1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,584 Rosa! 3 00:01:12,043 --> 00:01:15,209 Se Erodius está por aí, devemos detê-lo! 4 00:01:16,334 --> 00:01:21,334 Não sabemos onde ele está, nem como localizar o Mata-planetas. 5 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 Temos que fazer algo. Deve ter um jeito. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,418 Se pudéssemos, não importaria. 7 00:01:26,501 --> 00:01:29,876 Viemos ao espaço pra pegar as Pedras 8 00:01:29,959 --> 00:01:31,668 e deter o Mata-planetas. 9 00:01:31,751 --> 00:01:32,918 Isso foi antes. 10 00:01:33,001 --> 00:01:34,168 Antes de quê? 11 00:01:34,251 --> 00:01:38,043 De perceber que eu não podia detê-lo. 12 00:01:38,543 --> 00:01:39,751 Nós podemos. 13 00:01:39,834 --> 00:01:43,084 Somos os Heróis da Galáxia, os maiores. 14 00:01:43,626 --> 00:01:45,834 Os maiores da Terra da fantasia. 15 00:01:45,918 --> 00:01:47,543 Nada era real, Kid. 16 00:01:47,626 --> 00:01:50,334 A luta era, e estávamos vencendo. 17 00:01:50,418 --> 00:01:53,584 Por isso Fantos nos jogou no Reino da Fantasia. 18 00:01:53,668 --> 00:01:57,793 Tínhamos as Pedras pra lutar. Como ganhar sem elas? 19 00:01:57,876 --> 00:02:00,918 Não acredito! Vocês querem desistir? 20 00:02:03,043 --> 00:02:05,543 Acho que querem dizer 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,376 que devemos ser gratos por estarmos seguros. 22 00:02:08,459 --> 00:02:12,584 Nem todos! E os planetas que Erodius vai destruir? 23 00:02:12,668 --> 00:02:17,668 Podemos não ser capazes de derrotá-lo, mas podemos ajudar. 24 00:02:18,918 --> 00:02:24,709 Depois que Erodius destruiu o Oásis, voltei para ver o que podia salvar. 25 00:02:24,793 --> 00:02:29,876 Talvez possa reabrir a lanchonete aqui, como um refúgio gentil e carinhoso. 26 00:02:29,959 --> 00:02:34,959 Como um Oásis permanente para todos os sobreviventes de Erodius. 27 00:02:35,043 --> 00:02:38,043 Já recebi os refugiados do quarto 7, 28 00:02:38,126 --> 00:02:41,209 e estão construindo um novo lar aqui. 29 00:02:41,293 --> 00:02:44,168 Você também pode. Todos vocês. 30 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Só sobrou isto? 31 00:02:47,459 --> 00:02:49,709 Não pode ser! 32 00:02:50,793 --> 00:02:52,751 REX FOGUETE REX DIZ: NUNCA DESISTA! 33 00:02:52,834 --> 00:02:54,459 Heróis dão um jeito! 34 00:02:55,584 --> 00:02:57,584 Não importa o problema. 35 00:02:57,668 --> 00:03:01,543 Kid tem razão. Vamos descobrir como deter Erodius. 36 00:03:01,626 --> 00:03:05,501 Destruindo aquele Mata-planetas bobão! 37 00:03:06,418 --> 00:03:07,626 Rosa! 38 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 Carlos! Ramona! 39 00:03:09,001 --> 00:03:11,251 Rosa, mija. Você acordou. 40 00:03:11,334 --> 00:03:12,459 Gracias al cielo. 41 00:03:12,543 --> 00:03:16,418 - Que bom te ver, Rosa! - Ainda bem que está viva! 42 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 Vamos deixar a família Flores a sós. 43 00:03:23,459 --> 00:03:26,959 - Não! Vamos lutar! - Assim que se fala, Rosa! 44 00:03:27,043 --> 00:03:28,668 Quem está conosco? 45 00:03:33,126 --> 00:03:34,126 Venha, mija. 46 00:03:34,209 --> 00:03:35,334 Não! 47 00:03:35,418 --> 00:03:36,793 Lutar! Agora! 48 00:03:36,876 --> 00:03:38,126 Não! 49 00:03:40,918 --> 00:03:45,001 Vamos fazer as malas. Hora de voltar para a Colônia. 50 00:03:45,084 --> 00:03:48,334 General Staunch, e a missão? O presidente nos enviou… 51 00:03:48,418 --> 00:03:54,001 Pra descobrirmos o que eles planejam contra Erodius. Já temos a resposta. 52 00:03:54,084 --> 00:03:57,043 Com todo respeito, mas não temos. 53 00:03:57,126 --> 00:04:02,584 Nos salvaram quando destruíram nosso lar e ainda querem lutar pela galáxia. 54 00:04:02,668 --> 00:04:04,376 Aquelas crianças? 55 00:04:04,459 --> 00:04:07,918 Acorde, Soldado Mainstay. Ouviu a Rainha Xhan e os outros. 56 00:04:08,001 --> 00:04:11,043 Eles farão o novo lar aqui, como nós. 57 00:04:11,126 --> 00:04:14,459 O resto da galáxia vai ter que se cuidar. 58 00:04:16,418 --> 00:04:20,001 - Mainstay, você vem? - Não, não vou. 59 00:04:20,501 --> 00:04:24,751 Enquanto houver um pingo de esperança, não vou desistir. 60 00:04:25,251 --> 00:04:26,376 E nem eu. 61 00:04:26,459 --> 00:04:30,209 Vinia e Mainstay, ouviram o general. Desistam. 62 00:04:30,293 --> 00:04:32,793 Não se prenda por nós, Brake. 63 00:04:33,501 --> 00:04:36,793 Se eu não fizer isso, vão acabar morrendo. 64 00:04:46,501 --> 00:04:51,459 Não quis suco espacial, urso espacial, nem aquecedor espacial. 65 00:04:51,543 --> 00:04:53,626 E foi ver desenho espacial. 66 00:04:53,709 --> 00:04:56,501 Não precisa falar "espacial" em tudo. 67 00:04:57,001 --> 00:04:59,209 Sim, é só diversão espacial. 68 00:05:00,501 --> 00:05:04,626 Foram dias difíceis. Achei que a tínhamos perdido. 69 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 Eu também, mi amor. Não podemos arriscar mais. 70 00:05:07,918 --> 00:05:11,834 Talvez possamos ter uma nova vida aqui. 71 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Abrir um viveiro, plantar flores. 72 00:05:14,751 --> 00:05:16,543 Bem, flores espaciais. 73 00:05:20,376 --> 00:05:21,209 Sim. 74 00:05:21,293 --> 00:05:24,293 Não podemos fazer parte do que Kid e Jo planejam. 75 00:05:24,376 --> 00:05:27,376 Concordo. Chega de luta para os Flores. 76 00:05:27,959 --> 00:05:31,959 Chega de fazer o que  mandam. Agora sou grande. 77 00:05:34,709 --> 00:05:36,584 Kid! 78 00:05:37,251 --> 00:05:38,418 Cuidado! 79 00:05:43,293 --> 00:05:47,209 Viu? Falei! O menor entre os grandes não desistiu. 80 00:05:47,293 --> 00:05:48,293 E daí? 81 00:05:48,376 --> 00:05:52,626 Como uma criança, mesmo grande e perigosa, pode fazer diferença? 82 00:05:52,709 --> 00:05:55,168 Da mesma forma que nós. 83 00:05:56,668 --> 00:05:58,376 Vem! Não podemos perdê-la. 84 00:05:59,209 --> 00:06:02,168 Não vamos alcançá-la. Está a quase 1m. 85 00:06:04,084 --> 00:06:07,001 Não podem preparar um sanduíche de atum? 86 00:06:07,084 --> 00:06:09,043 Nein. Só enlatados. 87 00:06:09,876 --> 00:06:11,168 Aqui diz "atum". 88 00:06:11,251 --> 00:06:15,584 Não é a palavra "atum". É a palavra auroriana, "anud". 89 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 Caramba. 90 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 E significa "peixe". 91 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Que ótimo! 92 00:06:19,918 --> 00:06:21,126 Alguém viu o Kid? 93 00:06:21,709 --> 00:06:22,626 - Nein. - Não. 94 00:06:22,709 --> 00:06:23,626 Sim! 95 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 Onde ele está? 96 00:06:24,959 --> 00:06:26,126 Não sei. 97 00:06:26,209 --> 00:06:27,751 Você disse que o viu. 98 00:06:27,834 --> 00:06:31,543 - Na vida. Mas não sei onde ele está. - Ah, Fry… 99 00:06:39,959 --> 00:06:41,168 Valeu, pessoal. 100 00:06:41,959 --> 00:06:43,293 Cuidado! 101 00:06:47,584 --> 00:06:51,501 - O atum falante quase nos matou! - "Atum" é o nome dele. 102 00:06:51,584 --> 00:06:54,126 Acho que os grandes chamam de "bezerro". 103 00:06:54,209 --> 00:06:57,001 Ignorem o sanduíche. Foco na garota. 104 00:07:11,251 --> 00:07:13,418 UMA XÍCARA DE COMPAIXÃO. UMA COLHER DE CARINHO. 105 00:07:13,501 --> 00:07:15,626 UM GRAMA DE COMPREENSÃO. MISTURE COM GENTILEZA E DEDICAÇÃO. 106 00:07:19,376 --> 00:07:20,793 Tudo bem, Flo? 107 00:07:20,876 --> 00:07:21,793 Tudo. 108 00:07:22,376 --> 00:07:23,209 São… 109 00:07:24,709 --> 00:07:25,959 São só coisas. 110 00:07:26,459 --> 00:07:27,459 Só coisas. 111 00:07:27,543 --> 00:07:31,626 São mais do que coisas. São lembranças. Entendo bem. 112 00:07:31,709 --> 00:07:36,084 Viu minha casa. O lixo de um homem é o tesouro de outro. 113 00:07:36,168 --> 00:07:40,418 Achei esta pena quando conheci minha linda esposa. 114 00:07:40,501 --> 00:07:44,209 Ela me salvou de um urubu arisco. 115 00:07:44,293 --> 00:07:47,126 A estrela de lata era do meu filho mais velho. 116 00:07:47,209 --> 00:07:49,876 Ele usava ao brincar de Caubóis e Ladrões. 117 00:07:49,959 --> 00:07:53,376 Ele era o ladrão, pois roubou meu coração. 118 00:07:53,459 --> 00:07:56,668 E este é o meu velho amuleto da sorte. 119 00:07:56,751 --> 00:07:58,376 Por que ele dá sorte? 120 00:07:58,459 --> 00:08:00,584 Quando eu era criança, 121 00:08:00,668 --> 00:08:03,834 me mudei com meus pais pra uma nova casa. 122 00:08:04,918 --> 00:08:07,293 Cara, eu odiei tanto aquilo! 123 00:08:07,376 --> 00:08:10,751 Queria ir pra casa, voltar ao que era. 124 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 Então, um dia, eu fugi. 125 00:08:13,543 --> 00:08:17,709 E antes de perceber, a noite caiu, e eu estava perdido. 126 00:08:17,793 --> 00:08:21,709 Não sabia onde estava, onde estava minha família, 127 00:08:21,793 --> 00:08:23,251 nem o que fazer. 128 00:08:23,334 --> 00:08:24,251 O que fez? 129 00:08:25,001 --> 00:08:28,709 Vi uma pequena faísca nas montanhas. 130 00:08:28,793 --> 00:08:31,584 E eu as escalei para ver o que era. 131 00:08:31,668 --> 00:08:34,751 Sabe o que achei no topo da montanha? 132 00:08:35,918 --> 00:08:38,251 Uma coisa chique de cristal. 133 00:08:40,126 --> 00:08:42,334 Era incrível e brilhante. 134 00:08:42,418 --> 00:08:44,959 Então peguei, mas escorreguei, 135 00:08:45,043 --> 00:08:48,584 bati a cabeça, quebrei a perna, infeccionou, e adoeci. 136 00:08:48,668 --> 00:08:51,834 Foram dias até me acharem. Comi minhocas. 137 00:08:51,918 --> 00:08:57,543 Se não fosse por este amuleto da sorte, não sei se teria sobrevivido. 138 00:08:57,626 --> 00:09:00,584 Pois é! E eu o uso desde então. 139 00:09:00,668 --> 00:09:03,834 Se não tivesse escalado, não teria… 140 00:09:03,918 --> 00:09:07,209 A questão é: não importa a escuridão, 141 00:09:07,293 --> 00:09:11,459 sempre precisa olhar pra faísca que mostra o caminho. 142 00:09:11,543 --> 00:09:14,376 - Não te mostrou… - Veja as crianças. 143 00:09:14,459 --> 00:09:18,959 Jo e Kid estão procurando pelo vislumbre de esperança, 144 00:09:19,043 --> 00:09:21,459 mesmo em tempos sombrios. 145 00:09:23,459 --> 00:09:25,501 Estou tão cansado! 146 00:09:26,084 --> 00:09:27,418 E agora? 147 00:09:28,001 --> 00:09:28,918 Nós vamos… 148 00:09:29,709 --> 00:09:30,668 escalar. 149 00:09:30,751 --> 00:09:31,834 Cadê eles? 150 00:09:31,918 --> 00:09:33,001 O que é foi? 151 00:09:33,084 --> 00:09:35,293 Kid e Jo! Onde eles estão? 152 00:09:35,376 --> 00:09:37,918 - Sala de controle, acho. - Obrigada! 153 00:09:38,959 --> 00:09:41,584 Gostei do colar brilhante, Papa G. 154 00:09:46,584 --> 00:09:47,668 Se segurem! 155 00:09:47,751 --> 00:09:49,918 Não soltem! Chegamos longe. 156 00:09:50,793 --> 00:09:51,709 Isso! 157 00:09:52,709 --> 00:09:53,584 Isso! 158 00:09:53,668 --> 00:09:57,668 Kid, falei com a Xhan. Tem uma cápsula de fuga aqui. 159 00:09:57,751 --> 00:09:58,876 Que ótimo! 160 00:09:58,959 --> 00:10:01,668 - Mas está quebrada. - Que péssimo! 161 00:10:01,751 --> 00:10:03,709 Talvez Papa G possa consertar. 162 00:10:03,793 --> 00:10:04,793 Que ótimo! 163 00:10:04,876 --> 00:10:07,209 Mas é pequena para todos nós. 164 00:10:07,293 --> 00:10:08,459 Que péssimo! 165 00:10:16,251 --> 00:10:17,418 Espere aí. 166 00:10:17,501 --> 00:10:20,126 E se acharmos a 14ª Pedra? 167 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 Ela foi criada pelo Reino da Fantasia. 168 00:10:23,584 --> 00:10:25,876 Podemos fingir que achamos 169 00:10:25,959 --> 00:10:29,334 e distrair Fantos com uma Pedra falsa! 170 00:10:29,418 --> 00:10:33,376 Sim! Enquanto eu o distraio com a falsa 14ª Pedra, 171 00:10:33,459 --> 00:10:36,501 o resto procura as Pedras em Erodius. 172 00:10:36,584 --> 00:10:40,168 E vamos dizer: "Oi, Fantos, lembra de nós?" 173 00:10:40,251 --> 00:10:44,293 E Fantos vai dizer: "Ah, não! Meus arqui-inimigos!" 174 00:10:44,376 --> 00:10:48,293 Depois, vamos ligar tudo e destruir Erodius! Bum! 175 00:10:48,376 --> 00:10:53,959 E Fantos vai ficar triste! E a galáxia vai dizer: "É isso aí! 176 00:10:54,043 --> 00:10:58,126 "Valeu, Kid Cosmic e Heróis da Galáxia!" 177 00:10:58,209 --> 00:11:03,334 Ou Fantos vai nos pegar e nos jogar de novo no Reino da Fantasia. 178 00:11:05,293 --> 00:11:09,543 Ou nos joga no espaço onde a Rainha Xhan não nos ache. 179 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 DESCANSEM EM PAZ, HERÓIS DA GALÁXIA 180 00:11:11,959 --> 00:11:13,376 - Jo? - Ideia nova. 181 00:11:13,459 --> 00:11:14,959 - Jo? - Vou descobrir. 182 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 - Jo? - Vou pensar em algo. 183 00:11:17,668 --> 00:11:18,626 Lá vem. 184 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 Jo, esqueça. 185 00:11:22,043 --> 00:11:24,751 Não adianta. Não tem solução. 186 00:11:25,626 --> 00:11:27,168 O que está fazendo? 187 00:11:28,376 --> 00:11:30,709 É pior do que te ouvir gritar. 188 00:11:31,251 --> 00:11:33,209 Não temos como ganhar. 189 00:11:33,709 --> 00:11:35,126 Não! 190 00:11:35,209 --> 00:11:37,293 - Rosa? - Temos que lutar! 191 00:11:37,876 --> 00:11:40,293 Não. Ninguém vai lutar, Rosa. 192 00:11:40,376 --> 00:11:43,209 Sem poderes, não somos páreo pro Erodius. 193 00:11:43,293 --> 00:11:47,418 Sem as Pedras, quase morremos no espaço sideral. 194 00:11:47,501 --> 00:11:48,626 Mas não morremos. 195 00:11:48,709 --> 00:11:49,834 Vamos, Kid. 196 00:11:49,918 --> 00:11:53,084 Os outros estavam certos. É perigoso. 197 00:11:53,168 --> 00:11:56,668 Eu sacrificaria minha realidade no Reino da Fantasia, 198 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 mas não sacrificaria vocês. 199 00:11:59,001 --> 00:12:01,584 Esse problema é grande demais. 200 00:12:01,668 --> 00:12:04,334 Vou ficar grande e destruí-lo! 201 00:12:04,418 --> 00:12:06,793 Não tem como destruir, Rosa. 202 00:12:06,876 --> 00:12:09,959 Você não entende. É uma criança pequena. 203 00:12:10,043 --> 00:12:11,834 Não sou pequena! 204 00:12:12,418 --> 00:12:14,376 Acho que precisamos descansar. 205 00:12:14,876 --> 00:12:17,084 A gente se fala pela manhã. 206 00:12:25,626 --> 00:12:27,543 Não consigo entender. 207 00:12:29,459 --> 00:12:33,418 Saudações, grandona corajosa. Consegue nos entender? 208 00:12:33,918 --> 00:12:34,751 Sim! 209 00:12:37,584 --> 00:12:40,501 Por Grop, está tentando nos matar? 210 00:12:40,584 --> 00:12:41,543 Desculpa! 211 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 Seja gentil. 212 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Perdão. 213 00:12:45,084 --> 00:12:49,126 Pra falar com você, enfrentamos perigos maiores que um aceno. 214 00:12:49,209 --> 00:12:52,334 Sabemos como continuar a batalha contra Erodius. 215 00:12:52,418 --> 00:12:54,668 - Sabemos? - Precisamos da sua ajuda. 216 00:12:54,751 --> 00:12:57,876 Vai lutar do nosso lado bem menor? 217 00:12:57,959 --> 00:12:59,626 Responda sem acenos! 218 00:13:00,209 --> 00:13:01,043 Sim. 219 00:13:07,876 --> 00:13:09,584 Niña Cósmica! 220 00:13:12,376 --> 00:13:14,126 Niña Cósmica. 221 00:13:34,293 --> 00:13:36,793 - Socorro! Rosa! - Rosa! Rosa? 222 00:13:36,876 --> 00:13:39,043 - A Rosa sumiu! - O quê? 223 00:13:39,126 --> 00:13:40,959 - O quê? - Aonde ela foi? 224 00:13:41,709 --> 00:13:44,293 A cápsula de fuga e três naves sumiram. 225 00:13:44,376 --> 00:13:47,459 - A cápsula não estava quebrada? - Está. 226 00:13:47,543 --> 00:13:48,751 Ou estava. 227 00:13:49,251 --> 00:13:51,959 Rosa não pode ter consertado. Pode? 228 00:13:52,543 --> 00:13:56,543 É culpa minha. Rosa queria lutar e eu disse "não", 229 00:13:56,626 --> 00:13:58,293 então agiu por desespero. 230 00:13:58,376 --> 00:14:00,793 Não se culpe. Precisamos achá-la. 231 00:14:00,876 --> 00:14:03,168 Carlos e Ramona, nos dormitórios. 232 00:14:03,251 --> 00:14:06,709 Hamburg e Fry, na cozinha. O resto vê nas áreas comuns. 233 00:14:06,793 --> 00:14:10,001 Tem algum lugar fora da base pra vermos? 234 00:14:11,001 --> 00:14:12,251 O céu! 235 00:14:24,751 --> 00:14:26,376 Não sou pequena! 236 00:14:32,709 --> 00:14:33,584 São… 237 00:14:33,668 --> 00:14:35,418 As Pedras do Poder! 238 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 Mas como? 239 00:14:38,709 --> 00:14:40,084 Eu nunca desisti. 240 00:14:42,668 --> 00:14:44,793 E nem os pequenos. 241 00:14:45,626 --> 00:14:48,709 Acharam o Mata-planetas com escâneres. 242 00:14:51,793 --> 00:14:54,209 Eu desenterrei todas as Pedras. 243 00:14:56,001 --> 00:14:58,251 Colocamos na cápsula de fuga, 244 00:14:59,334 --> 00:15:04,376 e o Fantos bobão nem percebeu que estávamos lá. 245 00:15:11,209 --> 00:15:13,876 Bom trabalho, equipe! Incrível! 246 00:15:15,334 --> 00:15:16,834 General Staunch! 247 00:15:17,376 --> 00:15:23,584 Soldado Mainstay! Desobedeceram a ordens e falaram com a menor dos grandes. 248 00:15:24,209 --> 00:15:25,918 Foi ideia da Mainstay! 249 00:15:26,501 --> 00:15:29,084 E graças a Grop que fizeram isso. 250 00:15:29,168 --> 00:15:34,501 Seus atos rebeldes deram aos Heróis a chance de derrotar Erodius, 251 00:15:35,001 --> 00:15:37,876 e à galáxia uma chance de sobreviver. 252 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 Obrigado, general. 253 00:15:40,668 --> 00:15:43,751 Obrigado, comandante. 254 00:15:51,376 --> 00:15:54,418 Viu? Só precisa de uma pequena faísca. 255 00:15:58,668 --> 00:16:02,501 KID COSMIC E A PEQUENA FAÍSCA 256 00:16:50,668 --> 00:16:54,293 Legendas: Yulia Amaral