1 00:00:19,293 --> 00:00:25,126 OSMANISCHES FORT BEI GIURGIU, WALACHEI 2 00:00:25,959 --> 00:00:29,584 JANUAR, 1462 3 00:00:30,584 --> 00:00:34,501 Sieht nach zwei Einheiten Janitscharen aus. Vielleicht auch drei. 4 00:00:37,376 --> 00:00:42,251 Hamza Bey, wie viele osmanische Soldaten waren in Giurgiu? 5 00:00:44,293 --> 00:00:47,001 Der Sultan hätte dich schon vor Jahren töten sollen. 6 00:00:49,168 --> 00:00:50,459 Verräterischer Hund! 7 00:00:51,876 --> 00:00:55,084 Unser osmanischer Freund ist nicht glücklich mit mir, 8 00:00:55,168 --> 00:00:57,418 aber wenigstens waren seine Männer so freundlich, 9 00:00:57,501 --> 00:01:00,668 uns ihre schönen, warmen Uniformen zu geben. 10 00:01:08,626 --> 00:01:12,751 Mein Prinz, ich werde bis zum Ende bei dir sein… 11 00:01:14,876 --> 00:01:18,418 aber sobald wir die Donau überquert haben, gibt es kein Zurück mehr. 12 00:01:19,959 --> 00:01:21,668 Bist du sicher, dass du das tun willst? 13 00:01:25,959 --> 00:01:30,168 Mit unseren neuen Uniformen werden uns die Türken mit offenen Armen empfangen! 14 00:01:33,251 --> 00:01:38,918 OSMANISCHES FORT BEI GIURGIU 15 00:01:39,001 --> 00:01:41,459 Im Winter 1462, 16 00:01:41,543 --> 00:01:45,084 entlang eines abgelegenen Abschnitts der Donau, 17 00:01:45,168 --> 00:01:47,501 ruft der Tod. 18 00:01:47,584 --> 00:01:48,834 Wer geht da? 19 00:01:49,668 --> 00:01:51,043 Öffnet die Pforten. 20 00:01:52,001 --> 00:01:55,501 Wir werden von einer Einheit walachischer Söldner verfolgt! 21 00:02:00,293 --> 00:02:02,543 Öffnet die Tore. Das ist ein Befehl. 22 00:02:05,501 --> 00:02:06,709 Öffnet die Pforten. 23 00:02:50,334 --> 00:02:51,459 Tötet sie alle! 24 00:03:09,334 --> 00:03:12,418 DER AUFSTIEG VON WELTREICHEN DAS OSMANISCHE REICH 25 00:03:16,501 --> 00:03:20,501 ISTANBUL 4 MONATE SPÄTER 26 00:03:20,584 --> 00:03:22,376 Als sich die lange, 27 00:03:22,459 --> 00:03:25,334 schwelende Blutfehde zwischen Mehmed dem Eroberer 28 00:03:25,418 --> 00:03:27,626 und Vlad Dracula zuspitzt, 29 00:03:27,709 --> 00:03:29,876 reichen die Fänge des kommenden Krieges 30 00:03:29,959 --> 00:03:34,209 bis ins Allerheiligste des Harems des Sultans. 31 00:03:45,876 --> 00:03:49,501 - Wir haben eine Künstlerin unter uns. - Prinzessin Mara. 32 00:03:52,001 --> 00:03:55,626 Mehmed hat versprochen, Künstler aus Florenz zu holen, um mich zu unterrichten. 33 00:03:56,334 --> 00:03:59,168 Vielleicht kannst du den Florentinern etwas beibringen. 34 00:04:08,084 --> 00:04:09,584 Ich bin gekommen, um mich zu verabschieden. 35 00:04:10,543 --> 00:04:13,876 Ich reise morgen an den Hof von Matthias Corvinus. 36 00:04:16,251 --> 00:04:19,751 Ich habe gehört, dass der ungarische König so schlüpfrig ist wie sein toter Vater, 37 00:04:20,501 --> 00:04:23,043 aber auf dem Schlachtfeld nicht so tapfer wie der alte Mann. 38 00:04:23,126 --> 00:04:26,501 Wir werden bald sehen, ob er den Mut für einen Krieg mit Mehmed hat. 39 00:04:28,668 --> 00:04:31,709 Aber es gibt noch eine andere Sache. 40 00:04:41,376 --> 00:04:45,126 Leg das unter dein Kopfkissen, während ich weg bin. 41 00:04:46,543 --> 00:04:47,918 Das verstehe ich nicht. 42 00:04:48,001 --> 00:04:51,418 Vlad Dracula lebte jahrelang im Kaiserpalast. 43 00:04:52,209 --> 00:04:54,959 Er könnte hier Freunde haben, die eine Bedrohung für dich sind. 44 00:04:55,834 --> 00:04:59,751 - Aber ich… - Eines Tages wirst du Königinmutter sein, 45 00:05:00,959 --> 00:05:03,501 die mächtigste Frau des Reiches. 46 00:05:06,418 --> 00:05:09,793 Ich wette, dass unsere Feinde so etwas wie dich noch nie gesehen haben. 47 00:05:20,543 --> 00:05:22,209 Sei stark, liebe Gulbahar, 48 00:05:23,418 --> 00:05:24,876 und bleibe wachsam. 49 00:05:43,293 --> 00:05:46,126 BULGARIEN MAI, 1462 50 00:05:46,209 --> 00:05:48,626 Etwa 340 Meilen nördlich, 51 00:05:48,709 --> 00:05:53,834 setzt die Armee von Sultan Mehmed II. ihren Marsch in die Walachei fort, 52 00:05:54,418 --> 00:05:57,293 wo sie von dem Gemetzel 53 00:05:57,376 --> 00:06:01,251 von Vlad Draculas früherem Amoklauf über die Donau umgeben ist, 54 00:06:01,334 --> 00:06:05,001 aber keine Spur von ihrem vermissten General Hamza Bey sieht. 55 00:06:05,793 --> 00:06:09,543 Die Botschaft des Pfählers an seinen Jugendfreund 56 00:06:09,626 --> 00:06:13,709 ist mit dem Blut von Tausenden geschrieben: "Komm und hol mich. " 57 00:06:15,584 --> 00:06:18,418 Diese Art von Respektlosigkeit war etwas, 58 00:06:18,501 --> 00:06:22,626 das ein Herrscher wie Mehmed II. niemals verzeihen konnte 59 00:06:22,709 --> 00:06:25,251 denn in dieser Art von Welt ist der Ruf alles. 60 00:06:26,209 --> 00:06:31,584 Von diesem Zeitpunkt an wurde es zwischen Mehmed und Vlad ziemlich persönlich. 61 00:06:32,834 --> 00:06:36,876 Mehmed hätte mit Vlad Dracula einen begrenzten Frieden schließen sollen. 62 00:06:36,959 --> 00:06:38,251 AUTOR, DRACULAS KRIEGE 63 00:06:38,334 --> 00:06:40,126 Vielleicht eine Reduzierung des Tributs. 64 00:06:41,001 --> 00:06:46,876 Aber das Problem mit Vlad Dracula ist, dass sich alles um ein Duell dreht. 65 00:06:46,959 --> 00:06:49,293 Vielleicht kommt das wiederum von seiner Jugend, 66 00:06:49,376 --> 00:06:53,001 dieser harten Erziehung und Vorstellung, dass er niemals nachgeben würde. 67 00:06:53,668 --> 00:06:55,918 Es ging um die Frage "Ich gegen ihn", 68 00:06:56,001 --> 00:06:57,084 schwarz und weiß. 69 00:07:00,293 --> 00:07:03,584 SVISHTOV, BULGARIEN 70 00:07:13,793 --> 00:07:15,918 Vlad hat diese armen Seelen massakriert, 71 00:07:16,001 --> 00:07:19,084 um seine Herren in Buda und im Vatikan zu beeindrucken 72 00:07:19,168 --> 00:07:20,709 und um mich herauszulocken. 73 00:07:22,793 --> 00:07:24,084 Ich könnte das nie tun. 74 00:07:25,918 --> 00:07:28,918 Deshalb wirst du ein besserer Herrscher sein als Vlad. 75 00:07:31,668 --> 00:07:34,376 Doch Mahmud Pascha traut mir nicht. 76 00:07:35,793 --> 00:07:38,126 Vertrauen muss man sich bei Mahmud Pascha hart erarbeiten. 77 00:07:39,168 --> 00:07:41,709 Einer der Gründe, warum ich ihn zu meinem Großwesir gemacht habe. 78 00:07:42,876 --> 00:07:46,043 Aber bin ich dir nicht ein treuer Freund und Berater gewesen? 79 00:07:48,334 --> 00:07:52,459 Ja, aber du hast das Pech, dass du den Nachnamen 80 00:07:52,543 --> 00:07:55,459 des Mannes trägst, den jeder Soldat in dieser Armee töten soll. 81 00:08:08,209 --> 00:08:12,959 Die Donau sollte eine Brücke zwischen unseren Königreichen sein, keine Mauer. 82 00:08:16,209 --> 00:08:20,126 AEGEIS 19 JAHRE FRÜHER 83 00:08:20,209 --> 00:08:22,626 Es ist keine Schande, Zweiter zu sein, Vlad. 84 00:08:24,001 --> 00:08:24,876 Ich habe gewonnen! 85 00:08:24,959 --> 00:08:26,501 Du hast geschummelt, Mehmed! 86 00:08:26,584 --> 00:08:28,376 Nein, ich habe gewonnen. 87 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Vermisst du die Walachei? 88 00:08:40,543 --> 00:08:41,793 Mehr als alles andere. 89 00:08:44,793 --> 00:08:46,376 Aber du hast jetzt ein Leben hier. 90 00:08:47,876 --> 00:08:50,293 Das ist nicht mein Leben. Es ist deins. 91 00:09:04,168 --> 00:09:06,959 Eines Tages wird die Welt uns gehören, Bruder Vlad. 92 00:09:12,043 --> 00:09:14,918 Deine Kämpfe werden meine Kämpfe sein. 93 00:09:41,501 --> 00:09:47,959 "Feuer ist die Prüfung des Goldes, Widrigkeiten der Freundschaft. " 94 00:09:56,251 --> 00:10:02,418 Vlad, der an diesem Hof aufwuchs, traf den jungen Mehmed, den zukünftigen Mehmed I, 95 00:10:02,501 --> 00:10:06,418 denn die Prinzen wuchsen am osmanischen Hof auf… 96 00:10:06,501 --> 00:10:08,251 MITTELALTERLICHER HISTORIKER 97 00:10:08,334 --> 00:10:11,293 …zusammen mit den Erben des osmanischen Throns. 98 00:10:11,376 --> 00:10:14,126 Sie wuchsen wie Brüder auf. 99 00:10:17,876 --> 00:10:20,418 Man fragt sich, ob die beiden während dieser Invasion 100 00:10:20,501 --> 00:10:24,584 nicht an ihre Kindheit gedacht haben. 101 00:10:24,668 --> 00:10:27,043 Vielleicht haben sie in dem Palast in Edirne miteinander gescherzt. 102 00:10:27,126 --> 00:10:28,251 LEITENDER DOZENT FÜR OSMANISCHE GESCHICHTE 103 00:10:28,334 --> 00:10:29,709 UNIVERSITÄT GREENWICH 104 00:10:31,334 --> 00:10:34,418 "Eines Tages, wenn ich der Sultan bin, werde ich hinter dir her sein. " 105 00:10:34,501 --> 00:10:38,084 "Eines Tages, wenn ich der Prinz bin, werde ich hinter dir her sein." 106 00:10:43,084 --> 00:10:45,709 Prinz, die Truppen sind bereit. 107 00:10:45,793 --> 00:10:46,959 TÂRGOVISTE HAUPTSTADT DER WALACHEI 108 00:10:47,043 --> 00:10:48,834 Wir treffen uns mit General Gales' Kompanie außerhalb der Stadt. 109 00:10:48,918 --> 00:10:51,709 Gut, und die Armee des Sultans? 110 00:10:52,668 --> 00:10:54,209 Haben wir sie schon im Visier? 111 00:10:55,459 --> 00:10:57,959 Immer noch südlich der Donau, auf dem Marsch nach Norden. 112 00:10:58,876 --> 00:11:00,418 Mindestens 100.000 Männer 113 00:11:01,876 --> 00:11:03,084 und 100 Kanonen. 114 00:11:08,126 --> 00:11:10,668 Er hat die gesamte Macht seines Reiches mitgebracht. 115 00:11:13,626 --> 00:11:15,459 Jetzt nimmt er mich ernst. 116 00:11:16,751 --> 00:11:18,793 Unsere Spione sollen stündlich Berichte schicken. 117 00:11:18,876 --> 00:11:23,501 Wir müssen ihren Überquerungspunkt finden und zuschlagen, wenn sie ungeschützt sind. 118 00:11:24,668 --> 00:11:25,543 Ja, Prinz. 119 00:11:27,709 --> 00:11:30,959 Nach Jahren der Drohungen und Provokationen 120 00:11:31,043 --> 00:11:34,459 stehen sich die zu Feinden gewordenen Verbündeten schließlich 121 00:11:34,543 --> 00:11:38,709 in einer Schlacht an den Ufern der Donau gegenüber, 122 00:11:38,793 --> 00:11:42,668 jeder wild entschlossen, den anderen zu vernichten. 123 00:11:56,584 --> 00:11:58,501 Mehmed ist endlich hinter mir her. 124 00:12:00,168 --> 00:12:02,209 - Er unterschätzt dich. - Nein. 125 00:12:04,209 --> 00:12:06,376 Er sieht mich immer noch als seinen Gefangenen, 126 00:12:09,126 --> 00:12:11,126 aber sobald die Ungarn zu uns stoßen, 127 00:12:12,959 --> 00:12:15,209 wird Mehmed auf den Knien 128 00:12:16,543 --> 00:12:17,918 um Gnade flehen. 129 00:12:27,001 --> 00:12:29,501 Wenn ich im Kampf falle… Hör mir zu. 130 00:12:31,459 --> 00:12:34,834 Wenn ich im Kampf falle, werden die Türken dich holen kommen. 131 00:12:38,418 --> 00:12:39,334 Nein. 132 00:12:41,001 --> 00:12:46,293 Ich werde mich in die Argeş werfen und mich von den Fischen zerpflücken lassen, 133 00:12:47,293 --> 00:12:49,418 bevor ich die Sklavin des Sultans werde. 134 00:12:57,209 --> 00:13:01,043 Die einzigen Leichen im Fluss werden die von Mehmed und seiner Armee sein. 135 00:13:35,001 --> 00:13:35,959 TARGOVISTE - DIE DONAU OSMANISCHES REICH 136 00:13:36,043 --> 00:13:38,584 Vlad Dracula macht sich auf den Weg zur Donau, 137 00:13:38,668 --> 00:13:41,209 110 Meilen südlich, 138 00:13:41,293 --> 00:13:43,626 wo er die Walachei verteidigen wird. 139 00:13:44,334 --> 00:13:47,209 Seine Armee besteht aus seiner persönlichen Leibwache, 140 00:13:47,293 --> 00:13:49,543 loyalen Bojaren und Söldnern. 141 00:13:49,626 --> 00:13:52,126 Sie sind weniger als 30.000, 142 00:13:52,209 --> 00:13:55,876 aber Vlad hat den Vorteil, dass er in seinem Heimatgebiet 143 00:13:55,959 --> 00:14:00,001 gegen einen Gegner kämpft, den er fast so gut kennt wie sich selbst. 144 00:14:00,084 --> 00:14:02,709 Als er ein Kind am osmanischen Hof war, 145 00:14:02,793 --> 00:14:04,668 lernte er viel über die Osmanen. Er wusste alles über sie. 146 00:14:04,751 --> 00:14:06,126 MILITÄRHISTORIKER 147 00:14:06,209 --> 00:14:10,043 Er wusste, wie sie dachten, er wusste, wie ihre Armeen sich versammeln würden, 148 00:14:10,126 --> 00:14:15,293 wie sie kämpften, und vielleicht trieb ihn das dazu, Krieg gegen sie zu führen, 149 00:14:15,376 --> 00:14:19,209 aber er wusste, was kommen würde, und dass diese Armee riesig sein würde. 150 00:14:26,543 --> 00:14:29,209 Die Invasion der Walachei rückt näher 151 00:14:29,293 --> 00:14:32,876 und Mehmed II. steht nun vor der Herausforderung, 152 00:14:32,959 --> 00:14:35,501 100. 000 Männer, 100 Kanonen und Tausende von Pferden 153 00:14:35,584 --> 00:14:39,834 über die gefährlichen Gewässer der Donau zu transportieren, 154 00:14:39,918 --> 00:14:45,459 wo Vlad Dracula die meisten Häfen zerstört hat und seine Armee wartet. 155 00:14:48,043 --> 00:14:51,793 Vlad wusste, wann der Hauptteil der Armee die Donau überqueren 156 00:14:51,876 --> 00:14:55,418 und in seinem Land sein würde, denn als militärischer Befehlshaber 157 00:14:55,501 --> 00:14:56,793 war er sehr gut. 158 00:14:56,876 --> 00:14:58,709 Er wusste, wie man Krieg führt. 159 00:15:01,209 --> 00:15:03,584 Das erweist sich als logistischer Albtraum. 160 00:15:03,668 --> 00:15:06,334 Wenn du einen Fluss wie die Donau überquerst, 161 00:15:06,418 --> 00:15:11,543 ist es so schwer, all diese Truppen auf die andere Seite zu bringen. 162 00:15:12,126 --> 00:15:16,376 Was am wichtigsten ist, es verringert deine Manövrierfähigkeit. 163 00:15:18,209 --> 00:15:20,043 Wie kommst du über die Donau? 164 00:15:20,126 --> 00:15:23,251 Ich meine, der Fluss wird immer breiter und unpassierbarer, 165 00:15:23,334 --> 00:15:25,334 besonders an dieser Stelle. 166 00:15:25,418 --> 00:15:27,959 Hinzu kommt, dass es an den nördlichen Ufern 167 00:15:28,043 --> 00:15:30,001 Befestigungen gibt. 168 00:15:31,543 --> 00:15:35,376 Die osmanische Armee muss also eine Marinemission planen, 169 00:15:35,459 --> 00:15:39,709 damit die Soldaten mit Booten über den Fluss gebracht werden können. 170 00:15:40,376 --> 00:15:43,459 Jetzt liegt es an Mehmed und seinen Befehlshabern, 171 00:15:43,543 --> 00:15:46,043 die richtige Stelle am Fluss zu finden 172 00:15:46,126 --> 00:15:50,209 und gleichzeitig ihre Route zur walachischen Hauptstadt zu planen. 173 00:15:56,251 --> 00:16:01,709 ÖSTLICH VON NIKOPOLIS, BULGARIEN 174 00:16:01,793 --> 00:16:03,751 Bogdan Bey, 175 00:16:04,251 --> 00:16:07,501 Mahmud Pascha sagt mir, du kannst uns helfen, indem du mir 176 00:16:07,584 --> 00:16:11,876 70 Boote und eine sichere Überfahrt auf die andere Seite garantierst. 177 00:16:11,959 --> 00:16:15,209 Ja, Sultan, ich helfe gerne. 178 00:16:16,501 --> 00:16:18,251 Vorausgesetzt, du bezahlst mich… 179 00:16:21,084 --> 00:16:22,376 mit 1000 Dukaten. 180 00:16:23,334 --> 00:16:24,168 Vorab. 181 00:16:27,793 --> 00:16:29,251 Bist du ein Fischer oder ein Räuber? 182 00:16:29,334 --> 00:16:33,709 Mahmud Pascha, meine Familie lebt schon seit 200 Jahren an diesem Gewässer. 183 00:16:34,293 --> 00:16:36,168 Niemand kennt es besser als ich. 184 00:16:40,918 --> 00:16:43,543 500 jetzt, 500 wenn wir übersetzen. 185 00:16:48,084 --> 00:16:48,959 Abgemacht. 186 00:16:54,668 --> 00:17:00,293 Wenn du mich verrätst, Bodgan Bey, werde ich deinen Kopf haben. 187 00:17:10,001 --> 00:17:14,584 Sultan, wenn ich nicht mit 1000 Dukaten nach Hause komme, 188 00:17:14,668 --> 00:17:16,668 wird meine Frau mich köpfen lassen. 189 00:17:26,126 --> 00:17:27,584 BUDA, UNGARN PALAST VON KÖNIG MATTHIAS CORVINUS 190 00:17:27,668 --> 00:17:30,168 Als Mehmed sich darauf vorbereitet, die Walachei zu betreten, 191 00:17:30,251 --> 00:17:34,418 schickt er seine Stiefmutter nach Buda, um die wahren Absichten 192 00:17:34,501 --> 00:17:37,334 des ungarischen Königs Matthias Corvinus zu ergründen, 193 00:17:37,418 --> 00:17:41,918 der sich angeblich mit Vlad Dracula im kommenden Krieg verbündet hat. 194 00:17:43,959 --> 00:17:48,751 Es ist selten, dass ich eine Prinzessin in diplomatischer Mission antreffe, 195 00:17:49,626 --> 00:17:53,751 geschweige denn die Stiefmutter des Großtürken. 196 00:17:54,751 --> 00:17:55,876 Ich bevorzuge "Mutter". 197 00:17:57,376 --> 00:18:00,543 Mehmed hat viele verschiedene Waffen in seinem Arsenal. 198 00:18:01,501 --> 00:18:02,334 Nun ja… 199 00:18:03,334 --> 00:18:06,209 Ich bete, dass wir noch nicht auf Kriegsfuß stehen. 200 00:18:07,293 --> 00:18:11,084 Mein Vater hat zwar den Sultan in Belgrad besiegt, 201 00:18:12,334 --> 00:18:15,918 aber niemand ist begierig auf einen weiteren Konflikt. 202 00:18:20,043 --> 00:18:22,751 Es wird geflüstert, dass der Papst dich 203 00:18:22,834 --> 00:18:25,918 dafür bezahlt hat, einen Kreuzzug gegen den Sultan anzuführen 204 00:18:26,001 --> 00:18:30,209 und dass Vlad Dracula diesen Kampf anführen wird. 205 00:18:31,626 --> 00:18:36,334 Wenn das stimmt, wäre das sehr bedauerlich für Mehmed. 206 00:18:36,418 --> 00:18:39,709 Das wäre eine Kriegshandlung. 207 00:18:40,876 --> 00:18:46,584 Alle Gerüchte, dass wir die Abenteuer von Vlad Dracula fördern, sind genau das. 208 00:18:47,834 --> 00:18:49,126 Gerüchte. 209 00:18:51,376 --> 00:18:54,751 Mehmed denkt, dass dies eine Familienangelegenheit ist, 210 00:18:54,834 --> 00:18:56,709 die zwischen den beiden geregelt werden muss. 211 00:18:56,793 --> 00:19:01,834 Ich habe keine Lust, mich in einen brüderlichen Streit einzumischen. 212 00:19:04,876 --> 00:19:08,251 Trotzdem muss das den Sultan schmerzen. 213 00:19:08,334 --> 00:19:14,709 Als Jungen standen sie sich so nahe, und jetzt sind sie Rivalen. 214 00:19:17,543 --> 00:19:18,918 "Rivalen"? 215 00:19:21,834 --> 00:19:25,876 Vlad ist ein verzweifelter Fürst, 216 00:19:25,959 --> 00:19:29,168 der darum kämpft, einen Vasallenstaat zu regieren. 217 00:19:30,084 --> 00:19:33,376 Mehmed wird eines Tages die Welt regieren. 218 00:19:37,751 --> 00:19:40,293 Mehmed respektierte seine Stiefmutter sehr… 219 00:19:40,376 --> 00:19:41,876 OSMANISCHER HISTORIKER 220 00:19:41,959 --> 00:19:46,084 …und nutzte sie als Diplomatin, denn wir sollten uns immer daran erinnern, 221 00:19:46,168 --> 00:19:51,543 dass Mara Branković aus einer kaiserlich-königlichen Familie stammt. 222 00:19:51,626 --> 00:19:57,751 Sie wurde nie zu einer zweitrangigen Frau am Hof. 223 00:19:57,834 --> 00:20:01,459 Im Gegenteil, sie war eine politische Machtmaklerin. 224 00:20:04,584 --> 00:20:07,459 Willst du etwas Kurioses über die Eroberung hören? 225 00:20:11,626 --> 00:20:16,293 Nach all den Kämpfen, als die Stadt gefallen war… 226 00:20:18,209 --> 00:20:21,584 fand man die Leiche von Kaiser Konstantin nie. 227 00:20:23,084 --> 00:20:25,001 Nur seine lila Hausschuhe. 228 00:20:26,251 --> 00:20:29,543 Ein 2.000 Jahre altes Reich verschwindet… 229 00:20:32,209 --> 00:20:33,459 einfach so. 230 00:20:39,209 --> 00:20:40,626 Gott sei mit dir. 231 00:20:50,459 --> 00:20:53,501 Als die Uhr für die Invasion der Walachei tickte, erreichten Mehmed 232 00:20:53,584 --> 00:20:59,668 und seine Armee Anfang Juni 1462 den legendären Hafen von Nikopolis. 233 00:21:00,293 --> 00:21:03,251 ZWEI MEILEN FLUSSABWÄRTS VON NIKOPOLIS 234 00:21:03,334 --> 00:21:05,418 Prinz Radu, was machst du da? 235 00:21:06,459 --> 00:21:10,084 Es gibt eine Lichtung, die perfekt für unsere Landung sein könnte. 236 00:21:10,168 --> 00:21:11,001 Gleich da drüben. 237 00:21:11,584 --> 00:21:14,376 Prinz. Prinz, bitte. Lass mich mit dir kommen. 238 00:21:14,459 --> 00:21:18,126 Nein. Bleib außer Sichtweite, bis ich heute Abend zurückkomme. 239 00:21:30,626 --> 00:21:34,376 OSMANISCHER KÖNIGSPALAST ISTANBUL 240 00:21:34,459 --> 00:21:36,793 Derweil hallt in der osmanischen Hauptstadt 241 00:21:36,876 --> 00:21:40,959 der Name Vlad Dracula durch die Palastkorridore, 242 00:21:41,043 --> 00:21:45,751 weil Gerüchte über seine Spione und Mörder den königlichen Harem erreichen. 243 00:22:21,751 --> 00:22:23,126 Wer bist du? 244 00:22:23,834 --> 00:22:24,834 Ich bin Elena. 245 00:22:26,084 --> 00:22:28,668 Verzeih mir, Sultana. Ich habe frische Wäsche mitgebracht. 246 00:22:29,876 --> 00:22:31,084 Wo ist Fatima? 247 00:22:32,126 --> 00:22:33,168 Fatima ist krank geworden, 248 00:22:34,001 --> 00:22:36,876 also übernehme ich ihre Aufgaben für heute. 249 00:22:40,376 --> 00:22:42,251 Ich werde keine Bettwäsche brauchen. 250 00:22:43,501 --> 00:22:45,626 Das wäre dann alles, Elena. 251 00:22:46,334 --> 00:22:47,168 Sehr wohl. 252 00:23:15,918 --> 00:23:19,876 Es ist möglich, dass Vlad aus seiner Zeit 253 00:23:19,959 --> 00:23:22,209 als Geisel Spione im osmanischen Palast hatte. 254 00:23:22,293 --> 00:23:27,459 Am osmanischen Hof gab es ja nicht nur Osmanen und Türken, 255 00:23:27,543 --> 00:23:30,334 sondern Menschen aus dem ganzen Reich, 256 00:23:30,418 --> 00:23:32,334 oder sogar von außerhalb des Reiches. 257 00:23:32,418 --> 00:23:33,959 PALASTFÜHRERIN 258 00:23:34,043 --> 00:23:38,459 Wenn es Macht gibt, gibt es Menschen, die versuchen, sie auszunutzen. 259 00:23:38,543 --> 00:23:45,543 Es gab Frauen, die mit dem Tod bestraft wurden, 260 00:23:45,626 --> 00:23:48,501 weil sie Spione im Harem waren. 261 00:23:51,834 --> 00:23:56,418 370 Meilen nördlich, auf der walachischen Seite der Donau, 262 00:23:57,001 --> 00:24:01,376 bereitet Vlad Dracula seine Armee auf die kommende osmanische Invasion vor. 263 00:24:06,168 --> 00:24:07,876 Prinz, der Späher ist hier. 264 00:24:27,209 --> 00:24:31,793 Ich bringe dir die Köpfe der Osmanen, die wir überfallen haben. 265 00:24:31,876 --> 00:24:35,001 Stecke sie auf Spieße und montiere sie entlang des Flussufers. 266 00:24:35,501 --> 00:24:37,959 Ich möchte, dass Mehmed ein paar bekannte Gesichter sieht. 267 00:24:39,126 --> 00:24:40,209 Gibt es Neuigkeiten? 268 00:24:40,793 --> 00:24:45,043 Die Armee des Sultans ist wieder auf dem Weg nach Nikopolis. 269 00:24:45,543 --> 00:24:46,751 Die ganze Armee? 270 00:24:50,834 --> 00:24:52,376 Das könnte ein Ablenkungsmanöver sein. 271 00:24:53,751 --> 00:24:55,251 Halte die Hauptstreitmacht in Nikopolis 272 00:24:55,334 --> 00:24:58,251 und verteile die anderen Einheiten am Nordufer des Flusses. 273 00:25:01,834 --> 00:25:05,418 Ich freue mich schon darauf, den Sultan um sein Leben betteln zu sehen! 274 00:25:06,043 --> 00:25:08,918 Ich würde ihn gerne für dich töten! 275 00:25:13,459 --> 00:25:15,334 Hast du gegen Mehmed gekämpft? 276 00:25:18,376 --> 00:25:19,209 Nein, Prinz. 277 00:25:20,459 --> 00:25:23,168 Mehmed ist unerbittlich. 278 00:25:23,793 --> 00:25:28,001 Wenn er dich holen kommt, wirst du um deinen eigenen Tod betteln, 279 00:25:28,084 --> 00:25:29,751 nur um das Leiden zu beenden! 280 00:25:36,126 --> 00:25:40,418 Um ihn zu besiegen, brauchen wir alles, was wir haben 281 00:25:42,501 --> 00:25:43,918 und den Willen Gottes! 282 00:25:52,876 --> 00:25:55,293 Ich werde nie wieder der Gefangene von Mehmed sein. 283 00:26:01,209 --> 00:26:04,251 Lass mich los! Ich bin ein Prinz! 284 00:26:04,334 --> 00:26:06,293 Şemsi Pascha! Wo bringst du sie hin? 285 00:26:06,376 --> 00:26:08,209 KÖNIGSPALAST, EDIRNE 18 JAHRE FRÜHER 286 00:26:08,293 --> 00:26:09,751 Wo bringst du sie hin? 287 00:26:09,834 --> 00:26:12,459 Das geht dich nichts an, Prinz Mehmed. 288 00:26:12,543 --> 00:26:15,834 - Geh wieder schlafen! - Mehmed! Haltet sie auf! 289 00:26:15,918 --> 00:26:16,834 Lass mich los! 290 00:26:18,418 --> 00:26:20,043 Nimm die Hände weg! 291 00:26:20,668 --> 00:26:22,293 Lass mich los! 292 00:26:23,668 --> 00:26:27,168 Du bist am Hof des Sultans. Du wirst dich beherrschen. 293 00:26:27,251 --> 00:26:28,209 Lass mich los! 294 00:26:28,293 --> 00:26:29,209 Es reicht! 295 00:26:38,876 --> 00:26:40,043 Euer Vater hat den Eid verraten, 296 00:26:40,126 --> 00:26:45,459 den er auf euer Leben hier vor diesem Gericht geschworen hat. 297 00:26:48,168 --> 00:26:49,418 Er hat sich den Ungarn angeschlossen 298 00:26:49,501 --> 00:26:51,876 und in Varna gegen mich zu den Waffen gegriffen. 299 00:26:52,626 --> 00:26:53,918 Prinz Vlad! 300 00:26:55,376 --> 00:26:56,209 Prinz Radu. 301 00:26:58,126 --> 00:27:00,126 Ihr sollt hingerichtet werden. 302 00:27:05,084 --> 00:27:07,668 Töte mich, wenn du musst, Sultan, 303 00:27:08,876 --> 00:27:11,834 aber bitte verschone meinen Bruder. 304 00:27:14,709 --> 00:27:18,751 Es gibt also immer noch etwas Ehre im Haus Drăculeşti, was? 305 00:27:29,001 --> 00:27:34,251 Şemsi Pascha sagt mir, dass du arrogant und eigensinnig bist… 306 00:27:40,751 --> 00:27:44,501 aber dass du bereits großes Geschick im Umgang mit dem Schwert zeigst. 307 00:27:46,168 --> 00:27:48,501 Was soll ich also mit dir machen? 308 00:27:54,834 --> 00:27:57,376 Der Preis für meine Gnade ist Loyalität. 309 00:28:00,918 --> 00:28:05,168 Ihr werdet auf Lebenszeit Vasallen des osmanischen Hofes sein. 310 00:28:07,251 --> 00:28:13,834 Wenn ihr gerufen werdet, werdet ihr euer Schwert gegen unsere Feinde erheben. 311 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 Schwört dies… 312 00:28:20,376 --> 00:28:22,584 und ich werde euch verschonen. 313 00:28:22,668 --> 00:28:25,084 Ich schwöre es, Sultan. 314 00:28:25,168 --> 00:28:26,418 Du, Vlad? 315 00:28:27,209 --> 00:28:30,043 Tu es, Vlad! Bitte! 316 00:28:34,334 --> 00:28:38,376 Wähle deine nächsten Worte sorgfältig, Junge. 317 00:28:49,918 --> 00:28:54,293 Du hast meine Loyalität, Sultan. 318 00:29:21,126 --> 00:29:22,084 Was ist passiert? 319 00:29:23,126 --> 00:29:24,501 Mein Vater 320 00:29:25,293 --> 00:29:26,459 hat uns im Stich gelassen. 321 00:29:32,251 --> 00:29:33,543 Wir sind jetzt eine Familie. 322 00:29:34,626 --> 00:29:35,584 Wir sind Brüder. 323 00:29:36,793 --> 00:29:39,709 Nein, ich bin dein Gefangener. 324 00:29:47,168 --> 00:29:51,543 Die beiden Söhne werden von Vlad II. im Stich gelassen und völlig vergessen. 325 00:29:52,209 --> 00:29:54,459 Das Problem, das sich für Vlad Dracula daraus ergibt, ist, 326 00:29:54,543 --> 00:29:57,126 dass er anfängt, niemandem mehr zu vertrauen. 327 00:29:57,209 --> 00:30:01,293 Die Osmanen töteten Vlad den Sohn und seinen Bruder Radu nicht, 328 00:30:01,376 --> 00:30:06,709 weil sie glaubten, dass sie nützlicher wären, wenn sie noch lebten. 329 00:30:06,793 --> 00:30:09,418 Wenn die Osmanen jemand anderen auf den Thron setzen wollten 330 00:30:09,501 --> 00:30:12,584 und sie zwei Kandidaten direkt vor ihrer Nase haben, warum sollten sie sie töten? 331 00:30:12,668 --> 00:30:14,126 Sie sind kaltblütige Menschen. 332 00:30:14,209 --> 00:30:16,501 Sie spielen dieses Spiel nun schon seit einiger Zeit. 333 00:30:17,043 --> 00:30:22,043 ZWEI MEILEN FLUSSABWÄRTS VON NIKOPOLIS GEGENWART 334 00:30:31,043 --> 00:30:33,918 4. JUNI 1462 335 00:30:35,834 --> 00:30:39,334 Vlads Armeen lagerten irgendwo in den Wäldern in der Nähe von hier. 336 00:30:39,418 --> 00:30:43,168 3000, 4000 Männer und mehrere tausend weitere entlang des Flusses. 337 00:30:43,251 --> 00:30:46,376 Sie sind nicht sehr zahlreich, aber sie sind gefährlich. 338 00:30:46,459 --> 00:30:48,709 Wir haben signalisiert, dass wir hier den Fluss überqueren, 339 00:30:48,793 --> 00:30:50,834 wo es flacher und schmaler wird. 340 00:30:50,918 --> 00:30:54,584 Sie werden uns da erwarten und auf der Lauer liegen, 341 00:30:54,668 --> 00:31:00,626 aber hier werden wir mit 5000 Janitscharen und Artillerie 342 00:31:00,709 --> 00:31:03,793 als erste Angriffswelle unter der Führung von Mahmud Pascha landen. 343 00:31:05,751 --> 00:31:09,043 Mahmud Pascha kommt aus den Reihen der Janitscharen 344 00:31:09,126 --> 00:31:12,959 und er ist jemand, dem Mehmed sehr vertraut. 345 00:31:13,043 --> 00:31:14,543 Er ist ein sehr erfolgreicher General. 346 00:31:14,626 --> 00:31:19,501 Mahmud Pascha war auch ein sehr fähiger Kommandant 347 00:31:19,584 --> 00:31:20,543 und ein Mann des Militärs. 348 00:31:22,459 --> 00:31:24,793 Woher weißt du, dass dieser Ort sicher ist? 349 00:31:26,626 --> 00:31:28,793 Ich bin gestern da an Land gegangen. 350 00:31:28,876 --> 00:31:31,126 Das Flussufer ist flach und es gibt hohes Gras, 351 00:31:31,209 --> 00:31:33,626 das uns Deckung gibt, um unsere Artillerie aufzustellen. 352 00:31:33,709 --> 00:31:35,418 Ich sah kein Zeichen von Vlads Männern. 353 00:31:36,126 --> 00:31:38,751 Wir haben 70 Lastkähne, um unsere Truppen rüberzubringen. 354 00:31:38,834 --> 00:31:42,918 Zuerst Mahmud Pascha und die Janitscharen mit der Hälfte unserer Kanonen, 355 00:31:43,001 --> 00:31:46,293 dann werden die Kähne mit dem Rest unserer Soldaten und Kanonen zurückkehren. 356 00:31:46,376 --> 00:31:48,918 Unauffälligkeit und Schnelligkeit sind von entscheidender Bedeutung. 357 00:31:49,959 --> 00:31:51,959 Sollten wir nicht so schnell wie möglich alle unsere Waffen 358 00:31:52,043 --> 00:31:53,834 auf der anderen Seite des Flusses einsetzen? 359 00:31:53,918 --> 00:31:55,293 Mahmud Pascha, ich kann dir versichern, 360 00:31:55,376 --> 00:31:57,793 dass unsere gesamte Feuerkraft bereit sein wird, wenn sie gebraucht wird. 361 00:31:57,876 --> 00:32:02,376 Sultan, so sind wir angreifbar, während wir da auf die anderen warten. 362 00:32:02,459 --> 00:32:06,293 Du und die Janitscharen werden den Landeplatz halten. 363 00:32:12,084 --> 00:32:15,626 Ich hoffe, dass ich diesen Bastard töte, bevor du einen Fuß in die Walachei setzt. 364 00:32:17,334 --> 00:32:18,168 Sultan. 365 00:32:39,709 --> 00:32:46,251 Am Abend des 4. Juni 1462 beginnt Mehmed mit dem Einmarsch in die Walachei. 366 00:33:11,501 --> 00:33:12,376 Los. 367 00:33:28,001 --> 00:33:31,959 Die ersten osmanischen Boote machen sich auf den Weg zur walachischen Donauseite, 368 00:33:32,043 --> 00:33:35,918 ohne zu wissen, was sie in der großen Dunkelheit vor ihnen erwartet. 369 00:33:44,543 --> 00:33:48,459 Wenn die Strömungen günstig sind, sollten sie in einer Stunde durch sein. 370 00:33:49,793 --> 00:33:50,626 Gut. 371 00:33:52,459 --> 00:33:56,709 Die Überquerung der Donau fühlt sich an wie Omaha Beach am D-Day. 372 00:33:56,793 --> 00:33:59,251 Siebzig Kähne mit Infanterie, 373 00:33:59,334 --> 00:34:01,626 die wie Landungsboote am Strand landen. 374 00:34:01,709 --> 00:34:04,959 Sie bringen auch leichte Artillerie mit. 375 00:34:05,043 --> 00:34:07,918 Jetzt muss jeder Mann wissen, was er tun soll. 376 00:34:08,001 --> 00:34:10,293 Es geht hier nicht um Blut und Ruhm. 377 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 Das ist ein gut organisiertes Manöver, 378 00:34:13,293 --> 00:34:16,709 um einen Feind auszuschalten, der den Vorteil des Geländes hat, 379 00:34:16,793 --> 00:34:18,501 sich eingegraben hat 380 00:34:18,584 --> 00:34:22,209 und außerdem über eine sehr starke Feuerkraft verfügt. 381 00:34:22,709 --> 00:34:27,334 Sie sind sehr modern in der Anwendung der Wissenschaft der Kriegsführung. 382 00:34:28,543 --> 00:34:32,709 Das technische Genie von Mehmed zeigt sich auf allen Ebenen. 383 00:34:37,501 --> 00:34:40,876 Während Mehmeds Stoßtruppen sich schleichend nähern, 384 00:34:40,959 --> 00:34:43,959 kommt die walachische Küste in Sicht. 385 00:34:49,209 --> 00:34:50,709 Macht euch lieber bereit, Jungs. 386 00:35:37,876 --> 00:35:39,459 Los! 387 00:35:40,418 --> 00:35:41,293 Schilde! 388 00:35:57,959 --> 00:35:59,959 Sie haben auf uns gewartet. 389 00:36:02,251 --> 00:36:05,626 Bruder Vlad hat seine Hand zu früh gezeigt. 390 00:36:05,709 --> 00:36:07,501 Jetzt wird er sie verlieren. 391 00:36:12,626 --> 00:36:15,459 Weiter! 392 00:36:15,543 --> 00:36:17,709 Weiter! Schneller! 393 00:36:26,668 --> 00:36:29,209 - Macht die Kanonen bereit. - Ja, Sultan. 394 00:36:32,459 --> 00:36:34,168 Macht die Kanonen bereit! 395 00:36:46,959 --> 00:36:47,959 Feuer! 396 00:40:45,418 --> 00:40:48,418 Untertitel von: John Turner