1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:23,209 --> 00:00:25,584 Rosa! 3 00:01:12,126 --> 00:01:15,209 Erodious ortalardaysa onu durdurmalıyız. 4 00:01:16,334 --> 00:01:21,334 Erodious nerede, bilmiyoruz ve Gezegen Katili'ni tespit edemeyiz. 5 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 Bir şey yapmalıyız. Bir yolu olmalı. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,334 Bulsak bile önemi yok. 7 00:01:26,418 --> 00:01:31,668 Bizi Güç Taşlarını alıp Gezegen Katili'ni durduralım diye getirdin. 8 00:01:31,751 --> 00:01:32,918 Bu öncedendi. 9 00:01:33,001 --> 00:01:34,251 Neden önce? 10 00:01:34,334 --> 00:01:38,001 Onu durdurmanın yolu olmadığını anlamamdan önce. 11 00:01:38,501 --> 00:01:43,209 Durdurabiliriz. Biz Küresel Kahramanlarız. Dünya şampiyonuyuz. 12 00:01:43,709 --> 00:01:47,501 -Hayal âleminin şampiyonuyuz. -Olanlar gerçek değildi. 13 00:01:47,584 --> 00:01:50,293 Erodious'la savaş gerçekti ve kazanıyorduk. 14 00:01:50,376 --> 00:01:53,626 Fantos bizi bu yüzden oraya fırlatmadı mı? 15 00:01:53,709 --> 00:01:57,834 Ama taşlarımız vardı. Onlar olmadan nasıl kazanacağız? 16 00:01:57,918 --> 00:02:00,876 İnanamıyorum. Pes mi edeceksiniz yani? 17 00:02:03,084 --> 00:02:08,376 Bence bazılarımız sağ olduğumuza şükretmemiz gerektiğini söylüyor. 18 00:02:08,459 --> 00:02:12,668 Ama biz öyleyiz. Ya Erodious'un yok edeceği gezegenler? 19 00:02:12,751 --> 00:02:17,918 Gezegen Katili'ni yenemeyebiliriz ama başka türlü yardım edebiliriz. 20 00:02:18,959 --> 00:02:24,293 Erodious, Vaha'yı harap ettikten sonra ne kurtarabileceğime baktım. 21 00:02:24,793 --> 00:02:29,876 Restoranı burada nazik ve ilgili bir sığınak olarak açabilirsiniz. 22 00:02:29,959 --> 00:02:35,043 Burası Erodiouszedelerin tamamı için kalıcı bir vaha olabilir. 23 00:02:35,126 --> 00:02:38,126 Minik sığınmacıları yedinci odaya aldım 24 00:02:38,209 --> 00:02:40,918 ve burada yeni bir yuva kuruyorlar. 25 00:02:41,418 --> 00:02:44,168 Siz de yapabilirsiniz. Hepiniz. 26 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Hepsi bu kadar mı? 27 00:02:47,459 --> 00:02:49,501 Hayır, bu olamaz. 28 00:02:50,793 --> 00:02:52,793 REX: ASLA PES ETME! 29 00:02:52,876 --> 00:02:54,459 Kahramanlar çözer! 30 00:02:55,584 --> 00:02:57,126 Sorun büyük olsa da. 31 00:02:57,668 --> 00:03:01,543 Haklı. Erodious'u durdurmanın bir yolunu bulalım. 32 00:03:01,626 --> 00:03:05,501 O aptal Gezegen Katili'ni paramparça edelim! 33 00:03:06,418 --> 00:03:07,626 Rosa! 34 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 Carlos! Ramona! 35 00:03:09,001 --> 00:03:11,376 Rosa, kızım. Uyanmışsın. 36 00:03:11,459 --> 00:03:12,459 Çok şükür. 37 00:03:12,543 --> 00:03:14,043 Gördüğüme sevindim! 38 00:03:14,126 --> 00:03:16,418 Şükürler olsun, hayattasın! 39 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 Flores ailesini yalnız bıraksak iyi olur. 40 00:03:23,459 --> 00:03:25,543 Hayır! Savaşalım! 41 00:03:25,626 --> 00:03:26,959 İşte böyle Rosa. 42 00:03:27,043 --> 00:03:28,668 Kimler yanımızda? 43 00:03:33,126 --> 00:03:34,084 Gel kızım. 44 00:03:34,168 --> 00:03:36,876 Hayır! Savaş! Hemen! 45 00:03:36,959 --> 00:03:38,126 Hayır! 46 00:03:41,043 --> 00:03:45,001 Pekâlâ millet, toparlanalım. Koloniye dönme zamanı. 47 00:03:45,084 --> 00:03:48,126 Ama General Staunch, görevimiz? Başkan… 48 00:03:48,209 --> 00:03:54,001 Bizi büyüklerin Erodious'la ilgili planını öğrenmeye gönderdi. Yanıtı aldık. 49 00:03:54,084 --> 00:03:57,084 Yanlış anlamayın ama bence almadık. 50 00:03:57,168 --> 00:04:02,584 Evimiz yıkılınca bizi kurtardılar ve bazıları hâlâ savaşmaya hazır. 51 00:04:02,668 --> 00:04:07,918 Çocuklar mı? Uyan Teğmen Mainstay. Kraliçe Xhan ve ötekileri duydun. 52 00:04:08,001 --> 00:04:11,043 Evlerini buraya kuracaklar, bizim gibi. 53 00:04:11,126 --> 00:04:14,459 Galaksinin kalanı başının çaresine bakacak. 54 00:04:16,418 --> 00:04:19,918 -Mainstay, geliyor musun? -Hayır, gelmiyorum. 55 00:04:20,501 --> 00:04:24,918 Ufacık bir umut ışığı olduğu sürece asla pes etmeyeceğim. 56 00:04:25,001 --> 00:04:26,376 Ben de öyle. 57 00:04:26,459 --> 00:04:30,209 Vinia, Mainstay. Generali duydunuz. Geri çekilin. 58 00:04:30,293 --> 00:04:32,793 Bizim için arkada kalma Brake. 59 00:04:33,501 --> 00:04:36,793 Kalmazsam siz iki beyinsiz öleceksiniz. 60 00:04:46,501 --> 00:04:48,918 Tamam. Uzay suyu istemedi, 61 00:04:49,001 --> 00:04:53,626 uzay ayısı da, uzay ısıtıcısı da ve uzay çizgi filmi izliyor. 62 00:04:53,709 --> 00:04:59,126 -Hepsinin başına uzay eklemene gerek yok. -Evet. Uzay eğlencesi işte. 63 00:05:00,543 --> 00:05:04,668 Bu birkaç gün zor geçti. Onu kaybedeceğimizi sandım. 64 00:05:04,751 --> 00:05:07,918 Ben de aşkım. Bu riski bir daha alamayız. 65 00:05:08,001 --> 00:05:11,834 Belki burada yeni bir hayatın tohumlarını atarız. 66 00:05:11,918 --> 00:05:14,751 Bir yuva açar, çiçek yetiştiririz. 67 00:05:14,834 --> 00:05:16,543 Ama uzay çiçekleri. 68 00:05:20,418 --> 00:05:24,293 -Evet. -Kid ve Jo'nun planının parçası olamayız. 69 00:05:24,376 --> 00:05:27,418 Doğru. Flores için savaşmak yok. 70 00:05:27,959 --> 00:05:29,834 Söylenenleri yapmak yok. 71 00:05:29,918 --> 00:05:31,543 Koca kız oldum artık. 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,584 Kid! 73 00:05:37,334 --> 00:05:38,418 Dikkat edin! 74 00:05:43,293 --> 00:05:47,209 Gördün mü? Söylemiştim! En minik büyük pes etmedi. 75 00:05:47,293 --> 00:05:48,251 Ne olmuş? 76 00:05:48,334 --> 00:05:52,668 Devasa ve tehlikeli olsa da bir çocuk nasıl fark yaratır? 77 00:05:52,751 --> 00:05:54,918 Bizim gibi deneyerek. 78 00:05:56,709 --> 00:06:00,418 -Hadi. Onu kaybedemeyiz. -Asla yetişemeyiz. 79 00:06:00,501 --> 00:06:02,459 Şimdiye uzaklaşmıştır. 80 00:06:04,084 --> 00:06:07,084 Yani tonlu sandviç yapamaz mısınız? 81 00:06:07,168 --> 00:06:09,084 Hayır. Sadece konserve. 82 00:06:09,876 --> 00:06:13,293 -Ton yazıyor. -O bizim dilimizdeki ton değil. 83 00:06:13,376 --> 00:06:15,668 Aurorian dilindeki anud. 84 00:06:15,751 --> 00:06:17,001 Of be. 85 00:06:17,084 --> 00:06:18,626 O da balık demek! 86 00:06:18,709 --> 00:06:21,126 -Pekâlâ! -Kid'i gören oldu mu? 87 00:06:21,751 --> 00:06:22,709 -Hayır. -Yok. 88 00:06:22,793 --> 00:06:23,626 Evet! 89 00:06:24,251 --> 00:06:26,126 -Nerede? -Bilmem. 90 00:06:26,209 --> 00:06:27,751 Gördüğünü söyledin. 91 00:06:27,834 --> 00:06:30,376 Çok kez ama şimdi nerede, bilmem. 92 00:06:30,459 --> 00:06:31,543 Aman be Fry. 93 00:06:40,209 --> 00:06:41,876 Sağ olun çocuklar. 94 00:06:41,959 --> 00:06:43,209 Dikkat et! 95 00:06:47,584 --> 00:06:50,084 Şu konuşan Ton bizi öldürecekti! 96 00:06:50,168 --> 00:06:54,126 Ton onun ismi! Sanırım büyükler ona kedi diyor. 97 00:06:54,209 --> 00:06:56,918 Sandviçi boş verin. Kıza odaklanın. 98 00:07:11,251 --> 00:07:13,334 BİR FİNCAN ŞEFKAT BİR KAŞIK MERHAMET 99 00:07:13,418 --> 00:07:15,626 BİRAZ ANLAYIŞ İLGİ VE NEZAKETLE ÇIRP 100 00:07:19,459 --> 00:07:20,834 İyi misin Flo? 101 00:07:20,918 --> 00:07:21,793 İyiyim. 102 00:07:22,418 --> 00:07:23,251 Bunlar… 103 00:07:24,709 --> 00:07:25,959 Ivır zıvır işte. 104 00:07:26,584 --> 00:07:27,459 Ivır zıvır. 105 00:07:27,543 --> 00:07:31,751 Hayır, ıvır zıvır değil. Onlar anılar. Anlıyorum. 106 00:07:31,834 --> 00:07:36,084 Benim evimi de görmüştün. Birine çöp, başkasına hazine. 107 00:07:36,168 --> 00:07:40,459 Mesela bu tüy. Sevgili eşimle tanıştığım gün bulmuştum. 108 00:07:40,543 --> 00:07:44,209 Beni huysuz bir şahinden kurtarmıştı. 109 00:07:44,293 --> 00:07:49,959 Bu teneke yıldız büyük oğlumundu. Kovboylar ve Hırsızlar oynarken takardı. 110 00:07:50,043 --> 00:07:52,959 Hırsız olurdu çünkü kalbimi çaldı. 111 00:07:54,001 --> 00:07:56,668 Bu da eski uğurlu tılsımım. 112 00:07:56,751 --> 00:07:58,376 Onu uğurlu yapan ne? 113 00:07:58,459 --> 00:08:03,876 Ben küçük bir çocukken ailemin zoruyla yeni bir çiftliğe taşınmıştık. 114 00:08:04,918 --> 00:08:07,293 Fena hâlde nefret etmiştim. 115 00:08:07,376 --> 00:08:10,751 Eve dönmek, eskisi gibi yaşamak istiyordum. 116 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 Bir gün evden kaçtım. 117 00:08:13,543 --> 00:08:17,668 Birdenbire karanlık çöktü ve kayboldum. 118 00:08:17,751 --> 00:08:21,709 Nerede olduğumu bilmiyordum. Ailemin yerini de. 119 00:08:21,793 --> 00:08:24,251 -Öyle kalakaldım. -Ne yaptın? 120 00:08:25,084 --> 00:08:28,709 Dağın tepesindeki küçük kıvılcım gözüme takıldı. 121 00:08:28,793 --> 00:08:31,584 Ne olduğunu görmek için tırmandım. 122 00:08:31,668 --> 00:08:34,834 Dağın tepesine vardığımda ne buldum, bil. 123 00:08:35,918 --> 00:08:38,251 O şık, kristalimsi şeyi. 124 00:08:40,126 --> 00:08:42,334 Çok temiz ve ışıl ışıldı. 125 00:08:42,418 --> 00:08:44,959 Onu aldım ama sonra yuvarlandım, 126 00:08:45,043 --> 00:08:48,584 kafamı vurdum, bacağım kırıldı ve mikrop kaptı. 127 00:08:48,668 --> 00:08:51,834 Günler sonra bulundum. Çok solucan yedim. 128 00:08:51,918 --> 00:08:57,543 Ama bu uğurlu tılsım yanımda olmasaydı nasıl hayatta kalırdım, bilmem. 129 00:08:57,626 --> 00:09:00,543 Evet! O günden beri takıyorum. 130 00:09:00,626 --> 00:09:03,834 Ama dağa hiç tırmanmasaydın aşağı… 131 00:09:03,918 --> 00:09:07,209 Demem o ki ne kadar karanlık olursa olsun 132 00:09:07,293 --> 00:09:11,584 sana yolu gösterecek olan o küçük kıvılcımı aramalısın. 133 00:09:11,668 --> 00:09:14,376 -Ama sana yolu… -Çocuklarımıza bak. 134 00:09:14,459 --> 00:09:19,001 Tam şu anda Jo ve Kid bir umut ışığı arıyorlar, 135 00:09:19,084 --> 00:09:21,459 en karanlık anda bile. 136 00:09:23,459 --> 00:09:24,876 Çok yoruldum. 137 00:09:26,084 --> 00:09:27,418 Şimdi ne olacak? 138 00:09:28,084 --> 00:09:28,918 Hadi… 139 00:09:29,751 --> 00:09:30,709 …tırmanalım. 140 00:09:30,793 --> 00:09:31,834 Neredeler? 141 00:09:31,918 --> 00:09:33,001 Ne dedin? 142 00:09:33,084 --> 00:09:36,876 -Kid ve Jo! Neredeler? -Komuta Merkezi'nde galiba. 143 00:09:36,959 --> 00:09:37,918 Teşekkürler. 144 00:09:38,959 --> 00:09:41,459 Işıltılı kolyen güzelmiş Papa G. 145 00:09:46,626 --> 00:09:47,668 Tutunun! 146 00:09:47,751 --> 00:09:50,001 Bırakmayın! Bunca yol geldik. 147 00:09:50,876 --> 00:09:51,709 Evet! 148 00:09:52,709 --> 00:09:53,584 Evet! 149 00:09:53,668 --> 00:09:57,668 Müjde! Xhan'a danıştım. Buranın kaçış kapsülü varmış. 150 00:09:57,751 --> 00:09:58,876 Harika! 151 00:09:58,959 --> 00:10:01,751 -Kötü haber, kapsül bozuk. -Çok kötü. 152 00:10:01,834 --> 00:10:04,793 -İyi haber, Papa G onarabilir. -Harika! 153 00:10:04,876 --> 00:10:07,251 Kötü haber, hepimiz sığamayız. 154 00:10:07,334 --> 00:10:08,459 Çok kötü. 155 00:10:16,334 --> 00:10:17,418 Bekle biraz. 156 00:10:17,501 --> 00:10:20,209 Peki ya On Dördüncü Taş'ı bulursak? 157 00:10:20,293 --> 00:10:23,251 On Dördüncü Taş'ı hayal âlemi uydurdu. 158 00:10:23,751 --> 00:10:29,251 Onu bulmuş gibi yapıp Fantos'u sahte On Dördüncü Taş'la oyalayabiliriz. 159 00:10:29,334 --> 00:10:33,543 Evet! Ben onu sahte On Dördüncü Taş'la oyalarken 160 00:10:33,626 --> 00:10:36,626 Erodious'tan gerçek taşları alırsınız 161 00:10:36,709 --> 00:10:40,126 ve "Selam Fantos, bizi hatırladın mı?" deriz. 162 00:10:40,209 --> 00:10:44,293 Fantos da der ki "Olamaz! Baş düşmanlarım!" 163 00:10:44,376 --> 00:10:48,293 Sonra güçlenip Erodious'u yok ederiz. Bom! 164 00:10:48,376 --> 00:10:53,959 Fantos çok üzülür! Galaksi der ki "Yaşasın! Evet! 165 00:10:54,043 --> 00:10:58,126 Sağ olun Kozmik Kid ve Galaktik Kahramanlar. Yaşasın!" 166 00:10:58,209 --> 00:11:03,459 Ya da girer girmez Fantos bizi yakalayıp hayal âlemine geri postalar. 167 00:11:05,293 --> 00:11:09,543 Ya da uzaya, Kraliçe Xhan'ın bizi bulamayacağı bir yere. 168 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 GALAKTİK KAHRAMANLAR 169 00:11:11,959 --> 00:11:13,376 -Jo? -Yeni fikir. 170 00:11:13,459 --> 00:11:14,959 -Jo? -Çözebilirim. 171 00:11:15,043 --> 00:11:17,709 -Jo! -Her an bir şey bulabilirim. 172 00:11:17,793 --> 00:11:18,626 Geliyor. 173 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 Jo, boş ver! 174 00:11:22,043 --> 00:11:24,751 Faydası yok. Bir şey bulamayacağız. 175 00:11:25,626 --> 00:11:27,126 Kid, ne yapıyorsun? 176 00:11:28,418 --> 00:11:30,751 Bu bağırmandan bile daha kötü. 177 00:11:31,251 --> 00:11:33,209 Bunu kazanmamız imkânsız. 178 00:11:33,709 --> 00:11:35,126 Hayır! 179 00:11:35,209 --> 00:11:37,293 -Rosa? -Savaşmalıyız! 180 00:11:37,876 --> 00:11:43,209 Savaş yok Rosa. Güçlerimiz olmadan Erodious'la boy ölçüşemeyiz. 181 00:11:43,293 --> 00:11:47,418 Yani taşlar olmadan uzayda neredeyse ölecektik. 182 00:11:47,501 --> 00:11:48,709 Ama ölmedik. 183 00:11:48,793 --> 00:11:49,834 Hadi Kid. 184 00:11:49,918 --> 00:11:53,251 Hayır, diğerleri haklı. Bu çok tehlikeli. 185 00:11:53,334 --> 00:11:56,668 Hayal âlemindeki gerçekliğimi feda ettim 186 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 ama sizi feda etmeyeceğim. 187 00:11:59,001 --> 00:12:01,584 Bu fazlasıyla büyük bir mesele. 188 00:12:01,668 --> 00:12:04,334 Öyleyse büyürüm ve onu ezerim! 189 00:12:04,418 --> 00:12:06,793 Hayır, onu ezemezsin Rosa. 190 00:12:06,876 --> 00:12:09,959 Anlamıyorsun. Sen daha çok küçüksün. 191 00:12:10,043 --> 00:12:11,834 Küçük değilim! 192 00:12:12,418 --> 00:12:14,293 Tamam, biraz dinlenelim. 193 00:12:14,876 --> 00:12:16,751 Sabaha tekrar konuşuruz. 194 00:12:25,626 --> 00:12:27,543 Anlayamıyorum. 195 00:12:29,918 --> 00:12:33,418 Merhaba cesur büyük. Şimdi bizi anlıyor musun? 196 00:12:33,918 --> 00:12:34,751 Evet! 197 00:12:37,584 --> 00:12:40,501 Bizi öldürmek mi istiyorsun be çocuk? 198 00:12:40,584 --> 00:12:41,584 Affedersiniz! 199 00:12:41,668 --> 00:12:43,001 Nazik ol. 200 00:12:44,001 --> 00:12:49,168 Bağışla. Seninle konuşmak için kafandan büyük tehlikeler atlattık. 201 00:12:49,251 --> 00:12:52,334 Erodious'la savaşa nasıl devam edeceğimizi biliyoruz. 202 00:12:52,418 --> 00:12:54,668 -Öyle mi? -Ama yardımın lazım. 203 00:12:54,751 --> 00:12:59,626 -Küçük cephemiz için savaşır mısın? -Kafanı sallamadan yanıtla! 204 00:13:00,209 --> 00:13:01,043 Evet. 205 00:13:07,876 --> 00:13:09,584 Niña Kozmika! 206 00:13:12,418 --> 00:13:14,126 Niña Kozmika. 207 00:13:34,293 --> 00:13:36,793 -İmdat! Rosa! -Rosa? 208 00:13:36,876 --> 00:13:39,001 -Rosa kayıp! -Ne? 209 00:13:39,084 --> 00:13:40,959 -Ne olmuş? -Nereye gider? 210 00:13:41,709 --> 00:13:44,293 Kaçış kapsülü ve üç gemi gitmiş. 211 00:13:44,376 --> 00:13:46,209 Hani kapsül bozuktu? 212 00:13:46,293 --> 00:13:47,459 Öyle. 213 00:13:47,543 --> 00:13:48,751 Ya da öyleydi. 214 00:13:49,251 --> 00:13:51,918 Rosa onarmış olamaz. Olabilir mi? 215 00:13:52,543 --> 00:13:58,293 Suç bende. Rosa savaşmak istiyordu, ben hayır deyince vahim bir şey yaptı. 216 00:13:58,376 --> 00:14:03,334 Kendini suçlama. Onu bulmalıyız. Carlos ve Ramona, odalara bakın. 217 00:14:03,418 --> 00:14:06,709 Hamburg ve Fry mutfağa, biz ortak alanlara. 218 00:14:06,793 --> 00:14:09,751 Xhan, merkezin dışında bir yer var mı? 219 00:14:11,001 --> 00:14:11,834 Gökyüzü! 220 00:14:25,251 --> 00:14:26,709 Küçük değilim! 221 00:14:32,793 --> 00:14:33,626 Bunlar… 222 00:14:33,709 --> 00:14:35,418 Güç Taşları! 223 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 Ama nasıl? 224 00:14:38,709 --> 00:14:40,084 Asla pes etmedim. 225 00:14:42,751 --> 00:14:44,709 Küçük insanlar da öyle. 226 00:14:45,626 --> 00:14:48,626 Tarayıcıyla Gezegen Katili'ni buldular. 227 00:14:51,876 --> 00:14:54,043 Tüm taşları kazıp çıkardım. 228 00:14:56,001 --> 00:14:58,251 Onları kaçış kapsülüne koyduk 229 00:14:59,334 --> 00:15:04,168 ve şapşal Fantos geldiğimizi bile anlamadı. 230 00:15:11,209 --> 00:15:15,334 -Bravo ekip! İnanılmazdı! -Çok tehlike atlattık. 231 00:15:15,418 --> 00:15:16,834 General Staunch! 232 00:15:17,376 --> 00:15:21,001 Teğmen Mainstay! Üçünüz bir emre karşı gelip 233 00:15:21,084 --> 00:15:23,584 en küçük büyükle temas kurdunuz. 234 00:15:24,293 --> 00:15:25,918 Mainstay'in fikriydi! 235 00:15:26,501 --> 00:15:29,084 İyi ki de yaptınız. 236 00:15:29,168 --> 00:15:31,168 Asi davranışınız 237 00:15:31,251 --> 00:15:34,501 yerel kahramanlara Erodious'u yenme, 238 00:15:35,001 --> 00:15:37,668 galaksiye de yaşama şansı verdi. 239 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 Teşekkürler General. 240 00:15:40,668 --> 00:15:43,751 Teşekkürler Komutan. 241 00:15:51,376 --> 00:15:54,334 Gördün mü? Küçük bir kıvılcım yeterli. 242 00:15:58,668 --> 00:16:02,501 KOZMİK KID VE KÜÇÜK KIVILCIM 243 00:16:50,668 --> 00:16:54,293 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu