1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,209 --> 00:00:15,751 ¿Cuánto debe sacrificar un héroe? 3 00:00:16,584 --> 00:00:18,209 De orígenes humildes, 4 00:00:18,293 --> 00:00:23,168 los héroes globales dejaron sus vidas comunes por los indefensos. 5 00:00:23,668 --> 00:00:28,501 Dejaron la comodidad de su planeta para defender la Tierra. 6 00:00:29,084 --> 00:00:30,751 Arriesgaron sus vidas 7 00:00:30,834 --> 00:00:35,126 por salvar a la galaxia del asesino de planetas Erodious. 8 00:00:35,626 --> 00:00:40,043 Incluso ahora, con Erodious destruido como tantos sueños, 9 00:00:40,126 --> 00:00:43,418 sus restos llueven sobre la Tierra 10 00:00:43,501 --> 00:00:46,918 y cada piedra da grandes poderes a los malos. 11 00:00:47,501 --> 00:00:48,376 Por suerte, 12 00:00:48,459 --> 00:00:52,876 el destino dio esos mismos poderes a los héroes globales. 13 00:00:52,959 --> 00:00:56,668 Poderes que, lamentablemente, están por perder. 14 00:00:56,751 --> 00:00:58,918 Atrapados en las garras de… 15 00:00:59,001 --> 00:01:01,668 ¡Mocu-Mentalista! 16 00:01:02,793 --> 00:01:06,709 Sí, perfecto. Muéstrame la profundidad de tu dolor. 17 00:01:06,793 --> 00:01:09,668 ¡Nunca! Atún, ¿cómo lo derrotamos? 18 00:01:09,751 --> 00:01:11,209 ¡No veo nada! 19 00:01:11,293 --> 00:01:14,793 ¡Debo encontrar una solución! 20 00:01:14,876 --> 00:01:16,126 ¡Sí, eso es! 21 00:01:16,209 --> 00:01:19,084 ¡De cloruro de sodio y polisacárido! 22 00:01:19,168 --> 00:01:20,001 ¿Qué? 23 00:01:22,251 --> 00:01:23,834 ¡Sal y almidón! 24 00:01:24,918 --> 00:01:25,751 ¿Qué? 25 00:01:25,834 --> 00:01:27,293 Hora de detener a… 26 00:01:27,376 --> 00:01:28,668 ¡Este criminal! 27 00:01:28,751 --> 00:01:29,751 ¡Sí, exacto! 28 00:01:30,876 --> 00:01:32,626 ¡Carla, a girar! 29 00:01:32,709 --> 00:01:34,834 ¡Esperen! ¡Alto! ¡Corten! 30 00:01:34,918 --> 00:01:36,001 ALMIDÓN 31 00:01:38,418 --> 00:01:39,876 Ramona, calor. 32 00:01:41,376 --> 00:01:42,584 ¡No! 33 00:01:43,501 --> 00:01:45,293 Hornear hasta que esté. 34 00:01:52,709 --> 00:01:59,709 Y así, la arrogancia de un hombre moco es el árbitro de su destrucción. 35 00:02:00,876 --> 00:02:02,209 ¡Bien hecho, Jo! 36 00:02:02,876 --> 00:02:05,459 Gracias, soy su levadura. 37 00:02:07,459 --> 00:02:09,043 ¡Vaya! ¡Qué pelea! 38 00:02:09,126 --> 00:02:12,376 No tengo que aclararles quiénes son. 39 00:02:12,459 --> 00:02:14,168 ¡Los héroes globales! 40 00:02:15,876 --> 00:02:17,959 Chica Portal, bien pensado. 41 00:02:18,043 --> 00:02:21,793 ¿Cómo sabías el compuesto químico exacto? 42 00:02:21,876 --> 00:02:23,834 Kid habló de una solución 43 00:02:23,918 --> 00:02:27,293 y la respuesta se me ocurrió mágicamente. 44 00:02:27,376 --> 00:02:30,209 Así que no sé cómo lo supe. 45 00:02:31,251 --> 00:02:33,584 ¡Esa entrevista fue genial! 46 00:02:33,668 --> 00:02:36,543 Pero, Jo, eso fue un poco peligroso. 47 00:02:36,626 --> 00:02:39,293 La inseguridad no es buena aquí. 48 00:02:39,376 --> 00:02:42,501 Y aún enfrentamos constantes amenazas. 49 00:02:42,584 --> 00:02:46,751 Criminales más nefastos que nunca han adquirido poderes 50 00:02:46,834 --> 00:02:49,376 donde cayeron piedras del poder. 51 00:02:49,459 --> 00:02:51,959 Las áreas son "zonas de piedra". 52 00:02:52,043 --> 00:02:53,959 ¡Genial! 53 00:02:54,043 --> 00:02:55,126 Muy comercial. 54 00:02:55,209 --> 00:02:57,084 Fantástica Flo, Abuelita 55 00:02:57,168 --> 00:02:59,959 y Hombre Oculto fueron a una en los Alpes. 56 00:03:00,043 --> 00:03:04,751 Frio, Fuega, Cuarto de Libra y Elasti-Fry siguen otras pistas. 57 00:03:04,834 --> 00:03:06,918 Trabajamos en algo especial 58 00:03:07,001 --> 00:03:09,293 para amenazas más grandes. 59 00:03:09,376 --> 00:03:10,918 ¿Tenemos un robot? 60 00:03:11,001 --> 00:03:13,959 Tienen el trabajo más importante. 61 00:03:14,043 --> 00:03:19,001 ¡Elegir actores para que los interpreten en sus películas! 62 00:03:19,084 --> 00:03:20,043 ¿Qué? 63 00:03:20,668 --> 00:03:21,876 Esto es… 64 00:03:21,959 --> 00:03:22,959 ¡Increíble! 65 00:03:23,043 --> 00:03:24,334 raro. 66 00:03:24,834 --> 00:03:26,584 Abuelo, ¿no es raro? 67 00:03:26,668 --> 00:03:30,043 No creo que mi actor tenga pómulos fuertes. 68 00:03:30,126 --> 00:03:32,209 Sí, supongo, pero… ¡No! 69 00:03:32,293 --> 00:03:34,584 Todo esto es una locura. 70 00:03:34,668 --> 00:03:37,209 ¿Robots, películas, Travis? 71 00:03:37,293 --> 00:03:40,418 ¿Y cómo supe cómo vencer al monstruo? 72 00:03:40,501 --> 00:03:43,626 Hemos intentado ser héroes tanto tiempo 73 00:03:43,709 --> 00:03:46,501 que finalmente lo hicimos bien, ¿no? 74 00:03:46,584 --> 00:03:48,043 ¿En plural? No. 75 00:03:49,334 --> 00:03:51,126 Kid, ¿no crees que es…? 76 00:03:53,959 --> 00:03:54,959 ¡Skippy! 77 00:03:55,501 --> 00:03:58,126 - ¿Quién? - Su amigo, Skippy Olsen. 78 00:03:58,209 --> 00:04:00,501 Entrenamos juntos. 79 00:04:00,584 --> 00:04:02,584 Entramos la semana pasada. 80 00:04:02,668 --> 00:04:04,751 Y ya son mejores amigos. 81 00:04:04,834 --> 00:04:07,626 Quédate conmigo, Skip. ¿Qué pasó? 82 00:04:07,709 --> 00:04:10,459 Intenté hallarla yo mismo. 83 00:04:11,084 --> 00:04:14,251 Quería ser como tú, Kid. 84 00:04:15,001 --> 00:04:16,543 ¿Encontrar qué? 85 00:04:16,626 --> 00:04:20,793 Hay una decimocuarta piedra… 86 00:04:24,334 --> 00:04:27,501 EL SECRETO DE LA DECIMOCUARTA PIEDRA 87 00:04:27,584 --> 00:04:28,918 ¿Decimocuarta? 88 00:04:29,001 --> 00:04:30,918 ¿Desde cuándo hay una? 89 00:04:31,001 --> 00:04:33,334 ¿Una categoría no documentada? 90 00:04:33,418 --> 00:04:35,751 Quién sabe qué poderes posea. 91 00:04:35,834 --> 00:04:38,334 Y puede estar en cualquier lado. 92 00:04:38,418 --> 00:04:42,793 Revisaremos cada zona de piedra y será por Skippy. 93 00:04:42,876 --> 00:04:44,334 ¡Por Skippy! 94 00:04:45,834 --> 00:04:47,626 Esto se hará viral. 95 00:04:47,709 --> 00:04:50,334 Analizando arena en zapato izquierdo. 96 00:04:50,418 --> 00:04:53,084 Es de una zona fuera de El Cairo. 97 00:04:53,168 --> 00:04:55,334 Esto es una gran revelación. 98 00:04:55,418 --> 00:04:57,918 - ¿No debemos espe…? - ¡A Egipto! 99 00:04:58,001 --> 00:04:59,126 ¿Qué? Oye… 100 00:05:04,251 --> 00:05:07,376 Atentos a cualquier cosa sospechosa. 101 00:05:07,459 --> 00:05:10,418 - ¿Como una decimocuarta piedra? - ¡Sí! 102 00:05:10,501 --> 00:05:11,334 ¡Mami! 103 00:05:11,418 --> 00:05:14,584 - Rosa, está en otra misión. - ¡No, mira! 104 00:05:15,126 --> 00:05:19,459 ¡Tiemblen ante el reino no muerto de la reina Telekeniti! 105 00:05:28,251 --> 00:05:31,251 Chica Portal, Quita-Dolor, pistas. 106 00:05:31,334 --> 00:05:33,251 ¡Los demás, conmigo! 107 00:05:33,334 --> 00:05:35,543 Bien. Sí. Concentrémonos. 108 00:05:35,626 --> 00:05:38,709 Esto no es más raro que lo usual, ¿no? 109 00:05:47,959 --> 00:05:51,668 ¡Prepárate para un verdadero poder mental! 110 00:05:51,751 --> 00:05:57,084 ¡Niño tonto, tu poder mental no es rival para mi poder! 111 00:06:12,418 --> 00:06:14,918 ¡Jo, mira! Encontré algo. 112 00:06:15,001 --> 00:06:17,626 Parece una piedra del poder, pero… 113 00:06:17,709 --> 00:06:19,209 Espera, ¿son…? 114 00:06:19,293 --> 00:06:23,084 ¡Coordenadas! ¡Ahí está la decimocuarta piedra! 115 00:06:23,168 --> 00:06:24,209 ¡Sí! 116 00:06:49,126 --> 00:06:52,459 ¡Vamos por la decimocuarta piedra! 117 00:06:52,543 --> 00:06:54,209 Estoy confundida. 118 00:06:54,293 --> 00:06:57,459 ¿Jeroglíficos egipcios con coordenadas 119 00:06:57,543 --> 00:06:59,876 que apuntan a Boise, Idaho? 120 00:07:26,584 --> 00:07:29,293 ¡Dinos dónde está la piedra! 121 00:07:29,376 --> 00:07:30,501 ¡Nunca! 122 00:07:30,584 --> 00:07:34,168 Ya las hornearon, hirvieron y frieron. 123 00:07:34,251 --> 00:07:37,209 Y creemos que es hora de que mueran. 124 00:07:54,959 --> 00:07:58,918 ¡No nos obliguen a freírlos en aceite de motor! 125 00:07:59,001 --> 00:08:01,209 La lengua prohibida de camionero. 126 00:08:12,876 --> 00:08:15,668 ¿Dónde está la decimocuarta piedra? 127 00:08:16,168 --> 00:08:21,209 Desde la oscuridad, la piedra se fue a otro mundo muy abajo. 128 00:08:21,293 --> 00:08:25,084 ¿Oscuridad? ¿Muy abajo? ¿Qué significa? 129 00:08:26,459 --> 00:08:29,501 ¿La Atlántida? ¿Cómo es esto real? 130 00:08:29,584 --> 00:08:33,293 Noble rey Subcuátos, soberano de los siete mares, 131 00:08:33,376 --> 00:08:35,834 nos inclinamos ante ti buscando 132 00:08:35,918 --> 00:08:37,709 la decimocuarta piedra. 133 00:08:37,793 --> 00:08:41,543 Subcuátos no conoce la piedra que dices, 134 00:08:41,626 --> 00:08:42,876 pero la leyenda… 135 00:08:42,959 --> 00:08:47,334 ¡No más leyendas, pistas, momias o papas espeluznantes! 136 00:08:47,834 --> 00:08:51,959 Kid, ¿no crees que algo muy raro está pasando aquí? 137 00:08:52,043 --> 00:08:52,959 ¿Qué cosa? 138 00:08:53,043 --> 00:08:55,501 Sí, ¿a qué quieres llegar, Jo? 139 00:08:56,668 --> 00:08:58,918 Debo decirles la verdad. 140 00:08:59,001 --> 00:09:00,084 ¿La verdad? 141 00:09:00,168 --> 00:09:05,459 Todo esto es falso. Las momias, las papas, la piedra. 142 00:09:05,959 --> 00:09:08,126 ¡Sabía que era falsa! 143 00:09:08,209 --> 00:09:13,126 Sí. Todo fue un truco ideado por el agente Skippy y yo 144 00:09:13,209 --> 00:09:19,376 para poder traerte aquí y obsequiarte esta piedra, mi amor. 145 00:09:19,876 --> 00:09:20,876 ¿Qué? 146 00:09:25,793 --> 00:09:27,709 ¡Alto! 147 00:09:27,793 --> 00:09:29,543 ¡Esto es ridículo! 148 00:09:29,626 --> 00:09:33,251 ¿No es el sueño de toda niña ser reina sirena? 149 00:09:33,334 --> 00:09:35,834 Sí, pudo serlo de niña, pero… 150 00:09:35,918 --> 00:09:38,626 Jo, ¿qué pasa? ¿No quieres ser la…? 151 00:09:38,709 --> 00:09:41,668 ¿Reina sirena? 152 00:09:41,751 --> 00:09:43,793 ¡No! ¡Nada de canciones! 153 00:09:44,293 --> 00:09:48,001 Kid, oye, creo que hay algo muy raro en esto. 154 00:09:49,793 --> 00:09:53,126 ¡Peligro! Héroes globales, al cuartel. 155 00:09:53,209 --> 00:09:56,709 Hay una amenaza de nivel omega. Repito, omega. 156 00:10:02,959 --> 00:10:04,709 KID COSMECHA 157 00:10:05,959 --> 00:10:09,626 Impulsado por piedras del poder y la justicia, 158 00:10:09,709 --> 00:10:12,376 con héroes de élite al timón. 159 00:10:12,959 --> 00:10:17,168 La cabeza. El pecho. Los brazos. 160 00:10:17,918 --> 00:10:20,584 Los hombros. Los pulgares. 161 00:10:21,334 --> 00:10:24,418 Quizá prefieran a alguien con pulgares. 162 00:10:24,501 --> 00:10:27,251 - Las piernas. - ¡Sí! 163 00:10:27,334 --> 00:10:28,418 El corazón. 164 00:10:29,668 --> 00:10:30,751 El bazo. 165 00:10:30,834 --> 00:10:33,918 ¿Qué hace el bazo? 166 00:10:35,001 --> 00:10:38,084 - El pe… - No en público. 167 00:10:38,668 --> 00:10:39,918 Y el trasero. 168 00:10:40,001 --> 00:10:40,918 ¿En serio? 169 00:10:41,418 --> 00:10:43,543 ¡Kid Cosmecha, actívate! 170 00:10:44,043 --> 00:10:48,209 P. P. G. 171 00:11:05,168 --> 00:11:08,668 ¡Sí! ¡Es más divertido de lo que imaginé! 172 00:11:08,751 --> 00:11:10,001 Así es, Kid. 173 00:11:10,084 --> 00:11:13,418 ¿Qué clase de peligro enfrentamos esta vez? 174 00:11:14,834 --> 00:11:17,376 Solo el que empezó todo. 175 00:11:18,376 --> 00:11:22,626 Su mayor enemigo y un recuerdo inesperado del pasado… 176 00:11:26,209 --> 00:11:27,959 El motociclista de negro. 177 00:11:28,459 --> 00:11:33,709 Amantes de los alienígenas, tuvieron que traer sus poderes espaciales 178 00:11:33,793 --> 00:11:35,459 a infectar la Tierra. 179 00:11:35,543 --> 00:11:38,668 Una vez más, tuve que intervenir. 180 00:11:39,168 --> 00:11:40,334 No puede ser. 181 00:11:40,418 --> 00:11:42,501 ¡Pero lo habíamos vencido! 182 00:11:42,584 --> 00:11:44,251 Regresó. 183 00:11:44,334 --> 00:11:45,876 ¿Qué? ¡Déjenme ver! 184 00:11:45,959 --> 00:11:50,043 Los distraje mientras rastreaba la decimocuarta piedra 185 00:11:50,126 --> 00:11:52,501 hasta esta ciudad. 186 00:11:52,584 --> 00:11:56,876 Y al tenerla, usaré su poder para acabar con las otras. 187 00:11:56,959 --> 00:12:01,793 No más poderes, no más invasiones ni jugar a los héroes. 188 00:12:01,876 --> 00:12:04,834 ¿Jugar? Esto no es un juego. 189 00:12:04,918 --> 00:12:07,709 ¡Somos los mejores y tú… 190 00:12:08,209 --> 00:12:10,209 vas a ser derrotado! 191 00:12:10,293 --> 00:12:13,626 ¡Bien! ¡No sé cómo se te ocurren esas cosas! 192 00:12:21,459 --> 00:12:22,793 ¿Listos, héroes? 193 00:12:22,876 --> 00:12:24,043 - ¡Sí! - ¡Sí! 194 00:12:24,126 --> 00:12:25,168 - Sí. - ¡Sí! 195 00:12:25,251 --> 00:12:26,126 - ¡Sí! - ¡Sí! 196 00:12:26,209 --> 00:12:28,293 - ¡Sí! - ¡Sí! 197 00:12:28,376 --> 00:12:29,584 Lista… 198 00:12:30,751 --> 00:12:33,293 para llegar al fondo de esto. 199 00:12:35,209 --> 00:12:36,543 Esperen, ¿qué…? 200 00:12:37,668 --> 00:12:40,209 ¿Cuánto debe sacrificar un héroe? 201 00:12:41,126 --> 00:12:43,668 ¿Cuánto debe sacrificar un héroe? 202 00:12:44,293 --> 00:12:46,834 ¿Cuánto debe sacrificar un héroe? 203 00:12:48,043 --> 00:12:50,584 ¿Cuánto debe sacrificar un héroe? 204 00:12:51,543 --> 00:12:54,084 ¿Cuánto debe sacrificar un héroe? 205 00:12:54,959 --> 00:12:56,168 Ay, no. 206 00:12:56,251 --> 00:12:57,543 ¡Sí! 207 00:13:01,459 --> 00:13:04,543 ¡Elasti-Fry, Cuarto de Libra, sierras! 208 00:13:13,126 --> 00:13:14,709 ¡Hoy no, Kid Cosmic! 209 00:13:22,793 --> 00:13:24,418 Eso es genial. 210 00:13:24,501 --> 00:13:25,918 ¡Vamos a saltar! 211 00:13:26,001 --> 00:13:27,543 ¿Cómo se salta? 212 00:13:40,043 --> 00:13:41,168 ¡Buen trabajo! 213 00:13:41,751 --> 00:13:43,626 ¿Qué? ¿Hice algo? 214 00:13:43,709 --> 00:13:47,126 ¡Jo, es nuestra oportunidad! ¡Fuego! 215 00:13:48,793 --> 00:13:50,501 ¿Chica Portal? ¡Ya! 216 00:13:51,418 --> 00:13:54,793 ¿Jo? ¿Estás ahí? ¡Jo! 217 00:14:17,376 --> 00:14:19,834 ¡VETE, MOCO! 218 00:14:34,626 --> 00:14:37,543 "Debo hallar una solución… ¡Eso es! 219 00:14:37,626 --> 00:14:40,168 ¡Cloruro de sodio y polisacárido! 220 00:14:40,251 --> 00:14:41,543 ¡Sal y almidón! 221 00:14:41,626 --> 00:14:43,626 ¿Con eso lo detendré?". 222 00:14:43,709 --> 00:14:47,293 Rex Rocket 408, "Vete, moco". 223 00:14:47,376 --> 00:14:49,751 Tú también deberías irte, Jo. 224 00:14:49,834 --> 00:14:53,543 ¿Qué haces en el Fuerte Secreto de la Cosmosidad? 225 00:14:53,626 --> 00:14:56,209 ¡Abuelo! Tenía que averiguar… 226 00:14:56,293 --> 00:14:57,709 ¿Averiguar qué? 227 00:14:58,626 --> 00:15:00,251 Por qué todo es raro. 228 00:15:00,334 --> 00:15:03,751 ¿Por qué somos héroes que siempre ganan? 229 00:15:03,834 --> 00:15:06,793 Cada aventura en la Tierra fue… 230 00:15:06,876 --> 00:15:08,543 De cómics de Kid. 231 00:15:08,626 --> 00:15:13,043 ¡Sí! Así es como supe cómo derrotar a Mocu-Mentalista. 232 00:15:13,626 --> 00:15:16,459 Debí leerlo en las cosas de Kid… 233 00:15:16,543 --> 00:15:17,793 En casa. 234 00:15:17,876 --> 00:15:18,834 Exacto. 235 00:15:19,543 --> 00:15:21,584 No creo estar en casa. 236 00:15:21,668 --> 00:15:25,626 Estamos en una fantasía. ¡No creo que esto sea real! 237 00:15:25,709 --> 00:15:28,959 No. Pero es todo lo que Kid siempre quiso. 238 00:15:29,543 --> 00:15:31,959 - Y no se lo dirás. - ¿Qué? 239 00:15:33,918 --> 00:15:37,293 Número 332, "¡El clon corrupto!". 240 00:15:38,043 --> 00:15:39,293 No, Jo, no te… 241 00:15:41,376 --> 00:15:42,709 Kid, ¡es mentira! 242 00:15:42,793 --> 00:15:43,959 ¡Por favor, no! 243 00:15:56,793 --> 00:15:57,918 ¡Kid! 244 00:15:58,001 --> 00:16:02,084 P. P. G. 245 00:16:03,168 --> 00:16:04,043 Jo. 246 00:16:13,043 --> 00:16:13,876 ¡Cielos! 247 00:17:03,418 --> 00:17:06,001 ¡Jo, soy el original! 248 00:17:07,084 --> 00:17:08,251 ¡Abuelo! 249 00:17:21,376 --> 00:17:23,959 ¿Hace cuánto lo sabes? 250 00:17:24,751 --> 00:17:28,959 Desde el primer día, la batalla contra Gran Jefe. 251 00:17:29,459 --> 00:17:31,876 ¿Y por qué no nos dijiste? 252 00:17:31,959 --> 00:17:35,209 Porque los cómics de Kid eran todos míos. 253 00:17:35,293 --> 00:17:38,376 Y si esas cosas raras se hacen realidad, 254 00:17:38,459 --> 00:17:40,251 quizá esto también. 255 00:17:42,376 --> 00:17:46,584 Rex Rocket número 500, ¿"Una reunión familiar"? 256 00:17:47,584 --> 00:17:51,251 Kid… Los dos perdimos mucho. 257 00:17:51,834 --> 00:17:54,001 Pero aquí, todos podríamos… 258 00:17:54,084 --> 00:17:57,376 Este lugar debe darnos lo que queremos. 259 00:17:57,959 --> 00:18:00,543 Yo solo quiero que Kid sea feliz. 260 00:18:03,459 --> 00:18:04,834 Yo también, pero… 261 00:18:09,334 --> 00:18:12,293 Jo, si no estás ocupada, ¿podrías…? 262 00:18:15,543 --> 00:18:17,876 ¡Despídete, Kid Cosmic! 263 00:18:17,959 --> 00:18:19,626 ¡Fuego! 264 00:18:19,709 --> 00:18:21,459 ¡Pelea de robots! 265 00:18:21,543 --> 00:18:24,959 Relájate, esto no nos dejará perder ni nada. 266 00:18:25,043 --> 00:18:25,959 Sí. 267 00:18:28,626 --> 00:18:30,793 ¡Maldito seas! Te veré en… 268 00:18:38,251 --> 00:18:40,668 ¡Lo hicimos! ¡Buen trabajo, Jo! 269 00:18:41,251 --> 00:18:43,001 ¡Buen trabajo, todos! 270 00:18:43,084 --> 00:18:45,209 No hallamos la piedra… 271 00:18:45,293 --> 00:18:47,584 Pero neutralizamos una amenaza omega. 272 00:18:47,668 --> 00:18:49,959 ¡Y lucharemos un día más! 273 00:18:50,043 --> 00:18:52,834 ¡Y alguien más quiere felicitarlos! 274 00:18:53,626 --> 00:18:55,668 ¿Dr. Fang y la Pandilla? 275 00:18:55,751 --> 00:18:59,084 Para nuestro héroe favorito, Kid Cosmic. 276 00:18:59,168 --> 00:19:00,501 Un, dos, tres… 277 00:19:06,293 --> 00:19:08,293 ¡Esto es demasiado genial! 278 00:19:09,501 --> 00:19:12,418 ¡Héroes globales, a festejar! 279 00:19:18,001 --> 00:19:19,168 Bien, Abuelo. 280 00:19:19,751 --> 00:19:21,668 Tú ganas. No se lo diré. 281 00:19:22,209 --> 00:19:24,334 ¡Gracias! No tienes idea… 282 00:19:24,418 --> 00:19:26,126 No me corresponde. 283 00:19:26,209 --> 00:19:28,834 Sino a ti. Debes decírselo tú. 284 00:19:29,709 --> 00:19:31,834 Pero sus padres… 285 00:19:31,918 --> 00:19:33,251 Murieron. 286 00:19:33,334 --> 00:19:35,209 Lo siento, Abuelo. 287 00:19:35,293 --> 00:19:39,876 Pero ¿crees que este mundo evocará algo que tome su lugar? 288 00:19:39,959 --> 00:19:43,376 ¿O terminará lastimando a Kid de nuevo? 289 00:19:43,959 --> 00:19:46,334 Tienes que decirle la verdad. 290 00:19:47,001 --> 00:19:50,876 Eres su familia, la única familia que le queda. 291 00:19:51,459 --> 00:19:54,459 Los héroes ayudan, no lastiman. 292 00:19:56,043 --> 00:19:58,751 Veré cómo salir de esta fantasía. 293 00:19:58,834 --> 00:20:01,459 No importa lo perfecta que se vea. 294 00:20:05,626 --> 00:20:08,709 ¿MAMÁ? ¿PAPÁ? ¡CREÍ QUE MURIERON! 295 00:20:21,626 --> 00:20:25,709 SON LOS BUENOS… ¡PERO NO LO HACEN MUY BIEN! 296 00:20:26,334 --> 00:20:28,418 Kid Cosmic 297 00:20:29,584 --> 00:20:31,543 ¿Un hombre o una máquina? 298 00:20:31,626 --> 00:20:33,501 Kid Cosmic 299 00:20:34,501 --> 00:20:36,834 Lo ayuda un superequipo 300 00:20:36,918 --> 00:20:38,834 Kid Cosmic 301 00:20:41,043 --> 00:20:42,918 ¡Sí! 302 00:20:55,084 --> 00:20:57,084 Kid Cosmic 303 00:20:57,834 --> 00:20:59,918 Kid Cosmic 304 00:21:08,959 --> 00:21:10,709 Subtítulos: Nicolás Martínez