1
00:00:31,668 --> 00:00:36,543
8 JAHRE NACH
DER EROBERUNG VON KONSTANTINOPEL
2
00:00:54,126 --> 00:00:55,376
Mehmed.
3
00:00:59,334 --> 00:01:03,584
Mutter Mara,
was sucht Ihr hier zu dieser Stunde?
4
00:01:05,043 --> 00:01:06,584
Ich wollte zu euch.
5
00:01:18,876 --> 00:01:21,251
Seit wann habt ihr
keinen Schlaf mehr gefunden?
6
00:01:28,626 --> 00:01:30,834
Seit zwei, drei Tagen.
7
00:01:32,709 --> 00:01:34,126
Ich weiß es nicht.
8
00:01:37,459 --> 00:01:38,918
Was bedrückt euch?
9
00:01:48,418 --> 00:01:50,834
Ich habe Vlad Dracula gesehen.
10
00:01:50,918 --> 00:01:53,751
Hier? Im Palast?
11
00:01:53,834 --> 00:01:55,043
Nein.
12
00:01:56,293 --> 00:01:57,793
In meinen Träumen.
13
00:01:59,168 --> 00:02:01,376
Grauenvolle Träume.
14
00:02:07,376 --> 00:02:09,668
Das ist Wahnsinn.
15
00:02:09,751 --> 00:02:11,959
Warum tust du das?
16
00:02:13,501 --> 00:02:16,043
Du hast meine Familie vernichtet.
17
00:02:16,126 --> 00:02:19,876
Nein! Ich habe dich beschützt
als wärst du ein Bruder.
18
00:02:19,959 --> 00:02:20,959
Du lügst!
19
00:02:25,126 --> 00:02:30,126
Du hast mir genommen, was mir gehört.
20
00:02:30,209 --> 00:02:31,543
Aber nicht mehr!
21
00:02:32,793 --> 00:02:36,168
Dein Hass blendet dich, Vlad.
22
00:02:38,793 --> 00:02:43,334
Geh nun, dann verschone ich dich.
23
00:02:49,043 --> 00:02:51,501
Die Walachei wird dein Grab sein.
24
00:03:46,959 --> 00:03:51,126
Du wirst alleine sterben.
25
00:03:53,459 --> 00:04:00,459
Der Sufi sagte, meine Träume waren
eine Vision der Zukunft.
26
00:04:18,501 --> 00:04:20,543
Ich hoffe, das ist kein Omen.
27
00:04:26,043 --> 00:04:29,043
DER AUFSTIEG VON WELTREICHEN
DAS OSMANISCHE REICH
28
00:04:35,043 --> 00:04:40,084
Acht Jahre
nach seiner Eroberung Konstantinopels
29
00:04:40,168 --> 00:04:43,709
wird Mehmed II. nicht mehr
als "Kindersultan" verspottet.
30
00:04:45,584 --> 00:04:50,376
Mehmet ist jetzt
der mächtigste Herrscher im Osten
31
00:04:50,459 --> 00:04:53,334
und der meistgefürchtete im Westen.
32
00:04:54,876 --> 00:04:57,918
Europa hatte guten Grund,
sich wegen ihm Sorgen zu machen.
33
00:04:58,001 --> 00:05:00,209
Er hat
die Prophezeiung Mohammeds erfüllt.
34
00:05:00,293 --> 00:05:04,459
Er hat die als uneinnehmbar
geltende Stadt erobert,
35
00:05:04,543 --> 00:05:08,418
und er hat das römische Reich besiegt.
36
00:05:08,501 --> 00:05:09,668
Nun nimmt er langsam Rom selbst…
37
00:05:09,751 --> 00:05:10,918
LEITENDER DOZENT
FÜR OSMANISCHE GESCHICHTE
38
00:05:11,001 --> 00:05:12,001
UNIVERSITÄT GREENICH
39
00:05:12,084 --> 00:05:13,209
…ins Visier.
40
00:05:13,293 --> 00:05:16,251
Italienischen Reisenden
an Mehmeds Hof zufolge…
41
00:05:16,334 --> 00:05:17,543
KUNSTHISTORIKERIN
42
00:05:17,626 --> 00:05:19,959
…wollte er so weit
nach Westen vorstoßen,
43
00:05:20,043 --> 00:05:23,376
wie Alexander der Große
nach Osten vorgedrungen war.
44
00:05:23,459 --> 00:05:24,709
UNGARN - ROM
OSMANISCHES REICH
45
00:05:24,793 --> 00:05:28,001
Also stand Italien auf der Agenda.
46
00:05:28,709 --> 00:05:33,959
Nach der Eroberung Konstantinopels
nannte Mehmed sich Kayser-i Rum,
47
00:05:34,043 --> 00:05:35,668
Kaiser der Römer.
48
00:05:35,751 --> 00:05:38,709
Er ließ keine Zweifel an seinen Absichten.
49
00:05:39,959 --> 00:05:43,168
Zur Vorbereitung seines Vorstoßes
gen Westen,
50
00:05:43,251 --> 00:05:48,376
etabliert Mehmed ein verzweigtes
Agentennetz an europäischen Höfen.
51
00:05:48,459 --> 00:05:50,709
Sultan, aus Rom hört man,
52
00:05:50,793 --> 00:05:56,168
der Papst rufe das Abendland gerade
zu einem Kreuzzug gegen Euch auf.
53
00:05:58,751 --> 00:06:03,251
Er nennt Euch
den "Roten Drachen der Apokalypse".
54
00:06:03,334 --> 00:06:06,293
Florentinische Schlange.
Bitte den Sultan um Vergebung.
55
00:06:06,376 --> 00:06:10,043
Kindische Beleidigungen
eines Mannes mit einem albernen Hut.
56
00:06:10,126 --> 00:06:12,584
Ihre Position ist klar, Sultan.
57
00:06:12,668 --> 00:06:17,376
Solltet Ihr Europa angreifen,
wird sich das gesamte Christentum erheben.
58
00:06:18,709 --> 00:06:21,084
So wie seinerzeit in Konstantinopel.
59
00:06:25,793 --> 00:06:31,501
Und wer führt dieses mächtige Christenheer
im Kampf gegen mich an?
60
00:06:33,668 --> 00:06:37,959
Sie hatten seid Hunyadis Tod
keinen großen Heerführer mehr.
61
00:06:39,834 --> 00:06:44,626
Es gibt da einen, der derzeit
das Vertrauen des Papstes genießt.
62
00:06:45,876 --> 00:06:51,501
Er prahlt, dass er in der Lage sei,
die Osmanen zu bekämpfen und zu besiegen.
63
00:06:53,168 --> 00:06:56,543
Hat dieser Heerführer auch einen Namen?
64
00:06:59,168 --> 00:07:00,626
Vlad Dracula.
65
00:07:08,084 --> 00:07:11,709
Ich war es, der Vlad kämpfen gelehrt hat,
als er ein Knabe war.
66
00:07:12,543 --> 00:07:14,209
Er ist furchtlos…
67
00:07:15,084 --> 00:07:18,918
aber er ist keineswegs im Stande,
einen Krieg zwischen uns zu entfachen.
68
00:07:19,001 --> 00:07:21,001
Ist das gewiss, was Ihr uns mitteilt?
69
00:07:21,084 --> 00:07:26,043
Nein, Großwesir.
Es ist derzeit nur ein Gerücht.
70
00:07:27,251 --> 00:07:31,584
Doch wir wissen, dass Fürst Vlad den König
neulich aufgesucht hat in Buda.
71
00:07:33,626 --> 00:07:38,501
Der Fürst sollte seine Freunde
vorsichtiger auswählen.
72
00:07:41,418 --> 00:07:43,834
Vlad III. wächst mit Mehmed
am osmanischen Hof auf.
73
00:07:43,918 --> 00:07:48,293
Er ist Woiwode,
also Herrscher der Walachei,
74
00:07:48,376 --> 00:07:50,959
ein Vasallenstaat und Verbündeter
der Osmanen
75
00:07:51,043 --> 00:07:52,418
im heutigen Rumänien…
76
00:07:52,501 --> 00:07:53,501
WALACHEI
DONAU
77
00:07:53,584 --> 00:07:56,084
…jedoch ein Reich, dass berüchtigt war
für ständig wechselnde Allianzen
78
00:07:56,168 --> 00:07:57,209
UNGARN - SCHWARZES MEER
OSMANISCHES REICH
79
00:07:57,293 --> 00:07:59,376
…zwischen den Osmanen
und Ungaren.
80
00:07:59,459 --> 00:08:03,459
Es ist der Willkür der Osmanen
und Ungaren ausgeliefert,
81
00:08:03,543 --> 00:08:04,959
was die Machthaber angeht.
82
00:08:07,959 --> 00:08:10,459
Vlad Dracula ist eine interessante Figur,
83
00:08:10,543 --> 00:08:13,543
weil er zwischen diesen beiden
Superkräften steht.
84
00:08:13,626 --> 00:08:16,334
Das Osmanische Reich,
das auf dem Balkan an Macht gewinnt,
85
00:08:16,418 --> 00:08:18,168
und dann noch die Ungaren.
86
00:08:18,251 --> 00:08:20,543
Sie sind die Verteidiger
des katholischen Europas
87
00:08:20,626 --> 00:08:24,293
und wollen Dracula als Puffer
zwischen ihnen und den Osmanen behalten.
88
00:08:24,376 --> 00:08:27,751
Er ist schwer zu kontrollieren,
aber ihnen sehr wichtig.
89
00:08:27,834 --> 00:08:29,168
Er ist das Feindbild.
90
00:08:29,251 --> 00:08:30,209
Ein bête noire.
91
00:08:30,293 --> 00:08:31,168
AUTOR, DRACULA'S WARS
92
00:08:31,251 --> 00:08:32,418
Ihn kann man loslassen,
93
00:08:32,501 --> 00:08:37,668
denn ihm eilt der Ruf
erbitterter Kriegsführung heraus,
94
00:08:37,751 --> 00:08:40,168
und er ist einer der Schrecken
seiner Zeit.
95
00:08:41,126 --> 00:08:44,293
Er bekämpfte die Osmanen,
die Ungaren und die Moldawier.
96
00:08:45,209 --> 00:08:46,709
Er kämpfte gegen jeden
in seiner Umgebung.
97
00:08:47,626 --> 00:08:50,376
Für die Rumänen ist er
98
00:08:50,459 --> 00:08:54,334
einer der größten Herrscher,
die jemals existiert haben.
99
00:08:54,418 --> 00:08:56,376
Für den Rest der Welt ist er Draculaa…
100
00:08:56,459 --> 00:08:57,501
MILITÄRHISTORIKER
101
00:08:57,584 --> 00:08:59,043
…der blutrünstige Vampir,
102
00:08:59,126 --> 00:09:04,084
wegen eines Iren aus dem 19. Jahrhunderts,
der zu viel Freizeit hatte
103
00:09:04,168 --> 00:09:05,501
und einen Roman schrieb,
104
00:09:05,584 --> 00:09:09,209
denn es schien,
als würde er gerne Leute pfählen.
105
00:09:11,126 --> 00:09:15,834
Der echte Vlad Dracula, auch bekannt
als Vlad Tepes, "der Pfähler",
106
00:09:15,918 --> 00:09:19,001
ergreift 1456 in der Walachei den Thron,
107
00:09:19,084 --> 00:09:21,459
indem er seinen Vorgänger
bei einem Duell tötet
108
00:09:21,543 --> 00:09:24,543
und einen anderen Rivalen köpft,
nachdem er ihn zwingt,
109
00:09:24,626 --> 00:09:26,209
sein eigenes Grab zu graben.
110
00:09:26,918 --> 00:09:29,334
Vlad war extrem blutrünstig
und brutal, selbst für das Mittelalter.
111
00:09:29,418 --> 00:09:31,126
GESCHICHTSPROFESSOR
ISTANBUL 29 MAYIS UNIVERSITY
112
00:09:31,209 --> 00:09:33,501
Er wuchs in einer von Krieg
geprägten Gesellschaft auf.
113
00:09:33,584 --> 00:09:39,209
Da die Umstände also so schwierig waren,
114
00:09:39,293 --> 00:09:42,168
entwickelte er
eine sehr dunkle Persönlichkeit.
115
00:09:47,793 --> 00:09:49,834
Inmitten eines erbitterten Machtkampfes
116
00:09:49,918 --> 00:09:53,459
mit den Boyaren, der herrschenden Klasse
und den Königsmachern der Walachei…
117
00:09:53,543 --> 00:09:54,834
TÂRGOVIŞTE,
HAUPSTADT DER WALACHEI
118
00:09:54,918 --> 00:09:56,834
lädt Vlad Dracula
zu einem Osterbankett ein
119
00:09:56,918 --> 00:10:00,626
und klärt die Fronten
zum politischen Gegner endgültig.
120
00:10:34,876 --> 00:10:36,709
Geschätzte Landsmänner…
121
00:10:39,584 --> 00:10:45,334
meine Frau Anastasia und ich sind geehrt,
Ostern mit euch zu feiern.
122
00:10:46,293 --> 00:10:48,584
Genauso wie Christus
wieder auferstanden ist…
123
00:10:49,709 --> 00:10:52,668
so ist auch das Glück
des Hauses Drăculeşti
124
00:10:52,751 --> 00:10:54,834
wieder auferstanden
125
00:10:54,918 --> 00:10:59,584
und hat uns eine wohlhabende,
unabhängige Walachei beschert.
126
00:11:01,334 --> 00:11:03,251
Uns erwartet ein neuer Tag.
127
00:11:05,793 --> 00:11:08,084
Wir haben den Respekt der Ungaren.
128
00:11:08,959 --> 00:11:12,459
Und wir müssen nicht mehr die Steuern
des Sultans bezahlen.
129
00:11:18,251 --> 00:11:21,084
Wir müssen weise sein, Fürst.
130
00:11:21,168 --> 00:11:23,709
Ein Großteil unseres Handels
ist mit den Osmanen,
131
00:11:23,793 --> 00:11:28,084
und wir genießen den Schutz
der Armee des Sultans.
132
00:11:41,459 --> 00:11:42,876
Dies ist eine Feier.
133
00:11:44,126 --> 00:11:46,084
Die Zeit für Politik wird kommen.
134
00:11:47,293 --> 00:11:48,418
Später.
135
00:11:49,793 --> 00:11:53,084
Auf meinen Mann, Fürst Vlad.
136
00:11:53,168 --> 00:11:57,126
Lang lebe Fürst Vlad!
137
00:11:57,209 --> 00:11:58,501
Auf Gott…
138
00:12:01,626 --> 00:12:02,709
das Schicksal…
139
00:12:10,709 --> 00:12:12,418
meine schöne Frau…
140
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
und natürlich euch.
141
00:12:21,793 --> 00:12:25,209
Ihr hinterhältigen Schweine.
142
00:12:30,376 --> 00:12:32,501
Ihr seid die wahren Feinde der Walachei.
143
00:12:33,876 --> 00:12:37,001
Glaubt ihr, ich vergesse euren Betrug
an meinem Vater und meinem Bruder?
144
00:12:37,084 --> 00:12:40,126
Wie ihr euch mit meinen Feinden
verbündet habt und so reich geworden seid!
145
00:12:43,584 --> 00:12:48,418
Dimitrie, stelle sicher,
dass unsere Gäste ihre Lektion lernen.
146
00:12:48,501 --> 00:12:49,834
Ja.
147
00:13:06,709 --> 00:13:10,793
Die Boyaren und ihre Frauen
werden alle nach draußen gebracht.
148
00:13:10,876 --> 00:13:12,209
Sie werden gepfählt.
149
00:13:20,668 --> 00:13:24,376
Leider wissen wir sehr viel
über die Mechanik hinter dem Pfählen.
150
00:13:24,459 --> 00:13:25,668
Es ist nicht angenehm.
151
00:13:25,751 --> 00:13:29,459
Hilfe. Ich gebe dir meinen Ring. Bitte.
152
00:13:29,543 --> 00:13:31,834
Es ist eine grausame Art der Hinrichtung.
153
00:13:33,084 --> 00:13:38,584
Man nimmt einen Pfahl oder etwas Scharfes
und schiebt es in den Anus des Opfers.
154
00:13:38,668 --> 00:13:41,376
Nein, nein!
155
00:13:41,459 --> 00:13:43,668
Und dann nutzt man einen Schläger,
156
00:13:43,751 --> 00:13:47,334
um ihn hochzudrücken,
bis er an den Schultern herauskommt.
157
00:13:48,793 --> 00:13:50,418
Wenn man einen Meister-Hinrichter hat…
158
00:13:50,501 --> 00:13:51,626
PROFESSOR EMERITUS
159
00:13:51,709 --> 00:13:53,251
KLASSIK-FAKULTÄT
UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AMHERST
160
00:13:53,334 --> 00:13:55,751
…vermeidet er
die lebenswichtigsten Organe,
161
00:13:55,834 --> 00:13:59,126
dann wird der Pfahl am Boden befestigt
und man lässt die Person sterben.
162
00:13:59,209 --> 00:14:03,501
Vlad der Pfähler war in dieser Hinsicht
ein Meister.
163
00:14:05,001 --> 00:14:09,251
Fairerweise muss man
zum Ostermassaker sagen,
164
00:14:09,334 --> 00:14:13,751
dass es Hinweise
auf einen geplanten Sturz von Vlad gab.
165
00:14:14,834 --> 00:14:18,918
Er hatte Machtkämpfe
und Verschwörungen erlebt,
166
00:14:19,001 --> 00:14:23,334
durch die rechtmäßige Herrscher getötet
und andere eingesetzt wurden.
167
00:14:23,418 --> 00:14:25,793
Vlads Vater wurde
von den Boyaren ermordet.
168
00:14:25,876 --> 00:14:31,251
Sein großer Bruder Mircae wurde gefoltert
und lebendig begraben.
169
00:14:31,334 --> 00:14:33,209
Ich halte ihn nicht für einen Irren.
170
00:14:33,293 --> 00:14:35,501
Das ist einfach nur Politik.
171
00:14:35,584 --> 00:14:36,959
Zu diesem Zeitpunkt
172
00:14:37,043 --> 00:14:40,876
erhält Vlad seinen Ruf
als "Vlad der Pfähler",
173
00:14:40,959 --> 00:14:44,168
und der Name ist auch Programm.
174
00:14:44,876 --> 00:14:49,376
Dies ist Teil seiner Identität
als Herrscher
175
00:14:49,459 --> 00:14:52,334
und auch eine Technik,
um die Kontrolle zu bewahren.
176
00:14:55,584 --> 00:14:57,959
Wenn er zeigen kann,
dass er trotz seiner Größe
177
00:14:58,043 --> 00:14:59,793
der gemeinste Junge weit und breit ist,
178
00:14:59,876 --> 00:15:01,876
obwohl größere Jungs
in der Nachbarschaft wohnen,
179
00:15:01,959 --> 00:15:04,251
würde sich keiner mit ihm anlegen.
180
00:15:09,959 --> 00:15:12,751
Möge das eine Warnung
an all unsere Feinde sein.
181
00:15:15,918 --> 00:15:18,001
Ich knie für niemanden nieder.
182
00:15:23,834 --> 00:15:27,084
Die fauligen Leichen, die die Straßen
von Târgovişte säumen,
183
00:15:27,168 --> 00:15:29,376
sowie zunehmende Gerüchte
von Vlads Verrat
184
00:15:29,459 --> 00:15:34,418
sind eine trotzige und höchstpersönliche
Nachricht an Mehmed II,
185
00:15:34,501 --> 00:15:38,751
dass Draculs Loyalität gegenüber dem Mann,
mit dem er aufwuchs, schwindet.
186
00:15:39,876 --> 00:15:41,126
STADTGRENZE VON ISTANBUL
187
00:15:41,209 --> 00:15:44,501
Weiteres Öl ins Feuer der Feindseligkeiten
zwischen Mehmed und Vlad
188
00:15:44,584 --> 00:15:47,126
gießt Draculs kleiner Bruder Radu.
189
00:15:48,584 --> 00:15:51,043
Er wuchs ebenfalls am osmanischen Hof auf,
190
00:15:51,126 --> 00:15:54,376
ist jedoch noch Teil des inneren Kreises
des Sultans.
191
00:15:55,251 --> 00:15:58,293
Ich habe beunruhigende Neuigkeiten
von meinem italienischen Spion.
192
00:15:59,251 --> 00:16:01,334
Der Florentiner hatte viel zu berichten.
193
00:16:02,209 --> 00:16:08,209
Dein Bruder prahlt vor dem Papst,
dass er weiß, wie er mich bezwingen kann.
194
00:16:10,001 --> 00:16:10,959
Es wird sogar geredet,
195
00:16:11,043 --> 00:16:13,834
dass er einem Kreuzzug der Ungaren
gegen uns beitritt.
196
00:16:14,459 --> 00:16:15,501
Wie dein Vater.
197
00:16:16,918 --> 00:16:18,918
Tja, er ist nicht mein Vater.
198
00:16:19,001 --> 00:16:20,793
Nein, er ist gefährlicher.
199
00:16:31,793 --> 00:16:35,709
Das Leben wäre viel einfacher,
wenn du die Walachei regieren würdest.
200
00:16:37,626 --> 00:16:39,293
Er ist schwer einzuschätzen.
201
00:16:40,251 --> 00:16:43,334
- Und du, lieber Radu, bist…
- Einschätzbar.
202
00:16:47,709 --> 00:16:49,501
Vlad war schon immer ein Angeber…
203
00:16:51,501 --> 00:16:52,626
aber das sind nur Worte.
204
00:16:53,459 --> 00:16:54,501
Vielleicht.
205
00:16:56,334 --> 00:16:57,668
Hat er dir geschrieben?
206
00:17:00,084 --> 00:17:01,168
Schon länger nicht mehr.
207
00:17:21,584 --> 00:17:24,543
Manche in Europa könnten
meine Geduld ihm gegenüber
208
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
als Schwäche interpretieren
und sich bestärkt fühlen.
209
00:17:28,043 --> 00:17:29,334
Das darf nicht geschehen.
210
00:17:30,584 --> 00:17:33,001
Vlad weiß seinen Platz nicht mehr,
211
00:17:33,084 --> 00:17:36,501
und ich werde es ihm nicht erlauben,
meine Pläne im Westen zu behindern.
212
00:17:37,834 --> 00:17:40,876
Vlad hat einen Eid auf dich geschworen,
Mehmed.
213
00:17:40,959 --> 00:17:42,751
Er will nur Aufmerksamkeit.
214
00:17:42,834 --> 00:17:44,543
Und nun hat er sie.
215
00:17:45,334 --> 00:17:49,626
Er sitzt heute nur auf diesem Thron
aufgrund meines Schutzes.
216
00:17:49,709 --> 00:17:53,376
Er darf sein Land regieren, wie er will,
dank mir.
217
00:17:54,043 --> 00:17:57,876
Und doch weigert er sich, nach Istanbul
zu kommen und mir Tribut zu zollen?
218
00:17:57,959 --> 00:17:59,459
- Er ist stolz.
- Während er unsere Feinde
219
00:17:59,543 --> 00:18:01,293
am ungarischen Hof besucht.
220
00:18:10,793 --> 00:18:12,959
Ich habe meine Boten losgesandt…
221
00:18:15,834 --> 00:18:19,501
um ihn nach Istanbul zu rufen,
damit er mir zeigen kann,
222
00:18:19,584 --> 00:18:22,626
ob er noch ein Verbündeter und Freund ist.
223
00:18:23,459 --> 00:18:25,293
Ich erwarte seine sofortige Anreise.
224
00:18:28,418 --> 00:18:30,334
Und wenn er sich weigert?
225
00:18:34,209 --> 00:18:36,043
Das wäre nicht weise.
226
00:18:40,876 --> 00:18:43,168
Vlads kleiner Bruder zu sein,
ist nicht erstrebenswert.
227
00:18:43,251 --> 00:18:47,834
Und man will nicht zwischen Mehmed II.
und Vlad Dracula stehen.
228
00:18:48,751 --> 00:18:53,126
Er befand sich also auch
in einer ungünstigen Position.
229
00:18:54,126 --> 00:18:56,334
Man kennt Radu bei seinen Spitznamen
230
00:18:56,418 --> 00:18:59,001
"Radu der Gerechte"
oder "Radu der Schöne",
231
00:18:59,084 --> 00:19:02,459
aber ganz offensichtlich
hat er auch politisches Talent.
232
00:19:02,543 --> 00:19:06,418
Er ist ein Kulturfreak und erledigt
die Dinge gerne auf osmanische Weise,
233
00:19:06,501 --> 00:19:09,376
aber Radu behält seine Herkunft bei.
234
00:19:11,126 --> 00:19:15,043
Es war sicher schwierig, zwischen diesen
beiden großen Persönlichkeiten zu stehen.
235
00:19:44,876 --> 00:19:49,543
Mein liebster Bruder, da du
meine letzten drei Briefe ignoriert hast…
236
00:19:50,918 --> 00:19:52,751
schreibe ich dir erneut
237
00:19:56,376 --> 00:19:59,751
in der Hoffnung, dass du das Versprechen,
das du mir einst gabst, ehrst…
238
00:20:01,668 --> 00:20:03,668
und in deine wahre Heimat…
239
00:20:06,709 --> 00:20:08,084
der Walachei, zurückkehrst.
240
00:20:09,459 --> 00:20:12,543
Mit rasanten Schritten naht die Stunde
des Krieges
241
00:20:12,626 --> 00:20:17,209
gegen diejenigen, unter dessen Joch
wir zu lange gelebt haben.
242
00:20:18,376 --> 00:20:20,626
Die Familie ist das teuerste Geschenk,
das wir haben.
243
00:20:22,459 --> 00:20:23,959
Loyalität ist alles.
244
00:20:29,668 --> 00:20:30,751
Mach dich bereit.
245
00:20:33,001 --> 00:20:38,709
In großer Zuneigung, dein Bruder, Vlad.
246
00:20:42,001 --> 00:20:45,959
Die Basis für Vlad Draculs Verrat
wurde 20 Jahre zuvor gelegt,
247
00:20:46,043 --> 00:20:49,501
als sein eigener Vater, Vlad II.,
vor Mehmeds Vater gerufen wurde…
248
00:20:49,584 --> 00:20:50,793
STADTRAND VON EDIRNE
1442
249
00:20:50,876 --> 00:20:55,918
…dem Sultan Murad II.,da man mukelte,
er habe sich den Ungaren angeschlossen
250
00:20:56,001 --> 00:20:58,876
und dass er gegen die Osmanen
die Waffen ergreifen wolle.
251
00:21:06,293 --> 00:21:10,793
Mein Sultan,
verzeiht diese Störung bei der Jagd,
252
00:21:10,876 --> 00:21:13,668
aber als ich Eure Nachricht erhielt,
beeilte ich mich, zu euch zu kommen.
253
00:21:14,334 --> 00:21:18,793
Ihr seid mir über viele Jahre hinweg
ein treuer Freund und Alliierter gewesen.
254
00:21:18,876 --> 00:21:22,793
Ich wünschte, das könnte ich auch
von Euch behaupten…
255
00:21:25,251 --> 00:21:26,626
Vlad Dracula.
256
00:21:26,709 --> 00:21:29,584
Ich weiß von den Gerüchten, die besagen,
ich würde mich den Ungaren anschließen
257
00:21:29,668 --> 00:21:31,626
in einem Kreuzzug gegen Euch,
258
00:21:31,709 --> 00:21:34,001
aber ich versichere Euch,
dass dies nur Gerüchte sind.
259
00:21:34,084 --> 00:21:37,043
Die Ungaren sind Schlangen.
Man darf ihnen nicht vertrauen.
260
00:21:37,959 --> 00:21:39,751
Würde ich Krieg gegen Euch führen…
261
00:21:40,626 --> 00:21:44,334
sollte es Euch ein Trost sein,
dass ich meine Gegner ehrenvoll töte.
262
00:21:45,001 --> 00:21:46,251
Von Angesicht zu Angesicht.
263
00:21:47,459 --> 00:21:49,084
Und nicht hinterrücks.
264
00:21:49,168 --> 00:21:51,751
Ihr müsst mir glauben, Sultan.
265
00:21:51,834 --> 00:21:56,334
Woher weiß ich,
dass Ihr nicht heimkehren werdet…
266
00:21:57,668 --> 00:22:00,126
mit eingezogenem Schwanz…
267
00:22:01,793 --> 00:22:06,209
nur um euch den Ungläubigen anzuschließen
und die Waffen gegen mich zu ergreifen?
268
00:22:30,209 --> 00:22:34,501
Als Beweis meiner unsterblichen Loyalität…
269
00:22:35,293 --> 00:22:38,251
gebe ich euch das für mich Kostbarste…
270
00:22:38,334 --> 00:22:42,334
meine Söhne, Vlad, und meinen Jüngsten,
Radu.
271
00:22:42,418 --> 00:22:44,084
Wie kannst du das tun, Vater?
272
00:22:44,168 --> 00:22:45,126
Schweig, Junge!
273
00:22:58,084 --> 00:23:00,626
Prinz Vlad, Prinz Radu.
274
00:23:02,209 --> 00:23:03,668
Als Sultan…
275
00:23:04,543 --> 00:23:07,834
nehme ich euch in meine Obhut
als meine Gefangene auf.
276
00:23:08,626 --> 00:23:13,876
Von diesem Moment an gilt eure Loyalität
für immer mir…
277
00:23:14,876 --> 00:23:19,751
und eines Tages meinem Sohn Mehmed.
278
00:23:21,876 --> 00:23:24,709
Sollte euer Vater seinen Eid verletzen…
279
00:23:26,876 --> 00:23:28,418
werdet ihr hingerichtet.
280
00:23:33,668 --> 00:23:35,543
Danke, Sultan.
281
00:23:41,334 --> 00:23:43,209
Das war eine royale Geiselnahme.
282
00:23:43,293 --> 00:23:46,584
Diese beiden Jungen werden
von ihrer Heimat getrennt,
283
00:23:46,668 --> 00:23:50,084
erhalten keine Korrespondenz mehr
von ihren Familien
284
00:23:50,168 --> 00:23:54,543
und müssen sich nun damit abfinden,
dass sie in Schwierigkeiten geraten,
285
00:23:54,626 --> 00:23:56,543
wenn ihr Vater einen Fehler begeht.
286
00:23:56,626 --> 00:23:59,168
Sie waren Schachfiguren in einem Spiel.
287
00:24:00,084 --> 00:24:02,959
Eines Tages werden wir uns wiedersehen.
288
00:24:07,126 --> 00:24:09,668
Es ist ein furchtbares Spiel.
289
00:24:09,751 --> 00:24:12,668
Es ist voll traumatisierender Ereignisse,
voller Verrat,
290
00:24:12,751 --> 00:24:15,376
und ich glaube,
Vlad ist ein Paradebeispiel dafür,
291
00:24:15,459 --> 00:24:20,334
welchen Tribut dieses Leben
von der menschlichen Psyche einfordert.
292
00:24:24,459 --> 00:24:29,959
20 Jahre später muss Mehmed,
wie schon sein Vater Murad II…
293
00:24:30,043 --> 00:24:31,376
TÂRGOVIŞTE
HAUPTSTADT DER WALACHEI
294
00:24:31,459 --> 00:24:34,418
eine Rebellion
des Hauses Drăculeşti fürchten.
295
00:24:34,501 --> 00:24:37,626
Er schickt Gesandte
in die Hauptstadt der Walachei,
296
00:24:37,709 --> 00:24:40,626
die ihn auffordern, seine Schulden
beim Sultan zu begleichen.
297
00:24:41,293 --> 00:24:46,709
Als Vasalle musste Vlad
den Osmanen gegenüber loyal sein.
298
00:24:46,793 --> 00:24:49,834
Seine Armee musste an der Seite
der osmanischen Armee kämpfen,
299
00:24:49,918 --> 00:24:51,626
wenn nötig.
300
00:24:51,709 --> 00:24:55,834
Und natürlich war jedes Jahr
Tribut zu zahlen.
301
00:24:55,918 --> 00:25:00,084
Auf diese Weise konnte er
den Frieden sichern.
302
00:25:00,168 --> 00:25:04,918
So sah eine Goldmünze
am Ende des 15. Jahrhunderts aus.
303
00:25:05,001 --> 00:25:08,209
Sehr klein, aber quasi pures Gold,
304
00:25:08,293 --> 00:25:11,584
und Vlad sollte jährlich davon
2000 bezahlen,
305
00:25:11,668 --> 00:25:13,584
aber das hat er offensichtlich nicht,
306
00:25:13,668 --> 00:25:19,168
denn Mehmed schickt Botschafter,
307
00:25:19,251 --> 00:25:24,834
um 10.000 Goldmünzen zu verlangen,
also Zahlungen für die letzten fünf Jahre,
308
00:25:24,918 --> 00:25:29,418
und so sehen wir, dass seit er sich
als Herrscher in der Walachei
309
00:25:29,501 --> 00:25:30,501
etabliert hat,
310
00:25:30,584 --> 00:25:33,959
er dem osmanischen Sultan
keinen Tribut zollt.
311
00:25:34,043 --> 00:25:38,459
Seine Weigerung ist es,
die Probleme mit Mehmed verursacht.
312
00:25:49,459 --> 00:25:50,959
Willkommen in Târgovişte.
313
00:25:52,209 --> 00:25:54,876
Ich hoffe, die Paschas hatten
eine angenehme Reise.
314
00:26:02,293 --> 00:26:03,418
Danke, Prinz Vlad.
315
00:26:07,501 --> 00:26:11,793
Mehmed II., Eroberer, Herrscher
zweier Länder, Herrscher zweier Meere,
316
00:26:11,876 --> 00:26:16,376
Kaiser von Rom und Sultan der Sultane
sendet euch seinen Gruß.
317
00:26:32,293 --> 00:26:35,543
Bestimmt hat der Sultan der Sultane
318
00:26:35,626 --> 00:26:39,084
euch nicht hier hergeschickt,
damit ich türkische Spezialitäten koste.
319
00:26:39,168 --> 00:26:41,876
Prinz Vlad, der Sultan fordert--
320
00:26:46,084 --> 00:26:47,918
Ich erspare euch all das.
321
00:26:48,918 --> 00:26:51,793
Mehmed will,
dass ich in die Hauptstadt reise,
322
00:26:51,876 --> 00:26:54,584
ihm zahle, was er denkt, was ich
ihn schulde, und vor ihm verneige.
323
00:26:54,668 --> 00:26:56,126
Eine Demonstration Eurer Loyalität.
324
00:26:56,209 --> 00:26:58,668
Aber Loyalität muss beiderseitig sein.
325
00:27:00,043 --> 00:27:00,959
Oder nicht?
326
00:27:01,043 --> 00:27:03,459
Es kursierten jüngst Gerüchte
um Eure Treue.
327
00:27:03,543 --> 00:27:05,584
Ihr stellt die Treue meines Fürstens
in Frage?
328
00:27:05,668 --> 00:27:06,501
Ruhig.
329
00:27:18,001 --> 00:27:20,418
Mein Königreich wendet große Summen auf,
330
00:27:20,501 --> 00:27:24,626
um die Grenzen des Sultans gegen
die Ungaren und andere zu verteidigen,
331
00:27:24,709 --> 00:27:26,668
die ihm gegenüber argwöhnisch sind.
332
00:27:33,959 --> 00:27:36,376
Die Schatzkammer der Walachei ist leer.
333
00:27:36,459 --> 00:27:38,834
Aber Ihr habt geschworen,
einen Tribut zu zahlen.
334
00:27:38,918 --> 00:27:42,876
Das wurde Euch klargemacht, als der Sultan
euch erlaubte, den Thron zu besteigen.
335
00:27:42,959 --> 00:27:44,418
"Mir erlaubte"?
336
00:27:49,959 --> 00:27:51,376
"Mir erlaubte."
337
00:27:51,459 --> 00:27:54,876
Der Sultan war aufgrund Eurer
langjährigen Freundschaft nachsichtig.
338
00:27:54,959 --> 00:27:56,959
Wir haben auch Freundschaften in Europa.
339
00:27:57,959 --> 00:28:01,418
Anführer, die sagen, es wird höchst Zeit,
dass ich ein Wörtchen mitrede.
340
00:28:02,834 --> 00:28:04,501
Sie behandeln mich mit Respekt.
341
00:28:32,334 --> 00:28:33,834
Ihr sprecht von Tribut…
342
00:28:35,959 --> 00:28:40,418
doch keiner von euch hatte den Respekt,
seinen Hut abzunehmen,
343
00:28:40,501 --> 00:28:42,584
als ihr meinen Hof betreten habt.
344
00:28:53,501 --> 00:28:55,959
Ihr habt Jahre an unserem Hof verbracht,
Prinz.
345
00:28:56,043 --> 00:28:58,668
Ihr wisst, die osmanische Kultur
erlaubt es uns nicht,
346
00:28:58,751 --> 00:29:00,626
unsere Hüte
in der Öffentlichkeit abzunehmen.
347
00:29:05,834 --> 00:29:08,168
Aber ihr seid nun an meinem Hof.
348
00:29:19,376 --> 00:29:21,834
So kommen wir nicht weiter…
349
00:29:25,584 --> 00:29:27,584
aber ich habe eine Lösung.
350
00:29:33,001 --> 00:29:35,418
Mehmed sucht sich einen neuen Alliierten…
351
00:29:39,043 --> 00:29:43,668
und ihr müsst eure Hüte
nie wieder abnehmen.
352
00:30:01,001 --> 00:30:04,168
Türken und Mongolen töten niemals
den Boten.
353
00:30:04,251 --> 00:30:08,626
Diese Botschafter sind
das Symbol Mehmeds.
354
00:30:08,709 --> 00:30:11,709
Einen osmanischen Botschafter
zu misshandeln ist,
355
00:30:11,793 --> 00:30:13,418
wie Mehmed zu misshandeln.
356
00:30:13,501 --> 00:30:19,168
Vlad könnte Mehmed
keine stärkere Botschaft schicken.
357
00:30:19,251 --> 00:30:21,709
Die Nachricht war klar.
Er will nicht länger Frieden.
358
00:30:21,793 --> 00:30:23,834
Er wollte Krieg.
359
00:30:23,918 --> 00:30:26,084
Denkt er, ich werde das ignorieren?
360
00:30:26,168 --> 00:30:28,126
Ihr habt ihn jahrelang ignoriert
361
00:30:28,209 --> 00:30:30,334
und erlaubt,
seinen Tribut nicht zu zahlen.
362
00:30:30,418 --> 00:30:34,793
Jetzt hat er die Ungaren
und den Papst auf seiner Seite,
363
00:30:34,876 --> 00:30:36,251
er hat keine Angst vor Euch.
364
00:30:36,334 --> 00:30:39,043
Ich habe ihn wie einen Bruder behandelt,
als sein Vater ihn verließ.
365
00:30:39,126 --> 00:30:43,334
Vergesst den Jungen, der vor langer Zeit
an unserer Schwelle erschien, Mehmed.
366
00:30:45,293 --> 00:30:47,501
Es gibt ihn nicht mehr.
367
00:31:06,084 --> 00:31:09,584
Hilfst es gegen das, was dich bedrückt,
wenn du auf die Karte starrst?
368
00:31:09,668 --> 00:31:13,251
Gülbahar Hatun ist Mehmeds Frau
369
00:31:13,334 --> 00:31:17,251
und Mutter seines Sohnes,
Prinz Bayezid II.
370
00:31:28,251 --> 00:31:29,501
Ein neuer Feldzug?
371
00:31:33,834 --> 00:31:37,751
Ich entsende deinen Vater
auf eine Mission in die Walachei.
372
00:31:39,876 --> 00:31:41,251
Um Prinz Vlad zu treffen?
373
00:31:46,876 --> 00:31:48,209
Dann stimmt es also.
374
00:31:49,709 --> 00:31:52,001
Vlad hat sich mit den Ungaren verbündet.
375
00:31:52,793 --> 00:31:56,584
Hamza Bey wird Vlad zurückbringen,
damit er bestraft wird.
376
00:31:56,668 --> 00:31:58,501
Kannst du nicht jemanden anderes schicken?
377
00:31:58,584 --> 00:32:01,251
Dein Vater ist der fähigste Krieger,
den ich je gesehen habe.
378
00:32:01,334 --> 00:32:05,334
Und er kennt Radu besser als jeder andere
am Hof, selbst Radu.
379
00:32:05,418 --> 00:32:07,126
Ich weiß von den Botschaftern.
380
00:32:07,209 --> 00:32:12,293
Hamza Bey wird rechtzeitig
für Bayezids Geburtstag zurück sein.
381
00:32:12,376 --> 00:32:13,751
Versprochen.
382
00:32:19,209 --> 00:32:22,209
Die Osmanen halten es für am besten,
383
00:32:22,959 --> 00:32:26,834
Vlad zu entführen
und gewaltsam nach Istanbul zu bringen,
384
00:32:26,918 --> 00:32:29,668
wo er sich vor Mehmed verantworten soll.
385
00:32:29,751 --> 00:32:31,168
Also arbeiten sie einen Plan
386
00:32:31,251 --> 00:32:34,459
mit zwei Schlüsselfiguren
des osmanischen Hofes aus.
387
00:32:37,501 --> 00:32:42,001
Der Erste ist ein Grieche namens "Thomas",
er ist das Unschuldsgesicht der Nummer.
388
00:32:42,084 --> 00:32:45,084
Er ist ein Bürokrat.
Nicht sehr bedrohlich.
389
00:32:45,168 --> 00:32:47,751
Er wird also zu Vlads Hof reiten
390
00:32:47,834 --> 00:32:53,418
und ihn davon überzeugen,
mit Mehmed zu reden und ihn so
391
00:32:53,501 --> 00:32:56,376
ins walachische Hinterland locken.
392
00:32:57,376 --> 00:33:02,793
Hamza wird sich derweil
um den zweiten Teil des Plans kümmern.
393
00:33:02,876 --> 00:33:08,626
Er ist ein Mitstreiter Mehmeds
seit der Eroberung Konstantinopels.
394
00:33:11,793 --> 00:33:14,418
Hallo, Hamza Bey, mein alter Freund.
395
00:33:15,084 --> 00:33:17,084
Welch Überraschung.
396
00:33:17,168 --> 00:33:18,709
In manchen Quellen wird erwähnt,
397
00:33:18,793 --> 00:33:24,084
dass die Gefangennahme Vlad Draculs
beabsichtigt wurde.
398
00:33:24,168 --> 00:33:28,626
Während eine Gefangennahme
durchaus begrüßt worden wäre,
399
00:33:28,709 --> 00:33:30,793
hätte der Sultan zu diesem Zeitpunkt
sicherlich nichts
400
00:33:30,876 --> 00:33:33,459
gegen den Tod des Gefangenen gehabt.
401
00:33:36,834 --> 00:33:40,293
Hamza Bey, mein Fürst,
wir sind alle alte Freunde.
402
00:33:40,376 --> 00:33:44,876
Bestimmt kann das Missverständnis
mit dem Sultan leicht beigelegt werden.
403
00:33:44,959 --> 00:33:46,876
- "Missverständnis"?
- Ja.
404
00:33:49,584 --> 00:33:51,501
Es gibt kein Missverständnis.
405
00:34:03,543 --> 00:34:05,459
Nun verstehen wir einander…
406
00:34:07,668 --> 00:34:08,584
mein Lehrer.
407
00:34:09,834 --> 00:34:15,543
Dass Mehmed 1461
das Treffen in Giurgiu…
408
00:34:15,626 --> 00:34:17,126
MITTELALTER-HISTORIKER
409
00:34:17,209 --> 00:34:20,959
…mit dem Hofschreiber
Thomas Katabolinos,
410
00:34:21,043 --> 00:34:23,959
und dem Falkner Hamza vorschlug,
411
00:34:24,043 --> 00:34:29,459
zeigt, dass weder die osmanische
noch die walachische Seite
412
00:34:29,543 --> 00:34:36,501
noch gewillt waren, Frieden zu schließen,
sondern zu allem bereit waren.
413
00:34:36,584 --> 00:34:39,209
Vlad hatte sein eigenes Netzwerk
an Spionen,
414
00:34:39,293 --> 00:34:43,668
und somit hat er eine Gegenfalle
für die eigentliche Falle positioniert,
415
00:34:43,751 --> 00:34:47,459
wodurch er nun wertvolle Gefangene hat,
416
00:34:47,543 --> 00:34:50,959
vor allem Mehmeds Kamerad Hamza.
417
00:34:53,251 --> 00:34:55,668
Was hast du mich gelehrt,
als ich klein war?
418
00:34:56,668 --> 00:34:59,501
Kenne deinen Feind
so wie du dich selbst kennst.
419
00:35:02,293 --> 00:35:03,918
Du bist ein Narr.
420
00:35:06,543 --> 00:35:08,834
Mehmed wird dich jagen.
421
00:35:08,918 --> 00:35:10,709
Und ich werde ihn erwarten.
422
00:35:12,918 --> 00:35:16,626
Aber was machen wir nur mit dir?
423
00:35:17,959 --> 00:35:19,084
Verräter.
424
00:35:33,876 --> 00:35:35,501
Fügt das unserer Sammlung hinzu.
425
00:35:49,543 --> 00:35:52,168
Nehmt diese beiden mit.
426
00:35:54,001 --> 00:35:55,501
Tötet den Rest!
427
00:35:56,126 --> 00:35:58,751
Vlad ist jetzt einen Schritt voraus.
428
00:35:59,668 --> 00:36:02,334
BULGARIEN
1462
429
00:36:02,418 --> 00:36:06,459
Nach der Falle für Hamza Bey
und Thomas Katabolinos
430
00:36:06,543 --> 00:36:10,834
überfällt Vlad große Flächen
des von den Osmanen gehaltenen Bulgariens
431
00:36:10,918 --> 00:36:15,043
und tötet dabei Tausende Männer,
Frauen und Kinder.
432
00:36:17,751 --> 00:36:22,001
"Fatih Sultan Mehmed,
ich habe zur Kenntnis genommen
433
00:36:22,084 --> 00:36:25,126
dass ihr eine Audienz mit mir ersucht.
434
00:36:31,126 --> 00:36:33,418
Leider muss ich ablehnen.
435
00:36:34,709 --> 00:36:39,376
Von diesem Tag an dürft ihr mich
Euren Feind nennen.
436
00:36:44,168 --> 00:36:46,959
Ihr seid ein Feigling,
der sich hinter eurer Armee
437
00:36:47,043 --> 00:36:50,043
und euren Mauern versteckt,
so wie vor euch schon Konstantin.
438
00:36:51,793 --> 00:36:54,834
Wenn Ihr Europa erobern wollt,
müsst ihr mich besiegen.
439
00:36:54,918 --> 00:36:59,459
Und wir beide wissen,
dass dies Euer Ende sein wird."
440
00:37:05,751 --> 00:37:07,293
Vlad sagte ganz klar:
441
00:37:07,376 --> 00:37:09,459
"Mit einer solchen politischen Geste,
442
00:37:09,543 --> 00:37:12,626
breche ich alle Brücken ab
443
00:37:12,709 --> 00:37:14,709
und erwarte dich auf meinem Boden."
444
00:37:21,001 --> 00:37:23,043
Er schickte Hamza Beys Gebetsperlen.
445
00:37:25,793 --> 00:37:27,626
Vlad wird dafür sterben.
446
00:37:31,376 --> 00:37:34,043
- Er lockt Euch in eine Falle.
- Nein, er bedroht mich.
447
00:37:35,126 --> 00:37:38,834
Lasst mich Eure Armee
in die Walachei führen, Sultan,
448
00:37:38,918 --> 00:37:41,168
und diesen törichten Narr
von seinem Kopf befreien.
449
00:37:41,251 --> 00:37:46,334
Ich sollte die Armee anführen,
um die Ehre meiner Familie zu retten.
450
00:37:47,084 --> 00:37:50,209
Prinz Radu, Ihr habt noch nie
eine Armee angeführt,
451
00:37:50,293 --> 00:37:53,209
und ich fürchte,
wenn es hart auf hart kommt,
452
00:37:53,293 --> 00:37:55,043
ist Blut dicker als Wasser.
453
00:37:56,418 --> 00:37:57,418
Was heißt das?
454
00:37:57,501 --> 00:38:00,709
Dass sich in Eurer Familie eine Neigung
zum Verrat am Sultan findet.
455
00:38:00,793 --> 00:38:01,834
Das reicht!
456
00:38:15,293 --> 00:38:16,834
Ich führe meine Armee.
457
00:38:18,501 --> 00:38:20,584
Das ist eine Sache
zwischen mir und Vlad.
458
00:38:20,668 --> 00:38:22,418
Ich reite in die Walachei,
459
00:38:22,501 --> 00:38:27,293
und bevor ich ihn töte, wird er sehen,
wie ich seine innig geliebte Hauptstadt,
460
00:38:27,376 --> 00:38:29,793
Târgovişte, einnehme.
461
00:38:30,959 --> 00:38:35,376
Mein Sultan, Euer Feldzug in Korinth
ist im Gange.
462
00:38:35,459 --> 00:38:38,209
Schickt Mahmud Pascha
an Eurer Stelle in die Walachei.
463
00:38:39,459 --> 00:38:41,334
- Mahmud Pascha.
- Sultan.
464
00:38:41,418 --> 00:38:43,709
- Prinz Radu.
- Sultan.
465
00:38:43,793 --> 00:38:45,668
Ihr beide werdet an meiner Seite kämpfen.
466
00:38:45,751 --> 00:38:50,126
Und wenn ich Vlads Kopf habe, Radu,
wirst du den Thron der Walachei halten.
467
00:38:51,376 --> 00:38:54,834
Mutter Mara,
Ihr müsst unverzüglich nach Buda reisen.
468
00:38:54,918 --> 00:38:58,834
Die Ungaren erwarten euch. Ich muss
wissen, was sie damit zu tun haben.
469
00:39:01,043 --> 00:39:02,793
Beide Männer wussten, der Krieg naht,
470
00:39:02,876 --> 00:39:06,626
doch ich glaube, Mehmed beginnt nun,
zwei Dinge zu erkennen.
471
00:39:06,709 --> 00:39:10,793
Erstens,
die Walachei wird eine harte Nuss.
472
00:39:10,876 --> 00:39:12,959
Der Verteidiger und das Terrain
sind im Vorteil.
473
00:39:13,043 --> 00:39:14,376
Er weiß, dass er in Vlad Dracula
474
00:39:14,459 --> 00:39:18,834
einen ebenbürtigen Kontrahenten
auf dem Schlachtfeld hat,
475
00:39:18,918 --> 00:39:22,584
aber er fühlt sich
auf das Tiefste beleidigt
476
00:39:22,668 --> 00:39:25,668
aufgrund der Geschehnisse,
die zu diesem Krieg führten.
477
00:39:26,418 --> 00:39:28,084
Mehmed stellt ein riesiges Heer auf…
478
00:39:28,168 --> 00:39:29,293
STADTGRENZE VON ISTANBUL
479
00:39:29,376 --> 00:39:31,418
…fast so groß wie das,
das einst Konstantinopel eroberte.
480
00:39:32,376 --> 00:39:37,376
In seiner Blutfehde mit Vlad Dracula
gibt es kein Zurück mehr.
481
00:39:38,751 --> 00:39:39,793
BUDA - HOF DES UNGARISCHEN KÖNIGS
MATTHIAS CORVINUS
482
00:39:39,876 --> 00:39:41,334
Währenddessen buhlt Vlad der Pfähler
483
00:39:41,418 --> 00:39:44,043
in Ungarn um das einzige
europäische Heer,
484
00:39:44,126 --> 00:39:47,126
das es mit den Osmanen aufnehmen kann.
485
00:40:07,209 --> 00:40:09,376
- Sind das…
- Ja, König Matthias.
486
00:40:10,418 --> 00:40:13,168
Die Nasen und Ohren aller Türken
und Bulgaren, die ich getötet habe,
487
00:40:13,251 --> 00:40:14,918
als ich die Donau überquerte,
488
00:40:15,001 --> 00:40:18,168
bis auf die, die in ihren Häusern
bei lebendigem Leibe verbrannten.
489
00:40:18,251 --> 00:40:19,293
Ja.
490
00:40:19,376 --> 00:40:22,543
23.844.
491
00:40:29,293 --> 00:40:32,209
Die Kunde von Euren
erfolgreichen Angriffen gegen die Osmanen
492
00:40:32,293 --> 00:40:34,334
ist vorgedrungen bis nach Europa.
493
00:40:35,418 --> 00:40:39,334
Aber nicht mit solchen Details.
494
00:40:40,918 --> 00:40:43,168
Der Papst selbst sagte:
495
00:40:43,251 --> 00:40:48,501
"Ein Mann mit Euren Talenten wird
im kommenden Kreuzzug gebraucht.
496
00:40:48,584 --> 00:40:52,543
Jemand, der weiß,
wie man Mehmed bekämpft."
497
00:40:53,126 --> 00:40:55,459
Vertraut mir, ich werde den Sultan töten.
498
00:40:57,501 --> 00:40:59,834
Aber König Matthias…
499
00:41:02,126 --> 00:41:04,418
Mehmeds Wut kennt keine Grenzen.
500
00:41:06,668 --> 00:41:10,376
Im Frühling wird er mit bösen Absichten
und seiner geballten Macht kommen.
501
00:41:13,709 --> 00:41:19,293
Aber wenn Ihr und Eure Armee…
502
00:41:20,918 --> 00:41:22,918
mit unserer zusammenkommt…
503
00:41:24,376 --> 00:41:26,543
ist der Sieg
über den Großen Türken gewiss.
504
00:41:27,959 --> 00:41:29,501
Alles zu seiner Zeit.
505
00:41:30,459 --> 00:41:36,043
Wir schicken euch in Kürze einen Boten
mit Nachrichten bezüglich unserer Pläne.
506
00:41:38,418 --> 00:41:40,043
Vlad sagt ganz klar:
507
00:41:40,126 --> 00:41:42,543
"Das habe ich bereits
mit den Osmanen gemacht.
508
00:41:42,626 --> 00:41:44,459
Ich bin euer Mann auf dem Schlachtfeld.
509
00:41:45,293 --> 00:41:46,334
Übrigens,
510
00:41:46,418 --> 00:41:50,501
hier sind zwei Säcke voll Nasen und Ohren
und Köpfe für euer Amüsement."
511
00:41:51,501 --> 00:41:55,668
Matthias Corvinus benutzt Vlad Dracula
jedoch für seine eigenen Zwecke.
512
00:41:55,751 --> 00:41:58,584
Die Ungaren behandeln Vlad so,
wie es die Osmanen getan haben,
513
00:41:59,126 --> 00:42:03,543
nämlich als Teil des übergeordneten
politischen Machtspiels.
514
00:42:03,626 --> 00:42:06,834
Sie nutzen ihn, solange er nützlich ist,
und wenn er das nicht mehr ist,
515
00:42:06,918 --> 00:42:08,918
lassen sie ihn links liegen.
516
00:42:11,209 --> 00:42:13,293
Vater, nimm mich mit.
517
00:42:15,084 --> 00:42:17,168
Du wirst noch früh genug
mit mir in die Schlacht ziehen.
518
00:42:17,251 --> 00:42:19,709
Aber ich habe mit den Janitscharen geübt.
519
00:42:19,793 --> 00:42:21,084
Mein Schwert ist scharf.
520
00:42:21,168 --> 00:42:26,834
Es mag scharf sein, Bayezid,
aber du bist noch nicht soweit.
521
00:42:27,918 --> 00:42:32,543
Du musst Strategie und Taktik lernen.
Alexander und Caesar.
522
00:42:33,626 --> 00:42:36,334
Ich muss mit deinem Vater sprechen,
Bayezid.
523
00:43:09,709 --> 00:43:11,251
Ist mein Vater tot?
524
00:43:18,793 --> 00:43:22,251
Wir glauben,
dass er von Vlad als Geisel gehalten wird.
525
00:43:22,334 --> 00:43:24,084
Er ist ein Monstrum.
526
00:43:27,126 --> 00:43:29,418
Wie konntest du ihn je
deinen Bruder schimpfen?
527
00:43:30,626 --> 00:43:33,043
Ich verspreche,
ich kehre mit Hamza Bey zurück.
528
00:43:40,459 --> 00:43:45,209
Wenn du Vlad auftreibst,
lass ihn leiden.
529
00:44:06,459 --> 00:44:13,584
Am 26. April 1462 macht sich Mehmed
auf den Weg in die Walachei…
530
00:44:15,334 --> 00:44:19,876
wo das Schicksal einer osmanischen Geisel
bereits besiegelt wurde.
531
00:44:20,626 --> 00:44:22,918
Keine Sorge, Katabolinos-Pascha.
532
00:44:24,418 --> 00:44:26,918
Dein Sultan wird bald kommen,
um dich zu retten.
533
00:44:28,043 --> 00:44:30,918
Und Vlad Dracula erwartet ihn.
534
00:48:34,168 --> 00:48:37,168
Untertitel von: John Turner