1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:26,834 --> 00:00:28,209
Erodiuse!
3
00:00:29,209 --> 00:00:30,834
Erodiuse!
4
00:00:31,793 --> 00:00:34,001
Erodiuse!
5
00:00:35,501 --> 00:00:38,501
Je li ti uopće još stalo do mene?
6
00:00:39,209 --> 00:00:43,543
Došao sam da bih ti pomogao
u strahovladi nad galaktikom.
7
00:00:43,626 --> 00:00:45,751
A kako mi zahvaljuješ?
8
00:00:45,834 --> 00:00:50,251
Uništavanjem još jednog
blesavog polja asteroida?
9
00:00:50,334 --> 00:00:55,126
Ubojica Planeta si! Ubijajmo planete!
10
00:00:56,709 --> 00:00:59,959
Gdje je ona sila zla koju sam zavolio?
11
00:01:00,043 --> 00:01:05,126
Ona koja je mogla
bezbrižno uništiti cijelu civilizaciju.
12
00:01:05,209 --> 00:01:07,334
Želim okusiti tu moć.
13
00:01:10,584 --> 00:01:15,626
Želim da se svemir boji mene,
Fantosa Skupljača,
14
00:01:16,376 --> 00:01:19,751
kao što se boji tebe, Ubojico Planeta!
15
00:01:21,793 --> 00:01:25,043
Zato pođi, Erodiuse!
16
00:01:25,126 --> 00:01:29,584
Idi uništi planet!
I načinimo četrnaesti kamen
17
00:01:29,668 --> 00:01:32,459
zajedno!
18
00:01:34,543 --> 00:01:38,084
Sad mi je dosta.
Tvoja tišina dovoljno govori.
19
00:01:40,876 --> 00:01:47,668
Ovdje smo i najbliži naseljeni planet
koji možemo uništiti jest…
20
00:01:47,751 --> 00:01:50,709
Ma nije valjda? Savršeno!
21
00:02:10,126 --> 00:02:14,418
Fantos!
22
00:02:32,043 --> 00:02:34,209
Fantos nas ne smije čuti.
23
00:02:37,584 --> 00:02:39,418
Idem provjeriti.
24
00:02:43,334 --> 00:02:44,459
Ma što…
25
00:03:01,334 --> 00:03:06,251
KID COSMIC I UBOJICA PLANETA
26
00:03:08,043 --> 00:03:11,293
Fantos kontrolira Erodiusa telekamenom
27
00:03:11,376 --> 00:03:14,543
i sad će uništiti Zemlju, opet.
28
00:03:14,626 --> 00:03:15,709
Sad zbilja.
29
00:03:15,793 --> 00:03:17,626
Ne opet!
30
00:03:17,709 --> 00:03:19,668
Ondje su sve moje stvari!
31
00:03:20,459 --> 00:03:23,959
Ako Fantos kontrolira Erodiusa,
možemo i mi.
32
00:03:24,043 --> 00:03:26,918
Samo nađimo kamen telekineze.
33
00:03:27,001 --> 00:03:31,876
Ako nas Fantos vidi,
završit ćemo u fantaziji. Zaustavimo ga.
34
00:03:31,959 --> 00:03:35,459
Narastimo i raznesimo ga opet!
35
00:03:35,543 --> 00:03:38,626
To se nije dogodilo. I nemamo vremena.
36
00:03:38,709 --> 00:03:42,501
-A imamo za traženje kamena?
-Trebamo pomoćnu moć.
37
00:03:42,584 --> 00:03:46,668
Fantos ima svih 13 kamena.
Ne možemo bez pojačanja.
38
00:03:46,751 --> 00:03:50,001
-Nema vremena!
-Mislio sam da mi vjeruješ!
39
00:03:50,084 --> 00:03:51,543
Sad griješiš!
40
00:03:51,626 --> 00:03:52,918
Ne. Ti griješiš.
41
00:03:53,001 --> 00:03:54,084
Oboje griješite!
42
00:03:54,168 --> 00:03:56,293
Hej!
43
00:03:58,626 --> 00:04:01,668
Oprostite, to nije bilo u mom stilu.
44
00:04:01,751 --> 00:04:04,376
Ali, prijatelji, što radimo?
45
00:04:04,459 --> 00:04:07,418
Nikad ništa dobro od svađe.
46
00:04:07,501 --> 00:04:11,418
Ako želimo spasiti Zemlju,
moramo surađivati.
47
00:04:11,501 --> 00:04:13,709
Surađivati?
48
00:04:14,709 --> 00:04:16,626
Bljuv! To me živcira!
49
00:04:19,543 --> 00:04:22,418
Vi ljudi imate iritantnu sposobnost
50
00:04:22,501 --> 00:04:25,751
da se udružite i izvučete kad je teško.
51
00:04:28,084 --> 00:04:30,168
Možda je to moć Zemlje.
52
00:04:32,918 --> 00:04:37,334
Moć koja će biti moja
čim uništim vaš jadni planet
53
00:04:37,418 --> 00:04:39,668
i stvorim Zemaljski kam…
54
00:04:52,876 --> 00:04:58,043
Mamice! I ti voliš uništavati planete
i skupljati Kamene moći?
55
00:04:58,793 --> 00:05:00,668
I ja tebe volim!
56
00:05:00,751 --> 00:05:04,251
Ispeci mi kokice, moram uništiti planet.
57
00:05:05,168 --> 00:05:08,584
Ma čekaj malo! Mama me mrzi.
58
00:05:09,709 --> 00:05:12,876
Glupi svijet fantazije! Vadite me odavde!
59
00:05:17,334 --> 00:05:18,626
Hej, prestani!
60
00:05:19,126 --> 00:05:20,543
Glupi ljudi.
61
00:05:20,626 --> 00:05:24,459
Erodiusova moć je moja!
62
00:05:28,959 --> 00:05:32,334
Carla, ne! Chuck ti uzme bol!
63
00:05:35,376 --> 00:05:36,459
-To!
-Da!
64
00:05:42,376 --> 00:05:43,293
Rosa!
65
00:05:52,001 --> 00:05:52,834
Mama!
66
00:05:55,126 --> 00:05:57,709
Devetero sređeno, još četvero.
67
00:05:58,293 --> 00:05:59,459
Flo-ho-ho!
68
00:06:00,709 --> 00:06:02,459
Fuj! Maknite se!
69
00:06:06,084 --> 00:06:07,084
Čekaj!
70
00:06:07,168 --> 00:06:11,251
Mama, drži ga! Pokušavam zgrabiti kamene!
71
00:06:13,293 --> 00:06:15,376
Telekineza i teleportacija!
72
00:06:15,459 --> 00:06:16,334
Ne!
73
00:06:16,959 --> 00:06:18,084
Maknite se!
74
00:06:31,084 --> 00:06:33,418
Ne mogu naći Kamen telekineze!
75
00:06:33,501 --> 00:06:34,834
-Ni ja.
-Ne.
76
00:06:34,918 --> 00:06:35,918
Ništa.
77
00:06:36,001 --> 00:06:37,084
Nula.
78
00:06:43,709 --> 00:06:44,793
Djede G!
79
00:06:48,626 --> 00:06:49,793
Ne!
80
00:06:49,876 --> 00:06:51,084
Djede G!
81
00:06:51,709 --> 00:06:53,293
G, kao Gubi se?
82
00:06:55,334 --> 00:06:57,418
Oho, telekineza!
83
00:06:57,501 --> 00:07:01,543
Ovaj je super! Hvala, Kide!
84
00:07:07,043 --> 00:07:09,543
Ne!
85
00:07:13,084 --> 00:07:15,751
Ne!
86
00:07:15,834 --> 00:07:19,084
SUPERHEROJ
U ZNAK SJEĆANJA
87
00:07:24,293 --> 00:07:27,293
Dobro došao kući, Kide.
88
00:08:00,334 --> 00:08:02,584
Nekad sam znao gdje sam
89
00:08:03,668 --> 00:08:04,918
Ali sad više ne
90
00:08:07,584 --> 00:08:11,043
Ovaj put nismo odabrali
91
00:08:11,126 --> 00:08:12,918
Ali tako je kako je
92
00:08:16,418 --> 00:08:19,543
Bacili su nam prašinu u lice
93
00:08:19,626 --> 00:08:21,793
I to još peče
94
00:08:21,876 --> 00:08:23,376
Čak i sad
95
00:08:23,459 --> 00:08:24,959
JEDNOSMJERNO
96
00:08:25,043 --> 00:08:29,834
Pokušao sam se obrisati,
Ali nisam mogao sam
97
00:08:32,334 --> 00:08:35,459
Spoticali smo se
98
00:08:36,043 --> 00:08:39,751
Bili nesigurni skoro svakim korakom
99
00:08:40,668 --> 00:08:43,293
Ali ti i ja
100
00:08:44,751 --> 00:08:47,584
Na kraju smo ipak stigli
101
00:08:56,376 --> 00:08:57,751
Izašao sam
102
00:08:59,709 --> 00:09:01,959
Nisam mogao napredovati
103
00:09:04,543 --> 00:09:06,293
Trebao sam pomoć
104
00:09:07,376 --> 00:09:10,084
Jer mi je srce obraslo korijenjem
105
00:09:10,168 --> 00:09:11,793
SUPERHEROJ
106
00:09:13,584 --> 00:09:16,376
Bacili su nam prašinu u lice
107
00:09:17,084 --> 00:09:18,376
Toliko gustu
108
00:09:18,876 --> 00:09:20,793
Da smo bili poluslijepi
109
00:09:22,043 --> 00:09:27,418
Ali sad se osjećam kao da hodaš
S mojom rukom u svojoj,
110
00:09:27,501 --> 00:09:29,626
Svojom rukom u mojoj
111
00:09:29,709 --> 00:09:32,334
Spoticali smo se
112
00:09:33,418 --> 00:09:36,918
Bili nesigurni skoro svakim korakom
113
00:09:37,959 --> 00:09:40,918
Ali ti i ja
114
00:09:42,376 --> 00:09:44,709
Na kraju smo ipak stigli
115
00:09:45,959 --> 00:09:48,959
Spoticali smo se
116
00:09:49,876 --> 00:09:53,126
Bili nesigurni skoro svakim korakom
117
00:09:54,418 --> 00:09:57,334
Ali ti i ja
118
00:09:57,418 --> 00:10:00,168
Ti i ja
119
00:10:01,459 --> 00:10:03,959
Na kraju smo ipak stigli
120
00:10:04,043 --> 00:10:05,501
Dobro došao kući.
121
00:10:17,043 --> 00:10:18,959
Djede G! Dobro si!
122
00:10:19,584 --> 00:10:21,001
Ali kako?
123
00:10:21,084 --> 00:10:22,501
Srećom, valjda.
124
00:10:23,584 --> 00:10:24,876
Pomozi mi.
125
00:10:25,876 --> 00:10:27,043
Eto.
126
00:10:27,126 --> 00:10:32,959
-Mislio sam da sam i tebe izgubio.
-Ma daj! Uvijek ću biti uz tebe.
127
00:10:46,584 --> 00:10:50,001
Što sam ti rekao? Telekamen je zakon!
128
00:10:50,084 --> 00:10:54,168
Najbolji je ako se znaš
koristiti njime. A ti ne znaš!
129
00:10:54,834 --> 00:10:59,001
Nećeš vidjeti kako opet
pobjeđujem tvoj glupi tim.
130
00:10:59,084 --> 00:11:02,168
Ali ništa nisi propustio. Pobijedio sam.
131
00:11:10,584 --> 00:11:13,834
Ali nije baš sve loše. Poštedjet ću vas
132
00:11:13,918 --> 00:11:18,876
i bit ćete stalni dio Erodiusove zbirke!
133
00:11:28,668 --> 00:11:31,501
Ne samo da imam svih 13 kamena,
134
00:11:31,584 --> 00:11:34,626
nego i sve figurice Lokalnih heroja!
135
00:11:40,251 --> 00:11:41,751
Evo ga!
136
00:11:41,834 --> 00:11:44,126
Zapeo u zabiti!
137
00:11:44,209 --> 00:11:46,293
Sam samcat u galaktici!
138
00:11:46,376 --> 00:11:50,959
Zaražen glupim ljudima, planet Zemlja!
139
00:11:55,834 --> 00:11:58,501
Ovo ti neće proći, Fantose!
140
00:11:58,584 --> 00:12:00,209
Hoće. Samo gledaj.
141
00:12:01,584 --> 00:12:06,001
Inače Erodius samo uništi planet
i to vrlo kratko traje.
142
00:12:06,084 --> 00:12:12,626
Ali sad sam ja glavni i njegovu silu
mogu usmjeriti kamo god želim.
143
00:12:12,709 --> 00:12:16,209
A sad gledajte moć Fantosa,
144
00:12:16,293 --> 00:12:18,709
vladara Erodiusa!
145
00:12:34,793 --> 00:12:36,543
POZDRAV IZ BOISEA U IDAHU
146
00:12:41,793 --> 00:12:42,751
Kul, ha?
147
00:12:44,834 --> 00:12:48,126
Zemljani, drhtite u strahu
148
00:12:48,209 --> 00:12:49,751
dok mi vaš dom služi
149
00:12:49,834 --> 00:12:55,209
kao prva etapa
svemirske turneje razaranja.
150
00:12:58,293 --> 00:13:02,168
Vaš planet bit će
14. kamen u mojoj zbirci.
151
00:13:05,793 --> 00:13:09,876
Uzet ću moć vašeg planeta i bit će moja!
152
00:13:17,293 --> 00:13:22,084
To ću učiniti i drugim planetima
i stvoriti još puno…
153
00:14:04,834 --> 00:14:05,959
Mama, što je?
154
00:14:06,043 --> 00:14:09,334
Ne znam. To ne radim ja.
155
00:14:09,418 --> 00:14:10,334
Nego tko?
156
00:14:10,834 --> 00:14:12,418
Erodiuse!
157
00:14:13,001 --> 00:14:15,376
Zašto si mi okrenuo leđa?
158
00:14:15,459 --> 00:14:18,126
Svom najvećem obožavatelju!
159
00:14:18,209 --> 00:14:20,418
Erodiuse!
160
00:14:26,834 --> 00:14:28,793
Erodiuse!
161
00:14:29,876 --> 00:14:31,043
Erodiuse!
162
00:14:31,709 --> 00:14:34,251
Erodiuse!
163
00:14:41,168 --> 00:14:42,043
Molim?
164
00:14:49,584 --> 00:14:51,126
Što se događa?
165
00:15:03,209 --> 00:15:04,751
Držite jedni druge!
166
00:15:14,959 --> 00:15:17,793
-Poveži lanac!
-Ne!
167
00:15:21,001 --> 00:15:22,876
Kide, nemoj!
168
00:15:23,459 --> 00:15:24,543
Žalim.
169
00:15:24,626 --> 00:15:28,084
Heroji pomažu.
Heroji vole. Heroji se…
170
00:15:29,459 --> 00:15:30,834
žrtvuju!
171
00:15:32,543 --> 00:15:33,709
Kide!
172
00:16:06,793 --> 00:16:07,668
Kide?
173
00:16:26,126 --> 00:16:27,459
Preživjeli smo!
174
00:16:27,543 --> 00:16:28,959
Sreća caruje!
175
00:16:32,459 --> 00:16:34,668
Ne! Još se krećemo!
176
00:16:57,084 --> 00:17:02,001
Brzo! Pomozite Erodiusu
prije nego što udari u Zemlju!
177
00:17:03,043 --> 00:17:04,501
-Molim?
-Kako?
178
00:17:10,001 --> 00:17:12,251
-Gdje smo?
-Što se događa?
179
00:17:12,334 --> 00:17:14,418
Vidite li što i ja?
180
00:17:14,501 --> 00:17:15,959
Je li to…
181
00:17:16,043 --> 00:17:17,918
Erodius.
182
00:17:26,584 --> 00:17:29,418
Erodius je nekad bio živ planet.
183
00:17:31,834 --> 00:17:34,459
Svima je pomagao da zacijele.
184
00:17:43,793 --> 00:17:46,209
A tad su ga uništili.
185
00:17:48,293 --> 00:17:52,459
Svemir je ostao
bez posljednje krhotine njegove moći.
186
00:17:56,168 --> 00:17:59,918
Njegov duh lutao je galaktikom
ne bi se oporavio
187
00:18:00,918 --> 00:18:03,209
moćima drugih planeta.
188
00:18:05,668 --> 00:18:08,001
Tragao je za nestalim komadom
189
00:18:10,168 --> 00:18:12,793
koji će mu donijeti spokoj.
190
00:18:19,043 --> 00:18:20,168
Moramo pomoći.
191
00:18:20,251 --> 00:18:21,251
Brzo!
192
00:18:22,418 --> 00:18:25,668
Nađite četrnaesti kamen!
193
00:18:26,418 --> 00:18:28,959
Ne stignemo pretražiti galaktiku!
194
00:18:29,043 --> 00:18:30,501
Imaš bolju ideju?
195
00:18:30,584 --> 00:18:32,293
Vodi nas odavde!
196
00:18:32,376 --> 00:18:34,668
Kamo? Zemlju će uništiti.
197
00:18:35,251 --> 00:18:36,918
-Hej.
-Brzo!
198
00:18:37,001 --> 00:18:37,918
Hej!
199
00:18:39,084 --> 00:18:40,501
-Hej!
-Nema šanse!
200
00:18:42,251 --> 00:18:43,918
Hej!
201
00:18:48,543 --> 00:18:49,501
Ja…
202
00:18:51,668 --> 00:18:54,084
Ja imam četrnaesti kamen.
203
00:18:55,376 --> 00:18:59,876
Mislio sam da je moja
zdrava dugovječnost stvar sreće,
204
00:19:00,584 --> 00:19:06,293
ali očito me ovaj
Kamen zacijeljenja održavao na životu.
205
00:19:06,376 --> 00:19:09,126
Djede G, koliko godina imaš?
206
00:19:09,209 --> 00:19:10,626
Stotinu jedanaest.
207
00:19:11,918 --> 00:19:13,501
Ne, 112.
208
00:19:13,584 --> 00:19:17,376
Ali što će ti se dogoditi
ako se odrekneš kamena?
209
00:19:18,168 --> 00:19:20,459
To ćemo doznati.
210
00:19:22,334 --> 00:19:23,168
Ne!
211
00:19:23,751 --> 00:19:27,876
Ne mogu i tebe izgubiti!
212
00:19:37,959 --> 00:19:41,751
Kide, čeka te cijeli život.
213
00:19:43,709 --> 00:19:46,084
Ja sam dovoljno dugo živio.
214
00:19:57,543 --> 00:20:00,251
Kao što kaže moj heroj Kid Cosmic:
215
00:20:00,876 --> 00:20:05,251
„Heroji pomažu, heroji vole, heroji se…
216
00:20:07,668 --> 00:20:08,959
žrtvuju.”
217
00:20:23,709 --> 00:20:24,793
Djede G!
218
00:20:25,709 --> 00:20:27,043
Ne!
219
00:20:41,418 --> 00:20:45,501
Erodius je izliječen
i ide svojim putem. Hajdemo i mi.
220
00:20:58,168 --> 00:20:59,001
Što je?
221
00:21:00,793 --> 00:21:02,334
Naše moći blijede!
222
00:21:04,084 --> 00:21:05,584
Moramo otići!
223
00:21:13,709 --> 00:21:17,209
Nisam poletan kao prije.
224
00:21:18,959 --> 00:21:21,168
Poveži lanac, Djede!
225
00:21:30,959 --> 00:21:32,209
Djede G!
226
00:21:37,043 --> 00:21:38,834
Dobro došao kući, Kide.
227
00:22:35,001 --> 00:22:38,918
Prijevod titlova: Ivan Zorić