1
00:00:30,418 --> 00:00:35,876
Så…du har slutligen övergivit mig
för din osmanske herre.
2
00:00:41,876 --> 00:00:43,626
Jag antar att det är för mig?
3
00:00:44,834 --> 00:00:46,334
Och den för mig?
4
00:00:54,876 --> 00:00:59,709
Mehmet förlorar slaget,
men du behöver inte dö för honom.
5
00:01:01,334 --> 00:01:02,834
Jag tänker inte dö.
6
00:01:04,084 --> 00:01:07,959
Anslut dig till mig,
så kan vi döda honom tillsammans.
7
00:01:08,043 --> 00:01:10,459
Vi svor Mehmet en trohetsed.
8
00:01:10,543 --> 00:01:13,543
Det var tomma ord med en kniv mot strupen.
9
00:01:15,209 --> 00:01:17,209
Din lojalitet mot mig då?
10
00:01:19,334 --> 00:01:23,834
Vem skyddade dig när vi lämnades
att ruttna i sultanens palats?
11
00:01:32,751 --> 00:01:36,126
Striderna blir allt häftigare
i det osmanska lägret,
12
00:01:36,209 --> 00:01:43,043
och sultan Mehmet II och hans soldater
möts av ständigt nya anfallsvågor.
13
00:01:47,251 --> 00:01:49,751
Vlad Draculas vrede.
14
00:01:54,084 --> 00:01:58,584
Ett guldmynt
för varje valakiskt huvud ni ger mig!
15
00:02:00,751 --> 00:02:03,959
Mehmet har alltid försökt
vända dig mot mig,
16
00:02:04,043 --> 00:02:09,668
men Draculas blod
flyter fortfarande i dina ådror.
17
00:02:10,709 --> 00:02:12,709
Det är dags att komma hem.
18
00:02:14,209 --> 00:02:18,709
Anslut dig till mig, min bror.
Vi kan bygga vårt eget imperium.
19
00:02:20,126 --> 00:02:23,626
Du kommer att leda min armé.
20
00:02:35,418 --> 00:02:36,418
Nej.
21
00:02:39,168 --> 00:02:44,084
Du har inget att erbjuda
förutom krig och lidande.
22
00:02:44,751 --> 00:02:50,251
Tusentals har dött för att du
lustar efter makt och hämnd.
23
00:02:53,001 --> 00:02:55,001
Till och med din egen fru.
24
00:02:57,168 --> 00:02:59,334
Vad vet du om Anastasias död?
25
00:03:01,001 --> 00:03:02,501
Jag var där.
26
00:03:05,251 --> 00:03:06,793
Jag hugger huvudet av dig.
27
00:03:06,876 --> 00:03:11,293
- Det är ditt huvud jag är här för.
- Kom och ta det då, min bror.
28
00:03:18,334 --> 00:03:22,334
VÄRLDSMAKTERS UPPKOMST: OSMANSKA RIKET
29
00:03:28,334 --> 00:03:35,334
17 juni 1462. Helvetet bryter löst
utanför Valakiets huvudstad Târgovişte.
30
00:03:37,543 --> 00:03:40,918
I skydd av mörkret
och förklädda till osmanska soldater
31
00:03:41,001 --> 00:03:44,959
påbörjar Vlad Draculas armé
sitt ökända nattliga anfall,
32
00:03:45,043 --> 00:03:49,543
ett vågat överraskningsanfall
mot sultan Mehmets läger.
33
00:03:50,543 --> 00:03:55,084
{\an8}Om jag var en av Vlads soldater
hade jag tyckt att planen var galen,
34
00:03:55,168 --> 00:03:58,834
men om den hade fungerat
kunde vi vinna en otrolig seger.
35
00:03:58,918 --> 00:04:03,959
Annars dör vi i strid
på ett otroligt imponerande sätt.
36
00:04:06,209 --> 00:04:09,959
Valakierna släpper loss
en störtflod av stål och eld
37
00:04:10,043 --> 00:04:14,209
i ett desperat försök att hindra
osmanerna från att ta Vlads tron.
38
00:04:15,668 --> 00:04:19,709
Valakierna kommer in i lägret
och stormar fram med facklor,
39
00:04:19,793 --> 00:04:25,209
{\an8}skjuter pilar vilt omkring sig och skapar
så mycket panik och förvirring som de kan.
40
00:04:28,209 --> 00:04:31,834
Det är beckmörkt. Man ser inget
och vet inte vem som är vem.
41
00:04:31,918 --> 00:04:36,959
Vlads första anfall är en stor framgång.
Det skulle kunna bli en katastrof.
42
00:05:14,251 --> 00:05:15,876
Håll dem stången!
43
00:05:19,334 --> 00:05:22,334
De förlorar mark! Fortsätt trycka på!
44
00:05:23,793 --> 00:05:25,126
Håll dem stången!
45
00:05:32,001 --> 00:05:35,918
Sultan! Våra män kan inte
hålla vår position länge till.
46
00:05:36,001 --> 00:05:37,876
De har snart besegrat oss!
47
00:05:37,959 --> 00:05:42,459
Ha förtröstan, Ali bey. Tror du
att jag tänker dö i den här helveteshålan?
48
00:05:46,793 --> 00:05:51,418
- Far sa alltid att du var svag.
- Far hade fel om många saker.
49
00:05:51,501 --> 00:05:54,501
Vi får väl se
hur skarpt ditt svärd är, lillebror.
50
00:06:01,626 --> 00:06:05,168
Visa större respekt
för Valakiets nya härskare.
51
00:06:06,501 --> 00:06:10,668
En av sultanens stövelslickare
som ska göra hans smutsgöra.
52
00:06:10,751 --> 00:06:13,793
Du ska dö,
för prins Radus svärd eller för mitt.
53
00:06:13,876 --> 00:06:17,876
Vi kommer att överlämna det
som är kvar av din kropp till sultanen.
54
00:06:23,209 --> 00:06:26,334
När jag har dödat Mehmet
kommer jag tillbaka för dig.
55
00:06:26,418 --> 00:06:27,418
Ta honom!
56
00:06:29,334 --> 00:06:31,626
Vlad Dracula flyr i kaoset,
57
00:06:31,709 --> 00:06:36,126
till sina soldater, som fortsätter
strömma in i det osmanska lägret.
58
00:06:39,418 --> 00:06:42,251
Sultan, vi kan inte hålla dem stången.
59
00:06:44,834 --> 00:06:49,543
Nu är du min. Släpp lös janitsjarerna!
60
00:07:08,709 --> 00:07:13,209
{\an8}När man såg janitsjarer på slagfältet
visste man att man skulle få ett helvete.
61
00:07:23,251 --> 00:07:24,709
Det är en fälla…
62
00:07:24,793 --> 00:07:27,876
Det är en fälla!
63
00:07:34,251 --> 00:07:37,126
Enligt åtminstone en osmansk krönika
64
00:07:37,209 --> 00:07:40,834
väntade osmanerna
på valakierna den natten.
65
00:07:42,126 --> 00:07:47,668
Sultanen måste ha vetat, även om han
inte berättade för någon i lägret,
66
00:07:47,751 --> 00:07:51,084
eller kanske bara
för sina befälhavare och janitsjarerna.
67
00:07:51,168 --> 00:07:56,001
{\an8}Mehmet var en mästerstrateg och -taktiker.
68
00:07:56,084 --> 00:08:00,959
Han var en lysande soldat.
Han visade aldrig fruktan.
69
00:08:01,043 --> 00:08:04,459
Driv dem mot mitten!
70
00:08:04,543 --> 00:08:09,793
Vi vet att osmanerna led enorma förluster,
men till slut lyckades de omgruppera sig.
71
00:08:11,459 --> 00:08:14,084
Driv dem mot mitten!
72
00:08:14,168 --> 00:08:18,668
Mehmet är den tuffaste typen där.
Inget kan stoppa honom.
73
00:08:18,751 --> 00:08:21,251
Han är tuff. Han står emot.
74
00:08:22,251 --> 00:08:25,793
Håll kvar linjen! Håll formationen!
75
00:09:06,168 --> 00:09:07,168
Var är han?
76
00:09:10,959 --> 00:09:13,251
Var är han? Vart tog han vägen?
77
00:09:17,459 --> 00:09:18,751
Hitta honom!
78
00:09:20,709 --> 00:09:24,209
Tusentals soldater dör
under stridens första timmar.
79
00:09:25,376 --> 00:09:28,251
Handkanoner. Nu!
80
00:09:28,334 --> 00:09:34,209
När striden står och väger utnyttjar
Mehmet återigen sin överlägsna eldkraft.
81
00:09:34,293 --> 00:09:35,251
Ge eld!
82
00:09:41,418 --> 00:09:42,793
En salva till!
83
00:09:44,376 --> 00:09:45,626
Ge eld!
84
00:09:48,543 --> 00:09:51,501
Janitsjarerna, med sin otroliga disciplin,
85
00:09:51,584 --> 00:09:55,959
samlas runt sultanen och skapar
en ogenomtränglig mur av eld.
86
00:09:57,209 --> 00:10:02,793
Ghazier, gå mot de otrogna!
De är ingen match för oss!
87
00:10:03,834 --> 00:10:04,834
Sultan…
88
00:10:05,584 --> 00:10:07,834
Radu… Du lever.
89
00:10:08,543 --> 00:10:10,126
Ja, knappt.
90
00:10:10,209 --> 00:10:11,293
Sultan…
91
00:10:11,376 --> 00:10:14,918
Sultan, vi borde föra er i säkerhet.
92
00:10:15,001 --> 00:10:16,793
Var skulle det vara?
93
00:10:17,376 --> 00:10:18,376
Sultan…
94
00:10:19,543 --> 00:10:24,043
Min bror har flytt. Han är ute efter er.
95
00:10:28,668 --> 00:10:35,501
Då är allt som det ska vara.
Jag ska hitta honom först och döda honom.
96
00:11:01,918 --> 00:11:03,626
Möt mig, Mehmet!
97
00:11:06,543 --> 00:11:08,043
Möt mig, Mehmet!
98
00:11:11,168 --> 00:11:12,543
Det måste få ett slut!
99
00:12:08,459 --> 00:12:10,459
Är du här för att döda mig?
100
00:12:12,168 --> 00:12:13,168
Här är jag!
101
00:12:14,668 --> 00:12:18,168
Den ära och berömmelse
du har sökt i hela ditt liv.
102
00:12:19,834 --> 00:12:22,334
Jag söker inte ära, Mehmet.
103
00:12:23,334 --> 00:12:24,501
Jag söker hämnd.
104
00:12:25,209 --> 00:12:28,126
Radu och Mahmud pascha
kan inte rädda dig.
105
00:12:28,209 --> 00:12:30,209
Men de ska hjälpa mig begrava dig.
106
00:12:30,834 --> 00:12:33,334
Precis som när vi sparrade som pojkar.
107
00:12:56,626 --> 00:13:01,334
Jag höll vargarna borta från din dörr
i flera år! Jag skyddade dig som en bror!
108
00:13:01,418 --> 00:13:05,751
Lögner! Du tog min bror
och krossade min familj.
109
00:13:05,834 --> 00:13:07,793
Du är blind och en dåre,
110
00:13:07,876 --> 00:13:11,918
men jag ska hålla mitt löfte
och ge dig en ärbar död.
111
00:13:12,001 --> 00:13:13,543
Som med min fru?
112
00:13:15,001 --> 00:13:18,834
Det tröstar mig en smula att veta
att din fru också är död.
113
00:13:22,168 --> 00:13:23,418
Nej…
114
00:13:23,501 --> 00:13:27,001
Jo, och du kommer snart
att göra henne sällskap.
115
00:13:27,918 --> 00:13:28,876
Nej!
116
00:13:50,793 --> 00:13:54,584
- Valakiet kommer att bli din grav.
- Nej!
117
00:15:06,876 --> 00:15:09,751
Det är galenskap. Varför gör du det här?
118
00:15:09,834 --> 00:15:11,376
Far, hur kunde du?
119
00:15:11,459 --> 00:15:14,626
Visa mig lite tålamod och lojalitet.
120
00:15:14,709 --> 00:15:16,626
Valakiet ska bli din grav.
121
00:15:18,626 --> 00:15:20,918
- Sultan, lever ni?
- Hör ni mig?
122
00:15:24,543 --> 00:15:28,043
- Jag ska döda dig!
- Nej, sultan. Det är jag.
123
00:15:32,084 --> 00:15:33,084
Var är Vlad?
124
00:15:34,251 --> 00:15:35,251
Försvunnen.
125
00:15:40,751 --> 00:15:42,584
Han har ingenstans att fly.
126
00:15:45,334 --> 00:15:48,334
Jag kommer att hitta honom och döda honom.
127
00:15:51,501 --> 00:15:53,918
Om Vlad var vid liv var han ett hot.
128
00:15:54,001 --> 00:15:58,334
Han hade undkommit så många gånger
att han måste dödas.
129
00:15:59,959 --> 00:16:04,751
Det nattliga anfallet, som påbörjades
tre timmar efter solnedgången den 17 juni…
130
00:16:05,709 --> 00:16:09,209
…fortsätter till klockan fyra på morgonen.
131
00:16:22,584 --> 00:16:25,084
Enligt vissa krönikor om slaget
132
00:16:25,168 --> 00:16:30,168
dödades omkring 20 000 soldater
under de fruktansvärda fem timmarna.
133
00:16:36,668 --> 00:16:40,876
Vlad Draculas överraskningsanfall
lyckas nästan övermanna Mehmets armé,
134
00:16:40,959 --> 00:16:43,501
men han lyckas inte döda sultanen.
135
00:16:43,584 --> 00:16:49,168
Det var ett hårt slag mot Pålspetsarens
försök att hålla kvar sin tron.
136
00:16:49,251 --> 00:16:53,459
Janitsjarernas disciplin,
trots alla de fasor de har gått igenom,
137
00:16:53,543 --> 00:16:57,043
räcker för att driva ut valakierna
från lägret
138
00:16:57,126 --> 00:17:00,959
och göra slut på den sista pilen
i Vlad Draculas koger.
139
00:17:05,501 --> 00:17:10,668
Nej, snälla! Jag är bara lojal
mot sultanen! Jag svär! Snälla!
140
00:17:10,751 --> 00:17:13,376
- Vlads spion?
- En av dem.
141
00:17:14,543 --> 00:17:19,584
Han får en chans att avslöja de andra
innan han förlorar sitt förrädiska huvud.
142
00:17:20,834 --> 00:17:23,334
Min brors plan lyckades nästan.
143
00:17:26,209 --> 00:17:28,709
Hur visste ni var han skulle anfalla?
144
00:17:30,543 --> 00:17:32,043
Slaget vid Issos.
145
00:17:33,709 --> 00:17:40,334
År 333 före Kristus var Alexander
svårt underlägsen persernas kung Darius.
146
00:17:41,043 --> 00:17:45,626
Han tog en chans och anföll kungen
och hans livvakter direkt.
147
00:17:45,709 --> 00:17:49,793
Han tänkte att om han dödade honom
skulle hela hans armé kollapsa.
148
00:17:49,876 --> 00:17:51,584
Segrade Alexander?
149
00:17:52,418 --> 00:17:53,918
Han besegrade perserna.
150
00:17:55,709 --> 00:18:00,709
Men Vlad Dracula är inte Alexander…
151
00:18:01,418 --> 00:18:05,418
…och jag är inte Darius.
152
00:18:09,751 --> 00:18:15,543
{\an8}Sjuttio mil sydost om Târgovişte,
i det kejserliga palatset…
153
00:18:15,626 --> 00:18:17,501
{\an8}DET KEJSERLIGA PALATSET
154
00:18:20,001 --> 00:18:22,043
Vet du vad du gör här?
155
00:18:24,709 --> 00:18:26,584
Nej, prinsessan Mara.
156
00:18:28,751 --> 00:18:32,126
Vi ville belöna dig för din lojalitet.
157
00:18:33,876 --> 00:18:37,543
Tyvärr var du lojal mot fel person.
158
00:18:41,293 --> 00:18:45,918
Den valakiska planen för att lönnmörda
sultanens familj har stoppats,
159
00:18:46,001 --> 00:18:49,501
men det finns fortfarande
lösa trådar att knyta upp.
160
00:18:51,793 --> 00:18:56,043
Sultana Gulbahar,
skulle ni vilja ge vår vän lite vatten?
161
00:18:56,959 --> 00:18:58,459
Han verkar nervös.
162
00:19:12,959 --> 00:19:14,959
Tack, sultana.
163
00:19:17,043 --> 00:19:20,668
Din vän Elena är inte längre bland oss.
164
00:19:23,334 --> 00:19:28,834
Men…hon lämnade det här åt dig.
165
00:19:30,876 --> 00:19:34,501
De säger att det går snabbt
och att man inte lider…
166
00:19:38,834 --> 00:19:39,834
…mycket.
167
00:19:45,918 --> 00:19:51,918
En dryg mil utanför Târgovişte
har Vlad Dracula blivit besegrad,
168
00:19:52,001 --> 00:19:56,001
men osmanerna har ännu inte
kontroll över huvudstaden.
169
00:20:00,043 --> 00:20:01,043
I natt…
170
00:20:02,459 --> 00:20:09,126
…anföll Vlad Dracula oss
med hela sin armé och misslyckades.
171
00:20:11,126 --> 00:20:14,626
De fick betala
för sitt misslyckande med döden.
172
00:20:18,168 --> 00:20:22,168
Du, soldat, hur många valakiska huvuden
har du åt mig?
173
00:20:23,501 --> 00:20:24,793
Nio, sultan.
174
00:20:26,293 --> 00:20:29,293
Då ska du få dina nio guldmynt i dag.
175
00:20:33,376 --> 00:20:37,918
Många av våra bröder led martyrdöden
för de otrognas svärd.
176
00:20:39,418 --> 00:20:46,168
I dag begraver vi dem,
men vi glömmer inte vad de offrade.
177
00:20:48,959 --> 00:20:52,418
När det gäller vår fiende
ser jag mig omkring,
178
00:20:52,501 --> 00:20:57,001
och de enda valakier jag ser är döda
eller fängslade.
179
00:20:58,334 --> 00:21:03,126
Vi bad inte om det här kriget,
men vi kommer att göra slut på det!
180
00:21:03,209 --> 00:21:08,793
I dag sörjer vi.
I morgon tar vi Târgovişte!
181
00:22:46,793 --> 00:22:48,459
Vi trodde att ni var död.
182
00:22:49,876 --> 00:22:51,584
Jag är i högsta grad levande.
183
00:22:53,834 --> 00:22:55,251
Men sultanen också.
184
00:22:56,751 --> 00:23:02,251
- Det är janitsjarer överallt.
- Jag vet. De kommer snart att hitta oss.
185
00:23:04,709 --> 00:23:07,459
Mehmet vill sätta min bror på tronen.
186
00:23:14,459 --> 00:23:16,084
Samla så många män du kan.
187
00:23:17,668 --> 00:23:19,043
Vi ska slåss.
188
00:23:19,959 --> 00:23:22,168
Vi ska slåss i skogen och i bergen.
189
00:23:22,251 --> 00:23:24,834
Ja, min prins. Ja.
190
00:23:25,876 --> 00:23:27,876
Och Târgovişte?
191
00:23:38,709 --> 00:23:41,209
Mehmet anar inte vad som väntar honom.
192
00:23:51,918 --> 00:23:58,751
Utmattade men beslutsamma anländer
Mehmet och hans armé till Târgovişte.
193
00:23:59,959 --> 00:24:02,543
{\an8}TÂRGOVIŞTE
VALAKIETS HUVUDSTAD
194
00:24:02,626 --> 00:24:05,626
{\an8}Ett bitterljuvt återseende för prins Radu.
195
00:24:26,084 --> 00:24:28,584
Sen min far styrde det här landet…
196
00:24:31,376 --> 00:24:33,876
…har tronen bytt herre nio gånger.
197
00:24:38,376 --> 00:24:45,043
Han och min storebror Mircea
dödades för den.
198
00:24:46,876 --> 00:24:48,376
Precis som Vlad.
199
00:24:57,001 --> 00:24:58,334
När tar det slut?
200
00:25:03,001 --> 00:25:04,501
Det tar aldrig slut.
201
00:25:05,376 --> 00:25:10,376
Så länge du sitter på tronen
kan du inte lita på någon.
202
00:25:12,334 --> 00:25:14,834
Du kan aldrig visa svaghet.
203
00:25:19,251 --> 00:25:24,001
Och om jag skulle misshaga dig, Mehmet?
204
00:25:29,459 --> 00:25:33,293
Lär av din brors misstag
och gå din egen väg.
205
00:25:35,501 --> 00:25:38,501
Vi har kort tid på oss
att göra avtryck i världen.
206
00:25:44,834 --> 00:25:47,834
Men först måste vi ta Târgovişte.
207
00:25:55,376 --> 00:26:01,834
Târgovişte är en naturlig fästning,
som ligger på en väldigt hög klippa.
208
00:26:01,918 --> 00:26:04,209
Det är också en välbyggd stad.
209
00:26:04,293 --> 00:26:10,334
Den hade inte lika tjocka murar
som en klassisk medeltida stad,
210
00:26:10,418 --> 00:26:12,334
som skulle stå emot kanoneld,
211
00:26:12,418 --> 00:26:17,501
men det här var en stad
som vanliga soldater såg och tänkte:
212
00:26:17,584 --> 00:26:20,793
"Det här blir
en väldigt svår nöt att knäcka."
213
00:26:32,584 --> 00:26:33,584
Sultan?
214
00:26:37,709 --> 00:26:39,209
Ja, Mahmud pascha?
215
00:26:42,626 --> 00:26:44,126
Det är nåt som är fel.
216
00:29:03,168 --> 00:29:07,251
Mehmet vill döda Vlad,
så att han inte längre är ett hot.
217
00:29:08,293 --> 00:29:12,418
Men Vlad retirerar upp i Karpaterna,
218
00:29:12,501 --> 00:29:16,959
där han försöker skicka meddelanden
för att få hjälp av ungrarna.
219
00:29:17,043 --> 00:29:20,626
Det han också har gjort är
att överge sin huvudstad.
220
00:29:27,209 --> 00:29:32,251
När Mehmet kommer fram
till Valakiets huvudstad Târgovişte…
221
00:29:33,334 --> 00:29:39,293
…är det en övergiven stad,
tömd på invånare,
222
00:29:39,376 --> 00:29:41,168
med alla portar öppna.
223
00:29:43,459 --> 00:29:44,959
Jag gillar inte det här.
224
00:29:47,668 --> 00:29:48,668
Sultan!
225
00:29:51,209 --> 00:29:54,751
Därefter får sultanen
ännu en överraskning.
226
00:30:52,001 --> 00:30:58,334
Den syn som Mehmet får se
på vägen ut från Valakiets huvudstad
227
00:30:58,418 --> 00:31:02,084
kommer förmodligen att hemsöka honom
under resten av livet.
228
00:31:18,001 --> 00:31:20,209
Det kallades "likskogen".
229
00:31:20,293 --> 00:31:25,668
Enligt vissa krönikor var det
en åtta kilometer lång väg
230
00:31:25,751 --> 00:31:31,001
med osmanska soldaters
och muslimers spetsade kroppar.
231
00:31:34,209 --> 00:31:40,376
24 000 människor i olika ålder, olika kön…
232
00:31:41,626 --> 00:31:45,626
…som alla hade spetsats
och visades upp på ett fruktansvärt sätt.
233
00:31:55,001 --> 00:31:59,543
Det är en av alla tiders kanske vackraste
exempel på psykologisk krigföring.
234
00:32:01,376 --> 00:32:04,959
Enligt krönikorna steg
till och med sultanen av sin häst,
235
00:32:05,043 --> 00:32:09,209
lade ner sin bönematta och började be.
236
00:32:09,293 --> 00:32:13,334
Armén gjorde likadant.
Aldrig i det osmanska imperiets historia
237
00:32:13,418 --> 00:32:18,501
{\an8}hade en osmansk härskare
och en osmansk armé sett nåt liknande.
238
00:32:25,209 --> 00:32:31,709
Men Vlads hårdaste slag i kriget
om Valakiet ligger ännu i framtiden.
239
00:32:40,584 --> 00:32:42,084
Hamza bey…
240
00:33:05,584 --> 00:33:12,251
Ta ner alla omedelbart
och ge dem en ordentlig begravning.
241
00:33:14,126 --> 00:33:16,126
Långt från det här likhuset.
242
00:33:16,959 --> 00:33:18,084
Ja, sultan.
243
00:33:25,334 --> 00:33:29,626
Hamza bey lär ha fått en särskilt hög
påle på grund av sin höga rang.
244
00:33:29,709 --> 00:33:36,126
Han hade även klätts i sin finaste uniform
så att han skulle se bra ut för sultanen.
245
00:33:36,209 --> 00:33:42,168
Det är såna detaljer som visar att Vlad
verkligen tänkte på vem hans publik var,
246
00:33:42,251 --> 00:33:45,001
och det fick den effekt han ville.
247
00:33:45,084 --> 00:33:50,376
{\an8}Det var som att säga:
"Du kan få staden. Du kan få marken.
248
00:33:50,459 --> 00:33:53,501
{\an8}Men du blir härskare över de döda.
249
00:33:53,584 --> 00:33:56,543
Det är det du är.
Du är härskare över de döda."
250
00:34:09,084 --> 00:34:10,584
{\an8}JULI 1462
251
00:34:10,668 --> 00:34:13,543
{\an8}TVÅ VECKOR SENARE
252
00:34:13,626 --> 00:34:19,293
{\an8}Vlad Dracula förblir på flykt, jagad
av osmanska styrkor genom landsbygden.
253
00:34:20,626 --> 00:34:24,376
Men innan sultan Mehmet II
lämnar Valakiet i juli…
254
00:34:26,084 --> 00:34:30,959
…ger han dödsstöten
till Vlads våldsamma och blodiga styre.
255
00:34:33,084 --> 00:34:36,626
Inte med ett svärd, utan med en kröning.
256
00:34:59,959 --> 00:35:04,043
Prins Radu, vojvod av Valakiet.
257
00:35:26,126 --> 00:35:32,126
Vlad och jag brukade jaga varandra
här inne när vår far var ute i krig.
258
00:35:33,043 --> 00:35:36,043
En dag kommer dina barn att göra detsamma.
259
00:35:48,834 --> 00:35:49,834
Ska du åka?
260
00:35:52,001 --> 00:35:54,084
Men Vlad är kvar där ute.
261
00:35:54,168 --> 00:35:58,334
Jag skulle gärna spetsa honom
på en påle utanför stadsmurarna…
262
00:35:59,418 --> 00:36:03,209
…och låta honom lida
som Hamza bey och de andra…
263
00:36:04,876 --> 00:36:10,876
…men jag har brådskande ärenden
i Egeiska havet där Venedig smider ränker…
264
00:36:12,709 --> 00:36:16,709
…och jag vill träffa Gulbahar och min son.
265
00:36:17,834 --> 00:36:20,709
Ja. Självklart.
266
00:36:22,459 --> 00:36:26,584
Jag lämnar Mihaloğlu Ali bey
och 2 000 av mina bästa soldater hos dig.
267
00:36:32,126 --> 00:36:33,459
Och den här.
268
00:36:51,251 --> 00:36:53,334
Tack, Mehmet.
269
00:37:10,501 --> 00:37:13,001
Var den härskare som Vlad borde ha varit.
270
00:37:23,959 --> 00:37:27,959
Må du får härska länge, Radu Dracula.
271
00:37:35,334 --> 00:37:38,543
Radu får kronan som han aldrig trodde
att han skulle få
272
00:37:38,626 --> 00:37:43,876
och Mehmet får en vänligt sinnad härskare
i ett viktigt gränsterritorium.
273
00:37:50,793 --> 00:37:56,209
{\an8}Vi kan säga att Vlad Dracula tillbringade
så mycket tid vid det osmanska hovet
274
00:37:56,293 --> 00:38:01,209
{\an8}att han förstod sin fiende, men vi måste
också ge Mehmet samma komplimang.
275
00:38:01,293 --> 00:38:05,793
Han förstod också sin fiende
och han förstod politiken i Valakiet,
276
00:38:05,876 --> 00:38:12,209
och han visste att med Radu på tronen
så skulle Vlad Dracula snart hamna i onåd.
277
00:38:12,834 --> 00:38:17,918
Med den här enkla planen
lyckad Mehmet överlista honom
278
00:38:18,001 --> 00:38:21,043
och allt är över för Vlad Dracula,
som måste fly.
279
00:38:23,751 --> 00:38:28,376
Efter att ha kommit väldigt nära
att döda världens mäktigaste man
280
00:38:28,459 --> 00:38:32,459
är Vlad Dracula nu en man utan land,
281
00:38:32,543 --> 00:38:37,084
med en allt mindre armé
och få politiska allierade.
282
00:38:37,168 --> 00:38:40,126
Han kommer för alltid att definieras
av sin grymhet
283
00:38:40,209 --> 00:38:45,209
och sitt hjältemodiga men misslyckade
uppror mot Mehmet Erövraren.
284
00:38:50,293 --> 00:38:53,418
Det är två dagars ritt
till den ungerska gränsen.
285
00:38:55,126 --> 00:38:58,168
Jag ber dig inte följa med.
Det är ditt val.
286
00:39:00,043 --> 00:39:01,959
Era strider är mina strider.
287
00:39:05,793 --> 00:39:10,209
Misströsta inte.
Vi kommer att återvända och få vår hämnd.
288
00:39:13,084 --> 00:39:15,418
Vi ses snart igen, broder Mehmet.
289
00:39:30,668 --> 00:39:36,709
Om Vlad hade lyckats döda sultanen
hade striden slutat där och då.
290
00:39:36,793 --> 00:39:43,251
Det hade inte bara varit en militär seger,
utan en propagandaseger
291
00:39:43,334 --> 00:39:48,376
för honom att döda Mehmet,
mannen som erövrade Konstantinopel.
292
00:39:48,459 --> 00:39:52,626
Han hade blivit en hjälte
för hela den kristna världen.
293
00:39:53,334 --> 00:39:57,334
Nu gjorde han inte det, utan blev Dracula,
den blodtörstiga vampyren.
294
00:40:00,501 --> 00:40:06,001
Mehmets strategiska geni på slagfältet
och hans sluga politiska ränksmideri
295
00:40:06,084 --> 00:40:11,501
är ett förkrossande slag mot Vlad Dracula,
som han aldrig återhämtar sig från.
296
00:40:11,584 --> 00:40:17,418
Valakiet förblir en osmansk lydstat
under 400 år.
297
00:40:23,126 --> 00:40:27,418
{\an8}OKTOBER 1462
298
00:40:29,751 --> 00:40:32,168
Flera månader efter segern vid Târgovişte
299
00:40:32,251 --> 00:40:37,626
är sultanen fortfarande förbittrad över
att Vlad Dracula fortfarande är vid liv.
300
00:40:50,334 --> 00:40:51,876
Vad är det, Mehmet?
301
00:40:55,334 --> 00:41:01,584
Du kan inte vara besatt av honom längre.
Du vann. Radu sitter på tronen.
302
00:41:02,293 --> 00:41:05,084
- Din fru och son är trygga.
- Vlad Dracula lever…
303
00:41:05,168 --> 00:41:09,334
Han är bara en prins i onåd
utan tron och utan makt.
304
00:41:09,418 --> 00:41:15,459
Jag får ingen ro förrän han får betala för
vad han gjorde mot Hamza bey och de andra.
305
00:41:15,543 --> 00:41:17,543
Jag svor en ed.
306
00:41:19,501 --> 00:41:25,876
Du har vunnit stora segrar
i Anatolien, Medelhavet, Europa…
307
00:41:25,959 --> 00:41:29,626
Den här staden reflekterar din vision.
308
00:41:30,709 --> 00:41:33,209
Du har Rom inom räckhåll.
309
00:41:35,418 --> 00:41:37,418
Men du måste lägga Vlad bakom dig.
310
00:41:40,001 --> 00:41:42,501
Ditt öde ligger nån annanstans.
311
00:41:51,251 --> 00:41:52,251
Mitt öde…
312
00:42:24,334 --> 00:42:27,334
Vårt öde finns här, i Iliaden.
313
00:42:56,001 --> 00:43:00,168
"Låt mig inte dö utan ära…
314
00:43:02,251 --> 00:43:03,751
…och utan strid…
315
00:43:05,501 --> 00:43:08,418
…utan låt mig först göra något stort…"
316
00:43:08,501 --> 00:43:11,001
"…som män efter mig skall tala om."
317
00:43:23,543 --> 00:43:25,918
{\an8}15 ÅR SENARE
318
00:43:26,001 --> 00:43:32,793
{\an8}Mehmet möter till slut Vlad Dracula
ansikte mot ansikte en sista gång 1477…
319
00:43:33,834 --> 00:43:37,293
…vid Konstantinopels uråldriga murar.
320
00:48:46,334 --> 00:48:51,334
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu