1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,209 --> 00:00:26,001 Rosa! 3 00:01:12,126 --> 00:01:15,209 Ma se Erodius è ancora là fuori, dobbiamo fermarlo! 4 00:01:16,209 --> 00:01:18,626 Non sappiamo dove sia, 5 00:01:18,709 --> 00:01:21,334 né abbiamo modo di localizzarlo. 6 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 Ma dobbiamo agire. Dev'esserci un modo per trovarlo. 7 00:01:24,626 --> 00:01:26,418 Non importerebbe comunque. 8 00:01:26,501 --> 00:01:31,626 Cosa? Ci hai portati tu nello spazio per cercare le pietre e fermarlo! 9 00:01:31,709 --> 00:01:32,918 Quello era prima. 10 00:01:33,001 --> 00:01:34,168 Prima di cosa? 11 00:01:34,251 --> 00:01:38,043 Prima che capissi che non c'è modo di fermarlo. 12 00:01:38,543 --> 00:01:39,793 Noi possiamo! 13 00:01:39,876 --> 00:01:43,626 Siamo gli Eroi Globali, i più grandi eroi della Terra! 14 00:01:43,709 --> 00:01:45,834 Della Terra fasulla. 15 00:01:45,918 --> 00:01:47,543 Non era reale, Kid. 16 00:01:47,626 --> 00:01:50,334 Ma contro Erodius stavamo vincendo davvero. 17 00:01:50,418 --> 00:01:53,584 Perciò Fantos ci ha spediti nel Regno delle Fantasie! 18 00:01:53,668 --> 00:01:57,793 Ma avevamo le pietre. Come facciamo a vincere senza? 19 00:01:57,876 --> 00:02:00,834 Non posso crederci! Volete arrendervi? 20 00:02:03,043 --> 00:02:05,543 Quello che vogliamo dire 21 00:02:05,626 --> 00:02:08,376 è che dovremmo essere grati di essere in salvo. 22 00:02:08,459 --> 00:02:09,876 Ma non tutti lo sono! 23 00:02:09,959 --> 00:02:12,584 E gli altri pianeti che Erodius distruggerà? 24 00:02:12,668 --> 00:02:15,376 Forse non riusciremo a sconfiggerlo, 25 00:02:15,459 --> 00:02:18,084 ma possiamo aiutare in altri modi. 26 00:02:18,918 --> 00:02:24,709 Dopo che Erodius ha distrutto l'Oasi, sono tornata a recuperare il possibile. 27 00:02:24,793 --> 00:02:29,876 Potresti riaprire la tavola calda e farne un rifugio. 28 00:02:29,959 --> 00:02:34,959 Un'oasi permanente per i sopravvissuti a Erodius. 29 00:02:35,043 --> 00:02:38,043 I piccoli rifugiati della stanza sette sono già qui 30 00:02:38,126 --> 00:02:41,209 e si stanno costruendo una nuova casa. 31 00:02:41,293 --> 00:02:44,251 Potreste farlo anche voi. 32 00:02:45,001 --> 00:02:47,376 Non è rimasto altro? 33 00:02:47,459 --> 00:02:49,376 No, non può essere. 34 00:02:50,793 --> 00:02:52,793 REX DICE: MAI ARRENDERSI! 35 00:02:52,876 --> 00:02:57,584 Gli eroi trovano un modo! Non importa quanto grande sia il problema. 36 00:02:57,668 --> 00:03:01,459 Ha ragione. Troveremo un modo per fermare Erodius. 37 00:03:01,543 --> 00:03:05,543 Faremo a pezzi quello stupido Distruttore di Pianeti! 38 00:03:06,418 --> 00:03:07,626 Rosa! 39 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 Carlos! Ramona! 40 00:03:09,001 --> 00:03:12,459 - Rosa, mija! Sei sveglia! - Gracias al cielo! 41 00:03:12,543 --> 00:03:16,418 - Che bello vederti! - Grazie al cielo sei viva! 42 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 Lasciamo soli i Flores un momento. 43 00:03:23,459 --> 00:03:25,543 No! Combattiamo! 44 00:03:25,626 --> 00:03:26,959 Ben detto, Rosa! 45 00:03:27,043 --> 00:03:29,084 Chi altro è con noi? 46 00:03:33,126 --> 00:03:34,126 Vieni, mija. 47 00:03:34,209 --> 00:03:36,793 No! Combattere! Ora! 48 00:03:36,876 --> 00:03:38,126 No! 49 00:03:40,918 --> 00:03:45,001 Ok, gente, andiamocene. È ora di tornare alla colonia. 50 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 Ma Generale, e la missione? 51 00:03:47,168 --> 00:03:50,459 - La Presidente ci ha mandati qui… - Per scoprire 52 00:03:50,543 --> 00:03:54,001 cosa intendono fare gli Esseri Grandi. Ora lo sappiamo. 53 00:03:54,084 --> 00:03:57,043 Con tutto il rispetto, signore, io non credo. 54 00:03:57,126 --> 00:03:59,501 Ci hanno salvati due volte, 55 00:03:59,584 --> 00:04:02,584 e alcuni di loro vogliono lottare per la galassia. 56 00:04:02,668 --> 00:04:04,501 Intendi i bambini? 57 00:04:04,584 --> 00:04:07,918 Svegliati, alfiere Mainstay. Hai sentito gli altri. 58 00:04:08,001 --> 00:04:11,043 Questa sarà la loro nuova casa, e anche la nostra. 59 00:04:11,126 --> 00:04:14,459 Il resto della galassia dovrà badare a se stesso. 60 00:04:16,418 --> 00:04:17,668 Mainstay, vieni? 61 00:04:18,251 --> 00:04:20,001 No. 62 00:04:20,501 --> 00:04:23,668 Finché c'è un briciolo di speranza, 63 00:04:23,751 --> 00:04:26,376 - non mi arrenderò. - Neanch'io, allora. 64 00:04:26,459 --> 00:04:30,209 Vinia, Mainstay, avete sentito il generale. Fermatevi. 65 00:04:30,293 --> 00:04:32,501 Non seguirci, Brake. 66 00:04:33,501 --> 00:04:37,209 Se non lo faccio, voi due idioti finirete stecchiti. 67 00:04:46,626 --> 00:04:51,501 Ok, non ha voluto il succo spaziale o l'orso spaziale o la stufa spaziale, 68 00:04:51,584 --> 00:04:53,584 e ora guarda i cartoni spaziali. 69 00:04:53,668 --> 00:04:57,001 Non devi per forza definire tutto "spaziale". 70 00:04:57,084 --> 00:04:59,709 Sì, ma è il mio divertimento spaziale. 71 00:05:00,501 --> 00:05:04,626 Sono stati giorni difficili. Pensavo di averla persa. 72 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 Anch'io, mi amor. Non rischieremo ancora di perderla. 73 00:05:07,918 --> 00:05:11,834 Forse possiamo piantare i semi di una nuova vita qui, eh? 74 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Aprire un nuovo vivaio, coltivare nuovi fiori. 75 00:05:14,751 --> 00:05:16,668 Beh, fiori spaziali. 76 00:05:20,376 --> 00:05:21,209 Sì. 77 00:05:21,293 --> 00:05:24,293 Non possiamo partecipare ai piani di Kid e Jo. 78 00:05:24,376 --> 00:05:27,459 Concordo. I Flores non lotteranno più. 79 00:05:27,959 --> 00:05:29,834 E io non obbedirò più. 80 00:05:29,918 --> 00:05:31,376 Ormai sono grande. 81 00:05:34,709 --> 00:05:36,584 Kid! 82 00:05:37,293 --> 00:05:38,168 Attenzione! 83 00:05:43,293 --> 00:05:47,209 Visto? L'avevo detto! La gigantessa più piccola non si è arresa. 84 00:05:47,293 --> 00:05:48,293 E allora? 85 00:05:48,376 --> 00:05:52,626 Cosa può fare una bambina, per quanto enorme e pericolosa? 86 00:05:52,709 --> 00:05:55,251 Farà ciò che faremo noi. Tenterà. 87 00:05:56,668 --> 00:05:58,501 Vieni. Non possiamo perderla. 88 00:05:59,251 --> 00:06:02,751 Non la raggiungeremo mai, è a un metro da noi. 89 00:06:04,043 --> 00:06:07,043 Sicuri di non potermi fare un panino al tonno? 90 00:06:07,126 --> 00:06:09,209 Nein. Solo cibo in scatola. 91 00:06:09,834 --> 00:06:11,168 Qui dice "tonno". 92 00:06:11,251 --> 00:06:15,584 Non c'è scritto "tonno". C'è scritto onnot, è auroriano. 93 00:06:15,668 --> 00:06:17,001 Accidenti. 94 00:06:17,084 --> 00:06:18,626 Che significa pesce! 95 00:06:18,709 --> 00:06:21,126 - Evvai! - Avete visto Kid? 96 00:06:21,709 --> 00:06:22,709 - Nein. - No. 97 00:06:22,793 --> 00:06:23,626 Sì! 98 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 Dov'è? 99 00:06:24,959 --> 00:06:26,126 Non lo so. 100 00:06:26,209 --> 00:06:27,751 Hai detto di averlo visto. 101 00:06:27,834 --> 00:06:30,376 Nella mia vita, sì. Ma non so dove sia ora. 102 00:06:30,459 --> 00:06:31,543 Oh, Fry. 103 00:06:40,168 --> 00:06:41,876 Grazie, ragazzi. 104 00:06:41,959 --> 00:06:42,918 Attenzione! 105 00:06:47,543 --> 00:06:49,959 Il tonno parlante ci ha quasi ammazzati! 106 00:06:50,043 --> 00:06:54,168 "Tonno" è il suo nome. Gli Esseri Grandi chiamano così i vitelli. 107 00:06:54,251 --> 00:06:56,918 Ignorate il panino. Seguiamo la bambina. 108 00:07:11,251 --> 00:07:15,626 UN GRAMMO DI COMPRENSIONE. MESCOLATI CON CURA E GENTILEZZA. 109 00:07:19,459 --> 00:07:20,793 Stai bene, Flo? 110 00:07:20,876 --> 00:07:21,793 Sì. 111 00:07:22,376 --> 00:07:23,209 Sono… 112 00:07:24,709 --> 00:07:27,459 Sono solo cose. 113 00:07:27,543 --> 00:07:33,209 No, non sono solo cose. Sono ricordi. Lo capisco, hai visto casa mia. 114 00:07:33,293 --> 00:07:36,168 La spazzatura di un uomo è il tesoro di un altro. 115 00:07:36,251 --> 00:07:40,418 Ho trovato questa piuma il giorno in cui ho conosciuto mia moglie. 116 00:07:40,501 --> 00:07:44,209 Lei mi ha salvato. Da una poiana irascibile. 117 00:07:44,293 --> 00:07:47,126 Questa stella apparteneva a mio figlio maggiore. 118 00:07:47,209 --> 00:07:49,959 La indossava quando giocavamo a cowboy e ladri. 119 00:07:50,043 --> 00:07:53,376 Lui faceva il ladro, perché mi ha rubato il cuore. 120 00:07:53,459 --> 00:07:56,668 Oh! E questo è il mio vecchio portafortuna. 121 00:07:56,751 --> 00:07:58,376 Perché porta fortuna? 122 00:07:58,459 --> 00:08:00,584 Beh, quando ero bambino, 123 00:08:00,668 --> 00:08:04,376 io e i miei ci trasferimmo in una nuova fattoria. 124 00:08:04,918 --> 00:08:07,293 La odiavo a morte. 125 00:08:07,376 --> 00:08:10,751 Volevo solo tornare a casa, che tutto tornasse com'era. 126 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 Così un giorno sono scappato. 127 00:08:13,043 --> 00:08:17,668 E prima che me ne accorgessi, era notte e mi ero perso. 128 00:08:17,751 --> 00:08:21,709 Non sapevo dov'ero, né dove fosse la mia famiglia. 129 00:08:21,793 --> 00:08:24,251 - Non sapevo che fare. - E cos'hai fatto? 130 00:08:25,001 --> 00:08:28,709 Ho visto una piccola scintilla sulle montagne. 131 00:08:28,793 --> 00:08:31,584 Mi sono arrampicato per vedere cosa fosse. 132 00:08:31,668 --> 00:08:35,251 E sai cosa ho trovato quando sono arrivato in cima? 133 00:08:35,918 --> 00:08:38,209 Questo bel cristallo. 134 00:08:40,126 --> 00:08:42,334 Mi è sembrato bello e scintillante. 135 00:08:42,418 --> 00:08:44,959 Così l'ho raccolto, ma poi sono scivolato, 136 00:08:45,043 --> 00:08:48,584 ho battuto testa, mi sono rotto una gamba e si è infettata. 137 00:08:48,668 --> 00:08:51,834 Mi hanno trovato giorni dopo. Ho mangiato tanti vermi. 138 00:08:51,918 --> 00:08:57,543 Ma senza questo portafortuna, non so come sarei sopravvissuto. 139 00:08:57,626 --> 00:09:00,001 Già! Lo indosso da allora. 140 00:09:00,668 --> 00:09:03,793 Ma se non fossi salito sulla montagna… 141 00:09:03,876 --> 00:09:07,209 Il punto è che quando scendono le tenebre, 142 00:09:07,293 --> 00:09:11,584 bisogna cercare una piccola scintilla che ci mostri la strada. 143 00:09:11,668 --> 00:09:14,376 - Ma non ti ha mostrato… - Guarda i ragazzi. 144 00:09:14,459 --> 00:09:18,959 Jo e Kid stanno cercando quel barlume di speranza, 145 00:09:19,043 --> 00:09:21,459 anche nel momento più buio. 146 00:09:23,501 --> 00:09:24,918 Sono stanchissimo. 147 00:09:26,084 --> 00:09:27,251 E ora? 148 00:09:28,043 --> 00:09:30,668 Ci arrampichiamo. 149 00:09:30,751 --> 00:09:31,834 Dove sono? 150 00:09:31,918 --> 00:09:33,001 Come? 151 00:09:33,084 --> 00:09:35,293 Kid e Jo! Dove sono? 152 00:09:35,376 --> 00:09:37,959 - Al centro di comando, credo. - Grazie. 153 00:09:39,001 --> 00:09:41,543 Bella collana luccicante, Papa G. 154 00:09:46,668 --> 00:09:50,793 - Reggetevi! - Non mollate! Siamo arrivati fin qui! 155 00:09:50,876 --> 00:09:51,709 Sì! 156 00:09:52,709 --> 00:09:53,584 Sì! 157 00:09:53,668 --> 00:09:57,668 Buone notizie! Ho parlato con Xhan, c'è una capsula di salvataggio. 158 00:09:57,751 --> 00:09:58,876 Che bello! 159 00:09:58,959 --> 00:10:01,626 - Però è rotta. - Che palle! 160 00:10:01,709 --> 00:10:04,793 - Ma Papa G pensa di poterla aggiustare. - Che bello! 161 00:10:04,876 --> 00:10:07,209 Però è piccola, non ci stiamo tutti. 162 00:10:07,293 --> 00:10:08,876 Che palle! 163 00:10:16,293 --> 00:10:17,418 Aspetta un minuto. 164 00:10:17,501 --> 00:10:20,251 E se trovassimo la quattordicesima pietra? 165 00:10:20,334 --> 00:10:23,501 Era un'invenzione del Regno delle Fantasie. 166 00:10:23,584 --> 00:10:25,876 Potremmo fingere di averla trovata 167 00:10:25,959 --> 00:10:29,334 e distrarre Fantos con una finta quattordicesima pietra! 168 00:10:29,418 --> 00:10:33,543 Sì! E mentre io lo distraggo con la finta pietra, 169 00:10:33,626 --> 00:10:36,584 voi trovate le vere pietre su Erodius 170 00:10:36,668 --> 00:10:40,168 e poi diciamo: "Ehi, Fantos, ti ricordi di noi?" 171 00:10:40,251 --> 00:10:44,293 E Fantos: "Oh no! I miei arcinemici!" 172 00:10:44,376 --> 00:10:47,126 E poi coi poteri distruggiamo Erodius! 173 00:10:47,209 --> 00:10:48,293 Boom! 174 00:10:48,376 --> 00:10:53,959 E Fantos sarà triste! E la galassia invece: "Wow! Sì! 175 00:10:54,043 --> 00:10:57,209 Grazie, Kid Cosmic e gli Eroi Galattici!" 176 00:10:58,209 --> 00:11:00,793 Oppure arriviamo, Fantos ci acchiappa 177 00:11:00,876 --> 00:11:03,626 e ci rispedisce nel Regno delle Fantasie. 178 00:11:05,293 --> 00:11:09,543 Oppure ci lancia nello spazio e stavolta la Regina Xhan non ci trova. 179 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 RIP EROI GALATTICI 180 00:11:12,043 --> 00:11:13,376 - Jo? - Ok, nuova idea. 181 00:11:13,459 --> 00:11:14,959 - Jo? - Posso farcela. 182 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 - Jo? - Dammi un momento. 183 00:11:17,668 --> 00:11:18,959 Eccola che arriva. 184 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 Jo, lascia perdere. 185 00:11:22,043 --> 00:11:24,751 È inutile. Non ce la faremo. 186 00:11:25,626 --> 00:11:26,959 Kid, ma che fai? 187 00:11:28,418 --> 00:11:30,626 È peggio di quando urli. 188 00:11:31,251 --> 00:11:33,043 Non vinceremo stavolta. 189 00:11:33,709 --> 00:11:35,126 No! 190 00:11:35,209 --> 00:11:37,751 - Rosa? - Dobbiamo combattere! 191 00:11:37,834 --> 00:11:39,834 No. Non combattiamo, Rosa. 192 00:11:40,376 --> 00:11:43,209 Senza poteri, non possiamo battere Erodius. 193 00:11:43,293 --> 00:11:47,418 Senza le pietre, siamo quasi morti nello spazio! 194 00:11:47,501 --> 00:11:49,834 Ma non siamo morti. Dai, Kid. 195 00:11:49,918 --> 00:11:53,209 No, gli altri hanno ragione. È troppo pericoloso. 196 00:11:53,293 --> 00:11:56,668 Posso sacrificare il mio mondo perfetto immaginario, 197 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 ma non le vostre vite. 198 00:11:59,001 --> 00:12:01,584 Questo problema è troppo grande. 199 00:12:01,668 --> 00:12:04,334 Allora diventerò grande e lo distruggerò! 200 00:12:04,418 --> 00:12:06,793 No, non puoi distruggerlo, Rosa. 201 00:12:06,876 --> 00:12:09,959 Non capisci. Sei una bambina piccola. 202 00:12:10,043 --> 00:12:11,834 Non sono piccola! 203 00:12:12,418 --> 00:12:16,751 Ok, abbiamo bisogno di riposare. Ne riparliamo domattina. 204 00:12:25,626 --> 00:12:27,543 Non capisco. 205 00:12:29,459 --> 00:12:33,834 Saluti, coraggiosa gigantessa. Ora riesci a capirci? 206 00:12:33,918 --> 00:12:34,751 Sì! 207 00:12:37,584 --> 00:12:40,501 Santissimo Grop, ci vuoi ammazzare? 208 00:12:40,584 --> 00:12:41,543 Scusate! 209 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 Sii gentile. 210 00:12:44,001 --> 00:12:46,626 Scusaci. Abbiamo affrontato pericoli peggiori 211 00:12:46,709 --> 00:12:49,126 di un cenno del capo, per parlarti. 212 00:12:49,209 --> 00:12:52,334 Forse sappiamo come continuare a combattere Erodius. 213 00:12:52,418 --> 00:12:54,668 - Davvero? - Ma ci serve il tuo aiuto. 214 00:12:54,751 --> 00:12:58,043 Combatterai al nostro fianco considerevolmente piccolo? 215 00:12:58,126 --> 00:13:01,001 - Rispondi senza annuire. - Sì. 216 00:13:07,876 --> 00:13:10,168 Niña Cosmica! 217 00:13:34,293 --> 00:13:36,793 - Aiuto! Rosa! - Rosa! 218 00:13:36,876 --> 00:13:39,043 - Rosa è scomparsa! - Cosa? 219 00:13:39,126 --> 00:13:40,959 Che succede? Dove sarà? 220 00:13:41,709 --> 00:13:44,293 La capsula e tre piccole navi sono sparite. 221 00:13:44,376 --> 00:13:47,459 - Avevi detto che era rotta. - Lo è. 222 00:13:47,543 --> 00:13:48,751 O lo era. 223 00:13:49,251 --> 00:13:51,959 Rosa non può averla riparata. Vero? 224 00:13:52,543 --> 00:13:53,959 È tutta colpa mia. 225 00:13:54,043 --> 00:13:58,293 Voleva lottare e ho detto di no, e ora ha compiuto un gesto disperato. 226 00:13:58,376 --> 00:14:03,293 Niente sensi di colpa, dobbiamo cercarla. Carlos e Ramona, controllate i dormitori. 227 00:14:03,376 --> 00:14:06,709 Hamburg e Fry, la cucina. Noi setacceremo le aree comuni. 228 00:14:06,793 --> 00:14:10,001 Xhan, potrebbe essere da qualche parte là fuori? 229 00:14:11,001 --> 00:14:12,251 In cielo! 230 00:14:24,876 --> 00:14:26,376 Non sono piccola! 231 00:14:32,834 --> 00:14:35,418 - Quelle sono…? - Le Pietre del Potere! 232 00:14:35,501 --> 00:14:36,751 Com'è possibile? 233 00:14:38,709 --> 00:14:40,209 Non mi sono arresa. 234 00:14:42,751 --> 00:14:44,626 E nemmeno i piccoletti. 235 00:14:45,626 --> 00:14:48,626 Hanno trovato Erodius coi loro scanner. 236 00:14:51,876 --> 00:14:54,209 Io ho dissotterrato le pietre. 237 00:14:56,001 --> 00:14:58,334 Le abbiamo messe nella capsula 238 00:14:59,334 --> 00:15:04,001 e quello scemo di Fantos non si è accorto di nulla. 239 00:15:11,209 --> 00:15:14,293 Ben fatto, squadra! È stato incredibile! 240 00:15:15,376 --> 00:15:17,293 Generale Staunch! 241 00:15:17,376 --> 00:15:21,001 Alfiere Mainstay! Avete disobbedito a un ordine diretto 242 00:15:21,084 --> 00:15:23,584 e avete contattato la piccola gigantessa. 243 00:15:24,251 --> 00:15:29,084 - È stata un'idea di Mainstay! - E ringrazio Grop per questo. 244 00:15:29,168 --> 00:15:31,126 La vostra insubordinazione 245 00:15:31,209 --> 00:15:34,918 ha dato agli Eroi Locali la possibilità di sconfiggere Erodius, 246 00:15:35,001 --> 00:15:37,668 e forse la galassia sopravviverà. 247 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 Grazie, Generale. 248 00:15:40,668 --> 00:15:43,751 Grazie a te, Comandante. 249 00:15:51,334 --> 00:15:54,209 Visto? Basta una piccola scintilla. 250 00:15:58,668 --> 00:16:02,501 KID COSMIC E LA SCINTILLA 251 00:16:05,209 --> 00:16:09,293 SONO BUONI… MA NON TANTO BUONI A ESSERE BUONI! 252 00:16:50,668 --> 00:16:54,293 Sottotitoli: Chiara Valentini