1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
(ซีรีส์จาก NETFLIX)
2
00:00:23,168 --> 00:00:25,584
โรซ่า
3
00:01:12,043 --> 00:01:15,209
แต่ถ้าเออร์โรเดียสยังอยู่ข้างนอกนั่น
เราก็ต้องหยุดมัน
4
00:01:16,334 --> 00:01:18,584
เราไม่รู้เลยว่าเออร์โรเดียสอยู่ที่ไหน
5
00:01:18,668 --> 00:01:21,334
หรือมีทางไหนที่จะหาตำแหน่ง
นักฆ่าดาวเคราะห์ได้
6
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
เราต้องทำอะไรสักอย่าง ต้องมีวิธีหามันเจอสิ
7
00:01:24,626 --> 00:01:26,334
ต่อให้หาเจอก็ไม่สำคัญหรอก
8
00:01:26,418 --> 00:01:29,876
อะไรนะ คุณพาเรามาที่อวกาศ
เพื่อค้นหาหินแห่งพลัง
9
00:01:29,959 --> 00:01:31,668
และหยุดนักฆ่าดาวเคราะห์นะ
10
00:01:31,751 --> 00:01:32,918
นั่นมันก่อนหน้านี้
11
00:01:33,001 --> 00:01:34,168
ก่อนอะไร
12
00:01:34,251 --> 00:01:38,043
ก่อนที่ข้าจะรู้ว่าไม่มีทางหยุดมันได้
13
00:01:38,543 --> 00:01:39,751
เราหยุดมันได้
14
00:01:39,834 --> 00:01:43,084
เราคือเหล่าวีรบุรุษของโลก
แชมเปี้ยนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก
15
00:01:43,626 --> 00:01:45,834
แชมเปี้ยนของโลกจินตนาการต่างหาก
16
00:01:45,918 --> 00:01:47,543
มันไม่ใช่เรื่องจริงเลยนะ คิด
17
00:01:47,626 --> 00:01:50,334
ที่เราสู้กับเออร์โรเดียสเป็นเรื่องจริง
และเราชนะ
18
00:01:50,418 --> 00:01:53,584
แฟนโทสถึงได้ส่งเราเข้าไป
ในโลกจินตนาการตั้งแต่แรก
19
00:01:53,668 --> 00:01:57,793
แต่เรามีหินสำหรับการต่อสู้นั้น
เราจะชนะได้ยังไงถ้าไม่มีหิน
20
00:01:57,876 --> 00:02:00,918
ไม่อยากจะเชื่อเลย ทุกคนอยากยอมแพ้เหรอ
21
00:02:03,043 --> 00:02:05,543
ฉันคิดว่าที่พวกเราบางคนพยายามจะบอกคือ
22
00:02:05,626 --> 00:02:08,376
เราควรรู้สึกขอบคุณที่ทุกคนปลอดภัย
23
00:02:08,459 --> 00:02:09,834
แต่ทุกคนไม่ได้ปลอดภัย
24
00:02:09,918 --> 00:02:12,584
แล้วดาวดวงอื่นที่เออร์โรเดียสจะทำลายล่ะ
25
00:02:12,668 --> 00:02:15,376
เราอาจปราบนักฆ่าดาวเคราะห์ไม่ได้
26
00:02:15,459 --> 00:02:17,668
แต่มีวิธีอื่นที่เราช่วยได้
27
00:02:18,793 --> 00:02:21,751
หลังจากเออร์โรเดียส
สร้างความเสียหายให้โอเอซิส
28
00:02:21,834 --> 00:02:24,709
ข้ากลับไปดูว่าจะกอบกู้อะไรได้บ้าง
29
00:02:24,793 --> 00:02:29,876
บางทีเจ้าอาจเปิดร้านอาหารที่นี่ใหม่ได้
เป็นส่วนหนึ่งของที่ลี้ภัยที่มีน้ำใจและใส่ใจ
30
00:02:29,959 --> 00:02:34,959
ร้านที่ให้บริการเป็นโอเอซิสถาวร
สำหรับผู้รอดชีวิตจากเออร์โรเดียสทุกคนได้
31
00:02:35,043 --> 00:02:38,043
ข้ารับเหล่าผู้ลี้ภัยตัวจิ๋วจากห้องเจ็ดมาแล้ว
32
00:02:38,126 --> 00:02:41,209
และพวกเขากำลังสร้างบ้านใหม่ที่นี่
33
00:02:41,293 --> 00:02:44,168
เจ้าก็ทำได้เหมือนกัน พวกเจ้าทุกคนทำได้
34
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
ทั้งหมดมีแค่นี้เหรอ
35
00:02:47,459 --> 00:02:49,709
ไม่ เป็นไปไม่ได้
36
00:02:50,793 --> 00:02:52,751
(เร็กซ์ร็อกเก็ต
เร็กซ์พูด: อย่ายอมแพ้!)
37
00:02:52,834 --> 00:02:54,459
ฮีโร่ต้องหาทางได้
38
00:02:55,584 --> 00:02:57,584
ไม่ว่าปัญหาจะใหญ่แค่ไหน
39
00:02:57,668 --> 00:03:00,459
คิดพูดถูก เราจะหาทางหยุดเออร์โรเดียสให้ได้
40
00:03:00,543 --> 00:03:01,543
ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง
41
00:03:01,626 --> 00:03:05,501
ด้วยการฉีกเจ้านักฆ่าดาวเคราะห์โง่นั่นเป็นชิ้นๆ!
42
00:03:06,418 --> 00:03:07,626
โรซ่า!
43
00:03:07,709 --> 00:03:08,918
คาร์ลอส ราโมน่า!
44
00:03:09,001 --> 00:03:11,251
โรซ่า มิฆา ลูกฟื้นแล้ว
45
00:03:11,334 --> 00:03:12,459
กราเซียส อัล เซียโล
46
00:03:12,543 --> 00:03:14,043
ดีใจที่ได้เจอนะ โรซ่า
47
00:03:14,126 --> 00:03:16,418
ดีใจจังที่เธอยังไม่ตาย
48
00:03:17,918 --> 00:03:21,334
บางทีเราน่าจะให้เวลา
ครอบครัวฟลอเรสได้อยู่กันตามลำพังนะ
49
00:03:23,459 --> 00:03:25,459
ไม่! เราจะสู้!
50
00:03:25,543 --> 00:03:26,959
ต้องอย่างนี้สิ โรซ่า
51
00:03:27,043 --> 00:03:28,668
ใครเอากับเราด้วยอีก
52
00:03:33,126 --> 00:03:34,126
ไปกันเถอะ มิฆา
53
00:03:34,209 --> 00:03:35,334
ไม่!
54
00:03:35,418 --> 00:03:36,793
สู้! เดี๋ยวนี้!
55
00:03:36,876 --> 00:03:38,126
ไม่!
56
00:03:40,918 --> 00:03:45,001
เอาละทุกคน ไปเก็บของกัน
ได้เวลากลับไปที่อาณานิคมแล้ว
57
00:03:45,084 --> 00:03:47,251
แต่นายพลสต้อนช์ แล้วภารกิจล่ะ
58
00:03:47,334 --> 00:03:50,459
- ประธานาธิบดีส่งเรามา…
- เขาส่งเรามาหาคำตอบ
59
00:03:50,543 --> 00:03:54,001
ว่าคนตัวโตวางแผนจัดการ
เออร์โรเดียสยังไง เราได้คำตอบแล้ว
60
00:03:54,084 --> 00:03:57,043
ด้วยความเคารพนะครับ
ผมว่าเรายังไม่ได้คำตอบ
61
00:03:57,126 --> 00:03:59,418
พวกเขาช่วยเราตอนที่บ้านถูกทำลายสองครั้ง
62
00:03:59,501 --> 00:04:02,584
และบางคนก็ยังพร้อมจะสู้เพื่อกาแล็กซีที่เหลือ
63
00:04:02,668 --> 00:04:04,376
หมายถึงเด็กๆ น่ะเหรอ
64
00:04:04,459 --> 00:04:07,918
ตื่นได้แล้วนายธงเมนสเตย์
ได้ยินควีนชานและคนอื่นๆ พูดแล้วนี่
65
00:04:08,001 --> 00:04:11,043
นี่คือที่ที่พวกเขาจะสร้างบ้านใหม่ เราก็เหมือนกัน
66
00:04:11,126 --> 00:04:14,459
ส่วนที่เหลือของกาแล็กซีจะต้องดูแลตัวเอง
67
00:04:16,418 --> 00:04:17,751
เมนสเตย์ จะไปไหม
68
00:04:18,251 --> 00:04:20,001
ไม่ ผมไม่ไป
69
00:04:20,501 --> 00:04:23,668
ตราบใดที่ยังมีความหวังแม้เพียงน้อยนิด
70
00:04:23,751 --> 00:04:26,376
- ผมก็จะไม่ยอมแพ้
- งั้นฉันก็เหมือนกัน
71
00:04:26,459 --> 00:04:30,209
วีเนีย เมนสเตย์
คุณได้ยินท่านนายพลแล้วนะ หยุดปฏิบัติการ
72
00:04:30,293 --> 00:04:32,793
อย่าอยู่ที่นี่ต่อเพราะเราเลย เบรก
73
00:04:33,501 --> 00:04:36,793
ถ้าผมไม่อยู่ต่อ คนโง่อย่างคุณสองคนตายแน่
74
00:04:46,501 --> 00:04:51,459
โอเค ลูกไม่อยากได้น้ำผลไม้อวกาศ
หรือหมีอวกาศ หรือเครื่องทำความร้อนอวกาศ
75
00:04:51,543 --> 00:04:53,584
ลูกเลยดูการ์ตูนอวกาศ
76
00:04:53,668 --> 00:04:56,501
ไม่ต้องใส่คำว่า "อวกาศ" ลงไปในทุกอย่างก็ได้
77
00:04:57,001 --> 00:04:59,209
นั่นสิ ผมแค่กำลังสนุกอวกาศอยู่น่ะ
78
00:05:00,501 --> 00:05:02,626
เป็นสองสามวันที่โหดมาก
79
00:05:02,709 --> 00:05:04,626
นึกว่าเราจะเสียลูกไปแล้ว
80
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
ฉันก็เหมือนกัน มีอามัวร์
เราจะเสี่ยงเสียลูกไปอีกไม่ได้
81
00:05:07,918 --> 00:05:11,834
เราอาจปลูกเมล็ดพันธุ์แห่งชีวิตใหม่ที่นี่ได้ ใช่ไหม
82
00:05:11,918 --> 00:05:14,668
เปิดเรือนเพาะชำใหม่ ปลูกดอกไม้ใหม่
83
00:05:14,751 --> 00:05:16,543
ดอกไม้อวกาศ
84
00:05:20,376 --> 00:05:21,209
ใช่เลย
85
00:05:21,293 --> 00:05:24,293
ไม่ว่าคิดกับโจจะวางแผนอะไรอยู่
เราจะร่วมด้วยไม่ได้
86
00:05:24,376 --> 00:05:27,376
ตกลง ฟลอเรสไม่ต่อสู้อีกต่อไปแล้ว
87
00:05:27,959 --> 00:05:29,834
ไม่ทำตามที่โดนสั่งอีกต่อไปแล้ว
88
00:05:29,918 --> 00:05:31,543
ตอนนี้ฉันโตแล้ว
89
00:05:34,709 --> 00:05:36,584
คิด!
90
00:05:37,251 --> 00:05:38,418
ระวัง!
91
00:05:43,293 --> 00:05:47,209
เห็นไหม บอกแล้วไง
คนตัวโตที่ตัวเล็กสุดยังไม่ยอมแพ้
92
00:05:47,293 --> 00:05:48,293
แล้วไง
93
00:05:48,376 --> 00:05:49,418
เด็กคนเดียว
94
00:05:49,501 --> 00:05:52,626
ต่อให้ตัวใหญ่ยักษ์และอันตราย
จะทำให้อะไรดีขึ้นได้ยังไง
95
00:05:52,709 --> 00:05:55,168
แบบเดียวกับที่เราจะทำไง เราพยายาม
96
00:05:56,668 --> 00:05:58,376
เร็วเข้า จะคลาดกับเธอไม่ได้
97
00:05:59,209 --> 00:06:02,168
เราตามไม่ทันหรอก
ป่านนี้เธอวิ่งนำไปเป็นเมตรแล้ว
98
00:06:04,084 --> 00:06:07,001
แน่ใจนะว่านายสองคนทำแซนด์วิชทูน่าไม่ได้
99
00:06:07,084 --> 00:06:09,043
ไนน์ มีแต่อาหารกระป๋อง
100
00:06:09,876 --> 00:06:11,168
กระป๋องนี้เขียนว่าทูน่า
101
00:06:11,251 --> 00:06:13,251
นั่นไม่ใช่คำว่าทูน่าภาษาอังกฤษ
102
00:06:13,334 --> 00:06:15,584
มันเป็นภาษาออโรเรียน อ่านว่าอานุด
103
00:06:15,668 --> 00:06:16,918
เวรกรรม
104
00:06:17,001 --> 00:06:18,626
ซึ่งแปลว่าปลา
105
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
เยี่ยมไปเลย
106
00:06:19,918 --> 00:06:21,126
มีใครเห็นคิดบ้าง
107
00:06:21,709 --> 00:06:22,626
- ไนน์
- ไม่
108
00:06:22,709 --> 00:06:23,626
เห็น
109
00:06:23,709 --> 00:06:24,876
เขาอยู่ไหน
110
00:06:24,959 --> 00:06:26,126
ไม่รู้สิ
111
00:06:26,209 --> 00:06:27,751
ไหนบอกว่าเห็นเขาไง
112
00:06:27,834 --> 00:06:30,376
เคยเห็นน่ะ แต่ตอนนี้ไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน
113
00:06:30,459 --> 00:06:31,543
โอ๊ย ฟราย
114
00:06:39,959 --> 00:06:41,168
ขอบใจนะเพื่อน
115
00:06:41,959 --> 00:06:43,293
ระวัง!
116
00:06:47,626 --> 00:06:49,959
เจ้าทูน่าพูดได้นั่นเกือบทำให้เราตายแล้ว
117
00:06:50,043 --> 00:06:51,501
ทูน่าคือชื่อของมัน
118
00:06:51,584 --> 00:06:54,126
ฉันเชื่อว่ามันคือสิ่งที่คนตัวโตใช้เรียกลูกวัว
119
00:06:54,209 --> 00:06:56,918
ช่างแซนด์วิชเถอะ สนใจเด็กผู้หญิงคนนั้นก็พอ
120
00:07:11,251 --> 00:07:13,418
(ถ้วยแห่งความเห็นใจ
ช้อนชาแห่งความอ่อนโยน)
121
00:07:13,501 --> 00:07:15,626
(ความเข้าใจ 28 กรัม
ผสมความใส่ใจและน้ำใจ)
122
00:07:19,376 --> 00:07:20,793
เป็นอะไรรึเปล่า โฟล
123
00:07:20,876 --> 00:07:21,793
ฉันไม่เป็นไร
124
00:07:22,376 --> 00:07:23,209
มัน…
125
00:07:24,709 --> 00:07:25,959
มันก็แค่ข้าวของ
126
00:07:26,459 --> 00:07:27,459
ก็แค่ข้าวของ
127
00:07:27,543 --> 00:07:31,626
ไม่หรอก มันเป็นมากกว่าข้าวของ
มันคือความทรงจำ ฉันเข้าใจ
128
00:07:31,709 --> 00:07:36,084
เธอเคยเห็นบ้านฉันแล้วนี่
ขยะของคนหนึ่งคือสมบัติของอีกคนหนึ่ง
129
00:07:36,168 --> 00:07:40,418
อย่างขนนกนี่ ฉันเจอมัน
ในวันที่ฉันเจอภรรยาที่น่ารักของฉัน
130
00:07:40,501 --> 00:07:44,209
เธอช่วยฉันไว้ ช่วยฉันจากอีแร้งอารมณ์บูด
131
00:07:44,293 --> 00:07:47,126
ดาวตำรวจนี่เป็นของลูกชายคนโตของฉัน
132
00:07:47,209 --> 00:07:49,876
เขาชอบติดมันเวลาเราเล่นคาวบอยกับโจรกัน
133
00:07:49,959 --> 00:07:53,376
เขามักจะเล่นเป็นโจร
เพราะเขาขโมยหัวใจฉันไปน่ะ
134
00:07:53,459 --> 00:07:56,668
อ้อ และนี่คือเครื่องรางนำโชคของฉัน
135
00:07:56,751 --> 00:07:58,376
โชคดียังไงเหรอ
136
00:07:58,459 --> 00:08:00,584
สมัยฉันยังเด็ก
137
00:08:00,668 --> 00:08:03,834
พ่อแม่ฉันพาพวกเราย้ายบ้าน
ไปอยู่ที่บ้านไร่หลังใหม่
138
00:08:04,918 --> 00:08:07,293
โอ๊ย ฉันเกลียดมันสุดๆ เลย
139
00:08:07,376 --> 00:08:10,751
อยากกลับบ้านท่าเดียว
กลับไปเป็นเหมือนที่เคยเป็น
140
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
วันหนึ่ง ฉันเลยหนีไป
141
00:08:13,543 --> 00:08:17,668
และรู้ตัวอีกที ฟ้าก็มืดและฉันหลงทาง
142
00:08:17,751 --> 00:08:21,709
เวรกรรม ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน
ไม่รู้ว่าครอบครัวฉันอยู่ที่ไหน
143
00:08:21,793 --> 00:08:24,251
- ไม่รู้จะทำยังไงดี
- แล้วคุณทำยังไง
144
00:08:25,001 --> 00:08:28,709
ฉันเห็นประกายน้อยๆ บนภูเขา
145
00:08:28,793 --> 00:08:31,584
ฉันปีนขึ้นไปดูว่ามันคืออะไร
146
00:08:31,668 --> 00:08:34,751
รู้ไหมว่าฉันเจออะไรตอนไปถึงยอดเขา
147
00:08:35,918 --> 00:08:38,251
มันคือคริสตัลสุดหรูอันนี้
148
00:08:40,126 --> 00:08:42,334
ฉันคิดว่ามันดูเนี้ยบและวิบวับมาก
149
00:08:42,418 --> 00:08:44,959
ฉันเลยเก็บมันมา แต่แล้วฉันก็ลื่นตกจากภูเขา
150
00:08:45,043 --> 00:08:48,584
หัวกระแทก ขาหัก ติดเชื้อ ป่วยหนักมาก
151
00:08:48,668 --> 00:08:51,834
อีกหลายวันกว่าพวกเขาจะเจอฉัน
ต้องกินหนอนไปหลายตัว
152
00:08:51,918 --> 00:08:57,543
แต่ถ้าไม่ใช่เพราะเครื่องรางนำโชคอันนี้
ฉันก็ไม่รู้ว่าจะรอดมาได้ยังไง
153
00:08:57,626 --> 00:09:00,584
ใช่แล้ว ก็พกติดตัวมาตั้งแต่ตอนนั้นแหละ
154
00:09:00,668 --> 00:09:03,834
แต่ถ้าคุณไม่ปีนขึ้นเขาตั้งแต่แรก คุณก็คงไม่…
155
00:09:03,918 --> 00:09:07,209
ประเด็นคือ ไม่ว่าอะไรจะมืดมิดสักแค่ไหน
156
00:09:07,293 --> 00:09:11,459
เธอต้องมองหาประกายน้อยๆ
ที่จะนำทางให้เธอเสมอ
157
00:09:11,543 --> 00:09:14,376
- แต่มันไม่ได้นำทางคุณ…
- ดูลูกหลานของเราสิ
158
00:09:14,459 --> 00:09:18,959
ในตอนนี้ โจกับคิดกำลังค้นหาความหวังอันริบหรี่
159
00:09:19,043 --> 00:09:21,459
แม้แต่ในเวลาที่มืดมิดที่สุด
160
00:09:23,459 --> 00:09:25,501
เหนื่อยเป็นบ้า
161
00:09:26,084 --> 00:09:27,418
แล้วไงต่อ
162
00:09:28,001 --> 00:09:28,918
เรา…
163
00:09:29,709 --> 00:09:30,668
จะปีน
164
00:09:30,751 --> 00:09:31,834
พวกเขาอยู่ไหน
165
00:09:31,918 --> 00:09:33,001
อะไรอีกเนี่ย
166
00:09:33,084 --> 00:09:35,293
คิดกับโจน่ะ พวกเขาอยู่ไหน
167
00:09:35,376 --> 00:09:36,876
ศูนย์บัญชาการมั้ง
168
00:09:36,959 --> 00:09:37,918
ขอบคุณค่ะ
169
00:09:38,959 --> 00:09:41,418
หนูชอบสร้อยคอวิบวับของป๊ะป๋าจีนะคะ
170
00:09:46,584 --> 00:09:47,668
จับไว้!
171
00:09:47,751 --> 00:09:49,918
อย่าปล่อยนะ เรามาไกลขนาดนี้แล้ว
172
00:09:50,793 --> 00:09:51,709
ในที่สุด!
173
00:09:52,709 --> 00:09:53,584
ในที่สุด!
174
00:09:53,668 --> 00:09:57,668
คิด ข่าวดี ฉันเพิ่งตรวจสอบกับชาน
ที่นี่มียานหลบหนีจริงๆ
175
00:09:57,751 --> 00:09:58,876
เจ๋งเลย
176
00:09:58,959 --> 00:10:01,668
- ข่าวร้ายคือมันเสีย
- เซ็งเลย
177
00:10:01,751 --> 00:10:03,709
ข่าวดีคือป๊ะป๋าจีคิดว่าเขาซ่อมได้
178
00:10:03,793 --> 00:10:04,793
เจ๋งเลย
179
00:10:04,876 --> 00:10:07,209
ข่าวร้ายคือมันเล็กเกินกว่าเราทุกคนจะนั่งได้
180
00:10:07,293 --> 00:10:08,459
เซ็งเลย
181
00:10:16,251 --> 00:10:17,418
เดี๋ยวนะ
182
00:10:17,501 --> 00:10:20,251
ถ้าเราหาหินก้อนที่ 14 เจอล่ะ
183
00:10:20,334 --> 00:10:23,501
หินก้อนที่ 14 เป็นสิ่งที่โลกจินตนาการสร้างขึ้น
184
00:10:23,584 --> 00:10:25,876
เราแกล้งทำเป็นหามันเจอได้
185
00:10:25,959 --> 00:10:29,334
และเบี่ยงเบนความสนใจแฟนโทส
ด้วยหินก้อนที่ 14 ปลอม
186
00:10:29,418 --> 00:10:33,376
ใช่! จากนั้นตอนที่ผมเบี่ยงเบนความสนใจเขา
ด้วยหินก้อนที่ 14 ปลอม
187
00:10:33,459 --> 00:10:36,501
คนที่เหลือก็ไปตามหาหินจริงบนเออร์โรเดียสกัน
188
00:10:36,584 --> 00:10:40,168
จากนั้นเราก็จะพูดว่า
"ไง แฟนโทส จำพวกเราได้ไหม"
189
00:10:40,251 --> 00:10:44,293
แล้วแฟนโทสก็จะพูดว่า
"ไม่นะ! ศัตรูตัวฉกาจของฉัน"
190
00:10:44,376 --> 00:10:47,126
จากนั้นเราก็เพิ่มพลังและทำลายเออร์โรเดียส
191
00:10:47,209 --> 00:10:48,293
ตูม!
192
00:10:48,376 --> 00:10:53,959
แล้วแฟนโทสก็จะเศร้ามาก
แล้วทุกคนในกาแล็กซีก็จะร้อง "วู้! ไชโย!"
193
00:10:54,043 --> 00:10:58,126
"ขอบคุณนะคิด คอสมิกและฮีโร่แห่งกาแล็กซี่ วู้!"
194
00:10:58,209 --> 00:11:00,793
หรือทันทีที่เราไปถึง แฟนโทสจับเราไว้
195
00:11:00,876 --> 00:11:03,418
และส่งเรากลับไปที่โลกจินตนาการอีกครั้ง
196
00:11:05,293 --> 00:11:09,543
หรือไม่แฟนโทสก็โยนเราไปในอวกาศ
ที่คราวนี้ควีนชานหาเราไม่เจอ
197
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
(ลาก่อนฮีโร่แห่งกาแล็กซี)
198
00:11:11,959 --> 00:11:13,376
- โจ
- โอเค ไอเดียใหม่
199
00:11:13,459 --> 00:11:14,959
- โจ
- รอแป๊บ ฉันคิดออกแน่
200
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
- โจ
- ฉันใกล้จะปิ๊งไอเดียแล้ว
201
00:11:17,668 --> 00:11:18,626
มาแล้ว
202
00:11:20,293 --> 00:11:21,959
โจ ช่างมันเถอะ
203
00:11:22,043 --> 00:11:24,751
ไม่มีประโยชน์หรอก เราคิดไม่ออกหรอก
204
00:11:25,626 --> 00:11:27,168
คิด ทำอะไรน่ะ
205
00:11:28,334 --> 00:11:30,709
แบบนี้รู้สึกแย่กว่าเวลานายร้องตะโกนอีก
206
00:11:31,251 --> 00:11:33,209
คราวนี้ไม่มีทางชนะหรอก
207
00:11:33,709 --> 00:11:35,126
ไม่นะไม่!
208
00:11:35,209 --> 00:11:37,293
- โรซ่า
- เราต้องสู้
209
00:11:37,876 --> 00:11:40,293
ไม่ ไม่สู้ โรซ่า
210
00:11:40,376 --> 00:11:43,209
ถ้าไม่มีพลัง เราก็เทียบเออร์โรเดียสไม่ติด
211
00:11:43,293 --> 00:11:47,418
สิ่งแรกที่เราทำโดยไม่มีหิน
คือเราเกือบตายในอวกาศนะ
212
00:11:47,501 --> 00:11:48,626
แต่เราก็ไม่ตาย
213
00:11:48,709 --> 00:11:49,834
ไม่เอาน่า คิด
214
00:11:49,918 --> 00:11:53,084
ไม่ คนอื่นพูดถูก มันอันตรายเกินไป
215
00:11:53,168 --> 00:11:56,668
ผมยินดีที่จะสละความเป็นจริง
ที่สมบูรณ์แบบในโลกจินตนาการ
216
00:11:56,751 --> 00:11:58,918
แต่ผมไม่ยินดีที่จะสละทุกคน
217
00:11:59,001 --> 00:12:01,584
ปัญหานี้มันใหญ่เกินไป
218
00:12:01,668 --> 00:12:04,334
งั้นหนูก็จะขยายร่างและบดขยี้มัน
219
00:12:04,418 --> 00:12:06,793
ไม่ งานนี้เธอบดขยี้ไม่ได้หรอก โรซ่า
220
00:12:06,876 --> 00:12:09,959
เธอไม่เข้าใจ เธอยังเด็กมาก
221
00:12:10,043 --> 00:12:11,834
หนูไม่ใช่เด็กนะ!
222
00:12:12,418 --> 00:12:14,376
ฉันว่าเราต้องพักบ้างแล้วละ
223
00:12:14,876 --> 00:12:16,918
พรุ่งนี้เช้าค่อยมาคุยกัน
224
00:12:25,626 --> 00:12:27,543
ฟังไม่รู้เรื่องเลย
225
00:12:29,459 --> 00:12:33,418
สวัสดี คนตัวโตที่กล้าหาญที่สุด
ตอนนี้ฟังรู้เรื่องรึยัง
226
00:12:33,918 --> 00:12:34,751
รู้เรื่องแล้ว
227
00:12:37,584 --> 00:12:40,501
ให้ตายสิ ยัยหนู จะพยักหน้าให้เราตายรึไง
228
00:12:40,584 --> 00:12:41,543
โทษที
229
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
พูดดีๆ หน่อย
230
00:12:43,918 --> 00:12:45,001
ขอโทษทีนะ
231
00:12:45,084 --> 00:12:47,418
เราเสี่ยงอันตรายมามากกว่าการพยักหน้า
232
00:12:47,501 --> 00:12:49,126
เพื่อโอกาสที่จะได้คุยกับเธอ
233
00:12:49,209 --> 00:12:52,334
เรามีไอเดียว่าจะสู้กับเออร์โรเดียสยังไง
234
00:12:52,418 --> 00:12:53,251
จริงเหรอ
235
00:12:53,334 --> 00:12:54,668
แต่เธอต้องช่วยเรา
236
00:12:54,751 --> 00:12:57,876
เธอจะสู้เคียงข้างพวกเรา
ที่ตัวเล็กกว่ามากๆ ไหม
237
00:12:57,959 --> 00:12:59,626
ช่วยตอบโดยไม่ต้องผงกหัวนะ
238
00:13:00,209 --> 00:13:01,043
สู้
239
00:13:07,876 --> 00:13:09,584
นิญญา คอสมิกา
240
00:13:12,376 --> 00:13:14,126
นิญญา คอสมิกา
241
00:13:34,293 --> 00:13:36,793
- ช่วยด้วย โรซ่า
- โรซ่า โรซ่า
242
00:13:36,876 --> 00:13:39,043
- โรซ่าหายตัวไป
- อะไรนะ
243
00:13:39,126 --> 00:13:40,959
- เกิดอะไรขึ้น
- เธอไปไหน
244
00:13:41,709 --> 00:13:44,293
ยานหลบหนีและยานผู้อพยพสามลำหายไป
245
00:13:44,376 --> 00:13:46,209
ไหนบอกว่ายานหลบหนีเสียไง
246
00:13:46,293 --> 00:13:47,459
เสียจริงๆ
247
00:13:47,543 --> 00:13:48,751
หรือเคยเสีย
248
00:13:49,251 --> 00:13:51,918
โรซ่าคงซ่อมไม่ได้หรอก หรือจะซ่อมได้
249
00:13:52,543 --> 00:13:53,918
ผมผิดเองแหละ
250
00:13:54,001 --> 00:13:56,543
โรซ่าอยากสู้มากและผมปฏิเสธ
251
00:13:56,626 --> 00:13:58,293
นี่เธอเลยทำอะไรไม่คิดชีวิต
252
00:13:58,376 --> 00:14:00,793
ไม่มีเวลาโทษใคร เราต้องแยกกันตามหาเธอ
253
00:14:00,876 --> 00:14:03,168
คาร์ลอสกับราโมน่าค้นห้องนอน
254
00:14:03,251 --> 00:14:06,709
แฮมเบิร์กกับฟรายค้นครัว
พวกเราที่เหลือจะค้นพื้นที่ส่วนกลาง
255
00:14:06,793 --> 00:14:09,876
ชาน เราควรค้นที่ไหนนอกฐานทัพไหม
256
00:14:11,001 --> 00:14:12,251
ท้องฟ้า
257
00:14:24,751 --> 00:14:26,376
หนูไม่ใช่เด็ก!
258
00:14:32,709 --> 00:14:33,584
นั่นมัน…
259
00:14:33,668 --> 00:14:35,418
หินแห่งพลัง!
260
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
ได้ไงเนี่ย
261
00:14:38,709 --> 00:14:40,084
หนูไม่เคยยอมแพ้
262
00:14:42,668 --> 00:14:44,793
และคนตัวเล็กก็เหมือนกัน
263
00:14:45,626 --> 00:14:48,709
พวกเขาใช้เครื่องสแกนค้นเจอนักฆ่าดาวเคราะห์
264
00:14:51,793 --> 00:14:54,043
หนูขุดหินทั้งหมดขึ้นมา
265
00:14:56,001 --> 00:14:58,209
เราเอามันไปเก็บในยานหลบหนี
266
00:14:59,334 --> 00:15:04,376
และเจ้าแฟนโทสหน้าโง่
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราไปที่นั่นมา
267
00:15:11,209 --> 00:15:13,876
เก่งมาก ทีม! สุดยอดไปเลย
268
00:15:15,334 --> 00:15:16,834
นายพลสต้อนช์!
269
00:15:17,376 --> 00:15:20,959
นายธงเมนสเตย์ พวกคุณสามคนขัดคำสั่งโดยตรง
270
00:15:21,043 --> 00:15:23,584
และติดต่อกับคนตัวโตที่ตัวเล็กที่สุด
271
00:15:24,251 --> 00:15:25,918
มันเป็นความคิดของเมนสเตย์
272
00:15:26,501 --> 00:15:29,084
และขอบคุณพระเจ้าที่คุณขัดคำสั่ง
273
00:15:29,168 --> 00:15:31,126
การกระทำที่ดื้อดึงของคุณ
274
00:15:31,209 --> 00:15:34,501
ทำให้ฮีโร่เพื่อนบ้าน
มีโอกาสปราบเออร์โรเดียสได้
275
00:15:35,001 --> 00:15:37,668
และทำให้กาแล็กซีมีโอกาสรอด
276
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
ขอบคุณครับ ท่านนายพล
277
00:15:40,668 --> 00:15:43,751
ขอบคุณ ผู้การ
278
00:15:51,376 --> 00:15:54,418
เห็นไหม ใช้แค่ประกายน้อยๆ
279
00:15:58,668 --> 00:16:02,501
(คิด คอสมิกกับประกายน้อยๆ)
280
00:16:50,668 --> 00:16:54,293
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล