1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,168 --> 00:00:25,584
¡Rosa!
3
00:01:12,043 --> 00:01:15,209
Si Erodious sigue ahí, debemos detenerlo.
4
00:01:16,334 --> 00:01:18,584
No sabemos dónde está
5
00:01:18,668 --> 00:01:21,334
o cómo localizarlo.
6
00:01:21,418 --> 00:01:24,543
Debe haber una forma de encontrarlo.
7
00:01:24,626 --> 00:01:26,334
Igual no importaría.
8
00:01:26,418 --> 00:01:29,876
Nos trajo al espacio
para buscar las piedras
9
00:01:29,959 --> 00:01:31,668
y detener a Erodious.
10
00:01:31,751 --> 00:01:32,918
Eso fue antes.
11
00:01:33,001 --> 00:01:34,126
¿Antes de qué?
12
00:01:34,209 --> 00:01:38,001
De darme cuenta
de que no había modo de detenerlo.
13
00:01:38,501 --> 00:01:39,751
Podemos hacerlo.
14
00:01:39,834 --> 00:01:43,084
Somos los héroes globales,
los mejores de la Tierra.
15
00:01:43,626 --> 00:01:45,834
De la Tierra de fantasía.
16
00:01:45,918 --> 00:01:47,543
Nada de eso fue real.
17
00:01:47,626 --> 00:01:50,334
Erodious sí y le estábamos ganando.
18
00:01:50,418 --> 00:01:53,584
Por eso Fantos nos lanzó ahí.
19
00:01:53,668 --> 00:01:57,793
Pero teníamos las piedras.
¿Cómo ganaremos sin ellas?
20
00:01:57,876 --> 00:02:00,918
No puedo creerlo. ¿Quieren rendirse?
21
00:02:03,043 --> 00:02:05,543
Creo que lo que intentamos decir
22
00:02:05,626 --> 00:02:08,418
es que debemos agradecer estar bien.
23
00:02:08,501 --> 00:02:09,918
No todos lo están.
24
00:02:10,001 --> 00:02:12,584
¿Y los planetas que destruirá?
25
00:02:12,668 --> 00:02:15,168
Quizá no podamos derrotarlo,
26
00:02:15,251 --> 00:02:17,668
pero hay otros modos de ayudar.
27
00:02:18,918 --> 00:02:24,709
Después de que Erodious arrasó el Oasis,
regresé para ver qué podía salvar.
28
00:02:24,793 --> 00:02:29,876
Podrías reabrirlo aquí,
como parte de un lindo refugio.
29
00:02:29,959 --> 00:02:34,959
Un Oasis permanente
para todos los sobrevivientes de Erodious.
30
00:02:35,043 --> 00:02:37,959
Ya acogí a los de la habitación siete
31
00:02:38,043 --> 00:02:41,209
y están construyendo un nuevo hogar aquí.
32
00:02:41,293 --> 00:02:44,168
Tú también podrías. Todos podrían.
33
00:02:45,043 --> 00:02:47,376
¿Esto es todo lo que quedó?
34
00:02:47,459 --> 00:02:49,709
No puede ser.
35
00:02:50,793 --> 00:02:52,751
NUNCA TE RINDAS
36
00:02:52,834 --> 00:02:54,459
¡Un héroe busca cómo!
37
00:02:55,584 --> 00:02:57,584
No importa el problema.
38
00:02:57,668 --> 00:03:00,376
Sí. Descubriremos cómo detenerlo.
39
00:03:00,459 --> 00:03:01,543
De algún modo.
40
00:03:01,626 --> 00:03:05,501
¡Destrozando al bobo asesino de planetas!
41
00:03:06,418 --> 00:03:07,626
¡Rosa!
42
00:03:07,709 --> 00:03:08,918
¡Carlos! ¡Ramona!
43
00:03:09,001 --> 00:03:11,251
Rosa, mija. Despertaste.
44
00:03:12,543 --> 00:03:14,043
¡Me alegra verte!
45
00:03:14,126 --> 00:03:16,418
Gracias a Dios estás viva.
46
00:03:18,043 --> 00:03:21,334
Deberíamos darles un momento a solas.
47
00:03:23,459 --> 00:03:25,376
¡No! ¡Peleemos!
48
00:03:25,459 --> 00:03:26,959
Así se habla, Rosa.
49
00:03:27,043 --> 00:03:29,084
¿Quién más con nosotros?
50
00:03:33,126 --> 00:03:34,126
Ven, mija.
51
00:03:34,209 --> 00:03:35,334
¡No!
52
00:03:35,418 --> 00:03:36,834
¡A pelear! ¡Ahora!
53
00:03:36,918 --> 00:03:38,126
¡No!
54
00:03:40,918 --> 00:03:45,001
Bien, empaquemos.
Hora de regresar a la colonia.
55
00:03:45,084 --> 00:03:46,793
¿Y nuestra misión?
56
00:03:47,168 --> 00:03:52,751
- La presidenta nos envió…
- A averiguar los planes de los grandes.
57
00:03:52,834 --> 00:03:54,001
Ya los sabemos.
58
00:03:54,084 --> 00:03:57,043
Con todo respeto, señor, creo que no.
59
00:03:57,126 --> 00:03:59,293
Nos salvaron al perder nuestro hogar
60
00:03:59,376 --> 00:04:02,584
y unos aún quieren luchar por la galaxia.
61
00:04:02,668 --> 00:04:04,376
¿Los niños?
62
00:04:04,459 --> 00:04:07,918
Despierte, Mainstay.
Oyó a Xhan y los demás.
63
00:04:08,001 --> 00:04:11,043
Este será su nuevo hogar y el nuestro.
64
00:04:11,126 --> 00:04:14,459
La galaxia tendrá que cuidarse sola.
65
00:04:16,418 --> 00:04:17,834
Mainstay, ¿vienes?
66
00:04:18,334 --> 00:04:20,001
No, no iré.
67
00:04:20,501 --> 00:04:23,668
Mientras haya una pizca de esperanza,
68
00:04:23,751 --> 00:04:26,376
- no me rendiré.
- Y yo tampoco.
69
00:04:26,459 --> 00:04:30,209
Vinia, Mainstay,
oyeron al general. Quietos.
70
00:04:30,293 --> 00:04:32,793
No te quedes atrás por nosotros.
71
00:04:33,501 --> 00:04:36,793
Si no lo hago, acabarán asesinados.
72
00:04:46,501 --> 00:04:51,334
No quiso jugo espacial
ni oso espacial ni calentador espacial.
73
00:04:51,418 --> 00:04:53,584
Mira caricaturas espaciales.
74
00:04:53,668 --> 00:04:56,501
No debes agregar "espacial" a todo.
75
00:04:57,001 --> 00:04:59,209
Es solo diversión espacial.
76
00:05:00,501 --> 00:05:02,626
Han sido días difíciles.
77
00:05:02,709 --> 00:05:04,626
Creí que la perdimos.
78
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
Y yo. No podemos arriesgarnos de nuevo.
79
00:05:07,918 --> 00:05:11,834
Quizá podamos plantar una nueva vida aquí.
80
00:05:11,918 --> 00:05:14,668
Un nuevo vivero, nuevas flores.
81
00:05:14,751 --> 00:05:16,709
Bueno, flores espaciales.
82
00:05:20,376 --> 00:05:21,209
Sí.
83
00:05:21,293 --> 00:05:24,293
No participaremos del plan de Kid y Jo.
84
00:05:24,376 --> 00:05:27,376
Bien. Basta de peleas para los Flores.
85
00:05:27,959 --> 00:05:29,834
Basta de obedecer.
86
00:05:29,918 --> 00:05:31,543
Soy una niña grande.
87
00:05:34,709 --> 00:05:36,584
¡Kid!
88
00:05:37,251 --> 00:05:38,418
¡Cuidado!
89
00:05:43,293 --> 00:05:47,168
¡Les dije!
La grande más pequeña no se ha rendido.
90
00:05:47,251 --> 00:05:48,168
¿Y qué?
91
00:05:48,251 --> 00:05:49,418
¿Cómo una niña,
92
00:05:49,501 --> 00:05:52,668
aunque grande y peligrosa, cambiará algo?
93
00:05:52,751 --> 00:05:55,168
Como nosotros. Intentándolo.
94
00:05:56,668 --> 00:05:58,293
No podemos perderla.
95
00:05:59,168 --> 00:06:02,334
No la alcanzaremos. Nos lleva un metro.
96
00:06:04,084 --> 00:06:07,001
¿No pueden hacer un sándwich de atún?
97
00:06:07,084 --> 00:06:09,043
Solo productos enlatados.
98
00:06:09,834 --> 00:06:11,168
Este dice atún.
99
00:06:11,251 --> 00:06:13,251
No es atún en español.
100
00:06:13,334 --> 00:06:15,584
Es la palabra auroriana anud.
101
00:06:15,668 --> 00:06:16,918
Cielos.
102
00:06:17,001 --> 00:06:18,626
¡Significa pescado!
103
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
¡Muy bien!
104
00:06:19,918 --> 00:06:21,126
¿Vieron a Kid?
105
00:06:21,709 --> 00:06:22,668
- Nein.
- No.
106
00:06:22,751 --> 00:06:23,626
¡Sí!
107
00:06:23,709 --> 00:06:24,876
¿Dónde está?
108
00:06:24,959 --> 00:06:26,126
No lo sé.
109
00:06:26,209 --> 00:06:27,751
Pero lo viste.
110
00:06:27,834 --> 00:06:30,459
En mi vida, pero no sé dónde está.
111
00:06:30,543 --> 00:06:31,543
Ay, Fry.
112
00:06:39,918 --> 00:06:41,168
Gracias, amigos.
113
00:06:41,959 --> 00:06:43,293
¡Cuidado!
114
00:06:47,501 --> 00:06:50,001
¡El atún parlante casi nos mata!
115
00:06:50,084 --> 00:06:51,501
Atún es su nombre.
116
00:06:51,584 --> 00:06:54,209
Creo que es lo que llaman ternero.
117
00:06:54,293 --> 00:06:57,001
Ignórenlo. Concéntrense en la niña.
118
00:07:11,251 --> 00:07:13,293
COMPASIÓN
TERNURA
119
00:07:13,376 --> 00:07:15,626
COMPRENSIÓN
MEZCLAR CON AMOR
120
00:07:19,376 --> 00:07:20,793
¿Estás bien, Flo?
121
00:07:20,876 --> 00:07:21,793
Estoy bien.
122
00:07:22,376 --> 00:07:23,209
Son…
123
00:07:24,709 --> 00:07:25,959
solo cosas.
124
00:07:26,459 --> 00:07:27,459
Solo cosas.
125
00:07:27,543 --> 00:07:31,626
No, son más que cosas.
Son recuerdos. Te entiendo.
126
00:07:31,709 --> 00:07:36,084
Viste mi casa.
La basura de uno es el tesoro de otro.
127
00:07:36,168 --> 00:07:40,418
Como esta pluma.
Lo hallé el día que conocí a mi esposa.
128
00:07:40,501 --> 00:07:44,209
Ella me salvó.
Me salvó de un buitre malhumorado.
129
00:07:44,293 --> 00:07:47,126
Esta estrella era de mi hijo mayor.
130
00:07:47,209 --> 00:07:49,793
La usaba jugando a los vaqueros.
131
00:07:49,876 --> 00:07:53,376
Él era el ladrón,
porque me robaba el corazón.
132
00:07:53,459 --> 00:07:56,668
Y este es mi viejo amuleto de la suerte.
133
00:07:56,751 --> 00:07:58,376
¿Por qué da suerte?
134
00:07:58,459 --> 00:08:00,584
Cuando era niño,
135
00:08:00,668 --> 00:08:03,834
nos mudamos a una nueva finca.
136
00:08:04,918 --> 00:08:07,293
Cielos, la detestaba.
137
00:08:07,376 --> 00:08:10,751
Solo quería volver a casa, a lo de antes.
138
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
Así que un día me escapé.
139
00:08:13,543 --> 00:08:17,668
Y antes de darme cuenta,
se hizo de noche y me perdí.
140
00:08:17,751 --> 00:08:21,709
No sabía dónde estaba. Ni mi familia.
141
00:08:21,793 --> 00:08:24,251
- Ni qué hacer.
- ¿Qué hiciste?
142
00:08:25,001 --> 00:08:28,709
Vi una pequeña chispa en las montañas.
143
00:08:28,793 --> 00:08:31,584
Subí para ver qué era.
144
00:08:31,668 --> 00:08:34,834
¿Sabes qué hallé cuando llegué a la cima?
145
00:08:35,918 --> 00:08:38,251
Esta linda cosa de cristal.
146
00:08:40,126 --> 00:08:42,334
Era bonita y brillante.
147
00:08:42,418 --> 00:08:44,959
La recogí, pero luego me resbalé,
148
00:08:45,043 --> 00:08:48,584
me golpeé la cabeza,
me rompí la pierna y me enfermé.
149
00:08:48,668 --> 00:08:51,834
Pasaron días. Comí muchos gusanos.
150
00:08:51,918 --> 00:08:57,543
Pero si no fuera por este amuleto,
no sé cómo habría sobrevivido.
151
00:08:57,626 --> 00:09:00,584
¡Sí! Lo uso desde entonces.
152
00:09:00,668 --> 00:09:03,834
Pero si no escalabas la montaña, no…
153
00:09:03,918 --> 00:09:07,209
No importa lo oscuro que esté todo,
154
00:09:07,293 --> 00:09:11,459
debes buscar
la chispa que te muestre el camino.
155
00:09:11,543 --> 00:09:14,376
- No te mostró…
- Mira a los niños.
156
00:09:14,459 --> 00:09:18,751
En este momento,
Jo y Kid buscan ese rayo de esperanza,
157
00:09:18,834 --> 00:09:21,459
hasta en los momentos más oscuros.
158
00:09:23,459 --> 00:09:25,501
Estoy muy cansado.
159
00:09:26,084 --> 00:09:27,418
¿Y ahora qué?
160
00:09:28,001 --> 00:09:28,918
Vamos a…
161
00:09:29,709 --> 00:09:30,668
escalar.
162
00:09:30,751 --> 00:09:31,834
¿Dónde están?
163
00:09:31,918 --> 00:09:33,001
¿Qué pasa?
164
00:09:33,084 --> 00:09:35,293
¡Kid y Jo! ¿Dónde están?
165
00:09:35,376 --> 00:09:36,876
Centro de comando.
166
00:09:36,959 --> 00:09:37,918
Gracias.
167
00:09:38,959 --> 00:09:41,418
Me gusta tu collar, Abuelo.
168
00:09:46,584 --> 00:09:47,668
¡Sujétense!
169
00:09:47,751 --> 00:09:50,043
Hemos llegado hasta aquí.
170
00:09:50,793 --> 00:09:51,709
¡Sí!
171
00:09:52,709 --> 00:09:53,584
¡Sí!
172
00:09:53,668 --> 00:09:57,668
Kid, hablé con Xhan.
Hay una cápsula de escape.
173
00:09:57,751 --> 00:09:58,876
¡Genial!
174
00:09:58,959 --> 00:10:01,418
- Pero está rota.
- Eso apesta.
175
00:10:01,501 --> 00:10:03,751
Abuelo cree poder arreglarla.
176
00:10:03,834 --> 00:10:04,793
¡Genial!
177
00:10:04,876 --> 00:10:07,209
Pero es muy chica para todos.
178
00:10:07,293 --> 00:10:08,459
Eso apesta.
179
00:10:16,251 --> 00:10:17,418
Un minuto.
180
00:10:17,501 --> 00:10:20,293
¿Si hallamos la decimocuarta piedra?
181
00:10:20,376 --> 00:10:23,501
La inventó el reino de fantasía.
182
00:10:23,584 --> 00:10:25,876
Podríamos fingir hallarla
183
00:10:25,959 --> 00:10:29,334
y distraer a Fantos con una piedra falsa.
184
00:10:29,418 --> 00:10:33,376
¡Sí! Y mientras lo distraigo con ella,
185
00:10:33,459 --> 00:10:36,501
ustedes hallan las reales en Erodious
186
00:10:36,584 --> 00:10:40,168
y le diremos: "Fantos, ¿nos recuerdas?".
187
00:10:40,251 --> 00:10:44,293
Y Fantos dirá: "¡No! ¡Mis archienemigos!".
188
00:10:44,376 --> 00:10:47,126
¡Y luego destruimos a Erodious!
189
00:10:47,209 --> 00:10:48,293
¡Bum!
190
00:10:48,376 --> 00:10:53,959
¡Y Fantos estará muy triste!
Y la galaxia dirá: "¡Sí!
191
00:10:54,043 --> 00:10:58,126
¡Gracias, Kid Cosmic
y héroes galácticos!".
192
00:10:58,209 --> 00:11:00,793
O al llegar, Fantos nos agarrará
193
00:11:00,876 --> 00:11:03,334
y nos devolverá a la fantasía.
194
00:11:05,293 --> 00:11:09,543
O nos lanza al espacio,
donde Xhan no nos hallará.
195
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
Q. E. P. D. HÉROES GALÁCTICOS
196
00:11:11,959 --> 00:11:13,459
- ¿Jo?
- Otra idea.
197
00:11:13,543 --> 00:11:14,959
- ¿Jo?
- Yo puedo.
198
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
- ¿Jo?
- Ya se me ocurrirá.
199
00:11:17,668 --> 00:11:18,626
Aquí viene.
200
00:11:20,293 --> 00:11:21,959
Jo, olvídalo.
201
00:11:22,043 --> 00:11:24,751
Es inútil. No podemos resolverlo.
202
00:11:25,626 --> 00:11:27,168
Kid, ¿qué haces?
203
00:11:28,334 --> 00:11:30,709
Esto es peor que tus gritos.
204
00:11:31,251 --> 00:11:33,209
No hay forma de ganar.
205
00:11:33,709 --> 00:11:35,126
¡No!
206
00:11:35,209 --> 00:11:37,293
- ¿Rosa?
- ¡Debemos pelear!
207
00:11:37,876 --> 00:11:40,251
No habrá pelea, Rosa.
208
00:11:40,334 --> 00:11:43,209
Sin poderes, no podemos con Erodious.
209
00:11:43,293 --> 00:11:47,418
Sin las piedras,
casi morimos en el espacio.
210
00:11:47,501 --> 00:11:48,626
No morimos.
211
00:11:48,709 --> 00:11:49,834
Vamos, Kid.
212
00:11:49,918 --> 00:11:53,084
Los demás tenían razón. Es muy peligroso.
213
00:11:53,168 --> 00:11:56,668
Sacrifiqué mi realidad
en el reino de fantasía,
214
00:11:56,751 --> 00:11:58,918
pero no lo haré con ustedes.
215
00:11:59,001 --> 00:12:01,584
Este problema es muy grande.
216
00:12:01,668 --> 00:12:04,334
¡Me haré grande y lo aplastaré!
217
00:12:04,418 --> 00:12:06,793
No puedes aplastar esto, Rosa.
218
00:12:06,876 --> 00:12:09,959
No lo entiendes. Eres solo una pequeña.
219
00:12:10,043 --> 00:12:11,834
¡No soy una pequeña!
220
00:12:12,418 --> 00:12:14,376
Necesitamos descansar.
221
00:12:14,876 --> 00:12:16,751
Hablaremos en la mañana.
222
00:12:25,626 --> 00:12:27,543
No entiendo.
223
00:12:29,459 --> 00:12:33,418
Saludos, grande más valiente.
¿Puedes entendernos?
224
00:12:33,918 --> 00:12:34,751
¡Sí!
225
00:12:37,584 --> 00:12:40,501
Por Grop, ¿quieres matarnos?
226
00:12:40,584 --> 00:12:41,543
¡Lo siento!
227
00:12:41,626 --> 00:12:43,001
Sé amable.
228
00:12:43,918 --> 00:12:45,001
Discúlpanos.
229
00:12:45,084 --> 00:12:47,418
Enfrentamos grandes peligros
230
00:12:47,501 --> 00:12:49,126
para hablar contigo.
231
00:12:49,209 --> 00:12:52,334
Sabemos cómo luchar contra Erodious.
232
00:12:52,418 --> 00:12:53,251
¿En serio?
233
00:12:53,334 --> 00:12:54,668
Pero debes ayudarnos.
234
00:12:54,751 --> 00:12:57,876
¿Lucharías a nuestro pequeño lado?
235
00:12:57,959 --> 00:12:59,626
No respondas asintiendo.
236
00:13:00,209 --> 00:13:01,043
Sí.
237
00:13:34,293 --> 00:13:36,793
- ¡Ayuda! ¡Rosa!
- ¡Rosa! ¿Rosa?
238
00:13:36,876 --> 00:13:38,918
- Rosa desapareció.
- ¿Qué?
239
00:13:39,001 --> 00:13:40,959
- ¿Qué pasó?
- ¿Dónde fue?
240
00:13:41,709 --> 00:13:44,293
La cápsula y tres naves no están.
241
00:13:44,376 --> 00:13:46,209
Dijo que estaba rota.
242
00:13:46,293 --> 00:13:47,459
Lo está.
243
00:13:47,543 --> 00:13:48,751
O lo estaba.
244
00:13:49,251 --> 00:13:51,918
Rosa no pudo arreglarla, ¿o sí?
245
00:13:52,543 --> 00:13:53,918
Es mi culpa.
246
00:13:54,001 --> 00:13:56,334
Quería pelear, dije que no
247
00:13:56,418 --> 00:13:58,293
e hizo algo desesperado.
248
00:13:58,376 --> 00:14:00,793
Sin culparse. Busquémosla.
249
00:14:00,876 --> 00:14:03,168
Carlos y Ramona, recámaras.
250
00:14:03,251 --> 00:14:06,709
Hamburg y Fry, cocina.
El resto, las salas.
251
00:14:06,793 --> 00:14:10,001
Xhan, ¿algún lugar fuera de la base?
252
00:14:11,001 --> 00:14:12,251
¡El cielo!
253
00:14:24,751 --> 00:14:26,376
¡No soy pequeña!
254
00:14:32,709 --> 00:14:33,543
¿Son…?
255
00:14:33,626 --> 00:14:35,418
¡Las piedras del poder!
256
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
Pero ¿cómo?
257
00:14:38,709 --> 00:14:40,084
Nunca me rendí.
258
00:14:42,668 --> 00:14:44,793
Y la gente pequeña tampoco.
259
00:14:45,626 --> 00:14:48,709
Encontraron a Erodious con escáneres.
260
00:14:51,793 --> 00:14:54,043
Desenterré todas las piedras.
261
00:14:56,001 --> 00:14:58,209
Las pusimos en la cápsula
262
00:14:59,334 --> 00:15:04,376
y el tonto de Fantos
ni siquiera supo que estuvimos allí.
263
00:15:11,209 --> 00:15:13,876
¡Buen trabajo! ¡Eso fue increíble!
264
00:15:13,959 --> 00:15:15,251
Pequeños, pero…
265
00:15:15,334 --> 00:15:16,834
¡General Staunch!
266
00:15:17,376 --> 00:15:20,959
¡Alférez Mainstay!
Desobedecieron una orden
267
00:15:21,043 --> 00:15:23,584
y contactaron a la niña grande.
268
00:15:24,209 --> 00:15:25,918
¡Fue idea de Mainstay!
269
00:15:26,501 --> 00:15:29,084
Y gracias a Grop que lo hicieron.
270
00:15:29,168 --> 00:15:31,168
Por sus insubordinaciones,
271
00:15:31,251 --> 00:15:34,501
los héroes locales
pueden derrotar a Erodious
272
00:15:35,001 --> 00:15:37,668
y la galaxia puede sobrevivir.
273
00:15:39,251 --> 00:15:40,584
Gracias, general.
274
00:15:40,668 --> 00:15:43,751
A usted, comandante.
275
00:15:51,334 --> 00:15:54,418
¿Ves? Solo necesitas una pequeña chispa.
276
00:15:58,668 --> 00:16:02,501
KID COSMIC Y LA PEQUEÑA CHISPA
277
00:16:05,209 --> 00:16:09,293
SON LOS BUENOS…
¡PERO NO LO HACEN MUY BIEN!
278
00:16:52,501 --> 00:16:54,293
Subtítulos: Nicolás Martínez