1
00:00:09,083 --> 00:00:12,500
[menacing music playing]
2
00:00:30,375 --> 00:00:31,375
So,
3
00:00:32,625 --> 00:00:35,833
you've finally thrown me over
for your Ottoman master.
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,583
I suppose that's meant for me.
5
00:00:44,875 --> 00:00:45,875
And that for me.
6
00:00:54,833 --> 00:00:59,375
Mehmed is losing the battle,
but you don't have to die for him.
7
00:01:01,375 --> 00:01:02,708
I don't plan on dying.
8
00:01:04,041 --> 00:01:07,916
Then join me, and we'll kill him together.
9
00:01:08,000 --> 00:01:10,416
We swore an oath of loyalty to Mehmed.
10
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
Those were empty words
uttered with a knife to our throats.
11
00:01:15,166 --> 00:01:17,041
What about your loyalty to me?
12
00:01:19,291 --> 00:01:23,416
Who protected you when we were left to rot
in the sultan's palace?
13
00:01:27,791 --> 00:01:30,416
- [battle cries]
- [swords clashing]
14
00:01:31,125 --> 00:01:32,583
[explosion]
15
00:01:32,708 --> 00:01:36,083
[narrator] As the fighting intensifies
in the Ottoman camp,
16
00:01:36,166 --> 00:01:41,333
Sultan Mehmed II and his soldiers
find themselves facing endless waves
17
00:01:41,416 --> 00:01:43,083
of Wallachian attackers.
18
00:01:45,500 --> 00:01:47,125
[soldier cries out in agony]
19
00:01:47,208 --> 00:01:49,208
[narrator] The wrath of Vlad Dracula.
20
00:01:49,291 --> 00:01:51,208
- [Mehmed grunts]
- [soldier grunts in pain]
21
00:01:54,041 --> 00:01:58,541
A piece of gold
for every Wallachian head you bring me!
22
00:02:00,708 --> 00:02:03,458
[Vlad] Mehmed has always tried
to turn you against me,
23
00:02:04,125 --> 00:02:06,041
but the blood of Dracula
24
00:02:07,541 --> 00:02:09,625
still runs through your veins.
25
00:02:10,750 --> 00:02:12,666
It is time for you to come home.
26
00:02:14,166 --> 00:02:15,500
Join me, brother.
27
00:02:16,166 --> 00:02:18,583
We'll build our own empire,
28
00:02:20,083 --> 00:02:23,291
and you will lead my army.
29
00:02:31,208 --> 00:02:32,750
[music continues]
30
00:02:35,416 --> 00:02:36,416
No.
31
00:02:39,125 --> 00:02:44,041
You have nothing to offer
but war and suffering.
32
00:02:44,708 --> 00:02:46,750
Thousands have died
33
00:02:46,833 --> 00:02:50,125
because of your lust
for power and vengeance.
34
00:02:53,000 --> 00:02:54,333
Even your own wife.
35
00:02:57,125 --> 00:02:59,291
What do you know of Anastasia's death?
36
00:03:00,958 --> 00:03:02,083
I was there.
37
00:03:05,291 --> 00:03:06,291
I'll cut your head.
38
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
It's your head I've come for.
39
00:03:10,000 --> 00:03:11,833
Then come and take it, brother.
40
00:03:12,375 --> 00:03:15,166
[music intensifies, fades]
41
00:03:15,250 --> 00:03:17,750
[theme music playing]
42
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
[swords clanging]
43
00:03:28,291 --> 00:03:30,708
[narrator] June 17, 1462,
44
00:03:31,208 --> 00:03:32,541
Hell comes to Earth
45
00:03:32,625 --> 00:03:35,416
outside the Wallachian capital
of Târgovişte.
46
00:03:37,500 --> 00:03:40,875
Under the cover of darkness
and disguised as Ottoman soldiers,
47
00:03:40,958 --> 00:03:44,916
Vlad Dracula's army
launches the infamous Night Attack,
48
00:03:45,000 --> 00:03:49,375
a daring surprise assault
on the camp of Sultan Mehmed II.
49
00:03:50,500 --> 00:03:53,000
If I was one of... of Vlad's soldiers,
50
00:03:53,083 --> 00:03:58,791
this is a crazy plan, but a plan that,
if it works, we have an amazing victory.
51
00:03:58,875 --> 00:04:01,166
And if it doesn't, we go down fighting,
52
00:04:01,250 --> 00:04:03,916
and we go down fighting
in a most spectacular fashion.
53
00:04:04,000 --> 00:04:06,083
- [soldiers grunting]
- [swords clashing]
54
00:04:06,166 --> 00:04:09,916
[narrator] The Wallachians unleash
a torrent of steel and fire
55
00:04:10,000 --> 00:04:14,166
in a desperate attempt to stop
the Ottomans taking Vlad's throne.
56
00:04:15,541 --> 00:04:17,381
[Waterson]
The Wallachians get inside the camp,
57
00:04:17,458 --> 00:04:19,666
and they dash forward, carrying torches,
58
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
shooting arrows as wildly as they can,
59
00:04:22,166 --> 00:04:25,166
and causing as much chaos
and confusion as they can.
60
00:04:25,791 --> 00:04:27,125
[explosion]
61
00:04:28,166 --> 00:04:30,500
[Talbot] It's pitch black.
You can't see what's going on.
62
00:04:30,583 --> 00:04:31,791
You don't know who's who.
63
00:04:31,875 --> 00:04:35,083
So, the initial attack by Vlad
is a huge success.
64
00:04:35,166 --> 00:04:36,916
This was potentially a disaster.
65
00:04:39,166 --> 00:04:40,458
[battle cries continue]
66
00:04:46,750 --> 00:04:48,541
[Mehmed grunts]
67
00:04:54,250 --> 00:04:56,375
- [soldier grunts]
- [sword clangs]
68
00:04:59,208 --> 00:05:01,208
[agonized grunts]
69
00:05:01,916 --> 00:05:03,916
[panting heavily]
70
00:05:10,625 --> 00:05:12,125
[yells]
71
00:05:14,208 --> 00:05:15,833
Hold the line!
72
00:05:19,291 --> 00:05:22,166
They're losing ground! Keep pushing!
73
00:05:23,750 --> 00:05:25,083
Hold the line!
74
00:05:31,958 --> 00:05:32,958
Sultan!
75
00:05:33,375 --> 00:05:35,875
Our men can't hold our position
much longer!
76
00:05:35,958 --> 00:05:37,833
We're about to be overrun!
77
00:05:37,916 --> 00:05:39,541
Have faith, Ali Bey.
78
00:05:39,625 --> 00:05:42,291
Do you think I intend to die
in this hellhole?
79
00:05:44,791 --> 00:05:45,791
[Ali] Hold!
80
00:05:46,750 --> 00:05:48,541
Father always said you were weak.
81
00:05:48,625 --> 00:05:51,375
Father was wrong about many things.
82
00:05:51,458 --> 00:05:54,458
Let's see how sharp your sword is,
baby brother.
83
00:05:56,125 --> 00:05:57,125
[soft thud]
84
00:06:01,583 --> 00:06:05,125
You should show more respect
for the new ruler of Wallachia.
85
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
One of the sultan's bootlicks,
86
00:06:08,541 --> 00:06:10,625
sent to do his dirty work.
87
00:06:10,708 --> 00:06:13,750
You will die
by Prince Radu's sword or my own.
88
00:06:13,833 --> 00:06:17,791
Either way, we'll deliver what's left
from your corpse to the sultan.
89
00:06:23,166 --> 00:06:25,791
Once I kill Mehmed, I'll be back for you.
90
00:06:26,416 --> 00:06:27,416
[Mahmud] Get him!
91
00:06:29,291 --> 00:06:31,583
[narrator]
Vlad Dracula flees into the chaos,
92
00:06:31,666 --> 00:06:33,458
joining his soldiers,
93
00:06:33,541 --> 00:06:36,083
who continue pouring
into the Ottoman camp.
94
00:06:39,375 --> 00:06:42,208
Sultan, our line is breaking!
95
00:06:44,791 --> 00:06:46,083
Now you are mine.
96
00:06:47,083 --> 00:06:49,500
Unleash the Janissaries!
97
00:06:50,916 --> 00:06:52,541
[horn sounding]
98
00:06:52,625 --> 00:06:54,000
[indistinct yells]
99
00:06:59,541 --> 00:07:01,541
[bloodcurdling cries]
100
00:07:08,875 --> 00:07:11,958
Whenever you saw the Janissaries
on the field in front of you,
101
00:07:12,041 --> 00:07:13,750
you knew that hell was coming.
102
00:07:16,541 --> 00:07:19,333
[battle cries continue]
103
00:07:23,208 --> 00:07:24,625
[softly] It's a trap.
104
00:07:24,708 --> 00:07:29,000
[yells] It's a trap! It's a trap!
105
00:07:34,208 --> 00:07:37,083
At least one Ottoman chronicle says that
106
00:07:37,166 --> 00:07:40,791
the Ottomans were waiting
for the Wallachians that night.
107
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
The sultan must have known,
108
00:07:44,208 --> 00:07:47,625
even if he never told anyone in the camp,
109
00:07:47,708 --> 00:07:51,041
or maybe just told his commanders
and his Janissary corps.
110
00:07:51,125 --> 00:07:55,958
Mehmed was a master
of military strategy and a tactician,
111
00:07:56,041 --> 00:07:58,458
and he was a brilliant soldier.
112
00:07:58,541 --> 00:08:00,916
He never showed any fear.
113
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Drive them to the center!
114
00:08:04,541 --> 00:08:07,250
We know that the losses were huge
for the Ottomans,
115
00:08:07,333 --> 00:08:09,750
but they managed to regroup
at some point.
116
00:08:11,416 --> 00:08:13,625
Drive them to the center!
117
00:08:14,208 --> 00:08:16,969
[Waterson] Mehmed, we must remember,
is the toughest character around.
118
00:08:17,000 --> 00:08:18,625
Nothing will stop the man.
119
00:08:18,708 --> 00:08:21,208
He is tough. He is resilient.
120
00:08:22,208 --> 00:08:23,750
Keep the line!
121
00:08:23,833 --> 00:08:25,750
Keep the formation!
122
00:08:31,791 --> 00:08:36,083
- [thundering battle cries]
- [swords clanging]
123
00:08:44,333 --> 00:08:46,333
[arrows whizzing]
124
00:08:57,125 --> 00:08:59,125
[arrows whizzing]
125
00:09:03,083 --> 00:09:04,583
[sword unsheathes]
126
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
Where is he?
127
00:09:10,916 --> 00:09:12,166
- Where is he?
- [Radu grunts]
128
00:09:12,250 --> 00:09:13,250
Where did he go?
129
00:09:17,416 --> 00:09:18,708
Find him!
130
00:09:20,666 --> 00:09:24,166
[narrator] Thousands are killed
in the first few hours of fighting.
131
00:09:25,333 --> 00:09:28,208
Hand cannons. Now!
132
00:09:28,291 --> 00:09:30,291
[narrator] With the battle
hanging in the balance,
133
00:09:30,375 --> 00:09:34,166
Mehmed once again
summons his superior firepower.
134
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
Fire!
135
00:09:35,291 --> 00:09:37,458
[cannonade]
136
00:09:41,375 --> 00:09:42,750
Hit them again!
137
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Fire!
138
00:09:48,500 --> 00:09:51,458
The Janissaries,
with their incredible discipline,
139
00:09:51,541 --> 00:09:55,916
form up around the sultan,
and they create a withering wall of fire.
140
00:09:57,166 --> 00:10:01,083
Ghazis, take the fight to the infidels!
141
00:10:01,166 --> 00:10:02,750
They are no match for us!
142
00:10:03,791 --> 00:10:04,791
Sultan.
143
00:10:05,541 --> 00:10:07,791
Radu, you live.
144
00:10:08,500 --> 00:10:10,083
Yes, barely.
145
00:10:10,166 --> 00:10:11,375
[Mahmud] Sultan.
146
00:10:11,458 --> 00:10:14,875
Sultan, we should get you away from here,
where it's safer.
147
00:10:14,958 --> 00:10:16,750
And where might that be?
148
00:10:17,333 --> 00:10:18,333
Sultan,
149
00:10:19,500 --> 00:10:20,958
my brother has escaped.
150
00:10:23,000 --> 00:10:24,208
He's coming for you.
151
00:10:28,625 --> 00:10:30,291
It is as it should be then.
152
00:10:32,083 --> 00:10:35,333
I will find him first and kill him.
153
00:10:36,833 --> 00:10:39,208
[dramatic sting]
154
00:11:01,875 --> 00:11:03,583
Face me, Mehmed!
155
00:11:06,500 --> 00:11:07,875
Face me, Mehmed!
156
00:11:11,125 --> 00:11:12,583
It's time to end this!
157
00:11:13,416 --> 00:11:15,291
- [Mahmud] Sultan, no!
- [explosion]
158
00:11:18,750 --> 00:11:20,750
[pulsating, dramatic music playing]
159
00:11:36,541 --> 00:11:37,833
[explosions]
160
00:11:39,833 --> 00:11:41,833
[swords clanging]
161
00:11:50,250 --> 00:11:51,833
[blades swish]
162
00:12:04,041 --> 00:12:06,708
[music continues]
163
00:12:08,458 --> 00:12:10,333
You came here to kill me?
164
00:12:12,166 --> 00:12:13,166
Here I am!
165
00:12:14,708 --> 00:12:17,708
The glory and renown
you've sought your entire life.
166
00:12:19,791 --> 00:12:21,875
It's not glory I'm seeking, Mehmed.
167
00:12:23,291 --> 00:12:24,458
It's revenge.
168
00:12:25,166 --> 00:12:28,083
Radu and Mahmud Pasha
are not here to save you.
169
00:12:28,166 --> 00:12:30,708
- But they will help me bury you.
- [Vlad laughs]
170
00:12:30,791 --> 00:12:33,166
Just like when we sparred as boys.
171
00:12:33,750 --> 00:12:34,583
Ha?
172
00:12:34,666 --> 00:12:35,916
[laughs]
173
00:12:37,583 --> 00:12:39,375
[dramatic music intensifies]
174
00:12:39,458 --> 00:12:40,833
[both yell]
175
00:12:49,625 --> 00:12:50,625
[both grunt]
176
00:12:56,583 --> 00:12:59,583
I kept the wolves
from your door for years!
177
00:13:00,166 --> 00:13:02,208
- Protected you like a brother!
- [Vlad] Lies!
178
00:13:02,291 --> 00:13:05,708
You took my brother
and destroyed my family!
179
00:13:05,791 --> 00:13:07,750
You are blind and a fool,
180
00:13:07,833 --> 00:13:11,875
but I will keep my promise
and give you an honorable death.
181
00:13:11,958 --> 00:13:13,500
How you did to my wife?
182
00:13:14,958 --> 00:13:17,291
It gives me some comfort
knowing your wife is also...
183
00:13:18,125 --> 00:13:19,291
dead.
184
00:13:22,125 --> 00:13:23,125
No.
185
00:13:23,458 --> 00:13:26,958
Yes, and you will soon join her.
186
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
No!
187
00:13:30,333 --> 00:13:31,916
[both yell]
188
00:13:48,625 --> 00:13:49,916
[Mehmed roars]
189
00:13:50,750 --> 00:13:53,125
Wallachia will be your grave.
190
00:13:53,208 --> 00:13:54,541
Die!
191
00:14:00,208 --> 00:14:01,875
[both grunt]
192
00:14:08,000 --> 00:14:09,625
[Mehmed moans]
193
00:14:12,458 --> 00:14:13,750
[Vlad grunts]
194
00:14:19,791 --> 00:14:21,958
- [music intensifies]
- [both yelling]
195
00:14:22,666 --> 00:14:24,750
[explosion]
196
00:14:31,250 --> 00:14:33,708
[explosion reverberates]
197
00:14:36,416 --> 00:14:39,583
[ominous music playing]
198
00:14:48,250 --> 00:14:49,791
[explosions]
199
00:14:53,208 --> 00:14:55,208
[stones falling]
200
00:15:01,791 --> 00:15:04,291
[music swells]
201
00:15:06,833 --> 00:15:08,916
[Mehmed] This is madness.
Why are you doing this?
202
00:15:09,791 --> 00:15:11,333
[young Vlad] How could you do this?
203
00:15:11,416 --> 00:15:14,583
[adult Mehmed]
Show me some patience and loyalty.
204
00:15:14,666 --> 00:15:16,791
[adult Vlad] Wallachia will be your grave.
205
00:15:18,583 --> 00:15:20,875
- Sultan, do you hear me?
- Can you hear me?
206
00:15:20,958 --> 00:15:23,583
[Radu's voice echoes]
207
00:15:24,541 --> 00:15:26,750
- I'll kill you! I'll kill you!
- [Mahmud] No, Sultan!
208
00:15:26,833 --> 00:15:27,833
Sultan, it's me.
209
00:15:28,333 --> 00:15:29,875
[grunts]
210
00:15:32,041 --> 00:15:33,041
Where's Vlad?
211
00:15:34,250 --> 00:15:35,250
[Radu] He is gone.
212
00:15:35,750 --> 00:15:38,375
[panting heavily]
213
00:15:40,666 --> 00:15:42,083
There's nowhere to run.
214
00:15:45,291 --> 00:15:48,250
I will find him and kill him.
215
00:15:51,458 --> 00:15:53,875
Vlad alive represented a threat.
216
00:15:53,958 --> 00:15:56,625
He had escaped with his life
so many times,
217
00:15:56,708 --> 00:15:58,291
he had to be killed.
218
00:15:59,916 --> 00:16:04,708
[narrator] The Night Attack, which began
three hours after sunset on June 17,
219
00:16:05,666 --> 00:16:08,750
rages on until 4:00 a.m. the next morning.
220
00:16:11,333 --> 00:16:14,000
[somber music playing]
221
00:16:22,541 --> 00:16:25,041
[narrator] According to some chronicles
of the battle,
222
00:16:25,125 --> 00:16:27,375
in those five horrific hours,
223
00:16:27,458 --> 00:16:30,125
some 20,000 men were killed.
224
00:16:36,625 --> 00:16:40,833
Vlad Dracula's surprise attack
pushes Mehmed's army to the brink,
225
00:16:40,916 --> 00:16:43,000
but he fails to kill the sultan.
226
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
A devastating blow
227
00:16:45,083 --> 00:16:48,625
for the Impaler Lord's attempt
to hold on to his throne.
228
00:16:49,250 --> 00:16:50,970
[Waterson]
The discipline of the Janissaries
229
00:16:51,000 --> 00:16:53,416
with all the terrors and the horrors
they've been through,
230
00:16:53,500 --> 00:16:57,000
there's still enough to drive
the Wallachians back from the camp
231
00:16:57,083 --> 00:17:00,916
and also exhaust the last arrow
in Vlad Dracula's quiver.
232
00:17:05,458 --> 00:17:10,625
Please, no! My only loyalty is
to the sultan! I swear it! Please!
233
00:17:10,708 --> 00:17:11,708
Vlad's spy?
234
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
One of them.
235
00:17:14,500 --> 00:17:16,916
We'll give him a chance
to reveal the others
236
00:17:17,000 --> 00:17:19,541
before he's relieved
of his traitorous head.
237
00:17:20,791 --> 00:17:23,000
My brother's scheme almost succeeded.
238
00:17:26,166 --> 00:17:28,458
How did you know where he would attack?
239
00:17:29,083 --> 00:17:30,083
[scoffs]
240
00:17:30,541 --> 00:17:31,958
The Battle of Issus.
241
00:17:33,666 --> 00:17:36,291
In 333 B.C.,
242
00:17:36,375 --> 00:17:40,291
Alexander was greatly outnumbered
by the Persian king, Darius.
243
00:17:41,000 --> 00:17:45,583
He gambled and decided to attack the king
and his personal guard directly,
244
00:17:45,666 --> 00:17:49,333
believing that if he killed him,
his much larger army would collapse.
245
00:17:49,833 --> 00:17:51,541
And did Alexander win?
246
00:17:52,416 --> 00:17:53,791
He routed the Persians.
247
00:17:55,666 --> 00:18:00,625
But Vlad Dracula is not Alexander,
248
00:18:01,375 --> 00:18:05,083
and I am not Darius.
249
00:18:06,333 --> 00:18:08,083
[tense music playing]
250
00:18:09,708 --> 00:18:13,375
[narrator] Four hundred and fifty miles
southeast of Târgovişte
251
00:18:13,458 --> 00:18:15,500
in the imperial palace...
252
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Do you know why you are here?
253
00:18:24,708 --> 00:18:26,541
No, Princess Mara.
254
00:18:26,625 --> 00:18:27,625
[scoffs]
255
00:18:28,708 --> 00:18:32,083
We wanted to commend you
for your... loyal service.
256
00:18:33,833 --> 00:18:37,500
Unfortunately,
your loyalty was to the wrong person.
257
00:18:41,250 --> 00:18:42,458
[narrator] The Wallachian plot
258
00:18:42,541 --> 00:18:45,875
to assassinate the sultan's family
has been thwarted,
259
00:18:46,458 --> 00:18:49,416
but there are still loose ends to tie up.
260
00:18:51,750 --> 00:18:56,000
Sultana Gulbahar, would you give
our friend here some water?
261
00:18:56,958 --> 00:18:58,083
He seems nervous.
262
00:19:06,916 --> 00:19:08,916
[tense music continues]
263
00:19:12,916 --> 00:19:14,750
Thank you, Sultana.
264
00:19:17,000 --> 00:19:20,541
Your friend Elena is no longer with us,
265
00:19:23,291 --> 00:19:24,291
but...
266
00:19:25,833 --> 00:19:28,541
she left this for you.
267
00:19:30,833 --> 00:19:32,250
They tell me it's quick,
268
00:19:32,916 --> 00:19:34,458
and you won't suffer...
269
00:19:36,375 --> 00:19:38,750
[music intensifies]
270
00:19:38,833 --> 00:19:39,833
...much.
271
00:19:45,875 --> 00:19:48,500
[narrator] Eight miles
outside of Târgovişte,
272
00:19:49,083 --> 00:19:51,291
Vlad Dracula has been defeated,
273
00:19:51,916 --> 00:19:55,625
but the capital city is not yet
under Ottoman control.
274
00:20:00,083 --> 00:20:01,083
Last night,
275
00:20:02,416 --> 00:20:09,083
Vlad Dracula threw the entire might
of his army at us and failed.
276
00:20:11,083 --> 00:20:14,458
The price of their failure was death.
277
00:20:18,125 --> 00:20:21,958
You, soldier, how many Wallachian heads
did you collect for me?
278
00:20:23,541 --> 00:20:24,750
Nine, Sultan.
279
00:20:26,250 --> 00:20:29,208
Then you shall collect
your nine gold pieces today.
280
00:20:33,333 --> 00:20:37,875
Many of our brothers were martyred
at the hands of the infidels.
281
00:20:39,416 --> 00:20:42,000
Today, we bury them,
282
00:20:43,291 --> 00:20:45,625
but we will not forget their sacrifice.
283
00:20:48,916 --> 00:20:50,041
As for our enemy,
284
00:20:50,833 --> 00:20:56,875
I look around, and the only Wallachians
I see are dead or in chains!
285
00:20:58,291 --> 00:21:03,083
We did not ask for this war,
but we will end it!
286
00:21:03,166 --> 00:21:05,500
Today, we grieve!
287
00:21:05,583 --> 00:21:08,750
Tomorrow, we take Târgovişte!
288
00:21:08,833 --> 00:21:10,958
[all cheering]
289
00:21:21,750 --> 00:21:24,083
[cheering continues]
290
00:21:26,458 --> 00:21:30,916
[in Arabic] Allahu Akbar! Allahu Akbar!
291
00:21:31,000 --> 00:21:35,375
[all] Allahu Akbar!
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
292
00:21:35,458 --> 00:21:39,791
[exclamations continue]
293
00:21:41,541 --> 00:21:42,833
[exclamations fade]
294
00:21:43,500 --> 00:21:45,166
[water splashing]
295
00:21:48,583 --> 00:21:52,083
[horse approaching, whinnying]
296
00:22:15,875 --> 00:22:19,083
[evocative music playing]
297
00:22:40,500 --> 00:22:41,708
[Vlad sniffs]
298
00:22:46,791 --> 00:22:47,958
We thought you were dead.
299
00:22:49,958 --> 00:22:51,541
I am very much alive...
300
00:22:53,791 --> 00:22:55,041
but so is the sultan.
301
00:22:56,750 --> 00:22:58,958
The countryside is crawling
with Janissaries.
302
00:22:59,041 --> 00:23:02,041
I know. It won't be long
before they reach us.
303
00:23:04,666 --> 00:23:07,000
Mehmed intends to put my brother
on the throne.
304
00:23:14,416 --> 00:23:16,041
Gather as many men as you can.
305
00:23:17,625 --> 00:23:19,000
We'll fight them.
306
00:23:19,916 --> 00:23:22,125
We'll fight them
in the forests and mountains.
307
00:23:22,208 --> 00:23:27,000
Yes, my Prince. Yes, and Târgovişte.
308
00:23:28,083 --> 00:23:29,166
- [sighs]
- [Vlad] Hmm.
309
00:23:32,291 --> 00:23:33,708
[laughs]
310
00:23:38,708 --> 00:23:40,791
Mehmed has no idea what awaits him.
311
00:23:42,625 --> 00:23:43,708
[Dimitrie laughs]
312
00:23:51,875 --> 00:23:54,000
[narrator] Exhausted but determined,
313
00:23:54,916 --> 00:23:58,500
Mehmed and the Ottoman army
arrive at Târgovişte.
314
00:24:02,583 --> 00:24:05,458
A bittersweet return for Prince Radu.
315
00:24:09,750 --> 00:24:11,750
- [evocative music continues]
- [Radu sighs]
316
00:24:17,666 --> 00:24:19,250
[Radu exhales]
317
00:24:26,041 --> 00:24:28,416
Since my father first ruled these lands,
318
00:24:31,333 --> 00:24:33,833
the throne has changed hands nine times.
319
00:24:38,333 --> 00:24:41,041
He and my older brother, Mircea...
320
00:24:43,750 --> 00:24:45,000
were killed for it,
321
00:24:46,875 --> 00:24:48,291
just as Vlad will be.
322
00:24:57,000 --> 00:24:58,291
When does it end?
323
00:24:58,375 --> 00:24:59,625
[wry laugh]
324
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
It never ends.
325
00:25:05,333 --> 00:25:07,666
So long as you sit on the throne,
326
00:25:08,583 --> 00:25:10,000
you can trust no one.
327
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
And never show weakness.
328
00:25:19,208 --> 00:25:23,958
And what if I displease you, Mehmed?
329
00:25:29,458 --> 00:25:33,000
Learn from your brother's mistakes
and forge your own path.
330
00:25:35,458 --> 00:25:38,458
We only have so long
to make our mark in this world.
331
00:25:44,791 --> 00:25:47,625
But first, we must take Târgovişte.
332
00:25:52,166 --> 00:25:53,708
[ominous music playing]
333
00:25:55,333 --> 00:25:57,750
[Waterson] Târgovişte
is a natural fortress
334
00:25:57,833 --> 00:26:01,333
because it's sitting on top
of a very high outcrop of rock.
335
00:26:01,875 --> 00:26:04,166
It was a well-engineered city as well.
336
00:26:04,250 --> 00:26:07,541
It... it wasn't, um,
created at the level, and depth,
337
00:26:07,625 --> 00:26:12,291
and thickness of a classic medieval city
expecting a gunpowder assault.
338
00:26:12,375 --> 00:26:15,125
But this is a city
that when you place your eye upon it,
339
00:26:15,208 --> 00:26:17,458
think to yourself as an ordinary soldier,
340
00:26:17,541 --> 00:26:20,750
"This is going to be
a very, very, very hard nut to crack."
341
00:26:23,708 --> 00:26:25,375
[grunting]
342
00:26:32,583 --> 00:26:33,583
Sultan?
343
00:26:34,291 --> 00:26:35,291
Hmm?
344
00:26:37,708 --> 00:26:39,083
What is it, Mahmud Pasha?
345
00:26:42,625 --> 00:26:43,750
Something is wrong.
346
00:26:44,916 --> 00:26:46,541
[ominous music continues]
347
00:27:00,250 --> 00:27:05,500
- [ominous music intensifies, fades]
- [doors rolling]
348
00:27:07,458 --> 00:27:09,458
[soft footsteps]
349
00:27:21,708 --> 00:27:24,083
- [wings fluttering]
- [men grunt]
350
00:27:27,083 --> 00:27:28,250
[eerie silence]
351
00:27:31,708 --> 00:27:34,000
- [soldier] Turn!
- [boots slide]
352
00:27:41,833 --> 00:27:44,000
[tense music intensifies]
353
00:27:46,125 --> 00:27:47,458
[dogs barking]
354
00:27:47,541 --> 00:27:48,708
[men grunt]
355
00:27:48,791 --> 00:27:50,500
[dogs continue barking]
356
00:27:53,208 --> 00:27:54,916
- [soldier] Turn!
- [boots slide]
357
00:28:20,083 --> 00:28:22,083
[tense music continues]
358
00:29:03,125 --> 00:29:07,208
[Talbot] Mehmed wants to hunt down Vlad
and make sure he's no longer a threat,
359
00:29:08,250 --> 00:29:12,375
but Vlad retreats up
towards the Carpathian Mountains,
360
00:29:12,458 --> 00:29:14,291
where he can try and send out messages
361
00:29:14,375 --> 00:29:16,916
to try and get some help
from the Hungarians,
362
00:29:17,000 --> 00:29:20,583
but what he's also done in doing this
is abandon his capital city.
363
00:29:27,166 --> 00:29:32,208
[Hasan, in Romanian] He finds the capital
of Wallachia, Târgovişte,
364
00:29:33,083 --> 00:29:39,250
an abandoned city, without inhabitants,
on a dusty summer day
365
00:29:39,333 --> 00:29:41,125
with all the gates open.
366
00:29:43,458 --> 00:29:45,083
[in English] I don't like this.
367
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
[soldier] Sultan!
368
00:29:51,208 --> 00:29:52,500
[Hasan, in Romanian] And next,
369
00:29:52,583 --> 00:29:54,708
the sultan encounters one more surprise.
370
00:29:59,041 --> 00:30:01,583
[ominous music playing]
371
00:30:04,208 --> 00:30:05,416
[exhales]
372
00:30:07,458 --> 00:30:10,916
[pulsating music playing]
373
00:30:11,791 --> 00:30:14,791
[breathing slowly]
374
00:30:16,583 --> 00:30:18,166
[exhales]
375
00:30:36,291 --> 00:30:38,291
[dramatic sting]
376
00:30:51,958 --> 00:30:55,416
[Talbot, in English]
The sight that confronts Mehmed
377
00:30:55,500 --> 00:30:58,291
on the road out
from the Wallachian capital
378
00:30:58,375 --> 00:31:01,625
is one that will probably haunt him
for the rest of his life.
379
00:31:02,125 --> 00:31:05,000
[haunting music playing]
380
00:31:17,958 --> 00:31:20,166
[Talbot] It was called
"The Forest of Corpses."
381
00:31:20,250 --> 00:31:25,625
Some of the accounts say
that this spectacle was five miles
382
00:31:25,708 --> 00:31:30,958
with the impaled bodies
of Ottoman soldiers and Muslims.
383
00:31:34,166 --> 00:31:40,333
Twenty-four thousand individuals
of different ages, different genders,
384
00:31:41,583 --> 00:31:45,125
all impaled and presented
in horrific ways.
385
00:31:54,833 --> 00:31:57,750
[Pogăciaş] You have maybe
one of the most beautiful pieces
386
00:31:57,833 --> 00:31:59,500
of psychological warfare.
387
00:32:01,333 --> 00:32:04,916
The chronicles say
that even the sultan got off his horse,
388
00:32:05,000 --> 00:32:09,166
and he put his, uh, rug on the ground,
and he started praying.
389
00:32:09,250 --> 00:32:10,541
And the army did the same
390
00:32:10,625 --> 00:32:13,291
because never in the history
of the Ottoman Empire,
391
00:32:13,375 --> 00:32:18,458
had an Ottoman ruler and an Ottoman army
seen what they were seeing.
392
00:32:25,166 --> 00:32:30,250
[narrator] But the most devastating blow
struck by Vlad in the war for Wallachia
393
00:32:30,333 --> 00:32:31,583
is yet to come.
394
00:32:33,500 --> 00:32:34,541
[gasps]
395
00:32:35,625 --> 00:32:37,875
[sobs]
396
00:32:40,541 --> 00:32:41,833
[voice breaks] Hamza Bey.
397
00:32:49,166 --> 00:32:51,791
[inhales, exhales deeply]
398
00:33:05,541 --> 00:33:08,916
Have all of them taken down at once...
399
00:33:10,958 --> 00:33:12,500
and given a proper burial,
400
00:33:14,083 --> 00:33:16,083
far from this charnel house.
401
00:33:16,916 --> 00:33:18,041
Yes, Sultan.
402
00:33:25,291 --> 00:33:26,791
[Talbot] Hamza Bey was given
403
00:33:26,875 --> 00:33:29,583
a particularly high stake
because of his high rank,
404
00:33:29,666 --> 00:33:33,041
but also he'd been dressed up
in his nicest gear
405
00:33:33,125 --> 00:33:36,083
to make sure he was putting on
a good display for the sultan.
406
00:33:36,166 --> 00:33:37,666
It's those kinds of details
407
00:33:37,750 --> 00:33:42,125
that show that Vlad was really thinking
about who his audience was for this,
408
00:33:42,208 --> 00:33:44,958
and it clearly had an intended effect.
409
00:33:45,041 --> 00:33:49,875
It's like you can have the city,
you can have the land,
410
00:33:50,541 --> 00:33:53,458
but you will be a lord of the dead.
411
00:33:53,541 --> 00:33:56,500
This is what you are.
You are a lord of the dead.
412
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
[stark music playing]
413
00:34:13,583 --> 00:34:16,041
[narrator]
Vlad Dracula remains on the run,
414
00:34:16,125 --> 00:34:19,250
pursued by Ottoman forces
in the countryside.
415
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
But before Sultan Mehmed II
departs Wallachia in July,
416
00:34:26,125 --> 00:34:30,916
he deals the death blow to
Vlad's violent and bloody six-year reign,
417
00:34:33,041 --> 00:34:34,666
not with a sword,
418
00:34:35,208 --> 00:34:36,750
but with a coronation.
419
00:34:43,041 --> 00:34:45,041
[epic choral music playing]
420
00:34:59,958 --> 00:35:04,000
Prince Radu, Voivode of Wallachia.
421
00:35:26,083 --> 00:35:28,750
[Radu] Vlad and I used to chase each other
around this room
422
00:35:30,083 --> 00:35:31,916
when our father was off at war.
423
00:35:33,000 --> 00:35:35,583
One day, your children will do the same.
424
00:35:46,833 --> 00:35:48,083
[sighs]
425
00:35:48,833 --> 00:35:49,833
You're leaving?
426
00:35:51,958 --> 00:35:54,041
But Vlad is still out there.
427
00:35:54,125 --> 00:35:58,291
I would like nothing more than to mount
him on a stake outside these walls,
428
00:35:59,375 --> 00:36:03,166
to make him suffer and rot,
as he did to Hamza Bey and the others,
429
00:36:04,833 --> 00:36:06,875
but... [sighs deeply]...
430
00:36:06,958 --> 00:36:10,625
there are pressing matters in the Aegean
with the scheming Venetians...
431
00:36:12,666 --> 00:36:16,666
and I'm anxious to see Gulbahar
and my son.
432
00:36:17,791 --> 00:36:20,666
Yes, of course.
433
00:36:22,458 --> 00:36:23,916
I am leaving Mihaloğlu Ali Bey
434
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
and 2,000 of my best soldiers
here with you.
435
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
And this.
436
00:36:43,333 --> 00:36:45,333
[music continues]
437
00:36:51,208 --> 00:36:52,833
Thank you, Mehmed.
438
00:37:10,458 --> 00:37:12,541
Be the ruler Vlad should have been.
439
00:37:15,208 --> 00:37:18,250
[music continues]
440
00:37:23,416 --> 00:37:27,541
Long may you reign, Radu Dracula.
441
00:37:35,458 --> 00:37:38,500
Radu gets the crown
he never thought he would get,
442
00:37:38,583 --> 00:37:43,833
and Mehmed gets a friendly ruler
in this key borderland territory.
443
00:37:50,750 --> 00:37:56,166
We can often say that Vlad Dracula spent
so much time in the Ottoman court that
444
00:37:56,250 --> 00:37:57,375
he understood his enemy,
445
00:37:57,458 --> 00:38:01,166
but I think we must also
return the compliment to Mehmed.
446
00:38:01,250 --> 00:38:03,250
He understood his enemy as well,
447
00:38:03,333 --> 00:38:05,750
and he certainly understood
Wallachian politics,
448
00:38:05,833 --> 00:38:08,833
and he knew
that by putting Radu on the throne,
449
00:38:08,916 --> 00:38:12,166
Vlad Dracula was going
to fall from grace very quickly.
450
00:38:12,791 --> 00:38:17,875
And with this one simple gambit,
Mehmed outplays him, outfoxes him,
451
00:38:17,958 --> 00:38:21,000
and it's all over for Vlad Dracula,
and he has to flee.
452
00:38:23,708 --> 00:38:27,041
[narrator] After coming within inches
of killing the most powerful ruler
453
00:38:27,125 --> 00:38:28,333
in the world,
454
00:38:28,416 --> 00:38:32,416
Vlad Dracula soon finds himself
a man with no country,
455
00:38:32,500 --> 00:38:35,916
a dwindling army,
and few political allies.
456
00:38:37,208 --> 00:38:40,083
Forever defined by his barbarity
457
00:38:40,166 --> 00:38:44,750
and his heroic, but ill-fated uprising
against Mehmed the Conqueror.
458
00:38:50,250 --> 00:38:53,375
[Vlad] We're a two-days' ride
from the Hungarian border.
459
00:38:55,083 --> 00:38:57,708
I won't ask you to accompany me.
The choice is yours.
460
00:39:00,000 --> 00:39:01,583
Your fight is my fight.
461
00:39:05,791 --> 00:39:09,750
Take heart.
We will return and have our revenge.
462
00:39:13,041 --> 00:39:15,375
We'll see each other soon, brother Mehmed.
463
00:39:18,625 --> 00:39:20,250
[Vlad spurs on horse]
464
00:39:22,458 --> 00:39:24,458
[dramatic percussion playing]
465
00:39:30,625 --> 00:39:33,625
[Pogăciaş] If Vlad had succeeded
in killing the sultan,
466
00:39:33,708 --> 00:39:36,666
the campaign would have ended
in that moment.
467
00:39:36,750 --> 00:39:39,416
It would have been
not just a military blow,
468
00:39:39,500 --> 00:39:43,208
it... it would have been a...
a propaganda blow
469
00:39:43,291 --> 00:39:48,333
for him to kill Mehmed,
the guy who conquered Constantinople.
470
00:39:48,416 --> 00:39:52,583
He would have been a hero
for the whole Christian world.
471
00:39:53,291 --> 00:39:57,208
He didn't, so he became known as Dracula,
the bloodthirsty vampire.
472
00:39:58,375 --> 00:40:00,375
[laughing]
473
00:40:00,458 --> 00:40:03,708
[narrator] Mehmed's strategical brilliance
on the battlefield
474
00:40:03,791 --> 00:40:05,958
and cunning political maneuverings
475
00:40:06,041 --> 00:40:11,125
deal Vlad Dracula a devastating defeat
from which he never fully recovers.
476
00:40:11,625 --> 00:40:17,333
Wallachia will remain a vassal state
of the Ottomans for the next 400 years.
477
00:40:19,208 --> 00:40:22,416
[dramatic percussion swells, fades]
478
00:40:29,625 --> 00:40:32,125
[narrator]
Months after his victory at Târgovişte,
479
00:40:32,208 --> 00:40:37,375
the sultan remains embittered
that Vlad Dracula still lives.
480
00:40:50,291 --> 00:40:51,833
What's wrong, Mehmed?
481
00:40:55,291 --> 00:40:57,208
You must let this obsession go.
482
00:40:59,041 --> 00:41:01,541
You won. Radu is on the throne.
483
00:41:02,333 --> 00:41:05,041
- Your wife and son are safe.
- Vlad Dracula is still alive...
484
00:41:05,125 --> 00:41:09,291
He's nothing but a disgraced prince
with no throne and no power.
485
00:41:09,375 --> 00:41:11,250
[angrily] I cannot rest
486
00:41:11,333 --> 00:41:14,875
until he pays for what he did
to Hamza Bey and the others.
487
00:41:15,541 --> 00:41:17,458
I swore an oath!
488
00:41:19,458 --> 00:41:25,833
You won great victories
in Anatolia, the Mediterranean, Europe.
489
00:41:25,916 --> 00:41:29,583
This city is a reflection of your vision.
490
00:41:30,708 --> 00:41:32,875
Rome is within your grasp.
491
00:41:35,375 --> 00:41:37,333
But you must put Vlad behind you.
492
00:41:39,958 --> 00:41:42,208
Your destiny lies elsewhere.
493
00:41:51,208 --> 00:41:52,208
Destiny...
494
00:41:55,208 --> 00:41:56,375
[sighs]
495
00:42:09,916 --> 00:42:11,041
[Mehmed sighs]
496
00:42:24,291 --> 00:42:27,291
Our destiny can be found here, The Iliad.
497
00:42:36,708 --> 00:42:39,208
[unsettling music playing]
498
00:42:55,958 --> 00:43:00,125
"Let me not then die ingloriously...
499
00:43:00,208 --> 00:43:01,458
[scoffs]
500
00:43:02,208 --> 00:43:03,666
...and without a struggle,
501
00:43:05,458 --> 00:43:07,958
but let me first do some great thing."
502
00:43:08,458 --> 00:43:10,708
"That shall be told among men hereafter."
503
00:43:25,958 --> 00:43:28,208
[narrator]
Mehmed finally meets Vlad Dracula
504
00:43:28,291 --> 00:43:32,750
face-to-face one last time in 1477
505
00:43:33,791 --> 00:43:36,833
at the ancient walls of Constantinople.
506
00:43:37,333 --> 00:43:39,333
[intense buzzing]
507
00:44:20,750 --> 00:44:22,416
[coin tinkles, thuds]
508
00:44:31,250 --> 00:44:34,291
[somber epic music playing]
509
00:44:43,166 --> 00:44:45,375
[theme music playing]