1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:26,834 --> 00:00:28,209 Rombolusz! 3 00:00:29,209 --> 00:00:30,834 Rombolusz! 4 00:00:31,793 --> 00:00:34,001 Rombolusz! 5 00:00:35,001 --> 00:00:38,001 Te már egyáltalán nem is törődsz velem! 6 00:00:38,084 --> 00:00:44,043 Azért költöztem ide, hogy téged és a te galaktikus rémuralmadat segítsem. 7 00:00:44,126 --> 00:00:45,751 És mi a köszönet? 8 00:00:45,834 --> 00:00:50,251 Hogy tönkreteszel egy újabb béna aszteroida övet? 9 00:00:50,334 --> 00:00:55,001 Te bolygóirtó vagy! Pusztítsunk bolygókat! 10 00:00:55,543 --> 00:00:59,959 Hová lett az a végletesen gonosz erő, akibe beleszerettem? 11 00:01:00,043 --> 00:01:04,501 Tudod, aki gond nélkül elpusztít egy civilizált bolygót. 12 00:01:04,584 --> 00:01:07,834 Érezni akarom annak a hatalomnak az ízét, 13 00:01:10,501 --> 00:01:15,626 hogy tőlem is rettegjen az univerzum, Fantostől, a Halmozótól, 14 00:01:15,709 --> 00:01:19,751 pont úgy, ahogy tőled, a bolygóirtótól félnek. 15 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 Menj hát, Rombolusz! Menj! 16 00:01:24,626 --> 00:01:29,209 Menj, és pusztíts el egy bolygót! Csináljuk meg a tizennegyedik követ 17 00:01:29,293 --> 00:01:32,459 együtt! 18 00:01:34,543 --> 00:01:38,084 Erről beszélek. A hallgatásod mindent elmond. 19 00:01:40,793 --> 00:01:43,376 Lássuk! csak Itt vagyunk mi, 20 00:01:43,459 --> 00:01:47,668 és a legközelebbi lakott bolygó, amit elpusztíthatnánk… 21 00:01:47,751 --> 00:01:50,709 Mi? Na ne! Ez tökéletes! 22 00:02:10,126 --> 00:02:14,418 Fantos! 23 00:02:30,834 --> 00:02:34,209 Fantos nem tudhatja meg, hogy megtaláltuk. 24 00:02:37,543 --> 00:02:40,418 Először szemügyre veszem a helyzetet. 25 00:02:43,334 --> 00:02:44,459 De ez… 26 00:03:01,334 --> 00:03:05,709 KOZMOSZKÖLYÖK ÉS A BOLYGÓGYILKOS 27 00:03:05,834 --> 00:03:11,209 Oké, úgy néz ki, a Romboluszt Fantos irányítja a telekinetkus kővel 28 00:03:11,293 --> 00:03:14,709 rohan a Föld felé, és újra el fog pusztulni. 29 00:03:14,793 --> 00:03:16,334 Ezúttal tényleg. 30 00:03:16,418 --> 00:03:17,626 Ne, már megint! 31 00:03:17,709 --> 00:03:19,918 De ott van minden cuccom! 32 00:03:20,001 --> 00:03:23,918 Ha Fantos tudja irányítani Romboluszt, akkor mi is. 33 00:03:24,001 --> 00:03:26,918 Telekinetikus követ kell találnunk. 34 00:03:27,001 --> 00:03:32,126 Nem! Ha Fantos észrevesz, megint teleportál minket egy álomvilágba. 35 00:03:32,209 --> 00:03:33,751 Őt kell megállítani. 36 00:03:33,834 --> 00:03:37,251 Nőjünk meg, legyünk ragacsosak és robbantsuk fel újra. 37 00:03:37,334 --> 00:03:41,001 - Az csak álom volt. Időnk sincs. - Követ keresni van? 38 00:03:41,084 --> 00:03:42,501 Kellenek az erők. 39 00:03:42,584 --> 00:03:46,668 Fantosnak megvan mind a 13. Erők nélkül nem tudjuk megállítani. 40 00:03:46,751 --> 00:03:48,543 A kőkeresés időpazarlás. 41 00:03:48,626 --> 00:03:50,668 Azt hittem, bízol bennem! 42 00:03:50,751 --> 00:03:52,584 - Most tévedsz. - Te tévedsz! 43 00:03:52,668 --> 00:03:54,668 Mindketten tévedtek! 44 00:03:54,751 --> 00:03:56,293 Hé! 45 00:03:58,626 --> 00:04:01,668 Bocsi! Ez nem volt valami G papás. 46 00:04:01,751 --> 00:04:04,376 De barátaim, mit csinálunk? 47 00:04:04,459 --> 00:04:08,001 Semmi jó nem sül ki abból, ha veszekszünk. 48 00:04:08,084 --> 00:04:11,418 A föld megmentéséhez együtt kell működnünk. 49 00:04:11,501 --> 00:04:13,709 „Együttműködés?” Te jó Grop! 50 00:04:14,709 --> 00:04:16,626 Mindjárt hányok! 51 00:04:18,418 --> 00:04:22,418 Idegesítő szokás nálatok, primitív emberi lényeknél, 52 00:04:22,501 --> 00:04:24,959 hogy összeálltok, és a rosszból 53 00:04:25,043 --> 00:04:27,501 még rosszabbat csináltok. 54 00:04:27,584 --> 00:04:30,168 Talán ez a Föld szuperképesége. 55 00:04:32,793 --> 00:04:37,793 Ami az enyém lesz, miután elpusztítottam a szánalmas bolygótokat, 56 00:04:37,876 --> 00:04:39,668 és létrehoztam a Föld… 57 00:04:52,376 --> 00:04:55,543 Mami! Te is szeretsz bolygót pusztítani 58 00:04:55,626 --> 00:04:58,043 és hatalomkövet gyűjteni? 59 00:04:58,709 --> 00:05:00,626 Én is szeretlek, anya. 60 00:05:00,709 --> 00:05:05,334 Csinálj nekem popcornt! El kell pusztítanom egy bolygót. 61 00:05:05,418 --> 00:05:08,584 Várjunk csak! De engem utál az anyám. 62 00:05:09,709 --> 00:05:12,876 Hülye álomvilág. Nem akarok itt lenni! 63 00:05:15,126 --> 00:05:16,834 Hé! 64 00:05:17,334 --> 00:05:19,043 Hé, hagyjátok abba! 65 00:05:19,126 --> 00:05:20,543 Ostoba emberek! 66 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 Rombolusz hatalma az enyém! 67 00:05:28,959 --> 00:05:32,334 Carla, ne! Chuck elmulasztja a fájdalmadat! 68 00:05:34,876 --> 00:05:36,459 - Ez az! - Szuper! 69 00:05:42,376 --> 00:05:43,293 Rosa! 70 00:05:52,001 --> 00:05:52,834 Anya! 71 00:05:55,126 --> 00:05:58,084 Kilenc megvan, már csak négy hiányzik. 72 00:05:58,168 --> 00:06:00,626 Már csak Flo hiányzik! 73 00:06:00,709 --> 00:06:03,584 Fúj! Szálljon le rólam, asszonyom! 74 00:06:06,084 --> 00:06:07,084 Várj! 75 00:06:07,168 --> 00:06:09,668 Anya, fogd le! ? Megpróbálom 76 00:06:09,751 --> 00:06:11,251 leszedni a köveket! 77 00:06:13,293 --> 00:06:16,418 - Telekinetikus és teleportálós. - Ne! 78 00:06:16,959 --> 00:06:18,668 Szállj le rólam! 79 00:06:30,293 --> 00:06:33,418 - Nem találok telekinetikus követ. - Én se. 80 00:06:33,501 --> 00:06:36,001 - Mi se. - Nincs szerencsénk. 81 00:06:36,084 --> 00:06:37,043 Semmi. 82 00:06:43,709 --> 00:06:44,793 G papa! 83 00:06:48,626 --> 00:06:49,793 Ne! 84 00:06:49,876 --> 00:06:51,084 G papa! 85 00:06:51,168 --> 00:06:53,293 G, mint „gallyra vágva”? 86 00:06:56,084 --> 00:06:57,418 Ó, telekinézis! 87 00:06:57,501 --> 00:07:01,543 Igen, az tényleg menő Köszi, Kölyök, 88 00:07:07,043 --> 00:07:09,543 Ne! 89 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 Ne! 90 00:07:15,834 --> 00:07:19,084 NEM FELEJTÜNK SZUPERHŐS 91 00:07:24,293 --> 00:07:27,293 Üdv az otthonunkban, Kölyök. 92 00:08:00,334 --> 00:08:02,584 ♪ Valaha tudtam, hol vagyok ♪ 93 00:08:03,584 --> 00:08:05,209 ♪ De ez már elmúlt ♪ 94 00:08:07,584 --> 00:08:11,043 ♪ Ezt az utat nem mi választottuk ♪ 95 00:08:11,126 --> 00:08:12,918 ♪ Ezt kaptuk. ♪ 96 00:08:16,418 --> 00:08:19,543 ♪ Az arcunkba sarat rúgtak ♪ 97 00:08:19,626 --> 00:08:21,793 ♪ És még mindig csíp ♪ 98 00:08:21,876 --> 00:08:23,376 ♪ Még most is ♪ 99 00:08:23,459 --> 00:08:24,959 EGYIRÁNYÚ UTCA 100 00:08:25,043 --> 00:08:29,834 ♪ Próbáltam letörölni, De nem ment egyedül ♪ 101 00:08:32,334 --> 00:08:35,459 ♪ Megbotlottunk, el is estünk ♪ 102 00:08:36,043 --> 00:08:39,751 ♪ Tétova volt minden léptünk ♪ 103 00:08:40,668 --> 00:08:43,293 ♪ De te meg én ♪ 104 00:08:44,751 --> 00:08:47,584 ♪ Végül odaértünk ♪ 105 00:08:56,376 --> 00:08:57,918 ♪ Az ajtón kívül ♪ 106 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 ♪ Nem tudtam, hogyan tovább ♪ 107 00:09:04,543 --> 00:09:06,293 ♪ Segítség kellett ♪ 108 00:09:07,376 --> 00:09:10,084 ♪ Szívemet benőtték a gyökerek ♪ 109 00:09:10,168 --> 00:09:11,793 SZUPERHŐS 110 00:09:13,584 --> 00:09:16,376 ♪Arcunkba sarat rúgtak ♪ 111 00:09:17,084 --> 00:09:18,793 ♪ Olyan vastagon ♪ 112 00:09:18,876 --> 00:09:21,459 ♪ Hogy majd' megvakultunk ♪ 113 00:09:22,043 --> 00:09:27,418 ♪ De most érzem, bárhol jársz A kezem a kezedben van ♪ 114 00:09:27,501 --> 00:09:29,626 ♪ A kezed a kezemben van ♪ 115 00:09:29,709 --> 00:09:32,334 ♪ Megbotlottunk, el is estünk ♪ 116 00:09:33,418 --> 00:09:36,918 ♪ Tétova volt minden léptünk ♪ 117 00:09:37,959 --> 00:09:40,918 ♪ De te meg én ♪ 118 00:09:42,376 --> 00:09:44,709 ♪ Végül megérkeztünk ♪ 119 00:09:45,959 --> 00:09:48,959 ♪ Megbotlottunk, el is estünk ♪ 120 00:09:49,876 --> 00:09:53,126 ♪ Tétova volt minden léptünk ♪ 121 00:09:54,418 --> 00:09:57,334 ♪ De te és én ♪ 122 00:09:57,418 --> 00:10:00,168 ♪ De te és én ♪ 123 00:10:01,459 --> 00:10:03,834 ♪ Végül ideértünk ♪ 124 00:10:03,918 --> 00:10:06,084 Üdv az otthonunkban, Kölyök! 125 00:10:17,043 --> 00:10:18,959 G papa! Te jól vagy! 126 00:10:19,584 --> 00:10:21,001 Hogyhogy jól vagy? 127 00:10:21,084 --> 00:10:23,501 Szerencsém volt, azt hiszem. 128 00:10:23,584 --> 00:10:24,876 Na, segíts fel! 129 00:10:25,709 --> 00:10:26,543 Így ni. 130 00:10:26,626 --> 00:10:29,168 Azt hittem, elveszítlek téged is. 131 00:10:29,251 --> 00:10:32,959 Ugyan. G papa mindig itt lesz neked, Kölyök. 132 00:10:45,918 --> 00:10:50,001 Mit mondtam, Kölyök? A telekinetikus kő a legerősebb. 133 00:10:50,084 --> 00:10:54,251 Mindnek parancsol, már ha tudod használni, te lúzer. 134 00:10:54,334 --> 00:10:58,668 Kár, hogy nem láttad, ahogy legyőzöm a hülye csapatodat, 135 00:10:59,168 --> 00:11:03,376 bár nem mulasztottál sokat. Ők vesztettek, én nyertem. 136 00:11:09,959 --> 00:11:14,168 De nézd a jó oldalát! Úgy döntöttem, életben maradtok, 137 00:11:14,251 --> 00:11:18,876 beillesztve állandó Rombolusz gyűjteményem első sorozatába. 138 00:11:28,668 --> 00:11:31,501 Nem csak mind a 13 kő az enyém újra, 139 00:11:31,584 --> 00:11:34,626 de az összes Helyi Hős figura is. 140 00:11:40,251 --> 00:11:41,751 Itt jön hát! 141 00:11:41,834 --> 00:11:44,126 A nagy semmi közepén, 142 00:11:44,209 --> 00:11:46,293 magára hagyva a galaxisban. 143 00:11:46,376 --> 00:11:50,959 A hülye emberi lényekkel szennyezett Föld bolygó! 144 00:11:55,834 --> 00:11:58,501 Ezt nem úszod meg, Fantos! 145 00:11:58,584 --> 00:12:00,626 Dehogyisnem, csak figyeld! 146 00:12:01,584 --> 00:12:06,501 Rombolusz általában csak bolygókat pusztít, és gyorsan teszi, 147 00:12:06,584 --> 00:12:12,626 de most én vagyok a főnök, és oda irányítom az erejét, ahová akarom. 148 00:12:13,126 --> 00:12:16,209 Nézzétek, micsoda erővel bír 149 00:12:16,293 --> 00:12:19,126 Fantos, a Rombolusz gazdája! 150 00:12:33,793 --> 00:12:34,709 HOLLYWOOD 151 00:12:34,793 --> 00:12:37,126 ÜDVÖZLET BOISEBÓL 152 00:12:40,584 --> 00:12:42,751 Ugye milyen menő? 153 00:12:44,209 --> 00:12:48,251 Földi emberek, reszkessetek a félelemtől, 154 00:12:48,334 --> 00:12:50,751 mert a ti otthonotok lesz 155 00:12:50,834 --> 00:12:55,126 egyetemes rombolótúrám első állomása. 156 00:12:56,418 --> 00:13:00,126 Boldogok lehettek, mert a ti bolygótok lesz 157 00:13:00,209 --> 00:13:02,834 gyűjteményem tizennegyedik köve. 158 00:13:05,793 --> 00:13:09,876 Megszerzem magamnak a bolygótok erejét! 159 00:13:17,293 --> 00:13:19,501 És sok más bolygóét is, 160 00:13:20,126 --> 00:13:22,084 és lesz még sok… 161 00:14:04,834 --> 00:14:06,543 Anya, mi történik? 162 00:14:07,043 --> 00:14:09,334 Nem tudom. Nem én csinálom. 163 00:14:09,418 --> 00:14:10,334 Akkor ki? 164 00:14:10,834 --> 00:14:12,418 Rombolusz! 165 00:14:13,001 --> 00:14:15,376 Miért hagysz el engem? 166 00:14:15,459 --> 00:14:18,126 Leglelkesebb rajongódat? 167 00:14:18,209 --> 00:14:20,418 Rombolusz! 168 00:14:26,834 --> 00:14:28,793 Rombolusz! 169 00:14:29,876 --> 00:14:31,043 Rombolusz! 170 00:14:31,959 --> 00:14:34,251 Rombolusz! 171 00:14:41,168 --> 00:14:42,043 Micsoda? 172 00:14:49,584 --> 00:14:51,126 Mi történik? 173 00:15:03,209 --> 00:15:04,793 Kapaszkodunk össze! 174 00:15:14,959 --> 00:15:17,793 - Gyere te is, Kölyök! - Nem! 175 00:15:21,001 --> 00:15:22,876 Kölyök! Ne! 176 00:15:22,959 --> 00:15:24,543 Sajnálom, G papa! 177 00:15:24,626 --> 00:15:28,084 A hős segít. A hős gondoskodik. És a hős… 178 00:15:29,459 --> 00:15:30,834 …áldozatot hoz! 179 00:15:32,543 --> 00:15:33,709 Kölyök! 180 00:16:06,793 --> 00:16:07,668 Kölyök? 181 00:16:26,126 --> 00:16:27,459 Túléltük. 182 00:16:27,543 --> 00:16:28,959 Béke és boldogság. 183 00:16:32,459 --> 00:16:34,668 Jaj, ne! Még mindig mozgunk! 184 00:16:57,084 --> 00:17:02,959 Siessünk! Segítsünk Rombolusznak, mielőtt becsapódik a Földbe! 185 00:17:03,043 --> 00:17:04,501 - Mi? - Hogyan? 186 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 - Hol vagyunk? - Mi történik? 187 00:17:12,334 --> 00:17:14,418 Látjátok, amit én látok? 188 00:17:14,501 --> 00:17:15,959 Várjunk, az nem…? 189 00:17:16,043 --> 00:17:17,918 Rombolusz. 190 00:17:26,584 --> 00:17:30,001 Rombolusz valamikor egy élő bolygó volt. 191 00:17:31,834 --> 00:17:35,251 Gyógyulni jöttek oda lények mindenhonnan. 192 00:17:43,793 --> 00:17:46,209 Aztán megsemmisült. 193 00:17:48,293 --> 00:17:52,376 Erejének utolsó szilánkja eltűnt az univerzumban. 194 00:17:56,209 --> 00:18:00,834 Szelleme a galaxisban bolyongva próbálta gyógyítani magát 195 00:18:00,918 --> 00:18:03,209 más bolygók erejével. 196 00:18:05,668 --> 00:18:08,001 Keresve az eltűnt szilánkot, 197 00:18:10,168 --> 00:18:12,793 ami meghozná számára a békét. 198 00:18:18,543 --> 00:18:20,168 Segítenünk kell. 199 00:18:20,251 --> 00:18:21,251 Gyorsan! 200 00:18:22,418 --> 00:18:25,876 Keressük meg a tizennegyedik követ! 201 00:18:25,959 --> 00:18:28,959 Az egész galaxist nem tudjuk átkutatni. 202 00:18:29,043 --> 00:18:30,501 Van jobb ötleted? 203 00:18:30,584 --> 00:18:32,293 Juttass ki minket, Jo! 204 00:18:32,376 --> 00:18:34,668 Hová? A Földre pusztulás vár. 205 00:18:34,751 --> 00:18:36,918 - Hé! - Siessetek! 206 00:18:37,001 --> 00:18:37,918 Hé! 207 00:18:39,084 --> 00:18:41,584 - Hé! - Nem tudunk mit csinálni. 208 00:18:42,251 --> 00:18:43,918 Hé! 209 00:18:48,543 --> 00:18:49,501 Én… 210 00:18:51,668 --> 00:18:54,084 Nálam van a tizennegyedik kő. 211 00:18:54,168 --> 00:19:00,626 Mindig a jószerencsének tulajdonítottam a hosszú életemet és a jó egészségemet, 212 00:19:00,709 --> 00:19:06,293 de most már látom, emiatt a kozmikus gyógyító kő miatt volt. 213 00:19:06,376 --> 00:19:09,126 Hány éves vagy, G papa? 214 00:19:09,209 --> 00:19:10,584 Száztizenegy. 215 00:19:11,918 --> 00:19:13,501 Nem, száztizenkettő. 216 00:19:13,584 --> 00:19:18,001 De ha ez a Kő tartott életben, mi lesz, ha nem lesz nálad? 217 00:19:18,084 --> 00:19:20,459 Gondolom, hamarosan kiderül. 218 00:19:22,334 --> 00:19:23,168 Nem! 219 00:19:23,751 --> 00:19:27,876 Nem… veszíthetlek el… téged is. 220 00:19:37,918 --> 00:19:41,751 Kölyök,… még előtted áll egy egész élet. 221 00:19:43,209 --> 00:19:46,668 Több mint elég időm volt már, sőt több. 222 00:19:57,543 --> 00:20:00,793 Ahogy az én hősöm, a Kozmoszkölyök mondja, 223 00:20:00,876 --> 00:20:05,251 „A hős segít. A hős gondoskodik… És a hős… 224 00:20:07,668 --> 00:20:08,959 …áldozatot hoz.” 225 00:20:23,709 --> 00:20:24,793 G papa! 226 00:20:25,709 --> 00:20:27,043 Ne! 227 00:20:41,418 --> 00:20:45,709 Rombolusz meggyógyult és elmegy. Nekünk is mennünk kéne. 228 00:20:58,168 --> 00:20:59,584 Mi történik? 229 00:21:00,543 --> 00:21:02,334 Halványulnak az erőink! 230 00:21:03,418 --> 00:21:05,584 Ki kell jutnunk innen. 231 00:21:12,918 --> 00:21:17,209 Azt hiszem, nem vagyok olyan fürge, mint régen. 232 00:21:18,959 --> 00:21:21,168 Fogd a kezem, nagypapa! 233 00:21:30,959 --> 00:21:32,209 G papa! 234 00:21:37,043 --> 00:21:39,459 Üdv az otthonunkban, Kölyök! 235 00:22:35,001 --> 00:22:38,918 A feliratot fordította: Pers Dóra