1 00:00:06,043 --> 00:00:10,709 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:11,418 --> 00:00:14,668 ‫המפקדה שלכם תהיה בעיר.‬ 3 00:00:14,751 --> 00:00:16,751 ‫יש לנו מפקדה אמיתית?!‬ 4 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 ‫ממרכז הפיקוד הקוסמי הזה, קבוצת שומרי הכוכב‬ 5 00:00:19,626 --> 00:00:22,501 ‫מחפשת אבנים ומנטרת פעילות רשע ברחבי העולם.‬ 6 00:00:22,584 --> 00:00:24,501 ‫אנחנו יכולים לנטר רשע?‬ 7 00:00:24,584 --> 00:00:29,418 ‫והמתקן המשוכלל הזה נועד‬ ‫לתת לכם את כל מה שתצטרכו כדי להיות…‬ 8 00:00:30,001 --> 00:00:32,126 ‫הגיבורים הגדולים ביותר בעולם!‬ 9 00:00:32,709 --> 00:00:35,334 ‫אנחנו הגיבורים הגדולים ביותר בעולם?‬ 10 00:00:38,543 --> 00:00:41,126 ‫נכון, ילד, זה…‬ 11 00:00:41,209 --> 00:00:42,459 ‫לא ייאמן.‬ 12 00:00:42,543 --> 00:00:47,251 ‫אנחנו רק כמה תושבי עיירה קטנה‬ ‫שמנסים לעזור בעזרת הכוחות המוזרים שלנו.‬ 13 00:00:47,334 --> 00:00:51,001 ‫כבר לא. הצלתם את העולם מחורבן מוחלט.‬ 14 00:00:51,084 --> 00:00:52,668 ‫עכשיו אתם בין הגדולים.‬ 15 00:00:52,751 --> 00:00:54,751 ‫אתם גיבורי הכוכב!‬ 16 00:00:54,834 --> 00:01:00,084 ‫גיבורי הכוכב!‬ 17 00:01:00,168 --> 00:01:03,251 ‫כן!‬ 18 00:01:03,334 --> 00:01:05,668 ‫התרעה! אבן כוח אותרה.‬ 19 00:01:06,168 --> 00:01:07,043 ‫מה יש, איריש?‬ 20 00:01:07,793 --> 00:01:08,626 ‫איריש?‬ 21 00:01:08,709 --> 00:01:11,126 ‫אינטליגנציה רובוטית יישומית.‬ 22 00:01:11,209 --> 00:01:12,834 ‫איריש שולטת בכל זה.‬ 23 00:01:12,918 --> 00:01:14,584 ‫שלום לך, קיד הקוסמי.‬ 24 00:01:14,668 --> 00:01:18,084 ‫איריש מטפלת בכל הצרכים שלך‬ ‫ומזהירה אותך מסכנה מתקרבת.‬ 25 00:01:18,168 --> 00:01:20,751 ‫"סכנה מתקרבת"? אבל זה התפקיד שלי.‬ 26 00:01:20,834 --> 00:01:24,501 ‫היי, איריש. ג'ו, המנהיגה, היי.‬ ‫אז עם מה יש לנו עסק?‬ 27 00:01:24,584 --> 00:01:28,251 ‫בחדשות המקומיות יש כמה דיווחים‬ ‫על הרס אקראי שמתרחש‬ 28 00:01:28,334 --> 00:01:31,918 ‫ביריד השכונתי. הסיבה עוד לא ידועה.‬ 29 00:01:32,001 --> 00:01:34,793 ‫לפי תדרים גבוהים ש‬‫ל‬‫ תנודות תרמיות קינטיות,‬ 30 00:01:34,876 --> 00:01:37,751 ‫נעשה שימוש באבן כוח במקום.‬ 31 00:01:37,834 --> 00:01:43,418 ‫ותפקידנו… לא, חובתנו המקודשת‬ ‫היא להחזיר את האבן!‬ 32 00:01:43,501 --> 00:01:46,334 ‫מי מוכן למשימה האמיתית הראשונה שלנו?‬ 33 00:01:46,418 --> 00:01:50,251 ‫קיד, כל זה מגניב בטירוף ואדיר,‬ 34 00:01:50,751 --> 00:01:53,418 ‫אבל צר לי לומר, אנחנו לא.‬ 35 00:01:53,501 --> 00:01:56,418 ‫סבא ג'י, זה כל מה שתמיד רציתי.‬ 36 00:01:56,501 --> 00:01:58,668 ‫בשביל זה עבדנו כל כך קשה.‬ 37 00:01:58,751 --> 00:02:03,876 ‫כן, פישלנו הרבה בהתחלה,‬ ‫אבל כפי שאמרת, ככל שתיפול…‬ 38 00:02:03,959 --> 00:02:05,668 ‫כך תנסוק לגובה.‬ 39 00:02:06,168 --> 00:02:09,418 ‫טוב, ילד, בוא נהיה גיבורים אמיתיים.‬ 40 00:02:10,584 --> 00:02:13,709 ‫בסדר! קדימה, גיבורי הכוכב, קדימה!‬ 41 00:02:13,793 --> 00:02:15,793 ‫אתם לא רוצים ללבוש חליפה קודם?‬ 42 00:02:16,376 --> 00:02:18,209 ‫זאת אומרת שנקבל חליפות-על אמי…‬ 43 00:02:26,793 --> 00:02:30,543 ‫תגים? זה די מגניב, אני מניח.‬ 44 00:02:35,543 --> 00:02:36,376 ‫וואו!‬ 45 00:02:36,918 --> 00:02:38,334 ‫אני לא אוהבת ורוד!‬ 46 00:02:39,501 --> 00:02:41,168 ‫זה יותר לטעמך?‬ 47 00:02:42,001 --> 00:02:44,459 ‫נראה קצת צמוד.‬ 48 00:02:46,168 --> 00:02:47,168 ‫הינה המתוקה שלי.‬ 49 00:02:47,751 --> 00:02:49,418 ‫כן!‬ 50 00:02:50,001 --> 00:02:53,751 ‫בסדר. קדימה, גיבורי הכוכב, קדימה!‬ 51 00:02:53,834 --> 00:02:55,543 ‫אתם לא מעדיפים לנסוע…‬ 52 00:02:57,001 --> 00:02:58,251 ‫בזה?‬ 53 00:02:58,334 --> 00:03:00,418 ‫אנחנו מקבלים רכב-על אמיתי?‬ 54 00:03:02,918 --> 00:03:05,709 ‫קיד קוסמוביל לשירותכם.‬ 55 00:03:06,251 --> 00:03:07,876 ‫והוא גם מדבר?‬ 56 00:03:07,959 --> 00:03:09,959 ‫בטוח שכולנו ניכנס שם?‬ 57 00:03:13,501 --> 00:03:14,668 ‫אני לא יודע לנהוג.‬ 58 00:03:14,751 --> 00:03:19,209 ‫כן, אתה יכול. אתה קיד הקוסמי.‬ ‫אתה יכול לעשות מה שאתה רוצה!‬ 59 00:03:19,876 --> 00:03:22,209 ‫מעולה!‬ 60 00:03:24,209 --> 00:03:25,209 ‫- קש"כ -‬ 61 00:03:26,834 --> 00:03:29,001 ‫הרכב הזה עומד לעוף!‬ 62 00:03:40,084 --> 00:03:40,918 ‫- קרוסלה -‬ 63 00:03:41,959 --> 00:03:43,001 ‫-סקיבול - צמר גפן מתוק -‬ 64 00:03:43,084 --> 00:03:44,668 ‫- קליעה לסל -‬ 65 00:03:50,043 --> 00:03:51,209 ‫- מגדת עתידות -‬ 66 00:03:52,584 --> 00:03:53,793 ‫- גבוה -‬ 67 00:03:53,876 --> 00:03:55,876 ‫- סקיי ספין -‬ 68 00:04:05,209 --> 00:04:09,043 ‫בחיי, חשבתי שזה נראה קשה בטלוויזיה.‬ ‫מה נעשה?‬ 69 00:04:09,126 --> 00:04:11,834 ‫"מה נעשה"?‬ ‫יש לי שאלה טובה יותר, מה קורה פה?!‬ 70 00:04:11,918 --> 00:04:14,334 ‫מה שלא יהיה, חייבים לעצור את זה!‬ ‫-את מה?‬ 71 00:04:16,626 --> 00:04:18,043 ‫בכל פעם, קרל!‬ 72 00:04:18,126 --> 00:04:21,126 ‫אתה לא יכול להתגנב כשאתה בלתי נראה.‬ ‫זה מלחיץ אנשים!‬ 73 00:04:22,876 --> 00:04:26,626 ‫רגע, זהו זה! זה בטח נבל בלתי נראה!‬ 74 00:04:26,709 --> 00:04:27,876 ‫נבלתי נראה!‬ 75 00:04:27,959 --> 00:04:30,001 ‫הוא בטח משתמש באבן היעלמות!‬ 76 00:04:30,084 --> 00:04:31,668 ‫אז איך נילחם בו?‬ 77 00:04:31,751 --> 00:04:34,293 ‫תשכחו מהקרב. חייבים לשמור על האנשים האלה!‬ 78 00:04:34,376 --> 00:04:36,251 ‫קדימה, גיבורי ה…‬ ‫-אימא!‬ 79 00:04:36,334 --> 00:04:38,459 ‫סליחה, אימא. תעשי את הקטע שלך.‬ 80 00:04:39,793 --> 00:04:41,959 ‫קדימה, גיבורי הכוכב, קדימה!‬ 81 00:04:42,043 --> 00:04:43,043 ‫מתחילים!‬ 82 00:04:43,709 --> 00:04:47,834 ‫רגע, זה מטורף! מה אנחנו… איך אנחנו… טוב…‬ 83 00:04:49,918 --> 00:04:51,001 ‫קרלוס, השריפות!‬ 84 00:04:57,959 --> 00:04:59,334 ‫רוזה, הגלגל הענק.‬ 85 00:05:06,084 --> 00:05:08,084 ‫רמונה, גרסיאס, פור פאבור.‬ 86 00:05:10,584 --> 00:05:11,959 ‫אימא! הטירה המתנפחת.‬ 87 00:05:19,334 --> 00:05:20,501 ‫כן!‬ 88 00:05:20,584 --> 00:05:21,793 ‫היית מאמין?‬ 89 00:05:21,876 --> 00:05:24,001 ‫לא אלמלא ראינו את זה במו עינינו.‬ 90 00:05:30,334 --> 00:05:31,668 ‫זה עבד בצורה מושלמת!‬ 91 00:05:32,793 --> 00:05:35,626 ‫מוזר. אנחנו אף פעם לא מגיעים‬ ‫רחוק כל כך בלי…‬ 92 00:05:39,418 --> 00:05:40,959 ‫זהו זה.‬ 93 00:05:41,668 --> 00:05:43,584 ‫זה כבר לא עובד בצורה מושלמת.‬ 94 00:05:44,459 --> 00:05:46,126 ‫מה גורם לכל זה?‬ 95 00:05:46,834 --> 00:05:48,626 ‫היי, מה? רד ממני!‬ 96 00:05:51,293 --> 00:05:52,709 ‫הנבלתי נראה לקח את קיד!‬ 97 00:05:52,793 --> 00:05:54,543 ‫איך לכל הרוחות אנחנו…‬ 98 00:05:54,626 --> 00:05:57,293 ‫ואני יודעת איך לתפוס אותו!‬ ‫-באמת?‬ 99 00:05:57,376 --> 00:05:58,834 ‫- צמר גפן מתוק -‬ 100 00:05:58,918 --> 00:06:00,376 ‫צ'יפ, יש הזמנה!‬ 101 00:06:00,459 --> 00:06:02,501 ‫תיצור שטח בלימה מסביב לקיד.‬ 102 00:06:10,834 --> 00:06:12,418 ‫קרלה, תעזרי לו!‬ 103 00:06:20,001 --> 00:06:22,043 ‫סליחה. תודה.‬ 104 00:06:23,168 --> 00:06:24,918 ‫קרל, תזלול!‬ 105 00:06:25,793 --> 00:06:27,126 ‫בשמחה.‬ 106 00:06:34,668 --> 00:06:35,834 ‫אימא! עכשיו!‬ 107 00:06:48,001 --> 00:06:49,084 ‫מגעיל!‬ 108 00:06:55,126 --> 00:06:59,918 ‫מי בלע אבן קוסמית?‬ 109 00:07:00,501 --> 00:07:04,709 ‫מה יש, קיד? עדיין מבואס שעשית טלקינזי…‬ 110 00:07:04,793 --> 00:07:08,293 ‫הוצאת את האבן בכוח המחשבה‬ ‫מהצד הלא נכון של הכלב?‬ 111 00:07:08,376 --> 00:07:12,168 ‫לא. זה היה מגעיל,‬ ‫אבל לעצור כלב בלתי נראה?‬ 112 00:07:13,168 --> 00:07:15,543 ‫לא ממעשי הגבורה המגניבים שקיוויתי להם.‬ 113 00:07:16,584 --> 00:07:17,459 ‫היי!‬ 114 00:07:17,543 --> 00:07:18,501 ‫אני לא יודע.‬ 115 00:07:18,584 --> 00:07:22,668 ‫נראה כמו ההרפתקה המוזרה והאקראית‬ ‫המושלמת לגיבורי השכונה.‬ 116 00:07:22,751 --> 00:07:25,793 ‫גיבורי הכוכב! אנחנו גיבורים אמיתיים עכשיו.‬ 117 00:07:25,876 --> 00:07:29,584 ‫ואנחנו צריכים לעצור נבלים אמיתיים!‬ ‫לא איזה כלב טיפש.‬ 118 00:07:32,584 --> 00:07:34,293 ‫הלוואי…‬ 119 00:07:53,959 --> 00:07:57,126 ‫איך אנחנו לא מתים?‬ 120 00:07:57,709 --> 00:07:59,459 ‫אתם תמותו,‬ 121 00:07:59,543 --> 00:08:02,376 ‫אם אתם, אזרחים עלובים שכמוכם,‬ ‫לא תשתחוו בפניי,‬ 122 00:08:02,459 --> 00:08:06,084 ‫ביג בוס, השליט החדש של העיר הזאת.‬ 123 00:08:09,251 --> 00:08:11,043 ‫מי הוא אמור להיות?‬ 124 00:08:11,126 --> 00:08:14,209 ‫בדיוק מסוג הרעים האמיתיים שקיוויתי להם.‬ 125 00:08:14,293 --> 00:08:16,418 ‫תיזהר במשאלות שלך, קיד.‬ 126 00:08:16,501 --> 00:08:18,751 ‫אין מצב! זה היריב המושלם‬ 127 00:08:18,834 --> 00:08:21,584 ‫שיעזור לבסס את מעמדנו‬ ‫כגיבורים החזקים בעולם!‬ 128 00:08:22,084 --> 00:08:23,459 ‫קיד, חכה!‬ 129 00:08:23,959 --> 00:08:25,543 ‫מה הולך, טמבל קטן?‬ 130 00:08:25,626 --> 00:08:27,584 ‫הלך עליך, זה מה שהולך.‬ 131 00:08:28,168 --> 00:08:30,459 ‫רוזה, המשחק מתחיל!‬ 132 00:08:31,168 --> 00:08:33,334 ‫ניניה חיגנטיקה!‬ 133 00:08:51,793 --> 00:08:53,293 ‫זה בסדר, מיחה.‬ 134 00:08:53,376 --> 00:08:56,126 ‫פשוט נפלת וכואבי בישבני.‬ 135 00:08:56,209 --> 00:08:59,584 ‫די. צ'אק יעלים את הכאב.‬ 136 00:09:06,709 --> 00:09:09,668 ‫זהו זה! כולם לתקוף את הביג בוס!‬ 137 00:09:09,751 --> 00:09:12,293 ‫קיד, הבחור הזה גדול עלינו.‬ 138 00:09:13,668 --> 00:09:14,501 ‫כבר לא.‬ 139 00:10:03,084 --> 00:10:07,043 ‫רואה, ילד? כולם חוטפים.‬ ‫ידעתי שזה יותר מדי בשבילנו.‬ 140 00:10:07,126 --> 00:10:09,209 ‫לא, הכול חלק מהתוכנית.‬ 141 00:10:09,293 --> 00:10:11,209 ‫"תוכנית"? מתי תכננו תוכנית?‬ 142 00:10:11,293 --> 00:10:13,084 ‫צ'אק, יש לך כוח?‬ 143 00:10:13,584 --> 00:10:17,959 ‫הכאב שלהם הוא הכאב שלי,‬ ‫והכאב שלי הוא הכאב שלו.‬ 144 00:10:18,584 --> 00:10:19,876 ‫בואו נעשה את זה!‬ 145 00:10:22,584 --> 00:10:24,959 ‫בואו נעשה לו אצבע משולשת!‬ 146 00:10:25,043 --> 00:10:25,918 ‫כן!‬ 147 00:10:29,834 --> 00:10:31,418 ‫מה לעשות? מה הם עושים?‬ 148 00:10:50,334 --> 00:10:51,501 ‫וואו, זה עבד?!‬ 149 00:10:55,209 --> 00:10:57,626 ‫צ'אק!‬ 150 00:10:57,709 --> 00:10:59,459 ‫היי, אני נהגתי ברכב.‬ 151 00:11:01,543 --> 00:11:03,209 ‫לא, לא ייתכן שזה כל כך קל.‬ 152 00:11:03,293 --> 00:11:05,043 ‫אני לא רואה סימנים ל…‬ 153 00:11:05,126 --> 00:11:06,584 ‫סכנה!‬ 154 00:11:08,126 --> 00:11:09,334 ‫מה לכל הרוחות?‬ 155 00:11:12,126 --> 00:11:13,668 ‫חתיכת…‬ 156 00:11:13,751 --> 00:11:15,876 ‫קיד, אתה חושב על מה שאני חושבת?‬ 157 00:11:15,959 --> 00:11:17,168 ‫מהלכים משולבים!‬ 158 00:11:17,251 --> 00:11:20,084 ‫מה שתרצה, קיד, אבל קודם…‬ ‫-בשביל מה זה?‬ 159 00:11:20,168 --> 00:11:22,918 ‫מזל. נצטרך כמה שיותר.‬ 160 00:11:24,459 --> 00:11:27,376 ‫סבא רבא רבים, מבנה רשת!‬ 161 00:11:27,459 --> 00:11:30,293 ‫אני מקווה ששרירי הליבה שלנו חזקים מספיק.‬ 162 00:11:33,293 --> 00:11:35,668 ‫קטנה גדולה, תעמיסי!‬ 163 00:11:47,459 --> 00:11:49,459 ‫קיד, אני לא בטוח שזה…‬ 164 00:11:51,126 --> 00:11:52,459 ‫- פריודיק פלאנט -‬ 165 00:12:07,126 --> 00:12:08,459 ‫פספסת!‬ 166 00:12:08,543 --> 00:12:09,918 ‫תורך, נערת הפורטל!‬ 167 00:12:34,209 --> 00:12:35,043 ‫כן!‬ 168 00:12:51,251 --> 00:12:53,334 ‫- משטרה -‬ 169 00:12:54,459 --> 00:12:57,043 ‫עשינו את זה! הבסנו את הביג בוס!‬ 170 00:12:57,126 --> 00:12:58,668 ‫שתי אבנים ביום אחד.‬ 171 00:12:59,293 --> 00:13:00,376 ‫די טוב, מה, קיד?‬ 172 00:13:00,459 --> 00:13:01,501 ‫די מדהים!‬ 173 00:13:01,584 --> 00:13:05,168 ‫רואה, סבא ג'י? שום דבר לא השתבש,‬ ‫ולא הייתה לך אף סיבה לדאגה.‬ 174 00:13:05,251 --> 00:13:08,418 ‫אני מניח שאתה צודק. אין סיבה לדאגה.‬ 175 00:13:08,501 --> 00:13:10,793 ‫הכול מושלם.‬ 176 00:13:14,084 --> 00:13:17,793 ‫תודה רבה שעצרתם את הנבל המרושע.‬ ‫מי אתם, גיבורים?‬ 177 00:13:17,876 --> 00:13:19,834 ‫קיוויתי שתשאלי את זה.‬ 178 00:13:19,918 --> 00:13:20,834 ‫אנחנו…‬ 179 00:13:22,251 --> 00:13:23,543 ‫נערת הפורטל!‬ 180 00:13:23,626 --> 00:13:25,126 ‫סבא רבא רבים!‬ 181 00:13:25,209 --> 00:13:26,751 ‫קטנה גדולה!‬ 182 00:13:26,834 --> 00:13:28,543 ‫החתול חוזה העתידות.‬ 183 00:13:28,626 --> 00:13:30,209 ‫פלו הפנטסטית.‬ 184 00:13:30,293 --> 00:13:33,043 ‫המבורגר והום פרייז!‬ 185 00:13:33,126 --> 00:13:35,918 ‫סניור פריו וסניורה פואגה.‬ 186 00:13:36,001 --> 00:13:37,043 ‫סבתא טיל.‬ 187 00:13:37,126 --> 00:13:38,043 ‫אישומקום!‬ 188 00:13:38,126 --> 00:13:39,168 ‫שואב הכאב!‬ 189 00:13:39,251 --> 00:13:41,043 ‫ואני קיד הקוסמי.‬ 190 00:13:41,126 --> 00:13:42,668 ‫יחד אנחנו…‬ 191 00:13:42,751 --> 00:13:45,001 ‫גיבורי הכוכב!‬ 192 00:13:45,084 --> 00:13:48,376 ‫גיבורי הכוכב!‬ 193 00:13:48,459 --> 00:13:51,376 ‫היום הכי טוב בעולם!‬ 194 00:13:51,459 --> 00:13:56,084 ‫- קיד הקוסמי והיום הכי טוב בעולם -‬ 195 00:13:56,168 --> 00:13:59,834 ‫עיניכם הרואות.‬ ‫נראה שיש לעולם מגינים חדשים.‬ 196 00:13:59,918 --> 00:14:02,793 ‫אז רשעים ונבלים, אם אתם מאזינים,‬ 197 00:14:02,876 --> 00:14:05,709 ‫מוטב שתיזהרו כי נראה שיצילו את המצב‬ 198 00:14:05,793 --> 00:14:08,751 ‫בזכות קיד הקוסמי וגיבורי הכוכב!‬ 199 00:14:11,334 --> 00:14:12,459 ‫שלילי.‬ 200 00:15:11,084 --> 00:15:14,668 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬