1 00:00:30,418 --> 00:00:35,876 Så…du har slutligen övergivit mig för din osmanske herre. 2 00:00:41,876 --> 00:00:43,626 Jag antar att det är för mig? 3 00:00:44,834 --> 00:00:46,334 Och den för mig? 4 00:00:54,876 --> 00:00:59,709 Mehmet förlorar slaget, men du behöver inte dö för honom. 5 00:01:01,334 --> 00:01:02,834 Jag tänker inte dö. 6 00:01:04,084 --> 00:01:07,959 Anslut dig till mig, så kan vi döda honom tillsammans. 7 00:01:08,043 --> 00:01:10,459 Vi svor Mehmet en trohetsed. 8 00:01:10,543 --> 00:01:13,543 Det var tomma ord med en kniv mot strupen. 9 00:01:15,209 --> 00:01:17,209 Din lojalitet mot mig då? 10 00:01:19,334 --> 00:01:23,834 Vem skyddade dig när vi lämnades att ruttna i sultanens palats? 11 00:01:32,751 --> 00:01:36,126 Striderna blir allt häftigare i det osmanska lägret, 12 00:01:36,209 --> 00:01:43,043 och sultan Mehmet II och hans soldater möts av ständigt nya anfallsvågor. 13 00:01:47,251 --> 00:01:49,751 Vlad Draculas vrede. 14 00:01:54,084 --> 00:01:58,584 Ett guldmynt för varje valakiskt huvud ni ger mig! 15 00:02:00,751 --> 00:02:03,959 Mehmet har alltid försökt vända dig mot mig, 16 00:02:04,043 --> 00:02:09,668 men Draculas blod flyter fortfarande i dina ådror. 17 00:02:10,709 --> 00:02:12,709 Det är dags att komma hem. 18 00:02:14,209 --> 00:02:18,709 Anslut dig till mig, min bror. Vi kan bygga vårt eget imperium. 19 00:02:20,126 --> 00:02:23,626 Du kommer att leda min armé. 20 00:02:35,418 --> 00:02:36,418 Nej. 21 00:02:39,168 --> 00:02:44,084 Du har inget att erbjuda förutom krig och lidande. 22 00:02:44,751 --> 00:02:50,251 Tusentals har dött för att du lustar efter makt och hämnd. 23 00:02:53,001 --> 00:02:55,001 Till och med din egen fru. 24 00:02:57,168 --> 00:02:59,334 Vad vet du om Anastasias död? 25 00:03:01,001 --> 00:03:02,501 Jag var där. 26 00:03:05,251 --> 00:03:06,793 Jag hugger huvudet av dig. 27 00:03:06,876 --> 00:03:11,293 - Det är ditt huvud jag är här för. - Kom och ta det då, min bror. 28 00:03:18,334 --> 00:03:22,334 VÄRLDSMAKTERS UPPKOMST: OSMANSKA RIKET 29 00:03:28,334 --> 00:03:35,334 17 juni 1462. Helvetet bryter löst utanför Valakiets huvudstad Târgovişte. 30 00:03:37,543 --> 00:03:40,918 I skydd av mörkret och förklädda till osmanska soldater 31 00:03:41,001 --> 00:03:44,959 påbörjar Vlad Draculas armé sitt ökända nattliga anfall, 32 00:03:45,043 --> 00:03:49,543 ett vågat överraskningsanfall mot sultan Mehmets läger. 33 00:03:50,543 --> 00:03:55,084 {\an8}Om jag var en av Vlads soldater hade jag tyckt att planen var galen, 34 00:03:55,168 --> 00:03:58,834 men om den hade fungerat kunde vi vinna en otrolig seger. 35 00:03:58,918 --> 00:04:03,959 Annars dör vi i strid på ett otroligt imponerande sätt. 36 00:04:06,209 --> 00:04:09,959 Valakierna släpper loss en störtflod av stål och eld 37 00:04:10,043 --> 00:04:14,209 i ett desperat försök att hindra osmanerna från att ta Vlads tron. 38 00:04:15,668 --> 00:04:19,709 Valakierna kommer in i lägret och stormar fram med facklor, 39 00:04:19,793 --> 00:04:25,209 {\an8}skjuter pilar vilt omkring sig och skapar så mycket panik och förvirring som de kan. 40 00:04:28,209 --> 00:04:31,834 Det är beckmörkt. Man ser inget och vet inte vem som är vem. 41 00:04:31,918 --> 00:04:36,959 Vlads första anfall är en stor framgång. Det skulle kunna bli en katastrof. 42 00:05:14,251 --> 00:05:15,876 Håll dem stången! 43 00:05:19,334 --> 00:05:22,334 De förlorar mark! Fortsätt trycka på! 44 00:05:23,793 --> 00:05:25,126 Håll dem stången! 45 00:05:32,001 --> 00:05:35,918 Sultan! Våra män kan inte hålla vår position länge till. 46 00:05:36,001 --> 00:05:37,876 De har snart besegrat oss! 47 00:05:37,959 --> 00:05:42,459 Ha förtröstan, Ali bey. Tror du att jag tänker dö i den här helveteshålan? 48 00:05:46,793 --> 00:05:51,418 - Far sa alltid att du var svag. - Far hade fel om många saker. 49 00:05:51,501 --> 00:05:54,501 Vi får väl se hur skarpt ditt svärd är, lillebror. 50 00:06:01,626 --> 00:06:05,168 Visa större respekt för Valakiets nya härskare. 51 00:06:06,501 --> 00:06:10,668 En av sultanens stövelslickare som ska göra hans smutsgöra. 52 00:06:10,751 --> 00:06:13,793 Du ska dö, för prins Radus svärd eller för mitt. 53 00:06:13,876 --> 00:06:17,876 Vi kommer att överlämna det som är kvar av din kropp till sultanen. 54 00:06:23,209 --> 00:06:26,334 När jag har dödat Mehmet kommer jag tillbaka för dig. 55 00:06:26,418 --> 00:06:27,418 Ta honom! 56 00:06:29,334 --> 00:06:31,626 Vlad Dracula flyr i kaoset, 57 00:06:31,709 --> 00:06:36,126 till sina soldater, som fortsätter strömma in i det osmanska lägret. 58 00:06:39,418 --> 00:06:42,251 Sultan, vi kan inte hålla dem stången. 59 00:06:44,834 --> 00:06:49,543 Nu är du min. Släpp lös janitsjarerna! 60 00:07:08,709 --> 00:07:13,209 {\an8}När man såg janitsjarer på slagfältet visste man att man skulle få ett helvete. 61 00:07:23,251 --> 00:07:24,709 Det är en fälla… 62 00:07:24,793 --> 00:07:27,876 Det är en fälla! 63 00:07:34,251 --> 00:07:37,126 Enligt åtminstone en osmansk krönika 64 00:07:37,209 --> 00:07:40,834 väntade osmanerna på valakierna den natten. 65 00:07:42,126 --> 00:07:47,668 Sultanen måste ha vetat, även om han inte berättade för någon i lägret, 66 00:07:47,751 --> 00:07:51,084 eller kanske bara för sina befälhavare och janitsjarerna. 67 00:07:51,168 --> 00:07:56,001 {\an8}Mehmet var en mästerstrateg och -taktiker. 68 00:07:56,084 --> 00:08:00,959 Han var en lysande soldat. Han visade aldrig fruktan. 69 00:08:01,043 --> 00:08:04,459 Driv dem mot mitten! 70 00:08:04,543 --> 00:08:09,793 Vi vet att osmanerna led enorma förluster, men till slut lyckades de omgruppera sig. 71 00:08:11,459 --> 00:08:14,084 Driv dem mot mitten! 72 00:08:14,168 --> 00:08:18,668 Mehmet är den tuffaste typen där. Inget kan stoppa honom. 73 00:08:18,751 --> 00:08:21,251 Han är tuff. Han står emot. 74 00:08:22,251 --> 00:08:25,793 Håll kvar linjen! Håll formationen! 75 00:09:06,168 --> 00:09:07,168 Var är han? 76 00:09:10,959 --> 00:09:13,251 Var är han? Vart tog han vägen? 77 00:09:17,459 --> 00:09:18,751 Hitta honom! 78 00:09:20,709 --> 00:09:24,209 Tusentals soldater dör under stridens första timmar. 79 00:09:25,376 --> 00:09:28,251 Handkanoner. Nu! 80 00:09:28,334 --> 00:09:34,209 När striden står och väger utnyttjar Mehmet återigen sin överlägsna eldkraft. 81 00:09:34,293 --> 00:09:35,251 Ge eld! 82 00:09:41,418 --> 00:09:42,793 En salva till! 83 00:09:44,376 --> 00:09:45,626 Ge eld! 84 00:09:48,543 --> 00:09:51,501 Janitsjarerna, med sin otroliga disciplin, 85 00:09:51,584 --> 00:09:55,959 samlas runt sultanen och skapar en ogenomtränglig mur av eld. 86 00:09:57,209 --> 00:10:02,793 Ghazier, gå mot de otrogna! De är ingen match för oss! 87 00:10:03,834 --> 00:10:04,834 Sultan… 88 00:10:05,584 --> 00:10:07,834 Radu… Du lever. 89 00:10:08,543 --> 00:10:10,126 Ja, knappt. 90 00:10:10,209 --> 00:10:11,293 Sultan… 91 00:10:11,376 --> 00:10:14,918 Sultan, vi borde föra er i säkerhet. 92 00:10:15,001 --> 00:10:16,793 Var skulle det vara? 93 00:10:17,376 --> 00:10:18,376 Sultan… 94 00:10:19,543 --> 00:10:24,043 Min bror har flytt. Han är ute efter er. 95 00:10:28,668 --> 00:10:35,501 Då är allt som det ska vara. Jag ska hitta honom först och döda honom. 96 00:11:01,918 --> 00:11:03,626 Möt mig, Mehmet! 97 00:11:06,543 --> 00:11:08,043 Möt mig, Mehmet! 98 00:11:11,168 --> 00:11:12,543 Det måste få ett slut! 99 00:12:08,459 --> 00:12:10,459 Är du här för att döda mig? 100 00:12:12,168 --> 00:12:13,168 Här är jag! 101 00:12:14,668 --> 00:12:18,168 Den ära och berömmelse du har sökt i hela ditt liv. 102 00:12:19,834 --> 00:12:22,334 Jag söker inte ära, Mehmet. 103 00:12:23,334 --> 00:12:24,501 Jag söker hämnd. 104 00:12:25,209 --> 00:12:28,126 Radu och Mahmud pascha kan inte rädda dig. 105 00:12:28,209 --> 00:12:30,209 Men de ska hjälpa mig begrava dig. 106 00:12:30,834 --> 00:12:33,334 Precis som när vi sparrade som pojkar. 107 00:12:56,626 --> 00:13:01,334 Jag höll vargarna borta från din dörr i flera år! Jag skyddade dig som en bror! 108 00:13:01,418 --> 00:13:05,751 Lögner! Du tog min bror och krossade min familj. 109 00:13:05,834 --> 00:13:07,793 Du är blind och en dåre, 110 00:13:07,876 --> 00:13:11,918 men jag ska hålla mitt löfte och ge dig en ärbar död. 111 00:13:12,001 --> 00:13:13,543 Som med min fru? 112 00:13:15,001 --> 00:13:18,834 Det tröstar mig en smula att veta att din fru också är död. 113 00:13:22,168 --> 00:13:23,418 Nej… 114 00:13:23,501 --> 00:13:27,001 Jo, och du kommer snart att göra henne sällskap. 115 00:13:27,918 --> 00:13:28,876 Nej! 116 00:13:50,793 --> 00:13:54,584 - Valakiet kommer att bli din grav. - Nej! 117 00:15:06,876 --> 00:15:09,751 Det är galenskap. Varför gör du det här? 118 00:15:09,834 --> 00:15:11,376 Far, hur kunde du? 119 00:15:11,459 --> 00:15:14,626 Visa mig lite tålamod och lojalitet. 120 00:15:14,709 --> 00:15:16,626 Valakiet ska bli din grav. 121 00:15:18,626 --> 00:15:20,918 - Sultan, lever ni? - Hör ni mig? 122 00:15:24,543 --> 00:15:28,043 - Jag ska döda dig! - Nej, sultan. Det är jag. 123 00:15:32,084 --> 00:15:33,084 Var är Vlad? 124 00:15:34,251 --> 00:15:35,251 Försvunnen. 125 00:15:40,751 --> 00:15:42,584 Han har ingenstans att fly. 126 00:15:45,334 --> 00:15:48,334 Jag kommer att hitta honom och döda honom. 127 00:15:51,501 --> 00:15:53,918 Om Vlad var vid liv var han ett hot. 128 00:15:54,001 --> 00:15:58,334 Han hade undkommit så många gånger att han måste dödas. 129 00:15:59,959 --> 00:16:04,751 Det nattliga anfallet, som påbörjades tre timmar efter solnedgången den 17 juni… 130 00:16:05,709 --> 00:16:09,209 …fortsätter till klockan fyra på morgonen. 131 00:16:22,584 --> 00:16:25,084 Enligt vissa krönikor om slaget 132 00:16:25,168 --> 00:16:30,168 dödades omkring 20 000 soldater under de fruktansvärda fem timmarna. 133 00:16:36,668 --> 00:16:40,876 Vlad Draculas överraskningsanfall lyckas nästan övermanna Mehmets armé, 134 00:16:40,959 --> 00:16:43,501 men han lyckas inte döda sultanen. 135 00:16:43,584 --> 00:16:49,168 Det var ett hårt slag mot Pålspetsarens försök att hålla kvar sin tron. 136 00:16:49,251 --> 00:16:53,459 Janitsjarernas disciplin, trots alla de fasor de har gått igenom, 137 00:16:53,543 --> 00:16:57,043 räcker för att driva ut valakierna från lägret 138 00:16:57,126 --> 00:17:00,959 och göra slut på den sista pilen i Vlad Draculas koger. 139 00:17:05,501 --> 00:17:10,668 Nej, snälla! Jag är bara lojal mot sultanen! Jag svär! Snälla! 140 00:17:10,751 --> 00:17:13,376 - Vlads spion? - En av dem. 141 00:17:14,543 --> 00:17:19,584 Han får en chans att avslöja de andra innan han förlorar sitt förrädiska huvud. 142 00:17:20,834 --> 00:17:23,334 Min brors plan lyckades nästan. 143 00:17:26,209 --> 00:17:28,709 Hur visste ni var han skulle anfalla? 144 00:17:30,543 --> 00:17:32,043 Slaget vid Issos. 145 00:17:33,709 --> 00:17:40,334 År 333 före Kristus var Alexander svårt underlägsen persernas kung Darius. 146 00:17:41,043 --> 00:17:45,626 Han tog en chans och anföll kungen och hans livvakter direkt. 147 00:17:45,709 --> 00:17:49,793 Han tänkte att om han dödade honom skulle hela hans armé kollapsa. 148 00:17:49,876 --> 00:17:51,584 Segrade Alexander? 149 00:17:52,418 --> 00:17:53,918 Han besegrade perserna. 150 00:17:55,709 --> 00:18:00,709 Men Vlad Dracula är inte Alexander… 151 00:18:01,418 --> 00:18:05,418 …och jag är inte Darius. 152 00:18:09,751 --> 00:18:15,543 {\an8}Sjuttio mil sydost om Târgovişte, i det kejserliga palatset… 153 00:18:15,626 --> 00:18:17,501 {\an8}DET KEJSERLIGA PALATSET 154 00:18:20,001 --> 00:18:22,043 Vet du vad du gör här? 155 00:18:24,709 --> 00:18:26,584 Nej, prinsessan Mara. 156 00:18:28,751 --> 00:18:32,126 Vi ville belöna dig för din lojalitet. 157 00:18:33,876 --> 00:18:37,543 Tyvärr var du lojal mot fel person. 158 00:18:41,293 --> 00:18:45,918 Den valakiska planen för att lönnmörda sultanens familj har stoppats, 159 00:18:46,001 --> 00:18:49,501 men det finns fortfarande lösa trådar att knyta upp. 160 00:18:51,793 --> 00:18:56,043 Sultana Gulbahar, skulle ni vilja ge vår vän lite vatten? 161 00:18:56,959 --> 00:18:58,459 Han verkar nervös. 162 00:19:12,959 --> 00:19:14,959 Tack, sultana. 163 00:19:17,043 --> 00:19:20,668 Din vän Elena är inte längre bland oss. 164 00:19:23,334 --> 00:19:28,834 Men…hon lämnade det här åt dig. 165 00:19:30,876 --> 00:19:34,501 De säger att det går snabbt och att man inte lider… 166 00:19:38,834 --> 00:19:39,834 …mycket. 167 00:19:45,918 --> 00:19:51,918 En dryg mil utanför Târgovişte har Vlad Dracula blivit besegrad, 168 00:19:52,001 --> 00:19:56,001 men osmanerna har ännu inte kontroll över huvudstaden. 169 00:20:00,043 --> 00:20:01,043 I natt… 170 00:20:02,459 --> 00:20:09,126 …anföll Vlad Dracula oss med hela sin armé och misslyckades. 171 00:20:11,126 --> 00:20:14,626 De fick betala för sitt misslyckande med döden. 172 00:20:18,168 --> 00:20:22,168 Du, soldat, hur många valakiska huvuden har du åt mig? 173 00:20:23,501 --> 00:20:24,793 Nio, sultan. 174 00:20:26,293 --> 00:20:29,293 Då ska du få dina nio guldmynt i dag. 175 00:20:33,376 --> 00:20:37,918 Många av våra bröder led martyrdöden för de otrognas svärd. 176 00:20:39,418 --> 00:20:46,168 I dag begraver vi dem, men vi glömmer inte vad de offrade. 177 00:20:48,959 --> 00:20:52,418 När det gäller vår fiende ser jag mig omkring, 178 00:20:52,501 --> 00:20:57,001 och de enda valakier jag ser är döda eller fängslade. 179 00:20:58,334 --> 00:21:03,126 Vi bad inte om det här kriget, men vi kommer att göra slut på det! 180 00:21:03,209 --> 00:21:08,793 I dag sörjer vi. I morgon tar vi Târgovişte! 181 00:22:46,793 --> 00:22:48,459 Vi trodde att ni var död. 182 00:22:49,876 --> 00:22:51,584 Jag är i högsta grad levande. 183 00:22:53,834 --> 00:22:55,251 Men sultanen också. 184 00:22:56,751 --> 00:23:02,251 - Det är janitsjarer överallt. - Jag vet. De kommer snart att hitta oss. 185 00:23:04,709 --> 00:23:07,459 Mehmet vill sätta min bror på tronen. 186 00:23:14,459 --> 00:23:16,084 Samla så många män du kan. 187 00:23:17,668 --> 00:23:19,043 Vi ska slåss. 188 00:23:19,959 --> 00:23:22,168 Vi ska slåss i skogen och i bergen. 189 00:23:22,251 --> 00:23:24,834 Ja, min prins. Ja. 190 00:23:25,876 --> 00:23:27,876 Och Târgovişte? 191 00:23:38,709 --> 00:23:41,209 Mehmet anar inte vad som väntar honom. 192 00:23:51,918 --> 00:23:58,751 Utmattade men beslutsamma anländer Mehmet och hans armé till Târgovişte. 193 00:23:59,959 --> 00:24:02,543 {\an8}TÂRGOVIŞTE VALAKIETS HUVUDSTAD 194 00:24:02,626 --> 00:24:05,626 {\an8}Ett bitterljuvt återseende för prins Radu. 195 00:24:26,084 --> 00:24:28,584 Sen min far styrde det här landet… 196 00:24:31,376 --> 00:24:33,876 …har tronen bytt herre nio gånger. 197 00:24:38,376 --> 00:24:45,043 Han och min storebror Mircea dödades för den. 198 00:24:46,876 --> 00:24:48,376 Precis som Vlad. 199 00:24:57,001 --> 00:24:58,334 När tar det slut? 200 00:25:03,001 --> 00:25:04,501 Det tar aldrig slut. 201 00:25:05,376 --> 00:25:10,376 Så länge du sitter på tronen kan du inte lita på någon. 202 00:25:12,334 --> 00:25:14,834 Du kan aldrig visa svaghet. 203 00:25:19,251 --> 00:25:24,001 Och om jag skulle misshaga dig, Mehmet? 204 00:25:29,459 --> 00:25:33,293 Lär av din brors misstag och gå din egen väg. 205 00:25:35,501 --> 00:25:38,501 Vi har kort tid på oss att göra avtryck i världen. 206 00:25:44,834 --> 00:25:47,834 Men först måste vi ta Târgovişte. 207 00:25:55,376 --> 00:26:01,834 Târgovişte är en naturlig fästning, som ligger på en väldigt hög klippa. 208 00:26:01,918 --> 00:26:04,209 Det är också en välbyggd stad. 209 00:26:04,293 --> 00:26:10,334 Den hade inte lika tjocka murar som en klassisk medeltida stad, 210 00:26:10,418 --> 00:26:12,334 som skulle stå emot kanoneld, 211 00:26:12,418 --> 00:26:17,501 men det här var en stad som vanliga soldater såg och tänkte: 212 00:26:17,584 --> 00:26:20,793 "Det här blir en väldigt svår nöt att knäcka." 213 00:26:32,584 --> 00:26:33,584 Sultan? 214 00:26:37,709 --> 00:26:39,209 Ja, Mahmud pascha? 215 00:26:42,626 --> 00:26:44,126 Det är nåt som är fel. 216 00:29:03,168 --> 00:29:07,251 Mehmet vill döda Vlad, så att han inte längre är ett hot. 217 00:29:08,293 --> 00:29:12,418 Men Vlad retirerar upp i Karpaterna, 218 00:29:12,501 --> 00:29:16,959 där han försöker skicka meddelanden för att få hjälp av ungrarna. 219 00:29:17,043 --> 00:29:20,626 Det han också har gjort är att överge sin huvudstad. 220 00:29:27,209 --> 00:29:32,251 När Mehmet kommer fram till Valakiets huvudstad Târgovişte… 221 00:29:33,334 --> 00:29:39,293 …är det en övergiven stad, tömd på invånare, 222 00:29:39,376 --> 00:29:41,168 med alla portar öppna. 223 00:29:43,459 --> 00:29:44,959 Jag gillar inte det här. 224 00:29:47,668 --> 00:29:48,668 Sultan! 225 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 Därefter får sultanen ännu en överraskning. 226 00:30:52,001 --> 00:30:58,334 Den syn som Mehmet får se på vägen ut från Valakiets huvudstad 227 00:30:58,418 --> 00:31:02,084 kommer förmodligen att hemsöka honom under resten av livet. 228 00:31:18,001 --> 00:31:20,209 Det kallades "likskogen". 229 00:31:20,293 --> 00:31:25,668 Enligt vissa krönikor var det en åtta kilometer lång väg 230 00:31:25,751 --> 00:31:31,001 med osmanska soldaters och muslimers spetsade kroppar. 231 00:31:34,209 --> 00:31:40,376 24 000 människor i olika ålder, olika kön… 232 00:31:41,626 --> 00:31:45,626 …som alla hade spetsats och visades upp på ett fruktansvärt sätt. 233 00:31:55,001 --> 00:31:59,543 Det är en av alla tiders kanske vackraste exempel på psykologisk krigföring. 234 00:32:01,376 --> 00:32:04,959 Enligt krönikorna steg till och med sultanen av sin häst, 235 00:32:05,043 --> 00:32:09,209 lade ner sin bönematta och började be. 236 00:32:09,293 --> 00:32:13,334 Armén gjorde likadant. Aldrig i det osmanska imperiets historia 237 00:32:13,418 --> 00:32:18,501 {\an8}hade en osmansk härskare och en osmansk armé sett nåt liknande. 238 00:32:25,209 --> 00:32:31,709 Men Vlads hårdaste slag i kriget om Valakiet ligger ännu i framtiden. 239 00:32:40,584 --> 00:32:42,084 Hamza bey… 240 00:33:05,584 --> 00:33:12,251 Ta ner alla omedelbart och ge dem en ordentlig begravning. 241 00:33:14,126 --> 00:33:16,126 Långt från det här likhuset. 242 00:33:16,959 --> 00:33:18,084 Ja, sultan. 243 00:33:25,334 --> 00:33:29,626 Hamza bey lär ha fått en särskilt hög påle på grund av sin höga rang. 244 00:33:29,709 --> 00:33:36,126 Han hade även klätts i sin finaste uniform så att han skulle se bra ut för sultanen. 245 00:33:36,209 --> 00:33:42,168 Det är såna detaljer som visar att Vlad verkligen tänkte på vem hans publik var, 246 00:33:42,251 --> 00:33:45,001 och det fick den effekt han ville. 247 00:33:45,084 --> 00:33:50,376 {\an8}Det var som att säga: "Du kan få staden. Du kan få marken. 248 00:33:50,459 --> 00:33:53,501 {\an8}Men du blir härskare över de döda. 249 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Det är det du är. Du är härskare över de döda." 250 00:34:09,084 --> 00:34:10,584 {\an8}JULI 1462 251 00:34:10,668 --> 00:34:13,543 {\an8}TVÅ VECKOR SENARE 252 00:34:13,626 --> 00:34:19,293 {\an8}Vlad Dracula förblir på flykt, jagad av osmanska styrkor genom landsbygden. 253 00:34:20,626 --> 00:34:24,376 Men innan sultan Mehmet II lämnar Valakiet i juli… 254 00:34:26,084 --> 00:34:30,959 …ger han dödsstöten till Vlads våldsamma och blodiga styre. 255 00:34:33,084 --> 00:34:36,626 Inte med ett svärd, utan med en kröning. 256 00:34:59,959 --> 00:35:04,043 Prins Radu, vojvod av Valakiet. 257 00:35:26,126 --> 00:35:32,126 Vlad och jag brukade jaga varandra här inne när vår far var ute i krig. 258 00:35:33,043 --> 00:35:36,043 En dag kommer dina barn att göra detsamma. 259 00:35:48,834 --> 00:35:49,834 Ska du åka? 260 00:35:52,001 --> 00:35:54,084 Men Vlad är kvar där ute. 261 00:35:54,168 --> 00:35:58,334 Jag skulle gärna spetsa honom på en påle utanför stadsmurarna… 262 00:35:59,418 --> 00:36:03,209 …och låta honom lida som Hamza bey och de andra… 263 00:36:04,876 --> 00:36:10,876 …men jag har brådskande ärenden i Egeiska havet där Venedig smider ränker… 264 00:36:12,709 --> 00:36:16,709 …och jag vill träffa Gulbahar och min son. 265 00:36:17,834 --> 00:36:20,709 Ja. Självklart. 266 00:36:22,459 --> 00:36:26,584 Jag lämnar Mihaloğlu Ali bey och 2 000 av mina bästa soldater hos dig. 267 00:36:32,126 --> 00:36:33,459 Och den här. 268 00:36:51,251 --> 00:36:53,334 Tack, Mehmet. 269 00:37:10,501 --> 00:37:13,001 Var den härskare som Vlad borde ha varit. 270 00:37:23,959 --> 00:37:27,959 Må du får härska länge, Radu Dracula. 271 00:37:35,334 --> 00:37:38,543 Radu får kronan som han aldrig trodde att han skulle få 272 00:37:38,626 --> 00:37:43,876 och Mehmet får en vänligt sinnad härskare i ett viktigt gränsterritorium. 273 00:37:50,793 --> 00:37:56,209 {\an8}Vi kan säga att Vlad Dracula tillbringade så mycket tid vid det osmanska hovet 274 00:37:56,293 --> 00:38:01,209 {\an8}att han förstod sin fiende, men vi måste också ge Mehmet samma komplimang. 275 00:38:01,293 --> 00:38:05,793 Han förstod också sin fiende och han förstod politiken i Valakiet, 276 00:38:05,876 --> 00:38:12,209 och han visste att med Radu på tronen så skulle Vlad Dracula snart hamna i onåd. 277 00:38:12,834 --> 00:38:17,918 Med den här enkla planen lyckad Mehmet överlista honom 278 00:38:18,001 --> 00:38:21,043 och allt är över för Vlad Dracula, som måste fly. 279 00:38:23,751 --> 00:38:28,376 Efter att ha kommit väldigt nära att döda världens mäktigaste man 280 00:38:28,459 --> 00:38:32,459 är Vlad Dracula nu en man utan land, 281 00:38:32,543 --> 00:38:37,084 med en allt mindre armé och få politiska allierade. 282 00:38:37,168 --> 00:38:40,126 Han kommer för alltid att definieras av sin grymhet 283 00:38:40,209 --> 00:38:45,209 och sitt hjältemodiga men misslyckade uppror mot Mehmet Erövraren. 284 00:38:50,293 --> 00:38:53,418 Det är två dagars ritt till den ungerska gränsen. 285 00:38:55,126 --> 00:38:58,168 Jag ber dig inte följa med. Det är ditt val. 286 00:39:00,043 --> 00:39:01,959 Era strider är mina strider. 287 00:39:05,793 --> 00:39:10,209 Misströsta inte. Vi kommer att återvända och få vår hämnd. 288 00:39:13,084 --> 00:39:15,418 Vi ses snart igen, broder Mehmet. 289 00:39:30,668 --> 00:39:36,709 Om Vlad hade lyckats döda sultanen hade striden slutat där och då. 290 00:39:36,793 --> 00:39:43,251 Det hade inte bara varit en militär seger, utan en propagandaseger 291 00:39:43,334 --> 00:39:48,376 för honom att döda Mehmet, mannen som erövrade Konstantinopel. 292 00:39:48,459 --> 00:39:52,626 Han hade blivit en hjälte för hela den kristna världen. 293 00:39:53,334 --> 00:39:57,334 Nu gjorde han inte det, utan blev Dracula, den blodtörstiga vampyren. 294 00:40:00,501 --> 00:40:06,001 Mehmets strategiska geni på slagfältet och hans sluga politiska ränksmideri 295 00:40:06,084 --> 00:40:11,501 är ett förkrossande slag mot Vlad Dracula, som han aldrig återhämtar sig från. 296 00:40:11,584 --> 00:40:17,418 Valakiet förblir en osmansk lydstat under 400 år. 297 00:40:23,126 --> 00:40:27,418 {\an8}OKTOBER 1462 298 00:40:29,751 --> 00:40:32,168 Flera månader efter segern vid Târgovişte 299 00:40:32,251 --> 00:40:37,626 är sultanen fortfarande förbittrad över att Vlad Dracula fortfarande är vid liv. 300 00:40:50,334 --> 00:40:51,876 Vad är det, Mehmet? 301 00:40:55,334 --> 00:41:01,584 Du kan inte vara besatt av honom längre. Du vann. Radu sitter på tronen. 302 00:41:02,293 --> 00:41:05,084 - Din fru och son är trygga. - Vlad Dracula lever… 303 00:41:05,168 --> 00:41:09,334 Han är bara en prins i onåd utan tron och utan makt. 304 00:41:09,418 --> 00:41:15,459 Jag får ingen ro förrän han får betala för vad han gjorde mot Hamza bey och de andra. 305 00:41:15,543 --> 00:41:17,543 Jag svor en ed. 306 00:41:19,501 --> 00:41:25,876 Du har vunnit stora segrar i Anatolien, Medelhavet, Europa… 307 00:41:25,959 --> 00:41:29,626 Den här staden reflekterar din vision. 308 00:41:30,709 --> 00:41:33,209 Du har Rom inom räckhåll. 309 00:41:35,418 --> 00:41:37,418 Men du måste lägga Vlad bakom dig. 310 00:41:40,001 --> 00:41:42,501 Ditt öde ligger nån annanstans. 311 00:41:51,251 --> 00:41:52,251 Mitt öde… 312 00:42:24,334 --> 00:42:27,334 Vårt öde finns här, i Iliaden. 313 00:42:56,001 --> 00:43:00,168 "Låt mig inte dö utan ära… 314 00:43:02,251 --> 00:43:03,751 …och utan strid… 315 00:43:05,501 --> 00:43:08,418 …utan låt mig först göra något stort…" 316 00:43:08,501 --> 00:43:11,001 "…som män efter mig skall tala om." 317 00:43:23,543 --> 00:43:25,918 {\an8}15 ÅR SENARE 318 00:43:26,001 --> 00:43:32,793 {\an8}Mehmet möter till slut Vlad Dracula ansikte mot ansikte en sista gång 1477… 319 00:43:33,834 --> 00:43:37,293 …vid Konstantinopels uråldriga murar. 320 00:48:46,334 --> 00:48:51,334 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu