1
00:00:12,537 --> 00:00:25,207
Los bosques del norte de Maine cubren más
de tres millones de acres.
No hay pueblos o calles asfaltada.Puntos
de control monitorean quien sale y entran.
2
00:02:22,042 --> 00:02:23,342
Oh.
3
00:03:33,480 --> 00:03:35,147
...uniéndose a mí
ahora de Bubba's Trading.
4
00:03:35,149 --> 00:03:37,082
John Horowitz,
Joe Barton sigue con nosotros.
5
00:03:37,084 --> 00:03:39,951
De acuerdo, uh,
tú twiteas tanto como yo...
6
00:03:45,459 --> 00:03:47,492
Tus pensamientos
sobre la acción hasta ahora.
7
00:04:06,146 --> 00:04:08,814
Hola, Cal. Es Jimmy.
8
00:04:08,816 --> 00:04:10,849
Espero no estar
llamando demasiado tarde?
9
00:04:10,851 --> 00:04:13,017
Hey, Jim.
No hay problema.
10
00:04:13,019 --> 00:04:15,186
Recuerdo que dijiste que
tu chico tenía una cierva en su permiso.
11
00:04:15,189 --> 00:04:17,022
Sí, no ha cazado
nada todavía.
12
00:04:17,024 --> 00:04:19,791
Bueno, uh, escucha.
13
00:04:19,793 --> 00:04:22,561
No tengo permiso para ciervas
pero hoy le he disparado a una.
14
00:04:22,563 --> 00:04:25,030
Pensé que tal vez tú
podría enviar a Benji.
15
00:04:25,032 --> 00:04:27,466
Podría etiquetarla y así
...me resuelve éste asunto.
16
00:04:27,468 --> 00:04:30,836
00:04:33,472
Recuerdas ese lugar
donde pescamos en la primavera?
18
00:04:33,474 --> 00:04:36,608
Esa, uh, pequeña desviación
con vista al río St. John's.
19
00:04:36,610 --> 00:04:38,977
Me acuerdo.
Podemos estar allí a las 8:00.
20
00:04:38,979 --> 00:04:40,946
Está bien. Está bien.
Uh, bueno, bien.
21
00:04:40,948 --> 00:04:43,215
Nos vemos mañana entonces.
Buenas noches.
22
00:04:43,217 --> 00:04:45,016
Sí, nos vemos.
por la mañana.
23
00:05:52,286 --> 00:05:54,286
Es bueno
verte en nuestro...
24
00:06:09,870 --> 00:06:12,303
...cura en dos años.
25
00:06:12,305 --> 00:06:14,739
El gobierno ha reforzado
el fondo de investigación por 2 millones de dólares
26
00:06:14,741 --> 00:06:17,809
con la esperanza de acelerar
el trabajo en la cura.
27
00:06:17,811 --> 00:06:20,879
Los anunciantes a menudo
se enfrentan con el problema de...
28
00:08:07,120 --> 00:08:08,353
Ah.
29
00:08:23,737 --> 00:08:25,003
Sí.
30
00:08:33,013 --> 00:08:34,079
Sí.
31
00:08:41,755 --> 00:08:43,421
¡Mierda!
32
00:08:44,458 --> 00:08:45,990
¡Ah!
33
00:10:22,556 --> 00:10:24,289
Objeción.
34
00:10:24,291 --> 00:10:26,391
El mundo de Rick Manson
La gira de la película ha terminado.
35
00:10:26,393 --> 00:10:28,226
y qué éxito fue.
36
00:10:28,228 --> 00:10:31,262
Manson patinó a través de
Canadá en 11 meses.
37
00:10:35,902 --> 00:10:39,437
...una vez que recordó que
aunque su viaje había terminado,
38
00:10:39,439 --> 00:10:42,273
la batalla contra la enfermedad
del corazón debe continuar.
39
00:10:42,275 --> 00:10:45,043
Tom y Harriet Banks
son los afortunados ganadores del...
40
00:11:07,133 --> 00:11:08,399
Muy bien, amigo.
41
00:11:08,401 --> 00:11:09,467
Me alegro de verte.
42
00:11:23,116 --> 00:11:24,315
Hola, Jim.
¿Cómo te va?
43
00:11:24,317 --> 00:11:25,617
Hola, Billy.
¿Cómo estás?
44
00:11:25,619 --> 00:11:27,051
Muy bien. Muy bien.
45
00:11:28,555 --> 00:11:29,888
¿Vas a firmar la salida?
46
00:11:30,557 --> 00:11:32,090
Sí.
47
00:11:32,092 --> 00:11:33,524
Siento haberte retenido
esperando allí, Jim.
48
00:11:33,526 --> 00:11:35,460
Podrías haber dejado
la nota en la caja.
49
00:11:35,462 --> 00:11:36,527
Eh.
50
00:11:38,598 --> 00:11:40,565
Jim, ¿recuerdas
¿Qué día llegaste?
51
00:11:41,468 --> 00:11:43,167
Um...
52
00:11:43,169 --> 00:11:46,137
Hace tres o cuatro días,
Creo que, uh, que...
53
00:11:46,139 --> 00:11:49,474
¿Qué sería eso?
el 10 o el 11, tal vez?
54
00:11:51,311 --> 00:11:52,377
Bien, aquí vamos.
55
00:11:54,014 --> 00:11:56,381
Sí. Paulie firmó
...en el día 10.
56
00:11:56,383 --> 00:11:57,916
Sí, claro. Sí.
57
00:11:59,486 --> 00:12:01,052
¿Cómo está ese equipo
...que te está esperando?
58
00:12:01,054 --> 00:12:02,987
Jesús, Bill.
59
00:12:02,989 --> 00:12:04,923
Tiene más de 100.000
millas en ella ya.
60
00:12:04,925 --> 00:12:07,258
Eso es bueno.
61
00:12:07,260 --> 00:12:10,962
Que hay con esa cabaña que estabas
mirando más allá de la propiedad de los Blacks?
62
00:12:10,964 --> 00:12:12,196
Simplemente no funcionó.
63
00:12:13,066 --> 00:12:15,400
De todos modos, ese es mi hogar ahora.
64
00:12:15,402 --> 00:12:17,535
Ahí fuera soy un cerdo.
65
00:12:17,537 --> 00:12:19,671
Nadie te va a detener.
Eso es seguro.
66
00:12:19,673 --> 00:12:22,173
Tienes toda la razón.
67
00:12:22,175 --> 00:12:25,209
Entonces, ¿qué vas a hacer
hacer, volver a Portland?
68
00:12:25,211 --> 00:12:27,612
No. Voy a
pasar la noche en la ciudad.
69
00:12:27,614 --> 00:12:30,081
Entonces volveré aquí.
durante una semana.
70
00:12:30,083 --> 00:12:32,617
Todavía quiero embolsar
mi ciervo esta temporada.
71
00:12:32,619 --> 00:12:34,018
Suena como un plan.
72
00:12:35,055 --> 00:12:38,739
Cuídate, Jim.
73
00:12:38,741 --> 00:12:42,426
Oh, Billy, uh, ¿ustedes
ya abrieron esa área afectada
74
00:12:42,429 --> 00:12:44,629
de la carretera Pinkham?
75
00:12:44,631 --> 00:12:47,298
Sí. Sí, lo hicieron
hace unas semanas.
76
00:12:47,300 --> 00:12:50,034
Aunque no hay nadie en ese
punto de control.Acaban de empezar a...
77
00:12:50,036 --> 00:12:51,736
No sé, renovar
la caseta o algo así.
78
00:12:51,738 --> 00:12:54,539
Así que ten cuidado
si vas por ese camino.
79
00:12:55,408 --> 00:12:56,708
No hay forma de rastrearte.
80
00:12:56,710 --> 00:12:58,176
Lo haré.
81
00:12:58,178 --> 00:12:59,377
Gracias por la información.
82
00:13:01,214 --> 00:13:03,114
- Que tengas un buen día.
- Cuídate, Jim.
83
00:13:17,430 --> 00:13:19,097
¿Ya terminó, Sr. Reed?
84
00:13:20,266 --> 00:13:22,200
¿Puedo traerle
un poco más de café?
85
00:13:22,202 --> 00:13:23,701
Sí, eso sería genial.
Gracias.
86
00:13:25,739 --> 00:13:28,573
¿Leyó sobre el robo
en el casino ayer?
87
00:13:28,575 --> 00:13:30,141
¿Esas personas a las que dispararon?
88
00:13:30,143 --> 00:13:31,709
- Sí.
- Es tan triste.
89
00:13:31,711 --> 00:13:35,14
Es así. Parece ser la manera
el mundo es ahora, ¿no es así?
90
00:13:35,148 --> 00:13:37,281
- Se puede decir que es así.
- Mmm.
91
00:13:37,283 --> 00:13:39,083
Así que, ¿cuánto tiempo vas a estar...
aquí arriba esta vez?
92
00:13:40,053 --> 00:13:42,186
Creo que otra semana.
93
00:13:42,188 --> 00:13:44,422
Sólo quiero ir allí
y cazar mi ciervo.
94
00:13:44,424 --> 00:13:46,457
Un amigo de mi marido
cazó uno el otro día.
95
00:13:46,459 --> 00:13:48,159
- Ah.
- Andan por aquí.
96
00:13:48,161 --> 00:13:50,228
Seguro que hace bastante frío.
97
00:13:50,230 --> 00:13:52,230
Sí, esperemos que
se mantenga así.
98
00:13:52,232 --> 00:13:54,632
Bueno, cruzaré
los dedos por usted.
99
00:13:54,634 --> 00:13:56,867
Sí.
Bien, gracias.
100
00:13:56,869 --> 00:13:59,103
- Hasta la próxima vez.
- Hasta la próxima vez.
101
00:14:01,408 --> 00:14:02,573
Mmm.
102
00:14:29,569 --> 00:14:30,668
Sí.
103
00:15:13,279 --> 00:15:15,680
Y una salvada
de nuevo por McGovern.
104
00:15:15,682 --> 00:15:17,615
Tres segundos para el final.
105
00:15:17,617 --> 00:15:20,184
Y en la última noche
de la temporada regular,
106
00:15:20,186 --> 00:15:21,686
los Blacks de Maine
acaban de jugar
107
00:15:21,688 --> 00:15:25,223
su mejor juego de 2018-19.
108
00:15:25,225 --> 00:15:28,126
00:15:34,665
Un portavoz del gobierno
110
00:15:34,667 --> 00:15:36,634
ha declarado que no hay
mucha verdad en el rumor
111
00:15:36,636 --> 00:15:39,504
que el Pentágono está derrochando
el equipo militar
112
00:15:39,506 --> 00:15:42,540
113
00:15:42,542 --> 00:15:46,177
de dólares de los contribuyentes en el año
desde que empezó la guerra de Vietnam.
114
00:16:15,208 --> 00:16:16,340
Hola.
115
00:16:16,943 --> 00:16:18,476
Hola, Debbie.
116
00:16:19,445 --> 00:16:20,811
Escucha, yo...
117
00:16:20,813 --> 00:16:23,347
Siento que haya tenido
para ver eso ayer.
118
00:16:23,349 --> 00:16:25,449
Fue muy poco profesional.
119
00:16:25,451 --> 00:16:27,818
No, no.
Está bien, de verdad.
120
00:16:28,488 --> 00:16:29,587
Está bien.
121
00:16:31,424 --> 00:16:32,623
¿Estás bien?
122
00:16:34,260 --> 00:16:35,359
Sí. Es...
123
00:16:36,729 --> 00:16:39,597
Es sólo que mi hija
ha estado enferma últimamente.
124
00:16:42,835 --> 00:16:44,869
Cosas de maridos y esposas...
también, supongo.
125
00:16:47,674 --> 00:16:49,440
Es tan extraño.
126
00:16:52,312 --> 00:16:54,679
Nada es como yo
imaginé que sería.
127
00:16:55,882 --> 00:16:57,215
Nunca lo es.
128
00:16:58,985 --> 00:17:00,284
Para cualquiera.
129
00:17:01,654 --> 00:17:02,720
Sí.
130
00:17:04,591 --> 00:17:06,224
No, tal vez tengas razón.
131
00:17:06,226 --> 00:17:11,362
A veces digo que este es el día
que voy a salir de aquí,
132
00:17:12,932 --> 00:17:15,233
y en realidad
me veo a mí mismo haciéndolo.
133
00:17:16,502 --> 00:17:18,436
Todo lo veo
en mi cabeza.
134
00:17:19,839 --> 00:17:21,839
Y luego,
el día termina, y...
135
00:17:22,942 --> 00:17:24,508
Todavía estoy aquí.
136
00:17:27,981 --> 00:17:30,648
Lo siento. No puedo creer que
dije eso.
137
00:17:30,650 --> 00:17:31,716
Está bien.
138
00:17:32,785 --> 00:17:33,918
Lo entiendo.
139
00:17:37,924 --> 00:17:39,523
Más de lo que nunca sabrás.
140
00:17:47,267 --> 00:17:48,766
Me recuerdas
a mi hija.
141
00:17:50,003 --> 00:17:51,602
Ella era como tú.
142
00:17:54,607 --> 00:17:55,673
¿En serio?
143
00:17:58,311 --> 00:17:59,410
Sí.
144
00:18:02,749 --> 00:18:03,814
Debbie.
145
00:18:06,886 --> 00:18:08,452
Debo ir a buscar eso.
146
00:18:10,023 --> 00:18:11,289
Está bien.
147
00:20:01,067 --> 00:20:03,601
148
00:20:04,837 --> 00:20:07,838
como si mis entrañas estuvieran
siendo devoradas.
149
00:20:10,042 --> 00:20:12,777
Y bueno, la bebida,
es la única forma en que puedo arreglarlo.
150
00:20:14,781 --> 00:20:17,014
Parte de ello proviene de
mi tiempo en el extranjero,
151
00:20:19,419 --> 00:20:20,684
lo que vi...
152
00:20:22,155 --> 00:20:24,054
Las cosas que hice
cuando estaba sirviendo.
153
00:20:26,793 --> 00:20:28,993
Y me desquito
con mi esposa e hijos.
154
00:20:32,598 --> 00:20:34,965
Los quiero mucho.
155
00:20:34,967 --> 00:20:38,135
Y todos los días,
Sólo quisiera irme
156
00:20:38,137 --> 00:20:39,770
y no torturarlos más.
157
00:20:42,475 --> 00:20:43,607
Me vuelvo a Dios.
158
00:20:45,645 --> 00:20:46,911
Voy a la iglesia.
159
00:20:47,480 --> 00:20:49,113
Y rezo.
160
00:20:49,115 --> 00:20:51,015
Y le pido a Dios que me perdone.
161
00:20:53,753 --> 00:20:55,486
Pero no lo puedo encontrar en ninguna parte.
162
00:20:58,191 --> 00:20:59,623
No puedo encontrarlo.
163
00:21:24,050 --> 00:21:25,182
¿Dijiste que serviste?
164
00:21:25,852 --> 00:21:27,551
Sí, señor.
165
00:21:27,553 --> 00:21:29,687
Dos periodos con el ejercito
en la arena.
166
00:21:29,689 --> 00:21:31,989
Infantería, tercera identificación.
167
00:21:31,991 --> 00:21:34,191
Vietnam, Marines.
168
00:21:34,794 --> 00:21:35,860
El dos-uno.
169
00:21:37,763 --> 00:21:38,996
Uh...
170
00:21:38,998 --> 00:21:40,064
Jim Reed.
171
00:21:41,234 --> 00:21:42,633
George Tevo.
172
00:21:44,070 --> 00:21:46,737
Esas fueron algunas palabras intensas
que dijiste antes.
173
Me ocurre lo mismo.
174
00:21:51,878 --> 00:21:53,043
Exactamente lo mismo.
175
00:21:53,779 --> 00:21:55,212
Es jodidamente dificil, hombre.
176
00:21:57,817 --> 00:22:00,584
Mi pequeña ha estado
dentro y fuera del hospital.
177
00:22:01,254 --> 00:22:02,653
No sé cómo ayudarla.
178
00:22:05,157 --> 00:22:07,958
Esos malditos doctores,
sólo te hablan a ti, ¿sabes?
179
00:22:12,765 --> 00:22:14,265
Tengo que poner
mi vida en orden.
180
00:22:16,569 --> 00:22:18,002
No van a llegar
lejos sin mí.
181
00:22:20,306 --> 00:22:21,605
¿Estás casado?
182
00:22:23,075 --> 00:22:24,141
Lo estaba.
183
00:22:28,314 --> 00:22:29,613
¿Niños?
184
00:22:30,750 --> 00:22:31,815
Sí.
185
00:22:35,621 --> 00:22:37,154
¿Alguna posibilidad
de arreglarlo?
186
00:22:39,659 --> 00:22:42,259
No, mi hija se ha ido,
y, uh...
187
00:22:44,764 --> 00:22:47,798
Mi hijo y yo no nos hemos hablado
en un año.
188
00:22:50,269 --> 00:22:51,936
Aún no he llegado a ese extremo.
189
00:22:53,673 --> 00:22:55,573
¿Algún consejo?
190
00:22:55,575 --> 00:22:59,009
Si tuviera un buen consejo,
probablemente no estaría aquí.
191
00:23:00,179 --> 00:23:01,312
Sí, claro.
192
00:23:01,314 --> 00:23:02,613
¡Ja!
193
00:23:05,117 --> 00:23:07,785
Sólo tómalo un día
a la vez, George.
194
00:23:07,787 --> 00:23:09,186
Eso es todo lo que cualquiera
de nosotros puede hacer.
195
00:23:11,057 --> 00:23:12,256
Sí.
196
00:23:14,660 --> 00:23:16,627
Ahí está mi transporte.
197
00:23:16,629 --> 00:23:17,962
Tengo que irme.
198
00:23:17,964 --> 00:23:19,930
- Está bien.
- Sí.
199
00:23:21,834 --> 00:23:22,900
Nos vemos.
200
00:24:14,353 --> 00:24:15,786
Hola, Sr. Reed.
201
00:24:17,056 --> 00:24:19,089
Hola, Debbie.
202
00:24:19,091 --> 00:24:21,125
Oye, Jeff, ¿quieres llevar a
Ali, y coman en el coche?
203
00:24:21,127 --> 00:24:22,359
Ahora mismo voy.
204
00:24:25,164 --> 00:24:26,230
¿Tarde en la noche?
205
00:24:27,400 --> 00:24:29,733
Vi su camioneta anoche afuera
de Wheeler.
206
00:24:30,770 --> 00:24:33,404
Espero que no me esté pasando
de la raya aquí.
207
00:24:34,774 --> 00:24:36,373
Yo sólo...
208
00:24:36,375 --> 00:24:38,242
Recuerdo que dijo que
estaba sobrio.
209
00:24:38,244 --> 00:24:40,844
Sí, hace ya
mucho tiempo.
210
00:24:42,214 --> 00:24:43,681
No me he resbalado.
211
00:24:43,683 --> 00:24:44,948
Sí, lo sé.
212
00:24:44,950 --> 00:24:46,016
Me di cuenta.
213
00:24:47,119 --> 00:24:49,153
Aunque está cerca, ¿verdad?
214
00:24:49,155 --> 00:24:51,088
He tenido algunas
experiencias al respecto.
215
00:24:52,958 --> 00:24:55,793
Sabe, hay algunas realmente
buenas reuniones en la ciudad.
216
00:24:55,795 --> 00:24:56,894
Sí, sí.
217
00:24:56,896 --> 00:24:58,028
Lo sé. Sí.
218
00:25:00,466 --> 00:25:02,949
Está bien. Bueno, debo...
219
00:25:02,951 --> 00:25:05,435
Debo irme. Probablemente se estén asesinando
en la parte de atrás del coche.
220
00:25:08,040 --> 00:25:09,139
- Que tengas un buen día.
- Tú también.
221
00:25:13,412 --> 00:25:15,112
¿Debbie?
222
00:25:18,984 --> 00:25:20,050
Gracias.
223
00:25:37,619 --> 00:25:39,736
Quiero decir, es
esa una teoría sólida en este momento?
224
00:25:39,739 --> 00:25:41,105
Creo que
es una teoría muy sólida.
225
00:25:41,107 --> 00:25:44,775
Me sorprendería mucho
si volvemos...
226
00:25:44,777 --> 00:25:49,413
Charles, otro punto es ese numero
que tenía en el índice S&P,
227
00:25:49,415 --> 00:25:53,884
ese número 2.800, 2.820,
y tu número 2.600 en el Dow,
228
00:25:53,886 --> 00:25:55,152
uh, esos, esos...
229
00:27:00,986 --> 00:27:03,554
¡Maldita sea!
230
00:28:39,151 --> 00:28:40,450
Oh, Dios mío.
231
00:28:41,687 --> 00:28:43,053
Oh, Jesús.
232
00:28:45,090 --> 00:28:46,924
Oh, no. No, no.
233
00:28:47,459 --> 00:28:49,960
Oh, Dios mío.
234
00:28:49,962 --> 00:28:52,629
¿Qué demonios...
¿Qué coño estás haciendo aquí?
235
00:28:52,631 --> 00:28:53,931
¡Jesús!
236
00:28:56,035 --> 00:28:58,001
No hables. ¡Para!
237
00:28:58,637 --> 00:29:01,638
Eres un maldito hombre muerto.
238
00:29:02,141 --> 00:29:03,573
¿Qué?
239
00:29:03,575 --> 00:29:05,008
¿Qué carajo?
significa eso?
240
00:29:06,011 --> 00:29:08,445
No. No.
241
00:29:08,447 --> 00:29:10,480
¡Oh, Jesús! Oh.
242
00:29:15,421 --> 00:29:16,586
Jesucristo.
243
00:29:21,694 --> 00:29:22,993
No.
244
00:29:28,434 --> 00:29:29,499
Oh.
245
00:30:25,124 --> 00:30:27,457
Un hombre de 49 años
hombre no identificado...
246
00:30:27,459 --> 00:30:28,725
Joder.
247
00:30:32,598 --> 00:30:34,731
...están muertos
con tres niños.
248
00:30:34,733 --> 00:30:36,633
Cuatro otros sufrieron
lesiones graves.
249
00:31:08,100 --> 00:31:11,368
- Buenas noches.
- ¿Qué...? Oh...
250
00:31:11,370 --> 00:31:16,306
Buenas noches.
Uh... Ah, yo, uh...
251
00:31:16,308 --> 00:31:18,308
Lo siento,
No te he visto.
252
00:31:18,310 --> 00:31:19,676
Pensé que tal vez
estabas durmiendo.
253
00:31:19,678 --> 00:31:21,711
- Huh.
- Puse mis datos en la caja.
254
00:31:21,713 --> 00:31:24,081
Olvidé un par de cosas.
Tengo que volver a la ciudad.
255
00:31:24,083 --> 00:31:26,249
No es una maldita molestia.
256
00:31:26,251 --> 00:31:28,251
¿Qué tal si
una taza de café?
257
00:31:28,720 --> 00:31:29,786
¿Café?
258
00:31:30,722 --> 00:31:31,788
Oh, no.
259
00:31:31,790 --> 00:31:33,272
No, gracias.
260
00:31:33,274 --> 00:31:34,757
Realmente tengo
un poco de prisa.
261
00:31:34,760 --> 00:31:36,493
¿Tan tarde en la noche?
262
00:31:36,495 --> 00:31:38,261
No jodas!
263
00:31:38,263 --> 00:31:40,230
Vamos. Insisto.
264
00:31:42,334 --> 00:31:43,867
Sí, está bien.
265
00:31:43,869 --> 00:31:46,603
¿Qué carajo? ¿Por qué no?
266
00:31:52,811 --> 00:31:54,444
¿Eh?
267
00:31:54,446 --> 00:31:56,646
¿Quieres un buche?
268
00:31:56,648 --> 00:31:59,249
Oh, no, yo...
Estoy bien.
269
00:32:00,152 --> 00:32:02,252
¿Ah, ah?
270
00:32:02,254 --> 00:32:03,720
Como quieras.
271
00:32:04,756 --> 00:32:06,823
Ah.
272
00:32:06,825 --> 00:32:08,825
Sabes, me encanta
el turno de noche aquí.
273
00:32:08,827 --> 00:32:10,427
No es ninguna tontería.
274
00:32:11,897 --> 00:32:15,398
Solía tener un perro que
venía aquí conmigo.
275
00:32:15,868 --> 00:32:17,701
Mmm.
276
00:32:17,703 --> 00:32:21,338
Entonces mi esposa quiere
mantenerlo en casa con ella.
277
00:32:23,809 --> 00:32:28,145
Está bien.
278
00:32:28,147 --> 00:32:30,580
Ella es la jefa,
Supongo que sí.
279
00:32:30,582 --> 00:32:32,883
Sí. Supongo que eso
me jode.
280
00:32:32,885 --> 00:32:35,418
Ya sabes...
lo que estoy diciendo?
281
00:32:35,420 --> 00:32:36,653
Mmm.
282
00:32:36,655 --> 00:32:38,955
Puedo subir la temperatura
si tienes frío.
283
00:32:38,957 --> 00:32:41,258
No, no, no, no, no. Yo...
Estoy bien. Gracias.
284
00:32:47,699 --> 00:32:49,199
¿Qué?
285
00:32:49,935 --> 00:32:51,635
¿Es esa sangre
en tu chaqueta?
286
00:32:53,639 --> 00:32:54,704
Parece bastante fresca.
287
00:32:57,876 --> 00:33:01,878
No llegué a ver lo que tenías
en tu camión cuando llegaste.
288
00:33:01,880 --> 00:33:03,847
Tú, uh, mataste
algo ahí fuera?
289
00:33:03,849 --> 00:33:05,865
No. No
maté nada.
290
00:33:05,867 --> 00:33:07,884
¿Estás seguro de eso? Porque tienes que
informar cualquier cosa que dispares ahí fuera.
291
00:33:07,886 --> 00:33:09,786
No. No, ya lo sé.
292
00:33:10,923 --> 00:33:12,289
Es sólo que...
293
00:33:13,525 --> 00:33:16,193
Yo... Estoy enfermo.
294
00:33:16,728 --> 00:33:18,595
¿De acuerdo? Estoy enfermo.
295
00:33:21,567 --> 00:33:23,833
Toso sangre
de vez en cuando.
296
00:33:25,571 --> 00:33:27,771
Tuve un episodio terrible
hoy.
297
00:33:30,342 --> 00:33:31,808
Fue jodidamente brutal.
298
00:33:33,579 --> 00:33:35,579
Tienes cáncer
o algo así?
299
00:33:37,249 --> 00:33:39,783
I... Sabes..,
me acabas de recordar que
300
00:33:39,785 --> 00:33:43,220
necesito...
necesito salir y tomar mis píldoras.
301
00:33:46,458 --> 00:33:47,857
Gracias por el café.
302
00:35:08,740 --> 00:35:10,974
60 dólares en la bomba cuatro.
303
00:35:14,813 --> 00:35:16,513
¿Eso es todo?
304
00:35:16,515 --> 00:35:17,947
Un paquete de Bilsons.
305
00:35:32,431 --> 00:35:34,664
Muy bien, 67,75 dólares.
306
00:35:36,802 --> 00:35:38,501
Mierda. No me quedan
monedas de 25 centavos.
307
00:35:38,503 --> 00:35:40,370
- Dame un segundo.
- Uh...
308
00:35:54,019 --> 00:35:55,418
Señor.
309
00:36:00,392 --> 00:36:01,725
Señor.
310
00:36:03,962 --> 00:36:05,662
¿Es su casa rodante la que está afuera?
311
00:36:10,369 --> 00:36:14,070
El trabajo personalizado...
Nunca he visto nada como eso.
312
00:36:14,072 --> 00:36:17,107
Sí.
Hecho en las Carolinas.
313
00:36:18,076 --> 00:36:19,676
¿Cómo está el kilometraje de la gasolina?
314
00:36:19,678 --> 00:36:22,679
Oh, ella es más o menos.
315
00:36:22,681 --> 00:36:24,447
El cerdo bebe mucho diesel.
316
00:36:24,449 --> 00:36:26,983
Si los conductores tontos
la fuerzan, ¿verdad?
317
00:36:26,985 --> 00:36:28,618
Sí.
318
00:36:32,023 --> 00:36:33,456
Uh...
320
00:36:35,794 --> 00:36:36,926
Gracias.
321
00:36:36,928 --> 00:36:38,094
Que tenga una buena noche.
322
00:37:06,925 --> 00:37:08,491
Dos tragos de whisky.
323
00:37:08,493 --> 00:37:09,959
Vas a realmente
beberlos esta vez?
324
00:37:09,961 --> 00:37:11,661
Solo sirve
los malditos tragos, ¿de acuerdo?
325
00:37:27,879 --> 00:37:28,945
Otra vez.
326
00:37:41,493 --> 00:37:42,892
¿Te crees esa mierda?
327
00:37:51,603 --> 00:37:53,236
Recapitulando nuestra historia principal,
328
00:37:53,238 --> 00:37:56,206
una masiva cacería humana continúa
esta noche mientras las autoridades buscan
329
00:37:56,208 --> 00:37:58,842
330
00:37:58,844 --> 00:38:01,077
en el Casino Franklin
hace dos días.
331
00:38:01,079 --> 00:38:03,246
El robo dio lugar a un tiroteo
entre la seguridad del casino
332
00:38:03,248 --> 00:38:09,185
y los sospechosos, dejando a tres guardias
de seguridad muertos y 12 civiles heridos.
333
00:38:09,187 --> 00:38:12,755
Hoy temprano, las autoridades publicaron
imágenes de cámaras de vigilancia
334
00:38:12,757 --> 00:38:14,624
335
00:38:14,626 --> 00:38:16,860
esperando la ayuda del público
en la identificación de ellos.
336
00:38:16,862 --> 00:38:22,232
De acuerdo con el casino, la tripulación
se hizo con cerca de 1,2 millones de dólares.
337
00:38:22,234 --> 00:38:25,535
La policía cree que los sospechosos pueden
dirigirse al norte de la frontera.
338
00:38:25,537 --> 00:38:28,171
Los cinco se consideran armados
y extremadamente peligrosos.
339
00:38:28,173 --> 00:38:31,908
Si los ves,llame a la policía
estatal inmediatamente.
340
00:38:31,910 --> 00:38:34,777
En otras noticias, una cañería de agua
se rompió cerca de la Avenida During y causó
341
00:38:34,779 --> 00:38:36,513
una gran inundación hoy temprano.
342
00:38:55,100 --> 00:38:56,799
¡Oh, joder!
343
00:41:17,942 --> 00:41:20,243
¡Ah! ¡Ah!
344
00:41:20,245 --> 00:41:21,744
Oh.
345
00:41:22,247 --> 00:41:23,680
Oh, mierda.
346
00:41:24,115 --> 00:41:25,314
Jesucristo.
347
00:41:49,240 --> 00:41:50,306
¿George?
348
00:41:54,045 --> 00:41:56,112
¿Qué carajo?
estás haciendo aquí?
349
00:41:56,114 --> 00:41:59,248
- Cazando.
- ¿Cazando?
350
00:41:59,250 --> 00:42:01,284
¿Qué carajo más
estaría yo haciendo aquí?
351
00:42:04,155 --> 00:42:05,737
¿Estás bien?
352
00:42:05,739 --> 00:42:07,322
¿Sí? Sí.
¿Y dónde está el dinero?
353
00:42:07,325 --> 00:42:09,092
Creo que es
aquí mismo, ¿de acuerdo?
354
00:42:13,732 --> 00:42:14,931
¿Dónde está el maldito dinero?
355
00:42:14,933 --> 00:42:16,966
Estaba justo aquí.
356
00:42:16,968 --> 00:42:19,102
¿Qué carajo
pasa aquí?
357
00:42:21,272 --> 00:42:23,106
Vete al carajo
de aquí ahora.
358
00:42:23,108 --> 00:42:24,407
- ¿Qué?
- Corre.
359
00:43:33,978 --> 00:43:35,244
¡Danos el dinero!
360
00:43:37,982 --> 00:43:41,884
Lo haces, y ambos
pueden irse!
361
00:43:43,488 --> 00:43:46,522
No quieres que yo
...lastime a tu amigo otra vez.
362
00:43:46,524 --> 00:43:49,425
Tu amigo.
¿Cómo se llama, carajo?
363
00:43:49,427 --> 00:43:51,294
Jim. Jim.
364
00:43:51,296 --> 00:43:52,595
Pero él no es
mi maldito amigo.
365
00:43:52,597 --> 00:43:54,479
¿Jim qué?
366
00:43:54,481 --> 00:43:56,364
No lo sé.
¡Acabo de conocerlo!
367
00:43:56,367 --> 00:43:59,168
Cómo quieres
hacer esto Jim?
368
00:43:59,170 --> 00:44:01,838
Dales...
el maldito dinero!
369
00:44:01,840 --> 00:44:05,441
¡Tengo una esposa y un hijo!
370
00:44:05,443 --> 00:44:07,844
Cómo va
a ser esto, Jim?
371
00:44:07,846 --> 00:44:09,579
¡Dales el dinero, Jim!
372
00:44:11,115 --> 00:44:13,182
¡Última maldita oportunidad!
373
00:44:13,184 --> 00:44:14,851
¡Dales el dinero!
374
00:44:21,392 --> 00:44:22,892
Encuéntralo.
375
00:44:29,133 --> 00:44:30,466
Skip, espera.
376
00:44:30,468 --> 00:44:32,268
Hay malditas
pistas por todas partes.
377
00:44:32,270 --> 00:44:34,003
Sí, lo mismo por aquí.
378
00:44:34,005 --> 00:44:35,171
Está bien.
379
00:44:35,173 --> 00:44:36,873
Ven conmigo.
380
00:47:52,804 --> 00:47:54,603
No, no...
381
00:47:57,208 --> 00:48:00,142
Oh, ¡hijo de puta!
¡Bastardos!
382
00:48:04,549 --> 00:48:06,816
¡Hijos de puta!
383
00:48:10,388 --> 00:48:11,687
¡Ve a por él!
384
00:50:50,648 --> 00:50:52,815
Oh. Oh.
385
00:52:59,143 --> 00:53:00,542
Ah.
386
00:53:51,095 --> 00:53:52,561
Joder.
387
00:54:53,157 --> 00:54:54,790
¡Tengo tu arma!
388
00:54:54,792 --> 00:54:58,193
Sólo sal
y devuélvenos el dinero.
389
00:54:58,195 --> 00:54:59,828
No te haremos daño.
390
00:55:01,999 --> 00:55:04,566
¡Jim Reed!
391
00:55:04,568 --> 00:55:07,135
Sabemos todo
sobre ti.
392
00:55:07,137 --> 00:55:11,206
No nos haga encontrar a su hijo,
Steve, y su familia.
393
00:56:27,084 --> 00:56:28,917
Frank, ¿dónde estás?
394
00:56:28,919 --> 00:56:30,185
¿Lo ves?
395
00:57:07,124 --> 00:57:08,957
Oh, mierda.
396
00:57:09,994 --> 00:57:11,159
¡Mierda!
397
00:57:16,233 --> 00:57:18,133
Oh. Oh.
398
01:00:15,479 --> 01:00:17,245
¡Maldita sea!
399
01:03:55,632 --> 01:03:57,265
Vamos.
400
01:03:57,267 --> 01:03:59,300
¡Oh, joder!
401
01:06:04,161 --> 01:06:05,393
Mierda.
402
01:07:44,494 --> 01:07:45,727
Debbie.
403
01:09:58,995 --> 01:10:01,696
Tal vez deberíamos
irnos, Skip, y Frank...
404
01:10:01,698 --> 01:10:03,798
Sí, ¿es eso lo
que piensas?
405
01:10:03,800 --> 01:10:05,600
¿Eh? Mira bien ...
a tu alrededor.
406
01:10:05,602 --> 01:10:08,703
Esto es lo que lograron
tú y esa perra muerta!
407
01:10:08,705 --> 01:10:12,140
Nos dijo que era el lugar perfecto
para esconder el dinero antes de que nos fuéramos...
408
01:10:12,142 --> 01:10:14,809
¡Y tú eres un genio!
409
01:10:14,811 --> 01:10:17,912
Si no fueras mi hijo,
te mataría ahora mismo!
410
01:10:19,883 --> 01:10:21,549
Ya me cansé de esperar.
411
01:10:28,191 --> 01:10:29,624
¡Quédate aquí!
412
01:10:29,626 --> 01:10:32,093
Y trata de no
joder mas esto!
413
01:11:55,612 --> 01:11:57,578
¿Puedo al menos
...guardar mi pene?
414
01:12:11,961 --> 01:12:13,160
No lo hagas.
415
01:12:15,798 --> 01:12:19,066
No te iba a hacer nada , te lo prometo.
416
01:12:19,068 --> 01:12:21,536
Por eso estoy aquí.
y no allí con ellos.
417
01:12:23,273 --> 01:12:24,972
No importa.
418
01:12:24,974 --> 01:12:26,774
¿Por qué no importa?
419
01:12:26,776 --> 01:12:28,175
Porque no
me importa un carajo.
420
01:12:29,779 --> 01:12:31,846
Ya sabes,
es mi novia a la que mataste.
421
01:12:35,785 --> 01:12:36,851
¿Y qué?
422
01:12:40,823 --> 01:12:46,561
Así que si quieres llamarlo
parejo, ¿podemos hacer eso?
423
01:12:47,730 --> 01:12:49,196
¿Puedes simplemente
dejarme ir?
424
01:12:51,000 --> 01:12:52,567
Estamos en paz.
425
01:13:20,730 --> 01:13:21,996
Joder.
426
01:15:44,006 --> 01:15:45,206
¡Eh!
427
01:16:33,456 --> 01:16:34,922
¿Me estás tomando el pelo?
428
01:16:36,859 --> 01:16:39,460
Puedo verte, carajo.
detrás de ese carámbano.
429
01:16:41,130 --> 01:16:44,899
Me has hecho pasar por
toda esta mierda por esto?
430
01:16:44,901 --> 01:16:47,334
Esto es todo lo que
tienes para mí?
431
01:16:47,336 --> 01:16:49,370
Muévete muy despacio, hombre.
432
01:16:52,208 --> 01:16:53,340
Tira el arma.
433
01:16:53,342 --> 01:16:54,942
No tengo un arma.
434
01:16:54,944 --> 01:16:56,877
Muy bien, entonces muestrame
las dos manos.
435
01:16:58,848 --> 01:16:59,947
Bien.
436
01:16:59,949 --> 01:17:01,816
Muy bien, vamos.
Vámonos.
437
01:17:01,818 --> 01:17:03,450
Sí, sí.
438
01:17:05,321 --> 01:17:07,388
Está bien.
439
01:17:07,390 --> 01:17:08,556
Ahí lo tienes.
440
01:17:08,558 --> 01:17:10,958
Oh-ho-ho-ho-ho-ho.
441
01:17:10,960 --> 01:17:13,127
¿En serio?
442
01:17:13,129 --> 01:17:15,229
¿Hablas en serio?
443
01:17:18,835 --> 01:17:20,167
Eres un bromista.
444
01:17:22,104 --> 01:17:23,938
Oh, esto es patético.
445
01:17:23,940 --> 01:17:25,272
Suelta el maldito cuchillo.
446
01:17:31,547 --> 01:17:34,315
Está bien,
Basta de juegos.
447
01:17:35,351 --> 01:17:38,018
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde está qué?
448
01:17:39,055 --> 01:17:40,888
Estaba aquí fuera cazando.
449
01:17:40,890 --> 01:17:42,289
Sí, tú y yo, ambos.
450
01:17:42,291 --> 01:17:45,025
Te vi corriendo
con la bolsa, imbécil.
451
01:17:45,027 --> 01:17:47,061
Ahora, ¿dónde coño está?
452
01:17:47,063 --> 01:17:49,096
Y esa es la última vez que
voy a preguntarte.
453
01:17:51,033 --> 01:17:52,499
De acuerdo, te llevaré a ella.
454
01:17:52,501 --> 01:17:55,569
Entonces te levantas
y me llevas a ella.
455
01:17:57,940 --> 01:18:00,074
Apúrate, carajo.
456
01:18:00,076 --> 01:18:02,076
Me estoy moviendo
tan rápido como pueda.
457
01:18:04,313 --> 01:18:07,448
Mejor que no
me estés jodiendo.
458
01:18:07,450 --> 01:18:11,919
Si es así, mataré a tu hijo.
y toda su maldita familia.
459
01:18:12,455 --> 01:18:13,954
Lo sabes, ¿verdad?
460
01:18:16,025 --> 01:18:18,325
Mataría a tu hija,
también, pero...
461
01:18:19,562 --> 01:18:21,528
parece que te ocupaste
de esa.
462
01:18:23,432 --> 01:18:27,234
Sí, revisé
toda tu mierda.
463
01:18:30,106 --> 01:18:32,973
Oh, es hermosa.
464
01:18:34,043 --> 01:18:35,976
Qué lástima.
por esa.
465
01:18:40,349 --> 01:18:41,649
Debes ser miserable
466
01:18:41,651 --> 01:18:44,084
vivir con el hecho de que
467
01:18:44,086 --> 01:18:46,587
tu hija murió
por tu culpa.
468
01:18:49,258 --> 01:18:51,592
Hay mucha maldita culpa allí.
469
01:18:54,697 --> 01:18:57,598
Apuesto a que te gustaría
haberla salvado.
470
01:18:57,600 --> 01:18:59,500
Ser el maldito héroe.
471
01:19:02,571 --> 01:19:04,138
¿Cuánto tiempo más?
472
01:19:09,045 --> 01:19:10,511
¿Cuánto tiempo más, carajo?
473
01:19:10,513 --> 01:19:11,645
Ya casi llegamos.
474
01:19:31,100 --> 01:19:33,233
Era tu hijo.
en el Chevy?
475
01:19:36,005 --> 01:19:37,604
¿Cómo carajo...?
¿lo sabes?
476
01:19:39,208 --> 01:19:40,708
Sabes, tienes razón.
477
01:19:40,710 --> 01:19:42,609
Maté a mi hija.
478
01:19:44,347 --> 01:19:46,380
Lo hice.
479
01:19:46,382 --> 01:19:48,382
Parece que tengo una tendencia
por matar niños.
480
01:19:49,719 --> 01:19:51,452
¿Qué carajo
significa eso?
481
01:19:53,155 --> 01:19:54,555
Le disparé.
482
01:19:55,257 --> 01:19:56,323
¿Quién?
483
01:19:56,325 --> 01:19:57,524
Tu hijo.
484
01:20:02,565 --> 01:20:06,400
Estaba meando,
y le disparé en la cara.
485
01:20:07,570 --> 01:20:09,403
- ¿Me estás jodiendo?
- No.
486
01:20:09,405 --> 01:20:11,138
Está muerto.
487
01:20:11,140 --> 01:20:12,740
¡Hijo de puta!
488
01:20:12,742 --> 01:20:15,609
- Eres hombre muerto.
- Adelante. Mátame, carajo.
489
01:20:16,746 --> 01:20:18,312
¿Cómo vas a
encontrar el dinero?
490
01:20:20,049 --> 01:20:21,115
¡Mierda!
491
01:20:21,117 --> 01:20:22,516
No, quítate de encima.
492
01:20:43,239 --> 01:20:46,407
¿Qué carajo hiciste?
493
01:20:47,543 --> 01:20:50,677
Oh, que... Maldito...
494
01:20:50,679 --> 01:20:53,480
¡Mi maldita pierna!
495
01:20:56,152 --> 01:20:59,353
No puedo mover mi brazo.
496
01:21:07,129 --> 01:21:09,229
Oye, no puedes
déjame aquí.
497
01:21:10,800 --> 01:21:12,733
Joder, lo repartiré
contigo.
498
01:21:16,572 --> 01:21:18,672
Voy a morir congelado.
499
01:21:21,644 --> 01:21:23,110
¡Vete a la mierda!
500
01:23:39,248 --> 01:23:42,583
No, dijo que se iba
un largo tiempo.
501
01:23:42,585 --> 01:23:45,419
Bueno, yo nunca
pensé que lo haría.
502
01:23:51,227 --> 01:23:53,627
No, no. Me va bien.
503
01:23:54,463 --> 01:23:56,230
Sí.
504
01:23:56,232 --> 01:23:57,698
Me estoy acostumbrando.
505
01:24:00,769 --> 01:24:02,970
Me siento tan mal
por los niños.
506
01:24:05,774 --> 01:24:08,508
No, tienes razón.
No, necesito seguir adelante.
507
01:24:12,281 --> 01:24:13,914
Oh, hey, tengo que
volver a entrar.
508
01:24:15,251 --> 01:24:17,451
Sí. No, te llamaré
después de mi turno.
509
01:24:18,254 --> 01:24:19,486
Sí, a las 8:00.
510
01:24:20,322 --> 01:24:21,722
Está bien.
511
01:24:21,724 --> 01:24:23,790
No, hablaré
contigo entonces. Gracias.
512
01:24:45,948 --> 01:24:47,714
- Hola.
- Hola.
513
01:24:47,716 --> 01:24:50,684
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
514
01:24:50,686 --> 01:24:52,319
Oh, un tipo
dejó esto para ti.
515
01:26:34,232 --> 01:26:39,232
Subtitles by Westpalm