1 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 www.titlovi.com 2 00:00:13,020 --> 00:00:19,520 SEVERNE ŠUME MEJNA PROSTIRU SE NA 3. MILIONA HEKTARA POVRŠINE 3 00:00:23,020 --> 00:00:29,520 NEMA GRADOVA NI ASFALTIRANIH PUTEVA SAMO KONTROLNI PUNKTOVI ZA ULAZ-IZLAZ 4 00:00:33,020 --> 00:00:37,520 UNUTAR GRANIČNOG PRELAZA JE -ALAGAŠ- 5 00:00:37,600 --> 00:00:45,600 Preveo: Black Raven (www.Blink.si) Tehnička i HD-BluRay Obrada: CRAZY SRBIN 6 00:00:45,600 --> 00:00:53,600 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 7 00:03:34,322 --> 00:03:36,823 ...upravo mi se pridružio iz trgovine Babas. Džon Horovič. 8 00:03:37,023 --> 00:03:41,061 Džo Barton je još uvek s nama. U redu, vaši tviteraši... 9 00:03:46,531 --> 00:03:50,369 ...koje je vaše mišljenje o dosadašnjoj akciji? 10 00:04:08,577 --> 00:04:12,254 Hej, Kal. Džim je. Nadam se da ne zovem mnogo kasno. -Hej, Džime. 11 00:04:12,454 --> 00:04:15,923 Nema problema. -Sećam se da si rekao da tvoj klinac ima dozvolu za srndaće. 12 00:04:16,123 --> 00:04:19,160 Da, ali još nije ništa našao. -Pa, slušaj. 13 00:04:19,360 --> 00:04:23,429 Nemam dozvolu za srnu, ali upucao sam je danas. 14 00:04:23,629 --> 00:04:28,220 Mislio sam da pošalješ Bendžija ovde. Da je označi i da mi je skine sa grbače. 15 00:04:28,420 --> 00:04:31,670 Zvuči dobro. Definitivno ćemo uzeti meso. 16 00:04:31,870 --> 00:04:34,771 Sećaš se mesta na kojem smo proletos pecali? 17 00:04:34,971 --> 00:04:38,240 Tu je mala čistina sa pogledom na reku Sv. Džon. -Sećam se. 18 00:04:38,420 --> 00:04:42,246 Možemo biti tamo do 8 sati. -U redu. Dobro. 19 00:04:42,446 --> 00:04:44,715 Vidimo se sutra. Laku noć. 20 00:04:44,915 --> 00:04:47,115 Vidimo se onda ujutru. 21 00:05:53,520 --> 00:05:56,020 Lepo vas je videti ovde. 22 00:06:10,819 --> 00:06:15,623 Svakako, dve godine... Vlada je povećala istraživački fond za 2. miliona dolara 23 00:06:15,823 --> 00:06:18,626 u nadi da će ubrzati proces ka izlečenju. 24 00:06:18,826 --> 00:06:22,295 Marketing je često suočen s problemom... 25 00:08:20,561 --> 00:08:22,561 Da. 26 00:08:25,164 --> 00:08:27,164 Da. 27 00:08:34,538 --> 00:08:36,538 Da. 28 00:08:40,710 --> 00:08:42,710 Da. 29 00:08:43,113 --> 00:08:45,315 Sranje! 30 00:09:38,359 --> 00:09:40,359 O, Bože. 31 00:10:24,097 --> 00:10:27,933 Prigovor. -Turneja Rika Mensona iz Svetskog pokreta je gotova. 32 00:10:28,133 --> 00:10:33,110 I kakav god uspeh bio. Menson je obišao Kanadu i završio svoje... 33 00:10:40,510 --> 00:10:43,313 Borba protiv srčanih bolesti mora se nastaviti. 34 00:10:43,513 --> 00:10:46,215 Tom i Herijet Benks su srećni pobednici... 35 00:10:47,020 --> 00:10:49,520 Severne šume, Mejn KONTROLNI PUNKT 36 00:11:08,434 --> 00:11:11,068 U redu druže. -Dobro je videti te. 37 00:11:24,313 --> 00:11:26,720 Hej, Džime. Šta se radi? -Hej, Bili. Kako si? 38 00:11:26,990 --> 00:11:29,520 Stvarno dobro. 39 00:11:29,760 --> 00:11:32,820 Odjavljuješ se? -Da. 40 00:11:33,160 --> 00:11:37,557 Izvini što si čekao, Džime. Mogao si da mi napišeš u poruku. 41 00:11:39,392 --> 00:11:41,392 Džime, sećaš se kojeg dana si išao? 42 00:11:44,063 --> 00:11:46,999 Mislim pre tri ili četiri dana. 43 00:11:47,199 --> 00:11:52,303 Kad beše, možda, desetog ili jedanaestog? 44 00:11:52,503 --> 00:11:55,873 U redu, evo nas. Aha. 45 00:11:56,073 --> 00:11:58,808 Poli te prijavio desetog. -Da, tačno. 46 00:12:00,470 --> 00:12:03,120 Kako te služi kamper? -Isuse, Bili. 47 00:12:03,345 --> 00:12:06,781 Već je prešao preko 100.000 milja. -To je dobro. 48 00:12:07,181 --> 00:12:09,951 Šta se desilo sa onom brvnarom koju si gledao? 49 00:12:10,351 --> 00:12:14,920 Samo nije uspelo. U svakom slučaju, 50 00:12:15,120 --> 00:12:18,570 to je sada moj dom, na odvorenom. 51 00:12:18,793 --> 00:12:22,696 Niko te neće ometati. To je sigurno. -Baš tako. 52 00:12:22,896 --> 00:12:26,432 Pa, šta ćeš raditi, vraćaš se nazad ili... 53 00:12:26,632 --> 00:12:30,869 Ne. Prenoćiću u gradu. Onda ću se vratiti na još, otprilike, nedelju dana. 54 00:12:31,069 --> 00:12:35,172 I dalje želim da vratim uloženo za ovu sezonu. -Zvuči kao plan. 55 00:12:35,572 --> 00:12:37,609 Čuvaj se, Džime. 56 00:12:37,809 --> 00:12:44,800 O, Bili, jesu li otvorili ono područje kod puta za Pinkam? 57 00:12:46,115 --> 00:12:49,653 Da, učinili su to pre neku nedelja. Mada, na tom mestu i nema nikog. 58 00:12:49,853 --> 00:12:53,120 Tek su počeli. Ne znam... obnavljaju kolibu ili nešto. 59 00:12:53,320 --> 00:12:56,491 Dakle, budi oprezan ako kreneš tim putem. 60 00:12:56,691 --> 00:12:58,959 Nema načina da te otkrijem. -Uradiću tako. 61 00:12:59,159 --> 00:13:01,563 Hvala na informacijama. 62 00:13:02,463 --> 00:13:05,163 Želim ti lep dan. -Čuvaj se, Džime. 63 00:13:18,408 --> 00:13:21,110 Jeste li završili, gospodine Rid? 64 00:13:21,310 --> 00:13:23,946 Može li još kafe? -Da, to bi bilo sjajno. 65 00:13:24,146 --> 00:13:26,517 Hvala ti. 66 00:13:26,717 --> 00:13:29,552 Jeste li čitali o jučerašnjoj pljački u kazinu? 67 00:13:29,752 --> 00:13:32,622 Oni ljudi koji su upucani? Tako tužno. 68 00:13:32,822 --> 00:13:35,923 Jesam. Izgleda da je svet sada takav, zar ne? 69 00:13:36,123 --> 00:13:38,392 Moglo bi se tako reći. 70 00:13:38,592 --> 00:13:40,894 Pa, koliko još ostajete ovde? 71 00:13:41,094 --> 00:13:45,197 Mislim, još nedelja dana. Samo želim izaći i odstereliti svog jelena. 72 00:13:45,397 --> 00:13:48,934 Prijatelj mog muža je ulovio jednog pre neki dan. Oni su okolo. 73 00:13:49,134 --> 00:13:53,037 Svakako je dovoljno hladno. -Da, nadam se da će tako i ostati. 74 00:13:53,237 --> 00:13:56,941 Pa, držaću fige za vas. -Aha. Dobro. Hvala ti. 75 00:13:57,141 --> 00:14:00,174 Vidimo se sledeći put. -U redu. 76 00:15:14,105 --> 00:15:16,508 I Makgavern je ponovo spasio novac. 77 00:15:16,708 --> 00:15:20,678 Tri sekunde... I u finalnoj noći regularnog dela sezone, 78 00:15:20,878 --> 00:15:26,015 "Crni medvedi" iz Mejna su odigrali svoj najbolji meč u sezoni '18/19. 79 00:15:26,215 --> 00:15:28,583 Pobeđuju su sa 6-0. 80 00:15:33,387 --> 00:15:37,425 Portparol vlade izjavio je da nema mnogo istine u glasinama 81 00:15:37,625 --> 00:15:42,826 da je Pentagon rasipnički odbacio vojnu opremu i zalihe koje koštaju milione, 82 00:15:43,026 --> 00:15:48,366 možda i milijarde dolara od poreza, još od početka rata u Vijetnamu. 83 00:16:14,489 --> 00:16:17,625 Zdravo. 84 00:16:17,825 --> 00:16:21,662 Zdravo, Debi. -Slušajte... 85 00:16:21,862 --> 00:16:24,163 Žao mi je što ste juče to morali videti. 86 00:16:24,363 --> 00:16:26,500 Bilo je vrlo neprofesionalno. 87 00:16:26,650 --> 00:16:29,502 Ne, ne. U redu je, zaista. 88 00:16:29,702 --> 00:16:32,070 U redu je. 89 00:16:32,270 --> 00:16:36,207 Jesi li dobro? -Da. 90 00:16:36,407 --> 00:16:40,543 Moja ćerka je bolesna u zadnje vreme. 91 00:16:43,613 --> 00:16:45,782 Pretpostavljam da supružnici tako rade. 92 00:16:48,885 --> 00:16:50,885 Baš je čudno. 93 00:16:53,320 --> 00:16:56,824 Ništa nije onako kako sam zamislila da će biti. 94 00:16:57,024 --> 00:16:59,520 Nikad i nije, 95 00:16:59,963 --> 00:17:02,464 ni za koga. 96 00:17:02,662 --> 00:17:04,662 Da. 97 00:17:05,832 --> 00:17:08,568 Ne, možda ste u pravu. 98 00:17:08,768 --> 00:17:13,372 Ponekad kažem sebi da je ovo dan kada ću otići odavde, 99 00:17:13,572 --> 00:17:17,274 a ustvari, samo zamišljam sebe kako to radim. 100 00:17:17,474 --> 00:17:20,990 Vrti mi se to ceo dan po glavi, 101 00:17:21,178 --> 00:17:25,015 a na kraju dana, ja sam još uvek tu. 102 00:17:29,051 --> 00:17:31,587 Izvinite. Ne mogu da verujem da sam to upravo rekla. 103 00:17:31,787 --> 00:17:33,655 U redu je. 104 00:17:33,855 --> 00:17:35,855 Shvatam. 105 00:17:39,093 --> 00:17:42,093 Više nego što ćeš ti ikad znati. 106 00:17:48,233 --> 00:17:50,936 Podsećaš me na moju ćerku. 107 00:17:51,136 --> 00:17:54,036 Bila je poput tebe. 108 00:17:55,774 --> 00:17:57,774 Zaista? 109 00:17:59,176 --> 00:18:01,176 Da. 110 00:18:03,780 --> 00:18:05,780 Debi. 111 00:18:07,851 --> 00:18:11,020 Trebam to preuzeti. 112 00:18:11,220 --> 00:18:13,220 U redu je. 113 00:20:02,313 --> 00:20:05,548 To je tako teško opisati. Mislim, to je kao... 114 00:20:05,748 --> 00:20:08,651 kao da se me jede iznutra, 115 00:20:11,019 --> 00:20:15,490 a opijanje je jedini način na koji to mogu popraviti. 116 00:20:15,690 --> 00:20:19,558 Deo toga potiče iz mog vremena u inostranstvu... 117 00:20:20,393 --> 00:20:24,798 ...sve ono što sam video, stvari koje sam radio dok sam služio. 118 00:20:27,733 --> 00:20:30,469 Sve to istresam na svoju ženu i decu. 119 00:20:33,604 --> 00:20:38,609 Puno ih volim, i svaki dan samo želim otići 120 00:20:38,809 --> 00:20:43,246 i ne mučiti ih više. 121 00:20:43,446 --> 00:20:46,649 Okrenu sam se Bogu. 122 00:20:46,849 --> 00:20:50,086 Idem u crkvu. Molim se. 123 00:20:50,286 --> 00:20:53,922 Molim Boga da mi oprosti, 124 00:20:54,122 --> 00:20:56,122 ali njega nigde nema. 125 00:20:59,459 --> 00:21:02,059 Ne mogu ga naći. 126 00:21:24,681 --> 00:21:28,283 Reče da si služio? -Da, gospodine. 127 00:21:28,483 --> 00:21:30,490 Dve ture u pesku. 128 00:21:30,660 --> 00:21:33,021 3. pešadijska divizija. 129 00:21:33,221 --> 00:21:35,420 Ja u Vijetnamu, marinac. 130 00:21:35,570 --> 00:21:37,789 2. divizija. 131 00:21:40,093 --> 00:21:42,096 Džim Rid. 132 00:21:42,296 --> 00:21:44,164 Džordž. 133 00:21:44,364 --> 00:21:47,199 To su bile snažne reči koje si tamo izgovorio. 134 00:21:49,902 --> 00:21:51,902 Bio sam tamo. 135 00:21:53,004 --> 00:21:56,839 Tačno na istom mestu. -To je jebeno surovo, čoveče. 136 00:21:58,776 --> 00:22:02,245 Moja devojčica je non-stop po bolnicama. 137 00:22:02,445 --> 00:22:04,445 Ne znam kako da joj pomognem. 138 00:22:05,882 --> 00:22:09,051 Oni jebeni doktori samo razgovaraju sa vama, znate? 139 00:22:13,822 --> 00:22:16,858 Moram da se saberem. 140 00:22:17,058 --> 00:22:19,058 Neće uspeti bez mene. 141 00:22:21,460 --> 00:22:23,764 Oženjen? 142 00:22:23,964 --> 00:22:25,964 Bio sam. 143 00:22:29,368 --> 00:22:31,604 Deca? 144 00:22:31,804 --> 00:22:33,804 Da. 145 00:22:36,606 --> 00:22:40,276 Imate li šansu da to popravite? 146 00:22:40,476 --> 00:22:48,217 Ne, moje ćerke više nema, a moj sin i ja nismo pričali već godinu dana. 147 00:22:51,419 --> 00:22:56,191 Ja još nisam spreman. Neki savet? 148 00:22:56,391 --> 00:22:59,994 Da imam neki dobar savet, verovatno ne bih bio ovde. 149 00:23:01,295 --> 00:23:04,262 Da, tačno. 150 00:23:06,032 --> 00:23:08,634 Samo idi dan po dan, Džordže. 151 00:23:08,834 --> 00:23:12,034 To je sve što svako od nas može učiniti. 152 00:23:12,471 --> 00:23:14,471 Da. 153 00:23:15,639 --> 00:23:19,010 Evo moje vožnje. Moram ići. 154 00:23:19,210 --> 00:23:21,479 U redu. -Da. 155 00:23:22,879 --> 00:23:24,879 Vidimo se. 156 00:24:15,656 --> 00:24:19,392 Hej, g. Rid. -Zdravo, Debi. 157 00:24:19,592 --> 00:24:22,095 Džef, povedi Alija, jedite u autu? 158 00:24:22,295 --> 00:24:24,295 Dolazim odmah. 159 00:24:26,266 --> 00:24:28,434 Kasno uveče? 160 00:24:28,634 --> 00:24:31,704 Sinoć sam videla vaš kamion ispred Vilera. 161 00:24:31,904 --> 00:24:34,338 Nadam se da nisam prešla liniju. 162 00:24:37,141 --> 00:24:40,143 Sećam se da ste rekli da ste trezni. 163 00:24:40,343 --> 00:24:44,181 Da, prošlo je dugo vremena. Nisam skliznuo. 164 00:24:44,381 --> 00:24:48,050 Da, znam. Vidi se. 165 00:24:48,250 --> 00:24:53,688 Bilo je blizu, zar ne? Imala sam iskustva sa tim. 166 00:24:53,888 --> 00:24:57,725 Znate, postoje zaista dobri sastanci u gradu. -Da, da. 167 00:24:57,925 --> 00:25:00,492 Znam. Da. 168 00:25:01,395 --> 00:25:04,564 U redu. Trebala bih krenuti. 169 00:25:04,764 --> 00:25:08,367 Verovatno se biju pozadi u autu. 170 00:25:08,567 --> 00:25:11,401 Želim vam lep dan. -Takođe. 171 00:25:14,339 --> 00:25:16,339 Debi? 172 00:25:20,311 --> 00:25:22,311 Hvala ti. 173 00:25:38,126 --> 00:25:42,362 Da li je to sad... teorija zvuka? -Mislim da je to vrlo dobra teorija. 174 00:25:42,562 --> 00:25:46,999 Bio bih jako iznenađen ako se vratimo... Čarlse. 175 00:25:47,199 --> 00:25:51,670 Ali... broj koji ima on je 2.800...2.820 176 00:25:51,871 --> 00:25:56,906 a vaš je 2.600, na toj skali. To... 177 00:25:59,520 --> 00:26:02,520 Severne šume, Mejn KONTROLNI PUNKT 178 00:27:03,230 --> 00:27:05,296 Prokletstvo! 179 00:28:40,343 --> 00:28:42,679 O, moj Bože. 180 00:28:42,879 --> 00:28:44,970 Isuse. 181 00:28:46,220 --> 00:28:48,420 O, ne! Ne, ne. 182 00:28:48,660 --> 00:28:50,660 O, moj Bože. 183 00:28:50,800 --> 00:28:53,522 O, sranje! Šta ti radiš ovde? 184 00:28:53,722 --> 00:28:55,722 Isuse. 185 00:28:56,790 --> 00:28:59,494 Ne pričaj. Stani! 186 00:28:59,694 --> 00:29:03,196 ...ne razgovarajte... sa tim čovekom. 187 00:29:03,396 --> 00:29:07,233 Šta? Šta to znači? 188 00:29:07,433 --> 00:29:11,002 Ne, ne. O, Isuse! 189 00:29:16,940 --> 00:29:18,940 Isuse. 190 00:29:23,379 --> 00:29:25,379 Ne. 191 00:29:47,399 --> 00:29:51,520 ...ubijen je 49-godišnji vojnik 192 00:30:17,191 --> 00:30:23,020 ...i civili. 49-godišnji neidentifikovani muškarac... 193 00:30:35,940 --> 00:30:38,542 Četiri njegova druga zadobila su teške povrede. 194 00:31:09,367 --> 00:31:13,238 Dobro veče. -Oh... 'Veče. 195 00:31:17,274 --> 00:31:21,077 Žao mi je, ja nisam... nisam vas video. Mislio sam da možda spavaš. 196 00:31:21,277 --> 00:31:24,077 Ostavio sam svoje informacije u sanduče. Zaboravio sam nekoliko stvari. 197 00:31:24,081 --> 00:31:27,650 Moram se vratiti u grad. -Ma uopšte ne smetate. 198 00:31:27,650 --> 00:31:29,751 Šta kažete na šolju kafe? 199 00:31:29,951 --> 00:31:32,820 Kafa? O, ne. 200 00:31:33,120 --> 00:31:35,723 Ne, hvala. Stvarno se malo žurim. 201 00:31:35,923 --> 00:31:39,226 Ovako kasno? Ma ne zezajte. 202 00:31:39,426 --> 00:31:43,296 Hajdete. Insistiram. 203 00:31:43,496 --> 00:31:47,665 Dobro. Jebiga? Zašto da ne? 204 00:31:54,472 --> 00:31:57,609 Hoćete gutljaj? 205 00:31:57,809 --> 00:32:01,211 O, ne, ja sam... Dobro sam. 206 00:32:03,412 --> 00:32:05,412 Kako želite. 207 00:32:06,448 --> 00:32:09,652 Znate, volim noćnu smenu ovde. 208 00:32:09,852 --> 00:32:11,852 Nema sranja. 209 00:32:13,054 --> 00:32:17,157 Imao sam psa koji bi izašao sa mnom. 210 00:32:17,757 --> 00:32:23,897 I onda moja žena poželi da ga zadrži kod kuće. Aha. 211 00:32:26,365 --> 00:32:28,668 Radim kako želi. 212 00:32:28,868 --> 00:32:31,436 Valjda je ona šef. 213 00:32:32,136 --> 00:32:37,342 Izgleda da nemam sreće. Znate o čemu pričam? 214 00:32:37,542 --> 00:32:39,870 Mogu pojačati grejanje ako vam je hladno. -Ne, ne. 215 00:32:40,020 --> 00:32:42,380 Dobro sam. Hvala. 216 00:32:48,180 --> 00:32:50,200 Šta? 217 00:32:50,853 --> 00:32:52,853 Je li to krv na vašoj jakni? 218 00:32:54,790 --> 00:32:56,790 Izgleda prilično sveže. 219 00:32:59,025 --> 00:33:02,795 Nisam stigao da pogledam šta imate u svom kamionu kad ste se parkirali. 220 00:33:02,995 --> 00:33:06,533 Upucali ste nešto tamo? -Ne. Ništa nisam pucao. 221 00:33:06,733 --> 00:33:09,535 Jeste li sigurni u to? Morate prijaviti sve što upucate tamo. -Ne. 222 00:33:09,735 --> 00:33:11,936 Ne! Znam to. 223 00:33:12,136 --> 00:33:14,708 Samo... 224 00:33:15,520 --> 00:33:17,820 ...bolestan sam, u redu? 225 00:33:18,108 --> 00:33:20,408 Bolestan sam. 226 00:33:22,445 --> 00:33:26,516 Kašljem krv s vremena na vreme. 227 00:33:26,716 --> 00:33:29,916 Danas sam imao opaku epizodu. 228 00:33:31,119 --> 00:33:34,623 Bilo je jebeno brutalno. 229 00:33:34,823 --> 00:33:38,224 Je li to rak ili nešto slično? 230 00:33:38,424 --> 00:33:44,062 Ja... Upravo ste me podsetili. Treba da idem da popijem tablete. 231 00:33:47,700 --> 00:33:49,700 Hvala za kafu. 232 00:35:09,868 --> 00:35:11,868 60 dolara na pumpi 4. 233 00:35:16,608 --> 00:35:19,976 Je li to sve? -Paklicu Bilsona. 234 00:35:33,688 --> 00:35:37,725 U redu, 67,75 dolara. 235 00:35:37,925 --> 00:35:41,128 Sranje. Nemam više sitno. Sačekajte sekund. 236 00:35:55,674 --> 00:35:58,020 Gospodine. 237 00:36:00,446 --> 00:36:02,446 Gospodine. 238 00:36:05,048 --> 00:36:08,048 Je l' to vaš terenac napolju? 239 00:36:11,620 --> 00:36:15,557 Rađen je po meri... Nikad takvo nešto nisam vidio. 240 00:36:15,757 --> 00:36:19,026 O, da. Napravljen je u Karolini. 241 00:36:19,226 --> 00:36:21,230 Koliko troši? 242 00:36:21,394 --> 00:36:25,365 O, pa troši prilično. Ta svinja pije puno dizela. 243 00:36:25,565 --> 00:36:28,065 U vožnji razbija, a? 244 00:36:36,041 --> 00:36:39,042 Evo. -Hvala. -Laku noć. 245 00:37:08,000 --> 00:37:10,870 Dva udarca viskija. -Ovaj put ih stvarno piješ? 246 00:37:11,070 --> 00:37:13,070 Samo sipajte jebene fotke, u redu? 247 00:37:29,085 --> 00:37:31,085 Ponovo. 248 00:37:42,196 --> 00:37:44,196 Verujete li u to sranje? 249 00:37:52,571 --> 00:37:56,220 Dok ponavljamo glavnu vest, masovna potraga se nastavlja i večeras 250 00:37:56,420 --> 00:37:59,170 jer vlasti tragaju za petoro osumnjičenih 251 00:37:59,370 --> 00:38:02,720 za nasilnu oružanu pljačku kazina, pre dva dana u Frenklinu. 252 00:38:02,920 --> 00:38:06,920 U pljački je došlo do pucnjave između obezbeđenja kazina i osumnjičenih. 253 00:38:07,120 --> 00:38:10,020 Poginula su tri stražara, a 12 civila je ranjeno. 254 00:38:10,185 --> 00:38:15,356 Ranije danas, vlasti su objavile slike dvoje od petoro osumnjičenih, 255 00:38:15,556 --> 00:38:19,259 nadajući se pomoći javnosti u prepoznavanju istih. Prema kazinu, 256 00:38:19,459 --> 00:38:23,795 ukradeno je blizu 1,2 miliona dolara. Policija veruje da bi se osumnjičeni 257 00:38:23,995 --> 00:38:27,968 mogli uputiti ka severu prema granici. Smatraju se naoružanim 258 00:38:28,168 --> 00:38:32,637 i veoma opasnim. Ako ih primetite, odmah pozovite državnu policiju. 259 00:38:32,837 --> 00:38:36,520 U međuvremenu, došlo je do izlivanja kanalicacije 260 00:38:36,720 --> 00:38:41,220 u blizini During avenuje, koje je danas prouzrokovalo velike poplave. 261 00:38:56,322 --> 00:38:58,322 O, jebem ti! 262 00:41:23,780 --> 00:41:28,450 Sranje. Isuse. 263 00:41:50,235 --> 00:41:52,235 Džordž? 264 00:41:54,973 --> 00:41:58,309 Šta radiš ovde? -Lovim. 265 00:41:58,509 --> 00:42:02,710 Loviš? -Šta bih drugo radio ovde? 266 00:42:05,315 --> 00:42:07,420 Jesi li dobro? -Da. 267 00:42:07,600 --> 00:42:11,450 Pa, gde je novac? Mislio sam da je ovde, u redu? 268 00:42:14,822 --> 00:42:18,059 Gde je jebeni novac? -Bio je ovde. 269 00:42:18,259 --> 00:42:22,062 Šta se koj kurac dešava ovde? 270 00:42:22,262 --> 00:42:25,031 Odjebi odavde. -Šta? 271 00:42:25,231 --> 00:42:27,231 Beži. 272 00:43:35,156 --> 00:43:37,156 Daj nam novac! 273 00:43:38,959 --> 00:43:44,597 I oboje možete otići! 274 00:43:44,797 --> 00:43:47,500 Ne želiš da ponovo naudim tvom prijatelju. 275 00:43:47,690 --> 00:43:52,137 Tvoj prijatelj. Kako se zove? -Dži... Džim. 276 00:43:52,337 --> 00:43:57,309 Ali on mi nije prijatelj. -Šta? -Ne znam ga. Tek sam ga upoznao! 277 00:43:57,509 --> 00:43:59,877 Šta će biti, Džime? 278 00:44:00,077 --> 00:44:02,946 Daj im jebeni novac! 279 00:44:03,146 --> 00:44:06,449 Imam ženu i dete! 280 00:44:06,649 --> 00:44:09,670 Šta će biti, Džime? -Daj im novac, Džime! 281 00:44:12,354 --> 00:44:14,555 Poslednja šansa! 282 00:44:14,755 --> 00:44:17,526 Daj im novac! 283 00:44:22,496 --> 00:44:24,496 Nađi ga. 284 00:44:30,269 --> 00:44:33,205 Skipe, čekaj. -Jebene staze su svuda. 285 00:44:33,405 --> 00:44:36,308 Da, isto i ovde. -U redu. 286 00:44:36,508 --> 00:44:38,508 Hajdete za mnom. 287 00:47:57,742 --> 00:48:01,111 Kurvin sinovi! 288 00:48:05,616 --> 00:48:08,517 Jebem li ti mater! 289 00:48:11,621 --> 00:48:14,522 Jebi se! 290 00:53:52,938 --> 00:53:54,938 Jebote. 291 00:54:54,155 --> 00:54:56,591 Imam tvoju pušku! 292 00:54:56,791 --> 00:54:59,059 Samo izađi i vrati nam novac. 293 00:54:59,259 --> 00:55:01,259 Nećemo te povrediti. 294 00:55:03,162 --> 00:55:05,232 Džim Rid! 295 00:55:05,432 --> 00:55:08,066 Znamo sve o tebi. 296 00:55:08,266 --> 00:55:12,270 Ne teraj nas da pronađemo tvog sina Stiva i njegovu porodicu. 297 00:56:28,300 --> 00:56:31,902 Frenk, gde si? Jesi li ga video? 298 00:57:08,600 --> 00:57:10,669 Sranje. 299 00:57:10,969 --> 00:57:12,969 Jebem ti! 300 01:00:16,791 --> 01:00:18,791 Prokletstvo! 301 01:03:57,275 --> 01:04:00,475 Hajde. Jebem ti! 302 01:06:05,415 --> 01:06:07,415 Sranje. 303 01:10:00,876 --> 01:10:03,140 Možda bismo trebali samo otići. Skip i Frank... -Aha 304 01:10:03,313 --> 01:10:06,482 To si smislio, a? Pogledaj dobro okolo. 305 01:10:06,682 --> 01:10:09,352 U ovo si nas uvalio, ti i ona mrtva kučka! 306 01:10:09,552 --> 01:10:13,321 Rekla je da je ovo savršeno mesto za skrivanje keša pre nego što odemo... 307 01:10:13,470 --> 01:10:15,823 A ti si genijalac! 308 01:10:16,023 --> 01:10:20,760 Da nisi moj sin, odmah bih te ubio! 309 01:10:20,960 --> 01:10:23,962 Završio sam sa čekanjem. 310 01:10:29,469 --> 01:10:31,470 Ostani ovde! 311 01:10:31,630 --> 01:10:33,970 I pokušaj da i to ne zajebeš! 312 01:11:56,808 --> 01:11:59,308 Mogu li bar vratiti kurac? 313 01:12:12,921 --> 01:12:14,921 Ne radi to. 314 01:12:16,724 --> 01:12:19,994 Neću ti učiniti ništa, obećavam. 315 01:12:20,194 --> 01:12:23,630 Zato sam ovde, a ne tamo. 316 01:12:24,630 --> 01:12:27,500 Nije bitno. -Zašto nije bitno? 317 01:12:27,700 --> 01:12:30,202 Jer me ne zanima. 318 01:12:30,402 --> 01:12:32,402 Znaš, ubio si mi devojku. 319 01:12:36,640 --> 01:12:38,640 Pa? 320 01:12:41,878 --> 01:12:48,617 Pa ako želiš možemo proklasiti nerešeno, možemo li to učiniti? 321 01:12:48,817 --> 01:12:51,886 Možeš li me samo pustiti? 322 01:12:52,086 --> 01:12:54,086 Biće nerešeno. 323 01:15:44,998 --> 01:15:47,499 Hej! 324 01:16:34,773 --> 01:16:37,541 Zezaš me? 325 01:16:37,741 --> 01:16:41,978 Mogu te jebeno videti iza ovih ledenica. 326 01:16:42,178 --> 01:16:45,548 Namučio si me da prođem kroz svo ovo sranje zbog ovog? 327 01:16:45,748 --> 01:16:48,150 Ovo je sve što imaš za mene? 328 01:16:48,350 --> 01:16:50,350 Pomeri se polako, čoveče. 329 01:16:53,255 --> 01:16:55,490 Baci pištolj. -Nemam pištolj. 330 01:16:55,690 --> 01:16:59,626 U redu, onda mi pokaži obe ruke. 331 01:16:59,826 --> 01:17:02,996 Dobro. Hajde. Idemo. 332 01:17:03,196 --> 01:17:05,998 Da, da. 333 01:17:06,198 --> 01:17:08,100 U redu. 334 01:17:08,350 --> 01:17:11,402 Tako. O-ho-ho. 335 01:17:11,602 --> 01:17:14,105 Ha, ha! Zaista? 336 01:17:14,305 --> 01:17:16,605 Je l' ti to ozbiljno? 337 01:17:19,976 --> 01:17:22,813 Ti si sprdnja. 338 01:17:23,013 --> 01:17:25,014 Ovo je patetično. 339 01:17:25,170 --> 01:17:27,214 Baci nož. 340 01:17:32,454 --> 01:17:36,190 U redu, dovoljno igara. 341 01:17:36,390 --> 01:17:39,627 Gde je? -Gde je šta? 342 01:17:39,827 --> 01:17:43,229 Bio sam ovde u lovu. -Da, da, i ti i ja. 343 01:17:43,429 --> 01:17:45,865 Video sam te kako trčiš s torbom, kretenu. 344 01:17:46,065 --> 01:17:48,066 Gde je dođavola? 345 01:17:48,266 --> 01:17:51,336 Poslednji put te pitam. 346 01:17:51,536 --> 01:17:53,540 U redu, odvešću te. 347 01:17:53,670 --> 01:17:58,477 Onda ustani i odvedi me. 348 01:17:59,177 --> 01:18:02,977 Požuri. -Idem najbrže što mogu. 349 01:18:05,414 --> 01:18:07,716 Bolje ti je da me ne zezaš. 350 01:18:07,916 --> 01:18:13,321 Ako me zezaš, ubiću tvog sina i celu njegovu prokletu porodicu. 351 01:18:13,521 --> 01:18:15,521 Znaš to, zar ne? 352 01:18:17,226 --> 01:18:24,220 Ubio bih i tvoju ćerku, ali izgleda da si se pobrinuo za to. 353 01:18:24,530 --> 01:18:28,300 Da, prošao sam kroz sva tvoja sranja. 354 01:18:31,170 --> 01:18:34,941 O, prelepa je. 355 01:18:35,141 --> 01:18:37,141 Baš velika šteta. 356 01:18:41,477 --> 01:18:48,349 Mora da je sranje da živiš sa činjenicom da je tvoje dete umrlo zbog tebe. 357 01:18:50,318 --> 01:18:52,420 Puno krivice. 358 01:18:56,091 --> 01:19:00,126 Kladim se da poželiš da si je mogao spasiti, biti jebeni heroj. 359 01:19:03,830 --> 01:19:05,830 Koliko još? 360 01:19:09,968 --> 01:19:13,469 Koliko još, jebem ti? -Skoro smo stigli. 361 01:19:32,520 --> 01:19:35,220 To je bio tvoj klinac u Šefroletu. 362 01:19:37,058 --> 01:19:40,194 Kako to znaš? 363 01:19:40,394 --> 01:19:44,865 Znaš, u pravu si. Ubio sam svoju ćerku. 364 01:19:45,665 --> 01:19:50,836 Uradio sam to. Izgleda da imam sklonost za ubijanje dece. 365 01:19:51,036 --> 01:19:54,072 Šta ti to znači, jebote? 366 01:19:54,272 --> 01:19:57,174 Upucao sam ga. -Koga? 367 01:19:57,374 --> 01:19:59,374 Tvog sina. 368 01:20:03,713 --> 01:20:08,450 Otišao je na pišanje, a ja sam ga upucao u lice. 369 01:20:08,650 --> 01:20:11,987 Zajebavaš se sa mnom? -Ne. Mrtav je. 370 01:20:12,187 --> 01:20:14,820 Kretenu! Ti si mrtav čovek. 371 01:20:15,090 --> 01:20:17,591 Samo napred. Ubi me. 372 01:20:17,791 --> 01:20:20,794 Kako ćeš naći novac? 373 01:20:20,994 --> 01:20:23,995 Jebem ti! Skidaj se s mene. 374 01:20:44,114 --> 01:20:46,114 Šta si to uradio? 375 01:20:48,717 --> 01:20:51,655 Šta? Jebem ti... 376 01:20:52,355 --> 01:20:54,355 ...moja noga! 377 01:20:57,225 --> 01:20:59,625 Ne mogu pomirati ruku. 378 01:21:07,799 --> 01:21:11,904 Hej, ne možeš me ostaviti ovde. 379 01:21:12,104 --> 01:21:14,404 Jebote, podeliću s tobom. 380 01:21:17,674 --> 01:21:20,174 Smrznuću se do smrti. 381 01:21:22,913 --> 01:21:25,313 Jebi se! 382 01:23:40,495 --> 01:23:43,396 Ne, dugo je pričao o odlasku. 383 01:23:43,596 --> 01:23:45,596 Nisam nikad pomislila da će to i učiniti. 384 01:23:52,271 --> 01:23:55,339 Ne, ne. Dobro mi je. 385 01:23:55,539 --> 01:23:59,375 Da. Navikavam se. 386 01:24:02,246 --> 01:24:04,246 Samo se osećam loše zbog dece. 387 01:24:07,250 --> 01:24:10,651 Ne, u pravu si. Moram da nastavim dalje. 388 01:24:13,422 --> 01:24:17,191 Hej, moram se vratiti. Aha. 389 01:24:17,391 --> 01:24:21,295 Ne, nazvaću te nakon moje smene. Da, u 8 večeras. 390 01:24:21,495 --> 01:24:24,520 Dobro. Ispričaću ti tada. Hvala. 391 01:24:47,020 --> 01:24:48,820 Hej. -Hej. 392 01:24:49,020 --> 01:24:51,370 Dobro si? -Da. Dobro sam. 393 01:24:51,560 --> 01:24:55,154 Neki tip je ostavio ovo za tebe. 394 01:25:36,400 --> 01:25:38,900 "Ovo je za tebe i decu." 395 01:25:39,020 --> 01:25:43,020 "Novac je u pećini." 396 01:26:14,000 --> 01:26:22,000 LAJKUJTE NAŠU FACEBOOK STRANICU: Crazy Srbin Production 397 01:26:22,000 --> 01:26:30,000 Preveo: Black Raven (www.Blink.si) Tehnička i HD-BluRay Obrada: CRAZY SRBIN 398 01:26:30,000 --> 01:26:33,000 KRV I NOVAC -kraj- 399 01:26:33,000 --> 01:26:37,000 preuzeto sa www.titlovi.com