1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,209 --> 00:00:15,751
¿Cuánto debe sacrificar un héroe?
3
00:00:16,584 --> 00:00:18,209
De orígenes humildes,
4
00:00:18,293 --> 00:00:23,168
los héroes globales dejaron
sus vidas comunes por los indefensos.
5
00:00:23,668 --> 00:00:28,501
Dejaron la comodidad de su planeta
para defender la Tierra.
6
00:00:29,084 --> 00:00:30,751
Arriesgaron sus vidas
7
00:00:30,834 --> 00:00:35,126
por salvar a la galaxia
del asesino de planetas Erodious.
8
00:00:35,626 --> 00:00:40,043
Incluso ahora,
con Erodious destruido como tantos sueños,
9
00:00:40,126 --> 00:00:43,418
sus restos llueven sobre la Tierra
10
00:00:43,501 --> 00:00:46,918
y cada piedra
da grandes poderes a los malos.
11
00:00:47,501 --> 00:00:48,376
Por suerte,
12
00:00:48,459 --> 00:00:52,876
el destino dio esos mismos poderes
a los héroes globales.
13
00:00:52,959 --> 00:00:56,668
Poderes que,
lamentablemente, están por perder.
14
00:00:56,751 --> 00:00:58,918
Atrapados en las garras de…
15
00:00:59,001 --> 00:01:01,668
¡Mocu-Mentalista!
16
00:01:02,793 --> 00:01:06,709
Sí, perfecto.
Muéstrame la profundidad de tu dolor.
17
00:01:06,793 --> 00:01:09,668
¡Nunca! Atún, ¿cómo lo derrotamos?
18
00:01:09,751 --> 00:01:11,209
¡No veo nada!
19
00:01:11,293 --> 00:01:14,793
¡Debo encontrar una solución!
20
00:01:14,876 --> 00:01:16,126
¡Sí, eso es!
21
00:01:16,209 --> 00:01:19,084
¡De cloruro de sodio y polisacárido!
22
00:01:19,168 --> 00:01:20,001
¿Qué?
23
00:01:22,251 --> 00:01:23,834
¡Sal y almidón!
24
00:01:24,918 --> 00:01:25,751
¿Qué?
25
00:01:25,834 --> 00:01:27,293
Hora de detener a…
26
00:01:27,376 --> 00:01:28,668
¡Este criminal!
27
00:01:28,751 --> 00:01:29,751
¡Sí, exacto!
28
00:01:30,876 --> 00:01:32,626
¡Carla, a girar!
29
00:01:32,709 --> 00:01:34,834
¡Esperen! ¡Alto! ¡Corten!
30
00:01:34,918 --> 00:01:36,001
ALMIDÓN
31
00:01:38,418 --> 00:01:39,876
Ramona, calor.
32
00:01:41,376 --> 00:01:42,584
¡No!
33
00:01:43,501 --> 00:01:45,293
Hornear hasta que esté.
34
00:01:52,709 --> 00:01:59,709
Y así, la arrogancia de un hombre moco
es el árbitro de su destrucción.
35
00:02:00,876 --> 00:02:02,209
¡Bien hecho, Jo!
36
00:02:02,876 --> 00:02:05,459
Gracias, soy su levadura.
37
00:02:07,459 --> 00:02:09,043
¡Vaya! ¡Qué pelea!
38
00:02:09,126 --> 00:02:12,376
No tengo que aclararles quiénes son.
39
00:02:12,459 --> 00:02:14,168
¡Los héroes globales!
40
00:02:15,876 --> 00:02:17,959
Chica Portal, bien pensado.
41
00:02:18,043 --> 00:02:21,793
¿Cómo sabías el compuesto químico exacto?
42
00:02:21,876 --> 00:02:23,834
Kid habló de una solución
43
00:02:23,918 --> 00:02:27,293
y la respuesta se me ocurrió mágicamente.
44
00:02:27,376 --> 00:02:30,209
Así que no sé cómo lo supe.
45
00:02:31,251 --> 00:02:33,584
¡Esa entrevista fue genial!
46
00:02:33,668 --> 00:02:36,543
Pero, Jo, eso fue un poco peligroso.
47
00:02:36,626 --> 00:02:39,293
La inseguridad no es buena aquí.
48
00:02:39,376 --> 00:02:42,501
Y aún enfrentamos constantes amenazas.
49
00:02:42,584 --> 00:02:46,751
Criminales más nefastos que nunca
han adquirido poderes
50
00:02:46,834 --> 00:02:49,376
donde cayeron piedras del poder.
51
00:02:49,459 --> 00:02:51,959
Las áreas son "zonas de piedra".
52
00:02:52,043 --> 00:02:53,959
¡Genial!
53
00:02:54,043 --> 00:02:55,126
Muy comercial.
54
00:02:55,209 --> 00:02:57,084
Fantástica Flo, Abuelita
55
00:02:57,168 --> 00:02:59,959
y Hombre Oculto
fueron a una en los Alpes.
56
00:03:00,043 --> 00:03:04,751
Frio, Fuega, Cuarto de Libra
y Elasti-Fry siguen otras pistas.
57
00:03:04,834 --> 00:03:06,918
Trabajamos en algo especial
58
00:03:07,001 --> 00:03:09,293
para amenazas más grandes.
59
00:03:09,376 --> 00:03:10,918
¿Tenemos un robot?
60
00:03:11,001 --> 00:03:13,959
Tienen el trabajo más importante.
61
00:03:14,043 --> 00:03:19,001
¡Elegir actores
para que los interpreten en sus películas!
62
00:03:19,084 --> 00:03:20,043
¿Qué?
63
00:03:20,668 --> 00:03:21,876
Esto es…
64
00:03:21,959 --> 00:03:22,959
¡Increíble!
65
00:03:23,043 --> 00:03:24,334
raro.
66
00:03:24,834 --> 00:03:26,584
Abuelo, ¿no es raro?
67
00:03:26,668 --> 00:03:30,043
No creo que mi actor
tenga pómulos fuertes.
68
00:03:30,126 --> 00:03:32,209
Sí, supongo, pero… ¡No!
69
00:03:32,293 --> 00:03:34,584
Todo esto es una locura.
70
00:03:34,668 --> 00:03:37,209
¿Robots, películas, Travis?
71
00:03:37,293 --> 00:03:40,418
¿Y cómo supe cómo vencer al monstruo?
72
00:03:40,501 --> 00:03:43,626
Hemos intentado ser héroes tanto tiempo
73
00:03:43,709 --> 00:03:46,501
que finalmente lo hicimos bien, ¿no?
74
00:03:46,584 --> 00:03:48,043
¿En plural? No.
75
00:03:49,334 --> 00:03:51,126
Kid, ¿no crees que es…?
76
00:03:53,959 --> 00:03:54,959
¡Skippy!
77
00:03:55,501 --> 00:03:58,126
- ¿Quién?
- Su amigo, Skippy Olsen.
78
00:03:58,209 --> 00:04:00,501
Entrenamos juntos.
79
00:04:00,584 --> 00:04:02,584
Entramos la semana pasada.
80
00:04:02,668 --> 00:04:04,751
Y ya son mejores amigos.
81
00:04:04,834 --> 00:04:07,626
Quédate conmigo, Skip. ¿Qué pasó?
82
00:04:07,709 --> 00:04:10,459
Intenté hallarla yo mismo.
83
00:04:11,084 --> 00:04:14,251
Quería ser como tú, Kid.
84
00:04:15,001 --> 00:04:16,543
¿Encontrar qué?
85
00:04:16,626 --> 00:04:20,793
Hay una decimocuarta piedra…
86
00:04:24,334 --> 00:04:27,501
EL SECRETO DE LA DECIMOCUARTA PIEDRA
87
00:04:27,584 --> 00:04:28,918
¿Decimocuarta?
88
00:04:29,001 --> 00:04:30,918
¿Desde cuándo hay una?
89
00:04:31,001 --> 00:04:33,334
¿Una categoría no documentada?
90
00:04:33,418 --> 00:04:35,751
Quién sabe qué poderes posea.
91
00:04:35,834 --> 00:04:38,334
Y puede estar en cualquier lado.
92
00:04:38,418 --> 00:04:42,793
Revisaremos cada zona de piedra
y será por Skippy.
93
00:04:42,876 --> 00:04:44,334
¡Por Skippy!
94
00:04:45,834 --> 00:04:47,626
Esto se hará viral.
95
00:04:47,709 --> 00:04:50,334
Analizando arena en zapato izquierdo.
96
00:04:50,418 --> 00:04:53,084
Es de una zona fuera de El Cairo.
97
00:04:53,168 --> 00:04:55,334
Esto es una gran revelación.
98
00:04:55,418 --> 00:04:57,918
- ¿No debemos espe…?
- ¡A Egipto!
99
00:04:58,001 --> 00:04:59,126
¿Qué? Oye…
100
00:05:04,251 --> 00:05:07,376
Atentos a cualquier cosa sospechosa.
101
00:05:07,459 --> 00:05:10,418
- ¿Como una decimocuarta piedra?
- ¡Sí!
102
00:05:10,501 --> 00:05:11,334
¡Mami!
103
00:05:11,418 --> 00:05:14,584
- Rosa, está en otra misión.
- ¡No, mira!
104
00:05:15,126 --> 00:05:19,459
¡Tiemblen ante el reino no muerto
de la reina Telekeniti!
105
00:05:28,251 --> 00:05:31,251
Chica Portal, Quita-Dolor, pistas.
106
00:05:31,334 --> 00:05:33,251
¡Los demás, conmigo!
107
00:05:33,334 --> 00:05:35,543
Bien. Sí. Concentrémonos.
108
00:05:35,626 --> 00:05:38,709
Esto no es más raro que lo usual, ¿no?
109
00:05:47,959 --> 00:05:51,668
¡Prepárate para un verdadero poder mental!
110
00:05:51,751 --> 00:05:57,084
¡Niño tonto,
tu poder mental no es rival para mi poder!
111
00:06:12,418 --> 00:06:14,918
¡Jo, mira! Encontré algo.
112
00:06:15,001 --> 00:06:17,626
Parece una piedra del poder, pero…
113
00:06:17,709 --> 00:06:19,209
Espera, ¿son…?
114
00:06:19,293 --> 00:06:23,084
¡Coordenadas!
¡Ahí está la decimocuarta piedra!
115
00:06:23,168 --> 00:06:24,209
¡Sí!
116
00:06:49,126 --> 00:06:52,459
¡Vamos por la decimocuarta piedra!
117
00:06:52,543 --> 00:06:54,209
Estoy confundida.
118
00:06:54,293 --> 00:06:57,459
¿Jeroglíficos egipcios con coordenadas
119
00:06:57,543 --> 00:06:59,876
que apuntan a Boise, Idaho?
120
00:07:26,584 --> 00:07:29,293
¡Dinos dónde está la piedra!
121
00:07:29,376 --> 00:07:30,501
¡Nunca!
122
00:07:30,584 --> 00:07:34,168
Ya las hornearon, hirvieron y frieron.
123
00:07:34,251 --> 00:07:37,209
Y creemos que es hora de que mueran.
124
00:07:54,959 --> 00:07:58,918
¡No nos obliguen a freírlos
en aceite de motor!
125
00:07:59,001 --> 00:08:01,209
La lengua prohibida de camionero.
126
00:08:12,876 --> 00:08:15,668
¿Dónde está la decimocuarta piedra?
127
00:08:16,168 --> 00:08:21,209
Desde la oscuridad,
la piedra se fue a otro mundo muy abajo.
128
00:08:21,293 --> 00:08:25,084
¿Oscuridad? ¿Muy abajo? ¿Qué significa?
129
00:08:26,459 --> 00:08:29,501
¿La Atlántida? ¿Cómo es esto real?
130
00:08:29,584 --> 00:08:33,293
Noble rey Subcuátos,
soberano de los siete mares,
131
00:08:33,376 --> 00:08:35,834
nos inclinamos ante ti buscando
132
00:08:35,918 --> 00:08:37,709
la decimocuarta piedra.
133
00:08:37,793 --> 00:08:41,543
Subcuátos no conoce la piedra que dices,
134
00:08:41,626 --> 00:08:42,876
pero la leyenda…
135
00:08:42,959 --> 00:08:47,334
¡No más leyendas, pistas,
momias o papas espeluznantes!
136
00:08:47,834 --> 00:08:51,959
Kid, ¿no crees
que algo muy raro está pasando aquí?
137
00:08:52,043 --> 00:08:52,959
¿Qué cosa?
138
00:08:53,043 --> 00:08:55,501
Sí, ¿a qué quieres llegar, Jo?
139
00:08:56,668 --> 00:08:58,918
Debo decirles la verdad.
140
00:08:59,001 --> 00:09:00,084
¿La verdad?
141
00:09:00,168 --> 00:09:05,459
Todo esto es falso.
Las momias, las papas, la piedra.
142
00:09:05,959 --> 00:09:08,126
¡Sabía que era falsa!
143
00:09:08,209 --> 00:09:13,126
Sí. Todo fue un truco ideado
por el agente Skippy y yo
144
00:09:13,209 --> 00:09:19,376
para poder traerte aquí
y obsequiarte esta piedra, mi amor.
145
00:09:19,876 --> 00:09:20,876
¿Qué?
146
00:09:25,793 --> 00:09:27,709
¡Alto!
147
00:09:27,793 --> 00:09:29,543
¡Esto es ridículo!
148
00:09:29,626 --> 00:09:33,251
¿No es el sueño de toda niña
ser reina sirena?
149
00:09:33,334 --> 00:09:35,834
Sí, pudo serlo de niña, pero…
150
00:09:35,918 --> 00:09:38,626
Jo, ¿qué pasa? ¿No quieres ser la…?
151
00:09:38,709 --> 00:09:41,668
¿Reina sirena?
152
00:09:41,751 --> 00:09:43,793
¡No! ¡Nada de canciones!
153
00:09:44,293 --> 00:09:48,001
Kid, oye,
creo que hay algo muy raro en esto.
154
00:09:49,793 --> 00:09:53,126
¡Peligro! Héroes globales, al cuartel.
155
00:09:53,209 --> 00:09:56,709
Hay una amenaza de nivel omega.
Repito, omega.
156
00:10:02,959 --> 00:10:04,709
KID COSMECHA
157
00:10:05,959 --> 00:10:09,626
Impulsado por piedras del poder
y la justicia,
158
00:10:09,709 --> 00:10:12,376
con héroes de élite al timón.
159
00:10:12,959 --> 00:10:17,168
La cabeza. El pecho. Los brazos.
160
00:10:17,918 --> 00:10:20,584
Los hombros. Los pulgares.
161
00:10:21,334 --> 00:10:24,418
Quizá prefieran a alguien con pulgares.
162
00:10:24,501 --> 00:10:27,251
- Las piernas.
- ¡Sí!
163
00:10:27,334 --> 00:10:28,418
El corazón.
164
00:10:29,668 --> 00:10:30,751
El bazo.
165
00:10:30,834 --> 00:10:33,918
¿Qué hace el bazo?
166
00:10:35,001 --> 00:10:38,084
- El pe…
- No en público.
167
00:10:38,668 --> 00:10:39,918
Y el trasero.
168
00:10:40,001 --> 00:10:40,918
¿En serio?
169
00:10:41,418 --> 00:10:43,543
¡Kid Cosmecha, actívate!
170
00:10:44,043 --> 00:10:48,209
P. P. G.
171
00:11:05,168 --> 00:11:08,668
¡Sí! ¡Es más divertido de lo que imaginé!
172
00:11:08,751 --> 00:11:10,001
Así es, Kid.
173
00:11:10,084 --> 00:11:13,418
¿Qué clase de peligro
enfrentamos esta vez?
174
00:11:14,834 --> 00:11:17,376
Solo el que empezó todo.
175
00:11:18,376 --> 00:11:22,626
Su mayor enemigo
y un recuerdo inesperado del pasado…
176
00:11:26,209 --> 00:11:27,959
El motociclista de negro.
177
00:11:28,459 --> 00:11:33,709
Amantes de los alienígenas,
tuvieron que traer sus poderes espaciales
178
00:11:33,793 --> 00:11:35,459
a infectar la Tierra.
179
00:11:35,543 --> 00:11:38,668
Una vez más, tuve que intervenir.
180
00:11:39,168 --> 00:11:40,334
No puede ser.
181
00:11:40,418 --> 00:11:42,501
¡Pero lo habíamos vencido!
182
00:11:42,584 --> 00:11:44,251
Regresó.
183
00:11:44,334 --> 00:11:45,876
¿Qué? ¡Déjenme ver!
184
00:11:45,959 --> 00:11:50,043
Los distraje
mientras rastreaba la decimocuarta piedra
185
00:11:50,126 --> 00:11:52,501
hasta esta ciudad.
186
00:11:52,584 --> 00:11:56,876
Y al tenerla,
usaré su poder para acabar con las otras.
187
00:11:56,959 --> 00:12:01,793
No más poderes,
no más invasiones ni jugar a los héroes.
188
00:12:01,876 --> 00:12:04,834
¿Jugar? Esto no es un juego.
189
00:12:04,918 --> 00:12:07,709
¡Somos los mejores y tú…
190
00:12:08,209 --> 00:12:10,209
vas a ser derrotado!
191
00:12:10,293 --> 00:12:13,626
¡Bien!
¡No sé cómo se te ocurren esas cosas!
192
00:12:21,459 --> 00:12:22,793
¿Listos, héroes?
193
00:12:22,876 --> 00:12:24,043
- ¡Sí!
- ¡Sí!
194
00:12:24,126 --> 00:12:25,168
- Sí.
- ¡Sí!
195
00:12:25,251 --> 00:12:26,126
- ¡Sí!
- ¡Sí!
196
00:12:26,209 --> 00:12:28,293
- ¡Sí!
- ¡Sí!
197
00:12:28,376 --> 00:12:29,584
Lista…
198
00:12:30,751 --> 00:12:33,293
para llegar al fondo de esto.
199
00:12:35,209 --> 00:12:36,543
Esperen, ¿qué…?
200
00:12:37,668 --> 00:12:40,209
¿Cuánto debe sacrificar un héroe?
201
00:12:41,126 --> 00:12:43,668
¿Cuánto debe sacrificar un héroe?
202
00:12:44,293 --> 00:12:46,834
¿Cuánto debe sacrificar un héroe?
203
00:12:48,043 --> 00:12:50,584
¿Cuánto debe sacrificar un héroe?
204
00:12:51,543 --> 00:12:54,084
¿Cuánto debe sacrificar un héroe?
205
00:12:54,959 --> 00:12:56,168
Ay, no.
206
00:12:56,251 --> 00:12:57,543
¡Sí!
207
00:13:01,459 --> 00:13:04,543
¡Elasti-Fry, Cuarto de Libra, sierras!
208
00:13:13,126 --> 00:13:14,709
¡Hoy no, Kid Cosmic!
209
00:13:22,793 --> 00:13:24,418
Eso es genial.
210
00:13:24,501 --> 00:13:25,918
¡Vamos a saltar!
211
00:13:26,001 --> 00:13:27,543
¿Cómo se salta?
212
00:13:40,043 --> 00:13:41,168
¡Buen trabajo!
213
00:13:41,751 --> 00:13:43,626
¿Qué? ¿Hice algo?
214
00:13:43,709 --> 00:13:47,126
¡Jo, es nuestra oportunidad! ¡Fuego!
215
00:13:48,793 --> 00:13:50,501
¿Chica Portal? ¡Ya!
216
00:13:51,418 --> 00:13:54,793
¿Jo? ¿Estás ahí? ¡Jo!
217
00:14:17,376 --> 00:14:19,834
¡VETE, MOCO!
218
00:14:34,626 --> 00:14:37,543
"Debo hallar una solución… ¡Eso es!
219
00:14:37,626 --> 00:14:40,168
¡Cloruro de sodio y polisacárido!
220
00:14:40,251 --> 00:14:41,543
¡Sal y almidón!
221
00:14:41,626 --> 00:14:43,626
¿Con eso lo detendré?".
222
00:14:43,709 --> 00:14:47,293
Rex Rocket 408, "Vete, moco".
223
00:14:47,376 --> 00:14:49,751
Tú también deberías irte, Jo.
224
00:14:49,834 --> 00:14:53,543
¿Qué haces
en el Fuerte Secreto de la Cosmosidad?
225
00:14:53,626 --> 00:14:56,209
¡Abuelo! Tenía que averiguar…
226
00:14:56,293 --> 00:14:57,709
¿Averiguar qué?
227
00:14:58,626 --> 00:15:00,251
Por qué todo es raro.
228
00:15:00,334 --> 00:15:03,751
¿Por qué somos héroes que siempre ganan?
229
00:15:03,834 --> 00:15:06,793
Cada aventura en la Tierra fue…
230
00:15:06,876 --> 00:15:08,543
De cómics de Kid.
231
00:15:08,626 --> 00:15:13,043
¡Sí! Así es como supe
cómo derrotar a Mocu-Mentalista.
232
00:15:13,626 --> 00:15:16,459
Debí leerlo en las cosas de Kid…
233
00:15:16,543 --> 00:15:17,793
En casa.
234
00:15:17,876 --> 00:15:18,834
Exacto.
235
00:15:19,543 --> 00:15:21,584
No creo estar en casa.
236
00:15:21,668 --> 00:15:25,626
Estamos en una fantasía.
¡No creo que esto sea real!
237
00:15:25,709 --> 00:15:28,959
No. Pero es todo lo que Kid siempre quiso.
238
00:15:29,543 --> 00:15:31,959
- Y no se lo dirás.
- ¿Qué?
239
00:15:33,918 --> 00:15:37,293
Número 332, "¡El clon corrupto!".
240
00:15:38,043 --> 00:15:39,293
No, Jo, no te…
241
00:15:41,376 --> 00:15:42,709
Kid, ¡es mentira!
242
00:15:42,793 --> 00:15:43,959
¡Por favor, no!
243
00:15:56,793 --> 00:15:57,918
¡Kid!
244
00:15:58,001 --> 00:16:02,084
P. P. G.
245
00:16:03,168 --> 00:16:04,043
Jo.
246
00:16:13,043 --> 00:16:13,876
¡Cielos!
247
00:17:03,418 --> 00:17:06,001
¡Jo, soy el original!
248
00:17:07,084 --> 00:17:08,251
¡Abuelo!
249
00:17:21,376 --> 00:17:23,959
¿Hace cuánto lo sabes?
250
00:17:24,751 --> 00:17:28,959
Desde el primer día,
la batalla contra Gran Jefe.
251
00:17:29,459 --> 00:17:31,876
¿Y por qué no nos dijiste?
252
00:17:31,959 --> 00:17:35,209
Porque los cómics de Kid eran todos míos.
253
00:17:35,293 --> 00:17:38,376
Y si esas cosas raras se hacen realidad,
254
00:17:38,459 --> 00:17:40,251
quizá esto también.
255
00:17:42,376 --> 00:17:46,584
Rex Rocket número 500,
¿"Una reunión familiar"?
256
00:17:47,584 --> 00:17:51,251
Kid… Los dos perdimos mucho.
257
00:17:51,834 --> 00:17:54,001
Pero aquí, todos podríamos…
258
00:17:54,084 --> 00:17:57,376
Este lugar debe darnos lo que queremos.
259
00:17:57,959 --> 00:18:00,543
Yo solo quiero que Kid sea feliz.
260
00:18:03,459 --> 00:18:04,834
Yo también, pero…
261
00:18:09,334 --> 00:18:12,293
Jo, si no estás ocupada, ¿podrías…?
262
00:18:15,543 --> 00:18:17,876
¡Despídete, Kid Cosmic!
263
00:18:17,959 --> 00:18:19,626
¡Fuego!
264
00:18:19,709 --> 00:18:21,459
¡Pelea de robots!
265
00:18:21,543 --> 00:18:24,959
Relájate,
esto no nos dejará perder ni nada.
266
00:18:25,043 --> 00:18:25,959
Sí.
267
00:18:28,626 --> 00:18:30,793
¡Maldito seas! Te veré en…
268
00:18:38,251 --> 00:18:40,668
¡Lo hicimos! ¡Buen trabajo, Jo!
269
00:18:41,251 --> 00:18:43,001
¡Buen trabajo, todos!
270
00:18:43,084 --> 00:18:45,209
No hallamos la piedra…
271
00:18:45,293 --> 00:18:47,584
Pero neutralizamos una amenaza omega.
272
00:18:47,668 --> 00:18:49,959
¡Y lucharemos un día más!
273
00:18:50,043 --> 00:18:52,834
¡Y alguien más quiere felicitarlos!
274
00:18:53,626 --> 00:18:55,668
¿Dr. Fang y la Pandilla?
275
00:18:55,751 --> 00:18:59,084
Para nuestro héroe favorito, Kid Cosmic.
276
00:18:59,168 --> 00:19:00,501
Un, dos, tres…
277
00:19:06,293 --> 00:19:08,293
¡Esto es demasiado genial!
278
00:19:09,501 --> 00:19:12,418
¡Héroes globales, a festejar!
279
00:19:18,001 --> 00:19:19,168
Bien, Abuelo.
280
00:19:19,751 --> 00:19:21,668
Tú ganas. No se lo diré.
281
00:19:22,209 --> 00:19:24,334
¡Gracias! No tienes idea…
282
00:19:24,418 --> 00:19:26,126
No me corresponde.
283
00:19:26,209 --> 00:19:28,834
Sino a ti. Debes decírselo tú.
284
00:19:29,709 --> 00:19:31,834
Pero sus padres…
285
00:19:31,918 --> 00:19:33,251
Murieron.
286
00:19:33,334 --> 00:19:35,209
Lo siento, Abuelo.
287
00:19:35,293 --> 00:19:39,876
Pero ¿crees que este mundo
evocará algo que tome su lugar?
288
00:19:39,959 --> 00:19:43,376
¿O terminará lastimando a Kid de nuevo?
289
00:19:43,959 --> 00:19:46,334
Tienes que decirle la verdad.
290
00:19:47,001 --> 00:19:50,876
Eres su familia,
la única familia que le queda.
291
00:19:51,459 --> 00:19:54,459
Los héroes ayudan, no lastiman.
292
00:19:56,043 --> 00:19:58,751
Veré cómo salir de esta fantasía.
293
00:19:58,834 --> 00:20:01,459
No importa lo perfecta que se vea.
294
00:20:05,626 --> 00:20:08,709
¿MAMÁ? ¿PAPÁ? ¡CREÍ QUE MURIERON!
295
00:20:21,626 --> 00:20:25,709
SON LOS BUENOS…
¡PERO NO LO HACEN MUY BIEN!
296
00:20:26,334 --> 00:20:28,418
Kid Cosmic
297
00:20:29,584 --> 00:20:31,543
¿Un hombre o una máquina?
298
00:20:31,626 --> 00:20:33,501
Kid Cosmic
299
00:20:34,501 --> 00:20:36,834
Lo ayuda un superequipo
300
00:20:36,918 --> 00:20:38,834
Kid Cosmic
301
00:20:41,043 --> 00:20:42,918
¡Sí!
302
00:20:55,084 --> 00:20:57,084
Kid Cosmic
303
00:20:57,834 --> 00:20:59,918
Kid Cosmic
304
00:21:08,959 --> 00:21:10,709
Subtítulos: Nicolás Martínez