1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,209 --> 00:00:26,001
Rosa!
3
00:01:12,126 --> 00:01:15,209
Ma se Erodius è ancora là fuori,
dobbiamo fermarlo!
4
00:01:16,209 --> 00:01:18,626
Non sappiamo dove sia,
5
00:01:18,709 --> 00:01:21,334
né abbiamo modo di localizzarlo.
6
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
Ma dobbiamo agire.
Dev'esserci un modo per trovarlo.
7
00:01:24,626 --> 00:01:26,418
Non importerebbe comunque.
8
00:01:26,501 --> 00:01:31,626
Cosa? Ci hai portati tu nello spazio
per cercare le pietre e fermarlo!
9
00:01:31,709 --> 00:01:32,918
Quello era prima.
10
00:01:33,001 --> 00:01:34,168
Prima di cosa?
11
00:01:34,251 --> 00:01:38,043
Prima che capissi
che non c'è modo di fermarlo.
12
00:01:38,543 --> 00:01:39,793
Noi possiamo!
13
00:01:39,876 --> 00:01:43,626
Siamo gli Eroi Globali,
i più grandi eroi della Terra!
14
00:01:43,709 --> 00:01:45,834
Della Terra fasulla.
15
00:01:45,918 --> 00:01:47,543
Non era reale, Kid.
16
00:01:47,626 --> 00:01:50,334
Ma contro Erodius
stavamo vincendo davvero.
17
00:01:50,418 --> 00:01:53,584
Perciò Fantos
ci ha spediti nel Regno delle Fantasie!
18
00:01:53,668 --> 00:01:57,793
Ma avevamo le pietre.
Come facciamo a vincere senza?
19
00:01:57,876 --> 00:02:00,834
Non posso crederci! Volete arrendervi?
20
00:02:03,043 --> 00:02:05,543
Quello che vogliamo dire
21
00:02:05,626 --> 00:02:08,376
è che dovremmo essere grati
di essere in salvo.
22
00:02:08,459 --> 00:02:09,876
Ma non tutti lo sono!
23
00:02:09,959 --> 00:02:12,584
E gli altri pianeti
che Erodius distruggerà?
24
00:02:12,668 --> 00:02:15,376
Forse non riusciremo a sconfiggerlo,
25
00:02:15,459 --> 00:02:18,084
ma possiamo aiutare in altri modi.
26
00:02:18,918 --> 00:02:24,709
Dopo che Erodius ha distrutto l'Oasi,
sono tornata a recuperare il possibile.
27
00:02:24,793 --> 00:02:29,876
Potresti riaprire la tavola calda
e farne un rifugio.
28
00:02:29,959 --> 00:02:34,959
Un'oasi permanente
per i sopravvissuti a Erodius.
29
00:02:35,043 --> 00:02:38,043
I piccoli rifugiati della stanza sette
sono già qui
30
00:02:38,126 --> 00:02:41,209
e si stanno costruendo una nuova casa.
31
00:02:41,293 --> 00:02:44,251
Potreste farlo anche voi.
32
00:02:45,001 --> 00:02:47,376
Non è rimasto altro?
33
00:02:47,459 --> 00:02:49,376
No, non può essere.
34
00:02:50,793 --> 00:02:52,793
REX DICE: MAI ARRENDERSI!
35
00:02:52,876 --> 00:02:57,584
Gli eroi trovano un modo!
Non importa quanto grande sia il problema.
36
00:02:57,668 --> 00:03:01,459
Ha ragione.
Troveremo un modo per fermare Erodius.
37
00:03:01,543 --> 00:03:05,543
Faremo a pezzi
quello stupido Distruttore di Pianeti!
38
00:03:06,418 --> 00:03:07,626
Rosa!
39
00:03:07,709 --> 00:03:08,918
Carlos! Ramona!
40
00:03:09,001 --> 00:03:12,459
- Rosa, mija! Sei sveglia!
- Gracias al cielo!
41
00:03:12,543 --> 00:03:16,418
- Che bello vederti!
- Grazie al cielo sei viva!
42
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Lasciamo soli i Flores un momento.
43
00:03:23,459 --> 00:03:25,543
No! Combattiamo!
44
00:03:25,626 --> 00:03:26,959
Ben detto, Rosa!
45
00:03:27,043 --> 00:03:29,084
Chi altro è con noi?
46
00:03:33,126 --> 00:03:34,126
Vieni, mija.
47
00:03:34,209 --> 00:03:36,793
No! Combattere! Ora!
48
00:03:36,876 --> 00:03:38,126
No!
49
00:03:40,918 --> 00:03:45,001
Ok, gente, andiamocene.
È ora di tornare alla colonia.
50
00:03:45,084 --> 00:03:47,084
Ma Generale, e la missione?
51
00:03:47,168 --> 00:03:50,459
- La Presidente ci ha mandati qui…
- Per scoprire
52
00:03:50,543 --> 00:03:54,001
cosa intendono fare gli Esseri Grandi.
Ora lo sappiamo.
53
00:03:54,084 --> 00:03:57,043
Con tutto il rispetto,
signore, io non credo.
54
00:03:57,126 --> 00:03:59,501
Ci hanno salvati due volte,
55
00:03:59,584 --> 00:04:02,584
e alcuni di loro
vogliono lottare per la galassia.
56
00:04:02,668 --> 00:04:04,501
Intendi i bambini?
57
00:04:04,584 --> 00:04:07,918
Svegliati, alfiere Mainstay.
Hai sentito gli altri.
58
00:04:08,001 --> 00:04:11,043
Questa sarà la loro nuova casa,
e anche la nostra.
59
00:04:11,126 --> 00:04:14,459
Il resto della galassia
dovrà badare a se stesso.
60
00:04:16,418 --> 00:04:17,668
Mainstay, vieni?
61
00:04:18,251 --> 00:04:20,001
No.
62
00:04:20,501 --> 00:04:23,668
Finché c'è un briciolo di speranza,
63
00:04:23,751 --> 00:04:26,376
- non mi arrenderò.
- Neanch'io, allora.
64
00:04:26,459 --> 00:04:30,209
Vinia, Mainstay,
avete sentito il generale. Fermatevi.
65
00:04:30,293 --> 00:04:32,501
Non seguirci, Brake.
66
00:04:33,501 --> 00:04:37,209
Se non lo faccio,
voi due idioti finirete stecchiti.
67
00:04:46,626 --> 00:04:51,501
Ok, non ha voluto il succo spaziale
o l'orso spaziale o la stufa spaziale,
68
00:04:51,584 --> 00:04:53,584
e ora guarda i cartoni spaziali.
69
00:04:53,668 --> 00:04:57,001
Non devi per forza
definire tutto "spaziale".
70
00:04:57,084 --> 00:04:59,709
Sì, ma è il mio divertimento spaziale.
71
00:05:00,501 --> 00:05:04,626
Sono stati giorni difficili.
Pensavo di averla persa.
72
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
Anch'io, mi amor.
Non rischieremo ancora di perderla.
73
00:05:07,918 --> 00:05:11,834
Forse possiamo
piantare i semi di una nuova vita qui, eh?
74
00:05:11,918 --> 00:05:14,668
Aprire un nuovo vivaio,
coltivare nuovi fiori.
75
00:05:14,751 --> 00:05:16,668
Beh, fiori spaziali.
76
00:05:20,376 --> 00:05:21,209
Sì.
77
00:05:21,293 --> 00:05:24,293
Non possiamo partecipare
ai piani di Kid e Jo.
78
00:05:24,376 --> 00:05:27,459
Concordo. I Flores non lotteranno più.
79
00:05:27,959 --> 00:05:29,834
E io non obbedirò più.
80
00:05:29,918 --> 00:05:31,376
Ormai sono grande.
81
00:05:34,709 --> 00:05:36,584
Kid!
82
00:05:37,293 --> 00:05:38,168
Attenzione!
83
00:05:43,293 --> 00:05:47,209
Visto? L'avevo detto!
La gigantessa più piccola non si è arresa.
84
00:05:47,293 --> 00:05:48,293
E allora?
85
00:05:48,376 --> 00:05:52,626
Cosa può fare una bambina,
per quanto enorme e pericolosa?
86
00:05:52,709 --> 00:05:55,251
Farà ciò che faremo noi. Tenterà.
87
00:05:56,668 --> 00:05:58,501
Vieni. Non possiamo perderla.
88
00:05:59,251 --> 00:06:02,751
Non la raggiungeremo mai,
è a un metro da noi.
89
00:06:04,043 --> 00:06:07,043
Sicuri di non potermi fare
un panino al tonno?
90
00:06:07,126 --> 00:06:09,209
Nein. Solo cibo in scatola.
91
00:06:09,834 --> 00:06:11,168
Qui dice "tonno".
92
00:06:11,251 --> 00:06:15,584
Non c'è scritto "tonno".
C'è scritto onnot, è auroriano.
93
00:06:15,668 --> 00:06:17,001
Accidenti.
94
00:06:17,084 --> 00:06:18,626
Che significa pesce!
95
00:06:18,709 --> 00:06:21,126
- Evvai!
- Avete visto Kid?
96
00:06:21,709 --> 00:06:22,709
- Nein.
- No.
97
00:06:22,793 --> 00:06:23,626
Sì!
98
00:06:23,709 --> 00:06:24,876
Dov'è?
99
00:06:24,959 --> 00:06:26,126
Non lo so.
100
00:06:26,209 --> 00:06:27,751
Hai detto di averlo visto.
101
00:06:27,834 --> 00:06:30,376
Nella mia vita, sì.
Ma non so dove sia ora.
102
00:06:30,459 --> 00:06:31,543
Oh, Fry.
103
00:06:40,168 --> 00:06:41,876
Grazie, ragazzi.
104
00:06:41,959 --> 00:06:42,918
Attenzione!
105
00:06:47,543 --> 00:06:49,959
Il tonno parlante ci ha quasi ammazzati!
106
00:06:50,043 --> 00:06:54,168
"Tonno" è il suo nome.
Gli Esseri Grandi chiamano così i vitelli.
107
00:06:54,251 --> 00:06:56,918
Ignorate il panino. Seguiamo la bambina.
108
00:07:11,251 --> 00:07:15,626
UN GRAMMO DI COMPRENSIONE.
MESCOLATI CON CURA E GENTILEZZA.
109
00:07:19,459 --> 00:07:20,793
Stai bene, Flo?
110
00:07:20,876 --> 00:07:21,793
Sì.
111
00:07:22,376 --> 00:07:23,209
Sono…
112
00:07:24,709 --> 00:07:27,459
Sono solo cose.
113
00:07:27,543 --> 00:07:33,209
No, non sono solo cose. Sono ricordi.
Lo capisco, hai visto casa mia.
114
00:07:33,293 --> 00:07:36,168
La spazzatura di un uomo
è il tesoro di un altro.
115
00:07:36,251 --> 00:07:40,418
Ho trovato questa piuma
il giorno in cui ho conosciuto mia moglie.
116
00:07:40,501 --> 00:07:44,209
Lei mi ha salvato.
Da una poiana irascibile.
117
00:07:44,293 --> 00:07:47,126
Questa stella
apparteneva a mio figlio maggiore.
118
00:07:47,209 --> 00:07:49,959
La indossava
quando giocavamo a cowboy e ladri.
119
00:07:50,043 --> 00:07:53,376
Lui faceva il ladro,
perché mi ha rubato il cuore.
120
00:07:53,459 --> 00:07:56,668
Oh! E questo
è il mio vecchio portafortuna.
121
00:07:56,751 --> 00:07:58,376
Perché porta fortuna?
122
00:07:58,459 --> 00:08:00,584
Beh, quando ero bambino,
123
00:08:00,668 --> 00:08:04,376
io e i miei ci trasferimmo
in una nuova fattoria.
124
00:08:04,918 --> 00:08:07,293
La odiavo a morte.
125
00:08:07,376 --> 00:08:10,751
Volevo solo tornare a casa,
che tutto tornasse com'era.
126
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
Così un giorno sono scappato.
127
00:08:13,043 --> 00:08:17,668
E prima che me ne accorgessi,
era notte e mi ero perso.
128
00:08:17,751 --> 00:08:21,709
Non sapevo dov'ero,
né dove fosse la mia famiglia.
129
00:08:21,793 --> 00:08:24,251
- Non sapevo che fare.
- E cos'hai fatto?
130
00:08:25,001 --> 00:08:28,709
Ho visto una piccola scintilla
sulle montagne.
131
00:08:28,793 --> 00:08:31,584
Mi sono arrampicato per vedere cosa fosse.
132
00:08:31,668 --> 00:08:35,251
E sai cosa ho trovato
quando sono arrivato in cima?
133
00:08:35,918 --> 00:08:38,209
Questo bel cristallo.
134
00:08:40,126 --> 00:08:42,334
Mi è sembrato bello e scintillante.
135
00:08:42,418 --> 00:08:44,959
Così l'ho raccolto, ma poi sono scivolato,
136
00:08:45,043 --> 00:08:48,584
ho battuto testa,
mi sono rotto una gamba e si è infettata.
137
00:08:48,668 --> 00:08:51,834
Mi hanno trovato giorni dopo.
Ho mangiato tanti vermi.
138
00:08:51,918 --> 00:08:57,543
Ma senza questo portafortuna,
non so come sarei sopravvissuto.
139
00:08:57,626 --> 00:09:00,001
Già! Lo indosso da allora.
140
00:09:00,668 --> 00:09:03,793
Ma se non fossi salito sulla montagna…
141
00:09:03,876 --> 00:09:07,209
Il punto è che quando scendono le tenebre,
142
00:09:07,293 --> 00:09:11,584
bisogna cercare una piccola scintilla
che ci mostri la strada.
143
00:09:11,668 --> 00:09:14,376
- Ma non ti ha mostrato…
- Guarda i ragazzi.
144
00:09:14,459 --> 00:09:18,959
Jo e Kid
stanno cercando quel barlume di speranza,
145
00:09:19,043 --> 00:09:21,459
anche nel momento più buio.
146
00:09:23,501 --> 00:09:24,918
Sono stanchissimo.
147
00:09:26,084 --> 00:09:27,251
E ora?
148
00:09:28,043 --> 00:09:30,668
Ci arrampichiamo.
149
00:09:30,751 --> 00:09:31,834
Dove sono?
150
00:09:31,918 --> 00:09:33,001
Come?
151
00:09:33,084 --> 00:09:35,293
Kid e Jo! Dove sono?
152
00:09:35,376 --> 00:09:37,959
- Al centro di comando, credo.
- Grazie.
153
00:09:39,001 --> 00:09:41,543
Bella collana luccicante, Papa G.
154
00:09:46,668 --> 00:09:50,793
- Reggetevi!
- Non mollate! Siamo arrivati fin qui!
155
00:09:50,876 --> 00:09:51,709
Sì!
156
00:09:52,709 --> 00:09:53,584
Sì!
157
00:09:53,668 --> 00:09:57,668
Buone notizie! Ho parlato con Xhan,
c'è una capsula di salvataggio.
158
00:09:57,751 --> 00:09:58,876
Che bello!
159
00:09:58,959 --> 00:10:01,626
- Però è rotta.
- Che palle!
160
00:10:01,709 --> 00:10:04,793
- Ma Papa G pensa di poterla aggiustare.
- Che bello!
161
00:10:04,876 --> 00:10:07,209
Però è piccola, non ci stiamo tutti.
162
00:10:07,293 --> 00:10:08,876
Che palle!
163
00:10:16,293 --> 00:10:17,418
Aspetta un minuto.
164
00:10:17,501 --> 00:10:20,251
E se trovassimo la quattordicesima pietra?
165
00:10:20,334 --> 00:10:23,501
Era un'invenzione
del Regno delle Fantasie.
166
00:10:23,584 --> 00:10:25,876
Potremmo fingere di averla trovata
167
00:10:25,959 --> 00:10:29,334
e distrarre Fantos
con una finta quattordicesima pietra!
168
00:10:29,418 --> 00:10:33,543
Sì! E mentre io lo distraggo
con la finta pietra,
169
00:10:33,626 --> 00:10:36,584
voi trovate le vere pietre su Erodius
170
00:10:36,668 --> 00:10:40,168
e poi diciamo:
"Ehi, Fantos, ti ricordi di noi?"
171
00:10:40,251 --> 00:10:44,293
E Fantos: "Oh no! I miei arcinemici!"
172
00:10:44,376 --> 00:10:47,126
E poi coi poteri distruggiamo Erodius!
173
00:10:47,209 --> 00:10:48,293
Boom!
174
00:10:48,376 --> 00:10:53,959
E Fantos sarà triste!
E la galassia invece: "Wow! Sì!
175
00:10:54,043 --> 00:10:57,209
Grazie, Kid Cosmic e gli Eroi Galattici!"
176
00:10:58,209 --> 00:11:00,793
Oppure arriviamo, Fantos ci acchiappa
177
00:11:00,876 --> 00:11:03,626
e ci rispedisce nel Regno delle Fantasie.
178
00:11:05,293 --> 00:11:09,543
Oppure ci lancia nello spazio
e stavolta la Regina Xhan non ci trova.
179
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
RIP EROI GALATTICI
180
00:11:12,043 --> 00:11:13,376
- Jo?
- Ok, nuova idea.
181
00:11:13,459 --> 00:11:14,959
- Jo?
- Posso farcela.
182
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
- Jo?
- Dammi un momento.
183
00:11:17,668 --> 00:11:18,959
Eccola che arriva.
184
00:11:20,293 --> 00:11:21,959
Jo, lascia perdere.
185
00:11:22,043 --> 00:11:24,751
È inutile. Non ce la faremo.
186
00:11:25,626 --> 00:11:26,959
Kid, ma che fai?
187
00:11:28,418 --> 00:11:30,626
È peggio di quando urli.
188
00:11:31,251 --> 00:11:33,043
Non vinceremo stavolta.
189
00:11:33,709 --> 00:11:35,126
No!
190
00:11:35,209 --> 00:11:37,751
- Rosa?
- Dobbiamo combattere!
191
00:11:37,834 --> 00:11:39,834
No. Non combattiamo, Rosa.
192
00:11:40,376 --> 00:11:43,209
Senza poteri,
non possiamo battere Erodius.
193
00:11:43,293 --> 00:11:47,418
Senza le pietre,
siamo quasi morti nello spazio!
194
00:11:47,501 --> 00:11:49,834
Ma non siamo morti. Dai, Kid.
195
00:11:49,918 --> 00:11:53,209
No, gli altri hanno ragione.
È troppo pericoloso.
196
00:11:53,293 --> 00:11:56,668
Posso sacrificare
il mio mondo perfetto immaginario,
197
00:11:56,751 --> 00:11:58,918
ma non le vostre vite.
198
00:11:59,001 --> 00:12:01,584
Questo problema è troppo grande.
199
00:12:01,668 --> 00:12:04,334
Allora diventerò grande e lo distruggerò!
200
00:12:04,418 --> 00:12:06,793
No, non puoi distruggerlo, Rosa.
201
00:12:06,876 --> 00:12:09,959
Non capisci. Sei una bambina piccola.
202
00:12:10,043 --> 00:12:11,834
Non sono piccola!
203
00:12:12,418 --> 00:12:16,751
Ok, abbiamo bisogno di riposare.
Ne riparliamo domattina.
204
00:12:25,626 --> 00:12:27,543
Non capisco.
205
00:12:29,459 --> 00:12:33,834
Saluti, coraggiosa gigantessa.
Ora riesci a capirci?
206
00:12:33,918 --> 00:12:34,751
Sì!
207
00:12:37,584 --> 00:12:40,501
Santissimo Grop, ci vuoi ammazzare?
208
00:12:40,584 --> 00:12:41,543
Scusate!
209
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
Sii gentile.
210
00:12:44,001 --> 00:12:46,626
Scusaci.
Abbiamo affrontato pericoli peggiori
211
00:12:46,709 --> 00:12:49,126
di un cenno del capo, per parlarti.
212
00:12:49,209 --> 00:12:52,334
Forse sappiamo
come continuare a combattere Erodius.
213
00:12:52,418 --> 00:12:54,668
- Davvero?
- Ma ci serve il tuo aiuto.
214
00:12:54,751 --> 00:12:58,043
Combatterai al nostro fianco
considerevolmente piccolo?
215
00:12:58,126 --> 00:13:01,001
- Rispondi senza annuire.
- Sì.
216
00:13:07,876 --> 00:13:10,168
Niña Cosmica!
217
00:13:34,293 --> 00:13:36,793
- Aiuto! Rosa!
- Rosa!
218
00:13:36,876 --> 00:13:39,043
- Rosa è scomparsa!
- Cosa?
219
00:13:39,126 --> 00:13:40,959
Che succede? Dove sarà?
220
00:13:41,709 --> 00:13:44,293
La capsula e tre piccole navi
sono sparite.
221
00:13:44,376 --> 00:13:47,459
- Avevi detto che era rotta.
- Lo è.
222
00:13:47,543 --> 00:13:48,751
O lo era.
223
00:13:49,251 --> 00:13:51,959
Rosa non può averla riparata. Vero?
224
00:13:52,543 --> 00:13:53,959
È tutta colpa mia.
225
00:13:54,043 --> 00:13:58,293
Voleva lottare e ho detto di no,
e ora ha compiuto un gesto disperato.
226
00:13:58,376 --> 00:14:03,293
Niente sensi di colpa, dobbiamo cercarla.
Carlos e Ramona, controllate i dormitori.
227
00:14:03,376 --> 00:14:06,709
Hamburg e Fry, la cucina.
Noi setacceremo le aree comuni.
228
00:14:06,793 --> 00:14:10,001
Xhan, potrebbe essere
da qualche parte là fuori?
229
00:14:11,001 --> 00:14:12,251
In cielo!
230
00:14:24,876 --> 00:14:26,376
Non sono piccola!
231
00:14:32,834 --> 00:14:35,418
- Quelle sono…?
- Le Pietre del Potere!
232
00:14:35,501 --> 00:14:36,751
Com'è possibile?
233
00:14:38,709 --> 00:14:40,209
Non mi sono arresa.
234
00:14:42,751 --> 00:14:44,626
E nemmeno i piccoletti.
235
00:14:45,626 --> 00:14:48,626
Hanno trovato Erodius coi loro scanner.
236
00:14:51,876 --> 00:14:54,209
Io ho dissotterrato le pietre.
237
00:14:56,001 --> 00:14:58,334
Le abbiamo messe nella capsula
238
00:14:59,334 --> 00:15:04,001
e quello scemo di Fantos
non si è accorto di nulla.
239
00:15:11,209 --> 00:15:14,293
Ben fatto, squadra! È stato incredibile!
240
00:15:15,376 --> 00:15:17,293
Generale Staunch!
241
00:15:17,376 --> 00:15:21,001
Alfiere Mainstay!
Avete disobbedito a un ordine diretto
242
00:15:21,084 --> 00:15:23,584
e avete contattato la piccola gigantessa.
243
00:15:24,251 --> 00:15:29,084
- È stata un'idea di Mainstay!
- E ringrazio Grop per questo.
244
00:15:29,168 --> 00:15:31,126
La vostra insubordinazione
245
00:15:31,209 --> 00:15:34,918
ha dato agli Eroi Locali
la possibilità di sconfiggere Erodius,
246
00:15:35,001 --> 00:15:37,668
e forse la galassia sopravviverà.
247
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
Grazie, Generale.
248
00:15:40,668 --> 00:15:43,751
Grazie a te, Comandante.
249
00:15:51,334 --> 00:15:54,209
Visto? Basta una piccola scintilla.
250
00:15:58,668 --> 00:16:02,501
KID COSMIC E LA SCINTILLA
251
00:16:05,209 --> 00:16:09,293
SONO BUONI…
MA NON TANTO BUONI A ESSERE BUONI!
252
00:16:50,668 --> 00:16:54,293
Sottotitoli: Chiara Valentini