1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:12,793 --> 00:00:14,209
TOHTORI HAMMAS JA POJAT
3
00:00:14,293 --> 00:00:15,543
Kaa, koo, nee!
4
00:00:31,543 --> 00:00:35,543
Mitä?
-Nyt tai ei koskaan. Kerro Kimille totuus.
5
00:00:35,626 --> 00:00:38,876
Älä viitsi. Haluatko pilata tämän illan?
6
00:00:41,626 --> 00:00:44,668
Voinko kertoa huomenna?
-Et voi.
7
00:00:44,751 --> 00:00:49,418
Joka hetki täällä
Kimin suurin unelma voi toteutua.
8
00:00:49,501 --> 00:00:52,459
Muistatko, miten valerobotit
loukkasivat häntä?
9
00:00:52,543 --> 00:00:56,543
Miltä valevanhemmat
mahtavat hänestä tuntua?
10
00:00:56,626 --> 00:00:59,709
Hei! Tervetuloa takaisin.
11
00:00:59,793 --> 00:01:01,584
Te ette nähneet sitä!
12
00:01:01,668 --> 00:01:06,084
Saimme liput backstagelle
Tohtori Hampaan ja poikien keikalle -
13
00:01:06,168 --> 00:01:08,918
ja tapasimme bändin! Ja…
14
00:01:09,001 --> 00:01:14,084
Antoiko Tohtori Hammas naamionsa?
-Ei, tämä on Olento. Hän on laulaja.
15
00:01:14,168 --> 00:01:19,043
Tohtori Hammas ei ole bändissä. Hän on
hullu tieteilijä, joka loi kivihirviöt.
16
00:01:19,126 --> 00:01:21,251
Jihuu! Joo!
17
00:01:21,334 --> 00:01:23,459
Se oli epätodellista!
18
00:01:23,543 --> 00:01:27,084
Sanopa muuta. Epätodellista.
19
00:01:27,168 --> 00:01:31,543
Selvä, kerron hänelle. Pitää särkeä
hänen sydämensä hellästi.
20
00:01:31,626 --> 00:01:34,043
Meidän pitää kertoa totuus.
21
00:01:34,126 --> 00:01:39,626
Minä kerron muille.
Yritetään sitten päästä pois täältä.
22
00:01:49,043 --> 00:01:49,876
Kim?
23
00:02:03,376 --> 00:02:09,251
Tiedän, että nautit olostasi,
mutta minulla on tärkeää kerrottavaa.
24
00:02:09,751 --> 00:02:11,793
Et halua kuulla sitä, mutta…
25
00:02:12,376 --> 00:02:13,793
Tämä paikka…
26
00:02:14,418 --> 00:02:17,543
Tämä paikka ei ole sitä, miltä näyttää.
-Tiedän!
27
00:02:19,043 --> 00:02:20,876
Mitä sinä siellä teet?
28
00:02:20,959 --> 00:02:24,459
Etsin vihjeitä.
Täällä on paljon salaisuuksia.
29
00:02:26,751 --> 00:02:28,876
Tiedätkö salaisuuksista?
30
00:02:30,168 --> 00:02:32,168
He eivät saa tietää, että tiedän.
31
00:02:35,793 --> 00:02:38,626
Mitä?
-Tämä on liian hyvää ollakseen totta.
32
00:02:38,709 --> 00:02:40,251
Olen pahoillani…
33
00:02:40,334 --> 00:02:44,418
Ei hätää. Muistatko
taistelun Motoristin kanssa?
34
00:02:44,501 --> 00:02:49,709
Viisi tuntia sitten? Muistan.
-Hän sanoi, että 14. kivi on kaupungissa.
35
00:02:49,793 --> 00:02:50,959
Niin.
36
00:02:51,043 --> 00:02:55,168
Planeetanpuolustusryhmä käski
etsiä sitä kaikkialta paitsi täältä.
37
00:02:55,751 --> 00:02:56,834
Niin…
38
00:02:56,918 --> 00:02:59,793
PPR:llä taitaa olla 14. kivi.
39
00:03:00,293 --> 00:03:01,168
Voi ei.
40
00:03:01,251 --> 00:03:04,626
Se on totta. He haluavat,
että keräämme muut kivet,
41
00:03:04,709 --> 00:03:08,876
jotta panisimme ne pahojen käsiin.
42
00:03:08,959 --> 00:03:10,126
Ei.
-Kyllä.
43
00:03:10,209 --> 00:03:13,793
Planeetanpuolustusryhmä taitaa olla paha!
44
00:03:13,876 --> 00:03:14,793
Ei!
45
00:03:14,876 --> 00:03:18,668
Sitä on vaikea kuulla,
mutta se on totta. Etkö näe?
46
00:03:18,751 --> 00:03:21,709
Se on kansainvälinen salaliitto!
47
00:03:21,793 --> 00:03:24,709
KOSMOS-KIM JA KANSAINVÄLINEN SALALIITTO
48
00:03:24,793 --> 00:03:26,876
SALALIITO - ETSI VIHJEITÄ
49
00:03:26,959 --> 00:03:31,459
Koska vain me kaksi tiedämme,
meidän pitää pysäyttää heidät.
50
00:03:31,543 --> 00:03:37,501
Kuka tietää, mitä jännittäviä…
siis kamalia salaisuuksia paljastuu?
51
00:03:38,626 --> 00:03:42,501
Tule, Ukkimies! Totuuteen!
52
00:03:45,543 --> 00:03:49,001
Luulin, että kerromme
hänelle valemaailmasta.
53
00:03:49,084 --> 00:03:51,959
Emme voi vain möläyttää sitä.
54
00:03:52,043 --> 00:03:56,584
Aivan. Tämä on hoidettava
hienovaraisesti. Ei kiirehditä.
55
00:03:56,668 --> 00:03:59,876
Joo, suodaan hänelle viimeinen, harmiton…
56
00:03:59,959 --> 00:04:01,751
Ja ehkä pitkä…
57
00:04:01,834 --> 00:04:03,209
…seikkailu.
58
00:04:17,251 --> 00:04:19,251
Kuulitko tuon?
-Mitä?
59
00:04:20,001 --> 00:04:21,334
Joo, se kuulosti…
60
00:04:31,084 --> 00:04:36,626
Mitä? Se, että kissat laskeutuvat
aina jaloilleen, on myytti.
61
00:04:38,876 --> 00:04:39,709
Neljä sanaa.
62
00:04:41,751 --> 00:04:43,084
Pantomiimia.
63
00:04:44,793 --> 00:04:45,834
Toinen sana.
64
00:04:47,043 --> 00:04:48,459
Pyöreä?
65
00:04:50,668 --> 00:04:53,251
Ai. Kaupunki?
-Maailma. Tämä maailma!
66
00:04:58,126 --> 00:05:00,668
Kolmas sana on lyhyt kuten "on".
67
00:05:01,959 --> 00:05:04,084
"On"! Maailma on…
68
00:05:05,251 --> 00:05:06,251
Rasti.
69
00:05:06,334 --> 00:05:08,918
Rasti, risti… Ristinolla!
70
00:05:09,001 --> 00:05:11,834
Risteys!
-Maailma on risteilyalus!
71
00:05:11,918 --> 00:05:13,543
Ei tuossa ole järkeä.
72
00:05:13,626 --> 00:05:17,459
Rasti merkitsee paikan.
Maailma on täynnä aarteita.
73
00:05:18,626 --> 00:05:22,293
"Valhetta!" Tämä on kumoamista.
Tämä maailma on valhetta.
74
00:05:24,709 --> 00:05:27,876
Hyvä yritys, mutta rastiko
tarkoittaa valhetta?
75
00:05:28,918 --> 00:05:32,959
Unohtakaa se! Yritän kertoa,
että tämä maailma on valhetta.
76
00:05:33,459 --> 00:05:38,709
Fantos ei palauttanut meitä Maahan
vaan jonkinlaiseen fantasiamaailmaan.
77
00:05:40,918 --> 00:05:41,918
Mitä?
78
00:05:43,293 --> 00:05:46,876
Katsokaa. Minä voin siirtyä,
minne vain haluan.
79
00:05:46,959 --> 00:05:50,918
Tajusin, että voin siirtyä
kuviteltuunkin paikkaan.
80
00:05:51,501 --> 00:05:52,668
MO'N KAHVIKEIDAS
81
00:05:57,751 --> 00:05:59,918
Prinsessa Dinosaurus!
82
00:06:02,626 --> 00:06:05,959
Hän huijasi meidät luulemaan,
että voitimme Erodiousin.
83
00:06:07,043 --> 00:06:10,959
Siksi en saanut näkyjä.
Emme olleet vaarassa.
84
00:06:11,043 --> 00:06:15,959
Niin. Vaarat eivät olleet todellisia.
Mutta Planeetantappaja on vaarallinen.
85
00:06:16,043 --> 00:06:18,543
Erodious voi olla oikeassa maailmassa.
86
00:06:18,626 --> 00:06:24,168
Tämä on iso loikka
viallisista näyistä vale-Maahan.
87
00:06:24,251 --> 00:06:26,959
Onko todennäköisempää,
että tämä on valhetta -
88
00:06:27,043 --> 00:06:30,626
vai että olemme suuria sankareita?
89
00:06:33,834 --> 00:06:36,543
Kaikki taitaa lahota siihen.
90
00:06:36,626 --> 00:06:38,084
Minä olen hyvä.
91
00:06:38,168 --> 00:06:42,876
Tämä maailma on siis tosi valheellinen.
Mitä teemme asialle?
92
00:06:42,959 --> 00:06:45,209
Luemme sarjakuvia.
93
00:06:45,293 --> 00:06:47,418
Hyvä idea, mutta miksi?
94
00:06:47,501 --> 00:06:51,709
Kimin sarjakuvat ovat syy
ja ratkaisu tälle. Mennään!
95
00:06:53,418 --> 00:06:56,876
Ei sarjakuvia!
Haluan prinsessa Dinosauruksen.
96
00:06:56,959 --> 00:07:00,376
Ole hiljaa. Ei voi tietää, kuka kuuntelee.
97
00:07:01,084 --> 00:07:04,418
Ollaan hiljaa.
Ei voi tietää, kuka kuuntelee.
98
00:07:04,501 --> 00:07:06,126
Tiedän, kuka kuuntelee.
99
00:07:07,376 --> 00:07:08,418
IRIS?
100
00:07:08,501 --> 00:07:10,251
Oletko robotti?
-Olen.
101
00:07:10,334 --> 00:07:14,709
Se on paras tapa ohjata teidät sänkyihin,
joissa teidän pitäisi olla.
102
00:07:14,793 --> 00:07:18,751
Totta. Vastaisitko ensin
helppoon kysymykseen?
103
00:07:18,834 --> 00:07:21,126
Kysymykseenkö? Mitä vain.
104
00:07:21,209 --> 00:07:22,751
Selvä. Eli…
105
00:07:23,543 --> 00:07:29,834
Jos PPR olisikin pahis, joka esittäisi
hyvistä ja huijaisi kaikkia -
106
00:07:29,918 --> 00:07:33,584
edistääkseen pahoja suunnitelmia,
missä todisteet olisivat?
107
00:07:33,668 --> 00:07:39,959
Eivät he tekisi niin, koska he ovat
hyviksiä. Mutta jos, niin missä?
108
00:07:40,043 --> 00:07:43,376
Ei hän kerro.
-Totta kai kerron.
109
00:07:43,459 --> 00:07:46,459
En ikinä salaisi mitään Kosmos-Kimiltä.
110
00:07:46,959 --> 00:07:51,918
Vain rehellisyys mahdollistaa
onnistuneen vuorovaikutuksen.
111
00:07:53,918 --> 00:07:56,584
Petos on luottamuksen kuolema.
112
00:07:58,876 --> 00:08:04,001
Vastaus on, että PPR ei salaa mitään.
He ovat hyviksiä.
113
00:08:04,084 --> 00:08:07,876
Menkää. Hus. Menkää nukkumaan.
114
00:08:07,959 --> 00:08:12,043
Teidän pitäisi levätä
kaukana 99. kerroksesta.
115
00:08:13,418 --> 00:08:15,501
Kädet ovat ihanat.
116
00:08:18,668 --> 00:08:19,959
Heippa!
117
00:08:24,334 --> 00:08:29,209
Aavistan, että jotain merkittävää
on 99. kerroksessa. Mennään!
118
00:08:30,876 --> 00:08:35,418
Tiedät, mikä Kimiä odottaa.
Kerro hänelle totuus! Nyt!
119
00:08:35,501 --> 00:08:36,709
Ei, älä.
120
00:08:36,793 --> 00:08:41,001
Se voi olla sarja hauskoja käänteitä,
121
00:08:41,084 --> 00:08:45,418
tai vesiperä tai jännittävää toimintaa.
122
00:08:45,501 --> 00:08:48,459
Ihan varmasti toimintaa.
123
00:08:48,543 --> 00:08:49,376
Kim!
124
00:08:51,293 --> 00:08:52,834
USKOMATON REX RAKETTI
125
00:08:52,918 --> 00:08:58,334
Vastaus on näissä sarjakuvissa.
Seikkailumme täällä perustuivat niihin.
126
00:08:58,418 --> 00:09:02,376
Ulospääsynkin pitää löytyä niistä.
Mistä aloitamme?
127
00:09:02,876 --> 00:09:05,043
Minulla on ideoita.
128
00:09:06,751 --> 00:09:07,918
NOPEUSDEMONI
129
00:09:08,001 --> 00:09:11,334
Nopeusdemoni, numero 58. Hyvä numero!
130
00:09:11,418 --> 00:09:15,834
Trip Lightly eli Nopeusdemoni
osallistui Galaktiseen viestijuoksuun -
131
00:09:15,918 --> 00:09:20,834
ja juoksi niin nopeasti,
että juoksi maailman reunalta!
132
00:09:21,793 --> 00:09:22,918
Ei toiminut.
133
00:09:23,001 --> 00:09:25,001
Ei reunaa.
134
00:09:26,168 --> 00:09:27,334
Katsotaanpa.
135
00:09:27,418 --> 00:09:30,126
Ei. Kyllä!
136
00:09:30,209 --> 00:09:32,876
Entä Mahtavat myytit numero 35?
137
00:09:32,959 --> 00:09:36,334
Pamela Hades, alias Mahtava Pamazon,
138
00:09:36,418 --> 00:09:41,334
kasvoi niin valtavaksi,
että hän lopulta rikkoi taivaankannen.
139
00:09:42,376 --> 00:09:44,501
Ei kattoa, vain kuu.
140
00:09:45,001 --> 00:09:47,709
Mietitäänpä.
-Mistä tiedät tämän?
141
00:09:47,793 --> 00:09:52,168
Olin jumissa pitkään.
Sarjakuvat olivat ainoat ystäväni.
142
00:09:52,709 --> 00:09:59,209
Jo! Keksin! Tohtori Kompa matkasi
maailmojen välillä gammaporttien avulla.
143
00:09:59,293 --> 00:10:03,376
Hei, joo! Jouduimme tänne portaalin läpi,
ehkä pääsemme pois.
144
00:10:04,251 --> 00:10:06,626
Pois täältä!
145
00:10:09,543 --> 00:10:10,376
Ei.
146
00:10:10,459 --> 00:10:12,876
Oikeasti pois täältä.
147
00:10:15,126 --> 00:10:17,501
Ei taas. Älä viitsi!
148
00:10:17,584 --> 00:10:20,459
Haluan pois täältä!
149
00:10:21,459 --> 00:10:22,293
Ei.
150
00:10:22,834 --> 00:10:23,668
Ei!
151
00:10:23,751 --> 00:10:24,751
Ei!
152
00:10:25,334 --> 00:10:26,209
Ei!
153
00:10:26,293 --> 00:10:27,668
Ei se toimi…
154
00:10:27,751 --> 00:10:30,293
Se selvisi, kun menit ulos.
155
00:10:30,376 --> 00:10:33,793
Entä piilotettu avain?
-Tai fotonisäteilyä.
156
00:10:33,876 --> 00:10:35,043
Valkosipulia.
157
00:10:35,126 --> 00:10:37,793
Lampun henki?
-Taika-apinan käsi?
158
00:10:37,876 --> 00:10:43,209
Taikasana! Herra Zizzlemit!
-Ei se ole taikasana vaan taikatonttu.
159
00:10:43,293 --> 00:10:44,501
Pyydetään apua.
-Hei…
160
00:10:44,584 --> 00:10:48,251
Kokeillaan käänteistä napaisuutta…
-Poimumoottoreita?
161
00:10:48,334 --> 00:10:50,043
Hei!
-Auringonvaloa!
162
00:10:50,126 --> 00:10:55,001
Ehdotat tapoja tappaa vampyyrin.
-Hei! Olemme eksyneet aiheesta.
163
00:10:55,084 --> 00:10:59,001
Mutta miten palaamme aiheeseen?
Sarjakuvia on satoja.
164
00:10:59,084 --> 00:10:59,918
Tuhansia!
165
00:11:01,126 --> 00:11:06,251
Miten löydämme oikean tavan
paeta fantasiamaasta?
166
00:11:07,376 --> 00:11:09,543
Seiväs sydämeen.
-Carl!
167
00:11:09,626 --> 00:11:11,376
Mietitte sitä.
168
00:11:16,626 --> 00:11:18,126
Eikä! Pääsy evätty.
169
00:11:18,209 --> 00:11:23,543
Meidän täytyy edetä PPR:ssä,
jotta meille kerrotaan salaisuudet.
170
00:11:23,626 --> 00:11:26,209
Miten saamme heidän luottamuksensa?
171
00:11:27,959 --> 00:11:31,876
Se vie ikuisuuden! Haluan tietää nyt!
172
00:11:33,918 --> 00:11:36,918
Jee! Se johtui varmaan 99. painalluksesta.
173
00:11:37,501 --> 00:11:38,793
Hyvä tuuri.
174
00:11:44,501 --> 00:11:46,834
PPR
175
00:11:51,709 --> 00:11:55,584
Etsi vihjeitä,
jotka johtavat 14. kiven luo.
176
00:11:55,668 --> 00:11:57,168
Ja varo ansoja.
177
00:11:57,251 --> 00:12:00,084
En näe ansoja. Näyttää helpolta.
178
00:12:00,168 --> 00:12:02,376
Liian helpolta.
179
00:12:09,251 --> 00:12:10,834
Jee! Tai siis, pahus!
180
00:12:10,918 --> 00:12:15,876
Juuri tällaista mahtavaa
haastetta toivoin… tai siis pelkäsin.
181
00:12:15,959 --> 00:12:17,251
Hoidetaan homma.
182
00:12:27,168 --> 00:12:29,126
Aika alkaa loppua.
183
00:12:29,209 --> 00:12:33,418
Valeansojen jälkeen
Kim löytää valevanhempansa.
184
00:12:33,501 --> 00:12:34,793
Ehkä. Ehkä ei.
185
00:12:34,876 --> 00:12:39,584
Ehkä? Ehkä sinun pitää luottaa siihen,
että Kim kestää totuuden.
186
00:12:41,918 --> 00:12:42,834
Seis!
187
00:12:43,334 --> 00:12:45,043
Nyt tämä riittää.
188
00:12:52,293 --> 00:12:55,501
"Seis! Pääsy vain
megaultra-alfakulkuluvalla.
189
00:12:55,584 --> 00:12:57,584
Sisällä huippusalaisuuksia."
190
00:12:58,209 --> 00:13:00,626
Jee! Sen on oltava tämä.
191
00:13:06,126 --> 00:13:09,126
Kim, minulla on tärkeää asiaa.
192
00:13:09,209 --> 00:13:12,251
Kaikki ovat zombeja!
-Mitä sanoit?
193
00:13:13,376 --> 00:13:16,584
Olet mielelläsi täällä…
-Ei niin vikkelään.
194
00:13:16,668 --> 00:13:18,251
Kosmos-Kim!
195
00:13:19,501 --> 00:13:24,876
Emme voi päästää sinua sinne.
-Salaisuudet ovat liian salaisia!
196
00:13:24,959 --> 00:13:27,918
Ne pysyvät salassa.
Vaikka pitäisi tapella.
197
00:13:28,001 --> 00:13:30,501
Arvasin toimintaa!
198
00:13:30,584 --> 00:13:37,168
Jos annatte heidän puhua hetken,
meidän ei tarvitse turvautua väkivaltaan.
199
00:13:51,168 --> 00:13:52,793
Ovi yksi auki.
200
00:13:52,876 --> 00:13:55,334
Jee! Hetkinen. Ovi yksi?
201
00:13:56,459 --> 00:13:57,959
Hälytys päälle!
202
00:13:58,543 --> 00:14:00,376
HÄLYTYS
203
00:14:00,459 --> 00:14:01,543
KORKEA JÄNNITE
204
00:14:01,626 --> 00:14:06,209
Olemme fantasiamaailmassa.
Emme voi irrottaa simulaation pistoketta.
205
00:14:06,293 --> 00:14:07,959
Se toimi elokuvassa.
206
00:14:08,043 --> 00:14:10,876
Elokuva ei ole totta!
-Ei ole tämäkään!
207
00:14:12,709 --> 00:14:15,251
Totta. Pane se takaisin ennen…
208
00:14:15,834 --> 00:14:19,668
Tervehdys, Tellussankarit.
Voinko olla avuksi?
209
00:14:22,543 --> 00:14:26,126
Ei, kaikki hyvin. Sinä olet robotti.
210
00:14:26,209 --> 00:14:30,084
Miksi olet liikkeellä yöllä, IRIS?
211
00:14:30,168 --> 00:14:33,084
Voin auttaa teitä löytämään makuuhuoneet.
212
00:14:33,168 --> 00:14:37,626
Teidän pitäisi levätä
mahtavaa päivää varten.
213
00:14:37,709 --> 00:14:41,834
Mo'n kahvikeidas avaa huomenna
liikkeitä ympäri maailmaa.
214
00:14:41,918 --> 00:14:43,418
Niinkö?
215
00:14:43,501 --> 00:14:45,918
Carla aloitti matkan maan poikki.
216
00:14:46,418 --> 00:14:48,876
Jihuu! Kyyti odottaa.
217
00:14:48,959 --> 00:14:53,668
Kyydeistä puheen ollen,
haluatko ratsastaa T-Rexillä?
218
00:14:53,751 --> 00:14:55,168
Onko se prinsessa?
219
00:14:55,251 --> 00:14:56,376
Totta kai.
220
00:14:56,459 --> 00:14:58,668
Joo!
221
00:14:59,168 --> 00:15:01,959
Se on hampaaton ja ystävällinen.
222
00:15:04,043 --> 00:15:05,959
Hamburg saa uuden lastan.
223
00:15:06,459 --> 00:15:10,209
Wunderbar!
-Fry saa Hamburgin vanhan lastan.
224
00:15:10,709 --> 00:15:11,751
Viimeinkin!
225
00:15:11,834 --> 00:15:14,709
Valemaailma yrittää vangita meidät kaikki.
226
00:15:15,251 --> 00:15:16,084
Ukkimies…
227
00:15:17,001 --> 00:15:21,668
Fantasiamaailma tietää. Kerroitko jo?
-En vielä.
228
00:15:21,751 --> 00:15:25,709
On ollut häiriötekijöitä.
-Se siinä on.
229
00:15:25,793 --> 00:15:30,626
Maailma hämää meitä unelmilla.
Katso, miten hyvä Kim on.
230
00:15:30,709 --> 00:15:34,084
Tämä on asetelma
dramaattiselle paljastukselle.
231
00:15:43,418 --> 00:15:44,793
Oletko kunnossa?
232
00:15:49,459 --> 00:15:50,543
Hups.
233
00:15:56,626 --> 00:15:59,459
Jee! Jihuu! Jee!
234
00:16:02,168 --> 00:16:07,043
Ette voineet hävitä taistelua. Maailma
haluaa näyttää, mitä oven takana on.
235
00:16:07,126 --> 00:16:11,043
Kun Kim näkee heidät,
hän ei ikinä halua lähteä.
236
00:16:12,251 --> 00:16:15,668
Mitä näetkään, se ei ole totta!
He eivät ole…
237
00:16:21,251 --> 00:16:22,501
Hei, poika.
238
00:16:23,043 --> 00:16:25,209
Äiti? Isä?
239
00:16:26,084 --> 00:16:27,084
Miten…
240
00:16:27,168 --> 00:16:29,251
Miten te olette yhä elossa?
241
00:16:29,334 --> 00:16:31,126
Se on pitkä tarina.
242
00:16:31,209 --> 00:16:37,876
Kaikki alkoi vuosia sitten, kun tapasin
äitisi Planeetanpuolustusryhmässä.
243
00:16:38,376 --> 00:16:42,668
Työskentelettekö PPR:ssä?
-Yhä vieläkin. Koko tämän ajan.
244
00:16:42,751 --> 00:16:49,418
Olin PPR:n paras astrofyysikko.
-Minä olin heidän huippukivitutkijansa.
245
00:16:49,918 --> 00:16:55,209
Kivet ovat aina olleet intohimoni.
Erityisesti 13 kosmista kiveä.
246
00:16:55,709 --> 00:17:01,334
Kunpa emme olisi löytäneet 14:ttä.
Maailma hajosi sen jälkeen.
247
00:17:01,418 --> 00:17:05,668
PPR:n viholliset yrittivät
saada sen voiman käyttöönsä.
248
00:17:06,168 --> 00:17:10,501
Lavastimme kuolemamme,
jotta sinä pysyisit turvassa.
249
00:17:11,001 --> 00:17:16,334
Mutta tiesimme, että löytäisit
muut kivet ja käyttäisit niiden voimia -
250
00:17:16,418 --> 00:17:19,168
ja niiden avulla löytäisit perheesi.
251
00:17:19,668 --> 00:17:23,793
Miksette etsineet minua?
Miksi minun piti etsiä teidät?
252
00:17:23,876 --> 00:17:30,251
Sinun piti osoittaa olevasi kelpo.
-Nyt olet osoittanut sen.
253
00:17:30,334 --> 00:17:36,001
Kelpo? Kehtaatkin väittää,
ettei Kim olisi kelvannut vanhemmilleen!
254
00:17:36,084 --> 00:17:39,459
Hänen oikeat vanhempansa
eivät sanoisi niin.
255
00:17:39,543 --> 00:17:40,709
Oikeat vanhemmat?
256
00:17:43,293 --> 00:17:44,418
Kim.
257
00:17:44,501 --> 00:17:48,293
Tämä paikka on valhetta. Se ei ole totta.
258
00:17:49,043 --> 00:17:51,334
Mitä tarkoitat, Ukkimies?
259
00:17:51,834 --> 00:17:58,001
Planeetanpuolustusryhmä, vanhempasi,
me maailman parhaina sankareina, kaikki.
260
00:17:58,084 --> 00:18:02,251
Fantos ei lähettänyt
meitä portaalin läpi kotiin.
261
00:18:02,751 --> 00:18:07,709
Hän vangitsi meidät fantasiamaailmaan,
jossa toiveesi toteutuvat.
262
00:18:08,293 --> 00:18:10,334
Kuten että äiti ja isä palaisivat.
263
00:18:10,834 --> 00:18:14,584
Minäkin ikävöin heitä,
mutta se on valhetta.
264
00:18:14,668 --> 00:18:16,418
Älä kuuntele häntä.
265
00:18:16,501 --> 00:18:19,084
Voimme viimein olla taas yhdessä.
266
00:18:25,543 --> 00:18:26,834
Emme voi.
267
00:18:26,918 --> 00:18:29,376
Miksemme?
-Miten voit sanoa noin?
268
00:18:29,459 --> 00:18:34,376
Koska nyt minusta ei tunnu miltään.
269
00:18:36,084 --> 00:18:38,834
Oikeiden vanhempien kanssa tunsin jotain.
270
00:18:43,293 --> 00:18:46,168
Pitää mennä! Carl lävisti
IRISin robottisydämen.
271
00:18:46,251 --> 00:18:48,126
Vampyyrirobottisydämen!
272
00:18:50,043 --> 00:18:51,418
Ovatko nuo Kimin…
273
00:18:51,501 --> 00:18:53,543
Eivät ole.
274
00:18:54,709 --> 00:18:56,959
Vaikka haluan sen olevan totta,
275
00:18:57,459 --> 00:19:01,209
vaikka haluan tämän olevan totta,
ei se ole.
276
00:19:02,876 --> 00:19:07,834
En voi tuhlata aikaa unelmiin,
jos Erodious uhkaa galaksia.
277
00:19:08,584 --> 00:19:12,834
Häviän mieluummin oikeasti
kuin voitan kuvitteellisesti.
278
00:19:25,251 --> 00:19:26,418
Haluan lähteä.
279
00:19:29,501 --> 00:19:32,168
Oikeasti? Riittikö pelkkä pyyntö?
280
00:19:32,251 --> 00:19:37,709
Jos poistumme fantasiasta,
minne saavumme todellisuudessa?
281
00:19:37,793 --> 00:19:41,626
Varmaan sinne, missä olimme tätä ennen.
282
00:19:41,709 --> 00:19:44,418
Hetkinen. Eikö se ollut keskellä…
283
00:19:46,251 --> 00:19:48,126
…ulkoavaruutta?
284
00:19:57,418 --> 00:20:02,584
Tervehdys, Kosmos-Kim.
IRIS huolehtii kaikista tarpeistasi.
285
00:20:02,668 --> 00:20:07,043
Kaikista tarpeistasi. Kaikki tarpeesi.
286
00:20:07,918 --> 00:20:09,876
Pidätkö tuosta enemmän?
287
00:20:11,126 --> 00:20:12,459
Ding, hahhah.
288
00:20:12,543 --> 00:20:14,168
Ding, ding, hahhah.
289
00:20:14,251 --> 00:20:15,793
Ding, hahhah.
290
00:20:15,876 --> 00:20:17,626
Ding, ding, hahhah.
291
00:20:17,709 --> 00:20:20,418
Kaikki tarpeesi.
292
00:20:24,084 --> 00:20:26,168
Hälytys!
293
00:20:26,251 --> 00:20:27,793
Uhkaava vaara.
294
00:20:29,001 --> 00:20:30,834
IRISin kuolema.
295
00:20:32,418 --> 00:20:33,876
Minä kuolen.
296
00:20:34,668 --> 00:20:36,918
Kaikki tarpeesi.
297
00:20:39,668 --> 00:20:40,793
Heippa.
298
00:20:41,293 --> 00:20:44,084
Tekstitys: Iina Fagerlund