1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,584 Rosa. 3 00:01:12,043 --> 00:01:15,209 We moeten Erodius tegenhouden. 4 00:01:16,168 --> 00:01:21,334 We weten niet waar hij is of hoe we de Planetenvreter moeten vinden. 5 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 Er moet een manier zijn. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,334 Het zou niet uitmaken. 7 00:01:26,418 --> 00:01:31,668 We moesten de Stenen van Kracht zoeken en de Planetenvreter stoppen. 8 00:01:31,751 --> 00:01:34,168 Ja, hiervoor. -Waarvoor? 9 00:01:34,251 --> 00:01:38,043 Voor ik besefte dat we hem niet konden stoppen. 10 00:01:38,543 --> 00:01:39,751 Dat kan wel. 11 00:01:39,834 --> 00:01:43,084 Wij zijn de Globale Helden, de kampioenen van de aarde. 12 00:01:43,626 --> 00:01:45,834 Van de fantasieaarde. 13 00:01:45,918 --> 00:01:47,543 Dat was niet echt. 14 00:01:47,626 --> 00:01:50,334 Het gevecht met Erodius wel. 15 00:01:50,418 --> 00:01:53,584 Daarom stuurde Fantos ons hierheen. 16 00:01:53,668 --> 00:01:57,793 Toen hadden we de stenen. Hoe moeten we nu winnen? 17 00:01:57,876 --> 00:02:00,918 Willen jullie het gewoon opgeven? 18 00:02:03,043 --> 00:02:08,376 We moeten gewoon dankbaar zijn dat iedereen veilig is. 19 00:02:08,459 --> 00:02:12,584 Niemand is veilig. En de andere planeten dan? 20 00:02:12,668 --> 00:02:17,668 We kunnen de Planetenvreter niet verslaan, maar kunnen wel helpen. 21 00:02:18,751 --> 00:02:24,709 Nadat Erodius de Oase verwoestte, ging ik terug om te zien wat ik kon redden. 22 00:02:24,793 --> 00:02:29,876 Heropen het restaurant hier als een soort toevluchtsoord. 23 00:02:29,959 --> 00:02:34,959 Een blijvende Oase voor alle overlevenden van Erodius. 24 00:02:35,043 --> 00:02:38,043 De vluchtelingen uit kamer zeven… 25 00:02:38,126 --> 00:02:41,209 …bouwen hier hun nieuwe thuishaven. 26 00:02:41,293 --> 00:02:44,168 Dat kunnen jullie ook doen. 27 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Is dit alles? 28 00:02:47,459 --> 00:02:49,709 Nee, dat kan niet. 29 00:02:50,793 --> 00:02:52,751 REX ZEGT: GEEF NOOIT OP! 30 00:02:52,834 --> 00:02:54,584 Helden vinden een manier. 31 00:02:55,584 --> 00:02:57,584 Hoe groot het probleem ook is. 32 00:02:57,668 --> 00:03:01,543 Ja. We vinden een manier om Erodius te stoppen. 33 00:03:01,626 --> 00:03:05,501 Door die stomme Planetenvreter te verscheuren. 34 00:03:06,418 --> 00:03:07,626 Rosa. 35 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 Carlos, Ramona. 36 00:03:09,001 --> 00:03:11,251 Rosa, mija. Je bent wakker. 37 00:03:11,334 --> 00:03:12,459 Godzijdank. 38 00:03:12,543 --> 00:03:14,043 Fijn je te zien. 39 00:03:14,126 --> 00:03:16,418 Gelukkig leef je nog. 40 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 Laten we ze even alleen laten. 41 00:03:23,459 --> 00:03:25,459 Nee. We vechten. 42 00:03:25,543 --> 00:03:26,959 Zo, ja, Rosa. 43 00:03:27,043 --> 00:03:28,668 Wie doen er mee? 44 00:03:33,126 --> 00:03:34,126 Kom, mija. 45 00:03:34,209 --> 00:03:35,334 Nee. 46 00:03:35,418 --> 00:03:36,793 Vechten. Nu. 47 00:03:36,876 --> 00:03:38,126 Nee. 48 00:03:40,918 --> 00:03:45,001 Inpakken, mensen. We gaan terug naar de Kolonie. 49 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 En onze missie dan? 50 00:03:47,168 --> 00:03:50,459 De president… -Wilde ons laten uitzoeken… 51 00:03:50,543 --> 00:03:54,001 …wat de groten van plan waren met Erodius. Dat weten we nu. 52 00:03:54,084 --> 00:03:57,043 Met alle respect, ik denk van niet. 53 00:03:57,126 --> 00:04:02,584 Ze hebben ons twee keer gered en sommigen willen blijven strijden. 54 00:04:02,668 --> 00:04:04,334 De kinderen? 55 00:04:04,418 --> 00:04:07,918 Word wakker. Je hebt koningin Xhan gehoord. 56 00:04:08,001 --> 00:04:11,043 Ze maken hun nieuwe thuis, net als wij. 57 00:04:11,126 --> 00:04:14,459 De rest moet voor zichzelf zorgen. 58 00:04:16,418 --> 00:04:17,751 Kom je, Houvast? 59 00:04:18,251 --> 00:04:20,001 Nee. 60 00:04:20,501 --> 00:04:23,668 Zolang er nog een sprankje hoop is… 61 00:04:23,751 --> 00:04:26,376 …geef ik niet op. -Dan ik ook niet. 62 00:04:26,459 --> 00:04:30,209 Vinia, Houvast. Je hebt hem gehoord. Blijf hier. 63 00:04:30,293 --> 00:04:32,918 Blijf niet achter voor ons, Korst. 64 00:04:33,501 --> 00:04:36,793 Als ik achterblijf, sterven jullie. 65 00:04:46,501 --> 00:04:51,459 Ze wilde geen ruimtesap, ruimtebeer of ruimteverwarmer… 66 00:04:51,543 --> 00:04:53,584 …dus dan maar ruimtecartoons. 67 00:04:53,668 --> 00:04:56,501 Laat 'ruimte' gerust weg, hoor. 68 00:04:57,001 --> 00:04:59,209 Ik heb gewoon ruimtepret. 69 00:05:00,376 --> 00:05:04,626 Het waren zware dagen. Ik dacht dat we haar kwijt waren. 70 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 Ik ook. Dat mag niet meer gebeuren. 71 00:05:07,918 --> 00:05:11,834 We kunnen hier de zaden voor 'n nieuw leven planten. 72 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Een crèche openen, bloemen kweken. 73 00:05:14,751 --> 00:05:16,543 Ruimtebloemen. 74 00:05:20,376 --> 00:05:21,209 Ja. 75 00:05:21,293 --> 00:05:24,293 We doen niet meer mee met Kid en Jo. 76 00:05:24,376 --> 00:05:27,376 Mee eens. De Flores doen niet meer mee. 77 00:05:27,959 --> 00:05:29,834 Ik hoef niet meer te luisteren. 78 00:05:29,918 --> 00:05:31,668 Ik ben een grote meid. 79 00:05:34,709 --> 00:05:36,584 Kid. 80 00:05:37,251 --> 00:05:38,418 Kijk uit. 81 00:05:43,293 --> 00:05:47,209 Zie je? De kleinste grote heeft het niet opgegeven. 82 00:05:47,293 --> 00:05:48,293 Nou en? 83 00:05:48,376 --> 00:05:52,626 Hoe kan één enorm kind nou het verschil maken? 84 00:05:52,709 --> 00:05:55,168 Net als wij. We proberen het. 85 00:05:56,584 --> 00:05:58,293 We moeten haar volgen. 86 00:05:59,209 --> 00:06:02,168 We halen haar nooit in. Ze is al een meter verder. 87 00:06:04,001 --> 00:06:07,001 Kunnen jullie geen tonijnbroodje maken? 88 00:06:07,084 --> 00:06:09,043 Nee. Alleen blikvoer. 89 00:06:09,751 --> 00:06:13,251 Tonijn. -Dat is niet het Engelse woord tonijn. 90 00:06:13,334 --> 00:06:15,584 Het is Auroriaans. Anud. 91 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 O, man. 92 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 Dat betekent vis. 93 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Oké dan. 94 00:06:19,918 --> 00:06:21,126 Iemand Kid gezien? 95 00:06:21,709 --> 00:06:22,626 Nein. -Nee. 96 00:06:22,709 --> 00:06:23,626 Ja. 97 00:06:23,709 --> 00:06:26,126 Waar is hij? -Geen idee. 98 00:06:26,209 --> 00:06:27,751 Je zei van wel. 99 00:06:27,834 --> 00:06:30,376 In mijn leven, maar niet onlangs. 100 00:06:30,459 --> 00:06:31,543 O, Chip. 101 00:06:39,959 --> 00:06:41,168 Bedankt. 102 00:06:41,959 --> 00:06:43,293 Kijk uit. 103 00:06:47,626 --> 00:06:51,501 Die Tonijn werd bijna onze dood. -Zo heet hij. 104 00:06:51,584 --> 00:06:54,126 De groten noemen het een kalf. 105 00:06:54,209 --> 00:06:56,918 Concentreer je op het meisje. 106 00:07:19,376 --> 00:07:21,793 Gaat het, Flo? -Ja, hoor. 107 00:07:24,709 --> 00:07:27,459 Het zijn maar spullen. 108 00:07:27,543 --> 00:07:31,626 Nee, het zijn herinneringen. Ik begrijp het wel. 109 00:07:31,709 --> 00:07:36,084 Je hebt mijn huis gezien. Het afval van de een is de schat van de ander. 110 00:07:36,168 --> 00:07:40,418 Ik vond deze veer op de dag dat ik mijn vrouw ontmoette. 111 00:07:40,501 --> 00:07:44,168 Ze heeft me gered van een buizerd. 112 00:07:44,251 --> 00:07:49,876 Deze ster was van m'n oudste zoon. Hij droeg 'm als we cowboytje speelden. 113 00:07:49,959 --> 00:07:53,376 Hij speelde de dief, want hij stal mijn hart. 114 00:07:53,459 --> 00:07:58,376 En dit is mijn oude geluksbrenger. -Waarom brengt hij geluk? 115 00:07:58,459 --> 00:08:03,834 Toen ik klein was, verhuisden we met mijn ouders. 116 00:08:04,918 --> 00:08:07,293 Ik vond het vreselijk. 117 00:08:07,376 --> 00:08:10,751 Ik wilde naar huis, terug naar hoe het was. 118 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 Op een dag rende ik weg. 119 00:08:13,543 --> 00:08:17,668 Voor ik het wist, viel de nacht en was ik verdwaald. 120 00:08:17,751 --> 00:08:21,709 Ik wist niet waar ik of mijn familie was. 121 00:08:21,793 --> 00:08:24,251 Ik wist me geen raad. -En toen? 122 00:08:25,001 --> 00:08:31,584 Ik zag een kleine vonk in de bergen. Ik klom omhoog om te zien wat het was. 123 00:08:31,668 --> 00:08:34,751 Weet je wat ik vond aan de top? 124 00:08:35,918 --> 00:08:38,251 Dit mooie kristallen ding. 125 00:08:40,126 --> 00:08:42,334 Het was zo mooi en glimmend. 126 00:08:42,418 --> 00:08:44,959 Toen viel ik naar beneden… 127 00:08:45,043 --> 00:08:48,584 …brak m'n been, dat geïnfecteerd raakte, ik moest overgeven. 128 00:08:48,668 --> 00:08:51,834 Ik werd dagen later gevonden. Ik moest wormen eten. 129 00:08:51,918 --> 00:08:57,543 Maar zonder dit ding had ik het vast niet overleefd. 130 00:08:57,626 --> 00:09:00,584 Ja. Sindsdien draag ik hem. 131 00:09:00,668 --> 00:09:03,834 Als je niet omhoog was geklommen, had je… 132 00:09:03,918 --> 00:09:07,209 Hoe donker iets ook wordt… 133 00:09:07,293 --> 00:09:11,459 …zoek altijd naar die vonk die je de weg wijst. 134 00:09:11,543 --> 00:09:14,376 Dat deed hij niet… -Neem onze kids. 135 00:09:14,459 --> 00:09:18,959 Jo en Kid zijn op zoek naar dat sprankje hoop… 136 00:09:19,043 --> 00:09:21,459 …zelfs in de donkerste tijden. 137 00:09:23,459 --> 00:09:25,501 Zo moe. 138 00:09:26,084 --> 00:09:27,418 Wat nu? 139 00:09:28,001 --> 00:09:28,918 We… 140 00:09:29,709 --> 00:09:30,668 …klimmen. 141 00:09:30,751 --> 00:09:31,834 Waar zijn ze? 142 00:09:31,918 --> 00:09:33,001 Wat zeg je? 143 00:09:33,084 --> 00:09:36,876 Waar zijn Kid en Jo? -In het commandocentrum. 144 00:09:36,959 --> 00:09:37,918 Bedankt. 145 00:09:38,959 --> 00:09:41,418 Mooie ketting, Papa G. 146 00:09:46,584 --> 00:09:47,668 Hou je vast. 147 00:09:47,751 --> 00:09:49,918 We zijn al zo ver gekomen. 148 00:09:50,793 --> 00:09:51,709 Ja. 149 00:09:52,709 --> 00:09:53,584 Ja. 150 00:09:53,668 --> 00:09:57,668 Goed nieuws. Volgens Xhan is er een capsule. 151 00:09:57,751 --> 00:09:58,876 Fantastisch. 152 00:09:58,959 --> 00:10:01,668 Maar hij is kapot. -Balen, zeg. 153 00:10:01,751 --> 00:10:04,793 Papa G kan hem repareren. -Top. 154 00:10:04,876 --> 00:10:08,459 Maar hij is te klein voor ons allemaal. -Balen. 155 00:10:16,251 --> 00:10:17,418 Wacht eens. 156 00:10:17,501 --> 00:10:20,126 Wat als we de 14e steen vinden? 157 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 De 14e steen was een verzinsel. 158 00:10:23,584 --> 00:10:29,334 We kunnen doen alsof en Fantos afleiden met een neppe steen. 159 00:10:29,418 --> 00:10:33,376 Ja. En terwijl ik hem afleid… 160 00:10:33,459 --> 00:10:40,168 …zoeken jullie de echte stenen op Erodius en zeggen we: 'Ken je ons nog, Fantos?' 161 00:10:40,251 --> 00:10:44,293 En Fantos zegt dan: 'O nee. Mijn aartsvijanden.' 162 00:10:44,376 --> 00:10:47,126 En dan vernietigen we Erodius. 163 00:10:47,209 --> 00:10:48,293 Boem. 164 00:10:48,376 --> 00:10:53,959 Dan is Fantos verdrietig en juicht het universum ons toe. 165 00:10:54,043 --> 00:10:58,126 'Bedankt, Kid Cosmic en Galactische Helden.' 166 00:10:58,209 --> 00:11:03,334 Of Fantos grijpt ons en stuurt ons terug naar de fantasiewereld. 167 00:11:05,209 --> 00:11:09,543 Of hij gooit ons de ruimte in waar Xhan ons niet kan vinden. 168 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 RIP GALACTISCHE HELDEN 169 00:11:11,959 --> 00:11:13,376 Jo? -Nieuw idee. 170 00:11:13,459 --> 00:11:14,959 Jo? -Wacht even. 171 00:11:15,043 --> 00:11:18,626 Jo? -Ik kom er wel op. Hier komt het. 172 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 Laat maar. 173 00:11:22,043 --> 00:11:24,751 Het heeft geen zin meer. 174 00:11:25,626 --> 00:11:27,168 Wat doe je? 175 00:11:28,293 --> 00:11:30,709 Dit is erger dan je geschreeuw. 176 00:11:31,251 --> 00:11:33,209 We kunnen niet winnen. 177 00:11:33,709 --> 00:11:35,126 Nee. 178 00:11:35,209 --> 00:11:37,293 Rosa? -We moeten vechten. 179 00:11:37,876 --> 00:11:43,209 Nee, Rosa. Zonder onze krachten zijn we geen partij voor Erodius. 180 00:11:43,293 --> 00:11:47,418 Zonder de stenen gingen we bijna dood in de ruimte. 181 00:11:47,501 --> 00:11:48,626 Niet helemaal. 182 00:11:48,709 --> 00:11:53,084 Kom op, Kid. -Ze hadden gelijk. Het is te gevaarlijk. 183 00:11:53,168 --> 00:11:56,668 Ik wilde m'n perfecte werkelijkheid opofferen… 184 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 …maar ik offer jullie niet op. 185 00:11:59,001 --> 00:12:04,334 Dit probleem is te groot. -Dan word ik groot en verpletter ik het. 186 00:12:04,418 --> 00:12:06,793 Dit kun je niet verpletteren. 187 00:12:06,876 --> 00:12:09,959 Je bent nog maar een klein kind. 188 00:12:10,043 --> 00:12:11,834 Ik ben niet klein. 189 00:12:12,418 --> 00:12:14,376 We hebben rust nodig. 190 00:12:14,876 --> 00:12:17,084 We praten morgen verder. 191 00:12:25,626 --> 00:12:27,543 Ik begrijp het niet. 192 00:12:29,459 --> 00:12:33,418 Gegroet, dapperste grote. Begrijp je ons nu? 193 00:12:33,918 --> 00:12:34,751 Ja. 194 00:12:37,584 --> 00:12:40,501 Probeer je ons de dood in te ja-gen? 195 00:12:40,584 --> 00:12:41,543 Sorry. 196 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 Wees aardig. 197 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Sorry, hoor. 198 00:12:45,084 --> 00:12:49,126 We hebben gevaren getrotseerd om met je te praten. 199 00:12:49,209 --> 00:12:53,251 We weten hoe we Erodius moeten bestrijden. -Echt? 200 00:12:53,334 --> 00:12:54,668 Met jouw hulp. 201 00:12:54,751 --> 00:12:59,626 Vecht je aan onze kleinere kant? -Zonder hoofdschudden, graag. 202 00:13:00,209 --> 00:13:01,043 Ja. 203 00:13:07,876 --> 00:13:09,584 Niña Cosmica. 204 00:13:12,376 --> 00:13:14,126 Niña Cosmica. 205 00:13:34,293 --> 00:13:36,793 Help. Rosa. -Rosa? 206 00:13:36,876 --> 00:13:39,043 Rosa is weg. -Wat? 207 00:13:39,126 --> 00:13:40,959 Wat? -Waar is ze? 208 00:13:41,709 --> 00:13:44,293 De capsule en drie schepen zijn weg. 209 00:13:44,376 --> 00:13:48,751 Die was toch kapot? -Dat klopt. Dat was hij wel. 210 00:13:49,251 --> 00:13:51,918 Heeft Rosa hem gerepareerd? 211 00:13:52,543 --> 00:13:56,543 Dit is mijn schuld. Rosa wilde vechten, ik zei nee. 212 00:13:56,626 --> 00:13:58,293 En nu is ze weg. 213 00:13:58,376 --> 00:14:03,168 We moeten haar vinden. Carlos en Ramona, de slaapvertrekken. 214 00:14:03,251 --> 00:14:06,709 Hamburg en Chip, de keuken. Wij de rest. 215 00:14:06,793 --> 00:14:10,001 Xhan, kunnen we ergens buiten de basis zoeken? 216 00:14:11,001 --> 00:14:12,251 De hemel. 217 00:14:24,751 --> 00:14:26,376 Ik ben niet klein. 218 00:14:32,709 --> 00:14:33,584 Zijn dat… 219 00:14:33,668 --> 00:14:35,418 De Stenen van Kracht. 220 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 Maar hoe dan? 221 00:14:38,709 --> 00:14:40,084 Ik geef nooit op. 222 00:14:42,543 --> 00:14:44,793 En de kleine mensen ook niet. 223 00:14:45,626 --> 00:14:48,876 Ze vonden de Planetenvreter met scanners. 224 00:14:51,793 --> 00:14:54,043 Ik heb de stenen opgegraven. 225 00:14:56,001 --> 00:14:58,209 We stopten ze in de capsule… 226 00:14:59,334 --> 00:15:04,376 …en die stomme Fantos wist niet eens dat we er waren. 227 00:15:11,209 --> 00:15:13,876 Puik werk, team. 228 00:15:15,334 --> 00:15:16,834 Generaal Sterk. 229 00:15:17,376 --> 00:15:20,959 Adjudant Houvast. Jullie negeerden een bevel… 230 00:15:21,043 --> 00:15:23,584 …en maakten contact met de kleinste grote. 231 00:15:24,209 --> 00:15:25,918 Het was Houvasts idee. 232 00:15:26,501 --> 00:15:29,084 Gelukkig maar. 233 00:15:29,168 --> 00:15:34,501 Door jullie ongehoorzaamheid kunnen de Lokale Helden Erodius verslaan… 234 00:15:35,001 --> 00:15:37,668 …en het heelal redden. 235 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 Bedankt, generaal. 236 00:15:40,668 --> 00:15:43,751 Jij bedankt, commandant. 237 00:15:51,376 --> 00:15:54,543 Zie je? Een kleine vonk is genoeg. 238 00:15:58,668 --> 00:16:02,501 KID COSMIC EN DE KLEINE VONK 239 00:16:50,668 --> 00:16:54,293 Ondertiteld door: Rick de Laat