1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:12,793 --> 00:00:14,209 TOHTORI HAMMAS JA POJAT 3 00:00:14,293 --> 00:00:15,543 Kaa, koo, nee! 4 00:00:31,543 --> 00:00:35,543 Mitä? -Nyt tai ei koskaan. Kerro Kimille totuus. 5 00:00:35,626 --> 00:00:38,876 Älä viitsi. Haluatko pilata tämän illan? 6 00:00:41,626 --> 00:00:44,668 Voinko kertoa huomenna? -Et voi. 7 00:00:44,751 --> 00:00:49,418 Joka hetki täällä Kimin suurin unelma voi toteutua. 8 00:00:49,501 --> 00:00:52,459 Muistatko, miten valerobotit loukkasivat häntä? 9 00:00:52,543 --> 00:00:56,543 Miltä valevanhemmat mahtavat hänestä tuntua? 10 00:00:56,626 --> 00:00:59,709 Hei! Tervetuloa takaisin. 11 00:00:59,793 --> 00:01:01,584 Te ette nähneet sitä! 12 00:01:01,668 --> 00:01:06,084 Saimme liput backstagelle Tohtori Hampaan ja poikien keikalle - 13 00:01:06,168 --> 00:01:08,918 ja tapasimme bändin! Ja… 14 00:01:09,001 --> 00:01:14,084 Antoiko Tohtori Hammas naamionsa? -Ei, tämä on Olento. Hän on laulaja. 15 00:01:14,168 --> 00:01:19,043 Tohtori Hammas ei ole bändissä. Hän on hullu tieteilijä, joka loi kivihirviöt. 16 00:01:19,126 --> 00:01:21,251 Jihuu! Joo! 17 00:01:21,334 --> 00:01:23,459 Se oli epätodellista! 18 00:01:23,543 --> 00:01:27,084 Sanopa muuta. Epätodellista. 19 00:01:27,168 --> 00:01:31,543 Selvä, kerron hänelle. Pitää särkeä hänen sydämensä hellästi. 20 00:01:31,626 --> 00:01:34,043 Meidän pitää kertoa totuus. 21 00:01:34,126 --> 00:01:39,626 Minä kerron muille. Yritetään sitten päästä pois täältä. 22 00:01:49,043 --> 00:01:49,876 Kim? 23 00:02:03,376 --> 00:02:09,251 Tiedän, että nautit olostasi, mutta minulla on tärkeää kerrottavaa. 24 00:02:09,751 --> 00:02:11,793 Et halua kuulla sitä, mutta… 25 00:02:12,376 --> 00:02:13,793 Tämä paikka… 26 00:02:14,418 --> 00:02:17,543 Tämä paikka ei ole sitä, miltä näyttää. -Tiedän! 27 00:02:19,043 --> 00:02:20,876 Mitä sinä siellä teet? 28 00:02:20,959 --> 00:02:24,459 Etsin vihjeitä. Täällä on paljon salaisuuksia. 29 00:02:26,751 --> 00:02:28,876 Tiedätkö salaisuuksista? 30 00:02:30,168 --> 00:02:32,168 He eivät saa tietää, että tiedän. 31 00:02:35,793 --> 00:02:38,626 Mitä? -Tämä on liian hyvää ollakseen totta. 32 00:02:38,709 --> 00:02:40,251 Olen pahoillani… 33 00:02:40,334 --> 00:02:44,418 Ei hätää. Muistatko taistelun Motoristin kanssa? 34 00:02:44,501 --> 00:02:49,709 Viisi tuntia sitten? Muistan. -Hän sanoi, että 14. kivi on kaupungissa. 35 00:02:49,793 --> 00:02:50,959 Niin. 36 00:02:51,043 --> 00:02:55,168 Planeetanpuolustusryhmä käski etsiä sitä kaikkialta paitsi täältä. 37 00:02:55,751 --> 00:02:56,834 Niin… 38 00:02:56,918 --> 00:02:59,793 PPR:llä taitaa olla 14. kivi. 39 00:03:00,293 --> 00:03:01,168 Voi ei. 40 00:03:01,251 --> 00:03:04,626 Se on totta. He haluavat, että keräämme muut kivet, 41 00:03:04,709 --> 00:03:08,876 jotta panisimme ne pahojen käsiin. 42 00:03:08,959 --> 00:03:10,126 Ei. -Kyllä. 43 00:03:10,209 --> 00:03:13,793 Planeetanpuolustusryhmä taitaa olla paha! 44 00:03:13,876 --> 00:03:14,793 Ei! 45 00:03:14,876 --> 00:03:18,668 Sitä on vaikea kuulla, mutta se on totta. Etkö näe? 46 00:03:18,751 --> 00:03:21,709 Se on kansainvälinen salaliitto! 47 00:03:21,793 --> 00:03:24,709 KOSMOS-KIM JA KANSAINVÄLINEN SALALIITTO 48 00:03:24,793 --> 00:03:26,876 SALALIITO - ETSI VIHJEITÄ 49 00:03:26,959 --> 00:03:31,459 Koska vain me kaksi tiedämme, meidän pitää pysäyttää heidät. 50 00:03:31,543 --> 00:03:37,501 Kuka tietää, mitä jännittäviä… siis kamalia salaisuuksia paljastuu? 51 00:03:38,626 --> 00:03:42,501 Tule, Ukkimies! Totuuteen! 52 00:03:45,543 --> 00:03:49,001 Luulin, että kerromme hänelle valemaailmasta. 53 00:03:49,084 --> 00:03:51,959 Emme voi vain möläyttää sitä. 54 00:03:52,043 --> 00:03:56,584 Aivan. Tämä on hoidettava hienovaraisesti. Ei kiirehditä. 55 00:03:56,668 --> 00:03:59,876 Joo, suodaan hänelle viimeinen, harmiton… 56 00:03:59,959 --> 00:04:01,751 Ja ehkä pitkä… 57 00:04:01,834 --> 00:04:03,209 …seikkailu. 58 00:04:17,251 --> 00:04:19,251 Kuulitko tuon? -Mitä? 59 00:04:20,001 --> 00:04:21,334 Joo, se kuulosti… 60 00:04:31,084 --> 00:04:36,626 Mitä? Se, että kissat laskeutuvat aina jaloilleen, on myytti. 61 00:04:38,876 --> 00:04:39,709 Neljä sanaa. 62 00:04:41,751 --> 00:04:43,084 Pantomiimia. 63 00:04:44,793 --> 00:04:45,834 Toinen sana. 64 00:04:47,043 --> 00:04:48,459 Pyöreä? 65 00:04:50,668 --> 00:04:53,251 Ai. Kaupunki? -Maailma. Tämä maailma! 66 00:04:58,126 --> 00:05:00,668 Kolmas sana on lyhyt kuten "on". 67 00:05:01,959 --> 00:05:04,084 "On"! Maailma on… 68 00:05:05,251 --> 00:05:06,251 Rasti. 69 00:05:06,334 --> 00:05:08,918 Rasti, risti… Ristinolla! 70 00:05:09,001 --> 00:05:11,834 Risteys! -Maailma on risteilyalus! 71 00:05:11,918 --> 00:05:13,543 Ei tuossa ole järkeä. 72 00:05:13,626 --> 00:05:17,459 Rasti merkitsee paikan. Maailma on täynnä aarteita. 73 00:05:18,626 --> 00:05:22,293 "Valhetta!" Tämä on kumoamista. Tämä maailma on valhetta. 74 00:05:24,709 --> 00:05:27,876 Hyvä yritys, mutta rastiko tarkoittaa valhetta? 75 00:05:28,918 --> 00:05:32,959 Unohtakaa se! Yritän kertoa, että tämä maailma on valhetta. 76 00:05:33,459 --> 00:05:38,709 Fantos ei palauttanut meitä Maahan vaan jonkinlaiseen fantasiamaailmaan. 77 00:05:40,918 --> 00:05:41,918 Mitä? 78 00:05:43,293 --> 00:05:46,876 Katsokaa. Minä voin siirtyä, minne vain haluan. 79 00:05:46,959 --> 00:05:50,918 Tajusin, että voin siirtyä kuviteltuunkin paikkaan. 80 00:05:51,501 --> 00:05:52,668 MO'N KAHVIKEIDAS 81 00:05:57,751 --> 00:05:59,918 Prinsessa Dinosaurus! 82 00:06:02,626 --> 00:06:05,959 Hän huijasi meidät luulemaan, että voitimme Erodiousin. 83 00:06:07,043 --> 00:06:10,959 Siksi en saanut näkyjä. Emme olleet vaarassa. 84 00:06:11,043 --> 00:06:15,959 Niin. Vaarat eivät olleet todellisia. Mutta Planeetantappaja on vaarallinen. 85 00:06:16,043 --> 00:06:18,543 Erodious voi olla oikeassa maailmassa. 86 00:06:18,626 --> 00:06:24,168 Tämä on iso loikka viallisista näyistä vale-Maahan. 87 00:06:24,251 --> 00:06:26,959 Onko todennäköisempää, että tämä on valhetta - 88 00:06:27,043 --> 00:06:30,626 vai että olemme suuria sankareita? 89 00:06:33,834 --> 00:06:36,543 Kaikki taitaa lahota siihen. 90 00:06:36,626 --> 00:06:38,084 Minä olen hyvä. 91 00:06:38,168 --> 00:06:42,876 Tämä maailma on siis tosi valheellinen. Mitä teemme asialle? 92 00:06:42,959 --> 00:06:45,209 Luemme sarjakuvia. 93 00:06:45,293 --> 00:06:47,418 Hyvä idea, mutta miksi? 94 00:06:47,501 --> 00:06:51,709 Kimin sarjakuvat ovat syy ja ratkaisu tälle. Mennään! 95 00:06:53,418 --> 00:06:56,876 Ei sarjakuvia! Haluan prinsessa Dinosauruksen. 96 00:06:56,959 --> 00:07:00,376 Ole hiljaa. Ei voi tietää, kuka kuuntelee. 97 00:07:01,084 --> 00:07:04,418 Ollaan hiljaa. Ei voi tietää, kuka kuuntelee. 98 00:07:04,501 --> 00:07:06,126 Tiedän, kuka kuuntelee. 99 00:07:07,376 --> 00:07:08,418 IRIS? 100 00:07:08,501 --> 00:07:10,251 Oletko robotti? -Olen. 101 00:07:10,334 --> 00:07:14,709 Se on paras tapa ohjata teidät sänkyihin, joissa teidän pitäisi olla. 102 00:07:14,793 --> 00:07:18,751 Totta. Vastaisitko ensin helppoon kysymykseen? 103 00:07:18,834 --> 00:07:21,126 Kysymykseenkö? Mitä vain. 104 00:07:21,209 --> 00:07:22,751 Selvä. Eli… 105 00:07:23,543 --> 00:07:29,834 Jos PPR olisikin pahis, joka esittäisi hyvistä ja huijaisi kaikkia - 106 00:07:29,918 --> 00:07:33,584 edistääkseen pahoja suunnitelmia, missä todisteet olisivat? 107 00:07:33,668 --> 00:07:39,959 Eivät he tekisi niin, koska he ovat hyviksiä. Mutta jos, niin missä? 108 00:07:40,043 --> 00:07:43,376 Ei hän kerro. -Totta kai kerron. 109 00:07:43,459 --> 00:07:46,459 En ikinä salaisi mitään Kosmos-Kimiltä. 110 00:07:46,959 --> 00:07:51,918 Vain rehellisyys mahdollistaa onnistuneen vuorovaikutuksen. 111 00:07:53,918 --> 00:07:56,584 Petos on luottamuksen kuolema. 112 00:07:58,876 --> 00:08:04,001 Vastaus on, että PPR ei salaa mitään. He ovat hyviksiä. 113 00:08:04,084 --> 00:08:07,876 Menkää. Hus. Menkää nukkumaan. 114 00:08:07,959 --> 00:08:12,043 Teidän pitäisi levätä kaukana 99. kerroksesta. 115 00:08:13,418 --> 00:08:15,501 Kädet ovat ihanat. 116 00:08:18,668 --> 00:08:19,959 Heippa! 117 00:08:24,334 --> 00:08:29,209 Aavistan, että jotain merkittävää on 99. kerroksessa. Mennään! 118 00:08:30,876 --> 00:08:35,418 Tiedät, mikä Kimiä odottaa. Kerro hänelle totuus! Nyt! 119 00:08:35,501 --> 00:08:36,709 Ei, älä. 120 00:08:36,793 --> 00:08:41,001 Se voi olla sarja hauskoja käänteitä, 121 00:08:41,084 --> 00:08:45,418 tai vesiperä tai jännittävää toimintaa. 122 00:08:45,501 --> 00:08:48,459 Ihan varmasti toimintaa. 123 00:08:48,543 --> 00:08:49,376 Kim! 124 00:08:51,293 --> 00:08:52,834 USKOMATON REX RAKETTI 125 00:08:52,918 --> 00:08:58,334 Vastaus on näissä sarjakuvissa. Seikkailumme täällä perustuivat niihin. 126 00:08:58,418 --> 00:09:02,376 Ulospääsynkin pitää löytyä niistä. Mistä aloitamme? 127 00:09:02,876 --> 00:09:05,043 Minulla on ideoita. 128 00:09:06,751 --> 00:09:07,918 NOPEUSDEMONI 129 00:09:08,001 --> 00:09:11,334 Nopeusdemoni, numero 58. Hyvä numero! 130 00:09:11,418 --> 00:09:15,834 Trip Lightly eli Nopeusdemoni osallistui Galaktiseen viestijuoksuun - 131 00:09:15,918 --> 00:09:20,834 ja juoksi niin nopeasti, että juoksi maailman reunalta! 132 00:09:21,793 --> 00:09:22,918 Ei toiminut. 133 00:09:23,001 --> 00:09:25,001 Ei reunaa. 134 00:09:26,168 --> 00:09:27,334 Katsotaanpa. 135 00:09:27,418 --> 00:09:30,126 Ei. Kyllä! 136 00:09:30,209 --> 00:09:32,876 Entä Mahtavat myytit numero 35? 137 00:09:32,959 --> 00:09:36,334 Pamela Hades, alias Mahtava Pamazon, 138 00:09:36,418 --> 00:09:41,334 kasvoi niin valtavaksi, että hän lopulta rikkoi taivaankannen. 139 00:09:42,376 --> 00:09:44,501 Ei kattoa, vain kuu. 140 00:09:45,001 --> 00:09:47,709 Mietitäänpä. -Mistä tiedät tämän? 141 00:09:47,793 --> 00:09:52,168 Olin jumissa pitkään. Sarjakuvat olivat ainoat ystäväni. 142 00:09:52,709 --> 00:09:59,209 Jo! Keksin! Tohtori Kompa matkasi maailmojen välillä gammaporttien avulla. 143 00:09:59,293 --> 00:10:03,376 Hei, joo! Jouduimme tänne portaalin läpi, ehkä pääsemme pois. 144 00:10:04,251 --> 00:10:06,626 Pois täältä! 145 00:10:09,543 --> 00:10:10,376 Ei. 146 00:10:10,459 --> 00:10:12,876 Oikeasti pois täältä. 147 00:10:15,126 --> 00:10:17,501 Ei taas. Älä viitsi! 148 00:10:17,584 --> 00:10:20,459 Haluan pois täältä! 149 00:10:21,459 --> 00:10:22,293 Ei. 150 00:10:22,834 --> 00:10:23,668 Ei! 151 00:10:23,751 --> 00:10:24,751 Ei! 152 00:10:25,334 --> 00:10:26,209 Ei! 153 00:10:26,293 --> 00:10:27,668 Ei se toimi… 154 00:10:27,751 --> 00:10:30,293 Se selvisi, kun menit ulos. 155 00:10:30,376 --> 00:10:33,793 Entä piilotettu avain? -Tai fotonisäteilyä. 156 00:10:33,876 --> 00:10:35,043 Valkosipulia. 157 00:10:35,126 --> 00:10:37,793 Lampun henki? -Taika-apinan käsi? 158 00:10:37,876 --> 00:10:43,209 Taikasana! Herra Zizzlemit! -Ei se ole taikasana vaan taikatonttu. 159 00:10:43,293 --> 00:10:44,501 Pyydetään apua. -Hei… 160 00:10:44,584 --> 00:10:48,251 Kokeillaan käänteistä napaisuutta… -Poimumoottoreita? 161 00:10:48,334 --> 00:10:50,043 Hei! -Auringonvaloa! 162 00:10:50,126 --> 00:10:55,001 Ehdotat tapoja tappaa vampyyrin. -Hei! Olemme eksyneet aiheesta. 163 00:10:55,084 --> 00:10:59,001 Mutta miten palaamme aiheeseen? Sarjakuvia on satoja. 164 00:10:59,084 --> 00:10:59,918 Tuhansia! 165 00:11:01,126 --> 00:11:06,251 Miten löydämme oikean tavan paeta fantasiamaasta? 166 00:11:07,376 --> 00:11:09,543 Seiväs sydämeen. -Carl! 167 00:11:09,626 --> 00:11:11,376 Mietitte sitä. 168 00:11:16,626 --> 00:11:18,126 Eikä! Pääsy evätty. 169 00:11:18,209 --> 00:11:23,543 Meidän täytyy edetä PPR:ssä, jotta meille kerrotaan salaisuudet. 170 00:11:23,626 --> 00:11:26,209 Miten saamme heidän luottamuksensa? 171 00:11:27,959 --> 00:11:31,876 Se vie ikuisuuden! Haluan tietää nyt! 172 00:11:33,918 --> 00:11:36,918 Jee! Se johtui varmaan 99. painalluksesta. 173 00:11:37,501 --> 00:11:38,793 Hyvä tuuri. 174 00:11:44,501 --> 00:11:46,834 PPR 175 00:11:51,709 --> 00:11:55,584 Etsi vihjeitä, jotka johtavat 14. kiven luo. 176 00:11:55,668 --> 00:11:57,168 Ja varo ansoja. 177 00:11:57,251 --> 00:12:00,084 En näe ansoja. Näyttää helpolta. 178 00:12:00,168 --> 00:12:02,376 Liian helpolta. 179 00:12:09,251 --> 00:12:10,834 Jee! Tai siis, pahus! 180 00:12:10,918 --> 00:12:15,876 Juuri tällaista mahtavaa haastetta toivoin… tai siis pelkäsin. 181 00:12:15,959 --> 00:12:17,251 Hoidetaan homma. 182 00:12:27,168 --> 00:12:29,126 Aika alkaa loppua. 183 00:12:29,209 --> 00:12:33,418 Valeansojen jälkeen Kim löytää valevanhempansa. 184 00:12:33,501 --> 00:12:34,793 Ehkä. Ehkä ei. 185 00:12:34,876 --> 00:12:39,584 Ehkä? Ehkä sinun pitää luottaa siihen, että Kim kestää totuuden. 186 00:12:41,918 --> 00:12:42,834 Seis! 187 00:12:43,334 --> 00:12:45,043 Nyt tämä riittää. 188 00:12:52,293 --> 00:12:55,501 "Seis! Pääsy vain megaultra-alfakulkuluvalla. 189 00:12:55,584 --> 00:12:57,584 Sisällä huippusalaisuuksia." 190 00:12:58,209 --> 00:13:00,626 Jee! Sen on oltava tämä. 191 00:13:06,126 --> 00:13:09,126 Kim, minulla on tärkeää asiaa. 192 00:13:09,209 --> 00:13:12,251 Kaikki ovat zombeja! -Mitä sanoit? 193 00:13:13,376 --> 00:13:16,584 Olet mielelläsi täällä… -Ei niin vikkelään. 194 00:13:16,668 --> 00:13:18,251 Kosmos-Kim! 195 00:13:19,501 --> 00:13:24,876 Emme voi päästää sinua sinne. -Salaisuudet ovat liian salaisia! 196 00:13:24,959 --> 00:13:27,918 Ne pysyvät salassa. Vaikka pitäisi tapella. 197 00:13:28,001 --> 00:13:30,501 Arvasin toimintaa! 198 00:13:30,584 --> 00:13:37,168 Jos annatte heidän puhua hetken, meidän ei tarvitse turvautua väkivaltaan. 199 00:13:51,168 --> 00:13:52,793 Ovi yksi auki. 200 00:13:52,876 --> 00:13:55,334 Jee! Hetkinen. Ovi yksi? 201 00:13:56,459 --> 00:13:57,959 Hälytys päälle! 202 00:13:58,543 --> 00:14:00,376 HÄLYTYS 203 00:14:00,459 --> 00:14:01,543 KORKEA JÄNNITE 204 00:14:01,626 --> 00:14:06,209 Olemme fantasiamaailmassa. Emme voi irrottaa simulaation pistoketta. 205 00:14:06,293 --> 00:14:07,959 Se toimi elokuvassa. 206 00:14:08,043 --> 00:14:10,876 Elokuva ei ole totta! -Ei ole tämäkään! 207 00:14:12,709 --> 00:14:15,251 Totta. Pane se takaisin ennen… 208 00:14:15,834 --> 00:14:19,668 Tervehdys, Tellussankarit. Voinko olla avuksi? 209 00:14:22,543 --> 00:14:26,126 Ei, kaikki hyvin. Sinä olet robotti. 210 00:14:26,209 --> 00:14:30,084 Miksi olet liikkeellä yöllä, IRIS? 211 00:14:30,168 --> 00:14:33,084 Voin auttaa teitä löytämään makuuhuoneet. 212 00:14:33,168 --> 00:14:37,626 Teidän pitäisi levätä mahtavaa päivää varten. 213 00:14:37,709 --> 00:14:41,834 Mo'n kahvikeidas avaa huomenna liikkeitä ympäri maailmaa. 214 00:14:41,918 --> 00:14:43,418 Niinkö? 215 00:14:43,501 --> 00:14:45,918 Carla aloitti matkan maan poikki. 216 00:14:46,418 --> 00:14:48,876 Jihuu! Kyyti odottaa. 217 00:14:48,959 --> 00:14:53,668 Kyydeistä puheen ollen, haluatko ratsastaa T-Rexillä? 218 00:14:53,751 --> 00:14:55,168 Onko se prinsessa? 219 00:14:55,251 --> 00:14:56,376 Totta kai. 220 00:14:56,459 --> 00:14:58,668 Joo! 221 00:14:59,168 --> 00:15:01,959 Se on hampaaton ja ystävällinen. 222 00:15:04,043 --> 00:15:05,959 Hamburg saa uuden lastan. 223 00:15:06,459 --> 00:15:10,209 Wunderbar! -Fry saa Hamburgin vanhan lastan. 224 00:15:10,709 --> 00:15:11,751 Viimeinkin! 225 00:15:11,834 --> 00:15:14,709 Valemaailma yrittää vangita meidät kaikki. 226 00:15:15,251 --> 00:15:16,084 Ukkimies… 227 00:15:17,001 --> 00:15:21,668 Fantasiamaailma tietää. Kerroitko jo? -En vielä. 228 00:15:21,751 --> 00:15:25,709 On ollut häiriötekijöitä. -Se siinä on. 229 00:15:25,793 --> 00:15:30,626 Maailma hämää meitä unelmilla. Katso, miten hyvä Kim on. 230 00:15:30,709 --> 00:15:34,084 Tämä on asetelma dramaattiselle paljastukselle. 231 00:15:43,418 --> 00:15:44,793 Oletko kunnossa? 232 00:15:49,459 --> 00:15:50,543 Hups. 233 00:15:56,626 --> 00:15:59,459 Jee! Jihuu! Jee! 234 00:16:02,168 --> 00:16:07,043 Ette voineet hävitä taistelua. Maailma haluaa näyttää, mitä oven takana on. 235 00:16:07,126 --> 00:16:11,043 Kun Kim näkee heidät, hän ei ikinä halua lähteä. 236 00:16:12,251 --> 00:16:15,668 Mitä näetkään, se ei ole totta! He eivät ole… 237 00:16:21,251 --> 00:16:22,501 Hei, poika. 238 00:16:23,043 --> 00:16:25,209 Äiti? Isä? 239 00:16:26,084 --> 00:16:27,084 Miten… 240 00:16:27,168 --> 00:16:29,251 Miten te olette yhä elossa? 241 00:16:29,334 --> 00:16:31,126 Se on pitkä tarina. 242 00:16:31,209 --> 00:16:37,876 Kaikki alkoi vuosia sitten, kun tapasin äitisi Planeetanpuolustusryhmässä. 243 00:16:38,376 --> 00:16:42,668 Työskentelettekö PPR:ssä? -Yhä vieläkin. Koko tämän ajan. 244 00:16:42,751 --> 00:16:49,418 Olin PPR:n paras astrofyysikko. -Minä olin heidän huippukivitutkijansa. 245 00:16:49,918 --> 00:16:55,209 Kivet ovat aina olleet intohimoni. Erityisesti 13 kosmista kiveä. 246 00:16:55,709 --> 00:17:01,334 Kunpa emme olisi löytäneet 14:ttä. Maailma hajosi sen jälkeen. 247 00:17:01,418 --> 00:17:05,668 PPR:n viholliset yrittivät saada sen voiman käyttöönsä. 248 00:17:06,168 --> 00:17:10,501 Lavastimme kuolemamme, jotta sinä pysyisit turvassa. 249 00:17:11,001 --> 00:17:16,334 Mutta tiesimme, että löytäisit muut kivet ja käyttäisit niiden voimia - 250 00:17:16,418 --> 00:17:19,168 ja niiden avulla löytäisit perheesi. 251 00:17:19,668 --> 00:17:23,793 Miksette etsineet minua? Miksi minun piti etsiä teidät? 252 00:17:23,876 --> 00:17:30,251 Sinun piti osoittaa olevasi kelpo. -Nyt olet osoittanut sen. 253 00:17:30,334 --> 00:17:36,001 Kelpo? Kehtaatkin väittää, ettei Kim olisi kelvannut vanhemmilleen! 254 00:17:36,084 --> 00:17:39,459 Hänen oikeat vanhempansa eivät sanoisi niin. 255 00:17:39,543 --> 00:17:40,709 Oikeat vanhemmat? 256 00:17:43,293 --> 00:17:44,418 Kim. 257 00:17:44,501 --> 00:17:48,293 Tämä paikka on valhetta. Se ei ole totta. 258 00:17:49,043 --> 00:17:51,334 Mitä tarkoitat, Ukkimies? 259 00:17:51,834 --> 00:17:58,001 Planeetanpuolustusryhmä, vanhempasi, me maailman parhaina sankareina, kaikki. 260 00:17:58,084 --> 00:18:02,251 Fantos ei lähettänyt meitä portaalin läpi kotiin. 261 00:18:02,751 --> 00:18:07,709 Hän vangitsi meidät fantasiamaailmaan, jossa toiveesi toteutuvat. 262 00:18:08,293 --> 00:18:10,334 Kuten että äiti ja isä palaisivat. 263 00:18:10,834 --> 00:18:14,584 Minäkin ikävöin heitä, mutta se on valhetta. 264 00:18:14,668 --> 00:18:16,418 Älä kuuntele häntä. 265 00:18:16,501 --> 00:18:19,084 Voimme viimein olla taas yhdessä. 266 00:18:25,543 --> 00:18:26,834 Emme voi. 267 00:18:26,918 --> 00:18:29,376 Miksemme? -Miten voit sanoa noin? 268 00:18:29,459 --> 00:18:34,376 Koska nyt minusta ei tunnu miltään. 269 00:18:36,084 --> 00:18:38,834 Oikeiden vanhempien kanssa tunsin jotain. 270 00:18:43,293 --> 00:18:46,168 Pitää mennä! Carl lävisti IRISin robottisydämen. 271 00:18:46,251 --> 00:18:48,126 Vampyyrirobottisydämen! 272 00:18:50,043 --> 00:18:51,418 Ovatko nuo Kimin… 273 00:18:51,501 --> 00:18:53,543 Eivät ole. 274 00:18:54,709 --> 00:18:56,959 Vaikka haluan sen olevan totta, 275 00:18:57,459 --> 00:19:01,209 vaikka haluan tämän olevan totta, ei se ole. 276 00:19:02,876 --> 00:19:07,834 En voi tuhlata aikaa unelmiin, jos Erodious uhkaa galaksia. 277 00:19:08,584 --> 00:19:12,834 Häviän mieluummin oikeasti kuin voitan kuvitteellisesti. 278 00:19:25,251 --> 00:19:26,418 Haluan lähteä. 279 00:19:29,501 --> 00:19:32,168 Oikeasti? Riittikö pelkkä pyyntö? 280 00:19:32,251 --> 00:19:37,709 Jos poistumme fantasiasta, minne saavumme todellisuudessa? 281 00:19:37,793 --> 00:19:41,626 Varmaan sinne, missä olimme tätä ennen. 282 00:19:41,709 --> 00:19:44,418 Hetkinen. Eikö se ollut keskellä… 283 00:19:46,251 --> 00:19:48,126 …ulkoavaruutta? 284 00:19:57,418 --> 00:20:02,584 Tervehdys, Kosmos-Kim. IRIS huolehtii kaikista tarpeistasi. 285 00:20:02,668 --> 00:20:07,043 Kaikista tarpeistasi. Kaikki tarpeesi. 286 00:20:07,918 --> 00:20:09,876 Pidätkö tuosta enemmän? 287 00:20:11,126 --> 00:20:12,459 Ding, hahhah. 288 00:20:12,543 --> 00:20:14,168 Ding, ding, hahhah. 289 00:20:14,251 --> 00:20:15,793 Ding, hahhah. 290 00:20:15,876 --> 00:20:17,626 Ding, ding, hahhah. 291 00:20:17,709 --> 00:20:20,418 Kaikki tarpeesi. 292 00:20:24,084 --> 00:20:26,168 Hälytys! 293 00:20:26,251 --> 00:20:27,793 Uhkaava vaara. 294 00:20:29,001 --> 00:20:30,834 IRISin kuolema. 295 00:20:32,418 --> 00:20:33,876 Minä kuolen. 296 00:20:34,668 --> 00:20:36,918 Kaikki tarpeesi. 297 00:20:39,668 --> 00:20:40,793 Heippa. 298 00:20:41,293 --> 00:20:44,084 Tekstitys: Iina Fagerlund