1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,168 --> 00:00:25,584 ¡Rosa! 3 00:01:12,043 --> 00:01:15,209 Si Erodious sigue ahí, debemos detenerlo. 4 00:01:16,334 --> 00:01:18,584 No sabemos dónde está 5 00:01:18,668 --> 00:01:21,334 o cómo localizarlo. 6 00:01:21,418 --> 00:01:24,543 Debe haber una forma de encontrarlo. 7 00:01:24,626 --> 00:01:26,334 Igual no importaría. 8 00:01:26,418 --> 00:01:29,876 Nos trajo al espacio para buscar las piedras 9 00:01:29,959 --> 00:01:31,668 y detener a Erodious. 10 00:01:31,751 --> 00:01:32,918 Eso fue antes. 11 00:01:33,001 --> 00:01:34,126 ¿Antes de qué? 12 00:01:34,209 --> 00:01:38,001 De darme cuenta de que no había modo de detenerlo. 13 00:01:38,501 --> 00:01:39,751 Podemos hacerlo. 14 00:01:39,834 --> 00:01:43,084 Somos los héroes globales, los mejores de la Tierra. 15 00:01:43,626 --> 00:01:45,834 De la Tierra de fantasía. 16 00:01:45,918 --> 00:01:47,543 Nada de eso fue real. 17 00:01:47,626 --> 00:01:50,334 Erodious sí y le estábamos ganando. 18 00:01:50,418 --> 00:01:53,584 Por eso Fantos nos lanzó ahí. 19 00:01:53,668 --> 00:01:57,793 Pero teníamos las piedras. ¿Cómo ganaremos sin ellas? 20 00:01:57,876 --> 00:02:00,918 No puedo creerlo. ¿Quieren rendirse? 21 00:02:03,043 --> 00:02:05,543 Creo que lo que intentamos decir 22 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 es que debemos agradecer estar bien. 23 00:02:08,501 --> 00:02:09,918 No todos lo están. 24 00:02:10,001 --> 00:02:12,584 ¿Y los planetas que destruirá? 25 00:02:12,668 --> 00:02:15,168 Quizá no podamos derrotarlo, 26 00:02:15,251 --> 00:02:17,668 pero hay otros modos de ayudar. 27 00:02:18,918 --> 00:02:24,709 Después de que Erodious arrasó el Oasis, regresé para ver qué podía salvar. 28 00:02:24,793 --> 00:02:29,876 Podrías reabrirlo aquí, como parte de un lindo refugio. 29 00:02:29,959 --> 00:02:34,959 Un Oasis permanente para todos los sobrevivientes de Erodious. 30 00:02:35,043 --> 00:02:37,959 Ya acogí a los de la habitación siete 31 00:02:38,043 --> 00:02:41,209 y están construyendo un nuevo hogar aquí. 32 00:02:41,293 --> 00:02:44,168 Tú también podrías. Todos podrían. 33 00:02:45,043 --> 00:02:47,376 ¿Esto es todo lo que quedó? 34 00:02:47,459 --> 00:02:49,709 No puede ser. 35 00:02:50,793 --> 00:02:52,751 NUNCA TE RINDAS 36 00:02:52,834 --> 00:02:54,459 ¡Un héroe busca cómo! 37 00:02:55,584 --> 00:02:57,584 No importa el problema. 38 00:02:57,668 --> 00:03:00,376 Sí. Descubriremos cómo detenerlo. 39 00:03:00,459 --> 00:03:01,543 De algún modo. 40 00:03:01,626 --> 00:03:05,501 ¡Destrozando al bobo asesino de planetas! 41 00:03:06,418 --> 00:03:07,626 ¡Rosa! 42 00:03:07,709 --> 00:03:08,918 ¡Carlos! ¡Ramona! 43 00:03:09,001 --> 00:03:11,251 Rosa, mija. Despertaste. 44 00:03:12,543 --> 00:03:14,043 ¡Me alegra verte! 45 00:03:14,126 --> 00:03:16,418 Gracias a Dios estás viva. 46 00:03:18,043 --> 00:03:21,334 Deberíamos darles un momento a solas. 47 00:03:23,459 --> 00:03:25,376 ¡No! ¡Peleemos! 48 00:03:25,459 --> 00:03:26,959 Así se habla, Rosa. 49 00:03:27,043 --> 00:03:29,084 ¿Quién más con nosotros? 50 00:03:33,126 --> 00:03:34,126 Ven, mija. 51 00:03:34,209 --> 00:03:35,334 ¡No! 52 00:03:35,418 --> 00:03:36,834 ¡A pelear! ¡Ahora! 53 00:03:36,918 --> 00:03:38,126 ¡No! 54 00:03:40,918 --> 00:03:45,001 Bien, empaquemos. Hora de regresar a la colonia. 55 00:03:45,084 --> 00:03:46,793 ¿Y nuestra misión? 56 00:03:47,168 --> 00:03:52,751 - La presidenta nos envió… - A averiguar los planes de los grandes. 57 00:03:52,834 --> 00:03:54,001 Ya los sabemos. 58 00:03:54,084 --> 00:03:57,043 Con todo respeto, señor, creo que no. 59 00:03:57,126 --> 00:03:59,293 Nos salvaron al perder nuestro hogar 60 00:03:59,376 --> 00:04:02,584 y unos aún quieren luchar por la galaxia. 61 00:04:02,668 --> 00:04:04,376 ¿Los niños? 62 00:04:04,459 --> 00:04:07,918 Despierte, Mainstay. Oyó a Xhan y los demás. 63 00:04:08,001 --> 00:04:11,043 Este será su nuevo hogar y el nuestro. 64 00:04:11,126 --> 00:04:14,459 La galaxia tendrá que cuidarse sola. 65 00:04:16,418 --> 00:04:17,834 Mainstay, ¿vienes? 66 00:04:18,334 --> 00:04:20,001 No, no iré. 67 00:04:20,501 --> 00:04:23,668 Mientras haya una pizca de esperanza, 68 00:04:23,751 --> 00:04:26,376 - no me rendiré. - Y yo tampoco. 69 00:04:26,459 --> 00:04:30,209 Vinia, Mainstay, oyeron al general. Quietos. 70 00:04:30,293 --> 00:04:32,793 No te quedes atrás por nosotros. 71 00:04:33,501 --> 00:04:36,793 Si no lo hago, acabarán asesinados. 72 00:04:46,501 --> 00:04:51,334 No quiso jugo espacial ni oso espacial ni calentador espacial. 73 00:04:51,418 --> 00:04:53,584 Mira caricaturas espaciales. 74 00:04:53,668 --> 00:04:56,501 No debes agregar "espacial" a todo. 75 00:04:57,001 --> 00:04:59,209 Es solo diversión espacial. 76 00:05:00,501 --> 00:05:02,626 Han sido días difíciles. 77 00:05:02,709 --> 00:05:04,626 Creí que la perdimos. 78 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 Y yo. No podemos arriesgarnos de nuevo. 79 00:05:07,918 --> 00:05:11,834 Quizá podamos plantar una nueva vida aquí. 80 00:05:11,918 --> 00:05:14,668 Un nuevo vivero, nuevas flores. 81 00:05:14,751 --> 00:05:16,709 Bueno, flores espaciales. 82 00:05:20,376 --> 00:05:21,209 Sí. 83 00:05:21,293 --> 00:05:24,293 No participaremos del plan de Kid y Jo. 84 00:05:24,376 --> 00:05:27,376 Bien. Basta de peleas para los Flores. 85 00:05:27,959 --> 00:05:29,834 Basta de obedecer. 86 00:05:29,918 --> 00:05:31,543 Soy una niña grande. 87 00:05:34,709 --> 00:05:36,584 ¡Kid! 88 00:05:37,251 --> 00:05:38,418 ¡Cuidado! 89 00:05:43,293 --> 00:05:47,168 ¡Les dije! La grande más pequeña no se ha rendido. 90 00:05:47,251 --> 00:05:48,168 ¿Y qué? 91 00:05:48,251 --> 00:05:49,418 ¿Cómo una niña, 92 00:05:49,501 --> 00:05:52,668 aunque grande y peligrosa, cambiará algo? 93 00:05:52,751 --> 00:05:55,168 Como nosotros. Intentándolo. 94 00:05:56,668 --> 00:05:58,293 No podemos perderla. 95 00:05:59,168 --> 00:06:02,334 No la alcanzaremos. Nos lleva un metro. 96 00:06:04,084 --> 00:06:07,001 ¿No pueden hacer un sándwich de atún? 97 00:06:07,084 --> 00:06:09,043 Solo productos enlatados. 98 00:06:09,834 --> 00:06:11,168 Este dice atún. 99 00:06:11,251 --> 00:06:13,251 No es atún en español. 100 00:06:13,334 --> 00:06:15,584 Es la palabra auroriana anud. 101 00:06:15,668 --> 00:06:16,918 Cielos. 102 00:06:17,001 --> 00:06:18,626 ¡Significa pescado! 103 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 ¡Muy bien! 104 00:06:19,918 --> 00:06:21,126 ¿Vieron a Kid? 105 00:06:21,709 --> 00:06:22,668 - Nein. - No. 106 00:06:22,751 --> 00:06:23,626 ¡Sí! 107 00:06:23,709 --> 00:06:24,876 ¿Dónde está? 108 00:06:24,959 --> 00:06:26,126 No lo sé. 109 00:06:26,209 --> 00:06:27,751 Pero lo viste. 110 00:06:27,834 --> 00:06:30,459 En mi vida, pero no sé dónde está. 111 00:06:30,543 --> 00:06:31,543 Ay, Fry. 112 00:06:39,918 --> 00:06:41,168 Gracias, amigos. 113 00:06:41,959 --> 00:06:43,293 ¡Cuidado! 114 00:06:47,501 --> 00:06:50,001 ¡El atún parlante casi nos mata! 115 00:06:50,084 --> 00:06:51,501 Atún es su nombre. 116 00:06:51,584 --> 00:06:54,209 Creo que es lo que llaman ternero. 117 00:06:54,293 --> 00:06:57,001 Ignórenlo. Concéntrense en la niña. 118 00:07:11,251 --> 00:07:13,293 COMPASIÓN TERNURA 119 00:07:13,376 --> 00:07:15,626 COMPRENSIÓN MEZCLAR CON AMOR 120 00:07:19,376 --> 00:07:20,793 ¿Estás bien, Flo? 121 00:07:20,876 --> 00:07:21,793 Estoy bien. 122 00:07:22,376 --> 00:07:23,209 Son… 123 00:07:24,709 --> 00:07:25,959 solo cosas. 124 00:07:26,459 --> 00:07:27,459 Solo cosas. 125 00:07:27,543 --> 00:07:31,626 No, son más que cosas. Son recuerdos. Te entiendo. 126 00:07:31,709 --> 00:07:36,084 Viste mi casa. La basura de uno es el tesoro de otro. 127 00:07:36,168 --> 00:07:40,418 Como esta pluma. Lo hallé el día que conocí a mi esposa. 128 00:07:40,501 --> 00:07:44,209 Ella me salvó. Me salvó de un buitre malhumorado. 129 00:07:44,293 --> 00:07:47,126 Esta estrella era de mi hijo mayor. 130 00:07:47,209 --> 00:07:49,793 La usaba jugando a los vaqueros. 131 00:07:49,876 --> 00:07:53,376 Él era el ladrón, porque me robaba el corazón. 132 00:07:53,459 --> 00:07:56,668 Y este es mi viejo amuleto de la suerte. 133 00:07:56,751 --> 00:07:58,376 ¿Por qué da suerte? 134 00:07:58,459 --> 00:08:00,584 Cuando era niño, 135 00:08:00,668 --> 00:08:03,834 nos mudamos a una nueva finca. 136 00:08:04,918 --> 00:08:07,293 Cielos, la detestaba. 137 00:08:07,376 --> 00:08:10,751 Solo quería volver a casa, a lo de antes. 138 00:08:10,834 --> 00:08:12,959 Así que un día me escapé. 139 00:08:13,543 --> 00:08:17,668 Y antes de darme cuenta, se hizo de noche y me perdí. 140 00:08:17,751 --> 00:08:21,709 No sabía dónde estaba. Ni mi familia. 141 00:08:21,793 --> 00:08:24,251 - Ni qué hacer. - ¿Qué hiciste? 142 00:08:25,001 --> 00:08:28,709 Vi una pequeña chispa en las montañas. 143 00:08:28,793 --> 00:08:31,584 Subí para ver qué era. 144 00:08:31,668 --> 00:08:34,834 ¿Sabes qué hallé cuando llegué a la cima? 145 00:08:35,918 --> 00:08:38,251 Esta linda cosa de cristal. 146 00:08:40,126 --> 00:08:42,334 Era bonita y brillante. 147 00:08:42,418 --> 00:08:44,959 La recogí, pero luego me resbalé, 148 00:08:45,043 --> 00:08:48,584 me golpeé la cabeza, me rompí la pierna y me enfermé. 149 00:08:48,668 --> 00:08:51,834 Pasaron días. Comí muchos gusanos. 150 00:08:51,918 --> 00:08:57,543 Pero si no fuera por este amuleto, no sé cómo habría sobrevivido. 151 00:08:57,626 --> 00:09:00,584 ¡Sí! Lo uso desde entonces. 152 00:09:00,668 --> 00:09:03,834 Pero si no escalabas la montaña, no… 153 00:09:03,918 --> 00:09:07,209 No importa lo oscuro que esté todo, 154 00:09:07,293 --> 00:09:11,459 debes buscar la chispa que te muestre el camino. 155 00:09:11,543 --> 00:09:14,376 - No te mostró… - Mira a los niños. 156 00:09:14,459 --> 00:09:18,751 En este momento, Jo y Kid buscan ese rayo de esperanza, 157 00:09:18,834 --> 00:09:21,459 hasta en los momentos más oscuros. 158 00:09:23,459 --> 00:09:25,501 Estoy muy cansado. 159 00:09:26,084 --> 00:09:27,418 ¿Y ahora qué? 160 00:09:28,001 --> 00:09:28,918 Vamos a… 161 00:09:29,709 --> 00:09:30,668 escalar. 162 00:09:30,751 --> 00:09:31,834 ¿Dónde están? 163 00:09:31,918 --> 00:09:33,001 ¿Qué pasa? 164 00:09:33,084 --> 00:09:35,293 ¡Kid y Jo! ¿Dónde están? 165 00:09:35,376 --> 00:09:36,876 Centro de comando. 166 00:09:36,959 --> 00:09:37,918 Gracias. 167 00:09:38,959 --> 00:09:41,418 Me gusta tu collar, Abuelo. 168 00:09:46,584 --> 00:09:47,668 ¡Sujétense! 169 00:09:47,751 --> 00:09:50,043 Hemos llegado hasta aquí. 170 00:09:50,793 --> 00:09:51,709 ¡Sí! 171 00:09:52,709 --> 00:09:53,584 ¡Sí! 172 00:09:53,668 --> 00:09:57,668 Kid, hablé con Xhan. Hay una cápsula de escape. 173 00:09:57,751 --> 00:09:58,876 ¡Genial! 174 00:09:58,959 --> 00:10:01,418 - Pero está rota. - Eso apesta. 175 00:10:01,501 --> 00:10:03,751 Abuelo cree poder arreglarla. 176 00:10:03,834 --> 00:10:04,793 ¡Genial! 177 00:10:04,876 --> 00:10:07,209 Pero es muy chica para todos. 178 00:10:07,293 --> 00:10:08,459 Eso apesta. 179 00:10:16,251 --> 00:10:17,418 Un minuto. 180 00:10:17,501 --> 00:10:20,293 ¿Si hallamos la decimocuarta piedra? 181 00:10:20,376 --> 00:10:23,501 La inventó el reino de fantasía. 182 00:10:23,584 --> 00:10:25,876 Podríamos fingir hallarla 183 00:10:25,959 --> 00:10:29,334 y distraer a Fantos con una piedra falsa. 184 00:10:29,418 --> 00:10:33,376 ¡Sí! Y mientras lo distraigo con ella, 185 00:10:33,459 --> 00:10:36,501 ustedes hallan las reales en Erodious 186 00:10:36,584 --> 00:10:40,168 y le diremos: "Fantos, ¿nos recuerdas?". 187 00:10:40,251 --> 00:10:44,293 Y Fantos dirá: "¡No! ¡Mis archienemigos!". 188 00:10:44,376 --> 00:10:47,126 ¡Y luego destruimos a Erodious! 189 00:10:47,209 --> 00:10:48,293 ¡Bum! 190 00:10:48,376 --> 00:10:53,959 ¡Y Fantos estará muy triste! Y la galaxia dirá: "¡Sí! 191 00:10:54,043 --> 00:10:58,126 ¡Gracias, Kid Cosmic y héroes galácticos!". 192 00:10:58,209 --> 00:11:00,793 O al llegar, Fantos nos agarrará 193 00:11:00,876 --> 00:11:03,334 y nos devolverá a la fantasía. 194 00:11:05,293 --> 00:11:09,543 O nos lanza al espacio, donde Xhan no nos hallará. 195 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 Q. E. P. D. HÉROES GALÁCTICOS 196 00:11:11,959 --> 00:11:13,459 - ¿Jo? - Otra idea. 197 00:11:13,543 --> 00:11:14,959 - ¿Jo? - Yo puedo. 198 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 - ¿Jo? - Ya se me ocurrirá. 199 00:11:17,668 --> 00:11:18,626 Aquí viene. 200 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 Jo, olvídalo. 201 00:11:22,043 --> 00:11:24,751 Es inútil. No podemos resolverlo. 202 00:11:25,626 --> 00:11:27,168 Kid, ¿qué haces? 203 00:11:28,334 --> 00:11:30,709 Esto es peor que tus gritos. 204 00:11:31,251 --> 00:11:33,209 No hay forma de ganar. 205 00:11:33,709 --> 00:11:35,126 ¡No! 206 00:11:35,209 --> 00:11:37,293 - ¿Rosa? - ¡Debemos pelear! 207 00:11:37,876 --> 00:11:40,251 No habrá pelea, Rosa. 208 00:11:40,334 --> 00:11:43,209 Sin poderes, no podemos con Erodious. 209 00:11:43,293 --> 00:11:47,418 Sin las piedras, casi morimos en el espacio. 210 00:11:47,501 --> 00:11:48,626 No morimos. 211 00:11:48,709 --> 00:11:49,834 Vamos, Kid. 212 00:11:49,918 --> 00:11:53,084 Los demás tenían razón. Es muy peligroso. 213 00:11:53,168 --> 00:11:56,668 Sacrifiqué mi realidad en el reino de fantasía, 214 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 pero no lo haré con ustedes. 215 00:11:59,001 --> 00:12:01,584 Este problema es muy grande. 216 00:12:01,668 --> 00:12:04,334 ¡Me haré grande y lo aplastaré! 217 00:12:04,418 --> 00:12:06,793 No puedes aplastar esto, Rosa. 218 00:12:06,876 --> 00:12:09,959 No lo entiendes. Eres solo una pequeña. 219 00:12:10,043 --> 00:12:11,834 ¡No soy una pequeña! 220 00:12:12,418 --> 00:12:14,376 Necesitamos descansar. 221 00:12:14,876 --> 00:12:16,751 Hablaremos en la mañana. 222 00:12:25,626 --> 00:12:27,543 No entiendo. 223 00:12:29,459 --> 00:12:33,418 Saludos, grande más valiente. ¿Puedes entendernos? 224 00:12:33,918 --> 00:12:34,751 ¡Sí! 225 00:12:37,584 --> 00:12:40,501 Por Grop, ¿quieres matarnos? 226 00:12:40,584 --> 00:12:41,543 ¡Lo siento! 227 00:12:41,626 --> 00:12:43,001 Sé amable. 228 00:12:43,918 --> 00:12:45,001 Discúlpanos. 229 00:12:45,084 --> 00:12:47,418 Enfrentamos grandes peligros 230 00:12:47,501 --> 00:12:49,126 para hablar contigo. 231 00:12:49,209 --> 00:12:52,334 Sabemos cómo luchar contra Erodious. 232 00:12:52,418 --> 00:12:53,251 ¿En serio? 233 00:12:53,334 --> 00:12:54,668 Pero debes ayudarnos. 234 00:12:54,751 --> 00:12:57,876 ¿Lucharías a nuestro pequeño lado? 235 00:12:57,959 --> 00:12:59,626 No respondas asintiendo. 236 00:13:00,209 --> 00:13:01,043 Sí. 237 00:13:34,293 --> 00:13:36,793 - ¡Ayuda! ¡Rosa! - ¡Rosa! ¿Rosa? 238 00:13:36,876 --> 00:13:38,918 - Rosa desapareció. - ¿Qué? 239 00:13:39,001 --> 00:13:40,959 - ¿Qué pasó? - ¿Dónde fue? 240 00:13:41,709 --> 00:13:44,293 La cápsula y tres naves no están. 241 00:13:44,376 --> 00:13:46,209 Dijo que estaba rota. 242 00:13:46,293 --> 00:13:47,459 Lo está. 243 00:13:47,543 --> 00:13:48,751 O lo estaba. 244 00:13:49,251 --> 00:13:51,918 Rosa no pudo arreglarla, ¿o sí? 245 00:13:52,543 --> 00:13:53,918 Es mi culpa. 246 00:13:54,001 --> 00:13:56,334 Quería pelear, dije que no 247 00:13:56,418 --> 00:13:58,293 e hizo algo desesperado. 248 00:13:58,376 --> 00:14:00,793 Sin culparse. Busquémosla. 249 00:14:00,876 --> 00:14:03,168 Carlos y Ramona, recámaras. 250 00:14:03,251 --> 00:14:06,709 Hamburg y Fry, cocina. El resto, las salas. 251 00:14:06,793 --> 00:14:10,001 Xhan, ¿algún lugar fuera de la base? 252 00:14:11,001 --> 00:14:12,251 ¡El cielo! 253 00:14:24,751 --> 00:14:26,376 ¡No soy pequeña! 254 00:14:32,709 --> 00:14:33,543 ¿Son…? 255 00:14:33,626 --> 00:14:35,418 ¡Las piedras del poder! 256 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 Pero ¿cómo? 257 00:14:38,709 --> 00:14:40,084 Nunca me rendí. 258 00:14:42,668 --> 00:14:44,793 Y la gente pequeña tampoco. 259 00:14:45,626 --> 00:14:48,709 Encontraron a Erodious con escáneres. 260 00:14:51,793 --> 00:14:54,043 Desenterré todas las piedras. 261 00:14:56,001 --> 00:14:58,209 Las pusimos en la cápsula 262 00:14:59,334 --> 00:15:04,376 y el tonto de Fantos ni siquiera supo que estuvimos allí. 263 00:15:11,209 --> 00:15:13,876 ¡Buen trabajo! ¡Eso fue increíble! 264 00:15:13,959 --> 00:15:15,251 Pequeños, pero… 265 00:15:15,334 --> 00:15:16,834 ¡General Staunch! 266 00:15:17,376 --> 00:15:20,959 ¡Alférez Mainstay! Desobedecieron una orden 267 00:15:21,043 --> 00:15:23,584 y contactaron a la niña grande. 268 00:15:24,209 --> 00:15:25,918 ¡Fue idea de Mainstay! 269 00:15:26,501 --> 00:15:29,084 Y gracias a Grop que lo hicieron. 270 00:15:29,168 --> 00:15:31,168 Por sus insubordinaciones, 271 00:15:31,251 --> 00:15:34,501 los héroes locales pueden derrotar a Erodious 272 00:15:35,001 --> 00:15:37,668 y la galaxia puede sobrevivir. 273 00:15:39,251 --> 00:15:40,584 Gracias, general. 274 00:15:40,668 --> 00:15:43,751 A usted, comandante. 275 00:15:51,334 --> 00:15:54,418 ¿Ves? Solo necesitas una pequeña chispa. 276 00:15:58,668 --> 00:16:02,501 KID COSMIC Y LA PEQUEÑA CHISPA 277 00:16:05,209 --> 00:16:09,293 SON LOS BUENOS… ¡PERO NO LO HACEN MUY BIEN! 278 00:16:52,501 --> 00:16:54,293 Subtítulos: Nicolás Martínez