1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,293 --> 00:00:15,709
Paljonko sankarin pitää uhrata?
3
00:00:16,584 --> 00:00:22,959
Tellussankarit luopuivat tavallisesta
elämästään puolustaakseen heikkoja.
4
00:00:23,668 --> 00:00:28,501
He jättivät kotinsa
puolustaakseen Maata maailmankaikkeudessa.
5
00:00:29,043 --> 00:00:34,959
He vaarantavat henkensä pelastaakseen
galaksin Erodious Planeetantappajalta.
6
00:00:35,626 --> 00:00:40,043
Jopa nyt, kun Erodious on
pirstaleina kuten monet unelmat,
7
00:00:40,126 --> 00:00:43,418
sen jätteet putoavat Maahan.
8
00:00:43,501 --> 00:00:47,043
Kivet antavat
uskomattomia voimia pahoille.
9
00:00:47,543 --> 00:00:52,876
Onneksi kohtalo on antanut
Tellussankareille samat voimat.
10
00:00:52,959 --> 00:00:56,668
Voimat, jotka he
valitettavasti menettävät.
11
00:00:56,751 --> 00:00:58,918
He ovat jumissa…
12
00:00:59,001 --> 00:01:01,668
Doc Mönjäläisen kourissa.
13
00:01:02,793 --> 00:01:06,709
Kyllä, täydellistä.
Näyttäkää syvä surunne.
14
00:01:06,793 --> 00:01:09,668
Ei ikinä! Miten voitamme hänet?
15
00:01:09,751 --> 00:01:11,209
En näe mitään.
16
00:01:11,293 --> 00:01:14,793
Täytyy keksiä ratkaisu.
17
00:01:14,876 --> 00:01:19,084
Siinä se! Natriumkloridin
ja polysakkaridin liuos!
18
00:01:19,168 --> 00:01:20,001
Mitä?
19
00:01:22,251 --> 00:01:25,751
Suolaa ja maissitärkkelystä!
-Aivan. Mitä?
20
00:01:25,834 --> 00:01:28,668
Aika pysäyttää…
-Kovapäinen rikollinen!
21
00:01:28,751 --> 00:01:29,751
Juuri niin.
22
00:01:30,876 --> 00:01:32,626
Carla, pyöri nopeasti.
23
00:01:32,709 --> 00:01:34,834
Seis! Lopeta! Poikki!
24
00:01:38,418 --> 00:01:40,043
Ramona, lämpö päälle.
25
00:01:41,376 --> 00:01:42,584
Ei!
26
00:01:43,501 --> 00:01:45,293
Ja paista kypsäksi.
27
00:01:52,709 --> 00:01:59,709
Ja niin mönjämiehen uho
on hänen tuhonsa.
28
00:02:00,876 --> 00:02:05,459
Hyvin leivottu, Jo!
-Leipä kestä.
29
00:02:07,459 --> 00:02:12,376
Vau! Mikä taistelu! Jos liityt seuraan
nyt, he eivät tarvitse esittelyä.
30
00:02:12,459 --> 00:02:14,584
He ovat Tellussankarit!
31
00:02:16,084 --> 00:02:21,793
Portaalityttö, kekseliästä. Miten keksit
yhdisteen Docin pysäyttämiseksi?
32
00:02:21,876 --> 00:02:27,293
Kim sanoi, että tarvitsimme ratkaisun,
ja ratkaisu juolahti mieleeni.
33
00:02:27,376 --> 00:02:30,209
Joten en tiedä, miten keksin sen.
34
00:02:31,251 --> 00:02:33,584
Olitte liekeissä haastattelussa!
35
00:02:33,668 --> 00:02:39,293
Mutta Jo, tilanne meni vähän epävarmaksi.
Itsensä epäily ei sovi brändiin.
36
00:02:39,376 --> 00:02:42,501
Mutta brändiin sopivat jatkuvat uhat.
37
00:02:42,584 --> 00:02:47,501
Yhä useammat roistot ovat
ladanneet itseensä voimia paikoissa,
38
00:02:47,584 --> 00:02:51,959
joissa voimakiviä on.
Paikkoja kutsutaan Kivipisteiksi.
39
00:02:52,043 --> 00:02:55,126
Mahtavaa!
-Kovin myyvä nimi.
40
00:02:55,209 --> 00:03:00,001
Fantastinen Flo, Vauhtimummo
ja Mikämissämies partioivat Alpeilla.
41
00:03:00,084 --> 00:03:04,751
Señor Frio, Señora Fuega, Käsirysy ja
Kierreranu seuraavat pieniä vihjeitä.
42
00:03:04,834 --> 00:03:09,293
Sillä välin työstämme jotain,
joka auttaa suurempien uhkien kanssa.
43
00:03:09,376 --> 00:03:10,918
Saammeko robotin?
44
00:03:11,001 --> 00:03:13,959
Te kuusi hoidatte tärkeintä tehtävää.
45
00:03:14,043 --> 00:03:19,001
Te valitsette näyttelijät,
jotka näyttelevät teitä elokuvissa!
46
00:03:19,084 --> 00:03:20,584
Mitä?
47
00:03:20,668 --> 00:03:21,876
Tämä on…
48
00:03:21,959 --> 00:03:22,959
Mahtavaa!
49
00:03:23,043 --> 00:03:24,334
…outoa.
50
00:03:24,834 --> 00:03:26,584
Eikö tämä ole outoa?
51
00:03:26,668 --> 00:03:30,043
On. Näyttelijällä on
liian heikot poskipäät.
52
00:03:30,126 --> 00:03:32,209
Niin kai, mutta… Ei!
53
00:03:32,293 --> 00:03:34,584
Tämä on kaikki älytöntä.
54
00:03:34,668 --> 00:03:37,209
Robotteja, elokuvia, Travis?
55
00:03:37,293 --> 00:03:40,418
Puhumattakaan siitä,
miten keksin päihittää hirviön?
56
00:03:40,501 --> 00:03:43,668
Olemme yrittäneet olla
sankareita niin kauan,
57
00:03:43,751 --> 00:03:46,501
että käy järkeen,
että olemme viimein hyviä.
58
00:03:46,584 --> 00:03:48,043
Mekö? Ei.
59
00:03:49,334 --> 00:03:51,209
Kim, eikö tämä ole sinusta…
60
00:03:53,959 --> 00:03:55,084
Skippy!
61
00:03:55,584 --> 00:03:58,126
Kuka?
-Kosmos-Kimin kaveri, Skippy Olsen.
62
00:03:58,209 --> 00:04:02,543
Harjoittelimme PPR:llä yhdessä.
-Liityimme PPR:ään viime viikolla.
63
00:04:02,626 --> 00:04:04,751
Skippy on hänen paras kaverinsa.
64
00:04:04,834 --> 00:04:07,626
Sinnittele, Skip. Mitä tapahtui?
65
00:04:07,709 --> 00:04:10,459
Yritin löytää sen itse.
66
00:04:11,084 --> 00:04:14,251
Halusin olla samanlainen kuin sinä, Kim.
67
00:04:15,001 --> 00:04:21,251
Löytää mitä, agentti Olsen?
-Jossain on 14. kivi…
68
00:04:24,334 --> 00:04:27,501
KOSMOS-KIM JA
NELJÄNNENTOISTA KIVEN SALAISUUS
69
00:04:27,584 --> 00:04:31,001
14. kivikö? Mistä lähtien
kiviä on ollut 14?
70
00:04:31,084 --> 00:04:35,751
Dokumentoimaton kivikö?
-Mitä kauheita voimia sillä voi olla?
71
00:04:35,834 --> 00:04:38,334
Se voi tehdä mitä vain ja olla missä vain.
72
00:04:38,418 --> 00:04:42,793
Tutkimme jokaisen Kivipisteen
ja noudamme sen. Skippylle!
73
00:04:42,876 --> 00:04:44,334
Skippylle!
74
00:04:45,251 --> 00:04:47,626
Tästä tulee iso juttu somessa.
75
00:04:47,709 --> 00:04:50,334
Analysoin hiekkaa Olsenin kengästä.
76
00:04:50,418 --> 00:04:53,084
Koostumus vastaa
Kivipistettä Kairon lähellä.
77
00:04:53,168 --> 00:04:55,334
Hetkinen. Tämä on iso juttu.
78
00:04:55,418 --> 00:04:57,918
Eikö pitäisi…
-Emme ehdi. Egyptiin!
79
00:04:58,001 --> 00:04:59,126
Mitä? Hei…
80
00:05:04,251 --> 00:05:07,459
Pitäkää silmät auki epäilyttävän varalta.
81
00:05:07,543 --> 00:05:10,376
Kuten yllättävän kiven varalta?
-Aivan!
82
00:05:10,459 --> 00:05:11,293
Muumio!
83
00:05:11,376 --> 00:05:14,584
Rosa, mummisi ei ole täällä.
-Ei, katso!
84
00:05:15,168 --> 00:05:19,459
Vapiskaa Kuningatar Telekinetin
kuolemattoman vallan edessä!
85
00:05:28,251 --> 00:05:33,251
Portaalityttö, Kipusieni,
etsikää vihjeitä. Muut, tulkaa mukaani.
86
00:05:33,334 --> 00:05:35,626
Selvä. Toki. Keskity työhön.
87
00:05:35,709 --> 00:05:38,709
Ei tämä ole sen kummempaa. Eihän?
88
00:05:47,959 --> 00:05:51,668
Valmistaudu todelliseen
mielenvoimaan, Telekineti!
89
00:05:51,751 --> 00:05:57,084
Hölmö lapsonen, voimasi ei vedä
vertoja minun voimilleni!
90
00:06:12,418 --> 00:06:14,918
Katso! Löysin jotain.
91
00:06:15,001 --> 00:06:19,209
Se näyttää voimakiveltä, mutta…
Hetkinen, ovatko nuo…
92
00:06:19,293 --> 00:06:23,084
Koordinaatit! Kim,
tiedämme, missä 14. kivi on.
93
00:06:23,168 --> 00:06:24,209
Jee!
94
00:06:49,126 --> 00:06:54,209
Haetaan 14. kivi! Jihuu!
-Odota, olen hämmentynyt.
95
00:06:54,293 --> 00:06:59,876
Miten muinaisissa hieroglyfeissä
on Idahon Boisen koordinaatit?
96
00:07:26,584 --> 00:07:29,293
Kerro 14. kiven sijainti!
97
00:07:29,376 --> 00:07:34,168
En ikinä! Olette syöneet
niitä paistettuina ja keitettyinä.
98
00:07:34,251 --> 00:07:37,584
Joten nyt teidän on aika kuolla.
99
00:07:54,959 --> 00:07:58,918
Älkää pakottako meitä
paistamaan teitä moottoriöljyssä!
100
00:07:59,001 --> 00:08:01,418
Hän puhuu rekkaparkin kiellettyä kieltä.
101
00:08:12,876 --> 00:08:15,668
Kerro 14. kiven sijainti.
102
00:08:16,168 --> 00:08:21,209
Kivi lähti pimeästä,
löysi kodin syvyyksistä.
103
00:08:21,293 --> 00:08:25,084
Pimeästä? Syvyyksistä?
Mitä tuo edes tarkoittaa?
104
00:08:26,459 --> 00:08:29,626
Atlantiksen kadonnut kaupunki?
Miten tämä on totta?
105
00:08:29,709 --> 00:08:33,293
Jalo kuningas Subquatos,
seitsemän meren hallitsija,
106
00:08:33,376 --> 00:08:37,668
me nöyrrymme eteesi,
kun etsimme tarumaista 14. kiveä.
107
00:08:37,751 --> 00:08:42,834
Valitettavasti Subquatos ei tiedä kiveä,
mutta legendan mukaan…
108
00:08:42,918 --> 00:08:47,334
Ei enää legendoja, johtolankoja,
muumioita tai perunoita!
109
00:08:47,834 --> 00:08:51,959
Kim, eikö sinusta täällä
ole jotain outoa meneillään?
110
00:08:52,043 --> 00:08:55,959
Mitä tarkoitat?
-Mitä oikein tarkoitat, Jo?
111
00:08:56,751 --> 00:08:58,918
On aika kertoa totuus.
112
00:08:59,001 --> 00:09:00,084
Totuus?
113
00:09:00,168 --> 00:09:05,876
Kaikki tämä on valhetta.
Muumiot, perunat, 14. kivi.
114
00:09:05,959 --> 00:09:08,126
Ha! Tiesin, että kivi oli valhetta.
115
00:09:08,209 --> 00:09:13,126
Niin. Se oli juoni,
jonka agentti Skippy ja minä loimme,
116
00:09:13,209 --> 00:09:18,001
jotta tulisit tänne, ja jotta voisin
antaa sinulle tämän kiven,
117
00:09:18,084 --> 00:09:19,376
rakkaani.
118
00:09:19,876 --> 00:09:20,876
Mitä?
119
00:09:25,793 --> 00:09:27,709
Seis!
120
00:09:27,793 --> 00:09:29,543
Tämä on naurettavaa!
121
00:09:29,626 --> 00:09:35,834
Eikö tämä ole jokaisen tytön unelma?
-Ehkä silloin, kun olin pieni, mutta…
122
00:09:35,918 --> 00:09:38,626
Jo, mikä hätänä? Etkö halua olla…
123
00:09:38,709 --> 00:09:41,418
Merenneitokuningatar
124
00:09:41,834 --> 00:09:43,834
Ei! Ei laulua!
125
00:09:44,293 --> 00:09:48,418
Kim, tässä on jotain outoa.
126
00:09:49,793 --> 00:09:53,126
Vaara! Kaikki Tellussankarit,
palatkaa tukikohtaan.
127
00:09:53,209 --> 00:09:57,418
Meillä on omegatason uhka.
Toistan, omegatason uhka.
128
00:10:02,959 --> 00:10:04,709
KOSMEK-KIM
129
00:10:05,959 --> 00:10:12,376
Toimii voimakivien ja oikeuden voimalla.
Maan huippusankarit ohjaksissa.
130
00:10:12,959 --> 00:10:17,168
Pää. Rinta. Käsivarret.
131
00:10:17,918 --> 00:10:20,584
Olkapäät. Peukalot.
132
00:10:21,418 --> 00:10:24,418
Haluatte jonkun,
jolla on peukalokokemusta.
133
00:10:24,501 --> 00:10:27,251
Jalat.
-Jee! Kyllä!
134
00:10:27,334 --> 00:10:28,418
Sydän.
135
00:10:29,668 --> 00:10:30,751
Perna.
136
00:10:30,834 --> 00:10:33,918
Mitä perna tekee?
137
00:10:35,001 --> 00:10:38,084
Pe…
-Hei! Ei tässä seurassa.
138
00:10:38,668 --> 00:10:39,918
Ja peräpää.
139
00:10:40,001 --> 00:10:40,918
Oikeastiko?
140
00:10:41,418 --> 00:10:43,543
Kos-mek-Kim! Aktivoidu!
141
00:11:05,168 --> 00:11:08,668
Kyllä! Tämä on hauskempaa
kuin olisin voinut kuvitella.
142
00:11:08,751 --> 00:11:13,959
Niinpä. Mikä uskomaton vaara
on meitä vastassa tällä kertaa, IRIS?
143
00:11:14,834 --> 00:11:17,376
Se, joka aloitti tämän kaiken.
144
00:11:18,376 --> 00:11:22,626
Suurin vihollisenne ja
odottamaton tuulahdus menneestä.
145
00:11:26,209 --> 00:11:27,918
Motoristi mustissa.
146
00:11:28,459 --> 00:11:33,668
Te avaruusolioita rakastavat kummajaiset
toitte kamalat avaruusvoimanne takaisin -
147
00:11:33,751 --> 00:11:39,084
ja tartutitte koko Maan!
Taas kerran minun piti puuttua asiaan.
148
00:11:39,168 --> 00:11:42,501
Eikä.
-Mehän voitimme hänet! Se oli ohi.
149
00:11:42,584 --> 00:11:46,043
Hän on palannut.
-Hetkinen, mitä? Näyttäkää!
150
00:11:46,126 --> 00:11:50,043
Lähetin teidät muualle,
kun etsin oikeaa 14. kiveä.
151
00:11:50,126 --> 00:11:52,584
Se on tässä kaupungissa.
152
00:11:52,668 --> 00:11:56,876
Ja kun saan kiven,
tuhoan sen voimalla kaikki kivet.
153
00:11:56,959 --> 00:12:01,793
Ei enää voimia, ei avaruusolioiden
hyökkäyksiä, ei sankarileikkejä.
154
00:12:01,876 --> 00:12:04,834
Leikkejäkö? Emme me leiki.
155
00:12:04,918 --> 00:12:07,709
Me olemme aitoa tavaraa, ja sinä -
156
00:12:08,209 --> 00:12:10,209
tulet häviämään!
157
00:12:10,293 --> 00:12:13,626
Hyvä! En tiedä,
mistä keksit noita heittoja.
158
00:12:21,459 --> 00:12:22,793
Valmiina?
159
00:12:22,876 --> 00:12:24,043
Valmis.
160
00:12:24,126 --> 00:12:25,168
Olen valmis.
161
00:12:25,251 --> 00:12:26,126
Valmis.
162
00:12:26,209 --> 00:12:28,293
Valmis.
163
00:12:28,376 --> 00:12:29,584
Valmiina…
164
00:12:30,834 --> 00:12:33,293
ottamaan selvää tästä oudosta paikasta.
165
00:12:35,209 --> 00:12:36,543
Mitä?
166
00:12:37,751 --> 00:12:40,501
Paljonko sankarin pitää uhrata?
167
00:12:41,168 --> 00:12:43,626
Paljonko sankarin pitää uhrata?
168
00:12:44,626 --> 00:12:46,834
Paljonko sankarin pitää uhrata?
169
00:12:48,126 --> 00:12:50,834
Paljonko sankarin pitää uhrata?
170
00:12:51,543 --> 00:12:54,084
Paljonko sankarin pitää uhrata?
171
00:12:54,959 --> 00:12:56,168
Voi ei.
172
00:12:56,251 --> 00:12:57,543
Voi kyllä!
173
00:13:01,459 --> 00:13:05,001
Kierreranu, Käsirysy, aktivoikaa lapaluut!
174
00:13:13,126 --> 00:13:14,709
Ei tänään, Kosmos-Kim.
175
00:13:22,793 --> 00:13:25,918
Tosi siistiä. Valmistaudu hyppäämään!
176
00:13:26,001 --> 00:13:27,543
Miten hypätään?
177
00:13:40,043 --> 00:13:43,626
Hyvä, Kipusieni!
-Mitä? Teinkö jotain?
178
00:13:43,709 --> 00:13:47,501
Jo, nyt on tilaisuutemme! Tulta!
179
00:13:48,793 --> 00:13:50,668
Portaalityttö? Raportoi!
180
00:13:51,418 --> 00:13:54,793
Jo? Oletko siellä? Jo!
181
00:14:17,376 --> 00:14:19,834
REX RAKETTI - MÖNJÄ POISSA!
182
00:14:34,626 --> 00:14:40,084
"Täytyy keksiä ratkaisu… Siinä se!
Natriumkloridin ja polysakkaridin liuos!
183
00:14:40,168 --> 00:14:43,626
Suola ja maissitärkkelys!
Sillä pysäytän rikollisen."
184
00:14:43,709 --> 00:14:47,293
Rex Raketti, numero 408, "Mönjä poissa".
185
00:14:47,376 --> 00:14:50,126
Sinunkin pitäisi poistua, Jo.
186
00:14:50,209 --> 00:14:53,543
Mitä teet Kimin Kosmituuden linnakkeessa?
187
00:14:53,626 --> 00:14:58,126
Ukkimies! Minun piti vain selvittää…
-Selvittää mitä?
188
00:14:58,626 --> 00:15:03,584
Miksi kaikki on outoa.
Miksi voitamme aina.
189
00:15:04,084 --> 00:15:08,543
Seikkailumme Maassa ovat olleet…
-Kuin Kimin sarjakuvista.
190
00:15:08,626 --> 00:15:13,043
Kyllä! Tämän takia tiesin,
miten päihittää Doc Mönjäläisen.
191
00:15:13,793 --> 00:15:17,793
Luin sen, kun sarjakuvia lojui ympäriinsä…
-Kotona.
192
00:15:17,876 --> 00:15:18,834
Juuri niin.
193
00:15:19,543 --> 00:15:21,584
Emme taida olla kotona.
194
00:15:21,668 --> 00:15:25,626
Olemme lapsuuden fantasiassa.
Mikään ei ole totta.
195
00:15:25,709 --> 00:15:29,459
Ei niin, mutta se on
Kimin unelmien täyttymys.
196
00:15:29,543 --> 00:15:31,959
Etkä sinä kerro hänelle.
-Mitä?
197
00:15:33,918 --> 00:15:37,293
Numero 332, "Korruptoitunut klooni!"
198
00:15:38,043 --> 00:15:39,293
Ei, Jo, en minä…
199
00:15:41,459 --> 00:15:44,168
Kim, tämä on valhetta!
-Älä!
200
00:15:56,793 --> 00:15:57,918
Kim!
201
00:16:03,168 --> 00:16:04,043
Jo.
202
00:16:13,043 --> 00:16:13,876
Juku!
203
00:17:03,918 --> 00:17:06,001
Jo, minä olen alkuperäinen!
204
00:17:07,084 --> 00:17:08,251
Ukkimies!
205
00:17:21,376 --> 00:17:24,376
Kauanko olet tiennyt?
206
00:17:24,918 --> 00:17:29,376
Isopomon taistelusta lähtien
ensimmäisenä päivänä.
207
00:17:29,459 --> 00:17:35,209
Miksi et sitten kertonut totuutta?
-Koska Kimin sarjakuvat olivat minun.
208
00:17:35,293 --> 00:17:40,251
Jos kaikki muut oudot asiat toteutuvat,
ehkä tämäkin toteutuu!
209
00:17:42,376 --> 00:17:47,001
Rex Raketti, numero 500,
"Perhe koossa taas"?
210
00:17:47,584 --> 00:17:51,251
Kimin… Olemme molemmat
menettäneet paljon.
211
00:17:51,834 --> 00:17:54,001
Mutta ehkä täällä voisimme…
212
00:17:54,084 --> 00:17:57,376
Täällä meidän pitäisi saada haluamamme.
213
00:17:57,959 --> 00:18:01,001
Haluan vain, että Kim on onnellinen.
214
00:18:03,543 --> 00:18:05,126
Niin minäkin, mutta…
215
00:18:09,334 --> 00:18:12,709
Jo, jos sinulla on aikaa, voisitko…
216
00:18:15,543 --> 00:18:17,876
Sano hyvästit, Kosmos-Kim!
217
00:18:17,959 --> 00:18:19,626
Tulta!
218
00:18:19,709 --> 00:18:24,543
Jättirobomotoristitaistelu!
-Rauhoitu, emme me häviä täällä.
219
00:18:25,043 --> 00:18:25,959
Ai niin.
220
00:18:26,543 --> 00:18:27,376
Tök.
221
00:18:28,626 --> 00:18:30,751
Pahuksen Kosmos! Nähdään…
222
00:18:33,459 --> 00:18:34,626
Jihuu!
223
00:18:38,251 --> 00:18:40,668
Teimme sen! Hienoa, Jo!
224
00:18:41,251 --> 00:18:43,001
Hyvää työtä, kaikki.
225
00:18:43,084 --> 00:18:47,584
Emme löytäneet 14. kiveä…
-…mutta neutraloimme omegatason uhan.
226
00:18:47,668 --> 00:18:49,959
Ja jäimme henkiin!
227
00:18:50,043 --> 00:18:52,834
Ja joku muu haluaa onnitella teitä!
228
00:18:53,626 --> 00:18:55,668
Tohtori Hammas ja pojat?
229
00:18:55,751 --> 00:18:59,084
Tämä on lempisankarillemme Kosmos-Kimille!
230
00:18:59,168 --> 00:19:00,501
Yy, kaa, koo, nee…
231
00:19:06,293 --> 00:19:08,293
Tämä ei voi olla totta!
232
00:19:09,501 --> 00:19:12,584
Tellussankarit, juhlitaan!
233
00:19:18,251 --> 00:19:21,668
Selvä. Sinä voitit. En kerro hänelle.
234
00:19:22,209 --> 00:19:24,668
Kiitos, Jo! Et aavistakaan…
235
00:19:24,751 --> 00:19:29,209
Se ei ole minun tehtäväni.
Sinun pitää kertoa hänelle.
236
00:19:29,709 --> 00:19:33,251
Mutta hänen vanhempansa…
-Ovat poissa.
237
00:19:33,334 --> 00:19:35,209
Olen kovin pahoillani.
238
00:19:35,293 --> 00:19:39,876
Mutta voiko tämä
naurettava maailma voi korvata heidät?
239
00:19:39,959 --> 00:19:43,876
Vai satuttaako fantasia Kimiä uudestaan?
240
00:19:43,959 --> 00:19:46,334
Kerro hänelle totuus.
241
00:19:47,001 --> 00:19:51,376
Olet hänen perheensä.
Ainoa perhe, joka hänellä on.
242
00:19:51,459 --> 00:19:54,459
Sankarit auttavat eivätkä satuta.
243
00:19:56,043 --> 00:20:01,626
Sillä välin etsin tien ulos täältä,
vaikka kaikki näyttää täydelliseltä.
244
00:20:05,626 --> 00:20:08,709
ÄITI, ISÄ? LUULIN, ETTÄ TE KUOLITTE!
245
00:20:26,334 --> 00:20:28,418
Kosmos-Kim
246
00:20:29,668 --> 00:20:31,543
Onko hän mies vai kone?
247
00:20:31,626 --> 00:20:33,501
Kosmos-Kim
248
00:20:34,501 --> 00:20:36,834
Hänellä on supertiimi
249
00:20:36,918 --> 00:20:38,834
Kosmos-Kim
250
00:20:41,043 --> 00:20:42,918
Jee!
251
00:20:55,084 --> 00:20:57,084
Kosmos-Kim
252
00:20:57,834 --> 00:20:59,918
Kosmos-Kim
253
00:21:07,209 --> 00:21:10,709
Tekstitys: Iina Fagerlund