1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,293 --> 00:00:15,709 Paljonko sankarin pitää uhrata? 3 00:00:16,584 --> 00:00:22,959 Tellussankarit luopuivat tavallisesta elämästään puolustaakseen heikkoja. 4 00:00:23,668 --> 00:00:28,501 He jättivät kotinsa puolustaakseen Maata maailmankaikkeudessa. 5 00:00:29,043 --> 00:00:34,959 He vaarantavat henkensä pelastaakseen galaksin Erodious Planeetantappajalta. 6 00:00:35,626 --> 00:00:40,043 Jopa nyt, kun Erodious on pirstaleina kuten monet unelmat, 7 00:00:40,126 --> 00:00:43,418 sen jätteet putoavat Maahan. 8 00:00:43,501 --> 00:00:47,043 Kivet antavat uskomattomia voimia pahoille. 9 00:00:47,543 --> 00:00:52,876 Onneksi kohtalo on antanut Tellussankareille samat voimat. 10 00:00:52,959 --> 00:00:56,668 Voimat, jotka he valitettavasti menettävät. 11 00:00:56,751 --> 00:00:58,918 He ovat jumissa… 12 00:00:59,001 --> 00:01:01,668 Doc Mönjäläisen kourissa. 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,709 Kyllä, täydellistä. Näyttäkää syvä surunne. 14 00:01:06,793 --> 00:01:09,668 Ei ikinä! Miten voitamme hänet? 15 00:01:09,751 --> 00:01:11,209 En näe mitään. 16 00:01:11,293 --> 00:01:14,793 Täytyy keksiä ratkaisu. 17 00:01:14,876 --> 00:01:19,084 Siinä se! Natriumkloridin ja polysakkaridin liuos! 18 00:01:19,168 --> 00:01:20,001 Mitä? 19 00:01:22,251 --> 00:01:25,751 Suolaa ja maissitärkkelystä! -Aivan. Mitä? 20 00:01:25,834 --> 00:01:28,668 Aika pysäyttää… -Kovapäinen rikollinen! 21 00:01:28,751 --> 00:01:29,751 Juuri niin. 22 00:01:30,876 --> 00:01:32,626 Carla, pyöri nopeasti. 23 00:01:32,709 --> 00:01:34,834 Seis! Lopeta! Poikki! 24 00:01:38,418 --> 00:01:40,043 Ramona, lämpö päälle. 25 00:01:41,376 --> 00:01:42,584 Ei! 26 00:01:43,501 --> 00:01:45,293 Ja paista kypsäksi. 27 00:01:52,709 --> 00:01:59,709 Ja niin mönjämiehen uho on hänen tuhonsa. 28 00:02:00,876 --> 00:02:05,459 Hyvin leivottu, Jo! -Leipä kestä. 29 00:02:07,459 --> 00:02:12,376 Vau! Mikä taistelu! Jos liityt seuraan nyt, he eivät tarvitse esittelyä. 30 00:02:12,459 --> 00:02:14,584 He ovat Tellussankarit! 31 00:02:16,084 --> 00:02:21,793 Portaalityttö, kekseliästä. Miten keksit yhdisteen Docin pysäyttämiseksi? 32 00:02:21,876 --> 00:02:27,293 Kim sanoi, että tarvitsimme ratkaisun, ja ratkaisu juolahti mieleeni. 33 00:02:27,376 --> 00:02:30,209 Joten en tiedä, miten keksin sen. 34 00:02:31,251 --> 00:02:33,584 Olitte liekeissä haastattelussa! 35 00:02:33,668 --> 00:02:39,293 Mutta Jo, tilanne meni vähän epävarmaksi. Itsensä epäily ei sovi brändiin. 36 00:02:39,376 --> 00:02:42,501 Mutta brändiin sopivat jatkuvat uhat. 37 00:02:42,584 --> 00:02:47,501 Yhä useammat roistot ovat ladanneet itseensä voimia paikoissa, 38 00:02:47,584 --> 00:02:51,959 joissa voimakiviä on. Paikkoja kutsutaan Kivipisteiksi. 39 00:02:52,043 --> 00:02:55,126 Mahtavaa! -Kovin myyvä nimi. 40 00:02:55,209 --> 00:03:00,001 Fantastinen Flo, Vauhtimummo ja Mikämissämies partioivat Alpeilla. 41 00:03:00,084 --> 00:03:04,751 Señor Frio, Señora Fuega, Käsirysy ja Kierreranu seuraavat pieniä vihjeitä. 42 00:03:04,834 --> 00:03:09,293 Sillä välin työstämme jotain, joka auttaa suurempien uhkien kanssa. 43 00:03:09,376 --> 00:03:10,918 Saammeko robotin? 44 00:03:11,001 --> 00:03:13,959 Te kuusi hoidatte tärkeintä tehtävää. 45 00:03:14,043 --> 00:03:19,001 Te valitsette näyttelijät, jotka näyttelevät teitä elokuvissa! 46 00:03:19,084 --> 00:03:20,584 Mitä? 47 00:03:20,668 --> 00:03:21,876 Tämä on… 48 00:03:21,959 --> 00:03:22,959 Mahtavaa! 49 00:03:23,043 --> 00:03:24,334 …outoa. 50 00:03:24,834 --> 00:03:26,584 Eikö tämä ole outoa? 51 00:03:26,668 --> 00:03:30,043 On. Näyttelijällä on liian heikot poskipäät. 52 00:03:30,126 --> 00:03:32,209 Niin kai, mutta… Ei! 53 00:03:32,293 --> 00:03:34,584 Tämä on kaikki älytöntä. 54 00:03:34,668 --> 00:03:37,209 Robotteja, elokuvia, Travis? 55 00:03:37,293 --> 00:03:40,418 Puhumattakaan siitä, miten keksin päihittää hirviön? 56 00:03:40,501 --> 00:03:43,668 Olemme yrittäneet olla sankareita niin kauan, 57 00:03:43,751 --> 00:03:46,501 että käy järkeen, että olemme viimein hyviä. 58 00:03:46,584 --> 00:03:48,043 Mekö? Ei. 59 00:03:49,334 --> 00:03:51,209 Kim, eikö tämä ole sinusta… 60 00:03:53,959 --> 00:03:55,084 Skippy! 61 00:03:55,584 --> 00:03:58,126 Kuka? -Kosmos-Kimin kaveri, Skippy Olsen. 62 00:03:58,209 --> 00:04:02,543 Harjoittelimme PPR:llä yhdessä. -Liityimme PPR:ään viime viikolla. 63 00:04:02,626 --> 00:04:04,751 Skippy on hänen paras kaverinsa. 64 00:04:04,834 --> 00:04:07,626 Sinnittele, Skip. Mitä tapahtui? 65 00:04:07,709 --> 00:04:10,459 Yritin löytää sen itse. 66 00:04:11,084 --> 00:04:14,251 Halusin olla samanlainen kuin sinä, Kim. 67 00:04:15,001 --> 00:04:21,251 Löytää mitä, agentti Olsen? -Jossain on 14. kivi… 68 00:04:24,334 --> 00:04:27,501 KOSMOS-KIM JA NELJÄNNENTOISTA KIVEN SALAISUUS 69 00:04:27,584 --> 00:04:31,001 14. kivikö? Mistä lähtien kiviä on ollut 14? 70 00:04:31,084 --> 00:04:35,751 Dokumentoimaton kivikö? -Mitä kauheita voimia sillä voi olla? 71 00:04:35,834 --> 00:04:38,334 Se voi tehdä mitä vain ja olla missä vain. 72 00:04:38,418 --> 00:04:42,793 Tutkimme jokaisen Kivipisteen ja noudamme sen. Skippylle! 73 00:04:42,876 --> 00:04:44,334 Skippylle! 74 00:04:45,251 --> 00:04:47,626 Tästä tulee iso juttu somessa. 75 00:04:47,709 --> 00:04:50,334 Analysoin hiekkaa Olsenin kengästä. 76 00:04:50,418 --> 00:04:53,084 Koostumus vastaa Kivipistettä Kairon lähellä. 77 00:04:53,168 --> 00:04:55,334 Hetkinen. Tämä on iso juttu. 78 00:04:55,418 --> 00:04:57,918 Eikö pitäisi… -Emme ehdi. Egyptiin! 79 00:04:58,001 --> 00:04:59,126 Mitä? Hei… 80 00:05:04,251 --> 00:05:07,459 Pitäkää silmät auki epäilyttävän varalta. 81 00:05:07,543 --> 00:05:10,376 Kuten yllättävän kiven varalta? -Aivan! 82 00:05:10,459 --> 00:05:11,293 Muumio! 83 00:05:11,376 --> 00:05:14,584 Rosa, mummisi ei ole täällä. -Ei, katso! 84 00:05:15,168 --> 00:05:19,459 Vapiskaa Kuningatar Telekinetin kuolemattoman vallan edessä! 85 00:05:28,251 --> 00:05:33,251 Portaalityttö, Kipusieni, etsikää vihjeitä. Muut, tulkaa mukaani. 86 00:05:33,334 --> 00:05:35,626 Selvä. Toki. Keskity työhön. 87 00:05:35,709 --> 00:05:38,709 Ei tämä ole sen kummempaa. Eihän? 88 00:05:47,959 --> 00:05:51,668 Valmistaudu todelliseen mielenvoimaan, Telekineti! 89 00:05:51,751 --> 00:05:57,084 Hölmö lapsonen, voimasi ei vedä vertoja minun voimilleni! 90 00:06:12,418 --> 00:06:14,918 Katso! Löysin jotain. 91 00:06:15,001 --> 00:06:19,209 Se näyttää voimakiveltä, mutta… Hetkinen, ovatko nuo… 92 00:06:19,293 --> 00:06:23,084 Koordinaatit! Kim, tiedämme, missä 14. kivi on. 93 00:06:23,168 --> 00:06:24,209 Jee! 94 00:06:49,126 --> 00:06:54,209 Haetaan 14. kivi! Jihuu! -Odota, olen hämmentynyt. 95 00:06:54,293 --> 00:06:59,876 Miten muinaisissa hieroglyfeissä on Idahon Boisen koordinaatit? 96 00:07:26,584 --> 00:07:29,293 Kerro 14. kiven sijainti! 97 00:07:29,376 --> 00:07:34,168 En ikinä! Olette syöneet niitä paistettuina ja keitettyinä. 98 00:07:34,251 --> 00:07:37,584 Joten nyt teidän on aika kuolla. 99 00:07:54,959 --> 00:07:58,918 Älkää pakottako meitä paistamaan teitä moottoriöljyssä! 100 00:07:59,001 --> 00:08:01,418 Hän puhuu rekkaparkin kiellettyä kieltä. 101 00:08:12,876 --> 00:08:15,668 Kerro 14. kiven sijainti. 102 00:08:16,168 --> 00:08:21,209 Kivi lähti pimeästä, löysi kodin syvyyksistä. 103 00:08:21,293 --> 00:08:25,084 Pimeästä? Syvyyksistä? Mitä tuo edes tarkoittaa? 104 00:08:26,459 --> 00:08:29,626 Atlantiksen kadonnut kaupunki? Miten tämä on totta? 105 00:08:29,709 --> 00:08:33,293 Jalo kuningas Subquatos, seitsemän meren hallitsija, 106 00:08:33,376 --> 00:08:37,668 me nöyrrymme eteesi, kun etsimme tarumaista 14. kiveä. 107 00:08:37,751 --> 00:08:42,834 Valitettavasti Subquatos ei tiedä kiveä, mutta legendan mukaan… 108 00:08:42,918 --> 00:08:47,334 Ei enää legendoja, johtolankoja, muumioita tai perunoita! 109 00:08:47,834 --> 00:08:51,959 Kim, eikö sinusta täällä ole jotain outoa meneillään? 110 00:08:52,043 --> 00:08:55,959 Mitä tarkoitat? -Mitä oikein tarkoitat, Jo? 111 00:08:56,751 --> 00:08:58,918 On aika kertoa totuus. 112 00:08:59,001 --> 00:09:00,084 Totuus? 113 00:09:00,168 --> 00:09:05,876 Kaikki tämä on valhetta. Muumiot, perunat, 14. kivi. 114 00:09:05,959 --> 00:09:08,126 Ha! Tiesin, että kivi oli valhetta. 115 00:09:08,209 --> 00:09:13,126 Niin. Se oli juoni, jonka agentti Skippy ja minä loimme, 116 00:09:13,209 --> 00:09:18,001 jotta tulisit tänne, ja jotta voisin antaa sinulle tämän kiven, 117 00:09:18,084 --> 00:09:19,376 rakkaani. 118 00:09:19,876 --> 00:09:20,876 Mitä? 119 00:09:25,793 --> 00:09:27,709 Seis! 120 00:09:27,793 --> 00:09:29,543 Tämä on naurettavaa! 121 00:09:29,626 --> 00:09:35,834 Eikö tämä ole jokaisen tytön unelma? -Ehkä silloin, kun olin pieni, mutta… 122 00:09:35,918 --> 00:09:38,626 Jo, mikä hätänä? Etkö halua olla… 123 00:09:38,709 --> 00:09:41,418 Merenneitokuningatar 124 00:09:41,834 --> 00:09:43,834 Ei! Ei laulua! 125 00:09:44,293 --> 00:09:48,418 Kim, tässä on jotain outoa. 126 00:09:49,793 --> 00:09:53,126 Vaara! Kaikki Tellussankarit, palatkaa tukikohtaan. 127 00:09:53,209 --> 00:09:57,418 Meillä on omegatason uhka. Toistan, omegatason uhka. 128 00:10:02,959 --> 00:10:04,709 KOSMEK-KIM 129 00:10:05,959 --> 00:10:12,376 Toimii voimakivien ja oikeuden voimalla. Maan huippusankarit ohjaksissa. 130 00:10:12,959 --> 00:10:17,168 Pää. Rinta. Käsivarret. 131 00:10:17,918 --> 00:10:20,584 Olkapäät. Peukalot. 132 00:10:21,418 --> 00:10:24,418 Haluatte jonkun, jolla on peukalokokemusta. 133 00:10:24,501 --> 00:10:27,251 Jalat. -Jee! Kyllä! 134 00:10:27,334 --> 00:10:28,418 Sydän. 135 00:10:29,668 --> 00:10:30,751 Perna. 136 00:10:30,834 --> 00:10:33,918 Mitä perna tekee? 137 00:10:35,001 --> 00:10:38,084 Pe… -Hei! Ei tässä seurassa. 138 00:10:38,668 --> 00:10:39,918 Ja peräpää. 139 00:10:40,001 --> 00:10:40,918 Oikeastiko? 140 00:10:41,418 --> 00:10:43,543 Kos-mek-Kim! Aktivoidu! 141 00:11:05,168 --> 00:11:08,668 Kyllä! Tämä on hauskempaa kuin olisin voinut kuvitella. 142 00:11:08,751 --> 00:11:13,959 Niinpä. Mikä uskomaton vaara on meitä vastassa tällä kertaa, IRIS? 143 00:11:14,834 --> 00:11:17,376 Se, joka aloitti tämän kaiken. 144 00:11:18,376 --> 00:11:22,626 Suurin vihollisenne ja odottamaton tuulahdus menneestä. 145 00:11:26,209 --> 00:11:27,918 Motoristi mustissa. 146 00:11:28,459 --> 00:11:33,668 Te avaruusolioita rakastavat kummajaiset toitte kamalat avaruusvoimanne takaisin - 147 00:11:33,751 --> 00:11:39,084 ja tartutitte koko Maan! Taas kerran minun piti puuttua asiaan. 148 00:11:39,168 --> 00:11:42,501 Eikä. -Mehän voitimme hänet! Se oli ohi. 149 00:11:42,584 --> 00:11:46,043 Hän on palannut. -Hetkinen, mitä? Näyttäkää! 150 00:11:46,126 --> 00:11:50,043 Lähetin teidät muualle, kun etsin oikeaa 14. kiveä. 151 00:11:50,126 --> 00:11:52,584 Se on tässä kaupungissa. 152 00:11:52,668 --> 00:11:56,876 Ja kun saan kiven, tuhoan sen voimalla kaikki kivet. 153 00:11:56,959 --> 00:12:01,793 Ei enää voimia, ei avaruusolioiden hyökkäyksiä, ei sankarileikkejä. 154 00:12:01,876 --> 00:12:04,834 Leikkejäkö? Emme me leiki. 155 00:12:04,918 --> 00:12:07,709 Me olemme aitoa tavaraa, ja sinä - 156 00:12:08,209 --> 00:12:10,209 tulet häviämään! 157 00:12:10,293 --> 00:12:13,626 Hyvä! En tiedä, mistä keksit noita heittoja. 158 00:12:21,459 --> 00:12:22,793 Valmiina? 159 00:12:22,876 --> 00:12:24,043 Valmis. 160 00:12:24,126 --> 00:12:25,168 Olen valmis. 161 00:12:25,251 --> 00:12:26,126 Valmis. 162 00:12:26,209 --> 00:12:28,293 Valmis. 163 00:12:28,376 --> 00:12:29,584 Valmiina… 164 00:12:30,834 --> 00:12:33,293 ottamaan selvää tästä oudosta paikasta. 165 00:12:35,209 --> 00:12:36,543 Mitä? 166 00:12:37,751 --> 00:12:40,501 Paljonko sankarin pitää uhrata? 167 00:12:41,168 --> 00:12:43,626 Paljonko sankarin pitää uhrata? 168 00:12:44,626 --> 00:12:46,834 Paljonko sankarin pitää uhrata? 169 00:12:48,126 --> 00:12:50,834 Paljonko sankarin pitää uhrata? 170 00:12:51,543 --> 00:12:54,084 Paljonko sankarin pitää uhrata? 171 00:12:54,959 --> 00:12:56,168 Voi ei. 172 00:12:56,251 --> 00:12:57,543 Voi kyllä! 173 00:13:01,459 --> 00:13:05,001 Kierreranu, Käsirysy, aktivoikaa lapaluut! 174 00:13:13,126 --> 00:13:14,709 Ei tänään, Kosmos-Kim. 175 00:13:22,793 --> 00:13:25,918 Tosi siistiä. Valmistaudu hyppäämään! 176 00:13:26,001 --> 00:13:27,543 Miten hypätään? 177 00:13:40,043 --> 00:13:43,626 Hyvä, Kipusieni! -Mitä? Teinkö jotain? 178 00:13:43,709 --> 00:13:47,501 Jo, nyt on tilaisuutemme! Tulta! 179 00:13:48,793 --> 00:13:50,668 Portaalityttö? Raportoi! 180 00:13:51,418 --> 00:13:54,793 Jo? Oletko siellä? Jo! 181 00:14:17,376 --> 00:14:19,834 REX RAKETTI - MÖNJÄ POISSA! 182 00:14:34,626 --> 00:14:40,084 "Täytyy keksiä ratkaisu… Siinä se! Natriumkloridin ja polysakkaridin liuos! 183 00:14:40,168 --> 00:14:43,626 Suola ja maissitärkkelys! Sillä pysäytän rikollisen." 184 00:14:43,709 --> 00:14:47,293 Rex Raketti, numero 408, "Mönjä poissa". 185 00:14:47,376 --> 00:14:50,126 Sinunkin pitäisi poistua, Jo. 186 00:14:50,209 --> 00:14:53,543 Mitä teet Kimin Kosmituuden linnakkeessa? 187 00:14:53,626 --> 00:14:58,126 Ukkimies! Minun piti vain selvittää… -Selvittää mitä? 188 00:14:58,626 --> 00:15:03,584 Miksi kaikki on outoa. Miksi voitamme aina. 189 00:15:04,084 --> 00:15:08,543 Seikkailumme Maassa ovat olleet… -Kuin Kimin sarjakuvista. 190 00:15:08,626 --> 00:15:13,043 Kyllä! Tämän takia tiesin, miten päihittää Doc Mönjäläisen. 191 00:15:13,793 --> 00:15:17,793 Luin sen, kun sarjakuvia lojui ympäriinsä… -Kotona. 192 00:15:17,876 --> 00:15:18,834 Juuri niin. 193 00:15:19,543 --> 00:15:21,584 Emme taida olla kotona. 194 00:15:21,668 --> 00:15:25,626 Olemme lapsuuden fantasiassa. Mikään ei ole totta. 195 00:15:25,709 --> 00:15:29,459 Ei niin, mutta se on Kimin unelmien täyttymys. 196 00:15:29,543 --> 00:15:31,959 Etkä sinä kerro hänelle. -Mitä? 197 00:15:33,918 --> 00:15:37,293 Numero 332, "Korruptoitunut klooni!" 198 00:15:38,043 --> 00:15:39,293 Ei, Jo, en minä… 199 00:15:41,459 --> 00:15:44,168 Kim, tämä on valhetta! -Älä! 200 00:15:56,793 --> 00:15:57,918 Kim! 201 00:16:03,168 --> 00:16:04,043 Jo. 202 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 Juku! 203 00:17:03,918 --> 00:17:06,001 Jo, minä olen alkuperäinen! 204 00:17:07,084 --> 00:17:08,251 Ukkimies! 205 00:17:21,376 --> 00:17:24,376 Kauanko olet tiennyt? 206 00:17:24,918 --> 00:17:29,376 Isopomon taistelusta lähtien ensimmäisenä päivänä. 207 00:17:29,459 --> 00:17:35,209 Miksi et sitten kertonut totuutta? -Koska Kimin sarjakuvat olivat minun. 208 00:17:35,293 --> 00:17:40,251 Jos kaikki muut oudot asiat toteutuvat, ehkä tämäkin toteutuu! 209 00:17:42,376 --> 00:17:47,001 Rex Raketti, numero 500, "Perhe koossa taas"? 210 00:17:47,584 --> 00:17:51,251 Kimin… Olemme molemmat menettäneet paljon. 211 00:17:51,834 --> 00:17:54,001 Mutta ehkä täällä voisimme… 212 00:17:54,084 --> 00:17:57,376 Täällä meidän pitäisi saada haluamamme. 213 00:17:57,959 --> 00:18:01,001 Haluan vain, että Kim on onnellinen. 214 00:18:03,543 --> 00:18:05,126 Niin minäkin, mutta… 215 00:18:09,334 --> 00:18:12,709 Jo, jos sinulla on aikaa, voisitko… 216 00:18:15,543 --> 00:18:17,876 Sano hyvästit, Kosmos-Kim! 217 00:18:17,959 --> 00:18:19,626 Tulta! 218 00:18:19,709 --> 00:18:24,543 Jättirobomotoristitaistelu! -Rauhoitu, emme me häviä täällä. 219 00:18:25,043 --> 00:18:25,959 Ai niin. 220 00:18:26,543 --> 00:18:27,376 Tök. 221 00:18:28,626 --> 00:18:30,751 Pahuksen Kosmos! Nähdään… 222 00:18:33,459 --> 00:18:34,626 Jihuu! 223 00:18:38,251 --> 00:18:40,668 Teimme sen! Hienoa, Jo! 224 00:18:41,251 --> 00:18:43,001 Hyvää työtä, kaikki. 225 00:18:43,084 --> 00:18:47,584 Emme löytäneet 14. kiveä… -…mutta neutraloimme omegatason uhan. 226 00:18:47,668 --> 00:18:49,959 Ja jäimme henkiin! 227 00:18:50,043 --> 00:18:52,834 Ja joku muu haluaa onnitella teitä! 228 00:18:53,626 --> 00:18:55,668 Tohtori Hammas ja pojat? 229 00:18:55,751 --> 00:18:59,084 Tämä on lempisankarillemme Kosmos-Kimille! 230 00:18:59,168 --> 00:19:00,501 Yy, kaa, koo, nee… 231 00:19:06,293 --> 00:19:08,293 Tämä ei voi olla totta! 232 00:19:09,501 --> 00:19:12,584 Tellussankarit, juhlitaan! 233 00:19:18,251 --> 00:19:21,668 Selvä. Sinä voitit. En kerro hänelle. 234 00:19:22,209 --> 00:19:24,668 Kiitos, Jo! Et aavistakaan… 235 00:19:24,751 --> 00:19:29,209 Se ei ole minun tehtäväni. Sinun pitää kertoa hänelle. 236 00:19:29,709 --> 00:19:33,251 Mutta hänen vanhempansa… -Ovat poissa. 237 00:19:33,334 --> 00:19:35,209 Olen kovin pahoillani. 238 00:19:35,293 --> 00:19:39,876 Mutta voiko tämä naurettava maailma voi korvata heidät? 239 00:19:39,959 --> 00:19:43,876 Vai satuttaako fantasia Kimiä uudestaan? 240 00:19:43,959 --> 00:19:46,334 Kerro hänelle totuus. 241 00:19:47,001 --> 00:19:51,376 Olet hänen perheensä. Ainoa perhe, joka hänellä on. 242 00:19:51,459 --> 00:19:54,459 Sankarit auttavat eivätkä satuta. 243 00:19:56,043 --> 00:20:01,626 Sillä välin etsin tien ulos täältä, vaikka kaikki näyttää täydelliseltä. 244 00:20:05,626 --> 00:20:08,709 ÄITI, ISÄ? LUULIN, ETTÄ TE KUOLITTE! 245 00:20:26,334 --> 00:20:28,418 Kosmos-Kim 246 00:20:29,668 --> 00:20:31,543 Onko hän mies vai kone? 247 00:20:31,626 --> 00:20:33,501 Kosmos-Kim 248 00:20:34,501 --> 00:20:36,834 Hänellä on supertiimi 249 00:20:36,918 --> 00:20:38,834 Kosmos-Kim 250 00:20:41,043 --> 00:20:42,918 Jee! 251 00:20:55,084 --> 00:20:57,084 Kosmos-Kim 252 00:20:57,834 --> 00:20:59,918 Kosmos-Kim 253 00:21:07,209 --> 00:21:10,709 Tekstitys: Iina Fagerlund