1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,168 --> 00:00:25,584
Rosa!
3
00:01:12,043 --> 00:01:15,209
Se Erodius está por aí, devemos detê-lo!
4
00:01:16,334 --> 00:01:21,334
Não sabemos onde ele está,
nem como localizar o Mata-planetas.
5
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
Temos que fazer algo. Deve ter um jeito.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,418
Se pudéssemos, não importaria.
7
00:01:26,501 --> 00:01:29,876
Viemos ao espaço pra pegar as Pedras
8
00:01:29,959 --> 00:01:31,668
e deter o Mata-planetas.
9
00:01:31,751 --> 00:01:32,918
Isso foi antes.
10
00:01:33,001 --> 00:01:34,168
Antes de quê?
11
00:01:34,251 --> 00:01:38,043
De perceber que eu não podia detê-lo.
12
00:01:38,543 --> 00:01:39,751
Nós podemos.
13
00:01:39,834 --> 00:01:43,084
Somos os Heróis da Galáxia, os maiores.
14
00:01:43,626 --> 00:01:45,834
Os maiores da Terra da fantasia.
15
00:01:45,918 --> 00:01:47,543
Nada era real, Kid.
16
00:01:47,626 --> 00:01:50,334
A luta era, e estávamos vencendo.
17
00:01:50,418 --> 00:01:53,584
Por isso Fantos nos jogou
no Reino da Fantasia.
18
00:01:53,668 --> 00:01:57,793
Tínhamos as Pedras pra lutar.
Como ganhar sem elas?
19
00:01:57,876 --> 00:02:00,918
Não acredito! Vocês querem desistir?
20
00:02:03,043 --> 00:02:05,543
Acho que querem dizer
21
00:02:05,626 --> 00:02:08,376
que devemos ser gratos
por estarmos seguros.
22
00:02:08,459 --> 00:02:12,584
Nem todos! E os planetas
que Erodius vai destruir?
23
00:02:12,668 --> 00:02:17,668
Podemos não ser capazes de derrotá-lo,
mas podemos ajudar.
24
00:02:18,918 --> 00:02:24,709
Depois que Erodius destruiu o Oásis,
voltei para ver o que podia salvar.
25
00:02:24,793 --> 00:02:29,876
Talvez possa reabrir a lanchonete aqui,
como um refúgio gentil e carinhoso.
26
00:02:29,959 --> 00:02:34,959
Como um Oásis permanente
para todos os sobreviventes de Erodius.
27
00:02:35,043 --> 00:02:38,043
Já recebi os refugiados do quarto 7,
28
00:02:38,126 --> 00:02:41,209
e estão construindo um novo lar aqui.
29
00:02:41,293 --> 00:02:44,168
Você também pode. Todos vocês.
30
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Só sobrou isto?
31
00:02:47,459 --> 00:02:49,709
Não pode ser!
32
00:02:50,793 --> 00:02:52,751
REX FOGUETE
REX DIZ: NUNCA DESISTA!
33
00:02:52,834 --> 00:02:54,459
Heróis dão um jeito!
34
00:02:55,584 --> 00:02:57,584
Não importa o problema.
35
00:02:57,668 --> 00:03:01,543
Kid tem razão.
Vamos descobrir como deter Erodius.
36
00:03:01,626 --> 00:03:05,501
Destruindo aquele Mata-planetas bobão!
37
00:03:06,418 --> 00:03:07,626
Rosa!
38
00:03:07,709 --> 00:03:08,918
Carlos! Ramona!
39
00:03:09,001 --> 00:03:11,251
Rosa, mija. Você acordou.
40
00:03:11,334 --> 00:03:12,459
Gracias al cielo.
41
00:03:12,543 --> 00:03:16,418
- Que bom te ver, Rosa!
- Ainda bem que está viva!
42
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Vamos deixar a família Flores a sós.
43
00:03:23,459 --> 00:03:26,959
- Não! Vamos lutar!
- Assim que se fala, Rosa!
44
00:03:27,043 --> 00:03:28,668
Quem está conosco?
45
00:03:33,126 --> 00:03:34,126
Venha, mija.
46
00:03:34,209 --> 00:03:35,334
Não!
47
00:03:35,418 --> 00:03:36,793
Lutar! Agora!
48
00:03:36,876 --> 00:03:38,126
Não!
49
00:03:40,918 --> 00:03:45,001
Vamos fazer as malas.
Hora de voltar para a Colônia.
50
00:03:45,084 --> 00:03:48,334
General Staunch, e a missão?
O presidente nos enviou…
51
00:03:48,418 --> 00:03:54,001
Pra descobrirmos o que eles planejam
contra Erodius. Já temos a resposta.
52
00:03:54,084 --> 00:03:57,043
Com todo respeito, mas não temos.
53
00:03:57,126 --> 00:04:02,584
Nos salvaram quando destruíram nosso lar
e ainda querem lutar pela galáxia.
54
00:04:02,668 --> 00:04:04,376
Aquelas crianças?
55
00:04:04,459 --> 00:04:07,918
Acorde, Soldado Mainstay.
Ouviu a Rainha Xhan e os outros.
56
00:04:08,001 --> 00:04:11,043
Eles farão o novo lar aqui, como nós.
57
00:04:11,126 --> 00:04:14,459
O resto da galáxia vai ter que se cuidar.
58
00:04:16,418 --> 00:04:20,001
- Mainstay, você vem?
- Não, não vou.
59
00:04:20,501 --> 00:04:24,751
Enquanto houver um pingo de esperança,
não vou desistir.
60
00:04:25,251 --> 00:04:26,376
E nem eu.
61
00:04:26,459 --> 00:04:30,209
Vinia e Mainstay,
ouviram o general. Desistam.
62
00:04:30,293 --> 00:04:32,793
Não se prenda por nós, Brake.
63
00:04:33,501 --> 00:04:36,793
Se eu não fizer isso, vão acabar morrendo.
64
00:04:46,501 --> 00:04:51,459
Não quis suco espacial,
urso espacial, nem aquecedor espacial.
65
00:04:51,543 --> 00:04:53,626
E foi ver desenho espacial.
66
00:04:53,709 --> 00:04:56,501
Não precisa falar "espacial" em tudo.
67
00:04:57,001 --> 00:04:59,209
Sim, é só diversão espacial.
68
00:05:00,501 --> 00:05:04,626
Foram dias difíceis.
Achei que a tínhamos perdido.
69
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
Eu também, mi amor.
Não podemos arriscar mais.
70
00:05:07,918 --> 00:05:11,834
Talvez possamos ter uma nova vida aqui.
71
00:05:11,918 --> 00:05:14,668
Abrir um viveiro, plantar flores.
72
00:05:14,751 --> 00:05:16,543
Bem, flores espaciais.
73
00:05:20,376 --> 00:05:21,209
Sim.
74
00:05:21,293 --> 00:05:24,293
Não podemos fazer parte
do que Kid e Jo planejam.
75
00:05:24,376 --> 00:05:27,376
Concordo. Chega de luta para os Flores.
76
00:05:27,959 --> 00:05:31,959
Chega de fazer o que mandam.
Agora sou grande.
77
00:05:34,709 --> 00:05:36,584
Kid!
78
00:05:37,251 --> 00:05:38,418
Cuidado!
79
00:05:43,293 --> 00:05:47,209
Viu? Falei!
O menor entre os grandes não desistiu.
80
00:05:47,293 --> 00:05:48,293
E daí?
81
00:05:48,376 --> 00:05:52,626
Como uma criança, mesmo grande e perigosa,
pode fazer diferença?
82
00:05:52,709 --> 00:05:55,168
Da mesma forma que nós.
83
00:05:56,668 --> 00:05:58,376
Vem! Não podemos perdê-la.
84
00:05:59,209 --> 00:06:02,168
Não vamos alcançá-la. Está a quase 1m.
85
00:06:04,084 --> 00:06:07,001
Não podem preparar um sanduíche de atum?
86
00:06:07,084 --> 00:06:09,043
Nein. Só enlatados.
87
00:06:09,876 --> 00:06:11,168
Aqui diz "atum".
88
00:06:11,251 --> 00:06:15,584
Não é a palavra "atum".
É a palavra auroriana, "anud".
89
00:06:15,668 --> 00:06:16,918
Caramba.
90
00:06:17,001 --> 00:06:18,626
E significa "peixe".
91
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Que ótimo!
92
00:06:19,918 --> 00:06:21,126
Alguém viu o Kid?
93
00:06:21,709 --> 00:06:22,626
- Nein.
- Não.
94
00:06:22,709 --> 00:06:23,626
Sim!
95
00:06:23,709 --> 00:06:24,876
Onde ele está?
96
00:06:24,959 --> 00:06:26,126
Não sei.
97
00:06:26,209 --> 00:06:27,751
Você disse que o viu.
98
00:06:27,834 --> 00:06:31,543
- Na vida. Mas não sei onde ele está.
- Ah, Fry…
99
00:06:39,959 --> 00:06:41,168
Valeu, pessoal.
100
00:06:41,959 --> 00:06:43,293
Cuidado!
101
00:06:47,584 --> 00:06:51,501
- O atum falante quase nos matou!
- "Atum" é o nome dele.
102
00:06:51,584 --> 00:06:54,126
Acho que os grandes chamam de "bezerro".
103
00:06:54,209 --> 00:06:57,001
Ignorem o sanduíche. Foco na garota.
104
00:07:11,251 --> 00:07:13,418
UMA XÍCARA DE COMPAIXÃO.
UMA COLHER DE CARINHO.
105
00:07:13,501 --> 00:07:15,626
UM GRAMA DE COMPREENSÃO.
MISTURE COM GENTILEZA E DEDICAÇÃO.
106
00:07:19,376 --> 00:07:20,793
Tudo bem, Flo?
107
00:07:20,876 --> 00:07:21,793
Tudo.
108
00:07:22,376 --> 00:07:23,209
São…
109
00:07:24,709 --> 00:07:25,959
São só coisas.
110
00:07:26,459 --> 00:07:27,459
Só coisas.
111
00:07:27,543 --> 00:07:31,626
São mais do que coisas.
São lembranças. Entendo bem.
112
00:07:31,709 --> 00:07:36,084
Viu minha casa.
O lixo de um homem é o tesouro de outro.
113
00:07:36,168 --> 00:07:40,418
Achei esta pena
quando conheci minha linda esposa.
114
00:07:40,501 --> 00:07:44,209
Ela me salvou de um urubu arisco.
115
00:07:44,293 --> 00:07:47,126
A estrela de lata
era do meu filho mais velho.
116
00:07:47,209 --> 00:07:49,876
Ele usava ao brincar de Caubóis e Ladrões.
117
00:07:49,959 --> 00:07:53,376
Ele era o ladrão, pois roubou meu coração.
118
00:07:53,459 --> 00:07:56,668
E este é o meu velho amuleto da sorte.
119
00:07:56,751 --> 00:07:58,376
Por que ele dá sorte?
120
00:07:58,459 --> 00:08:00,584
Quando eu era criança,
121
00:08:00,668 --> 00:08:03,834
me mudei com meus pais pra uma nova casa.
122
00:08:04,918 --> 00:08:07,293
Cara, eu odiei tanto aquilo!
123
00:08:07,376 --> 00:08:10,751
Queria ir pra casa, voltar ao que era.
124
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
Então, um dia, eu fugi.
125
00:08:13,543 --> 00:08:17,709
E antes de perceber,
a noite caiu, e eu estava perdido.
126
00:08:17,793 --> 00:08:21,709
Não sabia onde estava,
onde estava minha família,
127
00:08:21,793 --> 00:08:23,251
nem o que fazer.
128
00:08:23,334 --> 00:08:24,251
O que fez?
129
00:08:25,001 --> 00:08:28,709
Vi uma pequena faísca nas montanhas.
130
00:08:28,793 --> 00:08:31,584
E eu as escalei para ver o que era.
131
00:08:31,668 --> 00:08:34,751
Sabe o que achei no topo da montanha?
132
00:08:35,918 --> 00:08:38,251
Uma coisa chique de cristal.
133
00:08:40,126 --> 00:08:42,334
Era incrível e brilhante.
134
00:08:42,418 --> 00:08:44,959
Então peguei, mas escorreguei,
135
00:08:45,043 --> 00:08:48,584
bati a cabeça, quebrei a perna,
infeccionou, e adoeci.
136
00:08:48,668 --> 00:08:51,834
Foram dias até me acharem. Comi minhocas.
137
00:08:51,918 --> 00:08:57,543
Se não fosse por este amuleto da sorte,
não sei se teria sobrevivido.
138
00:08:57,626 --> 00:09:00,584
Pois é! E eu o uso desde então.
139
00:09:00,668 --> 00:09:03,834
Se não tivesse escalado, não teria…
140
00:09:03,918 --> 00:09:07,209
A questão é: não importa a escuridão,
141
00:09:07,293 --> 00:09:11,459
sempre precisa olhar pra faísca
que mostra o caminho.
142
00:09:11,543 --> 00:09:14,376
- Não te mostrou…
- Veja as crianças.
143
00:09:14,459 --> 00:09:18,959
Jo e Kid estão procurando
pelo vislumbre de esperança,
144
00:09:19,043 --> 00:09:21,459
mesmo em tempos sombrios.
145
00:09:23,459 --> 00:09:25,501
Estou tão cansado!
146
00:09:26,084 --> 00:09:27,418
E agora?
147
00:09:28,001 --> 00:09:28,918
Nós vamos…
148
00:09:29,709 --> 00:09:30,668
escalar.
149
00:09:30,751 --> 00:09:31,834
Cadê eles?
150
00:09:31,918 --> 00:09:33,001
O que é foi?
151
00:09:33,084 --> 00:09:35,293
Kid e Jo! Onde eles estão?
152
00:09:35,376 --> 00:09:37,918
- Sala de controle, acho.
- Obrigada!
153
00:09:38,959 --> 00:09:41,584
Gostei do colar brilhante, Papa G.
154
00:09:46,584 --> 00:09:47,668
Se segurem!
155
00:09:47,751 --> 00:09:49,918
Não soltem! Chegamos longe.
156
00:09:50,793 --> 00:09:51,709
Isso!
157
00:09:52,709 --> 00:09:53,584
Isso!
158
00:09:53,668 --> 00:09:57,668
Kid, falei com a Xhan.
Tem uma cápsula de fuga aqui.
159
00:09:57,751 --> 00:09:58,876
Que ótimo!
160
00:09:58,959 --> 00:10:01,668
- Mas está quebrada.
- Que péssimo!
161
00:10:01,751 --> 00:10:03,709
Talvez Papa G possa consertar.
162
00:10:03,793 --> 00:10:04,793
Que ótimo!
163
00:10:04,876 --> 00:10:07,209
Mas é pequena para todos nós.
164
00:10:07,293 --> 00:10:08,459
Que péssimo!
165
00:10:16,251 --> 00:10:17,418
Espere aí.
166
00:10:17,501 --> 00:10:20,126
E se acharmos a 14ª Pedra?
167
00:10:20,209 --> 00:10:23,501
Ela foi criada pelo Reino da Fantasia.
168
00:10:23,584 --> 00:10:25,876
Podemos fingir que achamos
169
00:10:25,959 --> 00:10:29,334
e distrair Fantos com uma Pedra falsa!
170
00:10:29,418 --> 00:10:33,376
Sim! Enquanto eu o distraio
com a falsa 14ª Pedra,
171
00:10:33,459 --> 00:10:36,501
o resto procura as Pedras em Erodius.
172
00:10:36,584 --> 00:10:40,168
E vamos dizer:
"Oi, Fantos, lembra de nós?"
173
00:10:40,251 --> 00:10:44,293
E Fantos vai dizer:
"Ah, não! Meus arqui-inimigos!"
174
00:10:44,376 --> 00:10:48,293
Depois, vamos ligar tudo
e destruir Erodius! Bum!
175
00:10:48,376 --> 00:10:53,959
E Fantos vai ficar triste!
E a galáxia vai dizer: "É isso aí!
176
00:10:54,043 --> 00:10:58,126
"Valeu, Kid Cosmic e Heróis da Galáxia!"
177
00:10:58,209 --> 00:11:03,334
Ou Fantos vai nos pegar
e nos jogar de novo no Reino da Fantasia.
178
00:11:05,293 --> 00:11:09,543
Ou nos joga no espaço
onde a Rainha Xhan não nos ache.
179
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
DESCANSEM EM PAZ,
HERÓIS DA GALÁXIA
180
00:11:11,959 --> 00:11:13,376
- Jo?
- Ideia nova.
181
00:11:13,459 --> 00:11:14,959
- Jo?
- Vou descobrir.
182
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
- Jo?
- Vou pensar em algo.
183
00:11:17,668 --> 00:11:18,626
Lá vem.
184
00:11:20,293 --> 00:11:21,959
Jo, esqueça.
185
00:11:22,043 --> 00:11:24,751
Não adianta. Não tem solução.
186
00:11:25,626 --> 00:11:27,168
O que está fazendo?
187
00:11:28,376 --> 00:11:30,709
É pior do que te ouvir gritar.
188
00:11:31,251 --> 00:11:33,209
Não temos como ganhar.
189
00:11:33,709 --> 00:11:35,126
Não!
190
00:11:35,209 --> 00:11:37,293
- Rosa?
- Temos que lutar!
191
00:11:37,876 --> 00:11:40,293
Não. Ninguém vai lutar, Rosa.
192
00:11:40,376 --> 00:11:43,209
Sem poderes, não somos páreo pro Erodius.
193
00:11:43,293 --> 00:11:47,418
Sem as Pedras,
quase morremos no espaço sideral.
194
00:11:47,501 --> 00:11:48,626
Mas não morremos.
195
00:11:48,709 --> 00:11:49,834
Vamos, Kid.
196
00:11:49,918 --> 00:11:53,084
Os outros estavam certos. É perigoso.
197
00:11:53,168 --> 00:11:56,668
Eu sacrificaria minha realidade
no Reino da Fantasia,
198
00:11:56,751 --> 00:11:58,918
mas não sacrificaria vocês.
199
00:11:59,001 --> 00:12:01,584
Esse problema é grande demais.
200
00:12:01,668 --> 00:12:04,334
Vou ficar grande e destruí-lo!
201
00:12:04,418 --> 00:12:06,793
Não tem como destruir, Rosa.
202
00:12:06,876 --> 00:12:09,959
Você não entende. É uma criança pequena.
203
00:12:10,043 --> 00:12:11,834
Não sou pequena!
204
00:12:12,418 --> 00:12:14,376
Acho que precisamos descansar.
205
00:12:14,876 --> 00:12:17,084
A gente se fala pela manhã.
206
00:12:25,626 --> 00:12:27,543
Não consigo entender.
207
00:12:29,459 --> 00:12:33,418
Saudações, grandona corajosa.
Consegue nos entender?
208
00:12:33,918 --> 00:12:34,751
Sim!
209
00:12:37,584 --> 00:12:40,501
Por Grop, está tentando nos matar?
210
00:12:40,584 --> 00:12:41,543
Desculpa!
211
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
Seja gentil.
212
00:12:43,918 --> 00:12:45,001
Perdão.
213
00:12:45,084 --> 00:12:49,126
Pra falar com você,
enfrentamos perigos maiores que um aceno.
214
00:12:49,209 --> 00:12:52,334
Sabemos como continuar
a batalha contra Erodius.
215
00:12:52,418 --> 00:12:54,668
- Sabemos?
- Precisamos da sua ajuda.
216
00:12:54,751 --> 00:12:57,876
Vai lutar do nosso lado bem menor?
217
00:12:57,959 --> 00:12:59,626
Responda sem acenos!
218
00:13:00,209 --> 00:13:01,043
Sim.
219
00:13:07,876 --> 00:13:09,584
Niña Cósmica!
220
00:13:12,376 --> 00:13:14,126
Niña Cósmica.
221
00:13:34,293 --> 00:13:36,793
- Socorro! Rosa!
- Rosa! Rosa?
222
00:13:36,876 --> 00:13:39,043
- A Rosa sumiu!
- O quê?
223
00:13:39,126 --> 00:13:40,959
- O quê?
- Aonde ela foi?
224
00:13:41,709 --> 00:13:44,293
A cápsula de fuga e três naves sumiram.
225
00:13:44,376 --> 00:13:47,459
- A cápsula não estava quebrada?
- Está.
226
00:13:47,543 --> 00:13:48,751
Ou estava.
227
00:13:49,251 --> 00:13:51,959
Rosa não pode ter consertado. Pode?
228
00:13:52,543 --> 00:13:56,543
É culpa minha.
Rosa queria lutar e eu disse "não",
229
00:13:56,626 --> 00:13:58,293
então agiu por desespero.
230
00:13:58,376 --> 00:14:00,793
Não se culpe. Precisamos achá-la.
231
00:14:00,876 --> 00:14:03,168
Carlos e Ramona, nos dormitórios.
232
00:14:03,251 --> 00:14:06,709
Hamburg e Fry, na cozinha.
O resto vê nas áreas comuns.
233
00:14:06,793 --> 00:14:10,001
Tem algum lugar fora da base pra vermos?
234
00:14:11,001 --> 00:14:12,251
O céu!
235
00:14:24,751 --> 00:14:26,376
Não sou pequena!
236
00:14:32,709 --> 00:14:33,584
São…
237
00:14:33,668 --> 00:14:35,418
As Pedras do Poder!
238
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
Mas como?
239
00:14:38,709 --> 00:14:40,084
Eu nunca desisti.
240
00:14:42,668 --> 00:14:44,793
E nem os pequenos.
241
00:14:45,626 --> 00:14:48,709
Acharam o Mata-planetas com escâneres.
242
00:14:51,793 --> 00:14:54,209
Eu desenterrei todas as Pedras.
243
00:14:56,001 --> 00:14:58,251
Colocamos na cápsula de fuga,
244
00:14:59,334 --> 00:15:04,376
e o Fantos bobão nem percebeu
que estávamos lá.
245
00:15:11,209 --> 00:15:13,876
Bom trabalho, equipe! Incrível!
246
00:15:15,334 --> 00:15:16,834
General Staunch!
247
00:15:17,376 --> 00:15:23,584
Soldado Mainstay! Desobedeceram a ordens
e falaram com a menor dos grandes.
248
00:15:24,209 --> 00:15:25,918
Foi ideia da Mainstay!
249
00:15:26,501 --> 00:15:29,084
E graças a Grop que fizeram isso.
250
00:15:29,168 --> 00:15:34,501
Seus atos rebeldes deram aos Heróis
a chance de derrotar Erodius,
251
00:15:35,001 --> 00:15:37,876
e à galáxia uma chance de sobreviver.
252
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
Obrigado, general.
253
00:15:40,668 --> 00:15:43,751
Obrigado, comandante.
254
00:15:51,376 --> 00:15:54,418
Viu? Só precisa de uma pequena faísca.
255
00:15:58,668 --> 00:16:02,501
KID COSMIC E A PEQUENA FAÍSCA
256
00:16:50,668 --> 00:16:54,293
Legendas: Yulia Amaral