1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,584 ‎โรซ่า 3 00:01:12,043 --> 00:01:15,209 ‎แต่ถ้าเออร์โรเดียสยังอยู่ข้างนอกนั่น ‎เราก็ต้องหยุดมัน 4 00:01:16,334 --> 00:01:18,584 ‎เราไม่รู้เลยว่าเออร์โรเดียสอยู่ที่ไหน 5 00:01:18,668 --> 00:01:21,334 ‎หรือมีทางไหนที่จะหาตำแหน่ง ‎นักฆ่าดาวเคราะห์ได้ 6 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่าง ต้องมีวิธีหามันเจอสิ 7 00:01:24,626 --> 00:01:26,334 ‎ต่อให้หาเจอก็ไม่สำคัญหรอก 8 00:01:26,418 --> 00:01:29,876 ‎อะไรนะ คุณพาเรามาที่อวกาศ ‎เพื่อค้นหาหินแห่งพลัง 9 00:01:29,959 --> 00:01:31,668 ‎และหยุดนักฆ่าดาวเคราะห์นะ 10 00:01:31,751 --> 00:01:32,918 ‎นั่นมันก่อนหน้านี้ 11 00:01:33,001 --> 00:01:34,168 ‎ก่อนอะไร 12 00:01:34,251 --> 00:01:38,043 ‎ก่อนที่ข้าจะรู้ว่าไม่มีทางหยุดมันได้ 13 00:01:38,543 --> 00:01:39,751 ‎เราหยุดมันได้ 14 00:01:39,834 --> 00:01:43,084 ‎เราคือเหล่าวีรบุรุษของโลก ‎แชมเปี้ยนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก 15 00:01:43,626 --> 00:01:45,834 ‎แชมเปี้ยนของโลกจินตนาการต่างหาก 16 00:01:45,918 --> 00:01:47,543 ‎มันไม่ใช่เรื่องจริงเลยนะ คิด 17 00:01:47,626 --> 00:01:50,334 ‎ที่เราสู้กับเออร์โรเดียสเป็นเรื่องจริง ‎และเราชนะ 18 00:01:50,418 --> 00:01:53,584 ‎แฟนโทสถึงได้ส่งเราเข้าไป ‎ในโลกจินตนาการตั้งแต่แรก 19 00:01:53,668 --> 00:01:57,793 ‎แต่เรามีหินสำหรับการต่อสู้นั้น ‎เราจะชนะได้ยังไงถ้าไม่มีหิน 20 00:01:57,876 --> 00:02:00,918 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย ทุกคนอยากยอมแพ้เหรอ 21 00:02:03,043 --> 00:02:05,543 ‎ฉันคิดว่าที่พวกเราบางคนพยายามจะบอกคือ 22 00:02:05,626 --> 00:02:08,376 ‎เราควรรู้สึกขอบคุณที่ทุกคนปลอดภัย 23 00:02:08,459 --> 00:02:09,834 ‎แต่ทุกคนไม่ได้ปลอดภัย 24 00:02:09,918 --> 00:02:12,584 ‎แล้วดาวดวงอื่นที่เออร์โรเดียสจะทำลายล่ะ 25 00:02:12,668 --> 00:02:15,376 ‎เราอาจปราบนักฆ่าดาวเคราะห์ไม่ได้ 26 00:02:15,459 --> 00:02:17,668 ‎แต่มีวิธีอื่นที่เราช่วยได้ 27 00:02:18,793 --> 00:02:21,751 ‎หลังจากเออร์โรเดียส ‎สร้างความเสียหายให้โอเอซิส 28 00:02:21,834 --> 00:02:24,709 ‎ข้ากลับไปดูว่าจะกอบกู้อะไรได้บ้าง 29 00:02:24,793 --> 00:02:29,876 ‎บางทีเจ้าอาจเปิดร้านอาหารที่นี่ใหม่ได้ ‎เป็นส่วนหนึ่งของที่ลี้ภัยที่มีน้ำใจและใส่ใจ 30 00:02:29,959 --> 00:02:34,959 ‎ร้านที่ให้บริการเป็นโอเอซิสถาวร ‎สำหรับผู้รอดชีวิตจากเออร์โรเดียสทุกคนได้ 31 00:02:35,043 --> 00:02:38,043 ‎ข้ารับเหล่าผู้ลี้ภัยตัวจิ๋วจากห้องเจ็ดมาแล้ว 32 00:02:38,126 --> 00:02:41,209 ‎และพวกเขากำลังสร้างบ้านใหม่ที่นี่ 33 00:02:41,293 --> 00:02:44,168 ‎เจ้าก็ทำได้เหมือนกัน พวกเจ้าทุกคนทำได้ 34 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 ‎ทั้งหมดมีแค่นี้เหรอ 35 00:02:47,459 --> 00:02:49,709 ‎ไม่ เป็นไปไม่ได้ 36 00:02:50,793 --> 00:02:52,751 ‎(เร็กซ์ร็อกเก็ต ‎เร็กซ์พูด: อย่ายอมแพ้!) 37 00:02:52,834 --> 00:02:54,459 ‎ฮีโร่ต้องหาทางได้ 38 00:02:55,584 --> 00:02:57,584 ‎ไม่ว่าปัญหาจะใหญ่แค่ไหน 39 00:02:57,668 --> 00:03:00,459 ‎คิดพูดถูก เราจะหาทางหยุดเออร์โรเดียสให้ได้ 40 00:03:00,543 --> 00:03:01,543 ‎ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง 41 00:03:01,626 --> 00:03:05,501 ‎ด้วยการฉีกเจ้านักฆ่าดาวเคราะห์โง่นั่นเป็นชิ้นๆ! 42 00:03:06,418 --> 00:03:07,626 ‎โรซ่า! 43 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 ‎คาร์ลอส ราโมน่า! 44 00:03:09,001 --> 00:03:11,251 ‎โรซ่า มิฆา ลูกฟื้นแล้ว 45 00:03:11,334 --> 00:03:12,459 ‎กราเซียส อัล เซียโล 46 00:03:12,543 --> 00:03:14,043 ‎ดีใจที่ได้เจอนะ โรซ่า 47 00:03:14,126 --> 00:03:16,418 ‎ดีใจจังที่เธอยังไม่ตาย 48 00:03:17,918 --> 00:03:21,334 ‎บางทีเราน่าจะให้เวลา ‎ครอบครัวฟลอเรสได้อยู่กันตามลำพังนะ 49 00:03:23,459 --> 00:03:25,459 ‎ไม่! เราจะสู้! 50 00:03:25,543 --> 00:03:26,959 ‎ต้องอย่างนี้สิ โรซ่า 51 00:03:27,043 --> 00:03:28,668 ‎ใครเอากับเราด้วยอีก 52 00:03:33,126 --> 00:03:34,126 ‎ไปกันเถอะ มิฆา 53 00:03:34,209 --> 00:03:35,334 ‎ไม่! 54 00:03:35,418 --> 00:03:36,793 ‎สู้! เดี๋ยวนี้! 55 00:03:36,876 --> 00:03:38,126 ‎ไม่! 56 00:03:40,918 --> 00:03:45,001 ‎เอาละทุกคน ไปเก็บของกัน ‎ได้เวลากลับไปที่อาณานิคมแล้ว 57 00:03:45,084 --> 00:03:47,251 ‎แต่นายพลสต้อนช์ แล้วภารกิจล่ะ 58 00:03:47,334 --> 00:03:50,459 ‎- ประธานาธิบดีส่งเรามา… ‎- เขาส่งเรามาหาคำตอบ 59 00:03:50,543 --> 00:03:54,001 ‎ว่าคนตัวโตวางแผนจัดการ ‎เออร์โรเดียสยังไง เราได้คำตอบแล้ว 60 00:03:54,084 --> 00:03:57,043 ‎ด้วยความเคารพนะครับ ‎ผมว่าเรายังไม่ได้คำตอบ 61 00:03:57,126 --> 00:03:59,418 ‎พวกเขาช่วยเราตอนที่บ้านถูกทำลายสองครั้ง 62 00:03:59,501 --> 00:04:02,584 ‎และบางคนก็ยังพร้อมจะสู้เพื่อกาแล็กซีที่เหลือ 63 00:04:02,668 --> 00:04:04,376 ‎หมายถึงเด็กๆ น่ะเหรอ 64 00:04:04,459 --> 00:04:07,918 ‎ตื่นได้แล้วนายธงเมนสเตย์ ‎ได้ยินควีนชานและคนอื่นๆ พูดแล้วนี่ 65 00:04:08,001 --> 00:04:11,043 ‎นี่คือที่ที่พวกเขาจะสร้างบ้านใหม่ เราก็เหมือนกัน 66 00:04:11,126 --> 00:04:14,459 ‎ส่วนที่เหลือของกาแล็กซีจะต้องดูแลตัวเอง 67 00:04:16,418 --> 00:04:17,751 ‎เมนสเตย์ จะไปไหม 68 00:04:18,251 --> 00:04:20,001 ‎ไม่ ผมไม่ไป 69 00:04:20,501 --> 00:04:23,668 ‎ตราบใดที่ยังมีความหวังแม้เพียงน้อยนิด 70 00:04:23,751 --> 00:04:26,376 ‎- ผมก็จะไม่ยอมแพ้ ‎- งั้นฉันก็เหมือนกัน 71 00:04:26,459 --> 00:04:30,209 ‎วีเนีย เมนสเตย์ ‎คุณได้ยินท่านนายพลแล้วนะ หยุดปฏิบัติการ 72 00:04:30,293 --> 00:04:32,793 ‎อย่าอยู่ที่นี่ต่อเพราะเราเลย เบรก 73 00:04:33,501 --> 00:04:36,793 ‎ถ้าผมไม่อยู่ต่อ คนโง่อย่างคุณสองคนตายแน่ 74 00:04:46,501 --> 00:04:51,459 ‎โอเค ลูกไม่อยากได้น้ำผลไม้อวกาศ ‎หรือหมีอวกาศ หรือเครื่องทำความร้อนอวกาศ 75 00:04:51,543 --> 00:04:53,584 ‎ลูกเลยดูการ์ตูนอวกาศ 76 00:04:53,668 --> 00:04:56,501 ‎ไม่ต้องใส่คำว่า "อวกาศ" ลงไปในทุกอย่างก็ได้ 77 00:04:57,001 --> 00:04:59,209 ‎นั่นสิ ผมแค่กำลังสนุกอวกาศอยู่น่ะ 78 00:05:00,501 --> 00:05:02,626 ‎เป็นสองสามวันที่โหดมาก 79 00:05:02,709 --> 00:05:04,626 ‎นึกว่าเราจะเสียลูกไปแล้ว 80 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 ‎ฉันก็เหมือนกัน มีอามัวร์ ‎เราจะเสี่ยงเสียลูกไปอีกไม่ได้ 81 00:05:07,918 --> 00:05:11,834 ‎เราอาจปลูกเมล็ดพันธุ์แห่งชีวิตใหม่ที่นี่ได้ ใช่ไหม 82 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 ‎เปิดเรือนเพาะชำใหม่ ปลูกดอกไม้ใหม่ 83 00:05:14,751 --> 00:05:16,543 ‎ดอกไม้อวกาศ 84 00:05:20,376 --> 00:05:21,209 ‎ใช่เลย 85 00:05:21,293 --> 00:05:24,293 ‎ไม่ว่าคิดกับโจจะวางแผนอะไรอยู่ ‎เราจะร่วมด้วยไม่ได้ 86 00:05:24,376 --> 00:05:27,376 ‎ตกลง ฟลอเรสไม่ต่อสู้อีกต่อไปแล้ว 87 00:05:27,959 --> 00:05:29,834 ‎ไม่ทำตามที่โดนสั่งอีกต่อไปแล้ว 88 00:05:29,918 --> 00:05:31,543 ‎ตอนนี้ฉันโตแล้ว 89 00:05:34,709 --> 00:05:36,584 ‎คิด! 90 00:05:37,251 --> 00:05:38,418 ‎ระวัง! 91 00:05:43,293 --> 00:05:47,209 ‎เห็นไหม บอกแล้วไง ‎คนตัวโตที่ตัวเล็กสุดยังไม่ยอมแพ้ 92 00:05:47,293 --> 00:05:48,293 ‎แล้วไง 93 00:05:48,376 --> 00:05:49,418 ‎เด็กคนเดียว 94 00:05:49,501 --> 00:05:52,626 ‎ต่อให้ตัวใหญ่ยักษ์และอันตราย ‎จะทำให้อะไรดีขึ้นได้ยังไง 95 00:05:52,709 --> 00:05:55,168 ‎แบบเดียวกับที่เราจะทำไง เราพยายาม 96 00:05:56,668 --> 00:05:58,376 ‎เร็วเข้า จะคลาดกับเธอไม่ได้ 97 00:05:59,209 --> 00:06:02,168 ‎เราตามไม่ทันหรอก ‎ป่านนี้เธอวิ่งนำไปเป็นเมตรแล้ว 98 00:06:04,084 --> 00:06:07,001 ‎แน่ใจนะว่านายสองคนทำแซนด์วิชทูน่าไม่ได้ 99 00:06:07,084 --> 00:06:09,043 ‎ไนน์ มีแต่อาหารกระป๋อง 100 00:06:09,876 --> 00:06:11,168 ‎กระป๋องนี้เขียนว่าทูน่า 101 00:06:11,251 --> 00:06:13,251 ‎นั่นไม่ใช่คำว่าทูน่าภาษาอังกฤษ 102 00:06:13,334 --> 00:06:15,584 ‎มันเป็นภาษาออโรเรียน อ่านว่าอานุด 103 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 ‎เวรกรรม 104 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 ‎ซึ่งแปลว่าปลา 105 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 ‎เยี่ยมไปเลย 106 00:06:19,918 --> 00:06:21,126 ‎มีใครเห็นคิดบ้าง 107 00:06:21,709 --> 00:06:22,626 ‎- ไนน์ ‎- ไม่ 108 00:06:22,709 --> 00:06:23,626 ‎เห็น 109 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 ‎เขาอยู่ไหน 110 00:06:24,959 --> 00:06:26,126 ‎ไม่รู้สิ 111 00:06:26,209 --> 00:06:27,751 ‎ไหนบอกว่าเห็นเขาไง 112 00:06:27,834 --> 00:06:30,376 ‎เคยเห็นน่ะ แต่ตอนนี้ไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน 113 00:06:30,459 --> 00:06:31,543 ‎โอ๊ย ฟราย 114 00:06:39,959 --> 00:06:41,168 ‎ขอบใจนะเพื่อน 115 00:06:41,959 --> 00:06:43,293 ‎ระวัง! 116 00:06:47,626 --> 00:06:49,959 ‎เจ้าทูน่าพูดได้นั่นเกือบทำให้เราตายแล้ว 117 00:06:50,043 --> 00:06:51,501 ‎ทูน่าคือชื่อของมัน 118 00:06:51,584 --> 00:06:54,126 ‎ฉันเชื่อว่ามันคือสิ่งที่คนตัวโตใช้เรียกลูกวัว 119 00:06:54,209 --> 00:06:56,918 ‎ช่างแซนด์วิชเถอะ สนใจเด็กผู้หญิงคนนั้นก็พอ 120 00:07:11,251 --> 00:07:13,418 ‎(ถ้วยแห่งความเห็นใจ ‎ช้อนชาแห่งความอ่อนโยน) 121 00:07:13,501 --> 00:07:15,626 ‎(ความเข้าใจ 28 กรัม ‎ผสมความใส่ใจและน้ำใจ) 122 00:07:19,376 --> 00:07:20,793 ‎เป็นอะไรรึเปล่า โฟล 123 00:07:20,876 --> 00:07:21,793 ‎ฉันไม่เป็นไร 124 00:07:22,376 --> 00:07:23,209 ‎มัน… 125 00:07:24,709 --> 00:07:25,959 ‎มันก็แค่ข้าวของ 126 00:07:26,459 --> 00:07:27,459 ‎ก็แค่ข้าวของ 127 00:07:27,543 --> 00:07:31,626 ‎ไม่หรอก มันเป็นมากกว่าข้าวของ ‎มันคือความทรงจำ ฉันเข้าใจ 128 00:07:31,709 --> 00:07:36,084 ‎เธอเคยเห็นบ้านฉันแล้วนี่ ‎ขยะของคนหนึ่งคือสมบัติของอีกคนหนึ่ง 129 00:07:36,168 --> 00:07:40,418 ‎อย่างขนนกนี่ ฉันเจอมัน ‎ในวันที่ฉันเจอภรรยาที่น่ารักของฉัน 130 00:07:40,501 --> 00:07:44,209 ‎เธอช่วยฉันไว้ ช่วยฉันจากอีแร้งอารมณ์บูด 131 00:07:44,293 --> 00:07:47,126 ‎ดาวตำรวจนี่เป็นของลูกชายคนโตของฉัน 132 00:07:47,209 --> 00:07:49,876 ‎เขาชอบติดมันเวลาเราเล่นคาวบอยกับโจรกัน 133 00:07:49,959 --> 00:07:53,376 ‎เขามักจะเล่นเป็นโจร ‎เพราะเขาขโมยหัวใจฉันไปน่ะ 134 00:07:53,459 --> 00:07:56,668 ‎อ้อ และนี่คือเครื่องรางนำโชคของฉัน 135 00:07:56,751 --> 00:07:58,376 ‎โชคดียังไงเหรอ 136 00:07:58,459 --> 00:08:00,584 ‎สมัยฉันยังเด็ก 137 00:08:00,668 --> 00:08:03,834 ‎พ่อแม่ฉันพาพวกเราย้ายบ้าน ‎ไปอยู่ที่บ้านไร่หลังใหม่ 138 00:08:04,918 --> 00:08:07,293 ‎โอ๊ย ฉันเกลียดมันสุดๆ เลย 139 00:08:07,376 --> 00:08:10,751 ‎อยากกลับบ้านท่าเดียว ‎กลับไปเป็นเหมือนที่เคยเป็น 140 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 ‎วันหนึ่ง ฉันเลยหนีไป 141 00:08:13,543 --> 00:08:17,668 ‎และรู้ตัวอีกที ฟ้าก็มืดและฉันหลงทาง 142 00:08:17,751 --> 00:08:21,709 ‎เวรกรรม ฉันไม่รู้ว่าฉันอยู่ที่ไหน ‎ไม่รู้ว่าครอบครัวฉันอยู่ที่ไหน 143 00:08:21,793 --> 00:08:24,251 ‎- ไม่รู้จะทำยังไงดี ‎- แล้วคุณทำยังไง 144 00:08:25,001 --> 00:08:28,709 ‎ฉันเห็นประกายน้อยๆ บนภูเขา 145 00:08:28,793 --> 00:08:31,584 ‎ฉันปีนขึ้นไปดูว่ามันคืออะไร 146 00:08:31,668 --> 00:08:34,751 ‎รู้ไหมว่าฉันเจออะไรตอนไปถึงยอดเขา 147 00:08:35,918 --> 00:08:38,251 ‎มันคือคริสตัลสุดหรูอันนี้ 148 00:08:40,126 --> 00:08:42,334 ‎ฉันคิดว่ามันดูเนี้ยบและวิบวับมาก 149 00:08:42,418 --> 00:08:44,959 ‎ฉันเลยเก็บมันมา แต่แล้วฉันก็ลื่นตกจากภูเขา 150 00:08:45,043 --> 00:08:48,584 ‎หัวกระแทก ขาหัก ติดเชื้อ ป่วยหนักมาก 151 00:08:48,668 --> 00:08:51,834 ‎อีกหลายวันกว่าพวกเขาจะเจอฉัน ‎ต้องกินหนอนไปหลายตัว 152 00:08:51,918 --> 00:08:57,543 ‎แต่ถ้าไม่ใช่เพราะเครื่องรางนำโชคอันนี้ ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าจะรอดมาได้ยังไง 153 00:08:57,626 --> 00:09:00,584 ‎ใช่แล้ว ก็พกติดตัวมาตั้งแต่ตอนนั้นแหละ 154 00:09:00,668 --> 00:09:03,834 ‎แต่ถ้าคุณไม่ปีนขึ้นเขาตั้งแต่แรก คุณก็คงไม่… 155 00:09:03,918 --> 00:09:07,209 ‎ประเด็นคือ ไม่ว่าอะไรจะมืดมิดสักแค่ไหน 156 00:09:07,293 --> 00:09:11,459 ‎เธอต้องมองหาประกายน้อยๆ ‎ที่จะนำทางให้เธอเสมอ 157 00:09:11,543 --> 00:09:14,376 ‎- แต่มันไม่ได้นำทางคุณ… ‎- ดูลูกหลานของเราสิ 158 00:09:14,459 --> 00:09:18,959 ‎ในตอนนี้ โจกับคิดกำลังค้นหาความหวังอันริบหรี่ 159 00:09:19,043 --> 00:09:21,459 ‎แม้แต่ในเวลาที่มืดมิดที่สุด 160 00:09:23,459 --> 00:09:25,501 ‎เหนื่อยเป็นบ้า 161 00:09:26,084 --> 00:09:27,418 ‎แล้วไงต่อ 162 00:09:28,001 --> 00:09:28,918 ‎เรา… 163 00:09:29,709 --> 00:09:30,668 ‎จะปีน 164 00:09:30,751 --> 00:09:31,834 ‎พวกเขาอยู่ไหน 165 00:09:31,918 --> 00:09:33,001 ‎อะไรอีกเนี่ย 166 00:09:33,084 --> 00:09:35,293 ‎คิดกับโจน่ะ พวกเขาอยู่ไหน 167 00:09:35,376 --> 00:09:36,876 ‎ศูนย์บัญชาการมั้ง 168 00:09:36,959 --> 00:09:37,918 ‎ขอบคุณค่ะ 169 00:09:38,959 --> 00:09:41,418 ‎หนูชอบสร้อยคอวิบวับของป๊ะป๋าจีนะคะ 170 00:09:46,584 --> 00:09:47,668 ‎จับไว้! 171 00:09:47,751 --> 00:09:49,918 ‎อย่าปล่อยนะ เรามาไกลขนาดนี้แล้ว 172 00:09:50,793 --> 00:09:51,709 ‎ในที่สุด! 173 00:09:52,709 --> 00:09:53,584 ‎ในที่สุด! 174 00:09:53,668 --> 00:09:57,668 ‎คิด ข่าวดี ฉันเพิ่งตรวจสอบกับชาน ‎ที่นี่มียานหลบหนีจริงๆ 175 00:09:57,751 --> 00:09:58,876 ‎เจ๋งเลย 176 00:09:58,959 --> 00:10:01,668 ‎- ข่าวร้ายคือมันเสีย ‎- เซ็งเลย 177 00:10:01,751 --> 00:10:03,709 ‎ข่าวดีคือป๊ะป๋าจีคิดว่าเขาซ่อมได้ 178 00:10:03,793 --> 00:10:04,793 ‎เจ๋งเลย 179 00:10:04,876 --> 00:10:07,209 ‎ข่าวร้ายคือมันเล็กเกินกว่าเราทุกคนจะนั่งได้ 180 00:10:07,293 --> 00:10:08,459 ‎เซ็งเลย 181 00:10:16,251 --> 00:10:17,418 ‎เดี๋ยวนะ 182 00:10:17,501 --> 00:10:20,251 ‎ถ้าเราหาหินก้อนที่ 14 เจอล่ะ 183 00:10:20,334 --> 00:10:23,501 ‎หินก้อนที่ 14 เป็นสิ่งที่โลกจินตนาการสร้างขึ้น 184 00:10:23,584 --> 00:10:25,876 ‎เราแกล้งทำเป็นหามันเจอได้ 185 00:10:25,959 --> 00:10:29,334 ‎และเบี่ยงเบนความสนใจแฟนโทส ‎ด้วยหินก้อนที่ 14 ปลอม 186 00:10:29,418 --> 00:10:33,376 ‎ใช่! จากนั้นตอนที่ผมเบี่ยงเบนความสนใจเขา ‎ด้วยหินก้อนที่ 14 ปลอม 187 00:10:33,459 --> 00:10:36,501 ‎คนที่เหลือก็ไปตามหาหินจริงบนเออร์โรเดียสกัน 188 00:10:36,584 --> 00:10:40,168 ‎จากนั้นเราก็จะพูดว่า ‎"ไง แฟนโทส จำพวกเราได้ไหม" 189 00:10:40,251 --> 00:10:44,293 ‎แล้วแฟนโทสก็จะพูดว่า ‎"ไม่นะ! ศัตรูตัวฉกาจของฉัน" 190 00:10:44,376 --> 00:10:47,126 ‎จากนั้นเราก็เพิ่มพลังและทำลายเออร์โรเดียส 191 00:10:47,209 --> 00:10:48,293 ‎ตูม! 192 00:10:48,376 --> 00:10:53,959 ‎แล้วแฟนโทสก็จะเศร้ามาก ‎แล้วทุกคนในกาแล็กซีก็จะร้อง "วู้! ไชโย!" 193 00:10:54,043 --> 00:10:58,126 ‎"ขอบคุณนะคิด คอสมิกและฮีโร่แห่งกาแล็กซี่ วู้!" 194 00:10:58,209 --> 00:11:00,793 ‎หรือทันทีที่เราไปถึง แฟนโทสจับเราไว้ 195 00:11:00,876 --> 00:11:03,418 ‎และส่งเรากลับไปที่โลกจินตนาการอีกครั้ง 196 00:11:05,293 --> 00:11:09,543 ‎หรือไม่แฟนโทสก็โยนเราไปในอวกาศ ‎ที่คราวนี้ควีนชานหาเราไม่เจอ 197 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 ‎(ลาก่อนฮีโร่แห่งกาแล็กซี) 198 00:11:11,959 --> 00:11:13,376 ‎- โจ ‎- โอเค ไอเดียใหม่ 199 00:11:13,459 --> 00:11:14,959 ‎- โจ ‎- รอแป๊บ ฉันคิดออกแน่ 200 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 ‎- โจ ‎- ฉันใกล้จะปิ๊งไอเดียแล้ว 201 00:11:17,668 --> 00:11:18,626 ‎มาแล้ว 202 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 ‎โจ ช่างมันเถอะ 203 00:11:22,043 --> 00:11:24,751 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก เราคิดไม่ออกหรอก 204 00:11:25,626 --> 00:11:27,168 ‎คิด ทำอะไรน่ะ 205 00:11:28,334 --> 00:11:30,709 ‎แบบนี้รู้สึกแย่กว่าเวลานายร้องตะโกนอีก 206 00:11:31,251 --> 00:11:33,209 ‎คราวนี้ไม่มีทางชนะหรอก 207 00:11:33,709 --> 00:11:35,126 ‎ไม่นะไม่! 208 00:11:35,209 --> 00:11:37,293 ‎- โรซ่า ‎- เราต้องสู้ 209 00:11:37,876 --> 00:11:40,293 ‎ไม่ ไม่สู้ โรซ่า 210 00:11:40,376 --> 00:11:43,209 ‎ถ้าไม่มีพลัง เราก็เทียบเออร์โรเดียสไม่ติด 211 00:11:43,293 --> 00:11:47,418 ‎สิ่งแรกที่เราทำโดยไม่มีหิน ‎คือเราเกือบตายในอวกาศนะ 212 00:11:47,501 --> 00:11:48,626 ‎แต่เราก็ไม่ตาย 213 00:11:48,709 --> 00:11:49,834 ‎ไม่เอาน่า คิด 214 00:11:49,918 --> 00:11:53,084 ‎ไม่ คนอื่นพูดถูก มันอันตรายเกินไป 215 00:11:53,168 --> 00:11:56,668 ‎ผมยินดีที่จะสละความเป็นจริง ‎ที่สมบูรณ์แบบในโลกจินตนาการ 216 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 ‎แต่ผมไม่ยินดีที่จะสละทุกคน 217 00:11:59,001 --> 00:12:01,584 ‎ปัญหานี้มันใหญ่เกินไป 218 00:12:01,668 --> 00:12:04,334 ‎งั้นหนูก็จะขยายร่างและบดขยี้มัน 219 00:12:04,418 --> 00:12:06,793 ‎ไม่ งานนี้เธอบดขยี้ไม่ได้หรอก โรซ่า 220 00:12:06,876 --> 00:12:09,959 ‎เธอไม่เข้าใจ เธอยังเด็กมาก 221 00:12:10,043 --> 00:12:11,834 ‎หนูไม่ใช่เด็กนะ! 222 00:12:12,418 --> 00:12:14,376 ‎ฉันว่าเราต้องพักบ้างแล้วละ 223 00:12:14,876 --> 00:12:16,918 ‎พรุ่งนี้เช้าค่อยมาคุยกัน 224 00:12:25,626 --> 00:12:27,543 ‎ฟังไม่รู้เรื่องเลย 225 00:12:29,459 --> 00:12:33,418 ‎สวัสดี คนตัวโตที่กล้าหาญที่สุด ‎ตอนนี้ฟังรู้เรื่องรึยัง 226 00:12:33,918 --> 00:12:34,751 ‎รู้เรื่องแล้ว 227 00:12:37,584 --> 00:12:40,501 ‎ให้ตายสิ ยัยหนู จะพยักหน้าให้เราตายรึไง 228 00:12:40,584 --> 00:12:41,543 ‎โทษที 229 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 ‎พูดดีๆ หน่อย 230 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 ‎ขอโทษทีนะ 231 00:12:45,084 --> 00:12:47,418 ‎เราเสี่ยงอันตรายมามากกว่าการพยักหน้า 232 00:12:47,501 --> 00:12:49,126 ‎เพื่อโอกาสที่จะได้คุยกับเธอ 233 00:12:49,209 --> 00:12:52,334 ‎เรามีไอเดียว่าจะสู้กับเออร์โรเดียสยังไง 234 00:12:52,418 --> 00:12:53,251 ‎จริงเหรอ 235 00:12:53,334 --> 00:12:54,668 ‎แต่เธอต้องช่วยเรา 236 00:12:54,751 --> 00:12:57,876 ‎เธอจะสู้เคียงข้างพวกเรา ‎ที่ตัวเล็กกว่ามากๆ ไหม 237 00:12:57,959 --> 00:12:59,626 ‎ช่วยตอบโดยไม่ต้องผงกหัวนะ 238 00:13:00,209 --> 00:13:01,043 ‎สู้ 239 00:13:07,876 --> 00:13:09,584 ‎นิญญา‎คอสมิกา 240 00:13:12,376 --> 00:13:14,126 ‎นิญญา‎คอสมิกา 241 00:13:34,293 --> 00:13:36,793 ‎- ช่วยด้วย โรซ่า ‎- โรซ่า โรซ่า 242 00:13:36,876 --> 00:13:39,043 ‎- โรซ่าหายตัวไป ‎- อะไรนะ 243 00:13:39,126 --> 00:13:40,959 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เธอไปไหน 244 00:13:41,709 --> 00:13:44,293 ‎ยานหลบหนีและยานผู้อพยพสามลำหายไป 245 00:13:44,376 --> 00:13:46,209 ‎ไหนบอกว่ายานหลบหนีเสียไง 246 00:13:46,293 --> 00:13:47,459 ‎เสียจริงๆ 247 00:13:47,543 --> 00:13:48,751 ‎หรือเคยเสีย 248 00:13:49,251 --> 00:13:51,918 ‎โรซ่าคงซ่อมไม่ได้หรอก หรือจะซ่อมได้ 249 00:13:52,543 --> 00:13:53,918 ‎ผมผิดเองแหละ 250 00:13:54,001 --> 00:13:56,543 ‎โรซ่าอยากสู้มากและผมปฏิเสธ 251 00:13:56,626 --> 00:13:58,293 ‎นี่เธอเลยทำอะไรไม่คิดชีวิต 252 00:13:58,376 --> 00:14:00,793 ‎ไม่มีเวลาโทษใคร เราต้องแยกกันตามหาเธอ 253 00:14:00,876 --> 00:14:03,168 ‎คาร์ลอสกับราโมน่าค้นห้องนอน 254 00:14:03,251 --> 00:14:06,709 ‎แฮมเบิร์กกับฟรายค้นครัว ‎พวกเราที่เหลือจะค้นพื้นที่ส่วนกลาง 255 00:14:06,793 --> 00:14:09,876 ‎ชาน เราควรค้นที่ไหนนอกฐานทัพไหม 256 00:14:11,001 --> 00:14:12,251 ‎ท้องฟ้า 257 00:14:24,751 --> 00:14:26,376 ‎หนูไม่ใช่เด็ก! 258 00:14:32,709 --> 00:14:33,584 ‎นั่นมัน… 259 00:14:33,668 --> 00:14:35,418 ‎หินแห่งพลัง! 260 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 ‎ได้ไงเนี่ย 261 00:14:38,709 --> 00:14:40,084 ‎หนูไม่เคยยอมแพ้ 262 00:14:42,668 --> 00:14:44,793 ‎และคนตัวเล็กก็เหมือนกัน 263 00:14:45,626 --> 00:14:48,709 ‎พวกเขาใช้เครื่องสแกนค้นเจอนักฆ่าดาวเคราะห์ 264 00:14:51,793 --> 00:14:54,043 ‎หนูขุดหินทั้งหมดขึ้นมา 265 00:14:56,001 --> 00:14:58,209 ‎เราเอามันไปเก็บในยานหลบหนี 266 00:14:59,334 --> 00:15:04,376 ‎และเจ้าแฟนโทสหน้าโง่ ‎ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเราไปที่นั่นมา 267 00:15:11,209 --> 00:15:13,876 ‎เก่งมาก ทีม! สุดยอดไปเลย 268 00:15:15,334 --> 00:15:16,834 ‎นายพลสต้อนช์! 269 00:15:17,376 --> 00:15:20,959 ‎นายธงเมนสเตย์ พวกคุณสามคนขัดคำสั่งโดยตรง 270 00:15:21,043 --> 00:15:23,584 ‎และติดต่อกับคนตัวโตที่ตัวเล็กที่สุด 271 00:15:24,251 --> 00:15:25,918 ‎มันเป็นความคิดของเมนสเตย์ 272 00:15:26,501 --> 00:15:29,084 ‎และขอบคุณพระเจ้าที่คุณขัดคำสั่ง 273 00:15:29,168 --> 00:15:31,126 ‎การกระทำที่ดื้อดึงของคุณ 274 00:15:31,209 --> 00:15:34,501 ‎ทำให้ฮีโร่เพื่อนบ้าน ‎มีโอกาสปราบเออร์โรเดียสได้ 275 00:15:35,001 --> 00:15:37,668 ‎และทำให้กาแล็กซีมีโอกาสรอด 276 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 ‎ขอบคุณครับ ท่านนายพล 277 00:15:40,668 --> 00:15:43,751 ‎ขอบคุณ ผู้การ 278 00:15:51,376 --> 00:15:54,418 ‎เห็นไหม ใช้แค่ประกายน้อยๆ 279 00:15:58,668 --> 00:16:02,501 ‎(คิด คอสมิกกับประกายน้อยๆ) 280 00:16:50,668 --> 00:16:54,293 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล