1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,751 --> 00:00:14,709 ‎สอง สาม สี่! 3 00:00:31,543 --> 00:00:32,418 ‎อะไร 4 00:00:32,501 --> 00:00:35,543 ‎มีโอกาสเดียวเท่านั้นป๊ะป๋าจี ‎คุณต้องบอกความจริงกับคิด 5 00:00:35,626 --> 00:00:38,876 ‎ไม่เอาน่าโจ อยากทำลายค่ำคืนนี้จริงๆ เหรอ 6 00:00:41,626 --> 00:00:43,043 ‎เอาไว้พรุ่งนี้ไม่ได้เหรอ 7 00:00:43,126 --> 00:00:46,543 ‎ไม่ได้ ทุกนาทีที่เราติดอยู่ในโลกจินตนาการนี้ 8 00:00:46,626 --> 00:00:49,418 ‎คืออีกนาทีที่สุดยอดจินตนาการ ‎ของคิดอาจเป็นจริง 9 00:00:49,501 --> 00:00:52,459 ‎จำได้ไหมว่าเขาเจ็บปวดแค่ไหน ‎ที่คุณหลอกเขาเรื่องหุ่นยนต์ปลอม 10 00:00:52,543 --> 00:00:56,543 ‎คุณคิดว่าเขาจะรู้สึกยังไง ‎ถ้าโลกนี้หลอกเขาด้วยพ่อแม่ปลอม 11 00:00:56,626 --> 00:00:59,709 ‎ไง! ยินดีต้อนรับกลับมา 12 00:00:59,793 --> 00:01:01,584 ‎ให้ตายสิ สองคนนี้พลาดไปแล้ว 13 00:01:01,668 --> 00:01:06,084 ‎เราไม่ใช่แค่ได้บัตรผ่านหลังเวทีคอนเสิร์ต ‎รวมตัวกันของดอกเตอร์แฟงฯ นะ 14 00:01:06,168 --> 00:01:08,918 ‎เราได้เจอสมาชิกในวงด้วย และ… 15 00:01:09,001 --> 00:01:10,709 ‎ดอกเตอร์แฟงให้หน้ากากเธอเหรอ 16 00:01:10,793 --> 00:01:14,084 ‎ไม่ นี่ของสัตว์ประหลาด เขาเป็นนักร้องนำ 17 00:01:14,168 --> 00:01:15,876 ‎ที่จริงดอกเตอร์แฟงไม่ได้อยู่ในวง 18 00:01:15,959 --> 00:01:19,043 ‎เขาเป็นนักวิทยาศาสตร์สติเฟื่อง ‎ที่สร้างแก๊งปีศาจร็อก 19 00:01:19,126 --> 00:01:21,251 ‎วู้ฮู้! สุดยอด! 20 00:01:21,334 --> 00:01:23,459 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นเรื่องจริง 21 00:01:23,543 --> 00:01:27,084 ‎นายเข้าใจถูกแล้วคิด ไม่ใช่เรื่องจริงเลย 22 00:01:27,168 --> 00:01:31,543 ‎โอเค ฉันจะบอกเขา แค่ต้องคิดหาทาง ‎ทำให้เขาเสียใจแบบนุ่มนวลน่ะ 23 00:01:31,626 --> 00:01:34,043 ‎หนูรู้ว่ายาก แต่เราต้องให้เขารู้ความจริง 24 00:01:34,126 --> 00:01:36,334 ‎ตอนที่คุณบอกเขา หนูจะไปบอกคนในทีม 25 00:01:36,418 --> 00:01:39,293 ‎แล้วเราจะหาทางออกจากที่นี่ ‎ไม่ว่ามันคืออะไรก็ตาม 26 00:01:49,043 --> 00:01:49,876 ‎คิด 27 00:02:03,376 --> 00:02:09,043 ‎คิด ฉันรู้นะว่าเธอชอบที่นี่มาก ‎แต่ฉันมีเรื่องสำคัญจะบอกเธอ 28 00:02:09,751 --> 00:02:11,793 ‎เธอคงไม่อยากฟังหรอก แต่… 29 00:02:12,376 --> 00:02:13,793 ‎ที่นี่มัน… 30 00:02:14,418 --> 00:02:16,584 ‎ที่นี่มันไม่ใช่อย่างที่เห็น 31 00:02:16,668 --> 00:02:17,543 ‎ผมรู้! 32 00:02:19,043 --> 00:02:20,876 ‎คิด ไปทำอะไรอยู่ใต้เตียงน่ะ 33 00:02:20,959 --> 00:02:24,459 ‎กำลังหาเบาะแส ที่นี่เต็มไปด้วยความลับ 34 00:02:26,751 --> 00:02:28,876 ‎เธอรู้เรื่องความลับเหรอ 35 00:02:30,168 --> 00:02:32,168 ‎จะให้พวกเขารู้ไม่ได้ว่าเรารู้แล้ว 36 00:02:35,793 --> 00:02:38,626 ‎- รู้อะไร ‎- รู้ว่านี่มันดีเกินกว่าจะเป็นจริง 37 00:02:38,709 --> 00:02:40,251 ‎คิด ขอโทษจริงๆ นะ ฉัน… 38 00:02:40,334 --> 00:02:44,293 ‎ไม่เป็นไร จำการต่อสู้ของเรา ‎กับคนชุดดำขี่มอเตอร์ไซค์ได้ไหม 39 00:02:44,376 --> 00:02:46,251 ‎เมื่อห้าชั่วโมงก่อนเหรอ จำได้สิ 40 00:02:46,334 --> 00:02:49,709 ‎จำได้ไหมที่เขาบอกว่า ‎หินคอสมิกก้อนที่ 14 อยู่ในเมือง 41 00:02:49,793 --> 00:02:50,959 ‎จำได้ 42 00:02:51,043 --> 00:02:55,168 ‎แล้วจำได้ไหมที่กลุ่มพิทักษ์ดาวเคราะห์ ‎ให้เราค้นหามันทุกที่ยกเว้นในเมือง 43 00:02:55,751 --> 00:02:56,834 ‎จำได้… 44 00:02:56,918 --> 00:02:59,793 ‎ผมคิดว่าหินก้อนที่ 14 อยู่ที่พีพีจีนั่นแหละ 45 00:03:00,293 --> 00:03:01,168 ‎ไม่นะ 46 00:03:01,251 --> 00:03:04,626 ‎จริงๆ นะ ผมว่าพวกเขา ‎อยากให้เรารวบรวมหินทั้งหมดมา 47 00:03:04,709 --> 00:03:08,876 ‎ไม่ใช่เพื่อให้มันพ้นจากเงื้อมมือของคนชั่ว ‎แต่เพื่อให้มันอยู่ในเงื้อมมือคนชั่ว 48 00:03:08,959 --> 00:03:10,126 ‎- ไม่จริง ‎- จริง 49 00:03:10,209 --> 00:03:13,793 ‎ผมคิดว่ากลุ่มพิทักษ์ดาวเคราะห์ ‎คือเงื้อมมือคนชั่วนั่นแหละ 50 00:03:13,876 --> 00:03:14,793 ‎ไม่ๆๆ! 51 00:03:14,876 --> 00:03:18,668 ‎ผมรู้ว่าทำใจฟังยาก แต่มันจริง ‎ไม่เห็นเหรอป๊ะป๋าจี 52 00:03:18,751 --> 00:03:21,709 ‎มันคือการสมคบคิดครั้งใหญ่ระดับโลก 53 00:03:21,793 --> 00:03:24,709 ‎(คิด คอสมิกกับการสมคบคิดระดับโลก) 54 00:03:24,793 --> 00:03:26,876 ‎(สมคบคิด) ‎(หาเบาะแสเพิ่ม) 55 00:03:26,959 --> 00:03:29,251 ‎และในเมื่อมีแค่เราสองคนที่รู้ 56 00:03:29,334 --> 00:03:31,459 ‎เราก็ต้องเป็นคนหยุดมัน 57 00:03:31,543 --> 00:03:33,168 ‎ใครจะรู้ว่ามีเรื่องน่าตื่นเต้น… 58 00:03:33,251 --> 00:03:37,043 ‎หมายถึงจะมีความลับน่ากลัว ‎และอันตรายอะไรถูกเปิดเผยบ้าง 59 00:03:38,626 --> 00:03:42,126 ‎เร็วเข้าป๊ะป๋าจี ไปหาความจริงกัน… 60 00:03:45,543 --> 00:03:49,001 ‎นึกว่าเราจะบอกความจริงกับเขา ‎เรื่องโลกปลอมซะอีก 61 00:03:49,084 --> 00:03:51,959 ‎เราจะบอกแน่ ‎แต่จะให้โพล่งออกมาเลยไม่ได้หรอก 62 00:03:52,043 --> 00:03:52,918 ‎ใช่แล้ว 63 00:03:53,001 --> 00:03:56,584 ‎เราต้องจัดการทุกอย่างอย่างประณีต ‎ไม่มีเหตุผลจะต้องรีบร้อน 64 00:03:56,668 --> 00:03:59,876 ‎ใช่ ปล่อยให้เขาได้ผจญภัยอย่างปลอดภัย… 65 00:03:59,959 --> 00:04:01,751 ‎และอาจจะยืดเยื้อ… 66 00:04:01,834 --> 00:04:03,001 ‎เป็นครั้งสุดท้ายละกัน 67 00:04:17,251 --> 00:04:18,918 ‎- ได้ยินไหม ‎- ได้ยินอะไร 68 00:04:19,918 --> 00:04:21,334 ‎ได้ยินแล้ว เสียงเหมือน… 69 00:04:31,084 --> 00:04:36,626 ‎อะไรเนี่ย รู้ไหมที่เขาว่าแมว ‎ใช้เท้าลงเสมอเป็นเรื่องโกหก 70 00:04:38,876 --> 00:04:39,709 ‎สี่คำ 71 00:04:41,751 --> 00:04:43,084 ‎ทายคำใบ้น่ะ 72 00:04:44,793 --> 00:04:45,834 ‎คำที่สอง 73 00:04:47,043 --> 00:04:48,459 ‎กลมเหรอ 74 00:04:50,668 --> 00:04:53,251 ‎- อ๋อ เมืองใช่ไหม ‎- โลก โลก! 75 00:04:58,126 --> 00:05:00,668 ‎คำที่สามเป็นคำสั้นๆ แบบ "ถึง" หรือ "คือ" 76 00:05:01,959 --> 00:05:04,084 ‎"คือ" โลกคือ… 77 00:05:05,251 --> 00:05:06,251 ‎ตัวอักษรเอ็กซ์ 78 00:05:06,334 --> 00:05:08,918 ‎เอ็กซ์… เอ็กซ์… เอ้ก! เธออยากกินไข่! 79 00:05:09,001 --> 00:05:10,376 ‎"ตื่นเต้น" ‎"ยอดเยี่ยม" 80 00:05:10,459 --> 00:05:11,834 ‎โลกนี้น่าตื่นเต้น 81 00:05:11,918 --> 00:05:13,543 ‎ไม่มีคำไหนขึ้นต้นด้วยตัวเอ็กซ์เลย 82 00:05:13,626 --> 00:05:15,418 ‎อาจหมายถึงเครื่องหมายก็ได้นะ 83 00:05:15,501 --> 00:05:17,459 ‎โลกนี้เต็มไปด้วยสมบัติที่ถูกฝังไว้ 84 00:05:18,626 --> 00:05:22,293 ‎"ปลอม" นี่คือท่ากากบาท โลกนี้เป็นของปลอม 85 00:05:24,709 --> 00:05:27,876 ‎แม่จะให้ "เอ" ในความพยายาม ‎แต่ "เอ็กซ์" คือปลอมเนี่ยนะ 86 00:05:28,918 --> 00:05:32,918 ‎ช่างคำใบ้เถอะ หนูพยายามจะบอกอยู่ว่า ‎โลกนี้ไม่ใช่ของจริง 87 00:05:33,418 --> 00:05:35,793 ‎หนูคิดว่าแฟนโทสไม่ได้ส่งเรากลับไปที่โลก 88 00:05:35,876 --> 00:05:38,709 ‎หนูคิดว่าเขาส่งเรามาอยู่ใน ‎ดินแดนแห่งจินตนาการ 89 00:05:40,918 --> 00:05:41,918 ‎อะไรนะ 90 00:05:43,293 --> 00:05:44,209 ‎นี่ ดูนะ 91 00:05:44,293 --> 00:05:46,876 ‎ทุกคนรู้ใช่ไหมว่าฉันจะวาร์ปไปไหนก็ได้ที่นึกถึง 92 00:05:46,959 --> 00:05:50,918 ‎ฉันค้นพบว่าฉันยังวาร์ปไปทุกที่ ‎ที่ฉันจินตนาการได้ด้วย 93 00:05:51,501 --> 00:05:52,668 ‎(คาเฟ่ โมส์โอเอซิส) 94 00:05:57,751 --> 00:05:59,918 ‎เจ้าหญิงไดโนเสาร์! 95 00:06:02,626 --> 00:06:05,876 ‎เขาหลอกให้เราคิดว่า ‎เราปราบเออร์โรเดียสได้ แต่เราไม่เคยทำได้ 96 00:06:07,043 --> 00:06:10,959 ‎เพราะงี้สินะนิมิตของฉันถึงไม่เคยได้ผล ‎เราไม่เคยอยู่ในอันตรายจริงๆ 97 00:06:11,043 --> 00:06:13,709 ‎ใช่ ไม่มีอันตรายครั้งไหนเป็นเรื่องจริงเลย 98 00:06:13,793 --> 00:06:15,959 ‎แต่อันตรายจากนักฆ่าดาวเคราะห์น่ะจริง 99 00:06:16,043 --> 00:06:18,543 ‎เออร์โรเดียสอาจยังอยู่ในโลกแห่งความจริง 100 00:06:18,626 --> 00:06:22,126 ‎ลูก นี่เหมือนการก้าวกระโดดครั้งใหญ่ ‎จากนิมิตผิดพลาดของทูน่า 101 00:06:22,209 --> 00:06:24,168 ‎ไปเป็น "เราอยู่บนโลกปลอม" นะ 102 00:06:24,251 --> 00:06:26,959 ‎อะไรเป็นไปได้กว่ากัน ‎โลกนี้เป็นของปลอมทั้งหมด 103 00:06:27,043 --> 00:06:30,626 ‎หรือโลกนี้เป็นของจริง ‎และเราคือวีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ของมัน 104 00:06:33,834 --> 00:06:36,543 ‎ใช่ ทุกอย่างพังหมดเลยใช่ไหมเนี่ย 105 00:06:36,626 --> 00:06:37,626 ‎หนูไม่มีปัญหา 106 00:06:38,168 --> 00:06:41,126 ‎เอาละ สรุปว่าโลกนี้มันปลอมสุดๆ 107 00:06:41,209 --> 00:06:42,876 ‎แล้วเราจะทำยังไงกับมัน 108 00:06:42,959 --> 00:06:45,209 ‎เราจะอ่านการ์ตูน 109 00:06:45,293 --> 00:06:47,418 ‎ฉันชอบนะ แต่อ่านทำไม 110 00:06:47,501 --> 00:06:50,793 ‎การ์ตูนของคิดทำให้เราเข้ามาในนี้ ‎และมันจะพาเราออกไป 111 00:06:50,876 --> 00:06:51,709 ‎ไปกันเถอะ 112 00:06:53,418 --> 00:06:56,876 ‎ไม่เอาการ์ตูน หนูอยากได้เจ้าหญิงไดโนเสาร์ 113 00:06:56,959 --> 00:06:59,918 ‎เงียบไว้ เธอไม่มีทางรู้หรอกว่าอาจมีใครฟังอยู่ 114 00:07:01,084 --> 00:07:04,418 ‎ต้องเงียบไว้นะป๊ะป๋าจี ‎คุณไม่มีทางรู้หรอกว่าอาจมีใครฟังอยู่ 115 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 ‎ฉันรู้ว่าอาจมีใครฟังอยู่ 116 00:07:07,293 --> 00:07:08,418 ‎ไอริส 117 00:07:08,501 --> 00:07:10,251 ‎- กลายเป็นหุ่นยนต์แล้วเหรอ ‎- ใช่ 118 00:07:10,334 --> 00:07:13,084 ‎จะดีกว่าไหมถ้าฉันจะพาคุณกลับไปที่ห้องนอน 119 00:07:13,168 --> 00:07:14,709 ‎ซึ่งเป็นที่ที่คุณควรอยู่ตอนนี้ 120 00:07:14,793 --> 00:07:16,501 ‎ใช่ คุณพูดถูก 121 00:07:16,584 --> 00:07:18,751 ‎แต่ช่วยตอบคำถามง่ายๆ ก่อนได้ไหม 122 00:07:18,834 --> 00:07:21,126 ‎คำถามง่ายๆ เหรอ เพื่อคุณ ได้เสมอ 123 00:07:21,209 --> 00:07:22,751 ‎โอเค งั้น… 124 00:07:23,293 --> 00:07:26,043 ‎ถ้ากลุ่มพิทักษ์ดาวเคราะห์ ‎เป็นคนเลว ไม่ใช่เป็นคนดี 125 00:07:26,126 --> 00:07:28,543 ‎ซึ่งแกล้งทำตัวเป็นคนดีเพื่อหลอกทุกคน 126 00:07:28,626 --> 00:07:31,459 ‎รวมถึงผมและเหล่าฮีโร่ ‎เพื่อให้ดำเนินแผนชั่วต่อได้ 127 00:07:31,543 --> 00:07:33,584 ‎พวกเขาจะซ่อนหลักฐานชั่วร้ายไว้ไหน 128 00:07:33,668 --> 00:07:37,376 ‎ไม่ใช่ว่าพวกเขาจะทำแบบนั้นนะ ‎เพราะพวกเขาเจ๋งและเป็นคนดี 129 00:07:37,459 --> 00:07:39,959 ‎แต่ถ้าพวกเขาเป็นคนเลว มันจะอยู่ที่ไหน 130 00:07:40,043 --> 00:07:43,376 ‎- ไม่มีประโยชน์หรอกคิด เธอไม่บอกหรอก ‎- บอกสิคะ 131 00:07:43,459 --> 00:07:46,418 ‎ฉันจะไม่ปิดบังอะไรจากคิด คอสมิกเด็ดขาด 132 00:07:46,959 --> 00:07:49,084 ‎การมีปฏิสัมพันธ์ที่ได้ผลระหว่างสิ่งมีชีวิต 133 00:07:49,168 --> 00:07:51,918 ‎จะเกิดขึ้นได้เมื่อมีความซื่อสัตย์เท่านั้น 134 00:07:53,918 --> 00:07:56,584 ‎การหลอกลวงคือจุดจบของความไว้ใจ 135 00:07:58,876 --> 00:08:01,834 ‎คำตอบคือกลุ่มพิทักษ์ดาวเคราะห์ ‎ไม่ได้ปิดบังอะไรไว้ 136 00:08:01,918 --> 00:08:04,001 ‎ที่จริงพวกเขาเป็นคนดี 137 00:08:04,084 --> 00:08:07,876 ‎ที่นี้ก็ไปได้แล้ว ชิ่วๆ ไปเข้านอนได้แล้วทั้งคู่ 138 00:08:07,959 --> 00:08:12,043 ‎พวกคุณควรพักผ่อน ‎และอย่าเข้าใกล้ชั้น 99 เป็นอันขาด 139 00:08:13,418 --> 00:08:15,209 ‎แหม ชอบการมีมือจริงๆ 140 00:08:18,668 --> 00:08:19,501 ‎บ๊ายบาย 141 00:08:24,334 --> 00:08:25,668 ‎ป๊ะป๋าจี ผมสังหรณ์ใจว่า 142 00:08:25,751 --> 00:08:28,043 ‎ต้องมีอะไรสำคัญรอเราอยู่ที่ชั้น 99 แน่ๆ 143 00:08:28,126 --> 00:08:29,209 ‎ไปกันเถอะ! 144 00:08:30,876 --> 00:08:35,418 ‎นายก็รู้ว่ามีอะไรรอคิดอยู่บนนั้น ‎บอกความจริงเขาไปซะ เดี๋ยวนี้! 145 00:08:35,501 --> 00:08:36,709 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน อย่า 146 00:08:36,793 --> 00:08:41,001 ‎มันอาจจะเป็นการหักมุมแสนสนุกอีกครั้งก็ได้ 147 00:08:41,084 --> 00:08:45,418 ‎หรือไม่ก็การค้นหาที่เสียเวลาเปล่า ‎หรือฉากแอ็กชั่นสุดเร้าใจก็ได้ 148 00:08:45,501 --> 00:08:48,459 ‎ฉันว่าต้องเป็นฉากแอ็กชั่นแน่ๆ 149 00:08:48,543 --> 00:08:49,376 ‎คิด! 150 00:08:52,918 --> 00:08:55,334 ‎คำตอบอยู่ที่ไหนสักแห่งในการ์ตูนพวกนี้ 151 00:08:55,418 --> 00:08:58,334 ‎การผจญภัยบนโลกจินตนาการของเรา ‎มาจากเรื่องพวกนี้ 152 00:08:58,418 --> 00:09:00,543 ‎ทางหนีก็ควรจะอยู่ในนี้เหมือนกัน 153 00:09:00,626 --> 00:09:02,001 ‎แต่จะเริ่มจากตรงไหนดี 154 00:09:02,876 --> 00:09:04,584 ‎ข้ามีไอเดียนิดหน่อย 155 00:09:08,001 --> 00:09:11,334 ‎ปีศาจความเร็วหมายเลข 58 ฉบับนี้เจ๋งมาก 156 00:09:11,418 --> 00:09:15,834 ‎ทริปไลต์ลี่หรือปีศาจความเร็ว ‎ลงแข่งวิ่งผลัดกาแล็กติก 157 00:09:15,918 --> 00:09:20,834 ‎และวิ่งเร็วมากจนตกขอบโลกไปเลย 158 00:09:21,793 --> 00:09:22,918 ‎ไม่ได้ผล 159 00:09:23,001 --> 00:09:25,001 ‎ไม่มีขอบ 160 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 ‎โอเค มาดูกัน 161 00:09:27,418 --> 00:09:30,126 ‎ไม่ใช่ๆ เจอแล้ว! 162 00:09:30,209 --> 00:09:32,876 ‎แล้วสุดยอดตำนานหมายเลข 35 ล่ะเป็นไง 163 00:09:32,959 --> 00:09:36,334 ‎พาเมล่า เฮดิสหรือพาเมซอนผู้ยิ่งใหญ่ 164 00:09:36,418 --> 00:09:40,834 ‎ตัวโตขึ้นจนสุดท้ายก็ชนเพดานท้องฟ้าเลยทีเดียว 165 00:09:42,376 --> 00:09:44,251 ‎ไม่มีเพดาน มีแต่พระจันทร์ 166 00:09:45,001 --> 00:09:46,376 ‎โอเค ขอคิดก่อนนะ 167 00:09:46,459 --> 00:09:47,709 ‎รู้เรื่องพวกนี้ได้ไงเนี่ย 168 00:09:47,793 --> 00:09:52,168 ‎ข้าติดอยู่ในชั้นนั้นนานมาก ‎มีแต่การ์ตูนพวกนี้เป็นเพื่อน 169 00:09:52,709 --> 00:09:54,584 ‎ใช่แล้ว โจ ข้ารู้ว่าอะไรจะได้ผล 170 00:09:55,168 --> 00:09:59,209 ‎ด็อกเตอร์ปริศนาเดินทางไปมา ‎ระหว่างโลกได้โดยใช้ประตูแกมม่า 171 00:09:59,293 --> 00:10:00,459 ‎ใช่เลย 172 00:10:00,543 --> 00:10:03,376 ‎เราวาร์ปมาที่โลกนี้ ‎ฉันอาจวาร์ปพาทุกคนออกไปได้ 173 00:10:04,251 --> 00:10:06,626 ‎พาเราออกไปจากที่นี่ที! 174 00:10:07,584 --> 00:10:08,834 ‎(พีพีจี) 175 00:10:09,543 --> 00:10:10,376 ‎ไม่ได้ 176 00:10:10,459 --> 00:10:12,876 ‎ออกไปจากที่นี่ที่แปลว่าออกไปจากที่นี่จริงๆ 177 00:10:15,126 --> 00:10:17,501 ‎ไม่ได้อีกแล้ว ได้ซะทีสิ! 178 00:10:17,584 --> 00:10:20,459 ‎ฉันอยากออกไป ออกไป ออกไป! 179 00:10:21,459 --> 00:10:22,293 ‎ไม่ 180 00:10:22,834 --> 00:10:23,668 ‎ไม่ 181 00:10:23,751 --> 00:10:24,751 ‎ไม่ 182 00:10:25,334 --> 00:10:26,209 ‎ไม่! 183 00:10:26,293 --> 00:10:27,668 ‎ไม่ได้ผลหรอก… 184 00:10:27,751 --> 00:10:30,293 ‎ใช่ เรารู้ตั้งแต่ตอนเธอออกไปข้างนอกแล้ว 185 00:10:30,376 --> 00:10:31,793 ‎แล้วกุญแจที่ซ่อนอยู่ล่ะ 186 00:10:31,876 --> 00:10:33,793 ‎หรือรังสีโฟตอน 187 00:10:33,876 --> 00:10:35,043 ‎ใช้กระเทียมสิ 188 00:10:35,126 --> 00:10:37,793 ‎- แล้วจีนี่วิเศษล่ะ ‎- หรืออุ้งเท้าลิงวิเศษ 189 00:10:37,876 --> 00:10:41,834 ‎- คำวิเศษ! คุณซิซเซิลมิต ‎- นั่นไม่ใช่คำวิเศษ 190 00:10:41,918 --> 00:10:43,918 ‎- มันคือเอลฟ์วิเศษ ‎- ไปขอให้เขาช่วยเถอะ 191 00:10:44,001 --> 00:10:45,918 ‎- ทุกคน… ‎- ลองใช้ขั้วตรงข้าม… 192 00:10:46,001 --> 00:10:48,251 ‎หรือย้ายพลังงานทั้งหมดไปที่เครื่องวาร์ป 193 00:10:48,334 --> 00:10:50,043 ‎- ทุกคน ‎- เอามันไปตากแดด 194 00:10:50,126 --> 00:10:52,376 ‎นายกำลังเสนอวิธีฆ่าแวมไพร์นะ 195 00:10:52,459 --> 00:10:55,001 ‎ทุกคน ฉันว่าเราออกทะเลไปหน่อยนะ 196 00:10:55,084 --> 00:10:59,001 ‎ก็จริง แต่จะกลับเข้าร่องเข้ารอยได้ยังไง ‎มีการ์ตูนเป็นร้อยเล่มได้มั้ง 197 00:10:59,084 --> 00:10:59,918 ‎เป็นพันหรอก! 198 00:11:01,126 --> 00:11:05,793 ‎เราจะหาทางที่ถูกต้อง ‎ที่จะหนีจากโลกจินตนาการนี้ได้ยังไง 199 00:11:07,376 --> 00:11:09,543 ‎- เอาทั่งไม้ปักอกมันไหม ‎- คาร์ล! 200 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 ‎ทุกคนก็คิดน่ะแหละ 201 00:11:16,626 --> 00:11:18,126 ‎ไม่นะ กดไม่ได้ 202 00:11:18,209 --> 00:11:20,293 ‎ดูเหมือนเราจะต้องค่อยๆ ไต่เต้า 203 00:11:20,376 --> 00:11:23,543 ‎เพื่อพิสูจน์ความภักดีต่อพีพีจี ‎ก่อนที่พวกเขาจะบอกความลับ 204 00:11:23,626 --> 00:11:26,209 ‎กลับไปวางแผนเพื่อให้พวกเขาเชื่อใจกันเถอะ 205 00:11:27,959 --> 00:11:31,876 ‎คงใช้เวลาเป็นชาติ ‎ผมอยากรู้ความลับของพวกเขาเดี๋ยวนี้ 206 00:11:33,918 --> 00:11:34,751 ‎ได้แล้ว! 207 00:11:34,834 --> 00:11:36,709 ‎คงต้องกด 99 ครั้งน่ะ 208 00:11:37,626 --> 00:11:38,543 ‎เราโชคดีจัง 209 00:11:44,501 --> 00:11:46,834 ‎(พีพีจี) 210 00:11:51,709 --> 00:11:55,584 ‎เอาละ คอยสอดส่องหาเบาะแส ‎ที่อาจนำเราไปสู่หินก้อนที่ 14 นะ 211 00:11:55,668 --> 00:11:57,168 ‎และระวังกับดักด้วย 212 00:11:57,251 --> 00:12:00,084 ‎เราไม่เห็นกับดักเลยนะ ดูเหมือนจะง่ายมาก 213 00:12:00,168 --> 00:12:02,376 ‎ง่ายไปหน่อยน่ะ 214 00:12:09,251 --> 00:12:10,834 ‎สุดยอดเลย! เอ้ย แย่มาก! 215 00:12:10,918 --> 00:12:14,126 ‎นี่แหละสุดยอดความท้าทายไร้สาระ ‎แบบที่ผมหวังไว้… 216 00:12:14,209 --> 00:12:15,876 ‎เอ้ย ที่ผมกลัวน่ะ 217 00:12:15,959 --> 00:12:17,251 ‎ลุยกันเถอะ 218 00:12:27,168 --> 00:12:29,126 ‎เวลาใกล้หมดแล้วนะจอร์จ 219 00:12:29,209 --> 00:12:31,126 ‎พอคิดผ่านกับดักปลอมพวกนี้ไปได้ 220 00:12:31,209 --> 00:12:33,418 ‎เขาจะเจอพ่อแม่ตัวปลอม 221 00:12:33,501 --> 00:12:34,793 ‎อาจจะเจอ อาจจะไม่ 222 00:12:34,876 --> 00:12:39,584 ‎"อาจจะ" เหรอ บางทีนายควรจะเชื่อมั่น ‎ว่าคิดจะรับความจริงได้นะ 223 00:12:41,918 --> 00:12:42,834 ‎หยุดนะ! 224 00:12:43,334 --> 00:12:45,043 ‎มันยืดเยื้อมานานเกินไปแล้ว 225 00:12:52,293 --> 00:12:55,543 ‎"หยุด ผู้ได้รับอนุญาต ‎ให้เข้าถึงข้อมูลลับระดับสูงลิ่วเท่านั้น" 226 00:12:55,626 --> 00:12:57,584 ‎"ความลับสุดยอดสุดๆ อยู่ข้างใน" 227 00:12:58,209 --> 00:13:00,626 ‎ใช่แล้ว ต้องเป็นที่นี่แน่ๆ 228 00:13:06,126 --> 00:13:09,126 ‎คิด ฉันมีเรื่องสำคัญต้องบอกเธอ 229 00:13:09,209 --> 00:13:10,834 ‎ซอมบี้! ทุกคนเป็นซอมบี้ 230 00:13:10,918 --> 00:13:12,251 ‎ว่าไงนะ ป๊ะป๋าจี 231 00:13:13,376 --> 00:13:14,876 ‎ฉันรู้ว่าเธอชอบที่นี่ แต่… 232 00:13:14,959 --> 00:13:16,584 ‎เดี๋ยวก่อน 233 00:13:16,668 --> 00:13:18,251 ‎คิด คอสมิก! 234 00:13:19,501 --> 00:13:21,626 ‎เราให้คุณเข้าห้องนี้ไม่ได้ คิด 235 00:13:21,709 --> 00:13:24,876 ‎ความลับข้างในมันลับเกินไป 236 00:13:24,959 --> 00:13:27,918 ‎และมันจะเป็นความลับต่อไป ‎แม้เราต้องสู้กันก็ตาม 237 00:13:28,001 --> 00:13:30,501 ‎นึกแล้วว่าต้องเป็นฉากแอ็กชั่น 238 00:13:30,584 --> 00:13:34,334 ‎ถ้าคุณผู้หญิงทั้งหลายจะยอม ‎ให้เขาคุยกับคิดสักแป๊บก็จะดี 239 00:13:34,418 --> 00:13:37,168 ‎ผมเชื่อว่าเราจะไม่ต้องพึ่งพาความรุนแรงเลย 240 00:13:51,168 --> 00:13:52,793 ‎ประตูหนึ่งเปิด 241 00:13:52,876 --> 00:13:55,334 ‎ไชโย! เดี๋ยวนะ "ประตูหนึ่ง" เหรอ 242 00:13:56,459 --> 00:13:57,626 ‎เปิดสัญญาณเตือนภัย! 243 00:13:58,543 --> 00:14:00,376 ‎(แจ้งเตือน) 244 00:14:01,626 --> 00:14:05,626 ‎บอกแล้วไงฟราย เราอยู่ในโลกจินตนาการ ‎แค่ถอดปลั๊กเครื่องจำลองไม่ได้ 245 00:14:06,293 --> 00:14:07,959 ‎ในหนังเรื่องนั้นมันได้ผลนี่นา 246 00:14:08,043 --> 00:14:10,876 ‎- หนังเรื่องนั้นไม่ใช่เรื่องจริง ‎- นี่ก็เหมือนกัน 247 00:14:12,709 --> 00:14:15,251 ‎พูดถูก เสียบกลับเข้าไปเถอะก่อนที่… 248 00:14:15,834 --> 00:14:19,668 ‎สวัสดี เหล่าฮีโร่ระดับโลก ‎มีอะไรที่ฉันพอจะช่วยได้ไหม 249 00:14:22,543 --> 00:14:26,126 ‎ไม่ ทุกอย่างเรียบร้อยดี และคุณเป็นหุ่นยนต์ 250 00:14:26,209 --> 00:14:30,084 ‎แล้วคุณออกมากลางดึกทำไม ไอริส 251 00:14:30,168 --> 00:14:33,084 ‎ฉันอาจช่วยบอกตำแหน่งห้องนอนให้พวกคุณได้ 252 00:14:33,168 --> 00:14:37,626 ‎พวกคุณควรพักผ่อนเพื่อรอพบวันแสนสนุก ‎น่าทึ่งและเติมเต็มความฝันที่รออยู่ 253 00:14:37,709 --> 00:14:41,834 ‎พรุ่งนี้เป็นวันที่โมส์โอเอซิสเปิดสาขาทั่วโลก 254 00:14:41,918 --> 00:14:43,001 ‎จริงเหรอ 255 00:14:43,501 --> 00:14:45,918 ‎และคาร์ล่าเริ่มขี่มอเตอร์ไซค์ข้ามประเทศ 256 00:14:46,418 --> 00:14:48,876 ‎ไชโย! เจ๊ต้องได้ซิ่ง 257 00:14:48,959 --> 00:14:53,668 ‎และพูดถึงการขี่แล้ว ‎เธออยากขี่ทีเร็กซ์ของจริงไหม 258 00:14:53,751 --> 00:14:55,168 ‎เธอเป็นเจ้าหญิงรึเปล่า 259 00:14:55,251 --> 00:14:56,376 ‎แน่นอน 260 00:14:56,459 --> 00:14:58,459 ‎ไชโย! 261 00:14:59,168 --> 00:15:01,959 ‎ถูกตัดแต่งพันธุกรรมให้ไร้ฟันและเป็นมิตร 262 00:15:04,043 --> 00:15:05,834 ‎แฮมเบิร์กได้ไม้พายใหม่ 263 00:15:06,459 --> 00:15:07,751 ‎วิเศษเลย! 264 00:15:07,834 --> 00:15:09,709 ‎ฟรายได้ไม้พายเก่าของแฮมเบิร์ก 265 00:15:10,626 --> 00:15:11,751 ‎ในที่สุด 266 00:15:11,834 --> 00:15:14,334 ‎เจ๋ง ตอนนี้โลกปลอมพยายามหลอกเราทุกคน 267 00:15:15,251 --> 00:15:16,084 ‎ป๊ะป๋าจี… 268 00:15:17,001 --> 00:15:19,459 ‎โลกจินตนาการรู้ทันเราแล้ว คุณบอกคิดรึยัง 269 00:15:19,543 --> 00:15:21,668 ‎ยังเลย 270 00:15:21,751 --> 00:15:24,709 ‎เจอสิ่งที่ทำให้ไขว้เขวนิดหน่อย 271 00:15:24,793 --> 00:15:25,709 ‎นั่นแหละประเด็น 272 00:15:25,793 --> 00:15:28,418 ‎โลกกำลังทำให้เราไขว้เขว ‎ด้วยการทำให้ฝันเป็นจริง 273 00:15:28,501 --> 00:15:30,626 ‎ดูสิว่าคิดต่อสู้ได้ดีแค่ไหน 274 00:15:30,709 --> 00:15:34,084 ‎นี่เป็นการจัดฉาก ‎เพื่อการเปิดเผยสุดดราม่าที่เขาต้องการ 275 00:15:43,418 --> 00:15:44,584 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 276 00:15:49,459 --> 00:15:50,543 ‎อุ๊ย 277 00:15:56,626 --> 00:15:59,459 ‎ไชโย! วู้ฮู้! ไชโย! 278 00:16:02,168 --> 00:16:04,459 ‎คุณไม่มีทางแพ้การต่อสู้ครั้งนี้แน่ 279 00:16:04,543 --> 00:16:07,043 ‎โลกอยากให้คิดเห็นว่าอะไรอยู่หลังประตูนั่น 280 00:16:07,126 --> 00:16:11,043 ‎และทันทีที่เขาเห็นมัน เห็นพวกเขา ‎เขาจะไม่มีวันอยากจากไป 281 00:16:12,251 --> 00:16:15,793 ‎คิด ไม่ว่าเธอจะเจออะไร มันไม่ใช่ของจริงนะ ‎พวกเขาไม่ใช่… 282 00:16:21,251 --> 00:16:22,168 ‎หวัดดี ลูกพ่อ 283 00:16:23,043 --> 00:16:25,209 ‎แม่ พ่อ 284 00:16:26,084 --> 00:16:27,084 ‎พ่อกับแม่… 285 00:16:27,168 --> 00:16:29,251 ‎ยังมีชีวิตอยู่ได้ยังไง 286 00:16:29,334 --> 00:16:31,126 ‎เรื่องมันยาวน่ะลูกรัก 287 00:16:31,209 --> 00:16:35,168 ‎ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อหลายปีก่อน ‎ตอนที่พ่อเจอแม่สมัยเป็นเด็กฝึกงาน 288 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 ‎ที่กลุ่มพิทักษ์ดาวเคราะห์ที่เพิ่งก่อตั้ง 289 00:16:38,376 --> 00:16:40,043 ‎พ่อกับแม่เคยทำงานให้พีพีจีเหรอ 290 00:16:40,626 --> 00:16:42,668 ‎ยังทำอยู่จ้ะ ทำมาตลอด 291 00:16:42,751 --> 00:16:46,876 ‎พ่อเคยเป็นนักฟิสิกส์อันดับต้นๆ ที่พีพีจีจ้าง 292 00:16:46,959 --> 00:16:49,834 ‎ส่วนแม่ก็เคยเป็นนักหินศาสตร์ชั้นยอดของพวกเขา 293 00:16:49,918 --> 00:16:55,209 ‎แม่ชอบหินมาตลอด ‎โดยเฉพาะหินคอสมิกทั้ง 13 ก้อน 294 00:16:55,709 --> 00:16:58,251 ‎แต่เราไม่น่าเจอหินก้อนที่ 14 เลย 295 00:16:58,334 --> 00:17:00,751 ‎โลกของเราแตกสลายหลังจากการค้นพบมัน 296 00:17:01,334 --> 00:17:05,584 ‎ศัตรูของพีพีจีจะไม่ยอมหยุดยั้ง ‎ที่จะใช้พลังอันทรงพลังของมัน 297 00:17:06,168 --> 00:17:10,376 ‎พวกเราเลยต้องแกล้งตายเพื่อให้ลูกปลอดภัย 298 00:17:11,001 --> 00:17:14,168 ‎แต่เรารู้มาตลอดว่าลูกถูกลิขิตมาให้พบหินก้อนอื่นๆ 299 00:17:14,251 --> 00:17:16,334 ‎และใช้พลังคอสมิกของมัน 300 00:17:16,418 --> 00:17:19,043 ‎และหาทางกลับมาหาครอบครัวของลูกได้ 301 00:17:19,668 --> 00:17:21,876 ‎แต่ทำไมพ่อกับแม่ไม่ไปตามหาผมล่ะ 302 00:17:21,959 --> 00:17:23,793 ‎ทำไมผมต้องเป็นฝ่ายตามหา 303 00:17:23,876 --> 00:17:28,043 ‎ก่อนที่ลูกจะมาร่วมงานกับเราได้ ‎ลูกต้องพิสูจน์ตัวเองก่อนว่าคู่ควร 304 00:17:28,543 --> 00:17:30,251 ‎และตอนนี้ลูกได้พิสูจน์แล้ว 305 00:17:30,334 --> 00:17:34,209 ‎"คู่ควร" เหรอ กล้าดียังไง ‎ถึงบอกว่าคิดไม่สมควรจะมีพ่อแม่ 306 00:17:34,293 --> 00:17:35,876 ‎เพราะเขาไม่คู่ควรมากพอ 307 00:17:35,959 --> 00:17:39,459 ‎พ่อกับแม่ตัวจริงของเขา ‎ไม่มีทางพูดอะไรแบบนั้นแน่ 308 00:17:39,543 --> 00:17:40,709 ‎พ่อกับแม่ตัวจริงเหรอ 309 00:17:43,293 --> 00:17:44,418 ‎คิด 310 00:17:44,501 --> 00:17:48,293 ‎ที่นี่มันปลอมสุดๆ มันไม่ใช่เรื่องจริง 311 00:17:49,043 --> 00:17:51,168 ‎พูดอะไรน่ะป๊ะป๋าจี 312 00:17:51,709 --> 00:17:56,709 ‎กลุ่มพิทักษ์ดาวเคราะห์ พ่อแม่เธอ ‎พวกเราที่เป็นเหล่าวีรบุรุษของโลก 313 00:17:56,793 --> 00:17:58,001 ‎ทุกอย่าง 314 00:17:58,084 --> 00:18:02,584 ‎ตอนที่แฟนโทสโยนเราผ่านประตูมินินั่น ‎เขาไม่ได้ส่งเรากลับบ้าน 315 00:18:02,668 --> 00:18:05,209 ‎เขาขังเราไว้ในดินแดนแห่งจินตนาการ 316 00:18:05,293 --> 00:18:07,709 ‎ที่ทุกอย่างที่เธอต้องการจะกลายเป็นจริง 317 00:18:08,209 --> 00:18:10,293 ‎เหมือนการได้พ่อกับแม่คืนมา 318 00:18:10,834 --> 00:18:14,584 ‎ฉันก็คิดถึงพวกเขาเหมือนกันคิด ‎แต่มันไม่ใช่เรื่องจริง 319 00:18:14,668 --> 00:18:16,418 ‎อย่าไปฟังเขานะลูก 320 00:18:16,501 --> 00:18:19,084 ‎ในที่สุดเราก็จะได้อยู่ด้วยกันอีกครั้ง 321 00:18:25,543 --> 00:18:26,834 ‎ไม่ได้หรอก 322 00:18:26,918 --> 00:18:29,376 ‎- ทำไมล่ะ ‎- พูดแบบนั้นได้ยังไงลูกรัก 323 00:18:29,459 --> 00:18:34,376 ‎เพราะสิ่งเดียวที่ผมรู้สึกตอนนี้คือ… ‎ความว่างเปล่า 324 00:18:36,084 --> 00:18:38,626 ‎พ่อแม่ที่แท้จริงของผมไม่เคยทำให้รู้สึกแบบนั้น 325 00:18:43,293 --> 00:18:46,168 ‎ป๊ะป๋าจี เผ่นเถอะ ‎คาร์ลปักทั่งไม้ที่หัวใจหุ่นยนต์ไอริส 326 00:18:46,251 --> 00:18:48,126 ‎หัวใจหุ่นยนต์แวมไพร์ต่างหาก 327 00:18:50,043 --> 00:18:51,418 ‎นั่นพ่อกับแม่… 328 00:18:51,501 --> 00:18:53,543 ‎ไม่ครับ ไม่ใช่ 329 00:18:54,709 --> 00:18:56,959 ‎ไม่ว่าผมจะอยากให้มันเป็นจริงแค่ไหน 330 00:18:57,459 --> 00:19:01,209 ‎ไม่ว่าผมจะอยากให้ ‎เรื่องทั้งหมดนี้เป็นจริงแค่ไหน แต่มันไม่จริง 331 00:19:02,876 --> 00:19:04,668 ‎ผมจะเสียเวลากับจินตนาการไม่ได้ 332 00:19:04,751 --> 00:19:07,834 ‎ถ้าเออร์โรเดียสตัวจริงยังอยู่ข้างนอกนั่น 333 00:19:08,584 --> 00:19:12,668 ‎ผมยอมพยายามแล้วล้มเหลวในชีวิตจริง ‎ดีกว่าชนะอะไรที่จอมปลอม 334 00:19:25,251 --> 00:19:26,418 ‎ผมอยากกลับแล้ว 335 00:19:29,501 --> 00:19:32,168 ‎ถามจริง ที่เราต้องทำคือขอกลับไปเหรอ 336 00:19:32,251 --> 00:19:35,668 ‎งั้นถ้าเรากำลังออกจากจินตนาการ 337 00:19:35,751 --> 00:19:37,709 ‎เราจะกลับเข้าสู่ความจริงที่ไหน 338 00:19:37,793 --> 00:19:41,209 ‎ฉันเดาว่าคงเป็นที่ที่เราอยู่ ‎ก่อนจะถูกโยนเข้ามาในนี้ 339 00:19:41,709 --> 00:19:44,418 ‎เดี๋ยวนะ นั่นมันกลาง… 340 00:19:46,251 --> 00:19:48,126 ‎อวกาศไม่ใช่เหรอ 341 00:19:57,418 --> 00:20:00,251 ‎ขอคารวะ คิด คอสมิก 342 00:20:00,334 --> 00:20:02,584 ‎ไอริสจัดการทุกความต้องการของคุณ 343 00:20:02,668 --> 00:20:04,043 ‎ทุกความต้องการของคุณ 344 00:20:04,126 --> 00:20:06,543 ‎ความต้องการของคุณ 345 00:20:07,918 --> 00:20:09,876 ‎แบบนี้ชอบมากกว่าไหม 346 00:20:11,126 --> 00:20:12,459 ‎ติ๊ง เขาๆ 347 00:20:12,543 --> 00:20:14,168 ‎ติ๊งๆ เขาๆ 348 00:20:14,251 --> 00:20:15,793 ‎ติ๊ง เขาๆ 349 00:20:15,876 --> 00:20:17,626 ‎ติ๊งๆ เขาๆ 350 00:20:17,709 --> 00:20:20,418 ‎ทุกความต้องการของคุณ 351 00:20:24,084 --> 00:20:26,168 ‎แจ้งเตือน! 352 00:20:26,251 --> 00:20:27,793 ‎ภัยที่ใกล้จะเกิดขึ้น 353 00:20:29,001 --> 00:20:30,834 ‎การตายของไอริส 354 00:20:32,418 --> 00:20:33,876 ‎ฉันกำลังจะตาย 355 00:20:34,668 --> 00:20:36,918 ‎ทุกความต้องการของคุณ 356 00:20:39,668 --> 00:20:40,793 ‎บ๊ายบาย 357 00:20:41,293 --> 00:20:44,084 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล