1
00:00:09,209 --> 00:00:13,084
[indistinct whispering]
2
00:00:21,168 --> 00:00:23,876
[whispering continues]
3
00:00:28,043 --> 00:00:29,543
{\an8}[man's voice echoes] Why?
4
00:00:32,459 --> 00:00:34,959
{\an8}[man sighs deeply] Oh, why?
5
00:00:37,751 --> 00:00:39,293
[faint rattle]
6
00:00:50,001 --> 00:00:51,584
[eerie laughter echoes]
7
00:00:51,668 --> 00:00:53,209
[ragged breathing]
8
00:00:54,209 --> 00:00:55,043
Mehmed.
9
00:00:59,418 --> 00:01:03,668
Mother Mara,
what are you doing here at this hour?
10
00:01:05,126 --> 00:01:06,168
Looking for you.
11
00:01:14,168 --> 00:01:15,834
- [metal clatters]
- [Mehmed sighs]
12
00:01:18,959 --> 00:01:21,334
[Mara] How long has it been
since you've slept?
13
00:01:27,918 --> 00:01:30,918
[exhales] Two, three days?
14
00:01:32,834 --> 00:01:33,959
I don't know.
15
00:01:37,584 --> 00:01:38,918
What troubles you?
16
00:01:39,626 --> 00:01:41,084
[man's voice echoes] Mehmed.
17
00:01:42,376 --> 00:01:43,293
[men grunting]
18
00:01:44,001 --> 00:01:45,376
[sinister laugh echoes]
19
00:01:45,793 --> 00:01:46,751
[agonized grunt]
20
00:01:48,876 --> 00:01:50,251
I've seen Vlad Dracula.
21
00:01:51,043 --> 00:01:53,209
Here? In the palace?
22
00:01:53,959 --> 00:01:54,793
No.
23
00:01:56,418 --> 00:01:57,293
In my dreams.
24
00:01:59,293 --> 00:02:00,876
Terrible dreams.
25
00:02:07,501 --> 00:02:08,834
[Mehmed] This is madness.
26
00:02:09,751 --> 00:02:11,584
Why are you doing this?
27
00:02:11,668 --> 00:02:13,584
[thunderous cannonade]
28
00:02:13,668 --> 00:02:15,626
You destroyed my family.
29
00:02:16,293 --> 00:02:19,876
No! I protected you like a brother.
30
00:02:19,959 --> 00:02:20,959
Lies!
31
00:02:25,293 --> 00:02:29,793
All you have done is take from me.
32
00:02:30,376 --> 00:02:31,793
- No more!
- [cannon thunders]
33
00:02:32,793 --> 00:02:35,709
Your hatred blinds you, Vlad.
34
00:02:37,376 --> 00:02:38,709
[sword unsheathes]
35
00:02:38,793 --> 00:02:43,334
Walk away now, and I will spare you.
36
00:02:43,918 --> 00:02:46,209
[laughing]
37
00:02:49,043 --> 00:02:51,043
Wallachia will be your grave.
38
00:02:57,001 --> 00:02:59,918
- [both grunting]
- [metal clanging]
39
00:03:18,251 --> 00:03:19,709
[both roar]
40
00:03:26,543 --> 00:03:27,626
[grunt]
41
00:03:29,584 --> 00:03:30,751
[sword rattles]
42
00:03:32,751 --> 00:03:34,209
[squelching]
43
00:03:36,918 --> 00:03:38,459
[sinister laughter echoes]
44
00:03:40,418 --> 00:03:41,376
[Mehmed grunts]
45
00:03:47,043 --> 00:03:51,209
You will die alone.
46
00:03:51,751 --> 00:03:53,001
[agonized grunt echoes]
47
00:03:53,543 --> 00:04:00,543
The Sufi said my dreams
were visions of the future.
48
00:04:03,084 --> 00:04:04,251
[death rattle]
49
00:04:08,918 --> 00:04:11,168
[flames crackle]
50
00:04:11,251 --> 00:04:13,293
[ragged breath]
51
00:04:18,626 --> 00:04:20,209
I pray this is no omen.
52
00:04:23,334 --> 00:04:26,501
[theme music playing]
53
00:04:35,168 --> 00:04:40,209
[narrator] Eight years after Mehmed II's
epic conquest of Constantinople,
54
00:04:40,293 --> 00:04:43,459
he is no longer derided
as the "Boy Sultan."
55
00:04:45,709 --> 00:04:49,501
Mehmed is now
the most powerful ruler in the East,
56
00:04:50,668 --> 00:04:53,084
and the most feared in the West.
57
00:04:55,001 --> 00:04:57,918
[man] Europe had good cause
to be worried about him.
58
00:04:58,001 --> 00:05:00,376
He's fulfilled the prophecy
of the Prophet Muhammad.
59
00:05:00,459 --> 00:05:04,209
He's conquered this city
that people thought was unconquerable,
60
00:05:04,709 --> 00:05:07,834
and he has defeated the Roman Empire.
61
00:05:08,501 --> 00:05:11,584
{\an8}He starts to set his eyes
gradually on moving towards
62
00:05:11,668 --> 00:05:13,209
{\an8}the first Rome, the original Rome.
63
00:05:13,293 --> 00:05:17,168
{\an8}There are accounts
from Italians visiting Mehmed's court
64
00:05:17,251 --> 00:05:20,459
{\an8}who talk about him desiring to advance
65
00:05:20,543 --> 00:05:24,876
as far west as Alexander the Great
had advanced east.
66
00:05:24,959 --> 00:05:27,709
And so, Italy was always on the agenda.
67
00:05:28,709 --> 00:05:33,959
After the conquest of Constantinople,
Mehmed took the title Kayser-i Rum,
68
00:05:34,043 --> 00:05:35,668
Caesar of the Romans,
69
00:05:35,751 --> 00:05:38,709
so no doubt about
what his intentions were.
70
00:05:39,959 --> 00:05:43,209
[narrator] In preparation for
his eventual advance westward,
71
00:05:43,293 --> 00:05:48,418
Mehmed has assembled a vast web of spies
throughout the courts of Europe.
72
00:05:48,501 --> 00:05:50,751
[man 1] Sultan, the word from Rome is
73
00:05:50,834 --> 00:05:56,209
that the Pope is raising a crusade
against you as we speak.
74
00:05:56,959 --> 00:05:58,126
[chuckles]
75
00:05:58,793 --> 00:06:03,251
He calls you
the "Red Dragon of the Apocalypse."
76
00:06:03,334 --> 00:06:05,876
Florentine snake. Apologize at once.
77
00:06:06,376 --> 00:06:09,543
Childish taunts
from a man with a silly hat.
78
00:06:10,126 --> 00:06:12,001
[man 1] Their position is quite clear,
Sultan.
79
00:06:12,668 --> 00:06:17,376
If you invade Europe, all of Christendom
will rise up against you.
80
00:06:17,459 --> 00:06:18,626
Ha!
81
00:06:18,709 --> 00:06:20,334
Like they did at Constantinople.
82
00:06:20,418 --> 00:06:21,543
[laughs softly]
83
00:06:22,293 --> 00:06:24,834
[Mehmed chuckles softly]
84
00:06:25,834 --> 00:06:31,543
And who will lead
this mighty Christian army against me?
85
00:06:33,709 --> 00:06:37,626
There hasn't been a great warrior
among them since Hunyadi's death.
86
00:06:39,876 --> 00:06:44,668
There is one ruler
who has the ear of the Pope these days.
87
00:06:45,918 --> 00:06:51,543
He brags that he knows
how to fight the Ottomans and win.
88
00:06:52,168 --> 00:06:56,584
[scoffs] Surely this ruler has a name.
89
00:06:59,209 --> 00:07:00,334
Vlad Dracula.
90
00:07:08,168 --> 00:07:11,251
I taught Vlad how to fight
when he was a little boy.
91
00:07:12,626 --> 00:07:13,543
He is fearless,
92
00:07:15,168 --> 00:07:19,001
but he is not suitable enough
to start a war between us.
93
00:07:19,084 --> 00:07:21,084
Have you confirmed this information?
94
00:07:21,168 --> 00:07:26,126
Grand Vizier,
they are just rumors… for now.
95
00:07:27,334 --> 00:07:31,668
But Prince Vlad has recently visited
the king in Buda.
96
00:07:33,709 --> 00:07:38,584
The prince should choose
his friends more carefully.
97
00:07:41,501 --> 00:07:43,918
[narrator] Raised in the Ottoman court
with Mehmed,
98
00:07:44,001 --> 00:07:48,418
Vlad Dracula is voivode,
or ruler of Wallachia,
99
00:07:48,501 --> 00:07:53,293
a vassal state and ally of the Ottomans
located in present-day Romania,
100
00:07:53,376 --> 00:07:56,209
but a kingdom that has
notoriously shifted allegiance
101
00:07:56,293 --> 00:07:59,501
between the Ottomans and Hungarians.
102
00:07:59,584 --> 00:08:03,584
[Talbot] They are at the whim essentially
of the Ottomans and the Hungarians
103
00:08:03,668 --> 00:08:04,959
in terms of who's in charge.
104
00:08:08,084 --> 00:08:10,584
[man 2] Vlad Dracula is
a very, very interesting character
105
00:08:10,668 --> 00:08:13,543
because he's really caught
between these two superpowers.
106
00:08:13,626 --> 00:08:16,334
They've got the Ottoman Empire
coming strongly through the Balkans,
107
00:08:16,418 --> 00:08:18,168
and also you've got the Hungarians.
108
00:08:18,251 --> 00:08:20,543
They're the champions of Catholic Europe,
109
00:08:20,626 --> 00:08:24,293
and they want Dracula to remain
their buffer against the Ottomans.
110
00:08:24,376 --> 00:08:27,793
He's very difficult to control,
but he's still really important to them.
111
00:08:27,876 --> 00:08:29,209
He is a bogeyman.
112
00:08:29,293 --> 00:08:30,459
{\an8}He is a bête noire.
113
00:08:30,543 --> 00:08:32,376
{\an8}He is the guy that we can release
114
00:08:32,459 --> 00:08:37,709
because his reputation
for fierce warfare precedes him,
115
00:08:37,793 --> 00:08:40,168
and he is one of the terrors of the age.
116
00:08:41,168 --> 00:08:44,293
[man 3] He fought the Ottomans,
the Hungarians, and the Moldavians.
117
00:08:45,251 --> 00:08:46,834
He fought everybody around him.
118
00:08:47,626 --> 00:08:50,376
He's considered by Romanian population
119
00:08:50,459 --> 00:08:54,334
as one of the greatest voivodes
that ever existed.
120
00:08:54,418 --> 00:08:58,543
{\an8}For the rest of the world, he is known
as Dracula, the bloodthirsty vampire,
121
00:08:59,126 --> 00:09:04,084
{\an8}due to a 19th century Irish guy,
who had some time on his hands
122
00:09:04,168 --> 00:09:05,501
and wrote a novel
123
00:09:05,584 --> 00:09:09,251
because it seems
that he loved impaling people.
124
00:09:11,168 --> 00:09:15,876
[narrator] The real Vlad Dracula,
also known as Vlad Tepes, "The Impaler,"
125
00:09:15,959 --> 00:09:19,043
takes the throne in Wallachia in 1456
126
00:09:19,126 --> 00:09:21,501
by killing his predecessor in a duel
127
00:09:21,584 --> 00:09:26,126
and beheading another rival
after forcing him to dig his own grave.
128
00:09:26,959 --> 00:09:31,126
{\an8}Vlad is extremely bloodthirsty and cruel,
even in medieval standards.
129
00:09:31,209 --> 00:09:33,501
He grew up in a very war-like society.
130
00:09:33,584 --> 00:09:36,834
So having grown up
under these really, uh, it's…
131
00:09:36,918 --> 00:09:42,168
really tenuous circumstances,
he developed this very dark personality.
132
00:09:47,793 --> 00:09:49,834
{\an8}[narrator] In the midst
of a bitter power struggle
133
00:09:49,918 --> 00:09:53,793
{\an8}with Wallachia's ruling class
and kingmakers, the boyars,
134
00:09:53,876 --> 00:09:56,001
{\an8}Dracula hosts an Easter banquet
135
00:09:56,084 --> 00:10:00,001
{\an8}to settle matters with
his political rivals once and for all.
136
00:10:00,709 --> 00:10:03,376
[children giggling]
137
00:10:04,793 --> 00:10:07,084
[festive music playing]
138
00:10:13,001 --> 00:10:15,751
- [guests laughing]
- [indistinct chatter]
139
00:10:31,501 --> 00:10:33,501
[chatter fades]
140
00:10:34,959 --> 00:10:36,709
My esteemed countrymen,
141
00:10:39,584 --> 00:10:45,334
my wife, Anastasia, and I are honored
to celebrate Easter with you.
142
00:10:46,293 --> 00:10:48,584
Just as Christ was resurrected,
143
00:10:49,709 --> 00:10:52,668
so too have the fortunes
of the House of Drăculeşti
144
00:10:52,751 --> 00:10:54,168
been resurrected,
145
00:10:54,918 --> 00:10:59,584
bringing with them
a prosperous and independent Wallachia.
146
00:11:01,334 --> 00:11:03,251
A new day is upon us.
147
00:11:05,793 --> 00:11:07,876
We have the Hungarians' respect.
148
00:11:08,959 --> 00:11:12,459
And we will no longer pay
the sultan's tax.
149
00:11:12,543 --> 00:11:14,376
[guests cheering, applause]
150
00:11:18,293 --> 00:11:21,084
Prince, we must be wise.
151
00:11:21,168 --> 00:11:23,709
Much of our trade is with the Ottomans,
152
00:11:23,793 --> 00:11:28,084
and we enjoy the protection
of the sultan's army.
153
00:11:29,501 --> 00:11:32,043
[ominous silence]
154
00:11:39,043 --> 00:11:40,876
[Vlad chuckles]
155
00:11:41,459 --> 00:11:42,876
This is a celebration.
156
00:11:42,959 --> 00:11:46,084
- [guests laughing]
- [Vlad] There will be time for politics.
157
00:11:47,293 --> 00:11:48,418
Later.
158
00:11:49,793 --> 00:11:53,084
To my husband, Prince Vlad.
159
00:11:53,168 --> 00:11:57,126
[guests] Long live Prince Vlad!
Long live Prince Vlad!
160
00:11:57,209 --> 00:11:59,334
- To God…
- [guest cheers fade]
161
00:12:01,626 --> 00:12:02,709
…destiny…
162
00:12:10,709 --> 00:12:12,043
my lovely wife,
163
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
and, of course, you.
164
00:12:21,793 --> 00:12:25,209
You scheming, backstabbing swine.
165
00:12:25,293 --> 00:12:26,918
[tense silence]
166
00:12:30,376 --> 00:12:32,501
You are the real enemy of Wallachia.
167
00:12:33,876 --> 00:12:37,001
Did you think I would forget
how you betrayed my father and brother?
168
00:12:37,084 --> 00:12:40,168
How you conspired with my foes,
growing fat and rich!
169
00:12:43,626 --> 00:12:48,459
Dimitrie, make sure
this lesson sticks with our guests.
170
00:12:48,543 --> 00:12:49,376
[Dimitrie] Yes.
171
00:12:49,918 --> 00:12:51,459
- [Dimitrie whistles]
- [swords unsheathe]
172
00:12:51,543 --> 00:12:53,668
[panicked screaming]
173
00:13:06,751 --> 00:13:10,793
[Waterson] Each of the boyars
and their wives are taken outside.
174
00:13:10,876 --> 00:13:12,209
They are impaled.
175
00:13:12,293 --> 00:13:14,334
[panicked screaming continues]
176
00:13:20,668 --> 00:13:24,376
Unfortunately, we know a little too much
about the mechanics of impalement.
177
00:13:24,459 --> 00:13:25,668
It's not pleasant.
178
00:13:25,751 --> 00:13:28,834
[man 1] Someone help me.
I'll give you my rings. Please!
179
00:13:29,543 --> 00:13:31,793
[man 2] It's a horrific method
of execution.
180
00:13:33,084 --> 00:13:38,584
You take a stake that's not very sharp
and you push it up the anus of the victim.
181
00:13:38,668 --> 00:13:41,376
[man 1 pleading] No! No! No!
182
00:13:41,459 --> 00:13:43,043
[man 2] And then you use a mallet,
183
00:13:43,751 --> 00:13:46,793
push it all the way up
until it comes out of the shoulder.
184
00:13:46,876 --> 00:13:48,209
[agonized scream]
185
00:13:48,793 --> 00:13:50,793
{\an8}And if you get a master executioner,
186
00:13:51,334 --> 00:13:55,751
{\an8}he will avoid most of the vital organs,
187
00:13:55,834 --> 00:13:59,126
{\an8}and then you're gonna fix it
in the ground, and let the person die.
188
00:13:59,209 --> 00:14:02,334
The master of this was… [laughs]
189
00:14:02,418 --> 00:14:03,543
…Vlad the Impaler.
190
00:14:05,043 --> 00:14:09,293
[Waterson] To be fair to him,
with the Easter Massacre,
191
00:14:09,376 --> 00:14:13,543
there is evidence of a conspiracy
that they're going to depose him.
192
00:14:14,876 --> 00:14:18,959
[Pogăciaş] He had seen all these rivalries
and all these plots
193
00:14:19,043 --> 00:14:23,334
that were meant to kill the rightful ruler
and impose somebody else.
194
00:14:23,418 --> 00:14:25,793
Vlad's father is killed by the boyars.
195
00:14:25,876 --> 00:14:31,251
His older brother, Mircea, is tortured
and then buried alive by the boyars.
196
00:14:31,334 --> 00:14:33,209
I don't think he was a madman.
197
00:14:33,293 --> 00:14:34,709
It's just politics.
198
00:14:35,584 --> 00:14:36,959
[Talbot] This is the time really
199
00:14:37,043 --> 00:14:40,876
when Vlad starts to get his reputation
as "Vlad the Impaler,"
200
00:14:40,959 --> 00:14:44,168
and it's one of those names
that does what it says on the tin.
201
00:14:44,918 --> 00:14:49,418
So this is part of
his identity as a ruler,
202
00:14:49,501 --> 00:14:52,334
as well as a technique
for maintaining control.
203
00:14:55,626 --> 00:14:58,001
If he can show that despite his size,
204
00:14:58,084 --> 00:14:59,834
he's the meanest kid on the block,
205
00:14:59,918 --> 00:15:04,084
even though there's bigger boys next door,
they're not going to pick on him.
206
00:15:10,001 --> 00:15:12,584
Let this be a warning
to all of our enemies.
207
00:15:15,959 --> 00:15:17,793
I'll bend my knee for no one.
208
00:15:17,876 --> 00:15:20,918
[epic choral music playing]
209
00:15:23,876 --> 00:15:27,168
[narrator] The rotting bodies
lining the road to Târgovişte
210
00:15:27,251 --> 00:15:29,459
and growing rumors of Vlad's betrayal
211
00:15:29,543 --> 00:15:33,668
sends a defiant
and highly personal message to Mehmed II.
212
00:15:34,584 --> 00:15:38,668
Dracula's loyalty to the man
he grew up with is waning.
213
00:15:39,959 --> 00:15:44,584
{\an8}Adding further intrigue to the hostilities
brewing between Mehmed and Vlad
214
00:15:44,668 --> 00:15:47,209
{\an8}is Dracula's younger brother, Radu.
215
00:15:48,668 --> 00:15:51,126
He, too, was raised in the Ottoman court,
216
00:15:51,209 --> 00:15:54,459
but still remains part
of the sultan's inner circle.
217
00:15:55,334 --> 00:15:58,293
[Mehmed] I've received troubling news
from my Italian spy.
218
00:15:59,334 --> 00:16:01,168
The Florentine had much to say.
219
00:16:02,293 --> 00:16:08,209
Your brother openly brags to the Pope
that he knows how to defeat me in battle.
220
00:16:10,001 --> 00:16:13,043
There's even talk of him joining
a Hungarian-backed Crusade against us.
221
00:16:14,459 --> 00:16:15,501
Like your father.
222
00:16:16,918 --> 00:16:18,501
Vlad is not my father.
223
00:16:19,001 --> 00:16:20,793
No, he's more dangerous.
224
00:16:31,793 --> 00:16:35,584
Life would be much easier
if you ruled Wallachia instead of Vlad.
225
00:16:37,626 --> 00:16:39,043
He's unpredictable.
226
00:16:40,251 --> 00:16:43,334
- And you, dear Radu, you are…
- Predictable.
227
00:16:47,709 --> 00:16:49,501
Vlad has always been a braggart,
228
00:16:51,543 --> 00:16:52,626
but it's only words.
229
00:16:53,501 --> 00:16:54,376
Perhaps.
230
00:16:56,376 --> 00:16:57,668
Has he written you?
231
00:17:00,084 --> 00:17:01,168
Not for a while.
232
00:17:15,459 --> 00:17:16,834
[exhales]
233
00:17:21,584 --> 00:17:24,543
[Mehmed] There are some in Europe
who might see my patience with him
234
00:17:24,626 --> 00:17:26,959
as weakness and become emboldened.
235
00:17:28,043 --> 00:17:29,376
That cannot happen.
236
00:17:30,626 --> 00:17:32,543
Vlad has forgotten his place,
237
00:17:33,084 --> 00:17:36,501
and I will not allow him
to get in the way of my plans in the West.
238
00:17:37,834 --> 00:17:40,293
Vlad swore an oath to you, Mehmed.
239
00:17:40,959 --> 00:17:42,751
He is only seeking attention.
240
00:17:42,834 --> 00:17:44,543
And now he has it.
241
00:17:45,334 --> 00:17:49,626
He only sits on that throne today
because of my protection.
242
00:17:49,709 --> 00:17:53,376
Free to run his country as he chooses
because of me.
243
00:17:54,043 --> 00:17:57,876
Yet, refuses to come to Istanbul
and pay his yearly homage and tribute?
244
00:17:57,959 --> 00:17:59,459
- He's proud.
- While he holds court
245
00:17:59,543 --> 00:18:01,209
with our enemies in Hungary.
246
00:18:03,334 --> 00:18:04,584
[arrow snaps]
247
00:18:10,793 --> 00:18:13,001
I've already sent the messengers…
248
00:18:15,876 --> 00:18:22,543
to summon him to Istanbul to prove to me
he is still an ally and friend.
249
00:18:23,501 --> 00:18:25,334
I expect him to come at once.
250
00:18:28,418 --> 00:18:30,334
And if he refuses?
251
00:18:34,209 --> 00:18:36,043
That would be unwise.
252
00:18:38,793 --> 00:18:40,084
[arrow strike echoes]
253
00:18:40,876 --> 00:18:43,168
You wouldn't want to be
little brother to Vlad.
254
00:18:43,251 --> 00:18:47,834
And you wouldn't want to be stuck
between Mehmed II and Vlad Dracula.
255
00:18:47,918 --> 00:18:53,168
Eh, so, he… he also found himself
not in a very nice position.
256
00:18:54,168 --> 00:18:59,001
[Talbot] Radu is known by this nickname as
"Radu the Fair" or "Radu the Handsome,"
257
00:18:59,084 --> 00:19:02,459
but he's also someone clearly
who has a canny political mind.
258
00:19:02,543 --> 00:19:04,293
He's a bit of a culture vulture,
259
00:19:04,376 --> 00:19:06,418
and he likes
the Ottoman way of doing things,
260
00:19:06,501 --> 00:19:09,376
but Radu maintains his Wallachian-ness.
261
00:19:11,126 --> 00:19:15,043
It must have been difficult to be trapped
between these two big personalities.
262
00:19:44,918 --> 00:19:49,543
[Vlad] My dearest brother,
as you have ignored my last three letters,
263
00:19:50,959 --> 00:19:52,793
I'm writing to you once again
264
00:19:56,376 --> 00:19:59,751
in the hope that you will honor
the promise you made to me years ago
265
00:20:01,668 --> 00:20:03,668
and return to your true home
266
00:20:06,709 --> 00:20:07,668
in Wallachia.
267
00:20:09,459 --> 00:20:12,543
The hour is rapidly approaching
when we must take up arms
268
00:20:12,626 --> 00:20:17,251
against those that have had their boot
on our throat for far too long.
269
00:20:18,418 --> 00:20:20,668
Family is the dearest gift we possess.
270
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
Loyalty is everything.
271
00:20:29,709 --> 00:20:30,793
Stand ready.
272
00:20:33,043 --> 00:20:35,709
- With great affection…
- [quill scratching]
273
00:20:35,793 --> 00:20:38,751
…your brother, Vlad.
274
00:20:41,501 --> 00:20:43,709
[narrator] The seeds
of Vlad Dracula's betrayal
275
00:20:43,793 --> 00:20:45,959
were sown 20 years earlier
276
00:20:46,043 --> 00:20:50,793
{\an8}when his own father, Vlad II,
was called before Mehmed's father,
277
00:20:50,876 --> 00:20:55,918
{\an8}Sultan Murad II, amidst rumors
that he'd joined the Hungarians
278
00:20:56,001 --> 00:20:58,876
{\an8}and taken up arms against the Ottomans.
279
00:21:06,334 --> 00:21:10,834
Sultan, I'm sorry to interrupt your hunt,
280
00:21:10,918 --> 00:21:13,668
but when I received your summons,
I made all haste to reach you.
281
00:21:14,376 --> 00:21:18,334
You have been a most loyal friend
and ally to me all these years.
282
00:21:18,918 --> 00:21:22,834
I wish I could say the same of you,
283
00:21:25,293 --> 00:21:26,668
Vlad Dracul.
284
00:21:26,751 --> 00:21:29,626
[Vlad II] There are some rumors
of my alliance with the Hungarians
285
00:21:29,709 --> 00:21:31,668
in the coming crusade against you,
286
00:21:31,751 --> 00:21:34,043
but I can assure you
they're only that, rumors.
287
00:21:34,126 --> 00:21:37,043
The Hungarians are snakes
and not to be trusted.
288
00:21:38,001 --> 00:21:39,626
If I go to war against you,
289
00:21:40,709 --> 00:21:44,334
take solace
that I will kill you honorably.
290
00:21:45,084 --> 00:21:46,168
Face-to-face.
291
00:21:47,543 --> 00:21:49,168
{\an8}Not with a knife in the back.
292
00:21:49,251 --> 00:21:51,834
[Vlad II] Sultan, you must believe me.
293
00:21:51,918 --> 00:21:56,418
What guarantee do I have
that you won't return home
294
00:21:57,751 --> 00:22:00,126
with your tail between your legs,
295
00:22:01,876 --> 00:22:06,084
only to join the infidels
and take up arms against me?
296
00:22:13,751 --> 00:22:15,751
[tense music playing]
297
00:22:30,334 --> 00:22:34,376
As proof of my undying loyalty,
298
00:22:35,418 --> 00:22:37,834
I give you my most valued possessions,
299
00:22:38,459 --> 00:22:42,334
my sons, Vlad, and my youngest, Radu.
300
00:22:42,418 --> 00:22:44,084
Father, how can you do this?
301
00:22:44,168 --> 00:22:45,126
Silence, boy!
302
00:22:58,084 --> 00:23:00,626
Prince Vlad, Prince Radu.
303
00:23:02,209 --> 00:23:03,334
As sultan,
304
00:23:04,584 --> 00:23:07,834
I accept your care-taking as my prisoners.
305
00:23:08,668 --> 00:23:13,918
From this moment forward,
your loyalty will forever be to me,
306
00:23:14,876 --> 00:23:19,751
and one day, to my son, Mehmed.
307
00:23:21,876 --> 00:23:24,709
Should your father betray his oath,
308
00:23:26,876 --> 00:23:28,418
you will be executed.
309
00:23:33,668 --> 00:23:35,543
Thank you, Sultan.
310
00:23:41,334 --> 00:23:43,209
This is royal hostage taking.
311
00:23:43,293 --> 00:23:46,626
These are two young boys
taken from their family homes,
312
00:23:46,709 --> 00:23:50,126
cut of all familial ties
and correspondence,
313
00:23:50,209 --> 00:23:54,584
and now having to potentially worry about
this foreign court strangling you
314
00:23:54,668 --> 00:23:56,584
if your father does anything wrong.
315
00:23:56,668 --> 00:23:59,209
They were pawns within a wider game.
316
00:24:00,084 --> 00:24:02,959
[Vlad] One day, I will return for you.
317
00:24:07,126 --> 00:24:09,668
It is a terrible game, you know.
318
00:24:09,751 --> 00:24:12,668
It's full of traumatizing events.
It's full of betrayals,
319
00:24:12,751 --> 00:24:14,918
and I think Vlad is a prime example
320
00:24:15,459 --> 00:24:20,334
what kind of a toll that life
could take on a human psychology.
321
00:24:24,459 --> 00:24:28,584
{\an8}[narrator] Two decades later,
Mehmed, like his father, Murad II,
322
00:24:28,668 --> 00:24:33,209
{\an8}finds himself facing a potential rebellion
from the House of Drăculeşti.
323
00:24:34,501 --> 00:24:37,668
He sends emissaries
to the Wallachian capital
324
00:24:37,751 --> 00:24:40,668
to demand that Vlad pay his debt
to the sultan.
325
00:24:41,334 --> 00:24:46,709
As a vassal state,
Vlad had to be loyal to the Ottomans.
326
00:24:46,793 --> 00:24:49,834
He had to take his army
to fight alongside the Ottoman army,
327
00:24:49,918 --> 00:24:51,626
wherever this was needed.
328
00:24:51,709 --> 00:24:55,834
And of course, the most important part,
to pay his tribute every year.
329
00:24:55,918 --> 00:25:00,084
This was the thing
that kept you in the house of peace.
330
00:25:00,168 --> 00:25:02,668
This is what a gold coin would look like
331
00:25:02,751 --> 00:25:04,918
at the end of the 15th century.
332
00:25:05,001 --> 00:25:08,209
Very small, but pure gold pretty much,
333
00:25:08,293 --> 00:25:11,584
and Vlad's expected to pay 2,000
of these every year,
334
00:25:11,668 --> 00:25:13,584
but he clearly hasn't
335
00:25:13,668 --> 00:25:19,168
because Mehmed, um, sends
some ambassadors to demand
336
00:25:19,251 --> 00:25:22,376
10,000 gold coins of payment,
337
00:25:22,459 --> 00:25:24,834
which would be five years' worth
of back payment,
338
00:25:24,918 --> 00:25:29,418
so that shows us that pretty much
since he's established himself as a ruler
339
00:25:29,501 --> 00:25:30,501
in Wallachia,
340
00:25:30,584 --> 00:25:33,959
Vlad's not been doing
his homage to the Ottoman sultan.
341
00:25:34,043 --> 00:25:38,459
The fact that he refuses to do that
is what causes his problems with Mehmed.
342
00:25:49,501 --> 00:25:50,876
Welcome to Târgovişte.
343
00:25:52,251 --> 00:25:54,918
I trust your journey
was not too long, Pashas.
344
00:26:02,293 --> 00:26:04,418
- [emissary] Thank you, Prince Vlad.
- [bored grunt]
345
00:26:07,501 --> 00:26:11,793
Mehmed II, Conqueror,
Ruler of Two Lands, Ruler of Two Seas,
346
00:26:11,876 --> 00:26:16,376
Caesar of Rome, and Sultan of Sultans,
sends his greetings.
347
00:26:17,126 --> 00:26:18,043
Mm-hmm.
348
00:26:26,293 --> 00:26:27,293
[metallic click]
349
00:26:29,293 --> 00:26:30,251
Hmm.
350
00:26:32,334 --> 00:26:34,709
I'm sure the Sultan of Sultans
351
00:26:35,668 --> 00:26:39,126
didn't send you all this way
just to bring me Turkish delight.
352
00:26:39,209 --> 00:26:41,626
- Prince Vlad, the sultan requests--
- [Vlad shushes]
353
00:26:46,126 --> 00:26:47,918
[Vlad] I will save you the trouble.
354
00:26:48,959 --> 00:26:51,293
Mehmed wants me to come to the capital,
355
00:26:51,918 --> 00:26:54,126
pay what he thinks I owe him,
and bend the knee.
356
00:26:54,709 --> 00:26:56,126
A show of loyalty.
357
00:26:56,709 --> 00:26:58,501
But loyalty works both ways.
358
00:27:00,084 --> 00:27:01,001
Does it not?
359
00:27:01,084 --> 00:27:03,501
Lately, there have been rumors
about your allegiance.
360
00:27:03,584 --> 00:27:05,584
You dare question the prince's loyalty.
361
00:27:05,668 --> 00:27:06,501
Easy.
362
00:27:06,584 --> 00:27:08,126
[sword unsheathes]
363
00:27:08,209 --> 00:27:10,209
- [sword rattles]
- [disappointed sigh]
364
00:27:11,126 --> 00:27:12,376
[clicks fingers]
365
00:27:18,043 --> 00:27:20,418
[Vlad] My kingdom's fortune has been spent
366
00:27:20,501 --> 00:27:24,168
defending the sultan's borders
against the Hungarians and others
367
00:27:24,709 --> 00:27:26,668
who are wary of his adventures.
368
00:27:33,959 --> 00:27:35,876
Wallachia's coffers are empty.
369
00:27:36,459 --> 00:27:38,834
But you have sworn an oath to pay tribute.
370
00:27:38,918 --> 00:27:42,876
This was made very clear when our sultan
allowed you to take your throne.
371
00:27:42,959 --> 00:27:44,418
"Allowed me"?
372
00:27:45,918 --> 00:27:47,126
[Vlad chuckles]
373
00:27:49,959 --> 00:27:50,918
"Allowed me."
374
00:27:51,501 --> 00:27:54,918
The sultan has been very lenient
because of your longstanding friendship.
375
00:27:55,001 --> 00:27:56,959
[Vlad] We have friendships
in Europe as well.
376
00:27:58,001 --> 00:28:01,459
Leaders who say it is high time
that I have a seat at the table.
377
00:28:02,876 --> 00:28:04,501
They treat me with respect.
378
00:28:08,751 --> 00:28:11,043
[tense silence]
379
00:28:30,459 --> 00:28:31,668
[Vlad exhales deeply]
380
00:28:32,376 --> 00:28:33,459
You speak of homage,
381
00:28:35,959 --> 00:28:39,876
yet I noticed that none of you
had the courtesy to remove your hats
382
00:28:40,543 --> 00:28:42,584
when you're entering my court.
383
00:28:53,543 --> 00:28:56,001
Prince, you spent years in our court.
384
00:28:56,084 --> 00:29:00,418
You know that Ottoman culture forbids us
from removing our hats in public.
385
00:29:02,251 --> 00:29:03,418
[Vlad] Mm-hmm.
386
00:29:05,959 --> 00:29:07,584
But you're in my court now.
387
00:29:19,459 --> 00:29:21,168
It seems we're at an impasse…
388
00:29:25,876 --> 00:29:27,209
but I have a solution.
389
00:29:33,126 --> 00:29:34,959
Mehmed can find a new ally…
390
00:29:39,126 --> 00:29:43,293
and you'll never have to remove
your hats again.
391
00:29:43,918 --> 00:29:44,793
[Dimitrie whistles]
392
00:29:49,459 --> 00:29:51,334
[emissaries grunting]
393
00:30:01,001 --> 00:30:04,168
You don't shoot the messenger
in the Mongolian and Turkish tradition.
394
00:30:04,251 --> 00:30:08,626
These ambassadors are
the symbol of Mehmed.
395
00:30:08,709 --> 00:30:13,418
To mistreat an Ottoman ambassador
is to mistreat Mehmed himself.
396
00:30:13,501 --> 00:30:19,168
So, this is sending as big a message
to Mehmed as Vlad possibly could.
397
00:30:19,251 --> 00:30:21,709
The message was clear.
He was no longer in the house of peace.
398
00:30:21,793 --> 00:30:23,834
He was crossing to the house of war.
399
00:30:23,918 --> 00:30:26,084
Does he think I will ignore this?
400
00:30:26,168 --> 00:30:28,126
You did ignore him for years,
401
00:30:28,209 --> 00:30:30,334
allowing his tribute to go unpaid.
402
00:30:30,918 --> 00:30:34,293
And now that he has the backing
of the Hungarians and the Pope,
403
00:30:34,876 --> 00:30:36,251
he doesn't fear you.
404
00:30:36,334 --> 00:30:39,043
I treated him as a brother
when his own father abandoned him.
405
00:30:39,126 --> 00:30:43,376
Mehmed, forget that boy who showed up
on our doorstep all those years ago.
406
00:30:45,293 --> 00:30:47,501
He no longer exists.
407
00:30:53,751 --> 00:30:56,501
[thunder rumbling]
408
00:31:06,084 --> 00:31:09,168
Will staring holes in that map
ease whatever troubles you?
409
00:31:09,668 --> 00:31:12,793
[narrator] Gulbahar Hatun
is Mehmed's consort
410
00:31:13,334 --> 00:31:16,959
and the mother of his son,
Prince Bayezid II.
411
00:31:28,293 --> 00:31:29,251
A new campaign?
412
00:31:33,876 --> 00:31:37,334
I'm sending your father
on a mission to Wallachia.
413
00:31:39,918 --> 00:31:41,043
To see Prince Vlad?
414
00:31:46,918 --> 00:31:48,001
It's true then.
415
00:31:49,751 --> 00:31:51,834
Vlad has sided with the Hungarians.
416
00:31:52,834 --> 00:31:56,626
Hamza Bey will bring Vlad back
so that he can be punished.
417
00:31:56,709 --> 00:31:58,543
Can't you send someone else?
418
00:31:58,626 --> 00:32:01,251
Your father is
the fiercest warrior I've ever known.
419
00:32:01,334 --> 00:32:05,376
He also knows Vlad
better than anyone in my court, even Radu.
420
00:32:05,459 --> 00:32:07,168
I know what happened to the emissaries.
421
00:32:07,251 --> 00:32:12,293
Gulbahar, Hamza Bey will be back
in time for Bayezid's birthday.
422
00:32:12,376 --> 00:32:13,376
I promise.
423
00:32:19,209 --> 00:32:22,209
[Talbot] The Ottomans decide that
the best way to deal with this situation
424
00:32:22,959 --> 00:32:29,668
is to snatch Vlad and bring him back
forcibly to Istanbul to answer to Mehmed.
425
00:32:29,751 --> 00:32:34,459
So, a plot is hatched that would involve
two key figures from the Ottoman court.
426
00:32:37,501 --> 00:32:40,084
The first is Greek guy,
originally called "Thomas,"
427
00:32:40,168 --> 00:32:42,001
who's baby face of the routine.
428
00:32:42,084 --> 00:32:45,084
He's a bureaucrat. He's non-threatening.
429
00:32:45,168 --> 00:32:48,293
So, he's gonna be the one
who's gonna go into Vlad's court
430
00:32:48,376 --> 00:32:53,418
and persuade him of the benefits of coming
to speak to Mehmed, and to lure him out
431
00:32:53,501 --> 00:32:56,376
into the Wallachian countryside.
432
00:32:57,376 --> 00:33:02,793
Meanwhile, the second part of the plan
is going to be taken care of by Hamza.
433
00:33:02,876 --> 00:33:05,709
He's been a comrade-in-arms of Mehmed's,
434
00:33:05,793 --> 00:33:08,626
all the way back to the time
of the conquest of Constantinople.
435
00:33:11,751 --> 00:33:12,918
[in Turkish] Hello, Hamza Bey,
436
00:33:13,001 --> 00:33:14,376
[in English] my old friend.
437
00:33:15,084 --> 00:33:17,084
An unexpected surprise.
438
00:33:17,168 --> 00:33:18,709
In some of the sources,
439
00:33:18,793 --> 00:33:24,084
it's certainly stated that capture
of Vlad Dracula was the intent.
440
00:33:24,168 --> 00:33:28,626
Whilst maybe capture
would have been an enjoyment,
441
00:33:28,709 --> 00:33:30,793
I think dead or alive would have been
442
00:33:30,876 --> 00:33:33,459
perfectly acceptable
to the sultan at this point.
443
00:33:36,834 --> 00:33:40,293
Hamza Bey, Prince,
we are all old friends here.
444
00:33:40,376 --> 00:33:43,084
I'm certain this misunderstanding
with the sultan
445
00:33:43,168 --> 00:33:44,876
can be easily resolved, ha?
446
00:33:44,959 --> 00:33:46,876
- "Misunderstanding"?
- [Thomas] Yeah.
447
00:33:49,584 --> 00:33:51,501
There is no misunderstanding.
448
00:33:52,793 --> 00:33:53,626
[cries out]
449
00:34:03,543 --> 00:34:05,418
Now we understand each other.
450
00:34:07,668 --> 00:34:08,584
Teacher.
451
00:34:09,876 --> 00:34:14,376
[in Romanian] The fact that in 1461,
Mehmet had proposed
452
00:34:14,459 --> 00:34:19,168
the meeting in Giurgiu
through Thomas Katabolinos,
453
00:34:19,251 --> 00:34:20,959
a writer at the Court,
454
00:34:21,043 --> 00:34:23,959
and through Hamza, the falcon bearer,
455
00:34:24,043 --> 00:34:29,459
shows that both
the Ottoman side and the Wallachian side
456
00:34:29,543 --> 00:34:36,501
were no longer willing, in fact,
to reach peace, but to play.
457
00:34:36,584 --> 00:34:39,209
[Talbot, in English]
Vlad has his own network of spies,
458
00:34:39,293 --> 00:34:43,668
so Vlad has set up his counter-trap
to the original trap,
459
00:34:43,751 --> 00:34:47,459
leaving him now
with some valuable captives,
460
00:34:47,543 --> 00:34:51,001
particularly in the form of
Mehmed's comrade, Hamza.
461
00:34:53,293 --> 00:34:55,751
[Vlad] What was that
you told me when I was a boy?
462
00:34:56,709 --> 00:34:59,543
Know your enemy as you know yourself.
463
00:35:02,334 --> 00:35:03,459
You are a fool.
464
00:35:06,584 --> 00:35:08,418
Mehmed will come after you.
465
00:35:08,959 --> 00:35:10,876
[Vlad] And I'll be waiting for him.
466
00:35:12,959 --> 00:35:16,668
But what shall we do about you?
467
00:35:18,001 --> 00:35:20,293
[Hamza] Traitor. [spits]
468
00:35:28,501 --> 00:35:30,501
[agonized scream]
469
00:35:33,959 --> 00:35:35,584
Add this to our collection.
470
00:35:37,709 --> 00:35:39,168
[Hamza yells in pain]
471
00:35:49,626 --> 00:35:52,251
Bring these two with us.
472
00:35:54,084 --> 00:35:55,376
Kill the rest!
473
00:35:56,126 --> 00:35:58,751
Vlad, at this point,
is one step ahead of the game.
474
00:35:58,834 --> 00:36:01,668
{\an8}[battle cries, screams]
475
00:36:02,418 --> 00:36:05,876
{\an8}[narrator] After ambushing Hamza Bey
and Thomas Katabolinos,
476
00:36:06,543 --> 00:36:10,834
{\an8}Vlad launches a 500-mile raid
into Ottoman-held Bulgaria,
477
00:36:11,418 --> 00:36:15,084
{\an8}killing thousands of men,
women, and children.
478
00:36:17,751 --> 00:36:22,001
"Fatih Sultan Mehmed, I was made aware
479
00:36:22,084 --> 00:36:25,126
that you've been seeking
an audience with me."
480
00:36:27,918 --> 00:36:31,043
[epic music playing]
481
00:36:31,126 --> 00:36:33,418
"Unfortunately, I must decline."
482
00:36:34,709 --> 00:36:39,376
"From this day forward,
know me as your enemy."
483
00:36:40,959 --> 00:36:42,959
- [man exclaims]
- [horse whinnies]
484
00:36:44,168 --> 00:36:46,959
"You are a coward, hiding behind your army
485
00:36:47,043 --> 00:36:50,043
and your walls,
like Constantine before you."
486
00:36:51,793 --> 00:36:55,209
"If you want to take Europe,
you must defeat me."
487
00:36:55,293 --> 00:36:59,459
"And we both know
that will be the end of you."
488
00:37:00,501 --> 00:37:03,251
[epic music continues]
489
00:37:05,626 --> 00:37:07,334
[Hasan, in Romanian]
Vlad said very clearly,
490
00:37:07,418 --> 00:37:09,501
"By such a political gesture,
491
00:37:09,584 --> 00:37:12,668
declare that all bridges
between us are broken,
492
00:37:12,751 --> 00:37:14,709
and I am waiting for you on my ground."
493
00:37:21,043 --> 00:37:23,084
He sent Hamza Bey's prayer beads.
494
00:37:25,793 --> 00:37:27,626
Vlad will die for this.
495
00:37:31,376 --> 00:37:34,043
- [Mara] He is baiting you.
- No, he is threatening me.
496
00:37:35,126 --> 00:37:36,168
Sultan,
497
00:37:36,959 --> 00:37:38,834
let me lead your army into Wallachia
498
00:37:38,918 --> 00:37:41,168
and rid this arrogant fool of his head.
499
00:37:41,251 --> 00:37:43,501
I should lead the sultan's army…
500
00:37:44,168 --> 00:37:46,334
- [scoffs]
- …to restore my family's honor.
501
00:37:47,084 --> 00:37:50,209
[man] Prince Radu,
you have never led an army,
502
00:37:50,293 --> 00:37:52,709
and I worry that when it comes down to it,
503
00:37:53,293 --> 00:37:55,043
blood may be thicker than water.
504
00:37:56,418 --> 00:37:58,751
- Meaning?
- Meaning there's a streak of betrayal
505
00:37:58,834 --> 00:38:00,709
through your family's dealings
with the sultan.
506
00:38:00,793 --> 00:38:01,751
Enough!
507
00:38:15,293 --> 00:38:16,834
I will lead my army.
508
00:38:18,501 --> 00:38:20,626
This is between me and Vlad.
509
00:38:20,709 --> 00:38:22,459
I will go to Wallachia,
510
00:38:22,543 --> 00:38:27,334
and before I kill him, he will see me take
the one thing he values above all else,
511
00:38:27,418 --> 00:38:29,376
his beloved capital, Târgovişte.
512
00:38:31,001 --> 00:38:34,959
My Sultan, your campaign in Corinth
is just underway.
513
00:38:35,459 --> 00:38:38,209
Send Mahmud Pasha
to Wallachia in your stead.
514
00:38:38,293 --> 00:38:39,376
[sighs]
515
00:38:39,459 --> 00:38:41,334
- Mahmud Pasha.
- [Mahmud] Sultan.
516
00:38:41,418 --> 00:38:43,709
- Prince Radu.
- [Radu] Sultan.
517
00:38:43,793 --> 00:38:45,668
[Mehmed] Both of you will ride by my side.
518
00:38:45,751 --> 00:38:50,126
And when I take Vlad's head, Radu,
you will take the throne in Wallachia.
519
00:38:51,376 --> 00:38:54,834
Mother Mara,
I need you to depart for Buda at once.
520
00:38:54,918 --> 00:38:58,834
The Hungarians respect you.
I need to know their role in all of this.
521
00:39:01,043 --> 00:39:02,834
[Waterson]
Both men know the war was coming,
522
00:39:02,918 --> 00:39:06,626
but I think at this point,
Mehmed begins to see two things.
523
00:39:06,709 --> 00:39:10,793
One, that Wallachia is going
to be a very tough nut to crack.
524
00:39:10,876 --> 00:39:12,959
It favors the defender, the terrain.
525
00:39:13,043 --> 00:39:15,043
He knows that he's got, uh,
526
00:39:15,126 --> 00:39:18,834
a worthy adversary
on the battlefield in Vlad Dracula,
527
00:39:18,918 --> 00:39:22,584
but there's also a huge element of insult
528
00:39:22,668 --> 00:39:25,668
about what has occurred
leading up to this war.
529
00:39:26,418 --> 00:39:28,876
{\an8}[narrator] Mehmed assembles
a massive army,
530
00:39:28,959 --> 00:39:32,501
{\an8}nearly the size of the one
that conquered Constantinople.
531
00:39:32,584 --> 00:39:37,376
{\an8}His blood feud with Vlad Dracula
has passed the point of no return.
532
00:39:38,959 --> 00:39:40,418
{\an8}Meanwhile, in Hungary,
533
00:39:40,501 --> 00:39:44,084
{\an8}the Impaler Lord seeks out
the one army in Europe
534
00:39:44,168 --> 00:39:47,168
{\an8}that can rival the Ottomans
on the battlefield.
535
00:40:07,251 --> 00:40:09,376
- Are those…?
- [Vlad] Yes, King Matthias.
536
00:40:10,418 --> 00:40:13,168
The noses and ears
of every Turk and Bulgarian I killed
537
00:40:13,251 --> 00:40:14,501
when I crossed the Danube,
538
00:40:15,001 --> 00:40:18,168
excluding those who were
burned alive in their homes.
539
00:40:18,251 --> 00:40:19,293
[laughs] Yeah.
540
00:40:19,376 --> 00:40:22,543
23,844.
541
00:40:29,334 --> 00:40:31,251
[Matthias]
News of your successful campaign
542
00:40:31,334 --> 00:40:34,334
against the Ottomans
is already known in Europe.
543
00:40:35,418 --> 00:40:39,334
Though, not in such vivid detail.
544
00:40:39,418 --> 00:40:40,418
Hmm.
545
00:40:40,918 --> 00:40:42,751
The Pope himself has said,
546
00:40:43,293 --> 00:40:47,834
"There is a great need for a man
of your talents in the coming Crusade."
547
00:40:48,584 --> 00:40:52,543
"Someone who knows how to fight Mehmed."
548
00:40:53,126 --> 00:40:55,459
Have faith that I will kill the sultan.
549
00:40:57,501 --> 00:40:59,543
But, King Matthias,
550
00:41:02,126 --> 00:41:04,418
Mehmed's rage knows no bounds.
551
00:41:06,709 --> 00:41:10,376
In the spring, he will come
with evil intentions and all his power.
552
00:41:13,709 --> 00:41:19,293
But once you and your mighty army
553
00:41:20,918 --> 00:41:22,293
join forces with me…
554
00:41:24,376 --> 00:41:26,543
the Great Turk's defeat is certain.
555
00:41:27,959 --> 00:41:29,293
All in due time.
556
00:41:30,459 --> 00:41:36,043
We shall send an envoy in the coming weeks
with news of our plans.
557
00:41:38,418 --> 00:41:40,043
[Waterson] Vlad says, very clearly,
558
00:41:40,126 --> 00:41:42,543
"This is what we've done already
to the Ottomans."
559
00:41:42,626 --> 00:41:44,459
"I'm absolutely your man in the field."
560
00:41:45,293 --> 00:41:46,334
And by the way,
561
00:41:46,418 --> 00:41:50,543
here's two sacks of their noses
and ears and heads for you to enjoy."
562
00:41:51,543 --> 00:41:55,668
Matthias Corvinus is using Vlad Dracula
for what he can get out of him.
563
00:41:55,751 --> 00:41:58,584
The Hungarians treat Vlad
like the Ottomans treat Vlad,
564
00:41:59,126 --> 00:42:03,543
that he's part of
a wider game of politics,
565
00:42:03,626 --> 00:42:05,376
and they'll use him
as long as he's useful,
566
00:42:05,459 --> 00:42:08,918
and when he's no longer useful,
then they'll leave him out to dry.
567
00:42:11,209 --> 00:42:13,293
[boy] Father, take me with you.
568
00:42:15,084 --> 00:42:17,168
You'll join me on campaign soon enough.
569
00:42:17,251 --> 00:42:19,709
But I've been training
with the Janissaries.
570
00:42:19,793 --> 00:42:21,084
My sword is sharp.
571
00:42:21,168 --> 00:42:26,834
Your sword might be sharp, Bayezid,
but you are not ready.
572
00:42:27,918 --> 00:42:32,584
You must study strategy and tactics.
Alexander and Caesar.
573
00:42:33,668 --> 00:42:36,376
Bayezid, I must speak to your father now.
574
00:43:09,751 --> 00:43:10,959
Is my father dead?
575
00:43:13,959 --> 00:43:15,501
[Mehmed sighs]
576
00:43:18,876 --> 00:43:21,709
We believe
he's being held hostage by Vlad.
577
00:43:22,418 --> 00:43:23,834
He's a monster.
578
00:43:27,209 --> 00:43:29,209
How did you ever call him brother?
579
00:43:30,709 --> 00:43:32,793
I promise to return with Hamza Bey.
580
00:43:40,543 --> 00:43:44,918
When you find Vlad, make him suffer.
581
00:43:54,626 --> 00:43:56,626
[dramatic music playing]
582
00:44:06,584 --> 00:44:13,168
[narrator] On April 26, 1462,
Mehmed sets off for Wallachia,
583
00:44:15,459 --> 00:44:19,668
where the fate of one Ottoman hostage
has already been decided.
584
00:44:19,751 --> 00:44:22,793
- [strained grunts]
- Don't worry, Katabolinos Pasha.
585
00:44:24,543 --> 00:44:26,918
Your sultan will be here soon enough
to save you.
586
00:44:28,168 --> 00:44:30,751
[narrator] And Vlad Dracula awaits.
587
00:44:33,043 --> 00:44:36,501
- [grunts continue]
- [dramatic music intensifies, fades]
588
00:44:39,501 --> 00:44:44,168
[theme music playing]