1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:23,209 --> 00:00:25,584
Rosa!
3
00:01:12,126 --> 00:01:15,209
Erodious ortalardaysa onu durdurmalıyız.
4
00:01:16,334 --> 00:01:21,334
Erodious nerede, bilmiyoruz
ve Gezegen Katili'ni tespit edemeyiz.
5
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
Bir şey yapmalıyız. Bir yolu olmalı.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,334
Bulsak bile önemi yok.
7
00:01:26,418 --> 00:01:31,668
Bizi Güç Taşlarını alıp Gezegen Katili'ni
durduralım diye getirdin.
8
00:01:31,751 --> 00:01:32,918
Bu öncedendi.
9
00:01:33,001 --> 00:01:34,251
Neden önce?
10
00:01:34,334 --> 00:01:38,001
Onu durdurmanın yolu olmadığını
anlamamdan önce.
11
00:01:38,501 --> 00:01:43,209
Durdurabiliriz. Biz Küresel Kahramanlarız.
Dünya şampiyonuyuz.
12
00:01:43,709 --> 00:01:47,501
-Hayal âleminin şampiyonuyuz.
-Olanlar gerçek değildi.
13
00:01:47,584 --> 00:01:50,293
Erodious'la savaş gerçekti
ve kazanıyorduk.
14
00:01:50,376 --> 00:01:53,626
Fantos bizi bu yüzden oraya fırlatmadı mı?
15
00:01:53,709 --> 00:01:57,834
Ama taşlarımız vardı.
Onlar olmadan nasıl kazanacağız?
16
00:01:57,918 --> 00:02:00,876
İnanamıyorum. Pes mi edeceksiniz yani?
17
00:02:03,084 --> 00:02:08,376
Bence bazılarımız sağ olduğumuza
şükretmemiz gerektiğini söylüyor.
18
00:02:08,459 --> 00:02:12,668
Ama biz öyleyiz.
Ya Erodious'un yok edeceği gezegenler?
19
00:02:12,751 --> 00:02:17,918
Gezegen Katili'ni yenemeyebiliriz
ama başka türlü yardım edebiliriz.
20
00:02:18,959 --> 00:02:24,293
Erodious, Vaha'yı harap ettikten sonra
ne kurtarabileceğime baktım.
21
00:02:24,793 --> 00:02:29,876
Restoranı burada nazik ve ilgili
bir sığınak olarak açabilirsiniz.
22
00:02:29,959 --> 00:02:35,043
Burası Erodiouszedelerin tamamı için
kalıcı bir vaha olabilir.
23
00:02:35,126 --> 00:02:38,126
Minik sığınmacıları yedinci odaya aldım
24
00:02:38,209 --> 00:02:40,918
ve burada yeni bir yuva kuruyorlar.
25
00:02:41,418 --> 00:02:44,168
Siz de yapabilirsiniz. Hepiniz.
26
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Hepsi bu kadar mı?
27
00:02:47,459 --> 00:02:49,501
Hayır, bu olamaz.
28
00:02:50,793 --> 00:02:52,793
REX: ASLA PES ETME!
29
00:02:52,876 --> 00:02:54,459
Kahramanlar çözer!
30
00:02:55,584 --> 00:02:57,126
Sorun büyük olsa da.
31
00:02:57,668 --> 00:03:01,543
Haklı. Erodious'u durdurmanın
bir yolunu bulalım.
32
00:03:01,626 --> 00:03:05,501
O aptal Gezegen Katili'ni
paramparça edelim!
33
00:03:06,418 --> 00:03:07,626
Rosa!
34
00:03:07,709 --> 00:03:08,918
Carlos! Ramona!
35
00:03:09,001 --> 00:03:11,376
Rosa, kızım. Uyanmışsın.
36
00:03:11,459 --> 00:03:12,459
Çok şükür.
37
00:03:12,543 --> 00:03:14,043
Gördüğüme sevindim!
38
00:03:14,126 --> 00:03:16,418
Şükürler olsun, hayattasın!
39
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Flores ailesini yalnız bıraksak iyi olur.
40
00:03:23,459 --> 00:03:25,543
Hayır! Savaşalım!
41
00:03:25,626 --> 00:03:26,959
İşte böyle Rosa.
42
00:03:27,043 --> 00:03:28,668
Kimler yanımızda?
43
00:03:33,126 --> 00:03:34,084
Gel kızım.
44
00:03:34,168 --> 00:03:36,876
Hayır! Savaş! Hemen!
45
00:03:36,959 --> 00:03:38,126
Hayır!
46
00:03:41,043 --> 00:03:45,001
Pekâlâ millet, toparlanalım.
Koloniye dönme zamanı.
47
00:03:45,084 --> 00:03:48,126
Ama General Staunch, görevimiz? Başkan…
48
00:03:48,209 --> 00:03:54,001
Bizi büyüklerin Erodious'la ilgili planını
öğrenmeye gönderdi. Yanıtı aldık.
49
00:03:54,084 --> 00:03:57,084
Yanlış anlamayın ama bence almadık.
50
00:03:57,168 --> 00:04:02,584
Evimiz yıkılınca bizi kurtardılar
ve bazıları hâlâ savaşmaya hazır.
51
00:04:02,668 --> 00:04:07,918
Çocuklar mı? Uyan Teğmen Mainstay.
Kraliçe Xhan ve ötekileri duydun.
52
00:04:08,001 --> 00:04:11,043
Evlerini buraya kuracaklar, bizim gibi.
53
00:04:11,126 --> 00:04:14,459
Galaksinin kalanı
başının çaresine bakacak.
54
00:04:16,418 --> 00:04:19,918
-Mainstay, geliyor musun?
-Hayır, gelmiyorum.
55
00:04:20,501 --> 00:04:24,918
Ufacık bir umut ışığı olduğu sürece
asla pes etmeyeceğim.
56
00:04:25,001 --> 00:04:26,376
Ben de öyle.
57
00:04:26,459 --> 00:04:30,209
Vinia, Mainstay.
Generali duydunuz. Geri çekilin.
58
00:04:30,293 --> 00:04:32,793
Bizim için arkada kalma Brake.
59
00:04:33,501 --> 00:04:36,793
Kalmazsam siz iki beyinsiz öleceksiniz.
60
00:04:46,501 --> 00:04:48,918
Tamam. Uzay suyu istemedi,
61
00:04:49,001 --> 00:04:53,626
uzay ayısı da, uzay ısıtıcısı da
ve uzay çizgi filmi izliyor.
62
00:04:53,709 --> 00:04:59,126
-Hepsinin başına uzay eklemene gerek yok.
-Evet. Uzay eğlencesi işte.
63
00:05:00,543 --> 00:05:04,668
Bu birkaç gün zor geçti.
Onu kaybedeceğimizi sandım.
64
00:05:04,751 --> 00:05:07,918
Ben de aşkım. Bu riski bir daha alamayız.
65
00:05:08,001 --> 00:05:11,834
Belki burada
yeni bir hayatın tohumlarını atarız.
66
00:05:11,918 --> 00:05:14,751
Bir yuva açar, çiçek yetiştiririz.
67
00:05:14,834 --> 00:05:16,543
Ama uzay çiçekleri.
68
00:05:20,418 --> 00:05:24,293
-Evet.
-Kid ve Jo'nun planının parçası olamayız.
69
00:05:24,376 --> 00:05:27,418
Doğru. Flores için savaşmak yok.
70
00:05:27,959 --> 00:05:29,834
Söylenenleri yapmak yok.
71
00:05:29,918 --> 00:05:31,543
Koca kız oldum artık.
72
00:05:34,709 --> 00:05:36,584
Kid!
73
00:05:37,334 --> 00:05:38,418
Dikkat edin!
74
00:05:43,293 --> 00:05:47,209
Gördün mü? Söylemiştim!
En minik büyük pes etmedi.
75
00:05:47,293 --> 00:05:48,251
Ne olmuş?
76
00:05:48,334 --> 00:05:52,668
Devasa ve tehlikeli olsa da
bir çocuk nasıl fark yaratır?
77
00:05:52,751 --> 00:05:54,918
Bizim gibi deneyerek.
78
00:05:56,709 --> 00:06:00,418
-Hadi. Onu kaybedemeyiz.
-Asla yetişemeyiz.
79
00:06:00,501 --> 00:06:02,459
Şimdiye uzaklaşmıştır.
80
00:06:04,084 --> 00:06:07,084
Yani tonlu sandviç yapamaz mısınız?
81
00:06:07,168 --> 00:06:09,084
Hayır. Sadece konserve.
82
00:06:09,876 --> 00:06:13,293
-Ton yazıyor.
-O bizim dilimizdeki ton değil.
83
00:06:13,376 --> 00:06:15,668
Aurorian dilindeki anud.
84
00:06:15,751 --> 00:06:17,001
Of be.
85
00:06:17,084 --> 00:06:18,626
O da balık demek!
86
00:06:18,709 --> 00:06:21,126
-Pekâlâ!
-Kid'i gören oldu mu?
87
00:06:21,751 --> 00:06:22,709
-Hayır.
-Yok.
88
00:06:22,793 --> 00:06:23,626
Evet!
89
00:06:24,251 --> 00:06:26,126
-Nerede?
-Bilmem.
90
00:06:26,209 --> 00:06:27,751
Gördüğünü söyledin.
91
00:06:27,834 --> 00:06:30,376
Çok kez ama şimdi nerede, bilmem.
92
00:06:30,459 --> 00:06:31,543
Aman be Fry.
93
00:06:40,209 --> 00:06:41,876
Sağ olun çocuklar.
94
00:06:41,959 --> 00:06:43,209
Dikkat et!
95
00:06:47,584 --> 00:06:50,084
Şu konuşan Ton bizi öldürecekti!
96
00:06:50,168 --> 00:06:54,126
Ton onun ismi!
Sanırım büyükler ona kedi diyor.
97
00:06:54,209 --> 00:06:56,918
Sandviçi boş verin. Kıza odaklanın.
98
00:07:11,251 --> 00:07:13,334
BİR FİNCAN ŞEFKAT
BİR KAŞIK MERHAMET
99
00:07:13,418 --> 00:07:15,626
BİRAZ ANLAYIŞ
İLGİ VE NEZAKETLE ÇIRP
100
00:07:19,459 --> 00:07:20,834
İyi misin Flo?
101
00:07:20,918 --> 00:07:21,793
İyiyim.
102
00:07:22,418 --> 00:07:23,251
Bunlar…
103
00:07:24,709 --> 00:07:25,959
Ivır zıvır işte.
104
00:07:26,584 --> 00:07:27,459
Ivır zıvır.
105
00:07:27,543 --> 00:07:31,751
Hayır, ıvır zıvır değil.
Onlar anılar. Anlıyorum.
106
00:07:31,834 --> 00:07:36,084
Benim evimi de görmüştün.
Birine çöp, başkasına hazine.
107
00:07:36,168 --> 00:07:40,459
Mesela bu tüy.
Sevgili eşimle tanıştığım gün bulmuştum.
108
00:07:40,543 --> 00:07:44,209
Beni huysuz bir şahinden kurtarmıştı.
109
00:07:44,293 --> 00:07:49,959
Bu teneke yıldız büyük oğlumundu.
Kovboylar ve Hırsızlar oynarken takardı.
110
00:07:50,043 --> 00:07:52,959
Hırsız olurdu çünkü kalbimi çaldı.
111
00:07:54,001 --> 00:07:56,668
Bu da eski uğurlu tılsımım.
112
00:07:56,751 --> 00:07:58,376
Onu uğurlu yapan ne?
113
00:07:58,459 --> 00:08:03,876
Ben küçük bir çocukken ailemin zoruyla
yeni bir çiftliğe taşınmıştık.
114
00:08:04,918 --> 00:08:07,293
Fena hâlde nefret etmiştim.
115
00:08:07,376 --> 00:08:10,751
Eve dönmek,
eskisi gibi yaşamak istiyordum.
116
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
Bir gün evden kaçtım.
117
00:08:13,543 --> 00:08:17,668
Birdenbire karanlık çöktü ve kayboldum.
118
00:08:17,751 --> 00:08:21,709
Nerede olduğumu bilmiyordum.
Ailemin yerini de.
119
00:08:21,793 --> 00:08:24,251
-Öyle kalakaldım.
-Ne yaptın?
120
00:08:25,084 --> 00:08:28,709
Dağın tepesindeki
küçük kıvılcım gözüme takıldı.
121
00:08:28,793 --> 00:08:31,584
Ne olduğunu görmek için tırmandım.
122
00:08:31,668 --> 00:08:34,834
Dağın tepesine vardığımda ne buldum, bil.
123
00:08:35,918 --> 00:08:38,251
O şık, kristalimsi şeyi.
124
00:08:40,126 --> 00:08:42,334
Çok temiz ve ışıl ışıldı.
125
00:08:42,418 --> 00:08:44,959
Onu aldım ama sonra yuvarlandım,
126
00:08:45,043 --> 00:08:48,584
kafamı vurdum,
bacağım kırıldı ve mikrop kaptı.
127
00:08:48,668 --> 00:08:51,834
Günler sonra bulundum. Çok solucan yedim.
128
00:08:51,918 --> 00:08:57,543
Ama bu uğurlu tılsım yanımda olmasaydı
nasıl hayatta kalırdım, bilmem.
129
00:08:57,626 --> 00:09:00,543
Evet! O günden beri takıyorum.
130
00:09:00,626 --> 00:09:03,834
Ama dağa hiç tırmanmasaydın aşağı…
131
00:09:03,918 --> 00:09:07,209
Demem o ki ne kadar karanlık olursa olsun
132
00:09:07,293 --> 00:09:11,584
sana yolu gösterecek olan
o küçük kıvılcımı aramalısın.
133
00:09:11,668 --> 00:09:14,376
-Ama sana yolu…
-Çocuklarımıza bak.
134
00:09:14,459 --> 00:09:19,001
Tam şu anda Jo ve Kid
bir umut ışığı arıyorlar,
135
00:09:19,084 --> 00:09:21,459
en karanlık anda bile.
136
00:09:23,459 --> 00:09:24,876
Çok yoruldum.
137
00:09:26,084 --> 00:09:27,418
Şimdi ne olacak?
138
00:09:28,084 --> 00:09:28,918
Hadi…
139
00:09:29,751 --> 00:09:30,709
…tırmanalım.
140
00:09:30,793 --> 00:09:31,834
Neredeler?
141
00:09:31,918 --> 00:09:33,001
Ne dedin?
142
00:09:33,084 --> 00:09:36,876
-Kid ve Jo! Neredeler?
-Komuta Merkezi'nde galiba.
143
00:09:36,959 --> 00:09:37,918
Teşekkürler.
144
00:09:38,959 --> 00:09:41,459
Işıltılı kolyen güzelmiş Papa G.
145
00:09:46,626 --> 00:09:47,668
Tutunun!
146
00:09:47,751 --> 00:09:50,001
Bırakmayın! Bunca yol geldik.
147
00:09:50,876 --> 00:09:51,709
Evet!
148
00:09:52,709 --> 00:09:53,584
Evet!
149
00:09:53,668 --> 00:09:57,668
Müjde! Xhan'a danıştım.
Buranın kaçış kapsülü varmış.
150
00:09:57,751 --> 00:09:58,876
Harika!
151
00:09:58,959 --> 00:10:01,751
-Kötü haber, kapsül bozuk.
-Çok kötü.
152
00:10:01,834 --> 00:10:04,793
-İyi haber, Papa G onarabilir.
-Harika!
153
00:10:04,876 --> 00:10:07,251
Kötü haber, hepimiz sığamayız.
154
00:10:07,334 --> 00:10:08,459
Çok kötü.
155
00:10:16,334 --> 00:10:17,418
Bekle biraz.
156
00:10:17,501 --> 00:10:20,209
Peki ya On Dördüncü Taş'ı bulursak?
157
00:10:20,293 --> 00:10:23,251
On Dördüncü Taş'ı hayal âlemi uydurdu.
158
00:10:23,751 --> 00:10:29,251
Onu bulmuş gibi yapıp Fantos'u
sahte On Dördüncü Taş'la oyalayabiliriz.
159
00:10:29,334 --> 00:10:33,543
Evet! Ben onu
sahte On Dördüncü Taş'la oyalarken
160
00:10:33,626 --> 00:10:36,626
Erodious'tan gerçek taşları alırsınız
161
00:10:36,709 --> 00:10:40,126
ve "Selam Fantos,
bizi hatırladın mı?" deriz.
162
00:10:40,209 --> 00:10:44,293
Fantos da der ki
"Olamaz! Baş düşmanlarım!"
163
00:10:44,376 --> 00:10:48,293
Sonra güçlenip Erodious'u yok ederiz. Bom!
164
00:10:48,376 --> 00:10:53,959
Fantos çok üzülür!
Galaksi der ki "Yaşasın! Evet!
165
00:10:54,043 --> 00:10:58,126
Sağ olun Kozmik Kid
ve Galaktik Kahramanlar. Yaşasın!"
166
00:10:58,209 --> 00:11:03,459
Ya da girer girmez Fantos bizi yakalayıp
hayal âlemine geri postalar.
167
00:11:05,293 --> 00:11:09,543
Ya da uzaya, Kraliçe Xhan'ın
bizi bulamayacağı bir yere.
168
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
GALAKTİK KAHRAMANLAR
169
00:11:11,959 --> 00:11:13,376
-Jo?
-Yeni fikir.
170
00:11:13,459 --> 00:11:14,959
-Jo?
-Çözebilirim.
171
00:11:15,043 --> 00:11:17,709
-Jo!
-Her an bir şey bulabilirim.
172
00:11:17,793 --> 00:11:18,626
Geliyor.
173
00:11:20,293 --> 00:11:21,959
Jo, boş ver!
174
00:11:22,043 --> 00:11:24,751
Faydası yok. Bir şey bulamayacağız.
175
00:11:25,626 --> 00:11:27,126
Kid, ne yapıyorsun?
176
00:11:28,418 --> 00:11:30,751
Bu bağırmandan bile daha kötü.
177
00:11:31,251 --> 00:11:33,209
Bunu kazanmamız imkânsız.
178
00:11:33,709 --> 00:11:35,126
Hayır!
179
00:11:35,209 --> 00:11:37,293
-Rosa?
-Savaşmalıyız!
180
00:11:37,876 --> 00:11:43,209
Savaş yok Rosa. Güçlerimiz olmadan
Erodious'la boy ölçüşemeyiz.
181
00:11:43,293 --> 00:11:47,418
Yani taşlar olmadan
uzayda neredeyse ölecektik.
182
00:11:47,501 --> 00:11:48,709
Ama ölmedik.
183
00:11:48,793 --> 00:11:49,834
Hadi Kid.
184
00:11:49,918 --> 00:11:53,251
Hayır, diğerleri haklı. Bu çok tehlikeli.
185
00:11:53,334 --> 00:11:56,668
Hayal âlemindeki gerçekliğimi feda ettim
186
00:11:56,751 --> 00:11:58,918
ama sizi feda etmeyeceğim.
187
00:11:59,001 --> 00:12:01,584
Bu fazlasıyla büyük bir mesele.
188
00:12:01,668 --> 00:12:04,334
Öyleyse büyürüm ve onu ezerim!
189
00:12:04,418 --> 00:12:06,793
Hayır, onu ezemezsin Rosa.
190
00:12:06,876 --> 00:12:09,959
Anlamıyorsun. Sen daha çok küçüksün.
191
00:12:10,043 --> 00:12:11,834
Küçük değilim!
192
00:12:12,418 --> 00:12:14,293
Tamam, biraz dinlenelim.
193
00:12:14,876 --> 00:12:16,751
Sabaha tekrar konuşuruz.
194
00:12:25,626 --> 00:12:27,543
Anlayamıyorum.
195
00:12:29,918 --> 00:12:33,418
Merhaba cesur büyük.
Şimdi bizi anlıyor musun?
196
00:12:33,918 --> 00:12:34,751
Evet!
197
00:12:37,584 --> 00:12:40,501
Bizi öldürmek mi istiyorsun be çocuk?
198
00:12:40,584 --> 00:12:41,584
Affedersiniz!
199
00:12:41,668 --> 00:12:43,001
Nazik ol.
200
00:12:44,001 --> 00:12:49,168
Bağışla. Seninle konuşmak için
kafandan büyük tehlikeler atlattık.
201
00:12:49,251 --> 00:12:52,334
Erodious'la savaşa
nasıl devam edeceğimizi biliyoruz.
202
00:12:52,418 --> 00:12:54,668
-Öyle mi?
-Ama yardımın lazım.
203
00:12:54,751 --> 00:12:59,626
-Küçük cephemiz için savaşır mısın?
-Kafanı sallamadan yanıtla!
204
00:13:00,209 --> 00:13:01,043
Evet.
205
00:13:07,876 --> 00:13:09,584
Niña Kozmika!
206
00:13:12,418 --> 00:13:14,126
Niña Kozmika.
207
00:13:34,293 --> 00:13:36,793
-İmdat! Rosa!
-Rosa?
208
00:13:36,876 --> 00:13:39,001
-Rosa kayıp!
-Ne?
209
00:13:39,084 --> 00:13:40,959
-Ne olmuş?
-Nereye gider?
210
00:13:41,709 --> 00:13:44,293
Kaçış kapsülü ve üç gemi gitmiş.
211
00:13:44,376 --> 00:13:46,209
Hani kapsül bozuktu?
212
00:13:46,293 --> 00:13:47,459
Öyle.
213
00:13:47,543 --> 00:13:48,751
Ya da öyleydi.
214
00:13:49,251 --> 00:13:51,918
Rosa onarmış olamaz. Olabilir mi?
215
00:13:52,543 --> 00:13:58,293
Suç bende. Rosa savaşmak istiyordu,
ben hayır deyince vahim bir şey yaptı.
216
00:13:58,376 --> 00:14:03,334
Kendini suçlama. Onu bulmalıyız.
Carlos ve Ramona, odalara bakın.
217
00:14:03,418 --> 00:14:06,709
Hamburg ve Fry mutfağa,
biz ortak alanlara.
218
00:14:06,793 --> 00:14:09,751
Xhan, merkezin dışında bir yer var mı?
219
00:14:11,001 --> 00:14:11,834
Gökyüzü!
220
00:14:25,251 --> 00:14:26,709
Küçük değilim!
221
00:14:32,793 --> 00:14:33,626
Bunlar…
222
00:14:33,709 --> 00:14:35,418
Güç Taşları!
223
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
Ama nasıl?
224
00:14:38,709 --> 00:14:40,084
Asla pes etmedim.
225
00:14:42,751 --> 00:14:44,709
Küçük insanlar da öyle.
226
00:14:45,626 --> 00:14:48,626
Tarayıcıyla Gezegen Katili'ni buldular.
227
00:14:51,876 --> 00:14:54,043
Tüm taşları kazıp çıkardım.
228
00:14:56,001 --> 00:14:58,251
Onları kaçış kapsülüne koyduk
229
00:14:59,334 --> 00:15:04,168
ve şapşal Fantos
geldiğimizi bile anlamadı.
230
00:15:11,209 --> 00:15:15,334
-Bravo ekip! İnanılmazdı!
-Çok tehlike atlattık.
231
00:15:15,418 --> 00:15:16,834
General Staunch!
232
00:15:17,376 --> 00:15:21,001
Teğmen Mainstay!
Üçünüz bir emre karşı gelip
233
00:15:21,084 --> 00:15:23,584
en küçük büyükle temas kurdunuz.
234
00:15:24,293 --> 00:15:25,918
Mainstay'in fikriydi!
235
00:15:26,501 --> 00:15:29,084
İyi ki de yaptınız.
236
00:15:29,168 --> 00:15:31,168
Asi davranışınız
237
00:15:31,251 --> 00:15:34,501
yerel kahramanlara Erodious'u yenme,
238
00:15:35,001 --> 00:15:37,668
galaksiye de yaşama şansı verdi.
239
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
Teşekkürler General.
240
00:15:40,668 --> 00:15:43,751
Teşekkürler Komutan.
241
00:15:51,376 --> 00:15:54,334
Gördün mü? Küçük bir kıvılcım yeterli.
242
00:15:58,668 --> 00:16:02,501
KOZMİK KID VE KÜÇÜK KIVILCIM
243
00:16:50,668 --> 00:16:54,293
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu