1
00:00:05,043 --> 00:00:09,959
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,168 --> 00:00:25,584
Rosa !
3
00:01:12,043 --> 00:01:15,209
Si Érodieux est là, on doit l'arrêter.
4
00:01:16,334 --> 00:01:21,334
On ignore où trouver
et localiser le tueur de planètes.
5
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
Il faut agir.
Il doit y avoir un moyen.
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,334
Tout effort est vain.
7
00:01:26,418 --> 00:01:31,668
Vous nous avez fait venir
pour les pierres et le tueur de planètes.
8
00:01:31,751 --> 00:01:32,918
C'était avant.
9
00:01:33,001 --> 00:01:34,168
Avant quoi ?
10
00:01:34,251 --> 00:01:38,043
Avant de comprendre
que rien ne l'arrêtera.
11
00:01:38,543 --> 00:01:39,751
On l'arrêtera.
12
00:01:39,834 --> 00:01:43,084
On est les plus grands héros de la Terre.
13
00:01:43,626 --> 00:01:45,834
De la Terre imaginaire.
14
00:01:45,918 --> 00:01:47,543
Ce n'était pas réel.
15
00:01:47,626 --> 00:01:50,251
On allait gagner contre Érodieux.
16
00:01:50,334 --> 00:01:53,584
C'est pour ça
que Fantos nous a téléportés.
17
00:01:53,668 --> 00:01:57,793
On avait les pierres.
Comment gagner sans elles ?
18
00:01:57,876 --> 00:02:00,918
Incroyable !
Vous voulez abandonner ?
19
00:02:03,043 --> 00:02:08,376
On essaie de dire qu'on a de la chance
d'être tous sains et saufs.
20
00:02:08,459 --> 00:02:12,584
Pas tous !
Érodieux détruira d'autres planètes.
21
00:02:12,668 --> 00:02:15,376
Sans vaincre le tueur de planètes,
22
00:02:15,459 --> 00:02:17,668
on peut apporter notre aide.
23
00:02:18,918 --> 00:02:21,709
Après qu'Érodieux a détruit l'Oasis,
24
00:02:21,793 --> 00:02:24,709
j'ai récupéré tout ce que je pouvais.
25
00:02:24,793 --> 00:02:29,876
Vous pourriez rouvrir un restaurant
qui servirait de refuge.
26
00:02:29,959 --> 00:02:34,959
Il deviendrait une oasis permanente
pour tous les survivants.
27
00:02:35,043 --> 00:02:38,043
J'ai déjà recueilli un petit peuple,
28
00:02:38,126 --> 00:02:41,209
qui se bâtit une nouvelle vie ici.
29
00:02:41,293 --> 00:02:44,168
Vous aussi, vous pourriez le faire.
30
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
Il n'y a que ça ?
31
00:02:47,459 --> 00:02:49,709
Non, c'est impossible.
32
00:02:50,793 --> 00:02:52,751
N'ABANDONNEZ JAMAIS !
33
00:02:52,834 --> 00:02:57,584
Les héros trouvent un moyen.
Quel que soit le problème.
34
00:02:57,668 --> 00:03:01,543
Kid a raison.
On trouvera un moyen pour l'arrêter.
35
00:03:01,626 --> 00:03:05,501
En détruisant
cet idiot de tueur de planètes !
36
00:03:06,418 --> 00:03:07,626
Rosa !
37
00:03:07,709 --> 00:03:08,918
Carlos ! Ramona !
38
00:03:09,001 --> 00:03:11,251
Rosa, mija. Tu es réveillée.
39
00:03:11,334 --> 00:03:12,459
Gracias al cielo.
40
00:03:12,543 --> 00:03:16,418
- Content de te voir !
- Tu as survécu.
41
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
On devrait les laisser entre eux.
42
00:03:23,459 --> 00:03:25,459
Non ! On se bat !
43
00:03:25,543 --> 00:03:26,959
Bien parlé, Rosa !
44
00:03:27,043 --> 00:03:28,668
Qui est avec nous ?
45
00:03:33,126 --> 00:03:34,126
Viens, mija.
46
00:03:34,209 --> 00:03:35,334
Non !
47
00:03:35,418 --> 00:03:36,793
On se bat !
48
00:03:36,876 --> 00:03:38,126
Non !
49
00:03:40,918 --> 00:03:45,001
Compagnie, on remballe
et on retourne à la colonie.
50
00:03:45,084 --> 00:03:48,293
Et la mission ?
La présidente nous a envoyés…
51
00:03:48,376 --> 00:03:54,001
Pour savoir ce que les géants prévoyaient
contre Érodieux. On a la réponse.
52
00:03:54,084 --> 00:03:57,043
Sauf votre respect, je ne crois pas.
53
00:03:57,126 --> 00:04:02,584
Ils nous ont sauvés deux fois.
Certains sont encore prêts à se battre.
54
00:04:02,668 --> 00:04:04,376
Les enfants ?
55
00:04:04,459 --> 00:04:07,918
Réveillez-vous.
Vous avez entendu la reine.
56
00:04:08,001 --> 00:04:11,043
Ils s'installeront ici, comme nous.
57
00:04:11,126 --> 00:04:14,459
La galaxie devra se défendre toute seule.
58
00:04:16,418 --> 00:04:17,751
Tu ne viens pas ?
59
00:04:18,251 --> 00:04:20,001
Non. Pas question.
60
00:04:20,501 --> 00:04:25,209
Tant qu'il y aura une lueur d'espoir,
je n'abandonnerai pas.
61
00:04:25,293 --> 00:04:26,376
Moi non plus.
62
00:04:26,459 --> 00:04:30,209
Vous avez entendu le général.
Demi-tour.
63
00:04:30,293 --> 00:04:32,793
Tu peux les suivre.
64
00:04:33,501 --> 00:04:36,793
Vous allez finir par vous faire tuer.
65
00:04:46,501 --> 00:04:51,459
Elle a dit non au spatio-jus,
au spatio-ours et au spatio-chauffage.
66
00:04:51,543 --> 00:04:56,918
- Elle regarde un spatio-dessin animé.
- Inutile de dire "spatio".
67
00:04:57,001 --> 00:04:59,209
C'était une spatio-blague.
68
00:05:00,501 --> 00:05:04,626
C'est difficile.
Je croyais qu'on l'avait perdue.
69
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
Moi aussi.
On ne peut pas la perdre à nouveau.
70
00:05:07,918 --> 00:05:11,834
Si on s'implantait ici ?
71
00:05:11,918 --> 00:05:14,668
Nouvelle pépinière, nouvelles fleurs.
72
00:05:14,751 --> 00:05:16,543
Spatio-fleurs.
73
00:05:20,376 --> 00:05:21,209
Oui.
74
00:05:21,293 --> 00:05:24,293
Kid peut faire ce qu'il veut sans nous.
75
00:05:24,376 --> 00:05:27,376
Je suis d'accord. Finies les disputes.
76
00:05:27,959 --> 00:05:31,543
On ne me donne plus d'ordres.
Je suis grande.
77
00:05:34,709 --> 00:05:36,584
Kid !
78
00:05:37,251 --> 00:05:38,418
Attention.
79
00:05:43,293 --> 00:05:47,209
Vous voyez !
La mini-géante n'abandonne pas.
80
00:05:47,293 --> 00:05:48,293
Et alors ?
81
00:05:48,376 --> 00:05:52,626
Un enfant, même énorme et dangereux,
ne va rien changer.
82
00:05:52,709 --> 00:05:55,168
Mais si, il suffit d'essayer.
83
00:05:56,668 --> 00:05:58,293
Ne la perdons pas.
84
00:05:59,209 --> 00:06:02,168
On ne la rattrapera jamais.
85
00:06:04,084 --> 00:06:07,001
Vous me préparez
un sandwich au thon ?
86
00:06:07,084 --> 00:06:09,168
Il n'y a que des conserves.
87
00:06:09,876 --> 00:06:11,168
Celui-ci dit thon.
88
00:06:11,251 --> 00:06:13,251
Ce n'est pas "thon".
89
00:06:13,334 --> 00:06:15,584
C'est le mot aurorien anud.
90
00:06:15,668 --> 00:06:16,918
Ah zut.
91
00:06:17,001 --> 00:06:18,626
Qui est du poisson !
92
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Super.
93
00:06:19,918 --> 00:06:21,126
Vous avez vu Kid ?
94
00:06:21,709 --> 00:06:22,626
- Nein.
- Non.
95
00:06:22,709 --> 00:06:23,626
Oui !
96
00:06:23,709 --> 00:06:24,876
Où est-il ?
97
00:06:24,959 --> 00:06:26,126
Aucune idée.
98
00:06:26,209 --> 00:06:27,751
Mais tu l'as vu.
99
00:06:27,834 --> 00:06:30,376
Dans ma vie, mais pas maintenant.
100
00:06:30,459 --> 00:06:31,543
Oh, Friton.
101
00:06:39,918 --> 00:06:41,168
Merci, les gars.
102
00:06:41,959 --> 00:06:43,293
Attention !
103
00:06:47,626 --> 00:06:49,959
Ce thon a failli nous tuer !
104
00:06:50,043 --> 00:06:54,126
C'est son nom.
Les géants appellent cet animal "un char".
105
00:06:54,209 --> 00:06:56,918
Oubliez-le. Trouvons la fille.
106
00:07:11,251 --> 00:07:15,626
UNE TASSE DE COMPASSION
UNE CUILLER DE TENDRESSE
107
00:07:19,376 --> 00:07:20,876
Tout va bien, Flo ?
108
00:07:20,959 --> 00:07:21,834
Très bien.
109
00:07:22,376 --> 00:07:23,209
C'est…
110
00:07:24,709 --> 00:07:27,459
C'est des objets, rien de plus.
111
00:07:27,543 --> 00:07:31,626
C'est plus que ça.
C'est des souvenirs. Je comprends.
112
00:07:31,709 --> 00:07:36,084
Tu as vu le bazar que j'ai chez moi.
C'est mes trésors.
113
00:07:36,168 --> 00:07:40,418
J'ai trouvé cette plume
quand j'ai rencontré ma femme.
114
00:07:40,501 --> 00:07:44,209
Elle m'a sauvé d'une buse agressive.
115
00:07:44,293 --> 00:07:47,126
Cette étoile appartenait à mon fils.
116
00:07:47,209 --> 00:07:49,876
Il la portait quand on jouait.
117
00:07:49,959 --> 00:07:53,376
Il était le voleur,
car il m'a volé mon cœur.
118
00:07:53,459 --> 00:07:56,668
Et ça, c'est mon vieux porte-bonheur.
119
00:07:56,751 --> 00:07:58,376
Il porte bonheur ?
120
00:07:58,459 --> 00:08:00,584
Quand j'étais petit,
121
00:08:00,668 --> 00:08:03,834
mes parents ont décidé de déménager.
122
00:08:04,918 --> 00:08:07,293
Je n'étais pas content.
123
00:08:07,376 --> 00:08:10,751
Je voulais
que tout redevienne comme avant.
124
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
Un jour, je me suis enfui.
125
00:08:13,543 --> 00:08:17,668
La nuit est vite tombée
et je me suis perdu.
126
00:08:17,751 --> 00:08:23,293
J'ignorais où j'étais, où était ma famille
et ce que je devais faire.
127
00:08:23,376 --> 00:08:24,918
Qu'as-tu fait ?
128
00:08:25,001 --> 00:08:28,709
J'ai remarqué une étincelle
dans la montagne.
129
00:08:28,793 --> 00:08:31,584
Je suis allé voir ce que c'était.
130
00:08:31,668 --> 00:08:34,751
Tu sais ce que j'ai trouvé là-haut ?
131
00:08:35,918 --> 00:08:38,251
Ce truc en cristal.
132
00:08:40,126 --> 00:08:43,459
Je l'ai trouvé joli, alors je l'ai gardé.
133
00:08:43,543 --> 00:08:48,584
Puis, j'ai glissé, je me suis cassé
la jambe, ça s'est infecté.
134
00:08:48,668 --> 00:08:51,834
On ne me trouvait pas,
j'ai mangé des vers.
135
00:08:51,918 --> 00:08:57,543
Mais sans ce porte-bonheur,
je n'aurais pas survécu.
136
00:08:57,626 --> 00:09:00,584
Oui ! Je le porte depuis.
137
00:09:00,668 --> 00:09:03,834
Mais si tu n'avais pas escaladé…
138
00:09:03,918 --> 00:09:07,209
Bref, même si tout espoir est perdu,
139
00:09:07,293 --> 00:09:11,459
il faut trouver la petite étincelle
qui te guidera.
140
00:09:11,543 --> 00:09:14,376
- Il n'a pas…
- Regarde les enfants.
141
00:09:14,459 --> 00:09:18,876
En ce moment,
Jo et Kid cherchent une lueur d'espoir,
142
00:09:18,959 --> 00:09:21,459
alors que tout semble désespéré.
143
00:09:23,459 --> 00:09:25,501
Si fatigué.
144
00:09:26,084 --> 00:09:27,418
Et maintenant ?
145
00:09:28,001 --> 00:09:28,918
On…
146
00:09:29,709 --> 00:09:30,668
grimpe.
147
00:09:30,751 --> 00:09:31,834
Où sont-ils ?
148
00:09:31,918 --> 00:09:33,001
Comment ?
149
00:09:33,084 --> 00:09:35,293
Kid et Jo ! Où sont-ils ?
150
00:09:35,376 --> 00:09:37,918
- Au centre de commande.
- Merci.
151
00:09:38,959 --> 00:09:41,418
J'aime ton collier scintillant.
152
00:09:46,418 --> 00:09:47,668
Accrochez-vous !
153
00:09:47,751 --> 00:09:49,918
Ne lâchez pas maintenant !
154
00:09:50,793 --> 00:09:51,709
Oui !
155
00:09:52,709 --> 00:09:53,584
Oui !
156
00:09:53,668 --> 00:09:57,668
J'ai parlé à Xhan.
Il y a une capsule de sauvetage.
157
00:09:57,751 --> 00:09:58,876
C'est super !
158
00:09:58,959 --> 00:10:01,668
- Mais elle est cassée.
- C'est nul.
159
00:10:01,751 --> 00:10:03,709
Papi Georges la réparera.
160
00:10:03,793 --> 00:10:04,793
C'est super !
161
00:10:04,876 --> 00:10:07,209
Mais on ne tiendra pas tous.
162
00:10:07,293 --> 00:10:08,459
C'est nul.
163
00:10:16,251 --> 00:10:17,418
Attends.
164
00:10:17,501 --> 00:10:20,126
Si on trouvait la 14e pierre ?
165
00:10:20,209 --> 00:10:23,501
C'était une invention du monde imaginaire.
166
00:10:23,584 --> 00:10:29,334
On pourrait faire semblant de l'avoir
et détourner l'attention de Fantos.
167
00:10:29,418 --> 00:10:33,376
Oui ! Pendant je le distrais
avec la fausse pierre,
168
00:10:33,459 --> 00:10:36,501
vous récupérez les vraies pierres.
169
00:10:36,584 --> 00:10:40,168
Et on fera :
"Fantos, tu te souviens de nous ?"
170
00:10:40,251 --> 00:10:44,293
Fantos dira :
"Oh non ! Mes ennemis jurés !"
171
00:10:44,376 --> 00:10:47,126
Avec les pouvoirs, on détruit Érodieux !
172
00:10:47,209 --> 00:10:48,293
Boum !
173
00:10:48,376 --> 00:10:53,959
Fantos sera triste !
La galaxie nous applaudira.
174
00:10:54,043 --> 00:10:58,126
"Merci, Kid Cosmic
et les héros galactiques !"
175
00:10:58,209 --> 00:11:03,334
Ou à peine arrivés, Fantos nous renverra
dans le monde imaginaire.
176
00:11:05,293 --> 00:11:09,543
Ou dans l'espace,
où la reine ne nous trouvera pas.
177
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
RIP
HÉROS GALACTIQUES
178
00:11:11,959 --> 00:11:13,376
- Jo ?
- Cherchons.
179
00:11:13,459 --> 00:11:14,959
- Jo ?
- On trouvera.
180
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
- Jo ?
- Ça va me venir.
181
00:11:17,668 --> 00:11:18,626
Voilà.
182
00:11:20,293 --> 00:11:21,959
Laisse tomber.
183
00:11:22,043 --> 00:11:24,751
Inutile, on n'y arrivera pas.
184
00:11:25,626 --> 00:11:27,168
Que fais-tu ?
185
00:11:28,334 --> 00:11:30,709
C'est pire que de t'entendre crier.
186
00:11:31,251 --> 00:11:33,626
On ne gagnera pas cette fois.
187
00:11:33,709 --> 00:11:35,043
Non !
188
00:11:35,126 --> 00:11:37,293
- Rosa ?
- Il faut se battre.
189
00:11:37,876 --> 00:11:40,293
Non. Pas de bagarre, Rosa.
190
00:11:40,376 --> 00:11:43,209
Sans pouvoirs,
on n'est pas de taille.
191
00:11:43,293 --> 00:11:47,418
Sans les pierres,
on a failli mourir dans l'espace.
192
00:11:47,501 --> 00:11:48,626
On a survécu.
193
00:11:48,709 --> 00:11:49,834
Allez, Kid.
194
00:11:49,918 --> 00:11:53,084
Les autres avaient raison.
C'est dangereux.
195
00:11:53,168 --> 00:11:56,668
J'allais sacrifier ma vie parfaite
dans le monde imaginaire,
196
00:11:56,751 --> 00:11:58,918
mais je ne vous perdrai pas.
197
00:11:59,001 --> 00:12:01,584
Le problème est trop grand.
198
00:12:01,668 --> 00:12:04,334
Alors, je vais l'écrabouiller.
199
00:12:04,418 --> 00:12:06,793
Non, tu ne peux pas, Rosa.
200
00:12:06,876 --> 00:12:09,959
Tu es trop petite pour comprendre.
201
00:12:10,043 --> 00:12:11,834
Je ne suis pas petite !
202
00:12:12,418 --> 00:12:14,793
On a besoin de se reposer.
203
00:12:14,876 --> 00:12:17,084
On en reparlera demain.
204
00:12:25,626 --> 00:12:27,543
Je ne comprends pas.
205
00:12:29,459 --> 00:12:33,418
Bonjour, courageuse géante.
Vous nous comprenez ?
206
00:12:33,918 --> 00:12:34,751
Oui !
207
00:12:37,584 --> 00:12:40,501
Tu essaies de nous tuer, gamine ?
208
00:12:40,584 --> 00:12:41,543
Désolée !
209
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
Sois gentil.
210
00:12:43,918 --> 00:12:45,001
Pardon.
211
00:12:45,084 --> 00:12:49,126
On a affronté de grands dangers
pour vous parler.
212
00:12:49,209 --> 00:12:52,334
On sait comment battre Érodieux.
213
00:12:52,418 --> 00:12:53,251
Ah bon ?
214
00:12:53,334 --> 00:12:57,876
Avec votre aide.
Vous battrez-vous à nos minuscules côtés ?
215
00:12:57,959 --> 00:12:59,626
Ne hochez pas la tête !
216
00:13:00,209 --> 00:13:01,043
Oui.
217
00:13:07,876 --> 00:13:09,626
Niña Cosmica.
218
00:13:12,376 --> 00:13:14,126
Niña Cosmica.
219
00:13:34,293 --> 00:13:36,793
- À l'aide ! Rosa !
- Rosa !
220
00:13:36,876 --> 00:13:39,043
- Rosa a disparu !
- Quoi ?
221
00:13:39,126 --> 00:13:40,959
Que s'est-il passé ?
222
00:13:41,709 --> 00:13:44,293
Il manque la capsule
et trois vaisseaux.
223
00:13:44,376 --> 00:13:46,334
Elle n'est pas cassée ?
224
00:13:46,418 --> 00:13:48,751
Si, elle l'était.
225
00:13:49,251 --> 00:13:51,918
Rosa n'aurait pas pu la réparer.
226
00:13:52,543 --> 00:13:53,918
C'est ma faute.
227
00:13:54,001 --> 00:13:58,293
J'ai refusé qu'on se batte,
alors elle s'est lancée.
228
00:13:58,376 --> 00:14:00,793
Inutile de se lamenter.
Trouvons-la.
229
00:14:00,876 --> 00:14:03,168
Vous deux, aux dortoirs.
230
00:14:03,251 --> 00:14:06,709
Vous deux, la cuisine.
Nous, les parties communes.
231
00:14:06,793 --> 00:14:10,001
Xhan, devrions-nous fouiller ailleurs ?
232
00:14:11,001 --> 00:14:12,251
Le ciel !
233
00:14:24,751 --> 00:14:26,376
Je ne suis pas petite !
234
00:14:32,626 --> 00:14:33,459
Ce sont…
235
00:14:33,543 --> 00:14:35,418
Les pierres de pouvoir !
236
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
Impossible !
237
00:14:38,709 --> 00:14:40,418
Je n'ai pas abandonné.
238
00:14:42,626 --> 00:14:44,793
Et le petit peuple non plus.
239
00:14:45,626 --> 00:14:48,709
Ils ont trouvé le tueur de planètes.
240
00:14:51,793 --> 00:14:54,043
J'ai déterré les pierres.
241
00:14:56,001 --> 00:14:58,209
On les a mises dans la navette.
242
00:14:59,334 --> 00:15:04,376
Fantos n'a pas remarqué notre présence.
243
00:15:11,209 --> 00:15:13,876
Bravo ! C'était incroyable !
244
00:15:15,334 --> 00:15:16,834
Général Loyal !
245
00:15:17,376 --> 00:15:20,959
Officier Pilastre,
vous avez désobéi à un ordre
246
00:15:21,043 --> 00:15:23,584
et pris contact avec la géante.
247
00:15:24,251 --> 00:15:25,918
C'était son idée !
248
00:15:26,501 --> 00:15:29,084
Et vous avez bien fait.
249
00:15:31,084 --> 00:15:34,918
Votre insubordination a permis
aux héros de vaincre Érodieux
250
00:15:35,001 --> 00:15:37,668
et à la galaxie de survivre.
251
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
Merci, général.
252
00:15:40,668 --> 00:15:43,751
Merci, commandant.
253
00:15:51,334 --> 00:15:54,418
Voilà. Il suffit d'une petite étincelle.
254
00:15:58,668 --> 00:16:02,501
KID COSMIC ET LA PETITE ÉTINCELLE
255
00:16:50,668 --> 00:16:54,293
Sous-titres : Françoise Sawyer