1 00:00:31,668 --> 00:00:36,543 8 JAHRE NACH DER EROBERUNG VON KONSTANTINOPEL 2 00:00:54,126 --> 00:00:55,376 Mehmed. 3 00:00:59,334 --> 00:01:03,584 Mutter Mara, was sucht Ihr hier zu dieser Stunde? 4 00:01:05,043 --> 00:01:06,584 Ich wollte zu euch. 5 00:01:18,876 --> 00:01:21,251 Seit wann habt ihr keinen Schlaf mehr gefunden? 6 00:01:28,626 --> 00:01:30,834 Seit zwei, drei Tagen. 7 00:01:32,709 --> 00:01:34,126 Ich weiß es nicht. 8 00:01:37,459 --> 00:01:38,918 Was bedrückt euch? 9 00:01:48,418 --> 00:01:50,834 Ich habe Vlad Dracula gesehen. 10 00:01:50,918 --> 00:01:53,751 Hier? Im Palast? 11 00:01:53,834 --> 00:01:55,043 Nein. 12 00:01:56,293 --> 00:01:57,793 In meinen Träumen. 13 00:01:59,168 --> 00:02:01,376 Grauenvolle Träume. 14 00:02:07,376 --> 00:02:09,668 Das ist Wahnsinn. 15 00:02:09,751 --> 00:02:11,959 Warum tust du das? 16 00:02:13,501 --> 00:02:16,043 Du hast meine Familie vernichtet. 17 00:02:16,126 --> 00:02:19,876 Nein! Ich habe dich beschützt als wärst du ein Bruder. 18 00:02:19,959 --> 00:02:20,959 Du lügst! 19 00:02:25,126 --> 00:02:30,126 Du hast mir genommen, was mir gehört. 20 00:02:30,209 --> 00:02:31,543 Aber nicht mehr! 21 00:02:32,793 --> 00:02:36,168 Dein Hass blendet dich, Vlad. 22 00:02:38,793 --> 00:02:43,334 Geh nun, dann verschone ich dich. 23 00:02:49,043 --> 00:02:51,501 Die Walachei wird dein Grab sein. 24 00:03:46,959 --> 00:03:51,126 Du wirst alleine sterben. 25 00:03:53,459 --> 00:04:00,459 Der Sufi sagte, meine Träume waren eine Vision der Zukunft. 26 00:04:18,501 --> 00:04:20,543 Ich hoffe, das ist kein Omen. 27 00:04:26,043 --> 00:04:29,043 DER AUFSTIEG VON WELTREICHEN DAS OSMANISCHE REICH 28 00:04:35,043 --> 00:04:40,084 Acht Jahre nach seiner Eroberung Konstantinopels 29 00:04:40,168 --> 00:04:43,709 wird Mehmed II. nicht mehr als "Kindersultan" verspottet. 30 00:04:45,584 --> 00:04:50,376 Mehmet ist jetzt der mächtigste Herrscher im Osten 31 00:04:50,459 --> 00:04:53,334 und der meistgefürchtete im Westen. 32 00:04:54,876 --> 00:04:57,918 Europa hatte guten Grund, sich wegen ihm Sorgen zu machen. 33 00:04:58,001 --> 00:05:00,209 Er hat die Prophezeiung Mohammeds erfüllt. 34 00:05:00,293 --> 00:05:04,459 Er hat die als uneinnehmbar geltende Stadt erobert, 35 00:05:04,543 --> 00:05:08,418 und er hat das römische Reich besiegt. 36 00:05:08,501 --> 00:05:09,668 Nun nimmt er langsam Rom selbst… 37 00:05:09,751 --> 00:05:10,918 LEITENDER DOZENT FÜR OSMANISCHE GESCHICHTE 38 00:05:11,001 --> 00:05:12,001 UNIVERSITÄT GREENICH 39 00:05:12,084 --> 00:05:13,209 …ins Visier. 40 00:05:13,293 --> 00:05:16,251 Italienischen Reisenden an Mehmeds Hof zufolge… 41 00:05:16,334 --> 00:05:17,543 KUNSTHISTORIKERIN 42 00:05:17,626 --> 00:05:19,959 …wollte er so weit nach Westen vorstoßen, 43 00:05:20,043 --> 00:05:23,376 wie Alexander der Große nach Osten vorgedrungen war. 44 00:05:23,459 --> 00:05:24,709 UNGARN - ROM OSMANISCHES REICH 45 00:05:24,793 --> 00:05:28,001 Also stand Italien auf der Agenda. 46 00:05:28,709 --> 00:05:33,959 Nach der Eroberung Konstantinopels nannte Mehmed sich Kayser-i Rum, 47 00:05:34,043 --> 00:05:35,668 Kaiser der Römer. 48 00:05:35,751 --> 00:05:38,709 Er ließ keine Zweifel an seinen Absichten. 49 00:05:39,959 --> 00:05:43,168 Zur Vorbereitung seines Vorstoßes gen Westen, 50 00:05:43,251 --> 00:05:48,376 etabliert Mehmed ein verzweigtes Agentennetz an europäischen Höfen. 51 00:05:48,459 --> 00:05:50,709 Sultan, aus Rom hört man, 52 00:05:50,793 --> 00:05:56,168 der Papst rufe das Abendland gerade zu einem Kreuzzug gegen Euch auf. 53 00:05:58,751 --> 00:06:03,251 Er nennt Euch den "Roten Drachen der Apokalypse". 54 00:06:03,334 --> 00:06:06,293 Florentinische Schlange. Bitte den Sultan um Vergebung. 55 00:06:06,376 --> 00:06:10,043 Kindische Beleidigungen eines Mannes mit einem albernen Hut. 56 00:06:10,126 --> 00:06:12,584 Ihre Position ist klar, Sultan. 57 00:06:12,668 --> 00:06:17,376 Solltet Ihr Europa angreifen, wird sich das gesamte Christentum erheben. 58 00:06:18,709 --> 00:06:21,084 So wie seinerzeit in Konstantinopel. 59 00:06:25,793 --> 00:06:31,501 Und wer führt dieses mächtige Christenheer im Kampf gegen mich an? 60 00:06:33,668 --> 00:06:37,959 Sie hatten seid Hunyadis Tod keinen großen Heerführer mehr. 61 00:06:39,834 --> 00:06:44,626 Es gibt da einen, der derzeit das Vertrauen des Papstes genießt. 62 00:06:45,876 --> 00:06:51,501 Er prahlt, dass er in der Lage sei, die Osmanen zu bekämpfen und zu besiegen. 63 00:06:53,168 --> 00:06:56,543 Hat dieser Heerführer auch einen Namen? 64 00:06:59,168 --> 00:07:00,626 Vlad Dracula. 65 00:07:08,084 --> 00:07:11,709 Ich war es, der Vlad kämpfen gelehrt hat, als er ein Knabe war. 66 00:07:12,543 --> 00:07:14,209 Er ist furchtlos… 67 00:07:15,084 --> 00:07:18,918 aber er ist keineswegs im Stande, einen Krieg zwischen uns zu entfachen. 68 00:07:19,001 --> 00:07:21,001 Ist das gewiss, was Ihr uns mitteilt? 69 00:07:21,084 --> 00:07:26,043 Nein, Großwesir. Es ist derzeit nur ein Gerücht. 70 00:07:27,251 --> 00:07:31,584 Doch wir wissen, dass Fürst Vlad den König neulich aufgesucht hat in Buda. 71 00:07:33,626 --> 00:07:38,501 Der Fürst sollte seine Freunde vorsichtiger auswählen. 72 00:07:41,418 --> 00:07:43,834 Vlad III. wächst mit Mehmed am osmanischen Hof auf. 73 00:07:43,918 --> 00:07:48,293 Er ist Woiwode, also Herrscher der Walachei, 74 00:07:48,376 --> 00:07:50,959 ein Vasallenstaat und Verbündeter der Osmanen 75 00:07:51,043 --> 00:07:52,418 im heutigen Rumänien… 76 00:07:52,501 --> 00:07:53,501 WALACHEI DONAU 77 00:07:53,584 --> 00:07:56,084 …jedoch ein Reich, dass berüchtigt war für ständig wechselnde Allianzen 78 00:07:56,168 --> 00:07:57,209 UNGARN - SCHWARZES MEER OSMANISCHES REICH 79 00:07:57,293 --> 00:07:59,376 …zwischen den Osmanen und Ungaren. 80 00:07:59,459 --> 00:08:03,459 Es ist der Willkür der Osmanen und Ungaren ausgeliefert, 81 00:08:03,543 --> 00:08:04,959 was die Machthaber angeht. 82 00:08:07,959 --> 00:08:10,459 Vlad Dracula ist eine interessante Figur, 83 00:08:10,543 --> 00:08:13,543 weil er zwischen diesen beiden Superkräften steht. 84 00:08:13,626 --> 00:08:16,334 Das Osmanische Reich, das auf dem Balkan an Macht gewinnt, 85 00:08:16,418 --> 00:08:18,168 und dann noch die Ungaren. 86 00:08:18,251 --> 00:08:20,543 Sie sind die Verteidiger des katholischen Europas 87 00:08:20,626 --> 00:08:24,293 und wollen Dracula als Puffer zwischen ihnen und den Osmanen behalten. 88 00:08:24,376 --> 00:08:27,751 Er ist schwer zu kontrollieren, aber ihnen sehr wichtig. 89 00:08:27,834 --> 00:08:29,168 Er ist das Feindbild. 90 00:08:29,251 --> 00:08:30,209 Ein bête noire. 91 00:08:30,293 --> 00:08:31,168 AUTOR, DRACULA'S WARS 92 00:08:31,251 --> 00:08:32,418 Ihn kann man loslassen, 93 00:08:32,501 --> 00:08:37,668 denn ihm eilt der Ruf erbitterter Kriegsführung heraus, 94 00:08:37,751 --> 00:08:40,168 und er ist einer der Schrecken seiner Zeit. 95 00:08:41,126 --> 00:08:44,293 Er bekämpfte die Osmanen, die Ungaren und die Moldawier. 96 00:08:45,209 --> 00:08:46,709 Er kämpfte gegen jeden in seiner Umgebung. 97 00:08:47,626 --> 00:08:50,376 Für die Rumänen ist er 98 00:08:50,459 --> 00:08:54,334 einer der größten Herrscher, die jemals existiert haben. 99 00:08:54,418 --> 00:08:56,376 Für den Rest der Welt ist er Draculaa… 100 00:08:56,459 --> 00:08:57,501 MILITÄRHISTORIKER 101 00:08:57,584 --> 00:08:59,043 …der blutrünstige Vampir, 102 00:08:59,126 --> 00:09:04,084 wegen eines Iren aus dem 19. Jahrhunderts, der zu viel Freizeit hatte 103 00:09:04,168 --> 00:09:05,501 und einen Roman schrieb, 104 00:09:05,584 --> 00:09:09,209 denn es schien, als würde er gerne Leute pfählen. 105 00:09:11,126 --> 00:09:15,834 Der echte Vlad Dracula, auch bekannt als Vlad Tepes, "der Pfähler", 106 00:09:15,918 --> 00:09:19,001 ergreift 1456 in der Walachei den Thron, 107 00:09:19,084 --> 00:09:21,459 indem er seinen Vorgänger bei einem Duell tötet 108 00:09:21,543 --> 00:09:24,543 und einen anderen Rivalen köpft, nachdem er ihn zwingt, 109 00:09:24,626 --> 00:09:26,209 sein eigenes Grab zu graben. 110 00:09:26,918 --> 00:09:29,334 Vlad war extrem blutrünstig und brutal, selbst für das Mittelalter. 111 00:09:29,418 --> 00:09:31,126 GESCHICHTSPROFESSOR ISTANBUL 29 MAYIS UNIVERSITY 112 00:09:31,209 --> 00:09:33,501 Er wuchs in einer von Krieg geprägten Gesellschaft auf. 113 00:09:33,584 --> 00:09:39,209 Da die Umstände also so schwierig waren, 114 00:09:39,293 --> 00:09:42,168 entwickelte er eine sehr dunkle Persönlichkeit. 115 00:09:47,793 --> 00:09:49,834 Inmitten eines erbitterten Machtkampfes 116 00:09:49,918 --> 00:09:53,459 mit den Boyaren, der herrschenden Klasse und den Königsmachern der Walachei… 117 00:09:53,543 --> 00:09:54,834 TÂRGOVIŞTE, HAUPSTADT DER WALACHEI 118 00:09:54,918 --> 00:09:56,834 lädt Vlad Dracula zu einem Osterbankett ein 119 00:09:56,918 --> 00:10:00,626 und klärt die Fronten zum politischen Gegner endgültig. 120 00:10:34,876 --> 00:10:36,709 Geschätzte Landsmänner… 121 00:10:39,584 --> 00:10:45,334 meine Frau Anastasia und ich sind geehrt, Ostern mit euch zu feiern. 122 00:10:46,293 --> 00:10:48,584 Genauso wie Christus wieder auferstanden ist… 123 00:10:49,709 --> 00:10:52,668 so ist auch das Glück des Hauses Drăculeşti 124 00:10:52,751 --> 00:10:54,834 wieder auferstanden 125 00:10:54,918 --> 00:10:59,584 und hat uns eine wohlhabende, unabhängige Walachei beschert. 126 00:11:01,334 --> 00:11:03,251 Uns erwartet ein neuer Tag. 127 00:11:05,793 --> 00:11:08,084 Wir haben den Respekt der Ungaren. 128 00:11:08,959 --> 00:11:12,459 Und wir müssen nicht mehr die Steuern des Sultans bezahlen. 129 00:11:18,251 --> 00:11:21,084 Wir müssen weise sein, Fürst. 130 00:11:21,168 --> 00:11:23,709 Ein Großteil unseres Handels ist mit den Osmanen, 131 00:11:23,793 --> 00:11:28,084 und wir genießen den Schutz der Armee des Sultans. 132 00:11:41,459 --> 00:11:42,876 Dies ist eine Feier. 133 00:11:44,126 --> 00:11:46,084 Die Zeit für Politik wird kommen. 134 00:11:47,293 --> 00:11:48,418 Später. 135 00:11:49,793 --> 00:11:53,084 Auf meinen Mann, Fürst Vlad. 136 00:11:53,168 --> 00:11:57,126 Lang lebe Fürst Vlad! 137 00:11:57,209 --> 00:11:58,501 Auf Gott… 138 00:12:01,626 --> 00:12:02,709 das Schicksal… 139 00:12:10,709 --> 00:12:12,418 meine schöne Frau… 140 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 und natürlich euch. 141 00:12:21,793 --> 00:12:25,209 Ihr hinterhältigen Schweine. 142 00:12:30,376 --> 00:12:32,501 Ihr seid die wahren Feinde der Walachei. 143 00:12:33,876 --> 00:12:37,001 Glaubt ihr, ich vergesse euren Betrug an meinem Vater und meinem Bruder? 144 00:12:37,084 --> 00:12:40,126 Wie ihr euch mit meinen Feinden verbündet habt und so reich geworden seid! 145 00:12:43,584 --> 00:12:48,418 Dimitrie, stelle sicher, dass unsere Gäste ihre Lektion lernen. 146 00:12:48,501 --> 00:12:49,834 Ja. 147 00:13:06,709 --> 00:13:10,793 Die Boyaren und ihre Frauen werden alle nach draußen gebracht. 148 00:13:10,876 --> 00:13:12,209 Sie werden gepfählt. 149 00:13:20,668 --> 00:13:24,376 Leider wissen wir sehr viel über die Mechanik hinter dem Pfählen. 150 00:13:24,459 --> 00:13:25,668 Es ist nicht angenehm. 151 00:13:25,751 --> 00:13:29,459 Hilfe. Ich gebe dir meinen Ring. Bitte. 152 00:13:29,543 --> 00:13:31,834 Es ist eine grausame Art der Hinrichtung. 153 00:13:33,084 --> 00:13:38,584 Man nimmt einen Pfahl oder etwas Scharfes und schiebt es in den Anus des Opfers. 154 00:13:38,668 --> 00:13:41,376 Nein, nein! 155 00:13:41,459 --> 00:13:43,668 Und dann nutzt man einen Schläger, 156 00:13:43,751 --> 00:13:47,334 um ihn hochzudrücken, bis er an den Schultern herauskommt. 157 00:13:48,793 --> 00:13:50,418 Wenn man einen Meister-Hinrichter hat… 158 00:13:50,501 --> 00:13:51,626 PROFESSOR EMERITUS 159 00:13:51,709 --> 00:13:53,251 KLASSIK-FAKULTÄT UNIVERSITY OF MASSACHUSETTS AMHERST 160 00:13:53,334 --> 00:13:55,751 …vermeidet er die lebenswichtigsten Organe, 161 00:13:55,834 --> 00:13:59,126 dann wird der Pfahl am Boden befestigt und man lässt die Person sterben. 162 00:13:59,209 --> 00:14:03,501 Vlad der Pfähler war in dieser Hinsicht ein Meister. 163 00:14:05,001 --> 00:14:09,251 Fairerweise muss man zum Ostermassaker sagen, 164 00:14:09,334 --> 00:14:13,751 dass es Hinweise auf einen geplanten Sturz von Vlad gab. 165 00:14:14,834 --> 00:14:18,918 Er hatte Machtkämpfe und Verschwörungen erlebt, 166 00:14:19,001 --> 00:14:23,334 durch die rechtmäßige Herrscher getötet und andere eingesetzt wurden. 167 00:14:23,418 --> 00:14:25,793 Vlads Vater wurde von den Boyaren ermordet. 168 00:14:25,876 --> 00:14:31,251 Sein großer Bruder Mircae wurde gefoltert und lebendig begraben. 169 00:14:31,334 --> 00:14:33,209 Ich halte ihn nicht für einen Irren. 170 00:14:33,293 --> 00:14:35,501 Das ist einfach nur Politik. 171 00:14:35,584 --> 00:14:36,959 Zu diesem Zeitpunkt 172 00:14:37,043 --> 00:14:40,876 erhält Vlad seinen Ruf als "Vlad der Pfähler", 173 00:14:40,959 --> 00:14:44,168 und der Name ist auch Programm. 174 00:14:44,876 --> 00:14:49,376 Dies ist Teil seiner Identität als Herrscher 175 00:14:49,459 --> 00:14:52,334 und auch eine Technik, um die Kontrolle zu bewahren. 176 00:14:55,584 --> 00:14:57,959 Wenn er zeigen kann, dass er trotz seiner Größe 177 00:14:58,043 --> 00:14:59,793 der gemeinste Junge weit und breit ist, 178 00:14:59,876 --> 00:15:01,876 obwohl größere Jungs in der Nachbarschaft wohnen, 179 00:15:01,959 --> 00:15:04,251 würde sich keiner mit ihm anlegen. 180 00:15:09,959 --> 00:15:12,751 Möge das eine Warnung an all unsere Feinde sein. 181 00:15:15,918 --> 00:15:18,001 Ich knie für niemanden nieder. 182 00:15:23,834 --> 00:15:27,084 Die fauligen Leichen, die die Straßen von Târgovişte säumen, 183 00:15:27,168 --> 00:15:29,376 sowie zunehmende Gerüchte von Vlads Verrat 184 00:15:29,459 --> 00:15:34,418 sind eine trotzige und höchstpersönliche Nachricht an Mehmed II, 185 00:15:34,501 --> 00:15:38,751 dass Draculs Loyalität gegenüber dem Mann, mit dem er aufwuchs, schwindet. 186 00:15:39,876 --> 00:15:41,126 STADTGRENZE VON ISTANBUL 187 00:15:41,209 --> 00:15:44,501 Weiteres Öl ins Feuer der Feindseligkeiten zwischen Mehmed und Vlad 188 00:15:44,584 --> 00:15:47,126 gießt Draculs kleiner Bruder Radu. 189 00:15:48,584 --> 00:15:51,043 Er wuchs ebenfalls am osmanischen Hof auf, 190 00:15:51,126 --> 00:15:54,376 ist jedoch noch Teil des inneren Kreises des Sultans. 191 00:15:55,251 --> 00:15:58,293 Ich habe beunruhigende Neuigkeiten von meinem italienischen Spion. 192 00:15:59,251 --> 00:16:01,334 Der Florentiner hatte viel zu berichten. 193 00:16:02,209 --> 00:16:08,209 Dein Bruder prahlt vor dem Papst, dass er weiß, wie er mich bezwingen kann. 194 00:16:10,001 --> 00:16:10,959 Es wird sogar geredet, 195 00:16:11,043 --> 00:16:13,834 dass er einem Kreuzzug der Ungaren gegen uns beitritt. 196 00:16:14,459 --> 00:16:15,501 Wie dein Vater. 197 00:16:16,918 --> 00:16:18,918 Tja, er ist nicht mein Vater. 198 00:16:19,001 --> 00:16:20,793 Nein, er ist gefährlicher. 199 00:16:31,793 --> 00:16:35,709 Das Leben wäre viel einfacher, wenn du die Walachei regieren würdest. 200 00:16:37,626 --> 00:16:39,293 Er ist schwer einzuschätzen. 201 00:16:40,251 --> 00:16:43,334 - Und du, lieber Radu, bist… - Einschätzbar. 202 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 Vlad war schon immer ein Angeber… 203 00:16:51,501 --> 00:16:52,626 aber das sind nur Worte. 204 00:16:53,459 --> 00:16:54,501 Vielleicht. 205 00:16:56,334 --> 00:16:57,668 Hat er dir geschrieben? 206 00:17:00,084 --> 00:17:01,168 Schon länger nicht mehr. 207 00:17:21,584 --> 00:17:24,543 Manche in Europa könnten meine Geduld ihm gegenüber 208 00:17:24,626 --> 00:17:26,959 als Schwäche interpretieren und sich bestärkt fühlen. 209 00:17:28,043 --> 00:17:29,334 Das darf nicht geschehen. 210 00:17:30,584 --> 00:17:33,001 Vlad weiß seinen Platz nicht mehr, 211 00:17:33,084 --> 00:17:36,501 und ich werde es ihm nicht erlauben, meine Pläne im Westen zu behindern. 212 00:17:37,834 --> 00:17:40,876 Vlad hat einen Eid auf dich geschworen, Mehmed. 213 00:17:40,959 --> 00:17:42,751 Er will nur Aufmerksamkeit. 214 00:17:42,834 --> 00:17:44,543 Und nun hat er sie. 215 00:17:45,334 --> 00:17:49,626 Er sitzt heute nur auf diesem Thron aufgrund meines Schutzes. 216 00:17:49,709 --> 00:17:53,376 Er darf sein Land regieren, wie er will, dank mir. 217 00:17:54,043 --> 00:17:57,876 Und doch weigert er sich, nach Istanbul zu kommen und mir Tribut zu zollen? 218 00:17:57,959 --> 00:17:59,459 - Er ist stolz. - Während er unsere Feinde 219 00:17:59,543 --> 00:18:01,293 am ungarischen Hof besucht. 220 00:18:10,793 --> 00:18:12,959 Ich habe meine Boten losgesandt… 221 00:18:15,834 --> 00:18:19,501 um ihn nach Istanbul zu rufen, damit er mir zeigen kann, 222 00:18:19,584 --> 00:18:22,626 ob er noch ein Verbündeter und Freund ist. 223 00:18:23,459 --> 00:18:25,293 Ich erwarte seine sofortige Anreise. 224 00:18:28,418 --> 00:18:30,334 Und wenn er sich weigert? 225 00:18:34,209 --> 00:18:36,043 Das wäre nicht weise. 226 00:18:40,876 --> 00:18:43,168 Vlads kleiner Bruder zu sein, ist nicht erstrebenswert. 227 00:18:43,251 --> 00:18:47,834 Und man will nicht zwischen Mehmed II. und Vlad Dracula stehen. 228 00:18:48,751 --> 00:18:53,126 Er befand sich also auch in einer ungünstigen Position. 229 00:18:54,126 --> 00:18:56,334 Man kennt Radu bei seinen Spitznamen 230 00:18:56,418 --> 00:18:59,001 "Radu der Gerechte" oder "Radu der Schöne", 231 00:18:59,084 --> 00:19:02,459 aber ganz offensichtlich hat er auch politisches Talent. 232 00:19:02,543 --> 00:19:06,418 Er ist ein Kulturfreak und erledigt die Dinge gerne auf osmanische Weise, 233 00:19:06,501 --> 00:19:09,376 aber Radu behält seine Herkunft bei. 234 00:19:11,126 --> 00:19:15,043 Es war sicher schwierig, zwischen diesen beiden großen Persönlichkeiten zu stehen. 235 00:19:44,876 --> 00:19:49,543 Mein liebster Bruder, da du meine letzten drei Briefe ignoriert hast… 236 00:19:50,918 --> 00:19:52,751 schreibe ich dir erneut 237 00:19:56,376 --> 00:19:59,751 in der Hoffnung, dass du das Versprechen, das du mir einst gabst, ehrst… 238 00:20:01,668 --> 00:20:03,668 und in deine wahre Heimat… 239 00:20:06,709 --> 00:20:08,084 der Walachei, zurückkehrst. 240 00:20:09,459 --> 00:20:12,543 Mit rasanten Schritten naht die Stunde des Krieges 241 00:20:12,626 --> 00:20:17,209 gegen diejenigen, unter dessen Joch wir zu lange gelebt haben. 242 00:20:18,376 --> 00:20:20,626 Die Familie ist das teuerste Geschenk, das wir haben. 243 00:20:22,459 --> 00:20:23,959 Loyalität ist alles. 244 00:20:29,668 --> 00:20:30,751 Mach dich bereit. 245 00:20:33,001 --> 00:20:38,709 In großer Zuneigung, dein Bruder, Vlad. 246 00:20:42,001 --> 00:20:45,959 Die Basis für Vlad Draculs Verrat wurde 20 Jahre zuvor gelegt, 247 00:20:46,043 --> 00:20:49,501 als sein eigener Vater, Vlad II., vor Mehmeds Vater gerufen wurde… 248 00:20:49,584 --> 00:20:50,793 STADTRAND VON EDIRNE 1442 249 00:20:50,876 --> 00:20:55,918 …dem Sultan Murad II.,da man mukelte, er habe sich den Ungaren angeschlossen 250 00:20:56,001 --> 00:20:58,876 und dass er gegen die Osmanen die Waffen ergreifen wolle. 251 00:21:06,293 --> 00:21:10,793 Mein Sultan, verzeiht diese Störung bei der Jagd, 252 00:21:10,876 --> 00:21:13,668 aber als ich Eure Nachricht erhielt, beeilte ich mich, zu euch zu kommen. 253 00:21:14,334 --> 00:21:18,793 Ihr seid mir über viele Jahre hinweg ein treuer Freund und Alliierter gewesen. 254 00:21:18,876 --> 00:21:22,793 Ich wünschte, das könnte ich auch von Euch behaupten… 255 00:21:25,251 --> 00:21:26,626 Vlad Dracula. 256 00:21:26,709 --> 00:21:29,584 Ich weiß von den Gerüchten, die besagen, ich würde mich den Ungaren anschließen 257 00:21:29,668 --> 00:21:31,626 in einem Kreuzzug gegen Euch, 258 00:21:31,709 --> 00:21:34,001 aber ich versichere Euch, dass dies nur Gerüchte sind. 259 00:21:34,084 --> 00:21:37,043 Die Ungaren sind Schlangen. Man darf ihnen nicht vertrauen. 260 00:21:37,959 --> 00:21:39,751 Würde ich Krieg gegen Euch führen… 261 00:21:40,626 --> 00:21:44,334 sollte es Euch ein Trost sein, dass ich meine Gegner ehrenvoll töte. 262 00:21:45,001 --> 00:21:46,251 Von Angesicht zu Angesicht. 263 00:21:47,459 --> 00:21:49,084 Und nicht hinterrücks. 264 00:21:49,168 --> 00:21:51,751 Ihr müsst mir glauben, Sultan. 265 00:21:51,834 --> 00:21:56,334 Woher weiß ich, dass Ihr nicht heimkehren werdet… 266 00:21:57,668 --> 00:22:00,126 mit eingezogenem Schwanz… 267 00:22:01,793 --> 00:22:06,209 nur um euch den Ungläubigen anzuschließen und die Waffen gegen mich zu ergreifen? 268 00:22:30,209 --> 00:22:34,501 Als Beweis meiner unsterblichen Loyalität… 269 00:22:35,293 --> 00:22:38,251 gebe ich euch das für mich Kostbarste… 270 00:22:38,334 --> 00:22:42,334 meine Söhne, Vlad, und meinen Jüngsten, Radu. 271 00:22:42,418 --> 00:22:44,084 Wie kannst du das tun, Vater? 272 00:22:44,168 --> 00:22:45,126 Schweig, Junge! 273 00:22:58,084 --> 00:23:00,626 Prinz Vlad, Prinz Radu. 274 00:23:02,209 --> 00:23:03,668 Als Sultan… 275 00:23:04,543 --> 00:23:07,834 nehme ich euch in meine Obhut als meine Gefangene auf. 276 00:23:08,626 --> 00:23:13,876 Von diesem Moment an gilt eure Loyalität für immer mir… 277 00:23:14,876 --> 00:23:19,751 und eines Tages meinem Sohn Mehmed. 278 00:23:21,876 --> 00:23:24,709 Sollte euer Vater seinen Eid verletzen… 279 00:23:26,876 --> 00:23:28,418 werdet ihr hingerichtet. 280 00:23:33,668 --> 00:23:35,543 Danke, Sultan. 281 00:23:41,334 --> 00:23:43,209 Das war eine royale Geiselnahme. 282 00:23:43,293 --> 00:23:46,584 Diese beiden Jungen werden von ihrer Heimat getrennt, 283 00:23:46,668 --> 00:23:50,084 erhalten keine Korrespondenz mehr von ihren Familien 284 00:23:50,168 --> 00:23:54,543 und müssen sich nun damit abfinden, dass sie in Schwierigkeiten geraten, 285 00:23:54,626 --> 00:23:56,543 wenn ihr Vater einen Fehler begeht. 286 00:23:56,626 --> 00:23:59,168 Sie waren Schachfiguren in einem Spiel. 287 00:24:00,084 --> 00:24:02,959 Eines Tages werden wir uns wiedersehen. 288 00:24:07,126 --> 00:24:09,668 Es ist ein furchtbares Spiel. 289 00:24:09,751 --> 00:24:12,668 Es ist voll traumatisierender Ereignisse, voller Verrat, 290 00:24:12,751 --> 00:24:15,376 und ich glaube, Vlad ist ein Paradebeispiel dafür, 291 00:24:15,459 --> 00:24:20,334 welchen Tribut dieses Leben von der menschlichen Psyche einfordert. 292 00:24:24,459 --> 00:24:29,959 20 Jahre später muss Mehmed, wie schon sein Vater Murad II… 293 00:24:30,043 --> 00:24:31,376 TÂRGOVIŞTE HAUPTSTADT DER WALACHEI 294 00:24:31,459 --> 00:24:34,418 eine Rebellion des Hauses Drăculeşti fürchten. 295 00:24:34,501 --> 00:24:37,626 Er schickt Gesandte in die Hauptstadt der Walachei, 296 00:24:37,709 --> 00:24:40,626 die ihn auffordern, seine Schulden beim Sultan zu begleichen. 297 00:24:41,293 --> 00:24:46,709 Als Vasalle musste Vlad den Osmanen gegenüber loyal sein. 298 00:24:46,793 --> 00:24:49,834 Seine Armee musste an der Seite der osmanischen Armee kämpfen, 299 00:24:49,918 --> 00:24:51,626 wenn nötig. 300 00:24:51,709 --> 00:24:55,834 Und natürlich war jedes Jahr Tribut zu zahlen. 301 00:24:55,918 --> 00:25:00,084 Auf diese Weise konnte er den Frieden sichern. 302 00:25:00,168 --> 00:25:04,918 So sah eine Goldmünze am Ende des 15. Jahrhunderts aus. 303 00:25:05,001 --> 00:25:08,209 Sehr klein, aber quasi pures Gold, 304 00:25:08,293 --> 00:25:11,584 und Vlad sollte jährlich davon 2000 bezahlen, 305 00:25:11,668 --> 00:25:13,584 aber das hat er offensichtlich nicht, 306 00:25:13,668 --> 00:25:19,168 denn Mehmed schickt Botschafter, 307 00:25:19,251 --> 00:25:24,834 um 10.000 Goldmünzen zu verlangen, also Zahlungen für die letzten fünf Jahre, 308 00:25:24,918 --> 00:25:29,418 und so sehen wir, dass seit er sich als Herrscher in der Walachei 309 00:25:29,501 --> 00:25:30,501 etabliert hat, 310 00:25:30,584 --> 00:25:33,959 er dem osmanischen Sultan keinen Tribut zollt. 311 00:25:34,043 --> 00:25:38,459 Seine Weigerung ist es, die Probleme mit Mehmed verursacht. 312 00:25:49,459 --> 00:25:50,959 Willkommen in Târgovişte. 313 00:25:52,209 --> 00:25:54,876 Ich hoffe, die Paschas hatten eine angenehme Reise. 314 00:26:02,293 --> 00:26:03,418 Danke, Prinz Vlad. 315 00:26:07,501 --> 00:26:11,793 Mehmed II., Eroberer, Herrscher zweier Länder, Herrscher zweier Meere, 316 00:26:11,876 --> 00:26:16,376 Kaiser von Rom und Sultan der Sultane sendet euch seinen Gruß. 317 00:26:32,293 --> 00:26:35,543 Bestimmt hat der Sultan der Sultane 318 00:26:35,626 --> 00:26:39,084 euch nicht hier hergeschickt, damit ich türkische Spezialitäten koste. 319 00:26:39,168 --> 00:26:41,876 Prinz Vlad, der Sultan fordert-- 320 00:26:46,084 --> 00:26:47,918 Ich erspare euch all das. 321 00:26:48,918 --> 00:26:51,793 Mehmed will, dass ich in die Hauptstadt reise, 322 00:26:51,876 --> 00:26:54,584 ihm zahle, was er denkt, was ich ihn schulde, und vor ihm verneige. 323 00:26:54,668 --> 00:26:56,126 Eine Demonstration Eurer Loyalität. 324 00:26:56,209 --> 00:26:58,668 Aber Loyalität muss beiderseitig sein. 325 00:27:00,043 --> 00:27:00,959 Oder nicht? 326 00:27:01,043 --> 00:27:03,459 Es kursierten jüngst Gerüchte um Eure Treue. 327 00:27:03,543 --> 00:27:05,584 Ihr stellt die Treue meines Fürstens in Frage? 328 00:27:05,668 --> 00:27:06,501 Ruhig. 329 00:27:18,001 --> 00:27:20,418 Mein Königreich wendet große Summen auf, 330 00:27:20,501 --> 00:27:24,626 um die Grenzen des Sultans gegen die Ungaren und andere zu verteidigen, 331 00:27:24,709 --> 00:27:26,668 die ihm gegenüber argwöhnisch sind. 332 00:27:33,959 --> 00:27:36,376 Die Schatzkammer der Walachei ist leer. 333 00:27:36,459 --> 00:27:38,834 Aber Ihr habt geschworen, einen Tribut zu zahlen. 334 00:27:38,918 --> 00:27:42,876 Das wurde Euch klargemacht, als der Sultan euch erlaubte, den Thron zu besteigen. 335 00:27:42,959 --> 00:27:44,418 "Mir erlaubte"? 336 00:27:49,959 --> 00:27:51,376 "Mir erlaubte." 337 00:27:51,459 --> 00:27:54,876 Der Sultan war aufgrund Eurer langjährigen Freundschaft nachsichtig. 338 00:27:54,959 --> 00:27:56,959 Wir haben auch Freundschaften in Europa. 339 00:27:57,959 --> 00:28:01,418 Anführer, die sagen, es wird höchst Zeit, dass ich ein Wörtchen mitrede. 340 00:28:02,834 --> 00:28:04,501 Sie behandeln mich mit Respekt. 341 00:28:32,334 --> 00:28:33,834 Ihr sprecht von Tribut… 342 00:28:35,959 --> 00:28:40,418 doch keiner von euch hatte den Respekt, seinen Hut abzunehmen, 343 00:28:40,501 --> 00:28:42,584 als ihr meinen Hof betreten habt. 344 00:28:53,501 --> 00:28:55,959 Ihr habt Jahre an unserem Hof verbracht, Prinz. 345 00:28:56,043 --> 00:28:58,668 Ihr wisst, die osmanische Kultur erlaubt es uns nicht, 346 00:28:58,751 --> 00:29:00,626 unsere Hüte in der Öffentlichkeit abzunehmen. 347 00:29:05,834 --> 00:29:08,168 Aber ihr seid nun an meinem Hof. 348 00:29:19,376 --> 00:29:21,834 So kommen wir nicht weiter… 349 00:29:25,584 --> 00:29:27,584 aber ich habe eine Lösung. 350 00:29:33,001 --> 00:29:35,418 Mehmed sucht sich einen neuen Alliierten… 351 00:29:39,043 --> 00:29:43,668 und ihr müsst eure Hüte nie wieder abnehmen. 352 00:30:01,001 --> 00:30:04,168 Türken und Mongolen töten niemals den Boten. 353 00:30:04,251 --> 00:30:08,626 Diese Botschafter sind das Symbol Mehmeds. 354 00:30:08,709 --> 00:30:11,709 Einen osmanischen Botschafter zu misshandeln ist, 355 00:30:11,793 --> 00:30:13,418 wie Mehmed zu misshandeln. 356 00:30:13,501 --> 00:30:19,168 Vlad könnte Mehmed keine stärkere Botschaft schicken. 357 00:30:19,251 --> 00:30:21,709 Die Nachricht war klar. Er will nicht länger Frieden. 358 00:30:21,793 --> 00:30:23,834 Er wollte Krieg. 359 00:30:23,918 --> 00:30:26,084 Denkt er, ich werde das ignorieren? 360 00:30:26,168 --> 00:30:28,126 Ihr habt ihn jahrelang ignoriert 361 00:30:28,209 --> 00:30:30,334 und erlaubt, seinen Tribut nicht zu zahlen. 362 00:30:30,418 --> 00:30:34,793 Jetzt hat er die Ungaren und den Papst auf seiner Seite, 363 00:30:34,876 --> 00:30:36,251 er hat keine Angst vor Euch. 364 00:30:36,334 --> 00:30:39,043 Ich habe ihn wie einen Bruder behandelt, als sein Vater ihn verließ. 365 00:30:39,126 --> 00:30:43,334 Vergesst den Jungen, der vor langer Zeit an unserer Schwelle erschien, Mehmed. 366 00:30:45,293 --> 00:30:47,501 Es gibt ihn nicht mehr. 367 00:31:06,084 --> 00:31:09,584 Hilfst es gegen das, was dich bedrückt, wenn du auf die Karte starrst? 368 00:31:09,668 --> 00:31:13,251 Gülbahar Hatun ist Mehmeds Frau 369 00:31:13,334 --> 00:31:17,251 und Mutter seines Sohnes, Prinz Bayezid II. 370 00:31:28,251 --> 00:31:29,501 Ein neuer Feldzug? 371 00:31:33,834 --> 00:31:37,751 Ich entsende deinen Vater auf eine Mission in die Walachei. 372 00:31:39,876 --> 00:31:41,251 Um Prinz Vlad zu treffen? 373 00:31:46,876 --> 00:31:48,209 Dann stimmt es also. 374 00:31:49,709 --> 00:31:52,001 Vlad hat sich mit den Ungaren verbündet. 375 00:31:52,793 --> 00:31:56,584 Hamza Bey wird Vlad zurückbringen, damit er bestraft wird. 376 00:31:56,668 --> 00:31:58,501 Kannst du nicht jemanden anderes schicken? 377 00:31:58,584 --> 00:32:01,251 Dein Vater ist der fähigste Krieger, den ich je gesehen habe. 378 00:32:01,334 --> 00:32:05,334 Und er kennt Radu besser als jeder andere am Hof, selbst Radu. 379 00:32:05,418 --> 00:32:07,126 Ich weiß von den Botschaftern. 380 00:32:07,209 --> 00:32:12,293 Hamza Bey wird rechtzeitig für Bayezids Geburtstag zurück sein. 381 00:32:12,376 --> 00:32:13,751 Versprochen. 382 00:32:19,209 --> 00:32:22,209 Die Osmanen halten es für am besten, 383 00:32:22,959 --> 00:32:26,834 Vlad zu entführen und gewaltsam nach Istanbul zu bringen, 384 00:32:26,918 --> 00:32:29,668 wo er sich vor Mehmed verantworten soll. 385 00:32:29,751 --> 00:32:31,168 Also arbeiten sie einen Plan 386 00:32:31,251 --> 00:32:34,459 mit zwei Schlüsselfiguren des osmanischen Hofes aus. 387 00:32:37,501 --> 00:32:42,001 Der Erste ist ein Grieche namens "Thomas", er ist das Unschuldsgesicht der Nummer. 388 00:32:42,084 --> 00:32:45,084 Er ist ein Bürokrat. Nicht sehr bedrohlich. 389 00:32:45,168 --> 00:32:47,751 Er wird also zu Vlads Hof reiten 390 00:32:47,834 --> 00:32:53,418 und ihn davon überzeugen, mit Mehmed zu reden und ihn so 391 00:32:53,501 --> 00:32:56,376 ins walachische Hinterland locken. 392 00:32:57,376 --> 00:33:02,793 Hamza wird sich derweil um den zweiten Teil des Plans kümmern. 393 00:33:02,876 --> 00:33:08,626 Er ist ein Mitstreiter Mehmeds seit der Eroberung Konstantinopels. 394 00:33:11,793 --> 00:33:14,418 Hallo, Hamza Bey, mein alter Freund. 395 00:33:15,084 --> 00:33:17,084 Welch Überraschung. 396 00:33:17,168 --> 00:33:18,709 In manchen Quellen wird erwähnt, 397 00:33:18,793 --> 00:33:24,084 dass die Gefangennahme Vlad Draculs beabsichtigt wurde. 398 00:33:24,168 --> 00:33:28,626 Während eine Gefangennahme durchaus begrüßt worden wäre, 399 00:33:28,709 --> 00:33:30,793 hätte der Sultan zu diesem Zeitpunkt sicherlich nichts 400 00:33:30,876 --> 00:33:33,459 gegen den Tod des Gefangenen gehabt. 401 00:33:36,834 --> 00:33:40,293 Hamza Bey, mein Fürst, wir sind alle alte Freunde. 402 00:33:40,376 --> 00:33:44,876 Bestimmt kann das Missverständnis mit dem Sultan leicht beigelegt werden. 403 00:33:44,959 --> 00:33:46,876 - "Missverständnis"? - Ja. 404 00:33:49,584 --> 00:33:51,501 Es gibt kein Missverständnis. 405 00:34:03,543 --> 00:34:05,459 Nun verstehen wir einander… 406 00:34:07,668 --> 00:34:08,584 mein Lehrer. 407 00:34:09,834 --> 00:34:15,543 Dass Mehmed 1461 das Treffen in Giurgiu… 408 00:34:15,626 --> 00:34:17,126 MITTELALTER-HISTORIKER 409 00:34:17,209 --> 00:34:20,959 …mit dem Hofschreiber Thomas Katabolinos, 410 00:34:21,043 --> 00:34:23,959 und dem Falkner Hamza vorschlug, 411 00:34:24,043 --> 00:34:29,459 zeigt, dass weder die osmanische noch die walachische Seite 412 00:34:29,543 --> 00:34:36,501 noch gewillt waren, Frieden zu schließen, sondern zu allem bereit waren. 413 00:34:36,584 --> 00:34:39,209 Vlad hatte sein eigenes Netzwerk an Spionen, 414 00:34:39,293 --> 00:34:43,668 und somit hat er eine Gegenfalle für die eigentliche Falle positioniert, 415 00:34:43,751 --> 00:34:47,459 wodurch er nun wertvolle Gefangene hat, 416 00:34:47,543 --> 00:34:50,959 vor allem Mehmeds Kamerad Hamza. 417 00:34:53,251 --> 00:34:55,668 Was hast du mich gelehrt, als ich klein war? 418 00:34:56,668 --> 00:34:59,501 Kenne deinen Feind so wie du dich selbst kennst. 419 00:35:02,293 --> 00:35:03,918 Du bist ein Narr. 420 00:35:06,543 --> 00:35:08,834 Mehmed wird dich jagen. 421 00:35:08,918 --> 00:35:10,709 Und ich werde ihn erwarten. 422 00:35:12,918 --> 00:35:16,626 Aber was machen wir nur mit dir? 423 00:35:17,959 --> 00:35:19,084 Verräter. 424 00:35:33,876 --> 00:35:35,501 Fügt das unserer Sammlung hinzu. 425 00:35:49,543 --> 00:35:52,168 Nehmt diese beiden mit. 426 00:35:54,001 --> 00:35:55,501 Tötet den Rest! 427 00:35:56,126 --> 00:35:58,751 Vlad ist jetzt einen Schritt voraus. 428 00:35:59,668 --> 00:36:02,334 BULGARIEN 1462 429 00:36:02,418 --> 00:36:06,459 Nach der Falle für Hamza Bey und Thomas Katabolinos 430 00:36:06,543 --> 00:36:10,834 überfällt Vlad große Flächen des von den Osmanen gehaltenen Bulgariens 431 00:36:10,918 --> 00:36:15,043 und tötet dabei Tausende Männer, Frauen und Kinder. 432 00:36:17,751 --> 00:36:22,001 "Fatih Sultan Mehmed, ich habe zur Kenntnis genommen 433 00:36:22,084 --> 00:36:25,126 dass ihr eine Audienz mit mir ersucht. 434 00:36:31,126 --> 00:36:33,418 Leider muss ich ablehnen. 435 00:36:34,709 --> 00:36:39,376 Von diesem Tag an dürft ihr mich Euren Feind nennen. 436 00:36:44,168 --> 00:36:46,959 Ihr seid ein Feigling, der sich hinter eurer Armee 437 00:36:47,043 --> 00:36:50,043 und euren Mauern versteckt, so wie vor euch schon Konstantin. 438 00:36:51,793 --> 00:36:54,834 Wenn Ihr Europa erobern wollt, müsst ihr mich besiegen. 439 00:36:54,918 --> 00:36:59,459 Und wir beide wissen, dass dies Euer Ende sein wird." 440 00:37:05,751 --> 00:37:07,293 Vlad sagte ganz klar: 441 00:37:07,376 --> 00:37:09,459 "Mit einer solchen politischen Geste, 442 00:37:09,543 --> 00:37:12,626 breche ich alle Brücken ab 443 00:37:12,709 --> 00:37:14,709 und erwarte dich auf meinem Boden." 444 00:37:21,001 --> 00:37:23,043 Er schickte Hamza Beys Gebetsperlen. 445 00:37:25,793 --> 00:37:27,626 Vlad wird dafür sterben. 446 00:37:31,376 --> 00:37:34,043 - Er lockt Euch in eine Falle. - Nein, er bedroht mich. 447 00:37:35,126 --> 00:37:38,834 Lasst mich Eure Armee in die Walachei führen, Sultan, 448 00:37:38,918 --> 00:37:41,168 und diesen törichten Narr von seinem Kopf befreien. 449 00:37:41,251 --> 00:37:46,334 Ich sollte die Armee anführen, um die Ehre meiner Familie zu retten. 450 00:37:47,084 --> 00:37:50,209 Prinz Radu, Ihr habt noch nie eine Armee angeführt, 451 00:37:50,293 --> 00:37:53,209 und ich fürchte, wenn es hart auf hart kommt, 452 00:37:53,293 --> 00:37:55,043 ist Blut dicker als Wasser. 453 00:37:56,418 --> 00:37:57,418 Was heißt das? 454 00:37:57,501 --> 00:38:00,709 Dass sich in Eurer Familie eine Neigung zum Verrat am Sultan findet. 455 00:38:00,793 --> 00:38:01,834 Das reicht! 456 00:38:15,293 --> 00:38:16,834 Ich führe meine Armee. 457 00:38:18,501 --> 00:38:20,584 Das ist eine Sache zwischen mir und Vlad. 458 00:38:20,668 --> 00:38:22,418 Ich reite in die Walachei, 459 00:38:22,501 --> 00:38:27,293 und bevor ich ihn töte, wird er sehen, wie ich seine innig geliebte Hauptstadt, 460 00:38:27,376 --> 00:38:29,793 Târgovişte, einnehme. 461 00:38:30,959 --> 00:38:35,376 Mein Sultan, Euer Feldzug in Korinth ist im Gange. 462 00:38:35,459 --> 00:38:38,209 Schickt Mahmud Pascha an Eurer Stelle in die Walachei. 463 00:38:39,459 --> 00:38:41,334 - Mahmud Pascha. - Sultan. 464 00:38:41,418 --> 00:38:43,709 - Prinz Radu. - Sultan. 465 00:38:43,793 --> 00:38:45,668 Ihr beide werdet an meiner Seite kämpfen. 466 00:38:45,751 --> 00:38:50,126 Und wenn ich Vlads Kopf habe, Radu, wirst du den Thron der Walachei halten. 467 00:38:51,376 --> 00:38:54,834 Mutter Mara, Ihr müsst unverzüglich nach Buda reisen. 468 00:38:54,918 --> 00:38:58,834 Die Ungaren erwarten euch. Ich muss wissen, was sie damit zu tun haben. 469 00:39:01,043 --> 00:39:02,793 Beide Männer wussten, der Krieg naht, 470 00:39:02,876 --> 00:39:06,626 doch ich glaube, Mehmed beginnt nun, zwei Dinge zu erkennen. 471 00:39:06,709 --> 00:39:10,793 Erstens, die Walachei wird eine harte Nuss. 472 00:39:10,876 --> 00:39:12,959 Der Verteidiger und das Terrain sind im Vorteil. 473 00:39:13,043 --> 00:39:14,376 Er weiß, dass er in Vlad Dracula 474 00:39:14,459 --> 00:39:18,834 einen ebenbürtigen Kontrahenten auf dem Schlachtfeld hat, 475 00:39:18,918 --> 00:39:22,584 aber er fühlt sich auf das Tiefste beleidigt 476 00:39:22,668 --> 00:39:25,668 aufgrund der Geschehnisse, die zu diesem Krieg führten. 477 00:39:26,418 --> 00:39:28,084 Mehmed stellt ein riesiges Heer auf… 478 00:39:28,168 --> 00:39:29,293 STADTGRENZE VON ISTANBUL 479 00:39:29,376 --> 00:39:31,418 …fast so groß wie das, das einst Konstantinopel eroberte. 480 00:39:32,376 --> 00:39:37,376 In seiner Blutfehde mit Vlad Dracula gibt es kein Zurück mehr. 481 00:39:38,751 --> 00:39:39,793 BUDA - HOF DES UNGARISCHEN KÖNIGS MATTHIAS CORVINUS 482 00:39:39,876 --> 00:39:41,334 Währenddessen buhlt Vlad der Pfähler 483 00:39:41,418 --> 00:39:44,043 in Ungarn um das einzige europäische Heer, 484 00:39:44,126 --> 00:39:47,126 das es mit den Osmanen aufnehmen kann. 485 00:40:07,209 --> 00:40:09,376 - Sind das… - Ja, König Matthias. 486 00:40:10,418 --> 00:40:13,168 Die Nasen und Ohren aller Türken und Bulgaren, die ich getötet habe, 487 00:40:13,251 --> 00:40:14,918 als ich die Donau überquerte, 488 00:40:15,001 --> 00:40:18,168 bis auf die, die in ihren Häusern bei lebendigem Leibe verbrannten. 489 00:40:18,251 --> 00:40:19,293 Ja. 490 00:40:19,376 --> 00:40:22,543 23.844. 491 00:40:29,293 --> 00:40:32,209 Die Kunde von Euren erfolgreichen Angriffen gegen die Osmanen 492 00:40:32,293 --> 00:40:34,334 ist vorgedrungen bis nach Europa. 493 00:40:35,418 --> 00:40:39,334 Aber nicht mit solchen Details. 494 00:40:40,918 --> 00:40:43,168 Der Papst selbst sagte: 495 00:40:43,251 --> 00:40:48,501 "Ein Mann mit Euren Talenten wird im kommenden Kreuzzug gebraucht. 496 00:40:48,584 --> 00:40:52,543 Jemand, der weiß, wie man Mehmed bekämpft." 497 00:40:53,126 --> 00:40:55,459 Vertraut mir, ich werde den Sultan töten. 498 00:40:57,501 --> 00:40:59,834 Aber König Matthias… 499 00:41:02,126 --> 00:41:04,418 Mehmeds Wut kennt keine Grenzen. 500 00:41:06,668 --> 00:41:10,376 Im Frühling wird er mit bösen Absichten und seiner geballten Macht kommen. 501 00:41:13,709 --> 00:41:19,293 Aber wenn Ihr und Eure Armee… 502 00:41:20,918 --> 00:41:22,918 mit unserer zusammenkommt… 503 00:41:24,376 --> 00:41:26,543 ist der Sieg über den Großen Türken gewiss. 504 00:41:27,959 --> 00:41:29,501 Alles zu seiner Zeit. 505 00:41:30,459 --> 00:41:36,043 Wir schicken euch in Kürze einen Boten mit Nachrichten bezüglich unserer Pläne. 506 00:41:38,418 --> 00:41:40,043 Vlad sagt ganz klar: 507 00:41:40,126 --> 00:41:42,543 "Das habe ich bereits mit den Osmanen gemacht. 508 00:41:42,626 --> 00:41:44,459 Ich bin euer Mann auf dem Schlachtfeld. 509 00:41:45,293 --> 00:41:46,334 Übrigens, 510 00:41:46,418 --> 00:41:50,501 hier sind zwei Säcke voll Nasen und Ohren und Köpfe für euer Amüsement." 511 00:41:51,501 --> 00:41:55,668 Matthias Corvinus benutzt Vlad Dracula jedoch für seine eigenen Zwecke. 512 00:41:55,751 --> 00:41:58,584 Die Ungaren behandeln Vlad so, wie es die Osmanen getan haben, 513 00:41:59,126 --> 00:42:03,543 nämlich als Teil des übergeordneten politischen Machtspiels. 514 00:42:03,626 --> 00:42:06,834 Sie nutzen ihn, solange er nützlich ist, und wenn er das nicht mehr ist, 515 00:42:06,918 --> 00:42:08,918 lassen sie ihn links liegen. 516 00:42:11,209 --> 00:42:13,293 Vater, nimm mich mit. 517 00:42:15,084 --> 00:42:17,168 Du wirst noch früh genug mit mir in die Schlacht ziehen. 518 00:42:17,251 --> 00:42:19,709 Aber ich habe mit den Janitscharen geübt. 519 00:42:19,793 --> 00:42:21,084 Mein Schwert ist scharf. 520 00:42:21,168 --> 00:42:26,834 Es mag scharf sein, Bayezid, aber du bist noch nicht soweit. 521 00:42:27,918 --> 00:42:32,543 Du musst Strategie und Taktik lernen. Alexander und Caesar. 522 00:42:33,626 --> 00:42:36,334 Ich muss mit deinem Vater sprechen, Bayezid. 523 00:43:09,709 --> 00:43:11,251 Ist mein Vater tot? 524 00:43:18,793 --> 00:43:22,251 Wir glauben, dass er von Vlad als Geisel gehalten wird. 525 00:43:22,334 --> 00:43:24,084 Er ist ein Monstrum. 526 00:43:27,126 --> 00:43:29,418 Wie konntest du ihn je deinen Bruder schimpfen? 527 00:43:30,626 --> 00:43:33,043 Ich verspreche, ich kehre mit Hamza Bey zurück. 528 00:43:40,459 --> 00:43:45,209 Wenn du Vlad auftreibst, lass ihn leiden. 529 00:44:06,459 --> 00:44:13,584 Am 26. April 1462 macht sich Mehmed auf den Weg in die Walachei… 530 00:44:15,334 --> 00:44:19,876 wo das Schicksal einer osmanischen Geisel bereits besiegelt wurde. 531 00:44:20,626 --> 00:44:22,918 Keine Sorge, Katabolinos-Pascha. 532 00:44:24,418 --> 00:44:26,918 Dein Sultan wird bald kommen, um dich zu retten. 533 00:44:28,043 --> 00:44:30,918 Und Vlad Dracula erwartet ihn. 534 00:48:34,168 --> 00:48:37,168 Untertitel von: John Turner