1 00:00:05,043 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,584 Rosa ! 3 00:01:12,043 --> 00:01:15,209 Si Érodieux est là, on doit l'arrêter. 4 00:01:16,334 --> 00:01:21,334 On ignore où trouver et localiser le tueur de planètes. 5 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 Il faut agir. Il doit y avoir un moyen. 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,334 Tout effort est vain. 7 00:01:26,418 --> 00:01:31,668 Vous nous avez fait venir pour les pierres et le tueur de planètes. 8 00:01:31,751 --> 00:01:32,918 C'était avant. 9 00:01:33,001 --> 00:01:34,168 Avant quoi ? 10 00:01:34,251 --> 00:01:38,043 Avant de comprendre que rien ne l'arrêtera. 11 00:01:38,543 --> 00:01:39,751 On l'arrêtera. 12 00:01:39,834 --> 00:01:43,084 On est les plus grands héros de la Terre. 13 00:01:43,626 --> 00:01:45,834 De la Terre imaginaire. 14 00:01:45,918 --> 00:01:47,543 Ce n'était pas réel. 15 00:01:47,626 --> 00:01:50,251 On allait gagner contre Érodieux. 16 00:01:50,334 --> 00:01:53,584 C'est pour ça que Fantos nous a téléportés. 17 00:01:53,668 --> 00:01:57,793 On avait les pierres. Comment gagner sans elles ? 18 00:01:57,876 --> 00:02:00,918 Incroyable ! Vous voulez abandonner ? 19 00:02:03,043 --> 00:02:08,376 On essaie de dire qu'on a de la chance d'être tous sains et saufs. 20 00:02:08,459 --> 00:02:12,584 Pas tous ! Érodieux détruira d'autres planètes. 21 00:02:12,668 --> 00:02:15,376 Sans vaincre le tueur de planètes, 22 00:02:15,459 --> 00:02:17,668 on peut apporter notre aide. 23 00:02:18,918 --> 00:02:21,709 Après qu'Érodieux a détruit l'Oasis, 24 00:02:21,793 --> 00:02:24,709 j'ai récupéré tout ce que je pouvais. 25 00:02:24,793 --> 00:02:29,876 Vous pourriez rouvrir un restaurant qui servirait de refuge. 26 00:02:29,959 --> 00:02:34,959 Il deviendrait une oasis permanente pour tous les survivants. 27 00:02:35,043 --> 00:02:38,043 J'ai déjà recueilli un petit peuple, 28 00:02:38,126 --> 00:02:41,209 qui se bâtit une nouvelle vie ici. 29 00:02:41,293 --> 00:02:44,168 Vous aussi, vous pourriez le faire. 30 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 Il n'y a que ça ? 31 00:02:47,459 --> 00:02:49,709 Non, c'est impossible. 32 00:02:50,793 --> 00:02:52,751 N'ABANDONNEZ JAMAIS ! 33 00:02:52,834 --> 00:02:57,584 Les héros trouvent un moyen. Quel que soit le problème. 34 00:02:57,668 --> 00:03:01,543 Kid a raison. On trouvera un moyen pour l'arrêter. 35 00:03:01,626 --> 00:03:05,501 En détruisant cet idiot de tueur de planètes ! 36 00:03:06,418 --> 00:03:07,626 Rosa ! 37 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 Carlos ! Ramona ! 38 00:03:09,001 --> 00:03:11,251 Rosa, mija. Tu es réveillée. 39 00:03:11,334 --> 00:03:12,459 Gracias al cielo. 40 00:03:12,543 --> 00:03:16,418 - Content de te voir ! - Tu as survécu. 41 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 On devrait les laisser entre eux. 42 00:03:23,459 --> 00:03:25,459 Non ! On se bat ! 43 00:03:25,543 --> 00:03:26,959 Bien parlé, Rosa ! 44 00:03:27,043 --> 00:03:28,668 Qui est avec nous ? 45 00:03:33,126 --> 00:03:34,126 Viens, mija. 46 00:03:34,209 --> 00:03:35,334 Non ! 47 00:03:35,418 --> 00:03:36,793 On se bat ! 48 00:03:36,876 --> 00:03:38,126 Non ! 49 00:03:40,918 --> 00:03:45,001 Compagnie, on remballe et on retourne à la colonie. 50 00:03:45,084 --> 00:03:48,293 Et la mission ? La présidente nous a envoyés… 51 00:03:48,376 --> 00:03:54,001 Pour savoir ce que les géants prévoyaient contre Érodieux. On a la réponse. 52 00:03:54,084 --> 00:03:57,043 Sauf votre respect, je ne crois pas. 53 00:03:57,126 --> 00:04:02,584 Ils nous ont sauvés deux fois. Certains sont encore prêts à se battre. 54 00:04:02,668 --> 00:04:04,376 Les enfants ? 55 00:04:04,459 --> 00:04:07,918 Réveillez-vous. Vous avez entendu la reine. 56 00:04:08,001 --> 00:04:11,043 Ils s'installeront ici, comme nous. 57 00:04:11,126 --> 00:04:14,459 La galaxie devra se défendre toute seule. 58 00:04:16,418 --> 00:04:17,751 Tu ne viens pas ? 59 00:04:18,251 --> 00:04:20,001 Non. Pas question. 60 00:04:20,501 --> 00:04:25,209 Tant qu'il y aura une lueur d'espoir, je n'abandonnerai pas. 61 00:04:25,293 --> 00:04:26,376 Moi non plus. 62 00:04:26,459 --> 00:04:30,209 Vous avez entendu le général. Demi-tour. 63 00:04:30,293 --> 00:04:32,793 Tu peux les suivre. 64 00:04:33,501 --> 00:04:36,793 Vous allez finir par vous faire tuer. 65 00:04:46,501 --> 00:04:51,459 Elle a dit non au spatio-jus, au spatio-ours et au spatio-chauffage. 66 00:04:51,543 --> 00:04:56,918 - Elle regarde un spatio-dessin animé. - Inutile de dire "spatio". 67 00:04:57,001 --> 00:04:59,209 C'était une spatio-blague. 68 00:05:00,501 --> 00:05:04,626 C'est difficile. Je croyais qu'on l'avait perdue. 69 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 Moi aussi. On ne peut pas la perdre à nouveau. 70 00:05:07,918 --> 00:05:11,834 Si on s'implantait ici ? 71 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Nouvelle pépinière, nouvelles fleurs. 72 00:05:14,751 --> 00:05:16,543 Spatio-fleurs. 73 00:05:20,376 --> 00:05:21,209 Oui. 74 00:05:21,293 --> 00:05:24,293 Kid peut faire ce qu'il veut sans nous. 75 00:05:24,376 --> 00:05:27,376 Je suis d'accord. Finies les disputes. 76 00:05:27,959 --> 00:05:31,543 On ne me donne plus d'ordres. Je suis grande. 77 00:05:34,709 --> 00:05:36,584 Kid ! 78 00:05:37,251 --> 00:05:38,418 Attention. 79 00:05:43,293 --> 00:05:47,209 Vous voyez ! La mini-géante n'abandonne pas. 80 00:05:47,293 --> 00:05:48,293 Et alors ? 81 00:05:48,376 --> 00:05:52,626 Un enfant, même énorme et dangereux, ne va rien changer. 82 00:05:52,709 --> 00:05:55,168 Mais si, il suffit d'essayer. 83 00:05:56,668 --> 00:05:58,293 Ne la perdons pas. 84 00:05:59,209 --> 00:06:02,168 On ne la rattrapera jamais. 85 00:06:04,084 --> 00:06:07,001 Vous me préparez un sandwich au thon ? 86 00:06:07,084 --> 00:06:09,168 Il n'y a que des conserves. 87 00:06:09,876 --> 00:06:11,168 Celui-ci dit thon. 88 00:06:11,251 --> 00:06:13,251 Ce n'est pas "thon". 89 00:06:13,334 --> 00:06:15,584 C'est le mot aurorien anud. 90 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 Ah zut. 91 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 Qui est du poisson ! 92 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Super. 93 00:06:19,918 --> 00:06:21,126 Vous avez vu Kid ? 94 00:06:21,709 --> 00:06:22,626 - Nein. - Non. 95 00:06:22,709 --> 00:06:23,626 Oui ! 96 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 Où est-il ? 97 00:06:24,959 --> 00:06:26,126 Aucune idée. 98 00:06:26,209 --> 00:06:27,751 Mais tu l'as vu. 99 00:06:27,834 --> 00:06:30,376 Dans ma vie, mais pas maintenant. 100 00:06:30,459 --> 00:06:31,543 Oh, Friton. 101 00:06:39,918 --> 00:06:41,168 Merci, les gars. 102 00:06:41,959 --> 00:06:43,293 Attention ! 103 00:06:47,626 --> 00:06:49,959 Ce thon a failli nous tuer ! 104 00:06:50,043 --> 00:06:54,126 C'est son nom. Les géants appellent cet animal "un char". 105 00:06:54,209 --> 00:06:56,918 Oubliez-le. Trouvons la fille. 106 00:07:11,251 --> 00:07:15,626 UNE TASSE DE COMPASSION UNE CUILLER DE TENDRESSE 107 00:07:19,376 --> 00:07:20,876 Tout va bien, Flo ? 108 00:07:20,959 --> 00:07:21,834 Très bien. 109 00:07:22,376 --> 00:07:23,209 C'est… 110 00:07:24,709 --> 00:07:27,459 C'est des objets, rien de plus. 111 00:07:27,543 --> 00:07:31,626 C'est plus que ça. C'est des souvenirs. Je comprends. 112 00:07:31,709 --> 00:07:36,084 Tu as vu le bazar que j'ai chez moi. C'est mes trésors. 113 00:07:36,168 --> 00:07:40,418 J'ai trouvé cette plume quand j'ai rencontré ma femme. 114 00:07:40,501 --> 00:07:44,209 Elle m'a sauvé d'une buse agressive. 115 00:07:44,293 --> 00:07:47,126 Cette étoile appartenait à mon fils. 116 00:07:47,209 --> 00:07:49,876 Il la portait quand on jouait. 117 00:07:49,959 --> 00:07:53,376 Il était le voleur, car il m'a volé mon cœur. 118 00:07:53,459 --> 00:07:56,668 Et ça, c'est mon vieux porte-bonheur. 119 00:07:56,751 --> 00:07:58,376 Il porte bonheur ? 120 00:07:58,459 --> 00:08:00,584 Quand j'étais petit, 121 00:08:00,668 --> 00:08:03,834 mes parents ont décidé de déménager. 122 00:08:04,918 --> 00:08:07,293 Je n'étais pas content. 123 00:08:07,376 --> 00:08:10,751 Je voulais que tout redevienne comme avant. 124 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 Un jour, je me suis enfui. 125 00:08:13,543 --> 00:08:17,668 La nuit est vite tombée et je me suis perdu. 126 00:08:17,751 --> 00:08:23,293 J'ignorais où j'étais, où était ma famille et ce que je devais faire. 127 00:08:23,376 --> 00:08:24,918 Qu'as-tu fait ? 128 00:08:25,001 --> 00:08:28,709 J'ai remarqué une étincelle dans la montagne. 129 00:08:28,793 --> 00:08:31,584 Je suis allé voir ce que c'était. 130 00:08:31,668 --> 00:08:34,751 Tu sais ce que j'ai trouvé là-haut ? 131 00:08:35,918 --> 00:08:38,251 Ce truc en cristal. 132 00:08:40,126 --> 00:08:43,459 Je l'ai trouvé joli, alors je l'ai gardé. 133 00:08:43,543 --> 00:08:48,584 Puis, j'ai glissé, je me suis cassé la jambe, ça s'est infecté. 134 00:08:48,668 --> 00:08:51,834 On ne me trouvait pas, j'ai mangé des vers. 135 00:08:51,918 --> 00:08:57,543 Mais sans ce porte-bonheur, je n'aurais pas survécu. 136 00:08:57,626 --> 00:09:00,584 Oui ! Je le porte depuis. 137 00:09:00,668 --> 00:09:03,834 Mais si tu n'avais pas escaladé… 138 00:09:03,918 --> 00:09:07,209 Bref, même si tout espoir est perdu, 139 00:09:07,293 --> 00:09:11,459 il faut trouver la petite étincelle qui te guidera. 140 00:09:11,543 --> 00:09:14,376 - Il n'a pas… - Regarde les enfants. 141 00:09:14,459 --> 00:09:18,876 En ce moment, Jo et Kid cherchent une lueur d'espoir, 142 00:09:18,959 --> 00:09:21,459 alors que tout semble désespéré. 143 00:09:23,459 --> 00:09:25,501 Si fatigué. 144 00:09:26,084 --> 00:09:27,418 Et maintenant ? 145 00:09:28,001 --> 00:09:28,918 On… 146 00:09:29,709 --> 00:09:30,668 grimpe. 147 00:09:30,751 --> 00:09:31,834 Où sont-ils ? 148 00:09:31,918 --> 00:09:33,001 Comment ? 149 00:09:33,084 --> 00:09:35,293 Kid et Jo ! Où sont-ils ? 150 00:09:35,376 --> 00:09:37,918 - Au centre de commande. - Merci. 151 00:09:38,959 --> 00:09:41,418 J'aime ton collier scintillant. 152 00:09:46,418 --> 00:09:47,668 Accrochez-vous ! 153 00:09:47,751 --> 00:09:49,918 Ne lâchez pas maintenant ! 154 00:09:50,793 --> 00:09:51,709 Oui ! 155 00:09:52,709 --> 00:09:53,584 Oui ! 156 00:09:53,668 --> 00:09:57,668 J'ai parlé à Xhan. Il y a une capsule de sauvetage. 157 00:09:57,751 --> 00:09:58,876 C'est super ! 158 00:09:58,959 --> 00:10:01,668 - Mais elle est cassée. - C'est nul. 159 00:10:01,751 --> 00:10:03,709 Papi Georges la réparera. 160 00:10:03,793 --> 00:10:04,793 C'est super ! 161 00:10:04,876 --> 00:10:07,209 Mais on ne tiendra pas tous. 162 00:10:07,293 --> 00:10:08,459 C'est nul. 163 00:10:16,251 --> 00:10:17,418 Attends. 164 00:10:17,501 --> 00:10:20,126 Si on trouvait la 14e pierre ? 165 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 C'était une invention du monde imaginaire. 166 00:10:23,584 --> 00:10:29,334 On pourrait faire semblant de l'avoir et détourner l'attention de Fantos. 167 00:10:29,418 --> 00:10:33,376 Oui ! Pendant je le distrais avec la fausse pierre, 168 00:10:33,459 --> 00:10:36,501 vous récupérez les vraies pierres. 169 00:10:36,584 --> 00:10:40,168 Et on fera : "Fantos, tu te souviens de nous ?" 170 00:10:40,251 --> 00:10:44,293 Fantos dira : "Oh non ! Mes ennemis jurés !" 171 00:10:44,376 --> 00:10:47,126 Avec les pouvoirs, on détruit Érodieux ! 172 00:10:47,209 --> 00:10:48,293 Boum ! 173 00:10:48,376 --> 00:10:53,959 Fantos sera triste ! La galaxie nous applaudira. 174 00:10:54,043 --> 00:10:58,126 "Merci, Kid Cosmic et les héros galactiques !" 175 00:10:58,209 --> 00:11:03,334 Ou à peine arrivés, Fantos nous renverra dans le monde imaginaire. 176 00:11:05,293 --> 00:11:09,543 Ou dans l'espace, où la reine ne nous trouvera pas. 177 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 RIP HÉROS GALACTIQUES 178 00:11:11,959 --> 00:11:13,376 - Jo ? - Cherchons. 179 00:11:13,459 --> 00:11:14,959 - Jo ? - On trouvera. 180 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 - Jo ? - Ça va me venir. 181 00:11:17,668 --> 00:11:18,626 Voilà. 182 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 Laisse tomber. 183 00:11:22,043 --> 00:11:24,751 Inutile, on n'y arrivera pas. 184 00:11:25,626 --> 00:11:27,168 Que fais-tu ? 185 00:11:28,334 --> 00:11:30,709 C'est pire que de t'entendre crier. 186 00:11:31,251 --> 00:11:33,626 On ne gagnera pas cette fois. 187 00:11:33,709 --> 00:11:35,043 Non ! 188 00:11:35,126 --> 00:11:37,293 - Rosa ? - Il faut se battre. 189 00:11:37,876 --> 00:11:40,293 Non. Pas de bagarre, Rosa. 190 00:11:40,376 --> 00:11:43,209 Sans pouvoirs, on n'est pas de taille. 191 00:11:43,293 --> 00:11:47,418 Sans les pierres, on a failli mourir dans l'espace. 192 00:11:47,501 --> 00:11:48,626 On a survécu. 193 00:11:48,709 --> 00:11:49,834 Allez, Kid. 194 00:11:49,918 --> 00:11:53,084 Les autres avaient raison. C'est dangereux. 195 00:11:53,168 --> 00:11:56,668 J'allais sacrifier ma vie parfaite dans le monde imaginaire, 196 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 mais je ne vous perdrai pas. 197 00:11:59,001 --> 00:12:01,584 Le problème est trop grand. 198 00:12:01,668 --> 00:12:04,334 Alors, je vais l'écrabouiller. 199 00:12:04,418 --> 00:12:06,793 Non, tu ne peux pas, Rosa. 200 00:12:06,876 --> 00:12:09,959 Tu es trop petite pour comprendre. 201 00:12:10,043 --> 00:12:11,834 Je ne suis pas petite ! 202 00:12:12,418 --> 00:12:14,793 On a besoin de se reposer. 203 00:12:14,876 --> 00:12:17,084 On en reparlera demain. 204 00:12:25,626 --> 00:12:27,543 Je ne comprends pas. 205 00:12:29,459 --> 00:12:33,418 Bonjour, courageuse géante. Vous nous comprenez ? 206 00:12:33,918 --> 00:12:34,751 Oui ! 207 00:12:37,584 --> 00:12:40,501 Tu essaies de nous tuer, gamine ? 208 00:12:40,584 --> 00:12:41,543 Désolée ! 209 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 Sois gentil. 210 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Pardon. 211 00:12:45,084 --> 00:12:49,126 On a affronté de grands dangers pour vous parler. 212 00:12:49,209 --> 00:12:52,334 On sait comment battre Érodieux. 213 00:12:52,418 --> 00:12:53,251 Ah bon ? 214 00:12:53,334 --> 00:12:57,876 Avec votre aide. Vous battrez-vous à nos minuscules côtés ? 215 00:12:57,959 --> 00:12:59,626 Ne hochez pas la tête ! 216 00:13:00,209 --> 00:13:01,043 Oui. 217 00:13:07,876 --> 00:13:09,626 Niña Cosmica. 218 00:13:12,376 --> 00:13:14,126 Niña Cosmica. 219 00:13:34,293 --> 00:13:36,793 - À l'aide ! Rosa ! - Rosa ! 220 00:13:36,876 --> 00:13:39,043 - Rosa a disparu ! - Quoi ? 221 00:13:39,126 --> 00:13:40,959 Que s'est-il passé ? 222 00:13:41,709 --> 00:13:44,293 Il manque la capsule et trois vaisseaux. 223 00:13:44,376 --> 00:13:46,334 Elle n'est pas cassée ? 224 00:13:46,418 --> 00:13:48,751 Si, elle l'était. 225 00:13:49,251 --> 00:13:51,918 Rosa n'aurait pas pu la réparer. 226 00:13:52,543 --> 00:13:53,918 C'est ma faute. 227 00:13:54,001 --> 00:13:58,293 J'ai refusé qu'on se batte, alors elle s'est lancée. 228 00:13:58,376 --> 00:14:00,793 Inutile de se lamenter. Trouvons-la. 229 00:14:00,876 --> 00:14:03,168 Vous deux, aux dortoirs. 230 00:14:03,251 --> 00:14:06,709 Vous deux, la cuisine. Nous, les parties communes. 231 00:14:06,793 --> 00:14:10,001 Xhan, devrions-nous fouiller ailleurs ? 232 00:14:11,001 --> 00:14:12,251 Le ciel ! 233 00:14:24,751 --> 00:14:26,376 Je ne suis pas petite ! 234 00:14:32,626 --> 00:14:33,459 Ce sont… 235 00:14:33,543 --> 00:14:35,418 Les pierres de pouvoir ! 236 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 Impossible ! 237 00:14:38,709 --> 00:14:40,418 Je n'ai pas abandonné. 238 00:14:42,626 --> 00:14:44,793 Et le petit peuple non plus. 239 00:14:45,626 --> 00:14:48,709 Ils ont trouvé le tueur de planètes. 240 00:14:51,793 --> 00:14:54,043 J'ai déterré les pierres. 241 00:14:56,001 --> 00:14:58,209 On les a mises dans la navette. 242 00:14:59,334 --> 00:15:04,376 Fantos n'a pas remarqué notre présence. 243 00:15:11,209 --> 00:15:13,876 Bravo ! C'était incroyable ! 244 00:15:15,334 --> 00:15:16,834 Général Loyal ! 245 00:15:17,376 --> 00:15:20,959 Officier Pilastre, vous avez désobéi à un ordre 246 00:15:21,043 --> 00:15:23,584 et pris contact avec la géante. 247 00:15:24,251 --> 00:15:25,918 C'était son idée ! 248 00:15:26,501 --> 00:15:29,084 Et vous avez bien fait. 249 00:15:31,084 --> 00:15:34,918 Votre insubordination a permis aux héros de vaincre Érodieux 250 00:15:35,001 --> 00:15:37,668 et à la galaxie de survivre. 251 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 Merci, général. 252 00:15:40,668 --> 00:15:43,751 Merci, commandant. 253 00:15:51,334 --> 00:15:54,418 Voilà. Il suffit d'une petite étincelle. 254 00:15:58,668 --> 00:16:02,501 KID COSMIC ET LA PETITE ÉTINCELLE 255 00:16:50,668 --> 00:16:54,293 Sous-titres : Françoise Sawyer