1 00:00:09,083 --> 00:00:12,500 [menacing music playing] 2 00:00:30,375 --> 00:00:31,375 So, 3 00:00:32,625 --> 00:00:35,833 you've finally thrown me over for your Ottoman master. 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,583 I suppose that's meant for me. 5 00:00:44,875 --> 00:00:45,875 And that for me. 6 00:00:54,833 --> 00:00:59,375 Mehmed is losing the battle, but you don't have to die for him. 7 00:01:01,375 --> 00:01:02,708 I don't plan on dying. 8 00:01:04,041 --> 00:01:07,916 Then join me, and we'll kill him together. 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,416 We swore an oath of loyalty to Mehmed. 10 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 Those were empty words uttered with a knife to our throats. 11 00:01:15,166 --> 00:01:17,041 What about your loyalty to me? 12 00:01:19,291 --> 00:01:23,416 Who protected you when we were left to rot in the sultan's palace? 13 00:01:27,791 --> 00:01:30,416 - [battle cries] - [swords clashing] 14 00:01:31,125 --> 00:01:32,583 [explosion] 15 00:01:32,708 --> 00:01:36,083 [narrator] As the fighting intensifies in the Ottoman camp, 16 00:01:36,166 --> 00:01:41,333 Sultan Mehmed II and his soldiers find themselves facing endless waves 17 00:01:41,416 --> 00:01:43,083 of Wallachian attackers. 18 00:01:45,500 --> 00:01:47,125 [soldier cries out in agony] 19 00:01:47,208 --> 00:01:49,208 [narrator] The wrath of Vlad Dracula. 20 00:01:49,291 --> 00:01:51,208 - [Mehmed grunts] - [soldier grunts in pain] 21 00:01:54,041 --> 00:01:58,541 A piece of gold for every Wallachian head you bring me! 22 00:02:00,708 --> 00:02:03,458 [Vlad] Mehmed has always tried to turn you against me, 23 00:02:04,125 --> 00:02:06,041 but the blood of Dracula 24 00:02:07,541 --> 00:02:09,625 still runs through your veins. 25 00:02:10,750 --> 00:02:12,666 It is time for you to come home. 26 00:02:14,166 --> 00:02:15,500 Join me, brother. 27 00:02:16,166 --> 00:02:18,583 We'll build our own empire, 28 00:02:20,083 --> 00:02:23,291 and you will lead my army. 29 00:02:31,208 --> 00:02:32,750 [music continues] 30 00:02:35,416 --> 00:02:36,416 No. 31 00:02:39,125 --> 00:02:44,041 You have nothing to offer but war and suffering. 32 00:02:44,708 --> 00:02:46,750 Thousands have died 33 00:02:46,833 --> 00:02:50,125 because of your lust for power and vengeance. 34 00:02:53,000 --> 00:02:54,333 Even your own wife. 35 00:02:57,125 --> 00:02:59,291 What do you know of Anastasia's death? 36 00:03:00,958 --> 00:03:02,083 I was there. 37 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 I'll cut your head. 38 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 It's your head I've come for. 39 00:03:10,000 --> 00:03:11,833 Then come and take it, brother. 40 00:03:12,375 --> 00:03:15,166 [music intensifies, fades] 41 00:03:15,250 --> 00:03:17,750 [theme music playing] 42 00:03:24,375 --> 00:03:26,375 [swords clanging] 43 00:03:28,291 --> 00:03:30,708 [narrator] June 17, 1462, 44 00:03:31,208 --> 00:03:32,541 Hell comes to Earth 45 00:03:32,625 --> 00:03:35,416 outside the Wallachian capital of Târgovişte. 46 00:03:37,500 --> 00:03:40,875 Under the cover of darkness and disguised as Ottoman soldiers, 47 00:03:40,958 --> 00:03:44,916 Vlad Dracula's army launches the infamous Night Attack, 48 00:03:45,000 --> 00:03:49,375 a daring surprise assault on the camp of Sultan Mehmed II. 49 00:03:50,500 --> 00:03:53,000 If I was one of... of Vlad's soldiers, 50 00:03:53,083 --> 00:03:58,791 this is a crazy plan, but a plan that, if it works, we have an amazing victory. 51 00:03:58,875 --> 00:04:01,166 And if it doesn't, we go down fighting, 52 00:04:01,250 --> 00:04:03,916 and we go down fighting in a most spectacular fashion. 53 00:04:04,000 --> 00:04:06,083 - [soldiers grunting] - [swords clashing] 54 00:04:06,166 --> 00:04:09,916 [narrator] The Wallachians unleash a torrent of steel and fire 55 00:04:10,000 --> 00:04:14,166 in a desperate attempt to stop the Ottomans taking Vlad's throne. 56 00:04:15,541 --> 00:04:17,381 [Waterson] The Wallachians get inside the camp, 57 00:04:17,458 --> 00:04:19,666 and they dash forward, carrying torches, 58 00:04:19,750 --> 00:04:22,083 shooting arrows as wildly as they can, 59 00:04:22,166 --> 00:04:25,166 and causing as much chaos and confusion as they can. 60 00:04:25,791 --> 00:04:27,125 [explosion] 61 00:04:28,166 --> 00:04:30,500 [Talbot] It's pitch black. You can't see what's going on. 62 00:04:30,583 --> 00:04:31,791 You don't know who's who. 63 00:04:31,875 --> 00:04:35,083 So, the initial attack by Vlad is a huge success. 64 00:04:35,166 --> 00:04:36,916 This was potentially a disaster. 65 00:04:39,166 --> 00:04:40,458 [battle cries continue] 66 00:04:46,750 --> 00:04:48,541 [Mehmed grunts] 67 00:04:54,250 --> 00:04:56,375 - [soldier grunts] - [sword clangs] 68 00:04:59,208 --> 00:05:01,208 [agonized grunts] 69 00:05:01,916 --> 00:05:03,916 [panting heavily] 70 00:05:10,625 --> 00:05:12,125 [yells] 71 00:05:14,208 --> 00:05:15,833 Hold the line! 72 00:05:19,291 --> 00:05:22,166 They're losing ground! Keep pushing! 73 00:05:23,750 --> 00:05:25,083 Hold the line! 74 00:05:31,958 --> 00:05:32,958 Sultan! 75 00:05:33,375 --> 00:05:35,875 Our men can't hold our position much longer! 76 00:05:35,958 --> 00:05:37,833 We're about to be overrun! 77 00:05:37,916 --> 00:05:39,541 Have faith, Ali Bey. 78 00:05:39,625 --> 00:05:42,291 Do you think I intend to die in this hellhole? 79 00:05:44,791 --> 00:05:45,791 [Ali] Hold! 80 00:05:46,750 --> 00:05:48,541 Father always said you were weak. 81 00:05:48,625 --> 00:05:51,375 Father was wrong about many things. 82 00:05:51,458 --> 00:05:54,458 Let's see how sharp your sword is, baby brother. 83 00:05:56,125 --> 00:05:57,125 [soft thud] 84 00:06:01,583 --> 00:06:05,125 You should show more respect for the new ruler of Wallachia. 85 00:06:06,458 --> 00:06:08,458 One of the sultan's bootlicks, 86 00:06:08,541 --> 00:06:10,625 sent to do his dirty work. 87 00:06:10,708 --> 00:06:13,750 You will die by Prince Radu's sword or my own. 88 00:06:13,833 --> 00:06:17,791 Either way, we'll deliver what's left from your corpse to the sultan. 89 00:06:23,166 --> 00:06:25,791 Once I kill Mehmed, I'll be back for you. 90 00:06:26,416 --> 00:06:27,416 [Mahmud] Get him! 91 00:06:29,291 --> 00:06:31,583 [narrator] Vlad Dracula flees into the chaos, 92 00:06:31,666 --> 00:06:33,458 joining his soldiers, 93 00:06:33,541 --> 00:06:36,083 who continue pouring into the Ottoman camp. 94 00:06:39,375 --> 00:06:42,208 Sultan, our line is breaking! 95 00:06:44,791 --> 00:06:46,083 Now you are mine. 96 00:06:47,083 --> 00:06:49,500 Unleash the Janissaries! 97 00:06:50,916 --> 00:06:52,541 [horn sounding] 98 00:06:52,625 --> 00:06:54,000 [indistinct yells] 99 00:06:59,541 --> 00:07:01,541 [bloodcurdling cries] 100 00:07:08,875 --> 00:07:11,958 Whenever you saw the Janissaries on the field in front of you, 101 00:07:12,041 --> 00:07:13,750 you knew that hell was coming. 102 00:07:16,541 --> 00:07:19,333 [battle cries continue] 103 00:07:23,208 --> 00:07:24,625 [softly] It's a trap. 104 00:07:24,708 --> 00:07:29,000 [yells] It's a trap! It's a trap! 105 00:07:34,208 --> 00:07:37,083 At least one Ottoman chronicle says that 106 00:07:37,166 --> 00:07:40,791 the Ottomans were waiting for the Wallachians that night. 107 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 The sultan must have known, 108 00:07:44,208 --> 00:07:47,625 even if he never told anyone in the camp, 109 00:07:47,708 --> 00:07:51,041 or maybe just told his commanders and his Janissary corps. 110 00:07:51,125 --> 00:07:55,958 Mehmed was a master of military strategy and a tactician, 111 00:07:56,041 --> 00:07:58,458 and he was a brilliant soldier. 112 00:07:58,541 --> 00:08:00,916 He never showed any fear. 113 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Drive them to the center! 114 00:08:04,541 --> 00:08:07,250 We know that the losses were huge for the Ottomans, 115 00:08:07,333 --> 00:08:09,750 but they managed to regroup at some point. 116 00:08:11,416 --> 00:08:13,625 Drive them to the center! 117 00:08:14,208 --> 00:08:16,969 [Waterson] Mehmed, we must remember, is the toughest character around. 118 00:08:17,000 --> 00:08:18,625 Nothing will stop the man. 119 00:08:18,708 --> 00:08:21,208 He is tough. He is resilient. 120 00:08:22,208 --> 00:08:23,750 Keep the line! 121 00:08:23,833 --> 00:08:25,750 Keep the formation! 122 00:08:31,791 --> 00:08:36,083 - [thundering battle cries] - [swords clanging] 123 00:08:44,333 --> 00:08:46,333 [arrows whizzing] 124 00:08:57,125 --> 00:08:59,125 [arrows whizzing] 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,583 [sword unsheathes] 126 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Where is he? 127 00:09:10,916 --> 00:09:12,166 - Where is he? - [Radu grunts] 128 00:09:12,250 --> 00:09:13,250 Where did he go? 129 00:09:17,416 --> 00:09:18,708 Find him! 130 00:09:20,666 --> 00:09:24,166 [narrator] Thousands are killed in the first few hours of fighting. 131 00:09:25,333 --> 00:09:28,208 Hand cannons. Now! 132 00:09:28,291 --> 00:09:30,291 [narrator] With the battle hanging in the balance, 133 00:09:30,375 --> 00:09:34,166 Mehmed once again summons his superior firepower. 134 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Fire! 135 00:09:35,291 --> 00:09:37,458 [cannonade] 136 00:09:41,375 --> 00:09:42,750 Hit them again! 137 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Fire! 138 00:09:48,500 --> 00:09:51,458 The Janissaries, with their incredible discipline, 139 00:09:51,541 --> 00:09:55,916 form up around the sultan, and they create a withering wall of fire. 140 00:09:57,166 --> 00:10:01,083 Ghazis, take the fight to the infidels! 141 00:10:01,166 --> 00:10:02,750 They are no match for us! 142 00:10:03,791 --> 00:10:04,791 Sultan. 143 00:10:05,541 --> 00:10:07,791 Radu, you live. 144 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 Yes, barely. 145 00:10:10,166 --> 00:10:11,375 [Mahmud] Sultan. 146 00:10:11,458 --> 00:10:14,875 Sultan, we should get you away from here, where it's safer. 147 00:10:14,958 --> 00:10:16,750 And where might that be? 148 00:10:17,333 --> 00:10:18,333 Sultan, 149 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 my brother has escaped. 150 00:10:23,000 --> 00:10:24,208 He's coming for you. 151 00:10:28,625 --> 00:10:30,291 It is as it should be then. 152 00:10:32,083 --> 00:10:35,333 I will find him first and kill him. 153 00:10:36,833 --> 00:10:39,208 [dramatic sting] 154 00:11:01,875 --> 00:11:03,583 Face me, Mehmed! 155 00:11:06,500 --> 00:11:07,875 Face me, Mehmed! 156 00:11:11,125 --> 00:11:12,583 It's time to end this! 157 00:11:13,416 --> 00:11:15,291 - [Mahmud] Sultan, no! - [explosion] 158 00:11:18,750 --> 00:11:20,750 [pulsating, dramatic music playing] 159 00:11:36,541 --> 00:11:37,833 [explosions] 160 00:11:39,833 --> 00:11:41,833 [swords clanging] 161 00:11:50,250 --> 00:11:51,833 [blades swish] 162 00:12:04,041 --> 00:12:06,708 [music continues] 163 00:12:08,458 --> 00:12:10,333 You came here to kill me? 164 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 Here I am! 165 00:12:14,708 --> 00:12:17,708 The glory and renown you've sought your entire life. 166 00:12:19,791 --> 00:12:21,875 It's not glory I'm seeking, Mehmed. 167 00:12:23,291 --> 00:12:24,458 It's revenge. 168 00:12:25,166 --> 00:12:28,083 Radu and Mahmud Pasha are not here to save you. 169 00:12:28,166 --> 00:12:30,708 - But they will help me bury you. - [Vlad laughs] 170 00:12:30,791 --> 00:12:33,166 Just like when we sparred as boys. 171 00:12:33,750 --> 00:12:34,583 Ha? 172 00:12:34,666 --> 00:12:35,916 [laughs] 173 00:12:37,583 --> 00:12:39,375 [dramatic music intensifies] 174 00:12:39,458 --> 00:12:40,833 [both yell] 175 00:12:49,625 --> 00:12:50,625 [both grunt] 176 00:12:56,583 --> 00:12:59,583 I kept the wolves from your door for years! 177 00:13:00,166 --> 00:13:02,208 - Protected you like a brother! - [Vlad] Lies! 178 00:13:02,291 --> 00:13:05,708 You took my brother and destroyed my family! 179 00:13:05,791 --> 00:13:07,750 You are blind and a fool, 180 00:13:07,833 --> 00:13:11,875 but I will keep my promise and give you an honorable death. 181 00:13:11,958 --> 00:13:13,500 How you did to my wife? 182 00:13:14,958 --> 00:13:17,291 It gives me some comfort knowing your wife is also... 183 00:13:18,125 --> 00:13:19,291 dead. 184 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 No. 185 00:13:23,458 --> 00:13:26,958 Yes, and you will soon join her. 186 00:13:27,875 --> 00:13:28,875 No! 187 00:13:30,333 --> 00:13:31,916 [both yell] 188 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 [Mehmed roars] 189 00:13:50,750 --> 00:13:53,125 Wallachia will be your grave. 190 00:13:53,208 --> 00:13:54,541 Die! 191 00:14:00,208 --> 00:14:01,875 [both grunt] 192 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 [Mehmed moans] 193 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 [Vlad grunts] 194 00:14:19,791 --> 00:14:21,958 - [music intensifies] - [both yelling] 195 00:14:22,666 --> 00:14:24,750 [explosion] 196 00:14:31,250 --> 00:14:33,708 [explosion reverberates] 197 00:14:36,416 --> 00:14:39,583 [ominous music playing] 198 00:14:48,250 --> 00:14:49,791 [explosions] 199 00:14:53,208 --> 00:14:55,208 [stones falling] 200 00:15:01,791 --> 00:15:04,291 [music swells] 201 00:15:06,833 --> 00:15:08,916 [Mehmed] This is madness. Why are you doing this? 202 00:15:09,791 --> 00:15:11,333 [young Vlad] How could you do this? 203 00:15:11,416 --> 00:15:14,583 [adult Mehmed] Show me some patience and loyalty. 204 00:15:14,666 --> 00:15:16,791 [adult Vlad] Wallachia will be your grave. 205 00:15:18,583 --> 00:15:20,875 - Sultan, do you hear me? - Can you hear me? 206 00:15:20,958 --> 00:15:23,583 [Radu's voice echoes] 207 00:15:24,541 --> 00:15:26,750 - I'll kill you! I'll kill you! - [Mahmud] No, Sultan! 208 00:15:26,833 --> 00:15:27,833 Sultan, it's me. 209 00:15:28,333 --> 00:15:29,875 [grunts] 210 00:15:32,041 --> 00:15:33,041 Where's Vlad? 211 00:15:34,250 --> 00:15:35,250 [Radu] He is gone. 212 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 [panting heavily] 213 00:15:40,666 --> 00:15:42,083 There's nowhere to run. 214 00:15:45,291 --> 00:15:48,250 I will find him and kill him. 215 00:15:51,458 --> 00:15:53,875 Vlad alive represented a threat. 216 00:15:53,958 --> 00:15:56,625 He had escaped with his life so many times, 217 00:15:56,708 --> 00:15:58,291 he had to be killed. 218 00:15:59,916 --> 00:16:04,708 [narrator] The Night Attack, which began three hours after sunset on June 17, 219 00:16:05,666 --> 00:16:08,750 rages on until 4:00 a.m. the next morning. 220 00:16:11,333 --> 00:16:14,000 [somber music playing] 221 00:16:22,541 --> 00:16:25,041 [narrator] According to some chronicles of the battle, 222 00:16:25,125 --> 00:16:27,375 in those five horrific hours, 223 00:16:27,458 --> 00:16:30,125 some 20,000 men were killed. 224 00:16:36,625 --> 00:16:40,833 Vlad Dracula's surprise attack pushes Mehmed's army to the brink, 225 00:16:40,916 --> 00:16:43,000 but he fails to kill the sultan. 226 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 A devastating blow 227 00:16:45,083 --> 00:16:48,625 for the Impaler Lord's attempt to hold on to his throne. 228 00:16:49,250 --> 00:16:50,970 [Waterson] The discipline of the Janissaries 229 00:16:51,000 --> 00:16:53,416 with all the terrors and the horrors they've been through, 230 00:16:53,500 --> 00:16:57,000 there's still enough to drive the Wallachians back from the camp 231 00:16:57,083 --> 00:17:00,916 and also exhaust the last arrow in Vlad Dracula's quiver. 232 00:17:05,458 --> 00:17:10,625 Please, no! My only loyalty is to the sultan! I swear it! Please! 233 00:17:10,708 --> 00:17:11,708 Vlad's spy? 234 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 One of them. 235 00:17:14,500 --> 00:17:16,916 We'll give him a chance to reveal the others 236 00:17:17,000 --> 00:17:19,541 before he's relieved of his traitorous head. 237 00:17:20,791 --> 00:17:23,000 My brother's scheme almost succeeded. 238 00:17:26,166 --> 00:17:28,458 How did you know where he would attack? 239 00:17:29,083 --> 00:17:30,083 [scoffs] 240 00:17:30,541 --> 00:17:31,958 The Battle of Issus. 241 00:17:33,666 --> 00:17:36,291 In 333 B.C., 242 00:17:36,375 --> 00:17:40,291 Alexander was greatly outnumbered by the Persian king, Darius. 243 00:17:41,000 --> 00:17:45,583 He gambled and decided to attack the king and his personal guard directly, 244 00:17:45,666 --> 00:17:49,333 believing that if he killed him, his much larger army would collapse. 245 00:17:49,833 --> 00:17:51,541 And did Alexander win? 246 00:17:52,416 --> 00:17:53,791 He routed the Persians. 247 00:17:55,666 --> 00:18:00,625 But Vlad Dracula is not Alexander, 248 00:18:01,375 --> 00:18:05,083 and I am not Darius. 249 00:18:06,333 --> 00:18:08,083 [tense music playing] 250 00:18:09,708 --> 00:18:13,375 [narrator] Four hundred and fifty miles southeast of Târgovişte 251 00:18:13,458 --> 00:18:15,500 in the imperial palace... 252 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 Do you know why you are here? 253 00:18:24,708 --> 00:18:26,541 No, Princess Mara. 254 00:18:26,625 --> 00:18:27,625 [scoffs] 255 00:18:28,708 --> 00:18:32,083 We wanted to commend you for your... loyal service. 256 00:18:33,833 --> 00:18:37,500 Unfortunately, your loyalty was to the wrong person. 257 00:18:41,250 --> 00:18:42,458 [narrator] The Wallachian plot 258 00:18:42,541 --> 00:18:45,875 to assassinate the sultan's family has been thwarted, 259 00:18:46,458 --> 00:18:49,416 but there are still loose ends to tie up. 260 00:18:51,750 --> 00:18:56,000 Sultana Gulbahar, would you give our friend here some water? 261 00:18:56,958 --> 00:18:58,083 He seems nervous. 262 00:19:06,916 --> 00:19:08,916 [tense music continues] 263 00:19:12,916 --> 00:19:14,750 Thank you, Sultana. 264 00:19:17,000 --> 00:19:20,541 Your friend Elena is no longer with us, 265 00:19:23,291 --> 00:19:24,291 but... 266 00:19:25,833 --> 00:19:28,541 she left this for you. 267 00:19:30,833 --> 00:19:32,250 They tell me it's quick, 268 00:19:32,916 --> 00:19:34,458 and you won't suffer... 269 00:19:36,375 --> 00:19:38,750 [music intensifies] 270 00:19:38,833 --> 00:19:39,833 ...much. 271 00:19:45,875 --> 00:19:48,500 [narrator] Eight miles outside of Târgovişte, 272 00:19:49,083 --> 00:19:51,291 Vlad Dracula has been defeated, 273 00:19:51,916 --> 00:19:55,625 but the capital city is not yet under Ottoman control. 274 00:20:00,083 --> 00:20:01,083 Last night, 275 00:20:02,416 --> 00:20:09,083 Vlad Dracula threw the entire might of his army at us and failed. 276 00:20:11,083 --> 00:20:14,458 The price of their failure was death. 277 00:20:18,125 --> 00:20:21,958 You, soldier, how many Wallachian heads did you collect for me? 278 00:20:23,541 --> 00:20:24,750 Nine, Sultan. 279 00:20:26,250 --> 00:20:29,208 Then you shall collect your nine gold pieces today. 280 00:20:33,333 --> 00:20:37,875 Many of our brothers were martyred at the hands of the infidels. 281 00:20:39,416 --> 00:20:42,000 Today, we bury them, 282 00:20:43,291 --> 00:20:45,625 but we will not forget their sacrifice. 283 00:20:48,916 --> 00:20:50,041 As for our enemy, 284 00:20:50,833 --> 00:20:56,875 I look around, and the only Wallachians I see are dead or in chains! 285 00:20:58,291 --> 00:21:03,083 We did not ask for this war, but we will end it! 286 00:21:03,166 --> 00:21:05,500 Today, we grieve! 287 00:21:05,583 --> 00:21:08,750 Tomorrow, we take Târgovişte! 288 00:21:08,833 --> 00:21:10,958 [all cheering] 289 00:21:21,750 --> 00:21:24,083 [cheering continues] 290 00:21:26,458 --> 00:21:30,916 [in Arabic] Allahu Akbar! Allahu Akbar! 291 00:21:31,000 --> 00:21:35,375 [all] Allahu Akbar! Allahu Akbar! Allahu Akbar! 292 00:21:35,458 --> 00:21:39,791 [exclamations continue] 293 00:21:41,541 --> 00:21:42,833 [exclamations fade] 294 00:21:43,500 --> 00:21:45,166 [water splashing] 295 00:21:48,583 --> 00:21:52,083 [horse approaching, whinnying] 296 00:22:15,875 --> 00:22:19,083 [evocative music playing] 297 00:22:40,500 --> 00:22:41,708 [Vlad sniffs] 298 00:22:46,791 --> 00:22:47,958 We thought you were dead. 299 00:22:49,958 --> 00:22:51,541 I am very much alive... 300 00:22:53,791 --> 00:22:55,041 but so is the sultan. 301 00:22:56,750 --> 00:22:58,958 The countryside is crawling with Janissaries. 302 00:22:59,041 --> 00:23:02,041 I know. It won't be long before they reach us. 303 00:23:04,666 --> 00:23:07,000 Mehmed intends to put my brother on the throne. 304 00:23:14,416 --> 00:23:16,041 Gather as many men as you can. 305 00:23:17,625 --> 00:23:19,000 We'll fight them. 306 00:23:19,916 --> 00:23:22,125 We'll fight them in the forests and mountains. 307 00:23:22,208 --> 00:23:27,000 Yes, my Prince. Yes, and Târgovişte. 308 00:23:28,083 --> 00:23:29,166 - [sighs] - [Vlad] Hmm. 309 00:23:32,291 --> 00:23:33,708 [laughs] 310 00:23:38,708 --> 00:23:40,791 Mehmed has no idea what awaits him. 311 00:23:42,625 --> 00:23:43,708 [Dimitrie laughs] 312 00:23:51,875 --> 00:23:54,000 [narrator] Exhausted but determined, 313 00:23:54,916 --> 00:23:58,500 Mehmed and the Ottoman army arrive at Târgovişte. 314 00:24:02,583 --> 00:24:05,458 A bittersweet return for Prince Radu. 315 00:24:09,750 --> 00:24:11,750 - [evocative music continues] - [Radu sighs] 316 00:24:17,666 --> 00:24:19,250 [Radu exhales] 317 00:24:26,041 --> 00:24:28,416 Since my father first ruled these lands, 318 00:24:31,333 --> 00:24:33,833 the throne has changed hands nine times. 319 00:24:38,333 --> 00:24:41,041 He and my older brother, Mircea... 320 00:24:43,750 --> 00:24:45,000 were killed for it, 321 00:24:46,875 --> 00:24:48,291 just as Vlad will be. 322 00:24:57,000 --> 00:24:58,291 When does it end? 323 00:24:58,375 --> 00:24:59,625 [wry laugh] 324 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 It never ends. 325 00:25:05,333 --> 00:25:07,666 So long as you sit on the throne, 326 00:25:08,583 --> 00:25:10,000 you can trust no one. 327 00:25:12,333 --> 00:25:14,666 And never show weakness. 328 00:25:19,208 --> 00:25:23,958 And what if I displease you, Mehmed? 329 00:25:29,458 --> 00:25:33,000 Learn from your brother's mistakes and forge your own path. 330 00:25:35,458 --> 00:25:38,458 We only have so long to make our mark in this world. 331 00:25:44,791 --> 00:25:47,625 But first, we must take Târgovişte. 332 00:25:52,166 --> 00:25:53,708 [ominous music playing] 333 00:25:55,333 --> 00:25:57,750 [Waterson] Târgovişte is a natural fortress 334 00:25:57,833 --> 00:26:01,333 because it's sitting on top of a very high outcrop of rock. 335 00:26:01,875 --> 00:26:04,166 It was a well-engineered city as well. 336 00:26:04,250 --> 00:26:07,541 It... it wasn't, um, created at the level, and depth, 337 00:26:07,625 --> 00:26:12,291 and thickness of a classic medieval city expecting a gunpowder assault. 338 00:26:12,375 --> 00:26:15,125 But this is a city that when you place your eye upon it, 339 00:26:15,208 --> 00:26:17,458 think to yourself as an ordinary soldier, 340 00:26:17,541 --> 00:26:20,750 "This is going to be a very, very, very hard nut to crack." 341 00:26:23,708 --> 00:26:25,375 [grunting] 342 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 Sultan? 343 00:26:34,291 --> 00:26:35,291 Hmm? 344 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 What is it, Mahmud Pasha? 345 00:26:42,625 --> 00:26:43,750 Something is wrong. 346 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 [ominous music continues] 347 00:27:00,250 --> 00:27:05,500 - [ominous music intensifies, fades] - [doors rolling] 348 00:27:07,458 --> 00:27:09,458 [soft footsteps] 349 00:27:21,708 --> 00:27:24,083 - [wings fluttering] - [men grunt] 350 00:27:27,083 --> 00:27:28,250 [eerie silence] 351 00:27:31,708 --> 00:27:34,000 - [soldier] Turn! - [boots slide] 352 00:27:41,833 --> 00:27:44,000 [tense music intensifies] 353 00:27:46,125 --> 00:27:47,458 [dogs barking] 354 00:27:47,541 --> 00:27:48,708 [men grunt] 355 00:27:48,791 --> 00:27:50,500 [dogs continue barking] 356 00:27:53,208 --> 00:27:54,916 - [soldier] Turn! - [boots slide] 357 00:28:20,083 --> 00:28:22,083 [tense music continues] 358 00:29:03,125 --> 00:29:07,208 [Talbot] Mehmed wants to hunt down Vlad and make sure he's no longer a threat, 359 00:29:08,250 --> 00:29:12,375 but Vlad retreats up towards the Carpathian Mountains, 360 00:29:12,458 --> 00:29:14,291 where he can try and send out messages 361 00:29:14,375 --> 00:29:16,916 to try and get some help from the Hungarians, 362 00:29:17,000 --> 00:29:20,583 but what he's also done in doing this is abandon his capital city. 363 00:29:27,166 --> 00:29:32,208 [Hasan, in Romanian] He finds the capital of Wallachia, Târgovişte, 364 00:29:33,083 --> 00:29:39,250 an abandoned city, without inhabitants, on a dusty summer day 365 00:29:39,333 --> 00:29:41,125 with all the gates open. 366 00:29:43,458 --> 00:29:45,083 [in English] I don't like this. 367 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 [soldier] Sultan! 368 00:29:51,208 --> 00:29:52,500 [Hasan, in Romanian] And next, 369 00:29:52,583 --> 00:29:54,708 the sultan encounters one more surprise. 370 00:29:59,041 --> 00:30:01,583 [ominous music playing] 371 00:30:04,208 --> 00:30:05,416 [exhales] 372 00:30:07,458 --> 00:30:10,916 [pulsating music playing] 373 00:30:11,791 --> 00:30:14,791 [breathing slowly] 374 00:30:16,583 --> 00:30:18,166 [exhales] 375 00:30:36,291 --> 00:30:38,291 [dramatic sting] 376 00:30:51,958 --> 00:30:55,416 [Talbot, in English] The sight that confronts Mehmed 377 00:30:55,500 --> 00:30:58,291 on the road out from the Wallachian capital 378 00:30:58,375 --> 00:31:01,625 is one that will probably haunt him for the rest of his life. 379 00:31:02,125 --> 00:31:05,000 [haunting music playing] 380 00:31:17,958 --> 00:31:20,166 [Talbot] It was called "The Forest of Corpses." 381 00:31:20,250 --> 00:31:25,625 Some of the accounts say that this spectacle was five miles 382 00:31:25,708 --> 00:31:30,958 with the impaled bodies of Ottoman soldiers and Muslims. 383 00:31:34,166 --> 00:31:40,333 Twenty-four thousand individuals of different ages, different genders, 384 00:31:41,583 --> 00:31:45,125 all impaled and presented in horrific ways. 385 00:31:54,833 --> 00:31:57,750 [Pogăciaş] You have maybe one of the most beautiful pieces 386 00:31:57,833 --> 00:31:59,500 of psychological warfare. 387 00:32:01,333 --> 00:32:04,916 The chronicles say that even the sultan got off his horse, 388 00:32:05,000 --> 00:32:09,166 and he put his, uh, rug on the ground, and he started praying. 389 00:32:09,250 --> 00:32:10,541 And the army did the same 390 00:32:10,625 --> 00:32:13,291 because never in the history of the Ottoman Empire, 391 00:32:13,375 --> 00:32:18,458 had an Ottoman ruler and an Ottoman army seen what they were seeing. 392 00:32:25,166 --> 00:32:30,250 [narrator] But the most devastating blow struck by Vlad in the war for Wallachia 393 00:32:30,333 --> 00:32:31,583 is yet to come. 394 00:32:33,500 --> 00:32:34,541 [gasps] 395 00:32:35,625 --> 00:32:37,875 [sobs] 396 00:32:40,541 --> 00:32:41,833 [voice breaks] Hamza Bey. 397 00:32:49,166 --> 00:32:51,791 [inhales, exhales deeply] 398 00:33:05,541 --> 00:33:08,916 Have all of them taken down at once... 399 00:33:10,958 --> 00:33:12,500 and given a proper burial, 400 00:33:14,083 --> 00:33:16,083 far from this charnel house. 401 00:33:16,916 --> 00:33:18,041 Yes, Sultan. 402 00:33:25,291 --> 00:33:26,791 [Talbot] Hamza Bey was given 403 00:33:26,875 --> 00:33:29,583 a particularly high stake because of his high rank, 404 00:33:29,666 --> 00:33:33,041 but also he'd been dressed up in his nicest gear 405 00:33:33,125 --> 00:33:36,083 to make sure he was putting on a good display for the sultan. 406 00:33:36,166 --> 00:33:37,666 It's those kinds of details 407 00:33:37,750 --> 00:33:42,125 that show that Vlad was really thinking about who his audience was for this, 408 00:33:42,208 --> 00:33:44,958 and it clearly had an intended effect. 409 00:33:45,041 --> 00:33:49,875 It's like you can have the city, you can have the land, 410 00:33:50,541 --> 00:33:53,458 but you will be a lord of the dead. 411 00:33:53,541 --> 00:33:56,500 This is what you are. You are a lord of the dead. 412 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 [stark music playing] 413 00:34:13,583 --> 00:34:16,041 [narrator] Vlad Dracula remains on the run, 414 00:34:16,125 --> 00:34:19,250 pursued by Ottoman forces in the countryside. 415 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 But before Sultan Mehmed II departs Wallachia in July, 416 00:34:26,125 --> 00:34:30,916 he deals the death blow to Vlad's violent and bloody six-year reign, 417 00:34:33,041 --> 00:34:34,666 not with a sword, 418 00:34:35,208 --> 00:34:36,750 but with a coronation. 419 00:34:43,041 --> 00:34:45,041 [epic choral music playing] 420 00:34:59,958 --> 00:35:04,000 Prince Radu, Voivode of Wallachia. 421 00:35:26,083 --> 00:35:28,750 [Radu] Vlad and I used to chase each other around this room 422 00:35:30,083 --> 00:35:31,916 when our father was off at war. 423 00:35:33,000 --> 00:35:35,583 One day, your children will do the same. 424 00:35:46,833 --> 00:35:48,083 [sighs] 425 00:35:48,833 --> 00:35:49,833 You're leaving? 426 00:35:51,958 --> 00:35:54,041 But Vlad is still out there. 427 00:35:54,125 --> 00:35:58,291 I would like nothing more than to mount him on a stake outside these walls, 428 00:35:59,375 --> 00:36:03,166 to make him suffer and rot, as he did to Hamza Bey and the others, 429 00:36:04,833 --> 00:36:06,875 but... [sighs deeply]... 430 00:36:06,958 --> 00:36:10,625 there are pressing matters in the Aegean with the scheming Venetians... 431 00:36:12,666 --> 00:36:16,666 and I'm anxious to see Gulbahar and my son. 432 00:36:17,791 --> 00:36:20,666 Yes, of course. 433 00:36:22,458 --> 00:36:23,916 I am leaving Mihaloğlu Ali Bey 434 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 and 2,000 of my best soldiers here with you. 435 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 And this. 436 00:36:43,333 --> 00:36:45,333 [music continues] 437 00:36:51,208 --> 00:36:52,833 Thank you, Mehmed. 438 00:37:10,458 --> 00:37:12,541 Be the ruler Vlad should have been. 439 00:37:15,208 --> 00:37:18,250 [music continues] 440 00:37:23,416 --> 00:37:27,541 Long may you reign, Radu Dracula. 441 00:37:35,458 --> 00:37:38,500 Radu gets the crown he never thought he would get, 442 00:37:38,583 --> 00:37:43,833 and Mehmed gets a friendly ruler in this key borderland territory. 443 00:37:50,750 --> 00:37:56,166 We can often say that Vlad Dracula spent so much time in the Ottoman court that 444 00:37:56,250 --> 00:37:57,375 he understood his enemy, 445 00:37:57,458 --> 00:38:01,166 but I think we must also return the compliment to Mehmed. 446 00:38:01,250 --> 00:38:03,250 He understood his enemy as well, 447 00:38:03,333 --> 00:38:05,750 and he certainly understood Wallachian politics, 448 00:38:05,833 --> 00:38:08,833 and he knew that by putting Radu on the throne, 449 00:38:08,916 --> 00:38:12,166 Vlad Dracula was going to fall from grace very quickly. 450 00:38:12,791 --> 00:38:17,875 And with this one simple gambit, Mehmed outplays him, outfoxes him, 451 00:38:17,958 --> 00:38:21,000 and it's all over for Vlad Dracula, and he has to flee. 452 00:38:23,708 --> 00:38:27,041 [narrator] After coming within inches of killing the most powerful ruler 453 00:38:27,125 --> 00:38:28,333 in the world, 454 00:38:28,416 --> 00:38:32,416 Vlad Dracula soon finds himself a man with no country, 455 00:38:32,500 --> 00:38:35,916 a dwindling army, and few political allies. 456 00:38:37,208 --> 00:38:40,083 Forever defined by his barbarity 457 00:38:40,166 --> 00:38:44,750 and his heroic, but ill-fated uprising against Mehmed the Conqueror. 458 00:38:50,250 --> 00:38:53,375 [Vlad] We're a two-days' ride from the Hungarian border. 459 00:38:55,083 --> 00:38:57,708 I won't ask you to accompany me. The choice is yours. 460 00:39:00,000 --> 00:39:01,583 Your fight is my fight. 461 00:39:05,791 --> 00:39:09,750 Take heart. We will return and have our revenge. 462 00:39:13,041 --> 00:39:15,375 We'll see each other soon, brother Mehmed. 463 00:39:18,625 --> 00:39:20,250 [Vlad spurs on horse] 464 00:39:22,458 --> 00:39:24,458 [dramatic percussion playing] 465 00:39:30,625 --> 00:39:33,625 [Pogăciaş] If Vlad had succeeded in killing the sultan, 466 00:39:33,708 --> 00:39:36,666 the campaign would have ended in that moment. 467 00:39:36,750 --> 00:39:39,416 It would have been not just a military blow, 468 00:39:39,500 --> 00:39:43,208 it... it would have been a... a propaganda blow 469 00:39:43,291 --> 00:39:48,333 for him to kill Mehmed, the guy who conquered Constantinople. 470 00:39:48,416 --> 00:39:52,583 He would have been a hero for the whole Christian world. 471 00:39:53,291 --> 00:39:57,208 He didn't, so he became known as Dracula, the bloodthirsty vampire. 472 00:39:58,375 --> 00:40:00,375 [laughing] 473 00:40:00,458 --> 00:40:03,708 [narrator] Mehmed's strategical brilliance on the battlefield 474 00:40:03,791 --> 00:40:05,958 and cunning political maneuverings 475 00:40:06,041 --> 00:40:11,125 deal Vlad Dracula a devastating defeat from which he never fully recovers. 476 00:40:11,625 --> 00:40:17,333 Wallachia will remain a vassal state of the Ottomans for the next 400 years. 477 00:40:19,208 --> 00:40:22,416 [dramatic percussion swells, fades] 478 00:40:29,625 --> 00:40:32,125 [narrator] Months after his victory at Târgovişte, 479 00:40:32,208 --> 00:40:37,375 the sultan remains embittered that Vlad Dracula still lives. 480 00:40:50,291 --> 00:40:51,833 What's wrong, Mehmed? 481 00:40:55,291 --> 00:40:57,208 You must let this obsession go. 482 00:40:59,041 --> 00:41:01,541 You won. Radu is on the throne. 483 00:41:02,333 --> 00:41:05,041 - Your wife and son are safe. - Vlad Dracula is still alive... 484 00:41:05,125 --> 00:41:09,291 He's nothing but a disgraced prince with no throne and no power. 485 00:41:09,375 --> 00:41:11,250 [angrily] I cannot rest 486 00:41:11,333 --> 00:41:14,875 until he pays for what he did to Hamza Bey and the others. 487 00:41:15,541 --> 00:41:17,458 I swore an oath! 488 00:41:19,458 --> 00:41:25,833 You won great victories in Anatolia, the Mediterranean, Europe. 489 00:41:25,916 --> 00:41:29,583 This city is a reflection of your vision. 490 00:41:30,708 --> 00:41:32,875 Rome is within your grasp. 491 00:41:35,375 --> 00:41:37,333 But you must put Vlad behind you. 492 00:41:39,958 --> 00:41:42,208 Your destiny lies elsewhere. 493 00:41:51,208 --> 00:41:52,208 Destiny... 494 00:41:55,208 --> 00:41:56,375 [sighs] 495 00:42:09,916 --> 00:42:11,041 [Mehmed sighs] 496 00:42:24,291 --> 00:42:27,291 Our destiny can be found here, The Iliad. 497 00:42:36,708 --> 00:42:39,208 [unsettling music playing] 498 00:42:55,958 --> 00:43:00,125 "Let me not then die ingloriously... 499 00:43:00,208 --> 00:43:01,458 [scoffs] 500 00:43:02,208 --> 00:43:03,666 ...and without a struggle, 501 00:43:05,458 --> 00:43:07,958 but let me first do some great thing." 502 00:43:08,458 --> 00:43:10,708 "That shall be told among men hereafter." 503 00:43:25,958 --> 00:43:28,208 [narrator] Mehmed finally meets Vlad Dracula 504 00:43:28,291 --> 00:43:32,750 face-to-face one last time in 1477 505 00:43:33,791 --> 00:43:36,833 at the ancient walls of Constantinople. 506 00:43:37,333 --> 00:43:39,333 [intense buzzing] 507 00:44:20,750 --> 00:44:22,416 [coin tinkles, thuds] 508 00:44:31,250 --> 00:44:34,291 [somber epic music playing] 509 00:44:43,166 --> 00:44:45,375 [theme music playing]