1
00:00:09,126 --> 00:00:12,543
[menacing music playing]
2
00:00:30,418 --> 00:00:31,293
So,
3
00:00:32,668 --> 00:00:35,876
you've finally thrown me over
for your Ottoman master.
4
00:00:41,876 --> 00:00:43,626
I suppose that's meant for me.
5
00:00:44,918 --> 00:00:45,876
And that for me.
6
00:00:54,876 --> 00:00:59,418
Mehmed is losing the battle,
but you don't have to die for him.
7
00:01:01,418 --> 00:01:02,751
I don't plan on dying.
8
00:01:04,084 --> 00:01:07,959
Then join me, and we'll kill him together.
9
00:01:08,043 --> 00:01:10,459
We swore an oath of loyalty to Mehmed.
10
00:01:10,543 --> 00:01:13,543
Those were empty words
uttered with a knife to our throats.
11
00:01:15,209 --> 00:01:17,084
What about your loyalty to me?
12
00:01:19,334 --> 00:01:23,459
Who protected you when we were left to rot
in the sultan's palace?
13
00:01:27,834 --> 00:01:30,459
- [battle cries]
- [swords clashing]
14
00:01:31,168 --> 00:01:32,626
[explosion]
15
00:01:32,751 --> 00:01:36,126
[narrator] As the fighting intensifies
in the Ottoman camp,
16
00:01:36,209 --> 00:01:41,376
Sultan Mehmed II and his soldiers
find themselves facing endless waves
17
00:01:41,459 --> 00:01:43,126
of Wallachian attackers.
18
00:01:45,543 --> 00:01:47,168
[soldier cries out in agony]
19
00:01:47,251 --> 00:01:49,251
[narrator] The wrath of Vlad Dracula.
20
00:01:49,334 --> 00:01:51,251
- [Mehmed grunts]
- [soldier grunts in pain]
21
00:01:54,084 --> 00:01:58,584
A piece of gold
for every Wallachian head you bring me!
22
00:02:00,751 --> 00:02:03,501
[Vlad] Mehmed has always tried
to turn you against me,
23
00:02:04,168 --> 00:02:06,084
but the blood of Dracula
24
00:02:07,584 --> 00:02:09,668
still runs through your veins.
25
00:02:10,793 --> 00:02:12,709
It is time for you to come home.
26
00:02:14,209 --> 00:02:15,543
Join me, brother.
27
00:02:16,209 --> 00:02:18,626
We'll build our own empire,
28
00:02:20,126 --> 00:02:23,334
and you will lead my army.
29
00:02:31,251 --> 00:02:32,793
[music continues]
30
00:02:35,459 --> 00:02:36,293
No.
31
00:02:39,168 --> 00:02:44,084
You have nothing to offer
but war and suffering.
32
00:02:44,751 --> 00:02:46,793
Thousands have died
33
00:02:46,876 --> 00:02:50,168
because of your lust
for power and vengeance.
34
00:02:53,043 --> 00:02:54,376
Even your own wife.
35
00:02:57,168 --> 00:02:59,334
What do you know of Anastasia's death?
36
00:03:01,001 --> 00:03:02,126
I was there.
37
00:03:05,334 --> 00:03:06,209
I'll cut your head.
38
00:03:06,918 --> 00:03:09,959
It's your head I've come for.
39
00:03:10,043 --> 00:03:11,876
Then come and take it, brother.
40
00:03:12,418 --> 00:03:15,209
[music intensifies, fades]
41
00:03:15,293 --> 00:03:17,793
[theme music playing]
42
00:03:24,418 --> 00:03:26,418
[swords clanging]
43
00:03:28,334 --> 00:03:30,751
[narrator] June 17, 1462,
44
00:03:31,251 --> 00:03:32,584
Hell comes to Earth
45
00:03:32,668 --> 00:03:35,459
outside the Wallachian capital
of Târgovişte.
46
00:03:37,543 --> 00:03:40,918
Under the cover of darkness
and disguised as Ottoman soldiers,
47
00:03:41,001 --> 00:03:44,959
Vlad Dracula's army
launches the infamous Night Attack,
48
00:03:45,043 --> 00:03:49,418
a daring surprise assault
on the camp of Sultan Mehmed II.
49
00:03:50,543 --> 00:03:53,043
{\an8}If I was one of… of Vlad's soldiers,
50
00:03:53,126 --> 00:03:58,834
{\an8}this is a crazy plan, but a plan that,
if it works, we have an amazing victory.
51
00:03:58,918 --> 00:04:01,209
And if it doesn't, we go down fighting,
52
00:04:01,293 --> 00:04:03,959
and we go down fighting
in a most spectacular fashion.
53
00:04:04,043 --> 00:04:06,126
- [soldiers grunting]
- [swords clashing]
54
00:04:06,209 --> 00:04:09,959
[narrator] The Wallachians unleash
a torrent of steel and fire
55
00:04:10,043 --> 00:04:14,209
in a desperate attempt to stop
the Ottomans taking Vlad's throne.
56
00:04:15,584 --> 00:04:17,418
{\an8}[Waterson]
The Wallachians get inside the camp,
57
00:04:17,501 --> 00:04:19,709
{\an8}and they dash forward, carrying torches,
58
00:04:19,793 --> 00:04:22,126
{\an8}shooting arrows as wildly as they can,
59
00:04:22,209 --> 00:04:25,209
{\an8}and causing as much chaos
and confusion as they can.
60
00:04:25,834 --> 00:04:27,168
[explosion]
61
00:04:28,209 --> 00:04:30,543
[Talbot] It's pitch black.
You can't see what's going on.
62
00:04:30,626 --> 00:04:31,834
You don't know who's who.
63
00:04:31,918 --> 00:04:35,126
So, the initial attack by Vlad
is a huge success.
64
00:04:35,209 --> 00:04:36,959
This was potentially a disaster.
65
00:04:39,209 --> 00:04:40,501
[battle cries continue]
66
00:04:46,793 --> 00:04:48,584
[Mehmed grunts]
67
00:04:54,293 --> 00:04:56,418
- [soldier grunts]
- [sword clangs]
68
00:04:59,251 --> 00:05:01,251
[agonized grunts]
69
00:05:01,959 --> 00:05:03,959
[panting heavily]
70
00:05:10,668 --> 00:05:12,168
[yells]
71
00:05:14,251 --> 00:05:15,876
Hold the line!
72
00:05:19,334 --> 00:05:22,209
They're losing ground! Keep pushing!
73
00:05:23,793 --> 00:05:25,126
Hold the line!
74
00:05:32,001 --> 00:05:32,834
Sultan!
75
00:05:33,418 --> 00:05:35,918
Our men can't hold our position
much longer!
76
00:05:36,001 --> 00:05:37,876
We're about to be overrun!
77
00:05:37,959 --> 00:05:39,584
Have faith, Ali Bey.
78
00:05:39,668 --> 00:05:42,334
Do you think I intend to die
in this hellhole?
79
00:05:44,834 --> 00:05:45,834
[Ali] Hold!
80
00:05:46,793 --> 00:05:48,584
Father always said you were weak.
81
00:05:48,668 --> 00:05:51,418
Father was wrong about many things.
82
00:05:51,501 --> 00:05:54,501
Let's see how sharp your sword is,
baby brother.
83
00:05:56,168 --> 00:05:57,168
[soft thud]
84
00:06:01,626 --> 00:06:05,168
You should show more respect
for the new ruler of Wallachia.
85
00:06:06,501 --> 00:06:08,501
One of the sultan's bootlicks,
86
00:06:08,584 --> 00:06:10,668
sent to do his dirty work.
87
00:06:10,751 --> 00:06:13,793
You will die
by Prince Radu's sword or my own.
88
00:06:13,876 --> 00:06:17,834
Either way, we'll deliver what's left
from your corpse to the sultan.
89
00:06:23,209 --> 00:06:25,834
Once I kill Mehmed, I'll be back for you.
90
00:06:26,459 --> 00:06:27,376
[Mahmud] Get him!
91
00:06:29,334 --> 00:06:31,626
[narrator]
Vlad Dracula flees into the chaos,
92
00:06:31,709 --> 00:06:33,501
joining his soldiers,
93
00:06:33,584 --> 00:06:36,126
who continue pouring
into the Ottoman camp.
94
00:06:39,418 --> 00:06:42,251
Sultan, our line is breaking!
95
00:06:44,834 --> 00:06:46,126
Now you are mine.
96
00:06:47,126 --> 00:06:49,543
Unleash the Janissaries!
97
00:06:50,959 --> 00:06:52,584
[horn sounding]
98
00:06:52,668 --> 00:06:54,043
[indistinct yells]
99
00:06:59,584 --> 00:07:01,584
[bloodcurdling cries]
100
00:07:08,918 --> 00:07:12,001
{\an8}Whenever you saw the Janissaries
on the field in front of you,
101
00:07:12,084 --> 00:07:13,793
{\an8}you knew that hell was coming.
102
00:07:16,584 --> 00:07:19,376
[battle cries continue]
103
00:07:23,251 --> 00:07:24,668
[softly] It's a trap.
104
00:07:24,751 --> 00:07:29,043
[yells] It's a trap! It's a trap!
105
00:07:34,251 --> 00:07:37,126
At least one Ottoman chronicle says that
106
00:07:37,209 --> 00:07:40,834
the Ottomans were waiting
for the Wallachians that night.
107
00:07:42,126 --> 00:07:43,751
The sultan must have known,
108
00:07:44,251 --> 00:07:47,668
even if he never told anyone in the camp,
109
00:07:47,751 --> 00:07:51,084
or maybe just told his commanders
and his Janissary corps.
110
00:07:51,168 --> 00:07:56,001
{\an8}Mehmed was a master
of military strategy and a tactician,
111
00:07:56,084 --> 00:07:58,501
{\an8}and he was a brilliant soldier.
112
00:07:58,584 --> 00:08:00,959
He never showed any fear.
113
00:08:01,043 --> 00:08:04,043
Drive them to the center!
114
00:08:04,584 --> 00:08:07,293
We know that the losses were huge
for the Ottomans,
115
00:08:07,376 --> 00:08:09,793
but they managed to regroup
at some point.
116
00:08:11,459 --> 00:08:13,668
Drive them to the center!
117
00:08:14,251 --> 00:08:16,959
[Waterson] Mehmed, we must remember,
is the toughest character around.
118
00:08:17,043 --> 00:08:18,668
Nothing will stop the man.
119
00:08:18,751 --> 00:08:21,251
He is tough. He is resilient.
120
00:08:22,251 --> 00:08:23,793
Keep the line!
121
00:08:23,876 --> 00:08:25,793
Keep the formation!
122
00:08:31,834 --> 00:08:36,126
- [thundering battle cries]
- [swords clanging]
123
00:08:44,376 --> 00:08:46,376
[arrows whizzing]
124
00:08:57,168 --> 00:08:59,168
[arrows whizzing]
125
00:09:03,126 --> 00:09:04,626
[sword unsheathes]
126
00:09:06,168 --> 00:09:07,001
Where is he?
127
00:09:10,959 --> 00:09:12,209
- Where is he?
- [Radu grunts]
128
00:09:12,293 --> 00:09:13,251
Where did he go?
129
00:09:17,459 --> 00:09:18,751
Find him!
130
00:09:20,709 --> 00:09:24,209
[narrator] Thousands are killed
in the first few hours of fighting.
131
00:09:25,376 --> 00:09:28,251
Hand cannons. Now!
132
00:09:28,334 --> 00:09:30,334
[narrator] With the battle
hanging in the balance,
133
00:09:30,418 --> 00:09:34,209
Mehmed once again
summons his superior firepower.
134
00:09:34,293 --> 00:09:35,251
Fire!
135
00:09:35,334 --> 00:09:37,501
[cannonade]
136
00:09:41,418 --> 00:09:42,793
Hit them again!
137
00:09:44,376 --> 00:09:45,334
Fire!
138
00:09:48,543 --> 00:09:51,501
The Janissaries,
with their incredible discipline,
139
00:09:51,584 --> 00:09:55,959
form up around the sultan,
and they create a withering wall of fire.
140
00:09:57,209 --> 00:10:01,126
Ghazis, take the fight to the infidels!
141
00:10:01,209 --> 00:10:02,793
They are no match for us!
142
00:10:03,834 --> 00:10:04,834
Sultan.
143
00:10:05,584 --> 00:10:07,834
Radu, you live.
144
00:10:08,543 --> 00:10:10,126
Yes, barely.
145
00:10:10,209 --> 00:10:11,418
[Mahmud] Sultan.
146
00:10:11,501 --> 00:10:14,918
Sultan, we should get you away from here,
where it's safer.
147
00:10:15,001 --> 00:10:16,793
And where might that be?
148
00:10:17,376 --> 00:10:18,293
Sultan,
149
00:10:19,543 --> 00:10:21,001
my brother has escaped.
150
00:10:23,043 --> 00:10:24,251
He's coming for you.
151
00:10:28,668 --> 00:10:30,334
It is as it should be then.
152
00:10:32,126 --> 00:10:35,376
I will find him first and kill him.
153
00:10:36,876 --> 00:10:39,251
[dramatic sting]
154
00:11:01,918 --> 00:11:03,626
Face me, Mehmed!
155
00:11:06,543 --> 00:11:07,918
Face me, Mehmed!
156
00:11:11,168 --> 00:11:12,626
It's time to end this!
157
00:11:13,459 --> 00:11:15,334
- [Mahmud] Sultan, no!
- [explosion]
158
00:11:18,793 --> 00:11:20,793
[pulsating, dramatic music playing]
159
00:11:36,584 --> 00:11:37,876
[explosions]
160
00:11:39,876 --> 00:11:41,876
[swords clanging]
161
00:11:50,293 --> 00:11:51,876
[blades swish]
162
00:12:04,084 --> 00:12:06,751
[music continues]
163
00:12:08,501 --> 00:12:10,376
You came here to kill me?
164
00:12:12,209 --> 00:12:13,084
Here I am!
165
00:12:14,751 --> 00:12:17,751
The glory and renown
you've sought your entire life.
166
00:12:19,834 --> 00:12:21,918
It's not glory I'm seeking, Mehmed.
167
00:12:23,334 --> 00:12:24,501
It's revenge.
168
00:12:25,209 --> 00:12:28,126
Radu and Mahmud Pasha
are not here to save you.
169
00:12:28,209 --> 00:12:30,751
- But they will help me bury you.
- [Vlad laughs]
170
00:12:30,834 --> 00:12:33,209
Just like when we sparred as boys.
171
00:12:33,793 --> 00:12:34,626
Ha?
172
00:12:34,709 --> 00:12:35,959
[laughs]
173
00:12:37,626 --> 00:12:39,418
[dramatic music intensifies]
174
00:12:39,501 --> 00:12:40,876
[both yell]
175
00:12:49,668 --> 00:12:50,626
[both grunt]
176
00:12:56,626 --> 00:12:59,626
I kept the wolves
from your door for years!
177
00:13:00,209 --> 00:13:02,251
- Protected you like a brother!
- [Vlad] Lies!
178
00:13:02,334 --> 00:13:05,751
You took my brother
and destroyed my family!
179
00:13:05,834 --> 00:13:07,793
You are blind and a fool,
180
00:13:07,876 --> 00:13:11,918
but I will keep my promise
and give you an honorable death.
181
00:13:12,001 --> 00:13:13,543
How you did to my wife?
182
00:13:15,001 --> 00:13:17,334
It gives me some comfort
knowing your wife is also…
183
00:13:18,168 --> 00:13:19,334
dead.
184
00:13:22,168 --> 00:13:23,001
No.
185
00:13:23,501 --> 00:13:27,001
Yes, and you will soon join her.
186
00:13:27,918 --> 00:13:28,876
No!
187
00:13:30,376 --> 00:13:31,959
[both yell]
188
00:13:48,668 --> 00:13:49,959
[Mehmed roars]
189
00:13:50,793 --> 00:13:53,168
Wallachia will be your grave.
190
00:13:53,251 --> 00:13:54,584
Die!
191
00:14:00,251 --> 00:14:01,918
[both grunt]
192
00:14:08,043 --> 00:14:09,668
[Mehmed moans]
193
00:14:12,501 --> 00:14:13,793
[Vlad grunts]
194
00:14:19,834 --> 00:14:22,001
- [music intensifies]
- [both yelling]
195
00:14:22,709 --> 00:14:24,793
[explosion]
196
00:14:31,293 --> 00:14:33,751
[explosion reverberates]
197
00:14:36,459 --> 00:14:39,626
[ominous music playing]
198
00:14:48,293 --> 00:14:49,834
[explosions]
199
00:14:53,251 --> 00:14:55,251
[stones falling]
200
00:15:01,834 --> 00:15:04,334
[music swells]
201
00:15:06,876 --> 00:15:08,959
[Mehmed] This is madness.
Why are you doing this?
202
00:15:09,834 --> 00:15:11,376
[young Vlad] How could you do this?
203
00:15:11,459 --> 00:15:14,626
[adult Mehmed]
Show me some patience and loyalty.
204
00:15:14,709 --> 00:15:16,834
[adult Vlad] Wallachia will be your grave.
205
00:15:18,626 --> 00:15:20,918
- Sultan, do you hear me?
- Can you hear me?
206
00:15:21,001 --> 00:15:23,626
[Radu's voice echoes]
207
00:15:24,584 --> 00:15:26,793
- I'll kill you! I'll kill you!
- [Mahmud] No, Sultan!
208
00:15:26,876 --> 00:15:27,834
Sultan, it's me.
209
00:15:28,376 --> 00:15:29,918
[grunts]
210
00:15:32,084 --> 00:15:33,001
Where's Vlad?
211
00:15:34,293 --> 00:15:35,209
[Radu] He is gone.
212
00:15:35,793 --> 00:15:38,418
[panting heavily]
213
00:15:40,709 --> 00:15:42,126
There's nowhere to run.
214
00:15:45,334 --> 00:15:48,293
I will find him and kill him.
215
00:15:51,501 --> 00:15:53,918
Vlad alive represented a threat.
216
00:15:54,001 --> 00:15:56,668
He had escaped with his life
so many times,
217
00:15:56,751 --> 00:15:58,334
he had to be killed.
218
00:15:59,959 --> 00:16:04,751
[narrator] The Night Attack, which began
three hours after sunset on June 17,
219
00:16:05,709 --> 00:16:08,793
rages on until 4:00 a.m. the next morning.
220
00:16:11,376 --> 00:16:14,043
[somber music playing]
221
00:16:22,584 --> 00:16:25,084
[narrator] According to some chronicles
of the battle,
222
00:16:25,168 --> 00:16:27,418
in those five horrific hours,
223
00:16:27,501 --> 00:16:30,168
some 20,000 men were killed.
224
00:16:36,668 --> 00:16:40,876
Vlad Dracula's surprise attack
pushes Mehmed's army to the brink,
225
00:16:40,959 --> 00:16:43,043
but he fails to kill the sultan.
226
00:16:43,668 --> 00:16:45,043
A devastating blow
227
00:16:45,126 --> 00:16:48,668
for the Impaler Lord's attempt
to hold on to his throne.
228
00:16:49,293 --> 00:16:50,959
[Waterson]
The discipline of the Janissaries
229
00:16:51,043 --> 00:16:53,459
with all the terrors and the horrors
they've been through,
230
00:16:53,543 --> 00:16:57,043
there's still enough to drive
the Wallachians back from the camp
231
00:16:57,126 --> 00:17:00,959
and also exhaust the last arrow
in Vlad Dracula's quiver.
232
00:17:05,501 --> 00:17:10,668
Please, no! My only loyalty is
to the sultan! I swear it! Please!
233
00:17:10,751 --> 00:17:11,626
Vlad's spy?
234
00:17:12,501 --> 00:17:13,376
One of them.
235
00:17:14,543 --> 00:17:16,959
We'll give him a chance
to reveal the others
236
00:17:17,043 --> 00:17:19,584
before he's relieved
of his traitorous head.
237
00:17:20,834 --> 00:17:23,043
My brother's scheme almost succeeded.
238
00:17:26,209 --> 00:17:28,501
How did you know where he would attack?
239
00:17:29,126 --> 00:17:29,959
[scoffs]
240
00:17:30,584 --> 00:17:32,001
The Battle of Issus.
241
00:17:33,709 --> 00:17:36,334
In 333 B.C.,
242
00:17:36,418 --> 00:17:40,334
Alexander was greatly outnumbered
by the Persian king, Darius.
243
00:17:41,043 --> 00:17:45,626
He gambled and decided to attack the king
and his personal guard directly,
244
00:17:45,709 --> 00:17:49,376
believing that if he killed him,
his much larger army would collapse.
245
00:17:49,876 --> 00:17:51,584
And did Alexander win?
246
00:17:52,459 --> 00:17:53,834
He routed the Persians.
247
00:17:55,709 --> 00:18:00,668
But Vlad Dracula is not Alexander,
248
00:18:01,418 --> 00:18:05,126
and I am not Darius.
249
00:18:06,376 --> 00:18:08,126
[tense music playing]
250
00:18:09,751 --> 00:18:13,418
{\an8}[narrator] Four hundred and fifty miles
southeast of Târgovişte
251
00:18:13,501 --> 00:18:15,543
{\an8}in the imperial palace…
252
00:18:20,001 --> 00:18:21,626
Do you know why you are here?
253
00:18:24,751 --> 00:18:26,584
No, Princess Mara.
254
00:18:26,668 --> 00:18:27,626
[scoffs]
255
00:18:28,751 --> 00:18:32,126
We wanted to commend you
for your… loyal service.
256
00:18:33,876 --> 00:18:37,543
Unfortunately,
your loyalty was to the wrong person.
257
00:18:41,293 --> 00:18:42,501
[narrator] The Wallachian plot
258
00:18:42,584 --> 00:18:45,918
to assassinate the sultan's family
has been thwarted,
259
00:18:46,501 --> 00:18:49,459
but there are still loose ends to tie up.
260
00:18:51,793 --> 00:18:56,043
Sultana Gulbahar, would you give
our friend here some water?
261
00:18:57,001 --> 00:18:58,126
He seems nervous.
262
00:19:06,959 --> 00:19:08,959
[tense music continues]
263
00:19:12,959 --> 00:19:14,793
Thank you, Sultana.
264
00:19:17,043 --> 00:19:20,584
Your friend Elena is no longer with us,
265
00:19:23,334 --> 00:19:24,209
but…
266
00:19:25,876 --> 00:19:28,584
she left this for you.
267
00:19:30,876 --> 00:19:32,293
They tell me it's quick,
268
00:19:32,959 --> 00:19:34,501
and you won't suffer…
269
00:19:36,418 --> 00:19:38,793
[music intensifies]
270
00:19:38,876 --> 00:19:39,709
…much.
271
00:19:45,918 --> 00:19:48,543
[narrator] Eight miles
outside of Târgovişte,
272
00:19:49,126 --> 00:19:51,334
Vlad Dracula has been defeated,
273
00:19:51,959 --> 00:19:55,668
but the capital city is not yet
under Ottoman control.
274
00:20:00,126 --> 00:20:01,001
Last night,
275
00:20:02,459 --> 00:20:09,126
Vlad Dracula threw the entire might
of his army at us and failed.
276
00:20:11,126 --> 00:20:14,501
The price of their failure was death.
277
00:20:18,168 --> 00:20:22,001
You, soldier, how many Wallachian heads
did you collect for me?
278
00:20:23,584 --> 00:20:24,793
Nine, Sultan.
279
00:20:26,293 --> 00:20:29,251
Then you shall collect
your nine gold pieces today.
280
00:20:33,376 --> 00:20:37,918
Many of our brothers were martyred
at the hands of the infidels.
281
00:20:39,459 --> 00:20:42,043
Today, we bury them,
282
00:20:43,334 --> 00:20:45,668
but we will not forget their sacrifice.
283
00:20:48,959 --> 00:20:50,084
As for our enemy,
284
00:20:50,876 --> 00:20:56,918
I look around, and the only Wallachians
I see are dead or in chains!
285
00:20:58,334 --> 00:21:03,126
We did not ask for this war,
but we will end it!
286
00:21:03,209 --> 00:21:05,543
Today, we grieve!
287
00:21:05,626 --> 00:21:08,793
Tomorrow, we take Târgovişte!
288
00:21:08,876 --> 00:21:11,001
[all cheering]
289
00:21:21,793 --> 00:21:24,126
[cheering continues]
290
00:21:26,501 --> 00:21:30,959
[in Arabic] Allahu Akbar! Allahu Akbar!
291
00:21:31,043 --> 00:21:35,418
[all] Allahu Akbar!
Allahu Akbar! Allahu Akbar!
292
00:21:35,501 --> 00:21:39,834
[exclamations continue]
293
00:21:41,584 --> 00:21:42,876
[exclamations fade]
294
00:21:43,543 --> 00:21:45,209
[water splashing]
295
00:21:48,626 --> 00:21:52,126
[horse approaching, whinnying]
296
00:22:15,918 --> 00:22:19,126
[evocative music playing]
297
00:22:40,543 --> 00:22:41,751
[Vlad sniffs]
298
00:22:46,834 --> 00:22:48,001
We thought you were dead.
299
00:22:50,001 --> 00:22:51,584
I am very much alive…
300
00:22:53,834 --> 00:22:55,084
but so is the sultan.
301
00:22:56,793 --> 00:22:59,001
The countryside is crawling
with Janissaries.
302
00:22:59,084 --> 00:23:02,084
I know. It won't be long
before they reach us.
303
00:23:04,709 --> 00:23:07,043
Mehmed intends to put my brother
on the throne.
304
00:23:14,459 --> 00:23:16,084
Gather as many men as you can.
305
00:23:17,668 --> 00:23:19,043
We'll fight them.
306
00:23:19,959 --> 00:23:22,168
We'll fight them
in the forests and mountains.
307
00:23:22,251 --> 00:23:27,043
Yes, my Prince. Yes, and Târgovişte.
308
00:23:28,126 --> 00:23:29,209
- [sighs]
- [Vlad] Hmm.
309
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
[laughs]
310
00:23:38,751 --> 00:23:40,834
Mehmed has no idea what awaits him.
311
00:23:42,668 --> 00:23:43,751
[Dimitrie laughs]
312
00:23:51,918 --> 00:23:54,043
[narrator] Exhausted but determined,
313
00:23:54,959 --> 00:23:58,543
Mehmed and the Ottoman army
arrive at Târgovişte.
314
00:24:02,626 --> 00:24:05,501
{\an8}A bittersweet return for Prince Radu.
315
00:24:09,793 --> 00:24:11,793
- [evocative music continues]
- [Radu sighs]
316
00:24:17,709 --> 00:24:19,293
[Radu exhales]
317
00:24:26,084 --> 00:24:28,459
Since my father first ruled these lands,
318
00:24:31,376 --> 00:24:33,876
the throne has changed hands nine times.
319
00:24:38,376 --> 00:24:41,084
He and my older brother, Mircea…
320
00:24:43,793 --> 00:24:45,043
were killed for it,
321
00:24:46,918 --> 00:24:48,334
just as Vlad will be.
322
00:24:57,043 --> 00:24:58,334
When does it end?
323
00:24:58,418 --> 00:24:59,668
[wry laugh]
324
00:25:03,043 --> 00:25:03,959
It never ends.
325
00:25:05,376 --> 00:25:07,709
So long as you sit on the throne,
326
00:25:08,626 --> 00:25:10,043
you can trust no one.
327
00:25:12,376 --> 00:25:14,709
And never show weakness.
328
00:25:19,251 --> 00:25:24,001
And what if I displease you, Mehmed?
329
00:25:29,501 --> 00:25:33,043
Learn from your brother's mistakes
and forge your own path.
330
00:25:35,501 --> 00:25:38,501
We only have so long
to make our mark in this world.
331
00:25:44,834 --> 00:25:47,668
But first, we must take Târgovişte.
332
00:25:52,209 --> 00:25:53,751
[ominous music playing]
333
00:25:55,376 --> 00:25:57,793
[Waterson] Târgovişte
is a natural fortress
334
00:25:57,876 --> 00:26:01,376
because it's sitting on top
of a very high outcrop of rock.
335
00:26:01,918 --> 00:26:04,209
It was a well-engineered city as well.
336
00:26:04,293 --> 00:26:07,584
It… it wasn't, um,
created at the level, and depth,
337
00:26:07,668 --> 00:26:12,334
and thickness of a classic medieval city
expecting a gunpowder assault.
338
00:26:12,418 --> 00:26:15,168
But this is a city
that when you place your eye upon it,
339
00:26:15,251 --> 00:26:17,501
think to yourself as an ordinary soldier,
340
00:26:17,584 --> 00:26:20,793
"This is going to be
a very, very, very hard nut to crack."
341
00:26:23,751 --> 00:26:25,418
[grunting]
342
00:26:32,626 --> 00:26:33,459
Sultan?
343
00:26:34,334 --> 00:26:35,168
Hmm?
344
00:26:37,751 --> 00:26:39,126
What is it, Mahmud Pasha?
345
00:26:42,668 --> 00:26:43,793
Something is wrong.
346
00:26:44,959 --> 00:26:46,584
[ominous music continues]
347
00:27:00,293 --> 00:27:05,543
- [ominous music intensifies, fades]
- [doors rolling]
348
00:27:07,501 --> 00:27:09,501
[soft footsteps]
349
00:27:21,751 --> 00:27:24,126
- [wings fluttering]
- [men grunt]
350
00:27:27,126 --> 00:27:28,293
[eerie silence]
351
00:27:31,751 --> 00:27:34,043
- [soldier] Turn!
- [boots slide]
352
00:27:41,876 --> 00:27:44,043
[tense music intensifies]
353
00:27:46,168 --> 00:27:47,501
[dogs barking]
354
00:27:47,584 --> 00:27:48,751
[men grunt]
355
00:27:48,834 --> 00:27:50,543
[dogs continue barking]
356
00:27:53,251 --> 00:27:54,959
- [soldier] Turn!
- [boots slide]
357
00:28:20,126 --> 00:28:22,126
[tense music continues]
358
00:29:03,168 --> 00:29:07,251
[Talbot] Mehmed wants to hunt down Vlad
and make sure he's no longer a threat,
359
00:29:08,293 --> 00:29:12,418
but Vlad retreats up
towards the Carpathian Mountains,
360
00:29:12,501 --> 00:29:14,334
where he can try and send out messages
361
00:29:14,418 --> 00:29:16,959
to try and get some help
from the Hungarians,
362
00:29:17,043 --> 00:29:20,626
but what he's also done in doing this
is abandon his capital city.
363
00:29:27,209 --> 00:29:32,251
[Hasan, in Romanian] He finds the capital
of Wallachia, Târgovişte,
364
00:29:33,126 --> 00:29:39,293
an abandoned city, without inhabitants,
on a dusty summer day
365
00:29:39,376 --> 00:29:41,168
with all the gates open.
366
00:29:43,501 --> 00:29:45,126
[in English] I don't like this.
367
00:29:47,709 --> 00:29:48,584
[soldier] Sultan!
368
00:29:51,251 --> 00:29:52,543
[Hasan, in Romanian] And next,
369
00:29:52,626 --> 00:29:54,751
the sultan encounters one more surprise.
370
00:29:59,084 --> 00:30:01,626
[ominous music playing]
371
00:30:04,251 --> 00:30:05,459
[exhales]
372
00:30:07,501 --> 00:30:10,959
[pulsating music playing]
373
00:30:11,834 --> 00:30:14,834
[breathing slowly]
374
00:30:16,626 --> 00:30:18,209
[exhales]
375
00:30:36,334 --> 00:30:38,334
[dramatic sting]
376
00:30:52,001 --> 00:30:55,459
[Talbot, in English]
The sight that confronts Mehmed
377
00:30:55,543 --> 00:30:58,334
on the road out
from the Wallachian capital
378
00:30:58,418 --> 00:31:01,668
is one that will probably haunt him
for the rest of his life.
379
00:31:02,168 --> 00:31:05,043
[haunting music playing]
380
00:31:18,001 --> 00:31:20,209
[Talbot] It was called
"The Forest of Corpses."
381
00:31:20,293 --> 00:31:25,668
Some of the accounts say
that this spectacle was five miles
382
00:31:25,751 --> 00:31:31,001
with the impaled bodies
of Ottoman soldiers and Muslims.
383
00:31:34,209 --> 00:31:40,376
Twenty-four thousand individuals
of different ages, different genders,
384
00:31:41,626 --> 00:31:45,168
all impaled and presented
in horrific ways.
385
00:31:54,876 --> 00:31:57,793
[Pogăciaş] You have maybe
one of the most beautiful pieces
386
00:31:57,876 --> 00:31:59,543
of psychological warfare.
387
00:32:01,376 --> 00:32:04,959
The chronicles say
that even the sultan got off his horse,
388
00:32:05,043 --> 00:32:09,209
and he put his, uh, rug on the ground,
and he started praying.
389
00:32:09,293 --> 00:32:10,584
And the army did the same
390
00:32:10,668 --> 00:32:13,334
because never in the history
of the Ottoman Empire,
391
00:32:13,418 --> 00:32:18,501
{\an8}had an Ottoman ruler and an Ottoman army
seen what they were seeing.
392
00:32:25,209 --> 00:32:30,293
[narrator] But the most devastating blow
struck by Vlad in the war for Wallachia
393
00:32:30,376 --> 00:32:31,626
is yet to come.
394
00:32:33,543 --> 00:32:34,584
[gasps]
395
00:32:35,668 --> 00:32:37,918
[sobs]
396
00:32:40,584 --> 00:32:41,876
[voice breaks] Hamza Bey.
397
00:32:49,209 --> 00:32:51,834
[inhales, exhales deeply]
398
00:33:05,584 --> 00:33:08,959
Have all of them taken down at once…
399
00:33:11,001 --> 00:33:12,543
and given a proper burial,
400
00:33:14,126 --> 00:33:16,126
far from this charnel house.
401
00:33:16,959 --> 00:33:18,084
Yes, Sultan.
402
00:33:25,334 --> 00:33:26,834
[Talbot] Hamza Bey was given
403
00:33:26,918 --> 00:33:29,626
a particularly high stake
because of his high rank,
404
00:33:29,709 --> 00:33:33,084
but also he'd been dressed up
in his nicest gear
405
00:33:33,168 --> 00:33:36,126
to make sure he was putting on
a good display for the sultan.
406
00:33:36,209 --> 00:33:37,709
It's those kinds of details
407
00:33:37,793 --> 00:33:42,168
that show that Vlad was really thinking
about who his audience was for this,
408
00:33:42,251 --> 00:33:45,001
and it clearly had an intended effect.
409
00:33:45,084 --> 00:33:49,918
{\an8}It's like you can have the city,
you can have the land,
410
00:33:50,584 --> 00:33:53,501
{\an8}but you will be a lord of the dead.
411
00:33:53,584 --> 00:33:56,543
This is what you are.
You are a lord of the dead.
412
00:34:00,043 --> 00:34:02,043
[stark music playing]
413
00:34:13,626 --> 00:34:16,084
{\an8}[narrator]
Vlad Dracula remains on the run,
414
00:34:16,168 --> 00:34:19,293
{\an8}pursued by Ottoman forces
in the countryside.
415
00:34:20,626 --> 00:34:24,376
But before Sultan Mehmed II
departs Wallachia in July,
416
00:34:26,168 --> 00:34:30,959
he deals the death blow to
Vlad's violent and bloody six-year reign,
417
00:34:33,084 --> 00:34:34,709
not with a sword,
418
00:34:35,251 --> 00:34:36,793
but with a coronation.
419
00:34:43,084 --> 00:34:45,084
[epic choral music playing]
420
00:35:00,001 --> 00:35:04,043
Prince Radu, Voivode of Wallachia.
421
00:35:26,126 --> 00:35:28,793
[Radu] Vlad and I used to chase each other
around this room
422
00:35:30,126 --> 00:35:31,959
when our father was off at war.
423
00:35:33,043 --> 00:35:35,626
One day, your children will do the same.
424
00:35:46,876 --> 00:35:48,126
[sighs]
425
00:35:48,876 --> 00:35:49,793
You're leaving?
426
00:35:52,001 --> 00:35:54,084
But Vlad is still out there.
427
00:35:54,168 --> 00:35:58,334
I would like nothing more than to mount
him on a stake outside these walls,
428
00:35:59,418 --> 00:36:03,209
to make him suffer and rot,
as he did to Hamza Bey and the others,
429
00:36:04,876 --> 00:36:06,918
but… [sighs deeply] …
430
00:36:07,001 --> 00:36:10,668
there are pressing matters in the Aegean
with the scheming Venetians…
431
00:36:12,709 --> 00:36:16,709
and I'm anxious to see Gulbahar
and my son.
432
00:36:17,834 --> 00:36:20,709
Yes, of course.
433
00:36:22,501 --> 00:36:23,959
I am leaving Mihaloğlu Ali Bey
434
00:36:24,043 --> 00:36:26,543
and 2,000 of my best soldiers
here with you.
435
00:36:32,126 --> 00:36:32,959
And this.
436
00:36:43,376 --> 00:36:45,376
[music continues]
437
00:36:51,251 --> 00:36:52,876
Thank you, Mehmed.
438
00:37:10,501 --> 00:37:12,584
Be the ruler Vlad should have been.
439
00:37:15,251 --> 00:37:18,293
[music continues]
440
00:37:23,459 --> 00:37:27,584
Long may you reign, Radu Dracula.
441
00:37:35,501 --> 00:37:38,543
Radu gets the crown
he never thought he would get,
442
00:37:38,626 --> 00:37:43,876
and Mehmed gets a friendly ruler
in this key borderland territory.
443
00:37:50,793 --> 00:37:56,209
{\an8}We can often say that Vlad Dracula spent
so much time in the Ottoman court that
444
00:37:56,293 --> 00:37:57,418
{\an8}he understood his enemy,
445
00:37:57,501 --> 00:38:01,209
{\an8}but I think we must also
return the compliment to Mehmed.
446
00:38:01,293 --> 00:38:03,293
He understood his enemy as well,
447
00:38:03,376 --> 00:38:05,793
and he certainly understood
Wallachian politics,
448
00:38:05,876 --> 00:38:08,876
and he knew
that by putting Radu on the throne,
449
00:38:08,959 --> 00:38:12,209
Vlad Dracula was going
to fall from grace very quickly.
450
00:38:12,834 --> 00:38:17,918
And with this one simple gambit,
Mehmed outplays him, outfoxes him,
451
00:38:18,001 --> 00:38:21,043
and it's all over for Vlad Dracula,
and he has to flee.
452
00:38:23,751 --> 00:38:27,084
[narrator] After coming within inches
of killing the most powerful ruler
453
00:38:27,168 --> 00:38:28,376
in the world,
454
00:38:28,459 --> 00:38:32,459
Vlad Dracula soon finds himself
a man with no country,
455
00:38:32,543 --> 00:38:35,959
a dwindling army,
and few political allies.
456
00:38:37,251 --> 00:38:40,126
Forever defined by his barbarity
457
00:38:40,209 --> 00:38:44,793
and his heroic, but ill-fated uprising
against Mehmed the Conqueror.
458
00:38:50,293 --> 00:38:53,418
[Vlad] We're a two-days' ride
from the Hungarian border.
459
00:38:55,126 --> 00:38:57,751
I won't ask you to accompany me.
The choice is yours.
460
00:39:00,043 --> 00:39:01,626
Your fight is my fight.
461
00:39:05,834 --> 00:39:09,793
Take heart.
We will return and have our revenge.
462
00:39:13,084 --> 00:39:15,418
We'll see each other soon, brother Mehmed.
463
00:39:18,668 --> 00:39:20,293
[Vlad spurs on horse]
464
00:39:22,501 --> 00:39:24,501
[dramatic percussion playing]
465
00:39:30,668 --> 00:39:33,668
[Pogăciaş] If Vlad had succeeded
in killing the sultan,
466
00:39:33,751 --> 00:39:36,709
the campaign would have ended
in that moment.
467
00:39:36,793 --> 00:39:39,459
It would have been
not just a military blow,
468
00:39:39,543 --> 00:39:43,251
it… it would have been a…
a propaganda blow
469
00:39:43,334 --> 00:39:48,376
for him to kill Mehmed,
the guy who conquered Constantinople.
470
00:39:48,459 --> 00:39:52,626
He would have been a hero
for the whole Christian world.
471
00:39:53,334 --> 00:39:57,251
He didn't, so he became known as Dracula,
the bloodthirsty vampire.
472
00:39:58,418 --> 00:40:00,418
[laughing]
473
00:40:00,501 --> 00:40:03,751
[narrator] Mehmed's strategical brilliance
on the battlefield
474
00:40:03,834 --> 00:40:06,001
and cunning political maneuverings
475
00:40:06,084 --> 00:40:11,168
deal Vlad Dracula a devastating defeat
from which he never fully recovers.
476
00:40:11,668 --> 00:40:17,376
Wallachia will remain a vassal state
of the Ottomans for the next 400 years.
477
00:40:19,251 --> 00:40:22,459
{\an8}[dramatic percussion swells, fades]
478
00:40:29,668 --> 00:40:32,168
[narrator]
Months after his victory at Târgovişte,
479
00:40:32,251 --> 00:40:37,418
{\an8}the sultan remains embittered
that Vlad Dracula still lives.
480
00:40:50,334 --> 00:40:51,876
What's wrong, Mehmed?
481
00:40:55,334 --> 00:40:57,251
You must let this obsession go.
482
00:40:59,084 --> 00:41:01,584
You won. Radu is on the throne.
483
00:41:02,376 --> 00:41:05,084
- Your wife and son are safe.
- Vlad Dracula is still alive--
484
00:41:05,168 --> 00:41:09,334
He's nothing but a disgraced prince
with no throne and no power.
485
00:41:09,418 --> 00:41:11,293
[angrily] I cannot rest
486
00:41:11,376 --> 00:41:14,918
until he pays for what he did
to Hamza Bey and the others.
487
00:41:15,584 --> 00:41:17,501
I swore an oath!
488
00:41:19,501 --> 00:41:25,876
You won great victories
in Anatolia, the Mediterranean, Europe.
489
00:41:25,959 --> 00:41:29,626
This city is a reflection of your vision.
490
00:41:30,751 --> 00:41:32,918
Rome is within your grasp.
491
00:41:35,418 --> 00:41:37,376
But you must put Vlad behind you.
492
00:41:40,001 --> 00:41:42,251
Your destiny lies elsewhere.
493
00:41:51,251 --> 00:41:52,209
Destiny…
494
00:41:55,251 --> 00:41:56,418
[sighs]
495
00:42:09,959 --> 00:42:11,084
[Mehmed sighs]
496
00:42:24,334 --> 00:42:27,334
Our destiny can be found here, The Iliad.
497
00:42:36,751 --> 00:42:39,251
[unsettling music playing]
498
00:42:56,001 --> 00:43:00,168
"Let me not then die ingloriously…
499
00:43:00,251 --> 00:43:01,501
[scoffs]
500
00:43:02,251 --> 00:43:03,709
…and without a struggle,
501
00:43:05,501 --> 00:43:08,001
but let me first do some great thing."
502
00:43:08,501 --> 00:43:10,751
"That shall be told among men hereafter."
503
00:43:26,001 --> 00:43:28,251
{\an8}[narrator]
Mehmed finally meets Vlad Dracula
504
00:43:28,334 --> 00:43:32,793
{\an8}face-to-face one last time in 1477
505
00:43:33,834 --> 00:43:36,876
{\an8}at the ancient walls of Constantinople.
506
00:43:37,376 --> 00:43:39,376
[intense buzzing]
507
00:44:20,793 --> 00:44:22,459
[coin tinkles, thuds]
508
00:44:31,293 --> 00:44:34,334
[somber epic music playing]
509
00:44:43,209 --> 00:44:45,418
[theme music playing]