1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:26,834 --> 00:00:28,209
Rombolusz!
3
00:00:29,209 --> 00:00:30,834
Rombolusz!
4
00:00:31,793 --> 00:00:34,001
Rombolusz!
5
00:00:35,001 --> 00:00:38,001
Te már egyáltalán nem is törődsz velem!
6
00:00:38,084 --> 00:00:44,043
Azért költöztem ide, hogy téged
és a te galaktikus rémuralmadat segítsem.
7
00:00:44,126 --> 00:00:45,751
És mi a köszönet?
8
00:00:45,834 --> 00:00:50,251
Hogy tönkreteszel
egy újabb béna aszteroida övet?
9
00:00:50,334 --> 00:00:55,001
Te bolygóirtó vagy!
Pusztítsunk bolygókat!
10
00:00:55,543 --> 00:00:59,959
Hová lett az a végletesen gonosz erő,
akibe beleszerettem?
11
00:01:00,043 --> 00:01:04,501
Tudod, aki gond nélkül elpusztít
egy civilizált bolygót.
12
00:01:04,584 --> 00:01:07,834
Érezni akarom annak a hatalomnak az ízét,
13
00:01:10,501 --> 00:01:15,626
hogy tőlem is rettegjen az univerzum,
Fantostől, a Halmozótól,
14
00:01:15,709 --> 00:01:19,751
pont úgy, ahogy tőled, a bolygóirtótól
félnek.
15
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
Menj hát, Rombolusz! Menj!
16
00:01:24,626 --> 00:01:29,209
Menj, és pusztíts el egy bolygót!
Csináljuk meg a tizennegyedik követ
17
00:01:29,293 --> 00:01:32,459
együtt!
18
00:01:34,543 --> 00:01:38,084
Erről beszélek.
A hallgatásod mindent elmond.
19
00:01:40,793 --> 00:01:43,376
Lássuk! csak Itt vagyunk mi,
20
00:01:43,459 --> 00:01:47,668
és a legközelebbi lakott bolygó,
amit elpusztíthatnánk…
21
00:01:47,751 --> 00:01:50,709
Mi? Na ne! Ez tökéletes!
22
00:02:10,126 --> 00:02:14,418
Fantos!
23
00:02:30,834 --> 00:02:34,209
Fantos nem tudhatja meg, hogy megtaláltuk.
24
00:02:37,543 --> 00:02:40,418
Először szemügyre veszem a helyzetet.
25
00:02:43,334 --> 00:02:44,459
De ez…
26
00:03:01,334 --> 00:03:05,709
KOZMOSZKÖLYÖK ÉS A BOLYGÓGYILKOS
27
00:03:05,834 --> 00:03:11,209
Oké, úgy néz ki, a Romboluszt
Fantos irányítja a telekinetkus kővel
28
00:03:11,293 --> 00:03:14,709
rohan a Föld felé,
és újra el fog pusztulni.
29
00:03:14,793 --> 00:03:16,334
Ezúttal tényleg.
30
00:03:16,418 --> 00:03:17,626
Ne, már megint!
31
00:03:17,709 --> 00:03:19,918
De ott van minden cuccom!
32
00:03:20,001 --> 00:03:23,918
Ha Fantos tudja irányítani Romboluszt,
akkor mi is.
33
00:03:24,001 --> 00:03:26,918
Telekinetikus követ kell találnunk.
34
00:03:27,001 --> 00:03:32,126
Nem! Ha Fantos észrevesz,
megint teleportál minket egy álomvilágba.
35
00:03:32,209 --> 00:03:33,751
Őt kell megállítani.
36
00:03:33,834 --> 00:03:37,251
Nőjünk meg, legyünk ragacsosak
és robbantsuk fel újra.
37
00:03:37,334 --> 00:03:41,001
- Az csak álom volt. Időnk sincs.
- Követ keresni van?
38
00:03:41,084 --> 00:03:42,501
Kellenek az erők.
39
00:03:42,584 --> 00:03:46,668
Fantosnak megvan mind a 13.
Erők nélkül nem tudjuk megállítani.
40
00:03:46,751 --> 00:03:48,543
A kőkeresés időpazarlás.
41
00:03:48,626 --> 00:03:50,668
Azt hittem, bízol bennem!
42
00:03:50,751 --> 00:03:52,584
- Most tévedsz.
- Te tévedsz!
43
00:03:52,668 --> 00:03:54,668
Mindketten tévedtek!
44
00:03:54,751 --> 00:03:56,293
Hé!
45
00:03:58,626 --> 00:04:01,668
Bocsi!
Ez nem volt valami G papás.
46
00:04:01,751 --> 00:04:04,376
De barátaim, mit csinálunk?
47
00:04:04,459 --> 00:04:08,001
Semmi jó nem sül ki abból,
ha veszekszünk.
48
00:04:08,084 --> 00:04:11,418
A föld megmentéséhez
együtt kell működnünk.
49
00:04:11,501 --> 00:04:13,709
„Együttműködés?” Te jó Grop!
50
00:04:14,709 --> 00:04:16,626
Mindjárt hányok!
51
00:04:18,418 --> 00:04:22,418
Idegesítő szokás nálatok,
primitív emberi lényeknél,
52
00:04:22,501 --> 00:04:24,959
hogy összeálltok, és a rosszból
53
00:04:25,043 --> 00:04:27,501
még rosszabbat csináltok.
54
00:04:27,584 --> 00:04:30,168
Talán ez a Föld szuperképesége.
55
00:04:32,793 --> 00:04:37,793
Ami az enyém lesz, miután elpusztítottam
a szánalmas bolygótokat,
56
00:04:37,876 --> 00:04:39,668
és létrehoztam a Föld…
57
00:04:52,376 --> 00:04:55,543
Mami! Te is szeretsz bolygót pusztítani
58
00:04:55,626 --> 00:04:58,043
és hatalomkövet gyűjteni?
59
00:04:58,709 --> 00:05:00,626
Én is szeretlek, anya.
60
00:05:00,709 --> 00:05:05,334
Csinálj nekem popcornt!
El kell pusztítanom egy bolygót.
61
00:05:05,418 --> 00:05:08,584
Várjunk csak! De engem utál az anyám.
62
00:05:09,709 --> 00:05:12,876
Hülye álomvilág. Nem akarok itt lenni!
63
00:05:15,126 --> 00:05:16,834
Hé!
64
00:05:17,334 --> 00:05:19,043
Hé, hagyjátok abba!
65
00:05:19,126 --> 00:05:20,543
Ostoba emberek!
66
00:05:20,626 --> 00:05:24,459
Rombolusz hatalma az enyém!
67
00:05:28,959 --> 00:05:32,334
Carla, ne!
Chuck elmulasztja a fájdalmadat!
68
00:05:34,876 --> 00:05:36,459
- Ez az!
- Szuper!
69
00:05:42,376 --> 00:05:43,293
Rosa!
70
00:05:52,001 --> 00:05:52,834
Anya!
71
00:05:55,126 --> 00:05:58,084
Kilenc megvan, már csak négy hiányzik.
72
00:05:58,168 --> 00:06:00,626
Már csak Flo hiányzik!
73
00:06:00,709 --> 00:06:03,584
Fúj! Szálljon le rólam, asszonyom!
74
00:06:06,084 --> 00:06:07,084
Várj!
75
00:06:07,168 --> 00:06:09,668
Anya, fogd le! ? Megpróbálom
76
00:06:09,751 --> 00:06:11,251
leszedni a köveket!
77
00:06:13,293 --> 00:06:16,418
- Telekinetikus és teleportálós.
- Ne!
78
00:06:16,959 --> 00:06:18,668
Szállj le rólam!
79
00:06:30,293 --> 00:06:33,418
- Nem találok telekinetikus követ.
- Én se.
80
00:06:33,501 --> 00:06:36,001
- Mi se.
- Nincs szerencsénk.
81
00:06:36,084 --> 00:06:37,043
Semmi.
82
00:06:43,709 --> 00:06:44,793
G papa!
83
00:06:48,626 --> 00:06:49,793
Ne!
84
00:06:49,876 --> 00:06:51,084
G papa!
85
00:06:51,168 --> 00:06:53,293
G, mint „gallyra vágva”?
86
00:06:56,084 --> 00:06:57,418
Ó, telekinézis!
87
00:06:57,501 --> 00:07:01,543
Igen, az tényleg menő Köszi, Kölyök,
88
00:07:07,043 --> 00:07:09,543
Ne!
89
00:07:13,084 --> 00:07:15,751
Ne!
90
00:07:15,834 --> 00:07:19,084
NEM FELEJTÜNK
SZUPERHŐS
91
00:07:24,293 --> 00:07:27,293
Üdv az otthonunkban, Kölyök.
92
00:08:00,334 --> 00:08:02,584
♪ Valaha tudtam, hol vagyok ♪
93
00:08:03,584 --> 00:08:05,209
♪ De ez már elmúlt ♪
94
00:08:07,584 --> 00:08:11,043
♪ Ezt az utat nem mi választottuk ♪
95
00:08:11,126 --> 00:08:12,918
♪ Ezt kaptuk. ♪
96
00:08:16,418 --> 00:08:19,543
♪ Az arcunkba sarat rúgtak ♪
97
00:08:19,626 --> 00:08:21,793
♪ És még mindig csíp ♪
98
00:08:21,876 --> 00:08:23,376
♪ Még most is ♪
99
00:08:23,459 --> 00:08:24,959
EGYIRÁNYÚ UTCA
100
00:08:25,043 --> 00:08:29,834
♪ Próbáltam letörölni,
De nem ment egyedül ♪
101
00:08:32,334 --> 00:08:35,459
♪ Megbotlottunk, el is estünk ♪
102
00:08:36,043 --> 00:08:39,751
♪ Tétova volt minden léptünk ♪
103
00:08:40,668 --> 00:08:43,293
♪ De te meg én ♪
104
00:08:44,751 --> 00:08:47,584
♪ Végül odaértünk ♪
105
00:08:56,376 --> 00:08:57,918
♪ Az ajtón kívül ♪
106
00:08:59,709 --> 00:09:01,959
♪ Nem tudtam, hogyan tovább ♪
107
00:09:04,543 --> 00:09:06,293
♪ Segítség kellett ♪
108
00:09:07,376 --> 00:09:10,084
♪ Szívemet benőtték a gyökerek ♪
109
00:09:10,168 --> 00:09:11,793
SZUPERHŐS
110
00:09:13,584 --> 00:09:16,376
♪Arcunkba sarat rúgtak ♪
111
00:09:17,084 --> 00:09:18,793
♪ Olyan vastagon ♪
112
00:09:18,876 --> 00:09:21,459
♪ Hogy majd' megvakultunk ♪
113
00:09:22,043 --> 00:09:27,418
♪ De most érzem, bárhol jársz
A kezem a kezedben van ♪
114
00:09:27,501 --> 00:09:29,626
♪ A kezed a kezemben van ♪
115
00:09:29,709 --> 00:09:32,334
♪ Megbotlottunk, el is estünk ♪
116
00:09:33,418 --> 00:09:36,918
♪ Tétova volt minden léptünk ♪
117
00:09:37,959 --> 00:09:40,918
♪ De te meg én ♪
118
00:09:42,376 --> 00:09:44,709
♪ Végül megérkeztünk ♪
119
00:09:45,959 --> 00:09:48,959
♪ Megbotlottunk, el is estünk ♪
120
00:09:49,876 --> 00:09:53,126
♪ Tétova volt minden léptünk ♪
121
00:09:54,418 --> 00:09:57,334
♪ De te és én ♪
122
00:09:57,418 --> 00:10:00,168
♪ De te és én ♪
123
00:10:01,459 --> 00:10:03,834
♪ Végül ideértünk ♪
124
00:10:03,918 --> 00:10:06,084
Üdv az otthonunkban, Kölyök!
125
00:10:17,043 --> 00:10:18,959
G papa! Te jól vagy!
126
00:10:19,584 --> 00:10:21,001
Hogyhogy jól vagy?
127
00:10:21,084 --> 00:10:23,501
Szerencsém volt, azt hiszem.
128
00:10:23,584 --> 00:10:24,876
Na, segíts fel!
129
00:10:25,709 --> 00:10:26,543
Így ni.
130
00:10:26,626 --> 00:10:29,168
Azt hittem, elveszítlek téged is.
131
00:10:29,251 --> 00:10:32,959
Ugyan. G papa mindig itt lesz neked,
Kölyök.
132
00:10:45,918 --> 00:10:50,001
Mit mondtam, Kölyök?
A telekinetikus kő a legerősebb.
133
00:10:50,084 --> 00:10:54,251
Mindnek parancsol, már ha tudod használni,
te lúzer.
134
00:10:54,334 --> 00:10:58,668
Kár, hogy nem láttad, ahogy legyőzöm
a hülye csapatodat,
135
00:10:59,168 --> 00:11:03,376
bár nem mulasztottál sokat.
Ők vesztettek, én nyertem.
136
00:11:09,959 --> 00:11:14,168
De nézd a jó oldalát! Úgy döntöttem,
életben maradtok,
137
00:11:14,251 --> 00:11:18,876
beillesztve állandó Rombolusz gyűjteményem
első sorozatába.
138
00:11:28,668 --> 00:11:31,501
Nem csak mind a 13 kő az enyém újra,
139
00:11:31,584 --> 00:11:34,626
de az összes Helyi Hős figura is.
140
00:11:40,251 --> 00:11:41,751
Itt jön hát!
141
00:11:41,834 --> 00:11:44,126
A nagy semmi közepén,
142
00:11:44,209 --> 00:11:46,293
magára hagyva a galaxisban.
143
00:11:46,376 --> 00:11:50,959
A hülye emberi lényekkel szennyezett
Föld bolygó!
144
00:11:55,834 --> 00:11:58,501
Ezt nem úszod meg, Fantos!
145
00:11:58,584 --> 00:12:00,626
Dehogyisnem, csak figyeld!
146
00:12:01,584 --> 00:12:06,501
Rombolusz általában csak
bolygókat pusztít, és gyorsan teszi,
147
00:12:06,584 --> 00:12:12,626
de most én vagyok a főnök,
és oda irányítom az erejét, ahová akarom.
148
00:12:13,126 --> 00:12:16,209
Nézzétek, micsoda erővel bír
149
00:12:16,293 --> 00:12:19,126
Fantos, a Rombolusz gazdája!
150
00:12:33,793 --> 00:12:34,709
HOLLYWOOD
151
00:12:34,793 --> 00:12:37,126
ÜDVÖZLET BOISEBÓL
152
00:12:40,584 --> 00:12:42,751
Ugye milyen menő?
153
00:12:44,209 --> 00:12:48,251
Földi emberek, reszkessetek a félelemtől,
154
00:12:48,334 --> 00:12:50,751
mert a ti otthonotok lesz
155
00:12:50,834 --> 00:12:55,126
egyetemes rombolótúrám első állomása.
156
00:12:56,418 --> 00:13:00,126
Boldogok lehettek,
mert a ti bolygótok lesz
157
00:13:00,209 --> 00:13:02,834
gyűjteményem tizennegyedik köve.
158
00:13:05,793 --> 00:13:09,876
Megszerzem magamnak
a bolygótok erejét!
159
00:13:17,293 --> 00:13:19,501
És sok más bolygóét is,
160
00:13:20,126 --> 00:13:22,084
és lesz még sok…
161
00:14:04,834 --> 00:14:06,543
Anya, mi történik?
162
00:14:07,043 --> 00:14:09,334
Nem tudom. Nem én csinálom.
163
00:14:09,418 --> 00:14:10,334
Akkor ki?
164
00:14:10,834 --> 00:14:12,418
Rombolusz!
165
00:14:13,001 --> 00:14:15,376
Miért hagysz el engem?
166
00:14:15,459 --> 00:14:18,126
Leglelkesebb rajongódat?
167
00:14:18,209 --> 00:14:20,418
Rombolusz!
168
00:14:26,834 --> 00:14:28,793
Rombolusz!
169
00:14:29,876 --> 00:14:31,043
Rombolusz!
170
00:14:31,959 --> 00:14:34,251
Rombolusz!
171
00:14:41,168 --> 00:14:42,043
Micsoda?
172
00:14:49,584 --> 00:14:51,126
Mi történik?
173
00:15:03,209 --> 00:15:04,793
Kapaszkodunk össze!
174
00:15:14,959 --> 00:15:17,793
- Gyere te is, Kölyök!
- Nem!
175
00:15:21,001 --> 00:15:22,876
Kölyök! Ne!
176
00:15:22,959 --> 00:15:24,543
Sajnálom, G papa!
177
00:15:24,626 --> 00:15:28,084
A hős segít. A hős gondoskodik.
És a hős…
178
00:15:29,459 --> 00:15:30,834
…áldozatot hoz!
179
00:15:32,543 --> 00:15:33,709
Kölyök!
180
00:16:06,793 --> 00:16:07,668
Kölyök?
181
00:16:26,126 --> 00:16:27,459
Túléltük.
182
00:16:27,543 --> 00:16:28,959
Béke és boldogság.
183
00:16:32,459 --> 00:16:34,668
Jaj, ne! Még mindig mozgunk!
184
00:16:57,084 --> 00:17:02,959
Siessünk! Segítsünk Rombolusznak,
mielőtt becsapódik a Földbe!
185
00:17:03,043 --> 00:17:04,501
- Mi?
- Hogyan?
186
00:17:10,001 --> 00:17:12,251
- Hol vagyunk?
- Mi történik?
187
00:17:12,334 --> 00:17:14,418
Látjátok, amit én látok?
188
00:17:14,501 --> 00:17:15,959
Várjunk, az nem…?
189
00:17:16,043 --> 00:17:17,918
Rombolusz.
190
00:17:26,584 --> 00:17:30,001
Rombolusz valamikor egy élő bolygó volt.
191
00:17:31,834 --> 00:17:35,251
Gyógyulni jöttek oda lények mindenhonnan.
192
00:17:43,793 --> 00:17:46,209
Aztán megsemmisült.
193
00:17:48,293 --> 00:17:52,376
Erejének utolsó szilánkja eltűnt
az univerzumban.
194
00:17:56,209 --> 00:18:00,834
Szelleme a galaxisban
bolyongva próbálta gyógyítani magát
195
00:18:00,918 --> 00:18:03,209
más bolygók erejével.
196
00:18:05,668 --> 00:18:08,001
Keresve az eltűnt szilánkot,
197
00:18:10,168 --> 00:18:12,793
ami meghozná számára a békét.
198
00:18:18,543 --> 00:18:20,168
Segítenünk kell.
199
00:18:20,251 --> 00:18:21,251
Gyorsan!
200
00:18:22,418 --> 00:18:25,876
Keressük meg a tizennegyedik követ!
201
00:18:25,959 --> 00:18:28,959
Az egész galaxist nem tudjuk átkutatni.
202
00:18:29,043 --> 00:18:30,501
Van jobb ötleted?
203
00:18:30,584 --> 00:18:32,293
Juttass ki minket, Jo!
204
00:18:32,376 --> 00:18:34,668
Hová? A Földre pusztulás vár.
205
00:18:34,751 --> 00:18:36,918
- Hé!
- Siessetek!
206
00:18:37,001 --> 00:18:37,918
Hé!
207
00:18:39,084 --> 00:18:41,584
- Hé!
- Nem tudunk mit csinálni.
208
00:18:42,251 --> 00:18:43,918
Hé!
209
00:18:48,543 --> 00:18:49,501
Én…
210
00:18:51,668 --> 00:18:54,084
Nálam van a tizennegyedik kő.
211
00:18:54,168 --> 00:19:00,626
Mindig a jószerencsének tulajdonítottam
a hosszú életemet és a jó egészségemet,
212
00:19:00,709 --> 00:19:06,293
de most már látom,
emiatt a kozmikus gyógyító kő miatt volt.
213
00:19:06,376 --> 00:19:09,126
Hány éves vagy, G papa?
214
00:19:09,209 --> 00:19:10,584
Száztizenegy.
215
00:19:11,918 --> 00:19:13,501
Nem, száztizenkettő.
216
00:19:13,584 --> 00:19:18,001
De ha ez a Kő tartott életben,
mi lesz, ha nem lesz nálad?
217
00:19:18,084 --> 00:19:20,459
Gondolom, hamarosan kiderül.
218
00:19:22,334 --> 00:19:23,168
Nem!
219
00:19:23,751 --> 00:19:27,876
Nem… veszíthetlek el… téged is.
220
00:19:37,918 --> 00:19:41,751
Kölyök,… még előtted áll egy egész élet.
221
00:19:43,209 --> 00:19:46,668
Több mint elég időm volt már, sőt több.
222
00:19:57,543 --> 00:20:00,793
Ahogy az én hősöm, a Kozmoszkölyök mondja,
223
00:20:00,876 --> 00:20:05,251
„A hős segít. A hős gondoskodik… És a hős…
224
00:20:07,668 --> 00:20:08,959
…áldozatot hoz.”
225
00:20:23,709 --> 00:20:24,793
G papa!
226
00:20:25,709 --> 00:20:27,043
Ne!
227
00:20:41,418 --> 00:20:45,709
Rombolusz meggyógyult és elmegy.
Nekünk is mennünk kéne.
228
00:20:58,168 --> 00:20:59,584
Mi történik?
229
00:21:00,543 --> 00:21:02,334
Halványulnak az erőink!
230
00:21:03,418 --> 00:21:05,584
Ki kell jutnunk innen.
231
00:21:12,918 --> 00:21:17,209
Azt hiszem, nem
vagyok olyan fürge, mint régen.
232
00:21:18,959 --> 00:21:21,168
Fogd a kezem, nagypapa!
233
00:21:30,959 --> 00:21:32,209
G papa!
234
00:21:37,043 --> 00:21:39,459
Üdv az otthonunkban, Kölyök!
235
00:22:35,001 --> 00:22:38,918
A feliratot fordította: Pers Dóra