1
00:00:19,293 --> 00:00:25,126
OSMANISCHES FORT BEI GIURGIU,
WALACHEI
2
00:00:25,959 --> 00:00:29,584
JANUAR, 1462
3
00:00:30,584 --> 00:00:34,501
Sieht nach zwei Einheiten
Janitscharen aus. Vielleicht auch drei.
4
00:00:37,376 --> 00:00:42,251
Hamza Bey, wie viele osmanische
Soldaten waren in Giurgiu?
5
00:00:44,293 --> 00:00:47,001
Der Sultan hätte dich schon
vor Jahren töten sollen.
6
00:00:49,168 --> 00:00:50,459
Verräterischer Hund!
7
00:00:51,876 --> 00:00:55,084
Unser osmanischer Freund ist
nicht glücklich mit mir,
8
00:00:55,168 --> 00:00:57,418
aber wenigstens waren
seine Männer so freundlich,
9
00:00:57,501 --> 00:01:00,668
uns ihre schönen,
warmen Uniformen zu geben.
10
00:01:08,626 --> 00:01:12,751
Mein Prinz,
ich werde bis zum Ende bei dir sein…
11
00:01:14,876 --> 00:01:18,418
aber sobald wir die Donau überquert haben,
gibt es kein Zurück mehr.
12
00:01:19,959 --> 00:01:21,668
Bist du sicher, dass du das tun willst?
13
00:01:25,959 --> 00:01:30,168
Mit unseren neuen Uniformen werden uns
die Türken mit offenen Armen empfangen!
14
00:01:33,251 --> 00:01:38,918
OSMANISCHES FORT BEI GIURGIU
15
00:01:39,001 --> 00:01:41,459
Im Winter 1462,
16
00:01:41,543 --> 00:01:45,084
entlang eines abgelegenen
Abschnitts der Donau,
17
00:01:45,168 --> 00:01:47,501
ruft der Tod.
18
00:01:47,584 --> 00:01:48,834
Wer geht da?
19
00:01:49,668 --> 00:01:51,043
Öffnet die Pforten.
20
00:01:52,001 --> 00:01:55,501
Wir werden von einer Einheit
walachischer Söldner verfolgt!
21
00:02:00,293 --> 00:02:02,543
Öffnet die Tore. Das ist ein Befehl.
22
00:02:05,501 --> 00:02:06,709
Öffnet die Pforten.
23
00:02:50,334 --> 00:02:51,459
Tötet sie alle!
24
00:03:09,334 --> 00:03:12,418
DER AUFSTIEG VON WELTREICHEN
DAS OSMANISCHE REICH
25
00:03:16,501 --> 00:03:20,501
ISTANBUL
4 MONATE SPÄTER
26
00:03:20,584 --> 00:03:22,376
Als sich die lange,
27
00:03:22,459 --> 00:03:25,334
schwelende Blutfehde
zwischen Mehmed dem Eroberer
28
00:03:25,418 --> 00:03:27,626
und Vlad Dracula zuspitzt,
29
00:03:27,709 --> 00:03:29,876
reichen die Fänge des kommenden Krieges
30
00:03:29,959 --> 00:03:34,209
bis ins Allerheiligste
des Harems des Sultans.
31
00:03:45,876 --> 00:03:49,501
- Wir haben eine Künstlerin unter uns.
- Prinzessin Mara.
32
00:03:52,001 --> 00:03:55,626
Mehmed hat versprochen, Künstler aus
Florenz zu holen, um mich zu unterrichten.
33
00:03:56,334 --> 00:03:59,168
Vielleicht kannst du
den Florentinern etwas beibringen.
34
00:04:08,084 --> 00:04:09,584
Ich bin gekommen,
um mich zu verabschieden.
35
00:04:10,543 --> 00:04:13,876
Ich reise morgen an den Hof
von Matthias Corvinus.
36
00:04:16,251 --> 00:04:19,751
Ich habe gehört, dass der ungarische König
so schlüpfrig ist wie sein toter Vater,
37
00:04:20,501 --> 00:04:23,043
aber auf dem Schlachtfeld nicht so tapfer
wie der alte Mann.
38
00:04:23,126 --> 00:04:26,501
Wir werden bald sehen, ob er den Mut
für einen Krieg mit Mehmed hat.
39
00:04:28,668 --> 00:04:31,709
Aber es gibt noch eine andere Sache.
40
00:04:41,376 --> 00:04:45,126
Leg das unter dein Kopfkissen,
während ich weg bin.
41
00:04:46,543 --> 00:04:47,918
Das verstehe ich nicht.
42
00:04:48,001 --> 00:04:51,418
Vlad Dracula lebte jahrelang
im Kaiserpalast.
43
00:04:52,209 --> 00:04:54,959
Er könnte hier Freunde haben,
die eine Bedrohung für dich sind.
44
00:04:55,834 --> 00:04:59,751
- Aber ich…
- Eines Tages wirst du Königinmutter sein,
45
00:05:00,959 --> 00:05:03,501
die mächtigste Frau des Reiches.
46
00:05:06,418 --> 00:05:09,793
Ich wette, dass unsere Feinde so etwas
wie dich noch nie gesehen haben.
47
00:05:20,543 --> 00:05:22,209
Sei stark, liebe Gulbahar,
48
00:05:23,418 --> 00:05:24,876
und bleibe wachsam.
49
00:05:43,293 --> 00:05:46,126
BULGARIEN
MAI, 1462
50
00:05:46,209 --> 00:05:48,626
Etwa 340 Meilen nördlich,
51
00:05:48,709 --> 00:05:53,834
setzt die Armee von Sultan Mehmed II.
ihren Marsch in die Walachei fort,
52
00:05:54,418 --> 00:05:57,293
wo sie von dem Gemetzel
53
00:05:57,376 --> 00:06:01,251
von Vlad Draculas früherem Amoklauf
über die Donau umgeben ist,
54
00:06:01,334 --> 00:06:05,001
aber keine Spur von ihrem
vermissten General Hamza Bey sieht.
55
00:06:05,793 --> 00:06:09,543
Die Botschaft des Pfählers
an seinen Jugendfreund
56
00:06:09,626 --> 00:06:13,709
ist mit dem Blut von Tausenden
geschrieben: "Komm und hol mich. "
57
00:06:15,584 --> 00:06:18,418
Diese Art
von Respektlosigkeit war etwas,
58
00:06:18,501 --> 00:06:22,626
das ein Herrscher wie Mehmed II.
niemals verzeihen konnte
59
00:06:22,709 --> 00:06:25,251
denn in dieser Art
von Welt ist der Ruf alles.
60
00:06:26,209 --> 00:06:31,584
Von diesem Zeitpunkt an wurde es zwischen
Mehmed und Vlad ziemlich persönlich.
61
00:06:32,834 --> 00:06:36,876
Mehmed hätte mit Vlad Dracula
einen begrenzten Frieden schließen sollen.
62
00:06:36,959 --> 00:06:38,251
AUTOR, DRACULAS KRIEGE
63
00:06:38,334 --> 00:06:40,126
Vielleicht eine Reduzierung
des Tributs.
64
00:06:41,001 --> 00:06:46,876
Aber das Problem mit Vlad Dracula ist,
dass sich alles um ein Duell dreht.
65
00:06:46,959 --> 00:06:49,293
Vielleicht kommt das wiederum
von seiner Jugend,
66
00:06:49,376 --> 00:06:53,001
dieser harten Erziehung und Vorstellung,
dass er niemals nachgeben würde.
67
00:06:53,668 --> 00:06:55,918
Es ging um die Frage "Ich gegen ihn",
68
00:06:56,001 --> 00:06:57,084
schwarz und weiß.
69
00:07:00,293 --> 00:07:03,584
SVISHTOV, BULGARIEN
70
00:07:13,793 --> 00:07:15,918
Vlad hat diese armen Seelen massakriert,
71
00:07:16,001 --> 00:07:19,084
um seine Herren in Buda
und im Vatikan zu beeindrucken
72
00:07:19,168 --> 00:07:20,709
und um mich herauszulocken.
73
00:07:22,793 --> 00:07:24,084
Ich könnte das nie tun.
74
00:07:25,918 --> 00:07:28,918
Deshalb wirst du
ein besserer Herrscher sein als Vlad.
75
00:07:31,668 --> 00:07:34,376
Doch Mahmud Pascha traut mir nicht.
76
00:07:35,793 --> 00:07:38,126
Vertrauen muss man sich
bei Mahmud Pascha hart erarbeiten.
77
00:07:39,168 --> 00:07:41,709
Einer der Gründe, warum ich ihn
zu meinem Großwesir gemacht habe.
78
00:07:42,876 --> 00:07:46,043
Aber bin ich dir nicht
ein treuer Freund und Berater gewesen?
79
00:07:48,334 --> 00:07:52,459
Ja, aber du hast das Pech,
dass du den Nachnamen
80
00:07:52,543 --> 00:07:55,459
des Mannes trägst, den jeder Soldat
in dieser Armee töten soll.
81
00:08:08,209 --> 00:08:12,959
Die Donau sollte eine Brücke zwischen
unseren Königreichen sein, keine Mauer.
82
00:08:16,209 --> 00:08:20,126
AEGEIS
19 JAHRE FRÜHER
83
00:08:20,209 --> 00:08:22,626
Es ist keine Schande,
Zweiter zu sein, Vlad.
84
00:08:24,001 --> 00:08:24,876
Ich habe gewonnen!
85
00:08:24,959 --> 00:08:26,501
Du hast geschummelt, Mehmed!
86
00:08:26,584 --> 00:08:28,376
Nein, ich habe gewonnen.
87
00:08:38,584 --> 00:08:39,918
Vermisst du die Walachei?
88
00:08:40,543 --> 00:08:41,793
Mehr als alles andere.
89
00:08:44,793 --> 00:08:46,376
Aber du hast jetzt ein Leben hier.
90
00:08:47,876 --> 00:08:50,293
Das ist nicht mein Leben. Es ist deins.
91
00:09:04,168 --> 00:09:06,959
Eines Tages wird die Welt uns gehören,
Bruder Vlad.
92
00:09:12,043 --> 00:09:14,918
Deine Kämpfe werden meine Kämpfe sein.
93
00:09:41,501 --> 00:09:47,959
"Feuer ist die Prüfung des Goldes,
Widrigkeiten der Freundschaft. "
94
00:09:56,251 --> 00:10:02,418
Vlad, der an diesem Hof aufwuchs, traf den
jungen Mehmed, den zukünftigen Mehmed I,
95
00:10:02,501 --> 00:10:06,418
denn die Prinzen
wuchsen am osmanischen Hof auf…
96
00:10:06,501 --> 00:10:08,251
MITTELALTERLICHER HISTORIKER
97
00:10:08,334 --> 00:10:11,293
…zusammen mit den Erben
des osmanischen Throns.
98
00:10:11,376 --> 00:10:14,126
Sie wuchsen wie Brüder auf.
99
00:10:17,876 --> 00:10:20,418
Man fragt sich,
ob die beiden während dieser Invasion
100
00:10:20,501 --> 00:10:24,584
nicht an ihre Kindheit gedacht haben.
101
00:10:24,668 --> 00:10:27,043
Vielleicht haben sie in dem Palast
in Edirne miteinander gescherzt.
102
00:10:27,126 --> 00:10:28,251
LEITENDER DOZENT
FÜR OSMANISCHE GESCHICHTE
103
00:10:28,334 --> 00:10:29,709
UNIVERSITÄT GREENWICH
104
00:10:31,334 --> 00:10:34,418
"Eines Tages, wenn ich der Sultan bin,
werde ich hinter dir her sein. "
105
00:10:34,501 --> 00:10:38,084
"Eines Tages, wenn ich der Prinz bin,
werde ich hinter dir her sein."
106
00:10:43,084 --> 00:10:45,709
Prinz, die Truppen sind bereit.
107
00:10:45,793 --> 00:10:46,959
TÂRGOVISTE
HAUPTSTADT DER WALACHEI
108
00:10:47,043 --> 00:10:48,834
Wir treffen uns mit General Gales'
Kompanie außerhalb der Stadt.
109
00:10:48,918 --> 00:10:51,709
Gut, und die Armee des Sultans?
110
00:10:52,668 --> 00:10:54,209
Haben wir sie schon im Visier?
111
00:10:55,459 --> 00:10:57,959
Immer noch südlich der Donau,
auf dem Marsch nach Norden.
112
00:10:58,876 --> 00:11:00,418
Mindestens 100.000 Männer
113
00:11:01,876 --> 00:11:03,084
und 100 Kanonen.
114
00:11:08,126 --> 00:11:10,668
Er hat die gesamte Macht
seines Reiches mitgebracht.
115
00:11:13,626 --> 00:11:15,459
Jetzt nimmt er mich ernst.
116
00:11:16,751 --> 00:11:18,793
Unsere Spione sollen stündlich
Berichte schicken.
117
00:11:18,876 --> 00:11:23,501
Wir müssen ihren Überquerungspunkt finden
und zuschlagen, wenn sie ungeschützt sind.
118
00:11:24,668 --> 00:11:25,543
Ja, Prinz.
119
00:11:27,709 --> 00:11:30,959
Nach Jahren der Drohungen
und Provokationen
120
00:11:31,043 --> 00:11:34,459
stehen sich die zu Feinden gewordenen
Verbündeten schließlich
121
00:11:34,543 --> 00:11:38,709
in einer Schlacht an den Ufern
der Donau gegenüber,
122
00:11:38,793 --> 00:11:42,668
jeder wild entschlossen,
den anderen zu vernichten.
123
00:11:56,584 --> 00:11:58,501
Mehmed ist endlich hinter mir her.
124
00:12:00,168 --> 00:12:02,209
- Er unterschätzt dich.
- Nein.
125
00:12:04,209 --> 00:12:06,376
Er sieht mich immer noch
als seinen Gefangenen,
126
00:12:09,126 --> 00:12:11,126
aber sobald die Ungarn zu uns stoßen,
127
00:12:12,959 --> 00:12:15,209
wird Mehmed auf den Knien
128
00:12:16,543 --> 00:12:17,918
um Gnade flehen.
129
00:12:27,001 --> 00:12:29,501
Wenn ich im Kampf falle… Hör mir zu.
130
00:12:31,459 --> 00:12:34,834
Wenn ich im Kampf falle,
werden die Türken dich holen kommen.
131
00:12:38,418 --> 00:12:39,334
Nein.
132
00:12:41,001 --> 00:12:46,293
Ich werde mich in die Argeş werfen und
mich von den Fischen zerpflücken lassen,
133
00:12:47,293 --> 00:12:49,418
bevor ich die Sklavin des Sultans werde.
134
00:12:57,209 --> 00:13:01,043
Die einzigen Leichen im Fluss werden
die von Mehmed und seiner Armee sein.
135
00:13:35,001 --> 00:13:35,959
TARGOVISTE - DIE DONAU
OSMANISCHES REICH
136
00:13:36,043 --> 00:13:38,584
Vlad Dracula macht sich
auf den Weg zur Donau,
137
00:13:38,668 --> 00:13:41,209
110 Meilen südlich,
138
00:13:41,293 --> 00:13:43,626
wo er die Walachei verteidigen wird.
139
00:13:44,334 --> 00:13:47,209
Seine Armee besteht
aus seiner persönlichen Leibwache,
140
00:13:47,293 --> 00:13:49,543
loyalen Bojaren und Söldnern.
141
00:13:49,626 --> 00:13:52,126
Sie sind weniger als 30.000,
142
00:13:52,209 --> 00:13:55,876
aber Vlad hat den Vorteil,
dass er in seinem Heimatgebiet
143
00:13:55,959 --> 00:14:00,001
gegen einen Gegner kämpft,
den er fast so gut kennt wie sich selbst.
144
00:14:00,084 --> 00:14:02,709
Als er ein Kind
am osmanischen Hof war,
145
00:14:02,793 --> 00:14:04,668
lernte er viel über die Osmanen.
Er wusste alles über sie.
146
00:14:04,751 --> 00:14:06,126
MILITÄRHISTORIKER
147
00:14:06,209 --> 00:14:10,043
Er wusste, wie sie dachten, er wusste,
wie ihre Armeen sich versammeln würden,
148
00:14:10,126 --> 00:14:15,293
wie sie kämpften, und vielleicht trieb ihn
das dazu, Krieg gegen sie zu führen,
149
00:14:15,376 --> 00:14:19,209
aber er wusste, was kommen würde,
und dass diese Armee riesig sein würde.
150
00:14:26,543 --> 00:14:29,209
Die Invasion
der Walachei rückt näher
151
00:14:29,293 --> 00:14:32,876
und Mehmed II. steht nun
vor der Herausforderung,
152
00:14:32,959 --> 00:14:35,501
100. 000 Männer, 100 Kanonen
und Tausende von Pferden
153
00:14:35,584 --> 00:14:39,834
über die gefährlichen Gewässer
der Donau zu transportieren,
154
00:14:39,918 --> 00:14:45,459
wo Vlad Dracula die meisten Häfen
zerstört hat und seine Armee wartet.
155
00:14:48,043 --> 00:14:51,793
Vlad wusste, wann der Hauptteil
der Armee die Donau überqueren
156
00:14:51,876 --> 00:14:55,418
und in seinem Land sein würde,
denn als militärischer Befehlshaber
157
00:14:55,501 --> 00:14:56,793
war er sehr gut.
158
00:14:56,876 --> 00:14:58,709
Er wusste, wie man Krieg führt.
159
00:15:01,209 --> 00:15:03,584
Das erweist sich
als logistischer Albtraum.
160
00:15:03,668 --> 00:15:06,334
Wenn du einen Fluss
wie die Donau überquerst,
161
00:15:06,418 --> 00:15:11,543
ist es so schwer, all diese Truppen
auf die andere Seite zu bringen.
162
00:15:12,126 --> 00:15:16,376
Was am wichtigsten ist,
es verringert deine Manövrierfähigkeit.
163
00:15:18,209 --> 00:15:20,043
Wie kommst du über die Donau?
164
00:15:20,126 --> 00:15:23,251
Ich meine, der Fluss wird immer breiter
und unpassierbarer,
165
00:15:23,334 --> 00:15:25,334
besonders an dieser Stelle.
166
00:15:25,418 --> 00:15:27,959
Hinzu kommt,
dass es an den nördlichen Ufern
167
00:15:28,043 --> 00:15:30,001
Befestigungen gibt.
168
00:15:31,543 --> 00:15:35,376
Die osmanische Armee muss also
eine Marinemission planen,
169
00:15:35,459 --> 00:15:39,709
damit die Soldaten mit Booten
über den Fluss gebracht werden können.
170
00:15:40,376 --> 00:15:43,459
Jetzt liegt es an Mehmed
und seinen Befehlshabern,
171
00:15:43,543 --> 00:15:46,043
die richtige Stelle am Fluss zu finden
172
00:15:46,126 --> 00:15:50,209
und gleichzeitig ihre Route
zur walachischen Hauptstadt zu planen.
173
00:15:56,251 --> 00:16:01,709
ÖSTLICH VON NIKOPOLIS, BULGARIEN
174
00:16:01,793 --> 00:16:03,751
Bogdan Bey,
175
00:16:04,251 --> 00:16:07,501
Mahmud Pascha sagt mir,
du kannst uns helfen, indem du mir
176
00:16:07,584 --> 00:16:11,876
70 Boote und eine sichere Überfahrt
auf die andere Seite garantierst.
177
00:16:11,959 --> 00:16:15,209
Ja, Sultan, ich helfe gerne.
178
00:16:16,501 --> 00:16:18,251
Vorausgesetzt, du bezahlst mich…
179
00:16:21,084 --> 00:16:22,376
mit 1000 Dukaten.
180
00:16:23,334 --> 00:16:24,168
Vorab.
181
00:16:27,793 --> 00:16:29,251
Bist du ein Fischer oder ein Räuber?
182
00:16:29,334 --> 00:16:33,709
Mahmud Pascha, meine Familie lebt schon
seit 200 Jahren an diesem Gewässer.
183
00:16:34,293 --> 00:16:36,168
Niemand kennt es besser als ich.
184
00:16:40,918 --> 00:16:43,543
500 jetzt, 500 wenn wir übersetzen.
185
00:16:48,084 --> 00:16:48,959
Abgemacht.
186
00:16:54,668 --> 00:17:00,293
Wenn du mich verrätst,
Bodgan Bey, werde ich deinen Kopf haben.
187
00:17:10,001 --> 00:17:14,584
Sultan, wenn ich nicht
mit 1000 Dukaten nach Hause komme,
188
00:17:14,668 --> 00:17:16,668
wird meine Frau mich köpfen lassen.
189
00:17:26,126 --> 00:17:27,584
BUDA, UNGARN
PALAST VON KÖNIG MATTHIAS CORVINUS
190
00:17:27,668 --> 00:17:30,168
Als Mehmed sich darauf vorbereitet,
die Walachei zu betreten,
191
00:17:30,251 --> 00:17:34,418
schickt er seine Stiefmutter
nach Buda, um die wahren Absichten
192
00:17:34,501 --> 00:17:37,334
des ungarischen Königs Matthias
Corvinus zu ergründen,
193
00:17:37,418 --> 00:17:41,918
der sich angeblich mit Vlad Dracula
im kommenden Krieg verbündet hat.
194
00:17:43,959 --> 00:17:48,751
Es ist selten, dass ich eine Prinzessin
in diplomatischer Mission antreffe,
195
00:17:49,626 --> 00:17:53,751
geschweige denn
die Stiefmutter des Großtürken.
196
00:17:54,751 --> 00:17:55,876
Ich bevorzuge "Mutter".
197
00:17:57,376 --> 00:18:00,543
Mehmed hat viele verschiedene Waffen
in seinem Arsenal.
198
00:18:01,501 --> 00:18:02,334
Nun ja…
199
00:18:03,334 --> 00:18:06,209
Ich bete, dass wir noch nicht
auf Kriegsfuß stehen.
200
00:18:07,293 --> 00:18:11,084
Mein Vater hat zwar
den Sultan in Belgrad besiegt,
201
00:18:12,334 --> 00:18:15,918
aber niemand ist begierig
auf einen weiteren Konflikt.
202
00:18:20,043 --> 00:18:22,751
Es wird geflüstert, dass der Papst dich
203
00:18:22,834 --> 00:18:25,918
dafür bezahlt hat,
einen Kreuzzug gegen den Sultan anzuführen
204
00:18:26,001 --> 00:18:30,209
und dass Vlad Dracula
diesen Kampf anführen wird.
205
00:18:31,626 --> 00:18:36,334
Wenn das stimmt,
wäre das sehr bedauerlich für Mehmed.
206
00:18:36,418 --> 00:18:39,709
Das wäre eine Kriegshandlung.
207
00:18:40,876 --> 00:18:46,584
Alle Gerüchte, dass wir die Abenteuer
von Vlad Dracula fördern, sind genau das.
208
00:18:47,834 --> 00:18:49,126
Gerüchte.
209
00:18:51,376 --> 00:18:54,751
Mehmed denkt,
dass dies eine Familienangelegenheit ist,
210
00:18:54,834 --> 00:18:56,709
die zwischen den beiden
geregelt werden muss.
211
00:18:56,793 --> 00:19:01,834
Ich habe keine Lust, mich in
einen brüderlichen Streit einzumischen.
212
00:19:04,876 --> 00:19:08,251
Trotzdem muss das den Sultan schmerzen.
213
00:19:08,334 --> 00:19:14,709
Als Jungen standen sie sich so nahe,
und jetzt sind sie Rivalen.
214
00:19:17,543 --> 00:19:18,918
"Rivalen"?
215
00:19:21,834 --> 00:19:25,876
Vlad ist ein verzweifelter Fürst,
216
00:19:25,959 --> 00:19:29,168
der darum kämpft,
einen Vasallenstaat zu regieren.
217
00:19:30,084 --> 00:19:33,376
Mehmed wird eines Tages die Welt regieren.
218
00:19:37,751 --> 00:19:40,293
Mehmed respektierte
seine Stiefmutter sehr…
219
00:19:40,376 --> 00:19:41,876
OSMANISCHER HISTORIKER
220
00:19:41,959 --> 00:19:46,084
…und nutzte sie als Diplomatin,
denn wir sollten uns immer daran erinnern,
221
00:19:46,168 --> 00:19:51,543
dass Mara Branković aus einer
kaiserlich-königlichen Familie stammt.
222
00:19:51,626 --> 00:19:57,751
Sie wurde nie
zu einer zweitrangigen Frau am Hof.
223
00:19:57,834 --> 00:20:01,459
Im Gegenteil,
sie war eine politische Machtmaklerin.
224
00:20:04,584 --> 00:20:07,459
Willst du etwas Kurioses
über die Eroberung hören?
225
00:20:11,626 --> 00:20:16,293
Nach all den Kämpfen,
als die Stadt gefallen war…
226
00:20:18,209 --> 00:20:21,584
fand man die Leiche
von Kaiser Konstantin nie.
227
00:20:23,084 --> 00:20:25,001
Nur seine lila Hausschuhe.
228
00:20:26,251 --> 00:20:29,543
Ein 2.000 Jahre altes Reich verschwindet…
229
00:20:32,209 --> 00:20:33,459
einfach so.
230
00:20:39,209 --> 00:20:40,626
Gott sei mit dir.
231
00:20:50,459 --> 00:20:53,501
Als die Uhr für die Invasion
der Walachei tickte, erreichten Mehmed
232
00:20:53,584 --> 00:20:59,668
und seine Armee Anfang Juni 1462
den legendären Hafen von Nikopolis.
233
00:21:00,293 --> 00:21:03,251
ZWEI MEILEN FLUSSABWÄRTS VON NIKOPOLIS
234
00:21:03,334 --> 00:21:05,418
Prinz Radu, was machst du da?
235
00:21:06,459 --> 00:21:10,084
Es gibt eine Lichtung, die perfekt
für unsere Landung sein könnte.
236
00:21:10,168 --> 00:21:11,001
Gleich da drüben.
237
00:21:11,584 --> 00:21:14,376
Prinz. Prinz, bitte.
Lass mich mit dir kommen.
238
00:21:14,459 --> 00:21:18,126
Nein. Bleib außer Sichtweite,
bis ich heute Abend zurückkomme.
239
00:21:30,626 --> 00:21:34,376
OSMANISCHER KÖNIGSPALAST
ISTANBUL
240
00:21:34,459 --> 00:21:36,793
Derweil hallt
in der osmanischen Hauptstadt
241
00:21:36,876 --> 00:21:40,959
der Name Vlad Dracula
durch die Palastkorridore,
242
00:21:41,043 --> 00:21:45,751
weil Gerüchte über seine Spione und
Mörder den königlichen Harem erreichen.
243
00:22:21,751 --> 00:22:23,126
Wer bist du?
244
00:22:23,834 --> 00:22:24,834
Ich bin Elena.
245
00:22:26,084 --> 00:22:28,668
Verzeih mir, Sultana.
Ich habe frische Wäsche mitgebracht.
246
00:22:29,876 --> 00:22:31,084
Wo ist Fatima?
247
00:22:32,126 --> 00:22:33,168
Fatima ist krank geworden,
248
00:22:34,001 --> 00:22:36,876
also übernehme ich ihre Aufgaben
für heute.
249
00:22:40,376 --> 00:22:42,251
Ich werde keine Bettwäsche brauchen.
250
00:22:43,501 --> 00:22:45,626
Das wäre dann alles, Elena.
251
00:22:46,334 --> 00:22:47,168
Sehr wohl.
252
00:23:15,918 --> 00:23:19,876
Es ist möglich, dass Vlad aus seiner Zeit
253
00:23:19,959 --> 00:23:22,209
als Geisel Spione im osmanischen
Palast hatte.
254
00:23:22,293 --> 00:23:27,459
Am osmanischen Hof gab es ja
nicht nur Osmanen und Türken,
255
00:23:27,543 --> 00:23:30,334
sondern Menschen aus dem ganzen Reich,
256
00:23:30,418 --> 00:23:32,334
oder sogar von außerhalb des Reiches.
257
00:23:32,418 --> 00:23:33,959
PALASTFÜHRERIN
258
00:23:34,043 --> 00:23:38,459
Wenn es Macht gibt, gibt es Menschen,
die versuchen, sie auszunutzen.
259
00:23:38,543 --> 00:23:45,543
Es gab Frauen,
die mit dem Tod bestraft wurden,
260
00:23:45,626 --> 00:23:48,501
weil sie Spione im Harem waren.
261
00:23:51,834 --> 00:23:56,418
370 Meilen nördlich,
auf der walachischen Seite der Donau,
262
00:23:57,001 --> 00:24:01,376
bereitet Vlad Dracula seine Armee
auf die kommende osmanische Invasion vor.
263
00:24:06,168 --> 00:24:07,876
Prinz, der Späher ist hier.
264
00:24:27,209 --> 00:24:31,793
Ich bringe dir die Köpfe der Osmanen,
die wir überfallen haben.
265
00:24:31,876 --> 00:24:35,001
Stecke sie auf Spieße
und montiere sie entlang des Flussufers.
266
00:24:35,501 --> 00:24:37,959
Ich möchte, dass Mehmed
ein paar bekannte Gesichter sieht.
267
00:24:39,126 --> 00:24:40,209
Gibt es Neuigkeiten?
268
00:24:40,793 --> 00:24:45,043
Die Armee des Sultans ist wieder
auf dem Weg nach Nikopolis.
269
00:24:45,543 --> 00:24:46,751
Die ganze Armee?
270
00:24:50,834 --> 00:24:52,376
Das könnte ein Ablenkungsmanöver sein.
271
00:24:53,751 --> 00:24:55,251
Halte die Hauptstreitmacht in Nikopolis
272
00:24:55,334 --> 00:24:58,251
und verteile die anderen Einheiten
am Nordufer des Flusses.
273
00:25:01,834 --> 00:25:05,418
Ich freue mich schon darauf, den Sultan
um sein Leben betteln zu sehen!
274
00:25:06,043 --> 00:25:08,918
Ich würde ihn gerne für dich töten!
275
00:25:13,459 --> 00:25:15,334
Hast du gegen Mehmed gekämpft?
276
00:25:18,376 --> 00:25:19,209
Nein, Prinz.
277
00:25:20,459 --> 00:25:23,168
Mehmed ist unerbittlich.
278
00:25:23,793 --> 00:25:28,001
Wenn er dich holen kommt,
wirst du um deinen eigenen Tod betteln,
279
00:25:28,084 --> 00:25:29,751
nur um das Leiden zu beenden!
280
00:25:36,126 --> 00:25:40,418
Um ihn zu besiegen,
brauchen wir alles, was wir haben
281
00:25:42,501 --> 00:25:43,918
und den Willen Gottes!
282
00:25:52,876 --> 00:25:55,293
Ich werde nie wieder
der Gefangene von Mehmed sein.
283
00:26:01,209 --> 00:26:04,251
Lass mich los! Ich bin ein Prinz!
284
00:26:04,334 --> 00:26:06,293
Şemsi Pascha! Wo bringst du sie hin?
285
00:26:06,376 --> 00:26:08,209
KÖNIGSPALAST, EDIRNE
18 JAHRE FRÜHER
286
00:26:08,293 --> 00:26:09,751
Wo bringst du sie hin?
287
00:26:09,834 --> 00:26:12,459
Das geht dich nichts an,
Prinz Mehmed.
288
00:26:12,543 --> 00:26:15,834
- Geh wieder schlafen!
- Mehmed! Haltet sie auf!
289
00:26:15,918 --> 00:26:16,834
Lass mich los!
290
00:26:18,418 --> 00:26:20,043
Nimm die Hände weg!
291
00:26:20,668 --> 00:26:22,293
Lass mich los!
292
00:26:23,668 --> 00:26:27,168
Du bist am Hof des Sultans.
Du wirst dich beherrschen.
293
00:26:27,251 --> 00:26:28,209
Lass mich los!
294
00:26:28,293 --> 00:26:29,209
Es reicht!
295
00:26:38,876 --> 00:26:40,043
Euer Vater hat den Eid verraten,
296
00:26:40,126 --> 00:26:45,459
den er auf euer Leben hier
vor diesem Gericht geschworen hat.
297
00:26:48,168 --> 00:26:49,418
Er hat sich den Ungarn angeschlossen
298
00:26:49,501 --> 00:26:51,876
und in Varna gegen mich
zu den Waffen gegriffen.
299
00:26:52,626 --> 00:26:53,918
Prinz Vlad!
300
00:26:55,376 --> 00:26:56,209
Prinz Radu.
301
00:26:58,126 --> 00:27:00,126
Ihr sollt hingerichtet werden.
302
00:27:05,084 --> 00:27:07,668
Töte mich, wenn du musst, Sultan,
303
00:27:08,876 --> 00:27:11,834
aber bitte verschone meinen Bruder.
304
00:27:14,709 --> 00:27:18,751
Es gibt also immer noch etwas Ehre
im Haus Drăculeşti, was?
305
00:27:29,001 --> 00:27:34,251
Şemsi Pascha sagt mir,
dass du arrogant und eigensinnig bist…
306
00:27:40,751 --> 00:27:44,501
aber dass du bereits großes Geschick
im Umgang mit dem Schwert zeigst.
307
00:27:46,168 --> 00:27:48,501
Was soll ich also mit dir machen?
308
00:27:54,834 --> 00:27:57,376
Der Preis für meine Gnade ist Loyalität.
309
00:28:00,918 --> 00:28:05,168
Ihr werdet auf Lebenszeit Vasallen
des osmanischen Hofes sein.
310
00:28:07,251 --> 00:28:13,834
Wenn ihr gerufen werdet, werdet ihr
euer Schwert gegen unsere Feinde erheben.
311
00:28:17,084 --> 00:28:18,584
Schwört dies…
312
00:28:20,376 --> 00:28:22,584
und ich werde euch verschonen.
313
00:28:22,668 --> 00:28:25,084
Ich schwöre es, Sultan.
314
00:28:25,168 --> 00:28:26,418
Du, Vlad?
315
00:28:27,209 --> 00:28:30,043
Tu es, Vlad! Bitte!
316
00:28:34,334 --> 00:28:38,376
Wähle deine nächsten Worte sorgfältig,
Junge.
317
00:28:49,918 --> 00:28:54,293
Du hast meine Loyalität, Sultan.
318
00:29:21,126 --> 00:29:22,084
Was ist passiert?
319
00:29:23,126 --> 00:29:24,501
Mein Vater
320
00:29:25,293 --> 00:29:26,459
hat uns im Stich gelassen.
321
00:29:32,251 --> 00:29:33,543
Wir sind jetzt eine Familie.
322
00:29:34,626 --> 00:29:35,584
Wir sind Brüder.
323
00:29:36,793 --> 00:29:39,709
Nein, ich bin dein Gefangener.
324
00:29:47,168 --> 00:29:51,543
Die beiden Söhne werden von Vlad II.
im Stich gelassen und völlig vergessen.
325
00:29:52,209 --> 00:29:54,459
Das Problem, das sich
für Vlad Dracula daraus ergibt, ist,
326
00:29:54,543 --> 00:29:57,126
dass er anfängt,
niemandem mehr zu vertrauen.
327
00:29:57,209 --> 00:30:01,293
Die Osmanen töteten Vlad den Sohn
und seinen Bruder Radu nicht,
328
00:30:01,376 --> 00:30:06,709
weil sie glaubten, dass sie nützlicher
wären, wenn sie noch lebten.
329
00:30:06,793 --> 00:30:09,418
Wenn die Osmanen jemand anderen
auf den Thron setzen wollten
330
00:30:09,501 --> 00:30:12,584
und sie zwei Kandidaten direkt vor ihrer
Nase haben, warum sollten sie sie töten?
331
00:30:12,668 --> 00:30:14,126
Sie sind kaltblütige Menschen.
332
00:30:14,209 --> 00:30:16,501
Sie spielen dieses Spiel nun schon seit
einiger Zeit.
333
00:30:17,043 --> 00:30:22,043
ZWEI MEILEN FLUSSABWÄRTS VON NIKOPOLIS
GEGENWART
334
00:30:31,043 --> 00:30:33,918
4. JUNI 1462
335
00:30:35,834 --> 00:30:39,334
Vlads Armeen lagerten irgendwo
in den Wäldern in der Nähe von hier.
336
00:30:39,418 --> 00:30:43,168
3000, 4000 Männer und mehrere tausend
weitere entlang des Flusses.
337
00:30:43,251 --> 00:30:46,376
Sie sind nicht sehr zahlreich,
aber sie sind gefährlich.
338
00:30:46,459 --> 00:30:48,709
Wir haben signalisiert,
dass wir hier den Fluss überqueren,
339
00:30:48,793 --> 00:30:50,834
wo es flacher und schmaler wird.
340
00:30:50,918 --> 00:30:54,584
Sie werden uns da erwarten
und auf der Lauer liegen,
341
00:30:54,668 --> 00:31:00,626
aber hier werden wir
mit 5000 Janitscharen und Artillerie
342
00:31:00,709 --> 00:31:03,793
als erste Angriffswelle unter der Führung
von Mahmud Pascha landen.
343
00:31:05,751 --> 00:31:09,043
Mahmud Pascha kommt
aus den Reihen der Janitscharen
344
00:31:09,126 --> 00:31:12,959
und er ist jemand,
dem Mehmed sehr vertraut.
345
00:31:13,043 --> 00:31:14,543
Er ist ein sehr erfolgreicher General.
346
00:31:14,626 --> 00:31:19,501
Mahmud Pascha war auch
ein sehr fähiger Kommandant
347
00:31:19,584 --> 00:31:20,543
und ein Mann des Militärs.
348
00:31:22,459 --> 00:31:24,793
Woher weißt du,
dass dieser Ort sicher ist?
349
00:31:26,626 --> 00:31:28,793
Ich bin gestern da an Land gegangen.
350
00:31:28,876 --> 00:31:31,126
Das Flussufer ist flach
und es gibt hohes Gras,
351
00:31:31,209 --> 00:31:33,626
das uns Deckung gibt,
um unsere Artillerie aufzustellen.
352
00:31:33,709 --> 00:31:35,418
Ich sah kein Zeichen von Vlads Männern.
353
00:31:36,126 --> 00:31:38,751
Wir haben 70 Lastkähne,
um unsere Truppen rüberzubringen.
354
00:31:38,834 --> 00:31:42,918
Zuerst Mahmud Pascha und die Janitscharen
mit der Hälfte unserer Kanonen,
355
00:31:43,001 --> 00:31:46,293
dann werden die Kähne mit dem Rest
unserer Soldaten und Kanonen zurückkehren.
356
00:31:46,376 --> 00:31:48,918
Unauffälligkeit und Schnelligkeit sind
von entscheidender Bedeutung.
357
00:31:49,959 --> 00:31:51,959
Sollten wir nicht so schnell
wie möglich alle unsere Waffen
358
00:31:52,043 --> 00:31:53,834
auf der anderen Seite
des Flusses einsetzen?
359
00:31:53,918 --> 00:31:55,293
Mahmud Pascha, ich kann dir versichern,
360
00:31:55,376 --> 00:31:57,793
dass unsere gesamte Feuerkraft bereit
sein wird, wenn sie gebraucht wird.
361
00:31:57,876 --> 00:32:02,376
Sultan, so sind wir angreifbar,
während wir da auf die anderen warten.
362
00:32:02,459 --> 00:32:06,293
Du und die Janitscharen werden
den Landeplatz halten.
363
00:32:12,084 --> 00:32:15,626
Ich hoffe, dass ich diesen Bastard töte,
bevor du einen Fuß in die Walachei setzt.
364
00:32:17,334 --> 00:32:18,168
Sultan.
365
00:32:39,709 --> 00:32:46,251
Am Abend des 4. Juni 1462 beginnt Mehmed
mit dem Einmarsch in die Walachei.
366
00:33:11,501 --> 00:33:12,376
Los.
367
00:33:28,001 --> 00:33:31,959
Die ersten osmanischen Boote machen sich
auf den Weg zur walachischen Donauseite,
368
00:33:32,043 --> 00:33:35,918
ohne zu wissen, was sie in der großen
Dunkelheit vor ihnen erwartet.
369
00:33:44,543 --> 00:33:48,459
Wenn die Strömungen günstig sind,
sollten sie in einer Stunde durch sein.
370
00:33:49,793 --> 00:33:50,626
Gut.
371
00:33:52,459 --> 00:33:56,709
Die Überquerung der Donau fühlt sich
an wie Omaha Beach am D-Day.
372
00:33:56,793 --> 00:33:59,251
Siebzig Kähne mit Infanterie,
373
00:33:59,334 --> 00:34:01,626
die wie Landungsboote am Strand landen.
374
00:34:01,709 --> 00:34:04,959
Sie bringen auch leichte Artillerie mit.
375
00:34:05,043 --> 00:34:07,918
Jetzt muss jeder Mann wissen,
was er tun soll.
376
00:34:08,001 --> 00:34:10,293
Es geht hier nicht um Blut und Ruhm.
377
00:34:10,376 --> 00:34:13,209
Das ist ein gut organisiertes Manöver,
378
00:34:13,293 --> 00:34:16,709
um einen Feind auszuschalten,
der den Vorteil des Geländes hat,
379
00:34:16,793 --> 00:34:18,501
sich eingegraben hat
380
00:34:18,584 --> 00:34:22,209
und außerdem
über eine sehr starke Feuerkraft verfügt.
381
00:34:22,709 --> 00:34:27,334
Sie sind sehr modern in der Anwendung
der Wissenschaft der Kriegsführung.
382
00:34:28,543 --> 00:34:32,709
Das technische Genie
von Mehmed zeigt sich auf allen Ebenen.
383
00:34:37,501 --> 00:34:40,876
Während Mehmeds Stoßtruppen
sich schleichend nähern,
384
00:34:40,959 --> 00:34:43,959
kommt die walachische Küste in Sicht.
385
00:34:49,209 --> 00:34:50,709
Macht euch lieber bereit, Jungs.
386
00:35:37,876 --> 00:35:39,459
Los!
387
00:35:40,418 --> 00:35:41,293
Schilde!
388
00:35:57,959 --> 00:35:59,959
Sie haben auf uns gewartet.
389
00:36:02,251 --> 00:36:05,626
Bruder Vlad hat seine Hand
zu früh gezeigt.
390
00:36:05,709 --> 00:36:07,501
Jetzt wird er sie verlieren.
391
00:36:12,626 --> 00:36:15,459
Weiter!
392
00:36:15,543 --> 00:36:17,709
Weiter! Schneller!
393
00:36:26,668 --> 00:36:29,209
- Macht die Kanonen bereit.
- Ja, Sultan.
394
00:36:32,459 --> 00:36:34,168
Macht die Kanonen bereit!
395
00:36:46,959 --> 00:36:47,959
Feuer!
396
00:40:45,418 --> 00:40:48,418
Untertitel von: John Turner