1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:26,834 --> 00:00:28,209 Erodiuse! 3 00:00:29,209 --> 00:00:30,834 Erodiuse! 4 00:00:31,793 --> 00:00:34,001 Erodiuse! 5 00:00:35,501 --> 00:00:38,501 Je li ti uopće još stalo do mene? 6 00:00:39,209 --> 00:00:43,543 Došao sam da bih ti pomogao u strahovladi nad galaktikom. 7 00:00:43,626 --> 00:00:45,751 A kako mi zahvaljuješ? 8 00:00:45,834 --> 00:00:50,251 Uništavanjem još jednog blesavog polja asteroida? 9 00:00:50,334 --> 00:00:55,126 Ubojica Planeta si! Ubijajmo planete! 10 00:00:56,709 --> 00:00:59,959 Gdje je ona sila zla koju sam zavolio? 11 00:01:00,043 --> 00:01:05,126 Ona koja je mogla bezbrižno uništiti cijelu civilizaciju. 12 00:01:05,209 --> 00:01:07,334 Želim okusiti tu moć. 13 00:01:10,584 --> 00:01:15,626 Želim da se svemir boji mene, Fantosa Skupljača, 14 00:01:16,376 --> 00:01:19,751 kao što se boji tebe, Ubojico Planeta! 15 00:01:21,793 --> 00:01:25,043 Zato pođi, Erodiuse! 16 00:01:25,126 --> 00:01:29,584 Idi uništi planet! I načinimo četrnaesti kamen 17 00:01:29,668 --> 00:01:32,459 zajedno! 18 00:01:34,543 --> 00:01:38,084 Sad mi je dosta. Tvoja tišina dovoljno govori. 19 00:01:40,876 --> 00:01:47,668 Ovdje smo i najbliži naseljeni planet koji možemo uništiti jest… 20 00:01:47,751 --> 00:01:50,709 Ma nije valjda? Savršeno! 21 00:02:10,126 --> 00:02:14,418 Fantos! 22 00:02:32,043 --> 00:02:34,209 Fantos nas ne smije čuti. 23 00:02:37,584 --> 00:02:39,418 Idem provjeriti. 24 00:02:43,334 --> 00:02:44,459 Ma što… 25 00:03:01,334 --> 00:03:06,251 KID COSMIC I UBOJICA PLANETA 26 00:03:08,043 --> 00:03:11,293 Fantos kontrolira Erodiusa telekamenom 27 00:03:11,376 --> 00:03:14,543 i sad će uništiti Zemlju, opet. 28 00:03:14,626 --> 00:03:15,709 Sad zbilja. 29 00:03:15,793 --> 00:03:17,626 Ne opet! 30 00:03:17,709 --> 00:03:19,668 Ondje su sve moje stvari! 31 00:03:20,459 --> 00:03:23,959 Ako Fantos kontrolira Erodiusa, možemo i mi. 32 00:03:24,043 --> 00:03:26,918 Samo nađimo kamen telekineze. 33 00:03:27,001 --> 00:03:31,876 Ako nas Fantos vidi, završit ćemo u fantaziji. Zaustavimo ga. 34 00:03:31,959 --> 00:03:35,459 Narastimo i raznesimo ga opet! 35 00:03:35,543 --> 00:03:38,626 To se nije dogodilo. I nemamo vremena. 36 00:03:38,709 --> 00:03:42,501 -A imamo za traženje kamena? -Trebamo pomoćnu moć. 37 00:03:42,584 --> 00:03:46,668 Fantos ima svih 13 kamena. Ne možemo bez pojačanja. 38 00:03:46,751 --> 00:03:50,001 -Nema vremena! -Mislio sam da mi vjeruješ! 39 00:03:50,084 --> 00:03:51,543 Sad griješiš! 40 00:03:51,626 --> 00:03:52,918 Ne. Ti griješiš. 41 00:03:53,001 --> 00:03:54,084 Oboje griješite! 42 00:03:54,168 --> 00:03:56,293 Hej! 43 00:03:58,626 --> 00:04:01,668 Oprostite, to nije bilo u mom stilu. 44 00:04:01,751 --> 00:04:04,376 Ali, prijatelji, što radimo? 45 00:04:04,459 --> 00:04:07,418 Nikad ništa dobro od svađe. 46 00:04:07,501 --> 00:04:11,418 Ako želimo spasiti Zemlju, moramo surađivati. 47 00:04:11,501 --> 00:04:13,709 Surađivati? 48 00:04:14,709 --> 00:04:16,626 Bljuv! To me živcira! 49 00:04:19,543 --> 00:04:22,418 Vi ljudi imate iritantnu sposobnost 50 00:04:22,501 --> 00:04:25,751 da se udružite i izvučete kad je teško. 51 00:04:28,084 --> 00:04:30,168 Možda je to moć Zemlje. 52 00:04:32,918 --> 00:04:37,334 Moć koja će biti moja čim uništim vaš jadni planet 53 00:04:37,418 --> 00:04:39,668 i stvorim Zemaljski kam… 54 00:04:52,876 --> 00:04:58,043 Mamice! I ti voliš uništavati planete i skupljati Kamene moći? 55 00:04:58,793 --> 00:05:00,668 I ja tebe volim! 56 00:05:00,751 --> 00:05:04,251 Ispeci mi kokice, moram uništiti planet. 57 00:05:05,168 --> 00:05:08,584 Ma čekaj malo! Mama me mrzi. 58 00:05:09,709 --> 00:05:12,876 Glupi svijet fantazije! Vadite me odavde! 59 00:05:17,334 --> 00:05:18,626 Hej, prestani! 60 00:05:19,126 --> 00:05:20,543 Glupi ljudi. 61 00:05:20,626 --> 00:05:24,459 Erodiusova moć je moja! 62 00:05:28,959 --> 00:05:32,334 Carla, ne! Chuck ti uzme bol! 63 00:05:35,376 --> 00:05:36,459 -To! -Da! 64 00:05:42,376 --> 00:05:43,293 Rosa! 65 00:05:52,001 --> 00:05:52,834 Mama! 66 00:05:55,126 --> 00:05:57,709 Devetero sređeno, još četvero. 67 00:05:58,293 --> 00:05:59,459 Flo-ho-ho! 68 00:06:00,709 --> 00:06:02,459 Fuj! Maknite se! 69 00:06:06,084 --> 00:06:07,084 Čekaj! 70 00:06:07,168 --> 00:06:11,251 Mama, drži ga! Pokušavam zgrabiti kamene! 71 00:06:13,293 --> 00:06:15,376 Telekineza i teleportacija! 72 00:06:15,459 --> 00:06:16,334 Ne! 73 00:06:16,959 --> 00:06:18,084 Maknite se! 74 00:06:31,084 --> 00:06:33,418 Ne mogu naći Kamen telekineze! 75 00:06:33,501 --> 00:06:34,834 -Ni ja. -Ne. 76 00:06:34,918 --> 00:06:35,918 Ništa. 77 00:06:36,001 --> 00:06:37,084 Nula. 78 00:06:43,709 --> 00:06:44,793 Djede G! 79 00:06:48,626 --> 00:06:49,793 Ne! 80 00:06:49,876 --> 00:06:51,084 Djede G! 81 00:06:51,709 --> 00:06:53,293 G, kao Gubi se? 82 00:06:55,334 --> 00:06:57,418 Oho, telekineza! 83 00:06:57,501 --> 00:07:01,543 Ovaj je super! Hvala, Kide! 84 00:07:07,043 --> 00:07:09,543 Ne! 85 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 Ne! 86 00:07:15,834 --> 00:07:19,084 SUPERHEROJ U ZNAK SJEĆANJA 87 00:07:24,293 --> 00:07:27,293 Dobro došao kući, Kide. 88 00:08:00,334 --> 00:08:02,584 Nekad sam znao gdje sam 89 00:08:03,668 --> 00:08:04,918 Ali sad više ne 90 00:08:07,584 --> 00:08:11,043 Ovaj put nismo odabrali 91 00:08:11,126 --> 00:08:12,918 Ali tako je kako je 92 00:08:16,418 --> 00:08:19,543 Bacili su nam prašinu u lice 93 00:08:19,626 --> 00:08:21,793 I to još peče 94 00:08:21,876 --> 00:08:23,376 Čak i sad 95 00:08:23,459 --> 00:08:24,959 JEDNOSMJERNO 96 00:08:25,043 --> 00:08:29,834 Pokušao sam se obrisati, Ali nisam mogao sam 97 00:08:32,334 --> 00:08:35,459 Spoticali smo se 98 00:08:36,043 --> 00:08:39,751 Bili nesigurni skoro svakim korakom 99 00:08:40,668 --> 00:08:43,293 Ali ti i ja 100 00:08:44,751 --> 00:08:47,584 Na kraju smo ipak stigli 101 00:08:56,376 --> 00:08:57,751 Izašao sam 102 00:08:59,709 --> 00:09:01,959 Nisam mogao napredovati 103 00:09:04,543 --> 00:09:06,293 Trebao sam pomoć 104 00:09:07,376 --> 00:09:10,084 Jer mi je srce obraslo korijenjem 105 00:09:10,168 --> 00:09:11,793 SUPERHEROJ 106 00:09:13,584 --> 00:09:16,376 Bacili su nam prašinu u lice 107 00:09:17,084 --> 00:09:18,376 Toliko gustu 108 00:09:18,876 --> 00:09:20,793 Da smo bili poluslijepi 109 00:09:22,043 --> 00:09:27,418 Ali sad se osjećam kao da hodaš S mojom rukom u svojoj, 110 00:09:27,501 --> 00:09:29,626 Svojom rukom u mojoj 111 00:09:29,709 --> 00:09:32,334 Spoticali smo se 112 00:09:33,418 --> 00:09:36,918 Bili nesigurni skoro svakim korakom 113 00:09:37,959 --> 00:09:40,918 Ali ti i ja 114 00:09:42,376 --> 00:09:44,709 Na kraju smo ipak stigli 115 00:09:45,959 --> 00:09:48,959 Spoticali smo se 116 00:09:49,876 --> 00:09:53,126 Bili nesigurni skoro svakim korakom 117 00:09:54,418 --> 00:09:57,334 Ali ti i ja 118 00:09:57,418 --> 00:10:00,168 Ti i ja 119 00:10:01,459 --> 00:10:03,959 Na kraju smo ipak stigli 120 00:10:04,043 --> 00:10:05,501 Dobro došao kući. 121 00:10:17,043 --> 00:10:18,959 Djede G! Dobro si! 122 00:10:19,584 --> 00:10:21,001 Ali kako? 123 00:10:21,084 --> 00:10:22,501 Srećom, valjda. 124 00:10:23,584 --> 00:10:24,876 Pomozi mi. 125 00:10:25,876 --> 00:10:27,043 Eto. 126 00:10:27,126 --> 00:10:32,959 -Mislio sam da sam i tebe izgubio. -Ma daj! Uvijek ću biti uz tebe. 127 00:10:46,584 --> 00:10:50,001 Što sam ti rekao? Telekamen je zakon! 128 00:10:50,084 --> 00:10:54,168 Najbolji je ako se znaš koristiti njime. A ti ne znaš! 129 00:10:54,834 --> 00:10:59,001 Nećeš vidjeti kako opet pobjeđujem tvoj glupi tim. 130 00:10:59,084 --> 00:11:02,168 Ali ništa nisi propustio. Pobijedio sam. 131 00:11:10,584 --> 00:11:13,834 Ali nije baš sve loše. Poštedjet ću vas 132 00:11:13,918 --> 00:11:18,876 i bit ćete stalni dio Erodiusove zbirke! 133 00:11:28,668 --> 00:11:31,501 Ne samo da imam svih 13 kamena, 134 00:11:31,584 --> 00:11:34,626 nego i sve figurice Lokalnih heroja! 135 00:11:40,251 --> 00:11:41,751 Evo ga! 136 00:11:41,834 --> 00:11:44,126 Zapeo u zabiti! 137 00:11:44,209 --> 00:11:46,293 Sam samcat u galaktici! 138 00:11:46,376 --> 00:11:50,959 Zaražen glupim ljudima, planet Zemlja! 139 00:11:55,834 --> 00:11:58,501 Ovo ti neće proći, Fantose! 140 00:11:58,584 --> 00:12:00,209 Hoće. Samo gledaj. 141 00:12:01,584 --> 00:12:06,001 Inače Erodius samo uništi planet i to vrlo kratko traje. 142 00:12:06,084 --> 00:12:12,626 Ali sad sam ja glavni i njegovu silu mogu usmjeriti kamo god želim. 143 00:12:12,709 --> 00:12:16,209 A sad gledajte moć Fantosa, 144 00:12:16,293 --> 00:12:18,709 vladara Erodiusa! 145 00:12:34,793 --> 00:12:36,543 POZDRAV IZ BOISEA U IDAHU 146 00:12:41,793 --> 00:12:42,751 Kul, ha? 147 00:12:44,834 --> 00:12:48,126 Zemljani, drhtite u strahu 148 00:12:48,209 --> 00:12:49,751 dok mi vaš dom služi 149 00:12:49,834 --> 00:12:55,209 kao prva etapa svemirske turneje razaranja. 150 00:12:58,293 --> 00:13:02,168 Vaš planet bit će 14. kamen u mojoj zbirci. 151 00:13:05,793 --> 00:13:09,876 Uzet ću moć vašeg planeta i bit će moja! 152 00:13:17,293 --> 00:13:22,084 To ću učiniti i drugim planetima i stvoriti još puno… 153 00:14:04,834 --> 00:14:05,959 Mama, što je? 154 00:14:06,043 --> 00:14:09,334 Ne znam. To ne radim ja. 155 00:14:09,418 --> 00:14:10,334 Nego tko? 156 00:14:10,834 --> 00:14:12,418 Erodiuse! 157 00:14:13,001 --> 00:14:15,376 Zašto si mi okrenuo leđa? 158 00:14:15,459 --> 00:14:18,126 Svom najvećem obožavatelju! 159 00:14:18,209 --> 00:14:20,418 Erodiuse! 160 00:14:26,834 --> 00:14:28,793 Erodiuse! 161 00:14:29,876 --> 00:14:31,043 Erodiuse! 162 00:14:31,709 --> 00:14:34,251 Erodiuse! 163 00:14:41,168 --> 00:14:42,043 Molim? 164 00:14:49,584 --> 00:14:51,126 Što se događa? 165 00:15:03,209 --> 00:15:04,751 Držite jedni druge! 166 00:15:14,959 --> 00:15:17,793 -Poveži lanac! -Ne! 167 00:15:21,001 --> 00:15:22,876 Kide, nemoj! 168 00:15:23,459 --> 00:15:24,543 Žalim. 169 00:15:24,626 --> 00:15:28,084 Heroji pomažu. Heroji vole. Heroji se… 170 00:15:29,459 --> 00:15:30,834 žrtvuju! 171 00:15:32,543 --> 00:15:33,709 Kide! 172 00:16:06,793 --> 00:16:07,668 Kide? 173 00:16:26,126 --> 00:16:27,459 Preživjeli smo! 174 00:16:27,543 --> 00:16:28,959 Sreća caruje! 175 00:16:32,459 --> 00:16:34,668 Ne! Još se krećemo! 176 00:16:57,084 --> 00:17:02,001 Brzo! Pomozite Erodiusu prije nego što udari u Zemlju! 177 00:17:03,043 --> 00:17:04,501 -Molim? -Kako? 178 00:17:10,001 --> 00:17:12,251 -Gdje smo? -Što se događa? 179 00:17:12,334 --> 00:17:14,418 Vidite li što i ja? 180 00:17:14,501 --> 00:17:15,959 Je li to… 181 00:17:16,043 --> 00:17:17,918 Erodius. 182 00:17:26,584 --> 00:17:29,418 Erodius je nekad bio živ planet. 183 00:17:31,834 --> 00:17:34,459 Svima je pomagao da zacijele. 184 00:17:43,793 --> 00:17:46,209 A tad su ga uništili. 185 00:17:48,293 --> 00:17:52,459 Svemir je ostao bez posljednje krhotine njegove moći. 186 00:17:56,168 --> 00:17:59,918 Njegov duh lutao je galaktikom ne bi se oporavio 187 00:18:00,918 --> 00:18:03,209 moćima drugih planeta. 188 00:18:05,668 --> 00:18:08,001 Tragao je za nestalim komadom 189 00:18:10,168 --> 00:18:12,793 koji će mu donijeti spokoj. 190 00:18:19,043 --> 00:18:20,168 Moramo pomoći. 191 00:18:20,251 --> 00:18:21,251 Brzo! 192 00:18:22,418 --> 00:18:25,668 Nađite četrnaesti kamen! 193 00:18:26,418 --> 00:18:28,959 Ne stignemo pretražiti galaktiku! 194 00:18:29,043 --> 00:18:30,501 Imaš bolju ideju? 195 00:18:30,584 --> 00:18:32,293 Vodi nas odavde! 196 00:18:32,376 --> 00:18:34,668 Kamo? Zemlju će uništiti. 197 00:18:35,251 --> 00:18:36,918 -Hej. -Brzo! 198 00:18:37,001 --> 00:18:37,918 Hej! 199 00:18:39,084 --> 00:18:40,501 -Hej! -Nema šanse! 200 00:18:42,251 --> 00:18:43,918 Hej! 201 00:18:48,543 --> 00:18:49,501 Ja… 202 00:18:51,668 --> 00:18:54,084 Ja imam četrnaesti kamen. 203 00:18:55,376 --> 00:18:59,876 Mislio sam da je moja zdrava dugovječnost stvar sreće, 204 00:19:00,584 --> 00:19:06,293 ali očito me ovaj Kamen zacijeljenja održavao na životu. 205 00:19:06,376 --> 00:19:09,126 Djede G, koliko godina imaš? 206 00:19:09,209 --> 00:19:10,626 Stotinu jedanaest. 207 00:19:11,918 --> 00:19:13,501 Ne, 112. 208 00:19:13,584 --> 00:19:17,376 Ali što će ti se dogoditi ako se odrekneš kamena? 209 00:19:18,168 --> 00:19:20,459 To ćemo doznati. 210 00:19:22,334 --> 00:19:23,168 Ne! 211 00:19:23,751 --> 00:19:27,876 Ne mogu i tebe izgubiti! 212 00:19:37,959 --> 00:19:41,751 Kide, čeka te cijeli život. 213 00:19:43,709 --> 00:19:46,084 Ja sam dovoljno dugo živio. 214 00:19:57,543 --> 00:20:00,251 Kao što kaže moj heroj Kid Cosmic: 215 00:20:00,876 --> 00:20:05,251 „Heroji pomažu, heroji vole, heroji se… 216 00:20:07,668 --> 00:20:08,959 žrtvuju.” 217 00:20:23,709 --> 00:20:24,793 Djede G! 218 00:20:25,709 --> 00:20:27,043 Ne! 219 00:20:41,418 --> 00:20:45,501 Erodius je izliječen i ide svojim putem. Hajdemo i mi. 220 00:20:58,168 --> 00:20:59,001 Što je? 221 00:21:00,793 --> 00:21:02,334 Naše moći blijede! 222 00:21:04,084 --> 00:21:05,584 Moramo otići! 223 00:21:13,709 --> 00:21:17,209 Nisam poletan kao prije. 224 00:21:18,959 --> 00:21:21,168 Poveži lanac, Djede! 225 00:21:30,959 --> 00:21:32,209 Djede G! 226 00:21:37,043 --> 00:21:38,834 Dobro došao kući, Kide. 227 00:22:35,001 --> 00:22:38,918 Prijevod titlova: Ivan Zorić