1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,168 --> 00:00:25,584
Rosa.
3
00:01:12,043 --> 00:01:15,209
We moeten Erodius tegenhouden.
4
00:01:16,168 --> 00:01:21,334
We weten niet waar hij is
of hoe we de Planetenvreter moeten vinden.
5
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
Er moet een manier zijn.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,334
Het zou niet uitmaken.
7
00:01:26,418 --> 00:01:31,668
We moesten de Stenen van Kracht zoeken
en de Planetenvreter stoppen.
8
00:01:31,751 --> 00:01:34,168
Ja, hiervoor.
-Waarvoor?
9
00:01:34,251 --> 00:01:38,043
Voor ik besefte
dat we hem niet konden stoppen.
10
00:01:38,543 --> 00:01:39,751
Dat kan wel.
11
00:01:39,834 --> 00:01:43,084
Wij zijn de Globale Helden,
de kampioenen van de aarde.
12
00:01:43,626 --> 00:01:45,834
Van de fantasieaarde.
13
00:01:45,918 --> 00:01:47,543
Dat was niet echt.
14
00:01:47,626 --> 00:01:50,334
Het gevecht met Erodius wel.
15
00:01:50,418 --> 00:01:53,584
Daarom stuurde Fantos ons hierheen.
16
00:01:53,668 --> 00:01:57,793
Toen hadden we de stenen.
Hoe moeten we nu winnen?
17
00:01:57,876 --> 00:02:00,918
Willen jullie het gewoon opgeven?
18
00:02:03,043 --> 00:02:08,376
We moeten gewoon dankbaar zijn
dat iedereen veilig is.
19
00:02:08,459 --> 00:02:12,584
Niemand is veilig.
En de andere planeten dan?
20
00:02:12,668 --> 00:02:17,668
We kunnen de Planetenvreter niet verslaan,
maar kunnen wel helpen.
21
00:02:18,751 --> 00:02:24,709
Nadat Erodius de Oase verwoestte, ging ik
terug om te zien wat ik kon redden.
22
00:02:24,793 --> 00:02:29,876
Heropen het restaurant hier
als een soort toevluchtsoord.
23
00:02:29,959 --> 00:02:34,959
Een blijvende Oase
voor alle overlevenden van Erodius.
24
00:02:35,043 --> 00:02:38,043
De vluchtelingen uit kamer zeven…
25
00:02:38,126 --> 00:02:41,209
…bouwen hier hun nieuwe thuishaven.
26
00:02:41,293 --> 00:02:44,168
Dat kunnen jullie ook doen.
27
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Is dit alles?
28
00:02:47,459 --> 00:02:49,709
Nee, dat kan niet.
29
00:02:50,793 --> 00:02:52,751
REX ZEGT: GEEF NOOIT OP!
30
00:02:52,834 --> 00:02:54,584
Helden vinden een manier.
31
00:02:55,584 --> 00:02:57,584
Hoe groot het probleem ook is.
32
00:02:57,668 --> 00:03:01,543
Ja. We vinden een manier
om Erodius te stoppen.
33
00:03:01,626 --> 00:03:05,501
Door die stomme Planetenvreter
te verscheuren.
34
00:03:06,418 --> 00:03:07,626
Rosa.
35
00:03:07,709 --> 00:03:08,918
Carlos, Ramona.
36
00:03:09,001 --> 00:03:11,251
Rosa, mija. Je bent wakker.
37
00:03:11,334 --> 00:03:12,459
Godzijdank.
38
00:03:12,543 --> 00:03:14,043
Fijn je te zien.
39
00:03:14,126 --> 00:03:16,418
Gelukkig leef je nog.
40
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Laten we ze even alleen laten.
41
00:03:23,459 --> 00:03:25,459
Nee. We vechten.
42
00:03:25,543 --> 00:03:26,959
Zo, ja, Rosa.
43
00:03:27,043 --> 00:03:28,668
Wie doen er mee?
44
00:03:33,126 --> 00:03:34,126
Kom, mija.
45
00:03:34,209 --> 00:03:35,334
Nee.
46
00:03:35,418 --> 00:03:36,793
Vechten. Nu.
47
00:03:36,876 --> 00:03:38,126
Nee.
48
00:03:40,918 --> 00:03:45,001
Inpakken, mensen.
We gaan terug naar de Kolonie.
49
00:03:45,084 --> 00:03:47,084
En onze missie dan?
50
00:03:47,168 --> 00:03:50,459
De president…
-Wilde ons laten uitzoeken…
51
00:03:50,543 --> 00:03:54,001
…wat de groten van plan waren
met Erodius. Dat weten we nu.
52
00:03:54,084 --> 00:03:57,043
Met alle respect, ik denk van niet.
53
00:03:57,126 --> 00:04:02,584
Ze hebben ons twee keer gered
en sommigen willen blijven strijden.
54
00:04:02,668 --> 00:04:04,334
De kinderen?
55
00:04:04,418 --> 00:04:07,918
Word wakker.
Je hebt koningin Xhan gehoord.
56
00:04:08,001 --> 00:04:11,043
Ze maken hun nieuwe thuis, net als wij.
57
00:04:11,126 --> 00:04:14,459
De rest moet voor zichzelf zorgen.
58
00:04:16,418 --> 00:04:17,751
Kom je, Houvast?
59
00:04:18,251 --> 00:04:20,001
Nee.
60
00:04:20,501 --> 00:04:23,668
Zolang er nog een sprankje hoop is…
61
00:04:23,751 --> 00:04:26,376
…geef ik niet op.
-Dan ik ook niet.
62
00:04:26,459 --> 00:04:30,209
Vinia, Houvast.
Je hebt hem gehoord. Blijf hier.
63
00:04:30,293 --> 00:04:32,918
Blijf niet achter voor ons, Korst.
64
00:04:33,501 --> 00:04:36,793
Als ik achterblijf, sterven jullie.
65
00:04:46,501 --> 00:04:51,459
Ze wilde geen ruimtesap,
ruimtebeer of ruimteverwarmer…
66
00:04:51,543 --> 00:04:53,584
…dus dan maar ruimtecartoons.
67
00:04:53,668 --> 00:04:56,501
Laat 'ruimte' gerust weg, hoor.
68
00:04:57,001 --> 00:04:59,209
Ik heb gewoon ruimtepret.
69
00:05:00,376 --> 00:05:04,626
Het waren zware dagen.
Ik dacht dat we haar kwijt waren.
70
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
Ik ook. Dat mag niet meer gebeuren.
71
00:05:07,918 --> 00:05:11,834
We kunnen hier de zaden
voor 'n nieuw leven planten.
72
00:05:11,918 --> 00:05:14,668
Een crèche openen, bloemen kweken.
73
00:05:14,751 --> 00:05:16,543
Ruimtebloemen.
74
00:05:20,376 --> 00:05:21,209
Ja.
75
00:05:21,293 --> 00:05:24,293
We doen niet meer mee met Kid en Jo.
76
00:05:24,376 --> 00:05:27,376
Mee eens. De Flores doen niet meer mee.
77
00:05:27,959 --> 00:05:29,834
Ik hoef niet meer te luisteren.
78
00:05:29,918 --> 00:05:31,668
Ik ben een grote meid.
79
00:05:34,709 --> 00:05:36,584
Kid.
80
00:05:37,251 --> 00:05:38,418
Kijk uit.
81
00:05:43,293 --> 00:05:47,209
Zie je? De kleinste grote
heeft het niet opgegeven.
82
00:05:47,293 --> 00:05:48,293
Nou en?
83
00:05:48,376 --> 00:05:52,626
Hoe kan één enorm kind
nou het verschil maken?
84
00:05:52,709 --> 00:05:55,168
Net als wij. We proberen het.
85
00:05:56,584 --> 00:05:58,293
We moeten haar volgen.
86
00:05:59,209 --> 00:06:02,168
We halen haar nooit in.
Ze is al een meter verder.
87
00:06:04,001 --> 00:06:07,001
Kunnen jullie geen tonijnbroodje maken?
88
00:06:07,084 --> 00:06:09,043
Nee. Alleen blikvoer.
89
00:06:09,751 --> 00:06:13,251
Tonijn.
-Dat is niet het Engelse woord tonijn.
90
00:06:13,334 --> 00:06:15,584
Het is Auroriaans. Anud.
91
00:06:15,668 --> 00:06:16,918
O, man.
92
00:06:17,001 --> 00:06:18,626
Dat betekent vis.
93
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Oké dan.
94
00:06:19,918 --> 00:06:21,126
Iemand Kid gezien?
95
00:06:21,709 --> 00:06:22,626
Nein.
-Nee.
96
00:06:22,709 --> 00:06:23,626
Ja.
97
00:06:23,709 --> 00:06:26,126
Waar is hij?
-Geen idee.
98
00:06:26,209 --> 00:06:27,751
Je zei van wel.
99
00:06:27,834 --> 00:06:30,376
In mijn leven, maar niet onlangs.
100
00:06:30,459 --> 00:06:31,543
O, Chip.
101
00:06:39,959 --> 00:06:41,168
Bedankt.
102
00:06:41,959 --> 00:06:43,293
Kijk uit.
103
00:06:47,626 --> 00:06:51,501
Die Tonijn werd bijna onze dood.
-Zo heet hij.
104
00:06:51,584 --> 00:06:54,126
De groten noemen het een kalf.
105
00:06:54,209 --> 00:06:56,918
Concentreer je op het meisje.
106
00:07:19,376 --> 00:07:21,793
Gaat het, Flo?
-Ja, hoor.
107
00:07:24,709 --> 00:07:27,459
Het zijn maar spullen.
108
00:07:27,543 --> 00:07:31,626
Nee, het zijn herinneringen.
Ik begrijp het wel.
109
00:07:31,709 --> 00:07:36,084
Je hebt mijn huis gezien. Het afval
van de een is de schat van de ander.
110
00:07:36,168 --> 00:07:40,418
Ik vond deze veer
op de dag dat ik mijn vrouw ontmoette.
111
00:07:40,501 --> 00:07:44,168
Ze heeft me gered van een buizerd.
112
00:07:44,251 --> 00:07:49,876
Deze ster was van m'n oudste zoon.
Hij droeg 'm als we cowboytje speelden.
113
00:07:49,959 --> 00:07:53,376
Hij speelde de dief,
want hij stal mijn hart.
114
00:07:53,459 --> 00:07:58,376
En dit is mijn oude geluksbrenger.
-Waarom brengt hij geluk?
115
00:07:58,459 --> 00:08:03,834
Toen ik klein was,
verhuisden we met mijn ouders.
116
00:08:04,918 --> 00:08:07,293
Ik vond het vreselijk.
117
00:08:07,376 --> 00:08:10,751
Ik wilde naar huis,
terug naar hoe het was.
118
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
Op een dag rende ik weg.
119
00:08:13,543 --> 00:08:17,668
Voor ik het wist,
viel de nacht en was ik verdwaald.
120
00:08:17,751 --> 00:08:21,709
Ik wist niet waar ik of mijn familie was.
121
00:08:21,793 --> 00:08:24,251
Ik wist me geen raad.
-En toen?
122
00:08:25,001 --> 00:08:31,584
Ik zag een kleine vonk in de bergen.
Ik klom omhoog om te zien wat het was.
123
00:08:31,668 --> 00:08:34,751
Weet je wat ik vond aan de top?
124
00:08:35,918 --> 00:08:38,251
Dit mooie kristallen ding.
125
00:08:40,126 --> 00:08:42,334
Het was zo mooi en glimmend.
126
00:08:42,418 --> 00:08:44,959
Toen viel ik naar beneden…
127
00:08:45,043 --> 00:08:48,584
…brak m'n been, dat geïnfecteerd raakte,
ik moest overgeven.
128
00:08:48,668 --> 00:08:51,834
Ik werd dagen later gevonden.
Ik moest wormen eten.
129
00:08:51,918 --> 00:08:57,543
Maar zonder dit ding
had ik het vast niet overleefd.
130
00:08:57,626 --> 00:09:00,584
Ja. Sindsdien draag ik hem.
131
00:09:00,668 --> 00:09:03,834
Als je niet omhoog was geklommen, had je…
132
00:09:03,918 --> 00:09:07,209
Hoe donker iets ook wordt…
133
00:09:07,293 --> 00:09:11,459
…zoek altijd naar die vonk
die je de weg wijst.
134
00:09:11,543 --> 00:09:14,376
Dat deed hij niet…
-Neem onze kids.
135
00:09:14,459 --> 00:09:18,959
Jo en Kid zijn op zoek
naar dat sprankje hoop…
136
00:09:19,043 --> 00:09:21,459
…zelfs in de donkerste tijden.
137
00:09:23,459 --> 00:09:25,501
Zo moe.
138
00:09:26,084 --> 00:09:27,418
Wat nu?
139
00:09:28,001 --> 00:09:28,918
We…
140
00:09:29,709 --> 00:09:30,668
…klimmen.
141
00:09:30,751 --> 00:09:31,834
Waar zijn ze?
142
00:09:31,918 --> 00:09:33,001
Wat zeg je?
143
00:09:33,084 --> 00:09:36,876
Waar zijn Kid en Jo?
-In het commandocentrum.
144
00:09:36,959 --> 00:09:37,918
Bedankt.
145
00:09:38,959 --> 00:09:41,418
Mooie ketting, Papa G.
146
00:09:46,584 --> 00:09:47,668
Hou je vast.
147
00:09:47,751 --> 00:09:49,918
We zijn al zo ver gekomen.
148
00:09:50,793 --> 00:09:51,709
Ja.
149
00:09:52,709 --> 00:09:53,584
Ja.
150
00:09:53,668 --> 00:09:57,668
Goed nieuws. Volgens Xhan
is er een capsule.
151
00:09:57,751 --> 00:09:58,876
Fantastisch.
152
00:09:58,959 --> 00:10:01,668
Maar hij is kapot.
-Balen, zeg.
153
00:10:01,751 --> 00:10:04,793
Papa G kan hem repareren.
-Top.
154
00:10:04,876 --> 00:10:08,459
Maar hij is te klein voor ons allemaal.
-Balen.
155
00:10:16,251 --> 00:10:17,418
Wacht eens.
156
00:10:17,501 --> 00:10:20,126
Wat als we de 14e steen vinden?
157
00:10:20,209 --> 00:10:23,501
De 14e steen was een verzinsel.
158
00:10:23,584 --> 00:10:29,334
We kunnen doen alsof
en Fantos afleiden met een neppe steen.
159
00:10:29,418 --> 00:10:33,376
Ja. En terwijl ik hem afleid…
160
00:10:33,459 --> 00:10:40,168
…zoeken jullie de echte stenen op Erodius
en zeggen we: 'Ken je ons nog, Fantos?'
161
00:10:40,251 --> 00:10:44,293
En Fantos zegt dan:
'O nee. Mijn aartsvijanden.'
162
00:10:44,376 --> 00:10:47,126
En dan vernietigen we Erodius.
163
00:10:47,209 --> 00:10:48,293
Boem.
164
00:10:48,376 --> 00:10:53,959
Dan is Fantos verdrietig
en juicht het universum ons toe.
165
00:10:54,043 --> 00:10:58,126
'Bedankt, Kid Cosmic
en Galactische Helden.'
166
00:10:58,209 --> 00:11:03,334
Of Fantos grijpt ons en stuurt ons terug
naar de fantasiewereld.
167
00:11:05,209 --> 00:11:09,543
Of hij gooit ons de ruimte in
waar Xhan ons niet kan vinden.
168
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
RIP GALACTISCHE HELDEN
169
00:11:11,959 --> 00:11:13,376
Jo?
-Nieuw idee.
170
00:11:13,459 --> 00:11:14,959
Jo?
-Wacht even.
171
00:11:15,043 --> 00:11:18,626
Jo?
-Ik kom er wel op. Hier komt het.
172
00:11:20,293 --> 00:11:21,959
Laat maar.
173
00:11:22,043 --> 00:11:24,751
Het heeft geen zin meer.
174
00:11:25,626 --> 00:11:27,168
Wat doe je?
175
00:11:28,293 --> 00:11:30,709
Dit is erger dan je geschreeuw.
176
00:11:31,251 --> 00:11:33,209
We kunnen niet winnen.
177
00:11:33,709 --> 00:11:35,126
Nee.
178
00:11:35,209 --> 00:11:37,293
Rosa?
-We moeten vechten.
179
00:11:37,876 --> 00:11:43,209
Nee, Rosa. Zonder onze krachten
zijn we geen partij voor Erodius.
180
00:11:43,293 --> 00:11:47,418
Zonder de stenen gingen we bijna dood
in de ruimte.
181
00:11:47,501 --> 00:11:48,626
Niet helemaal.
182
00:11:48,709 --> 00:11:53,084
Kom op, Kid.
-Ze hadden gelijk. Het is te gevaarlijk.
183
00:11:53,168 --> 00:11:56,668
Ik wilde
m'n perfecte werkelijkheid opofferen…
184
00:11:56,751 --> 00:11:58,918
…maar ik offer jullie niet op.
185
00:11:59,001 --> 00:12:04,334
Dit probleem is te groot.
-Dan word ik groot en verpletter ik het.
186
00:12:04,418 --> 00:12:06,793
Dit kun je niet verpletteren.
187
00:12:06,876 --> 00:12:09,959
Je bent nog maar een klein kind.
188
00:12:10,043 --> 00:12:11,834
Ik ben niet klein.
189
00:12:12,418 --> 00:12:14,376
We hebben rust nodig.
190
00:12:14,876 --> 00:12:17,084
We praten morgen verder.
191
00:12:25,626 --> 00:12:27,543
Ik begrijp het niet.
192
00:12:29,459 --> 00:12:33,418
Gegroet, dapperste grote.
Begrijp je ons nu?
193
00:12:33,918 --> 00:12:34,751
Ja.
194
00:12:37,584 --> 00:12:40,501
Probeer je ons de dood in te ja-gen?
195
00:12:40,584 --> 00:12:41,543
Sorry.
196
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
Wees aardig.
197
00:12:43,918 --> 00:12:45,001
Sorry, hoor.
198
00:12:45,084 --> 00:12:49,126
We hebben gevaren getrotseerd
om met je te praten.
199
00:12:49,209 --> 00:12:53,251
We weten hoe we Erodius moeten bestrijden.
-Echt?
200
00:12:53,334 --> 00:12:54,668
Met jouw hulp.
201
00:12:54,751 --> 00:12:59,626
Vecht je aan onze kleinere kant?
-Zonder hoofdschudden, graag.
202
00:13:00,209 --> 00:13:01,043
Ja.
203
00:13:07,876 --> 00:13:09,584
Niña Cosmica.
204
00:13:12,376 --> 00:13:14,126
Niña Cosmica.
205
00:13:34,293 --> 00:13:36,793
Help. Rosa.
-Rosa?
206
00:13:36,876 --> 00:13:39,043
Rosa is weg.
-Wat?
207
00:13:39,126 --> 00:13:40,959
Wat?
-Waar is ze?
208
00:13:41,709 --> 00:13:44,293
De capsule en drie schepen zijn weg.
209
00:13:44,376 --> 00:13:48,751
Die was toch kapot?
-Dat klopt. Dat was hij wel.
210
00:13:49,251 --> 00:13:51,918
Heeft Rosa hem gerepareerd?
211
00:13:52,543 --> 00:13:56,543
Dit is mijn schuld.
Rosa wilde vechten, ik zei nee.
212
00:13:56,626 --> 00:13:58,293
En nu is ze weg.
213
00:13:58,376 --> 00:14:03,168
We moeten haar vinden.
Carlos en Ramona, de slaapvertrekken.
214
00:14:03,251 --> 00:14:06,709
Hamburg en Chip, de keuken. Wij de rest.
215
00:14:06,793 --> 00:14:10,001
Xhan, kunnen we ergens
buiten de basis zoeken?
216
00:14:11,001 --> 00:14:12,251
De hemel.
217
00:14:24,751 --> 00:14:26,376
Ik ben niet klein.
218
00:14:32,709 --> 00:14:33,584
Zijn dat…
219
00:14:33,668 --> 00:14:35,418
De Stenen van Kracht.
220
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
Maar hoe dan?
221
00:14:38,709 --> 00:14:40,084
Ik geef nooit op.
222
00:14:42,543 --> 00:14:44,793
En de kleine mensen ook niet.
223
00:14:45,626 --> 00:14:48,876
Ze vonden de Planetenvreter met scanners.
224
00:14:51,793 --> 00:14:54,043
Ik heb de stenen opgegraven.
225
00:14:56,001 --> 00:14:58,209
We stopten ze in de capsule…
226
00:14:59,334 --> 00:15:04,376
…en die stomme Fantos
wist niet eens dat we er waren.
227
00:15:11,209 --> 00:15:13,876
Puik werk, team.
228
00:15:15,334 --> 00:15:16,834
Generaal Sterk.
229
00:15:17,376 --> 00:15:20,959
Adjudant Houvast.
Jullie negeerden een bevel…
230
00:15:21,043 --> 00:15:23,584
…en maakten contact met de kleinste grote.
231
00:15:24,209 --> 00:15:25,918
Het was Houvasts idee.
232
00:15:26,501 --> 00:15:29,084
Gelukkig maar.
233
00:15:29,168 --> 00:15:34,501
Door jullie ongehoorzaamheid
kunnen de Lokale Helden Erodius verslaan…
234
00:15:35,001 --> 00:15:37,668
…en het heelal redden.
235
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
Bedankt, generaal.
236
00:15:40,668 --> 00:15:43,751
Jij bedankt, commandant.
237
00:15:51,376 --> 00:15:54,543
Zie je? Een kleine vonk is genoeg.
238
00:15:58,668 --> 00:16:02,501
KID COSMIC EN DE KLEINE VONK
239
00:16:50,668 --> 00:16:54,293
Ondertiteld door: Rick de Laat