1 00:00:09,209 --> 00:00:13,084 [indistinct whispering] 2 00:00:21,168 --> 00:00:23,876 [whispering continues] 3 00:00:28,043 --> 00:00:29,543 {\an8}[man's voice echoes] Why? 4 00:00:32,459 --> 00:00:34,959 {\an8}[man sighs deeply] Oh, why? 5 00:00:37,751 --> 00:00:39,293 [faint rattle] 6 00:00:50,001 --> 00:00:51,584 [eerie laughter echoes] 7 00:00:51,668 --> 00:00:53,209 [ragged breathing] 8 00:00:54,209 --> 00:00:55,043 Mehmed. 9 00:00:59,418 --> 00:01:03,668 Mother Mara, what are you doing here at this hour? 10 00:01:05,126 --> 00:01:06,168 Looking for you. 11 00:01:14,168 --> 00:01:15,834 - [metal clatters] - [Mehmed sighs] 12 00:01:18,959 --> 00:01:21,334 [Mara] How long has it been since you've slept? 13 00:01:27,918 --> 00:01:30,918 [exhales] Two, three days? 14 00:01:32,834 --> 00:01:33,959 I don't know. 15 00:01:37,584 --> 00:01:38,918 What troubles you? 16 00:01:39,626 --> 00:01:41,084 [man's voice echoes] Mehmed. 17 00:01:42,376 --> 00:01:43,293 [men grunting] 18 00:01:44,001 --> 00:01:45,376 [sinister laugh echoes] 19 00:01:45,793 --> 00:01:46,751 [agonized grunt] 20 00:01:48,876 --> 00:01:50,251 I've seen Vlad Dracula. 21 00:01:51,043 --> 00:01:53,209 Here? In the palace? 22 00:01:53,959 --> 00:01:54,793 No. 23 00:01:56,418 --> 00:01:57,293 In my dreams. 24 00:01:59,293 --> 00:02:00,876 Terrible dreams. 25 00:02:07,501 --> 00:02:08,834 [Mehmed] This is madness. 26 00:02:09,751 --> 00:02:11,584 Why are you doing this? 27 00:02:11,668 --> 00:02:13,584 [thunderous cannonade] 28 00:02:13,668 --> 00:02:15,626 You destroyed my family. 29 00:02:16,293 --> 00:02:19,876 No! I protected you like a brother. 30 00:02:19,959 --> 00:02:20,959 Lies! 31 00:02:25,293 --> 00:02:29,793 All you have done is take from me. 32 00:02:30,376 --> 00:02:31,793 - No more! - [cannon thunders] 33 00:02:32,793 --> 00:02:35,709 Your hatred blinds you, Vlad. 34 00:02:37,376 --> 00:02:38,709 [sword unsheathes] 35 00:02:38,793 --> 00:02:43,334 Walk away now, and I will spare you. 36 00:02:43,918 --> 00:02:46,209 [laughing] 37 00:02:49,043 --> 00:02:51,043 Wallachia will be your grave. 38 00:02:57,001 --> 00:02:59,918 - [both grunting] - [metal clanging] 39 00:03:18,251 --> 00:03:19,709 [both roar] 40 00:03:26,543 --> 00:03:27,626 [grunt] 41 00:03:29,584 --> 00:03:30,751 [sword rattles] 42 00:03:32,751 --> 00:03:34,209 [squelching] 43 00:03:36,918 --> 00:03:38,459 [sinister laughter echoes] 44 00:03:40,418 --> 00:03:41,376 [Mehmed grunts] 45 00:03:47,043 --> 00:03:51,209 You will die alone. 46 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 [agonized grunt echoes] 47 00:03:53,543 --> 00:04:00,543 The Sufi said my dreams were visions of the future. 48 00:04:03,084 --> 00:04:04,251 [death rattle] 49 00:04:08,918 --> 00:04:11,168 [flames crackle] 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,293 [ragged breath] 51 00:04:18,626 --> 00:04:20,209 I pray this is no omen. 52 00:04:23,334 --> 00:04:26,501 [theme music playing] 53 00:04:35,168 --> 00:04:40,209 [narrator] Eight years after Mehmed II's epic conquest of Constantinople, 54 00:04:40,293 --> 00:04:43,459 he is no longer derided as the "Boy Sultan." 55 00:04:45,709 --> 00:04:49,501 Mehmed is now the most powerful ruler in the East, 56 00:04:50,668 --> 00:04:53,084 and the most feared in the West. 57 00:04:55,001 --> 00:04:57,918 [man] Europe had good cause to be worried about him. 58 00:04:58,001 --> 00:05:00,376 He's fulfilled the prophecy of the Prophet Muhammad. 59 00:05:00,459 --> 00:05:04,209 He's conquered this city that people thought was unconquerable, 60 00:05:04,709 --> 00:05:07,834 and he has defeated the Roman Empire. 61 00:05:08,501 --> 00:05:11,584 {\an8}He starts to set his eyes gradually on moving towards 62 00:05:11,668 --> 00:05:13,209 {\an8}the first Rome, the original Rome. 63 00:05:13,293 --> 00:05:17,168 {\an8}There are accounts from Italians visiting Mehmed's court 64 00:05:17,251 --> 00:05:20,459 {\an8}who talk about him desiring to advance 65 00:05:20,543 --> 00:05:24,876 as far west as Alexander the Great had advanced east. 66 00:05:24,959 --> 00:05:27,709 And so, Italy was always on the agenda. 67 00:05:28,709 --> 00:05:33,959 After the conquest of Constantinople, Mehmed took the title Kayser-i Rum, 68 00:05:34,043 --> 00:05:35,668 Caesar of the Romans, 69 00:05:35,751 --> 00:05:38,709 so no doubt about what his intentions were. 70 00:05:39,959 --> 00:05:43,209 [narrator] In preparation for his eventual advance westward, 71 00:05:43,293 --> 00:05:48,418 Mehmed has assembled a vast web of spies throughout the courts of Europe. 72 00:05:48,501 --> 00:05:50,751 [man 1] Sultan, the word from Rome is 73 00:05:50,834 --> 00:05:56,209 that the Pope is raising a crusade against you as we speak. 74 00:05:56,959 --> 00:05:58,126 [chuckles] 75 00:05:58,793 --> 00:06:03,251 He calls you the "Red Dragon of the Apocalypse." 76 00:06:03,334 --> 00:06:05,876 Florentine snake. Apologize at once. 77 00:06:06,376 --> 00:06:09,543 Childish taunts from a man with a silly hat. 78 00:06:10,126 --> 00:06:12,001 [man 1] Their position is quite clear, Sultan. 79 00:06:12,668 --> 00:06:17,376 If you invade Europe, all of Christendom will rise up against you. 80 00:06:17,459 --> 00:06:18,626 Ha! 81 00:06:18,709 --> 00:06:20,334 Like they did at Constantinople. 82 00:06:20,418 --> 00:06:21,543 [laughs softly] 83 00:06:22,293 --> 00:06:24,834 [Mehmed chuckles softly] 84 00:06:25,834 --> 00:06:31,543 And who will lead this mighty Christian army against me? 85 00:06:33,709 --> 00:06:37,626 There hasn't been a great warrior among them since Hunyadi's death. 86 00:06:39,876 --> 00:06:44,668 There is one ruler who has the ear of the Pope these days. 87 00:06:45,918 --> 00:06:51,543 He brags that he knows how to fight the Ottomans and win. 88 00:06:52,168 --> 00:06:56,584 [scoffs] Surely this ruler has a name. 89 00:06:59,209 --> 00:07:00,334 Vlad Dracula. 90 00:07:08,168 --> 00:07:11,251 I taught Vlad how to fight when he was a little boy. 91 00:07:12,626 --> 00:07:13,543 He is fearless, 92 00:07:15,168 --> 00:07:19,001 but he is not suitable enough to start a war between us. 93 00:07:19,084 --> 00:07:21,084 Have you confirmed this information? 94 00:07:21,168 --> 00:07:26,126 Grand Vizier, they are just rumors… for now. 95 00:07:27,334 --> 00:07:31,668 But Prince Vlad has recently visited the king in Buda. 96 00:07:33,709 --> 00:07:38,584 The prince should choose his friends more carefully. 97 00:07:41,501 --> 00:07:43,918 [narrator] Raised in the Ottoman court with Mehmed, 98 00:07:44,001 --> 00:07:48,418 Vlad Dracula is voivode, or ruler of Wallachia, 99 00:07:48,501 --> 00:07:53,293 a vassal state and ally of the Ottomans located in present-day Romania, 100 00:07:53,376 --> 00:07:56,209 but a kingdom that has notoriously shifted allegiance 101 00:07:56,293 --> 00:07:59,501 between the Ottomans and Hungarians. 102 00:07:59,584 --> 00:08:03,584 [Talbot] They are at the whim essentially of the Ottomans and the Hungarians 103 00:08:03,668 --> 00:08:04,959 in terms of who's in charge. 104 00:08:08,084 --> 00:08:10,584 [man 2] Vlad Dracula is a very, very interesting character 105 00:08:10,668 --> 00:08:13,543 because he's really caught between these two superpowers. 106 00:08:13,626 --> 00:08:16,334 They've got the Ottoman Empire coming strongly through the Balkans, 107 00:08:16,418 --> 00:08:18,168 and also you've got the Hungarians. 108 00:08:18,251 --> 00:08:20,543 They're the champions of Catholic Europe, 109 00:08:20,626 --> 00:08:24,293 and they want Dracula to remain their buffer against the Ottomans. 110 00:08:24,376 --> 00:08:27,793 He's very difficult to control, but he's still really important to them. 111 00:08:27,876 --> 00:08:29,209 He is a bogeyman. 112 00:08:29,293 --> 00:08:30,459 {\an8}He is a bête noire. 113 00:08:30,543 --> 00:08:32,376 {\an8}He is the guy that we can release 114 00:08:32,459 --> 00:08:37,709 because his reputation for fierce warfare precedes him, 115 00:08:37,793 --> 00:08:40,168 and he is one of the terrors of the age. 116 00:08:41,168 --> 00:08:44,293 [man 3] He fought the Ottomans, the Hungarians, and the Moldavians. 117 00:08:45,251 --> 00:08:46,834 He fought everybody around him. 118 00:08:47,626 --> 00:08:50,376 He's considered by Romanian population 119 00:08:50,459 --> 00:08:54,334 as one of the greatest voivodes that ever existed. 120 00:08:54,418 --> 00:08:58,543 {\an8}For the rest of the world, he is known as Dracula, the bloodthirsty vampire, 121 00:08:59,126 --> 00:09:04,084 {\an8}due to a 19th century Irish guy, who had some time on his hands 122 00:09:04,168 --> 00:09:05,501 and wrote a novel 123 00:09:05,584 --> 00:09:09,251 because it seems that he loved impaling people. 124 00:09:11,168 --> 00:09:15,876 [narrator] The real Vlad Dracula, also known as Vlad Tepes, "The Impaler," 125 00:09:15,959 --> 00:09:19,043 takes the throne in Wallachia in 1456 126 00:09:19,126 --> 00:09:21,501 by killing his predecessor in a duel 127 00:09:21,584 --> 00:09:26,126 and beheading another rival after forcing him to dig his own grave. 128 00:09:26,959 --> 00:09:31,126 {\an8}Vlad is extremely bloodthirsty and cruel, even in medieval standards. 129 00:09:31,209 --> 00:09:33,501 He grew up in a very war-like society. 130 00:09:33,584 --> 00:09:36,834 So having grown up under these really, uh, it's… 131 00:09:36,918 --> 00:09:42,168 really tenuous circumstances, he developed this very dark personality. 132 00:09:47,793 --> 00:09:49,834 {\an8}[narrator] In the midst of a bitter power struggle 133 00:09:49,918 --> 00:09:53,793 {\an8}with Wallachia's ruling class and kingmakers, the boyars, 134 00:09:53,876 --> 00:09:56,001 {\an8}Dracula hosts an Easter banquet 135 00:09:56,084 --> 00:10:00,001 {\an8}to settle matters with his political rivals once and for all. 136 00:10:00,709 --> 00:10:03,376 [children giggling] 137 00:10:04,793 --> 00:10:07,084 [festive music playing] 138 00:10:13,001 --> 00:10:15,751 - [guests laughing] - [indistinct chatter] 139 00:10:31,501 --> 00:10:33,501 [chatter fades] 140 00:10:34,959 --> 00:10:36,709 My esteemed countrymen, 141 00:10:39,584 --> 00:10:45,334 my wife, Anastasia, and I are honored to celebrate Easter with you. 142 00:10:46,293 --> 00:10:48,584 Just as Christ was resurrected, 143 00:10:49,709 --> 00:10:52,668 so too have the fortunes of the House of Drăculeşti 144 00:10:52,751 --> 00:10:54,168 been resurrected, 145 00:10:54,918 --> 00:10:59,584 bringing with them a prosperous and independent Wallachia. 146 00:11:01,334 --> 00:11:03,251 A new day is upon us. 147 00:11:05,793 --> 00:11:07,876 We have the Hungarians' respect. 148 00:11:08,959 --> 00:11:12,459 And we will no longer pay the sultan's tax. 149 00:11:12,543 --> 00:11:14,376 [guests cheering, applause] 150 00:11:18,293 --> 00:11:21,084 Prince, we must be wise. 151 00:11:21,168 --> 00:11:23,709 Much of our trade is with the Ottomans, 152 00:11:23,793 --> 00:11:28,084 and we enjoy the protection of the sultan's army. 153 00:11:29,501 --> 00:11:32,043 [ominous silence] 154 00:11:39,043 --> 00:11:40,876 [Vlad chuckles] 155 00:11:41,459 --> 00:11:42,876 This is a celebration. 156 00:11:42,959 --> 00:11:46,084 - [guests laughing] - [Vlad] There will be time for politics. 157 00:11:47,293 --> 00:11:48,418 Later. 158 00:11:49,793 --> 00:11:53,084 To my husband, Prince Vlad. 159 00:11:53,168 --> 00:11:57,126 [guests] Long live Prince Vlad! Long live Prince Vlad! 160 00:11:57,209 --> 00:11:59,334 - To God… - [guest cheers fade] 161 00:12:01,626 --> 00:12:02,709 …destiny… 162 00:12:10,709 --> 00:12:12,043 my lovely wife, 163 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 and, of course, you. 164 00:12:21,793 --> 00:12:25,209 You scheming, backstabbing swine. 165 00:12:25,293 --> 00:12:26,918 [tense silence] 166 00:12:30,376 --> 00:12:32,501 You are the real enemy of Wallachia. 167 00:12:33,876 --> 00:12:37,001 Did you think I would forget how you betrayed my father and brother? 168 00:12:37,084 --> 00:12:40,168 How you conspired with my foes, growing fat and rich! 169 00:12:43,626 --> 00:12:48,459 Dimitrie, make sure this lesson sticks with our guests. 170 00:12:48,543 --> 00:12:49,376 [Dimitrie] Yes. 171 00:12:49,918 --> 00:12:51,459 - [Dimitrie whistles] - [swords unsheathe] 172 00:12:51,543 --> 00:12:53,668 [panicked screaming] 173 00:13:06,751 --> 00:13:10,793 [Waterson] Each of the boyars and their wives are taken outside. 174 00:13:10,876 --> 00:13:12,209 They are impaled. 175 00:13:12,293 --> 00:13:14,334 [panicked screaming continues] 176 00:13:20,668 --> 00:13:24,376 Unfortunately, we know a little too much about the mechanics of impalement. 177 00:13:24,459 --> 00:13:25,668 It's not pleasant. 178 00:13:25,751 --> 00:13:28,834 [man 1] Someone help me. I'll give you my rings. Please! 179 00:13:29,543 --> 00:13:31,793 [man 2] It's a horrific method of execution. 180 00:13:33,084 --> 00:13:38,584 You take a stake that's not very sharp and you push it up the anus of the victim. 181 00:13:38,668 --> 00:13:41,376 [man 1 pleading] No! No! No! 182 00:13:41,459 --> 00:13:43,043 [man 2] And then you use a mallet, 183 00:13:43,751 --> 00:13:46,793 push it all the way up until it comes out of the shoulder. 184 00:13:46,876 --> 00:13:48,209 [agonized scream] 185 00:13:48,793 --> 00:13:50,793 {\an8}And if you get a master executioner, 186 00:13:51,334 --> 00:13:55,751 {\an8}he will avoid most of the vital organs, 187 00:13:55,834 --> 00:13:59,126 {\an8}and then you're gonna fix it in the ground, and let the person die. 188 00:13:59,209 --> 00:14:02,334 The master of this was… [laughs] 189 00:14:02,418 --> 00:14:03,543 …Vlad the Impaler. 190 00:14:05,043 --> 00:14:09,293 [Waterson] To be fair to him, with the Easter Massacre, 191 00:14:09,376 --> 00:14:13,543 there is evidence of a conspiracy that they're going to depose him. 192 00:14:14,876 --> 00:14:18,959 [Pogăciaş] He had seen all these rivalries and all these plots 193 00:14:19,043 --> 00:14:23,334 that were meant to kill the rightful ruler and impose somebody else. 194 00:14:23,418 --> 00:14:25,793 Vlad's father is killed by the boyars. 195 00:14:25,876 --> 00:14:31,251 His older brother, Mircea, is tortured and then buried alive by the boyars. 196 00:14:31,334 --> 00:14:33,209 I don't think he was a madman. 197 00:14:33,293 --> 00:14:34,709 It's just politics. 198 00:14:35,584 --> 00:14:36,959 [Talbot] This is the time really 199 00:14:37,043 --> 00:14:40,876 when Vlad starts to get his reputation as "Vlad the Impaler," 200 00:14:40,959 --> 00:14:44,168 and it's one of those names that does what it says on the tin. 201 00:14:44,918 --> 00:14:49,418 So this is part of his identity as a ruler, 202 00:14:49,501 --> 00:14:52,334 as well as a technique for maintaining control. 203 00:14:55,626 --> 00:14:58,001 If he can show that despite his size, 204 00:14:58,084 --> 00:14:59,834 he's the meanest kid on the block, 205 00:14:59,918 --> 00:15:04,084 even though there's bigger boys next door, they're not going to pick on him. 206 00:15:10,001 --> 00:15:12,584 Let this be a warning to all of our enemies. 207 00:15:15,959 --> 00:15:17,793 I'll bend my knee for no one. 208 00:15:17,876 --> 00:15:20,918 [epic choral music playing] 209 00:15:23,876 --> 00:15:27,168 [narrator] The rotting bodies lining the road to Târgovişte 210 00:15:27,251 --> 00:15:29,459 and growing rumors of Vlad's betrayal 211 00:15:29,543 --> 00:15:33,668 sends a defiant and highly personal message to Mehmed II. 212 00:15:34,584 --> 00:15:38,668 Dracula's loyalty to the man he grew up with is waning. 213 00:15:39,959 --> 00:15:44,584 {\an8}Adding further intrigue to the hostilities brewing between Mehmed and Vlad 214 00:15:44,668 --> 00:15:47,209 {\an8}is Dracula's younger brother, Radu. 215 00:15:48,668 --> 00:15:51,126 He, too, was raised in the Ottoman court, 216 00:15:51,209 --> 00:15:54,459 but still remains part of the sultan's inner circle. 217 00:15:55,334 --> 00:15:58,293 [Mehmed] I've received troubling news from my Italian spy. 218 00:15:59,334 --> 00:16:01,168 The Florentine had much to say. 219 00:16:02,293 --> 00:16:08,209 Your brother openly brags to the Pope that he knows how to defeat me in battle. 220 00:16:10,001 --> 00:16:13,043 There's even talk of him joining a Hungarian-backed Crusade against us. 221 00:16:14,459 --> 00:16:15,501 Like your father. 222 00:16:16,918 --> 00:16:18,501 Vlad is not my father. 223 00:16:19,001 --> 00:16:20,793 No, he's more dangerous. 224 00:16:31,793 --> 00:16:35,584 Life would be much easier if you ruled Wallachia instead of Vlad. 225 00:16:37,626 --> 00:16:39,043 He's unpredictable. 226 00:16:40,251 --> 00:16:43,334 - And you, dear Radu, you are… - Predictable. 227 00:16:47,709 --> 00:16:49,501 Vlad has always been a braggart, 228 00:16:51,543 --> 00:16:52,626 but it's only words. 229 00:16:53,501 --> 00:16:54,376 Perhaps. 230 00:16:56,376 --> 00:16:57,668 Has he written you? 231 00:17:00,084 --> 00:17:01,168 Not for a while. 232 00:17:15,459 --> 00:17:16,834 [exhales] 233 00:17:21,584 --> 00:17:24,543 [Mehmed] There are some in Europe who might see my patience with him 234 00:17:24,626 --> 00:17:26,959 as weakness and become emboldened. 235 00:17:28,043 --> 00:17:29,376 That cannot happen. 236 00:17:30,626 --> 00:17:32,543 Vlad has forgotten his place, 237 00:17:33,084 --> 00:17:36,501 and I will not allow him to get in the way of my plans in the West. 238 00:17:37,834 --> 00:17:40,293 Vlad swore an oath to you, Mehmed. 239 00:17:40,959 --> 00:17:42,751 He is only seeking attention. 240 00:17:42,834 --> 00:17:44,543 And now he has it. 241 00:17:45,334 --> 00:17:49,626 He only sits on that throne today because of my protection. 242 00:17:49,709 --> 00:17:53,376 Free to run his country as he chooses because of me. 243 00:17:54,043 --> 00:17:57,876 Yet, refuses to come to Istanbul and pay his yearly homage and tribute? 244 00:17:57,959 --> 00:17:59,459 - He's proud. - While he holds court 245 00:17:59,543 --> 00:18:01,209 with our enemies in Hungary. 246 00:18:03,334 --> 00:18:04,584 [arrow snaps] 247 00:18:10,793 --> 00:18:13,001 I've already sent the messengers… 248 00:18:15,876 --> 00:18:22,543 to summon him to Istanbul to prove to me he is still an ally and friend. 249 00:18:23,501 --> 00:18:25,334 I expect him to come at once. 250 00:18:28,418 --> 00:18:30,334 And if he refuses? 251 00:18:34,209 --> 00:18:36,043 That would be unwise. 252 00:18:38,793 --> 00:18:40,084 [arrow strike echoes] 253 00:18:40,876 --> 00:18:43,168 You wouldn't want to be little brother to Vlad. 254 00:18:43,251 --> 00:18:47,834 And you wouldn't want to be stuck between Mehmed II and Vlad Dracula. 255 00:18:47,918 --> 00:18:53,168 Eh, so, he… he also found himself not in a very nice position. 256 00:18:54,168 --> 00:18:59,001 [Talbot] Radu is known by this nickname as "Radu the Fair" or "Radu the Handsome," 257 00:18:59,084 --> 00:19:02,459 but he's also someone clearly who has a canny political mind. 258 00:19:02,543 --> 00:19:04,293 He's a bit of a culture vulture, 259 00:19:04,376 --> 00:19:06,418 and he likes the Ottoman way of doing things, 260 00:19:06,501 --> 00:19:09,376 but Radu maintains his Wallachian-ness. 261 00:19:11,126 --> 00:19:15,043 It must have been difficult to be trapped between these two big personalities. 262 00:19:44,918 --> 00:19:49,543 [Vlad] My dearest brother, as you have ignored my last three letters, 263 00:19:50,959 --> 00:19:52,793 I'm writing to you once again 264 00:19:56,376 --> 00:19:59,751 in the hope that you will honor the promise you made to me years ago 265 00:20:01,668 --> 00:20:03,668 and return to your true home 266 00:20:06,709 --> 00:20:07,668 in Wallachia. 267 00:20:09,459 --> 00:20:12,543 The hour is rapidly approaching when we must take up arms 268 00:20:12,626 --> 00:20:17,251 against those that have had their boot on our throat for far too long. 269 00:20:18,418 --> 00:20:20,668 Family is the dearest gift we possess. 270 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 Loyalty is everything. 271 00:20:29,709 --> 00:20:30,793 Stand ready. 272 00:20:33,043 --> 00:20:35,709 - With great affection… - [quill scratching] 273 00:20:35,793 --> 00:20:38,751 …your brother, Vlad. 274 00:20:41,501 --> 00:20:43,709 [narrator] The seeds of Vlad Dracula's betrayal 275 00:20:43,793 --> 00:20:45,959 were sown 20 years earlier 276 00:20:46,043 --> 00:20:50,793 {\an8}when his own father, Vlad II, was called before Mehmed's father, 277 00:20:50,876 --> 00:20:55,918 {\an8}Sultan Murad II, amidst rumors that he'd joined the Hungarians 278 00:20:56,001 --> 00:20:58,876 {\an8}and taken up arms against the Ottomans. 279 00:21:06,334 --> 00:21:10,834 Sultan, I'm sorry to interrupt your hunt, 280 00:21:10,918 --> 00:21:13,668 but when I received your summons, I made all haste to reach you. 281 00:21:14,376 --> 00:21:18,334 You have been a most loyal friend and ally to me all these years. 282 00:21:18,918 --> 00:21:22,834 I wish I could say the same of you, 283 00:21:25,293 --> 00:21:26,668 Vlad Dracul. 284 00:21:26,751 --> 00:21:29,626 [Vlad II] There are some rumors of my alliance with the Hungarians 285 00:21:29,709 --> 00:21:31,668 in the coming crusade against you, 286 00:21:31,751 --> 00:21:34,043 but I can assure you they're only that, rumors. 287 00:21:34,126 --> 00:21:37,043 The Hungarians are snakes and not to be trusted. 288 00:21:38,001 --> 00:21:39,626 If I go to war against you, 289 00:21:40,709 --> 00:21:44,334 take solace that I will kill you honorably. 290 00:21:45,084 --> 00:21:46,168 Face-to-face. 291 00:21:47,543 --> 00:21:49,168 {\an8}Not with a knife in the back. 292 00:21:49,251 --> 00:21:51,834 [Vlad II] Sultan, you must believe me. 293 00:21:51,918 --> 00:21:56,418 What guarantee do I have that you won't return home 294 00:21:57,751 --> 00:22:00,126 with your tail between your legs, 295 00:22:01,876 --> 00:22:06,084 only to join the infidels and take up arms against me? 296 00:22:13,751 --> 00:22:15,751 [tense music playing] 297 00:22:30,334 --> 00:22:34,376 As proof of my undying loyalty, 298 00:22:35,418 --> 00:22:37,834 I give you my most valued possessions, 299 00:22:38,459 --> 00:22:42,334 my sons, Vlad, and my youngest, Radu. 300 00:22:42,418 --> 00:22:44,084 Father, how can you do this? 301 00:22:44,168 --> 00:22:45,126 Silence, boy! 302 00:22:58,084 --> 00:23:00,626 Prince Vlad, Prince Radu. 303 00:23:02,209 --> 00:23:03,334 As sultan, 304 00:23:04,584 --> 00:23:07,834 I accept your care-taking as my prisoners. 305 00:23:08,668 --> 00:23:13,918 From this moment forward, your loyalty will forever be to me, 306 00:23:14,876 --> 00:23:19,751 and one day, to my son, Mehmed. 307 00:23:21,876 --> 00:23:24,709 Should your father betray his oath, 308 00:23:26,876 --> 00:23:28,418 you will be executed. 309 00:23:33,668 --> 00:23:35,543 Thank you, Sultan. 310 00:23:41,334 --> 00:23:43,209 This is royal hostage taking. 311 00:23:43,293 --> 00:23:46,626 These are two young boys taken from their family homes, 312 00:23:46,709 --> 00:23:50,126 cut of all familial ties and correspondence, 313 00:23:50,209 --> 00:23:54,584 and now having to potentially worry about this foreign court strangling you 314 00:23:54,668 --> 00:23:56,584 if your father does anything wrong. 315 00:23:56,668 --> 00:23:59,209 They were pawns within a wider game. 316 00:24:00,084 --> 00:24:02,959 [Vlad] One day, I will return for you. 317 00:24:07,126 --> 00:24:09,668 It is a terrible game, you know. 318 00:24:09,751 --> 00:24:12,668 It's full of traumatizing events. It's full of betrayals, 319 00:24:12,751 --> 00:24:14,918 and I think Vlad is a prime example 320 00:24:15,459 --> 00:24:20,334 what kind of a toll that life could take on a human psychology. 321 00:24:24,459 --> 00:24:28,584 {\an8}[narrator] Two decades later, Mehmed, like his father, Murad II, 322 00:24:28,668 --> 00:24:33,209 {\an8}finds himself facing a potential rebellion from the House of Drăculeşti. 323 00:24:34,501 --> 00:24:37,668 He sends emissaries to the Wallachian capital 324 00:24:37,751 --> 00:24:40,668 to demand that Vlad pay his debt to the sultan. 325 00:24:41,334 --> 00:24:46,709 As a vassal state, Vlad had to be loyal to the Ottomans. 326 00:24:46,793 --> 00:24:49,834 He had to take his army to fight alongside the Ottoman army, 327 00:24:49,918 --> 00:24:51,626 wherever this was needed. 328 00:24:51,709 --> 00:24:55,834 And of course, the most important part, to pay his tribute every year. 329 00:24:55,918 --> 00:25:00,084 This was the thing that kept you in the house of peace. 330 00:25:00,168 --> 00:25:02,668 This is what a gold coin would look like 331 00:25:02,751 --> 00:25:04,918 at the end of the 15th century. 332 00:25:05,001 --> 00:25:08,209 Very small, but pure gold pretty much, 333 00:25:08,293 --> 00:25:11,584 and Vlad's expected to pay 2,000 of these every year, 334 00:25:11,668 --> 00:25:13,584 but he clearly hasn't 335 00:25:13,668 --> 00:25:19,168 because Mehmed, um, sends some ambassadors to demand 336 00:25:19,251 --> 00:25:22,376 10,000 gold coins of payment, 337 00:25:22,459 --> 00:25:24,834 which would be five years' worth of back payment, 338 00:25:24,918 --> 00:25:29,418 so that shows us that pretty much since he's established himself as a ruler 339 00:25:29,501 --> 00:25:30,501 in Wallachia, 340 00:25:30,584 --> 00:25:33,959 Vlad's not been doing his homage to the Ottoman sultan. 341 00:25:34,043 --> 00:25:38,459 The fact that he refuses to do that is what causes his problems with Mehmed. 342 00:25:49,501 --> 00:25:50,876 Welcome to Târgovişte. 343 00:25:52,251 --> 00:25:54,918 I trust your journey was not too long, Pashas. 344 00:26:02,293 --> 00:26:04,418 - [emissary] Thank you, Prince Vlad. - [bored grunt] 345 00:26:07,501 --> 00:26:11,793 Mehmed II, Conqueror, Ruler of Two Lands, Ruler of Two Seas, 346 00:26:11,876 --> 00:26:16,376 Caesar of Rome, and Sultan of Sultans, sends his greetings. 347 00:26:17,126 --> 00:26:18,043 Mm-hmm. 348 00:26:26,293 --> 00:26:27,293 [metallic click] 349 00:26:29,293 --> 00:26:30,251 Hmm. 350 00:26:32,334 --> 00:26:34,709 I'm sure the Sultan of Sultans 351 00:26:35,668 --> 00:26:39,126 didn't send you all this way just to bring me Turkish delight. 352 00:26:39,209 --> 00:26:41,626 - Prince Vlad, the sultan requests-- - [Vlad shushes] 353 00:26:46,126 --> 00:26:47,918 [Vlad] I will save you the trouble. 354 00:26:48,959 --> 00:26:51,293 Mehmed wants me to come to the capital, 355 00:26:51,918 --> 00:26:54,126 pay what he thinks I owe him, and bend the knee. 356 00:26:54,709 --> 00:26:56,126 A show of loyalty. 357 00:26:56,709 --> 00:26:58,501 But loyalty works both ways. 358 00:27:00,084 --> 00:27:01,001 Does it not? 359 00:27:01,084 --> 00:27:03,501 Lately, there have been rumors about your allegiance. 360 00:27:03,584 --> 00:27:05,584 You dare question the prince's loyalty. 361 00:27:05,668 --> 00:27:06,501 Easy. 362 00:27:06,584 --> 00:27:08,126 [sword unsheathes] 363 00:27:08,209 --> 00:27:10,209 - [sword rattles] - [disappointed sigh] 364 00:27:11,126 --> 00:27:12,376 [clicks fingers] 365 00:27:18,043 --> 00:27:20,418 [Vlad] My kingdom's fortune has been spent 366 00:27:20,501 --> 00:27:24,168 defending the sultan's borders against the Hungarians and others 367 00:27:24,709 --> 00:27:26,668 who are wary of his adventures. 368 00:27:33,959 --> 00:27:35,876 Wallachia's coffers are empty. 369 00:27:36,459 --> 00:27:38,834 But you have sworn an oath to pay tribute. 370 00:27:38,918 --> 00:27:42,876 This was made very clear when our sultan allowed you to take your throne. 371 00:27:42,959 --> 00:27:44,418 "Allowed me"? 372 00:27:45,918 --> 00:27:47,126 [Vlad chuckles] 373 00:27:49,959 --> 00:27:50,918 "Allowed me." 374 00:27:51,501 --> 00:27:54,918 The sultan has been very lenient because of your longstanding friendship. 375 00:27:55,001 --> 00:27:56,959 [Vlad] We have friendships in Europe as well. 376 00:27:58,001 --> 00:28:01,459 Leaders who say it is high time that I have a seat at the table. 377 00:28:02,876 --> 00:28:04,501 They treat me with respect. 378 00:28:08,751 --> 00:28:11,043 [tense silence] 379 00:28:30,459 --> 00:28:31,668 [Vlad exhales deeply] 380 00:28:32,376 --> 00:28:33,459 You speak of homage, 381 00:28:35,959 --> 00:28:39,876 yet I noticed that none of you had the courtesy to remove your hats 382 00:28:40,543 --> 00:28:42,584 when you're entering my court. 383 00:28:53,543 --> 00:28:56,001 Prince, you spent years in our court. 384 00:28:56,084 --> 00:29:00,418 You know that Ottoman culture forbids us from removing our hats in public. 385 00:29:02,251 --> 00:29:03,418 [Vlad] Mm-hmm. 386 00:29:05,959 --> 00:29:07,584 But you're in my court now. 387 00:29:19,459 --> 00:29:21,168 It seems we're at an impasse… 388 00:29:25,876 --> 00:29:27,209 but I have a solution. 389 00:29:33,126 --> 00:29:34,959 Mehmed can find a new ally… 390 00:29:39,126 --> 00:29:43,293 and you'll never have to remove your hats again. 391 00:29:43,918 --> 00:29:44,793 [Dimitrie whistles] 392 00:29:49,459 --> 00:29:51,334 [emissaries grunting] 393 00:30:01,001 --> 00:30:04,168 You don't shoot the messenger in the Mongolian and Turkish tradition. 394 00:30:04,251 --> 00:30:08,626 These ambassadors are the symbol of Mehmed. 395 00:30:08,709 --> 00:30:13,418 To mistreat an Ottoman ambassador is to mistreat Mehmed himself. 396 00:30:13,501 --> 00:30:19,168 So, this is sending as big a message to Mehmed as Vlad possibly could. 397 00:30:19,251 --> 00:30:21,709 The message was clear. He was no longer in the house of peace. 398 00:30:21,793 --> 00:30:23,834 He was crossing to the house of war. 399 00:30:23,918 --> 00:30:26,084 Does he think I will ignore this? 400 00:30:26,168 --> 00:30:28,126 You did ignore him for years, 401 00:30:28,209 --> 00:30:30,334 allowing his tribute to go unpaid. 402 00:30:30,918 --> 00:30:34,293 And now that he has the backing of the Hungarians and the Pope, 403 00:30:34,876 --> 00:30:36,251 he doesn't fear you. 404 00:30:36,334 --> 00:30:39,043 I treated him as a brother when his own father abandoned him. 405 00:30:39,126 --> 00:30:43,376 Mehmed, forget that boy who showed up on our doorstep all those years ago. 406 00:30:45,293 --> 00:30:47,501 He no longer exists. 407 00:30:53,751 --> 00:30:56,501 [thunder rumbling] 408 00:31:06,084 --> 00:31:09,168 Will staring holes in that map ease whatever troubles you? 409 00:31:09,668 --> 00:31:12,793 [narrator] Gulbahar Hatun is Mehmed's consort 410 00:31:13,334 --> 00:31:16,959 and the mother of his son, Prince Bayezid II. 411 00:31:28,293 --> 00:31:29,251 A new campaign? 412 00:31:33,876 --> 00:31:37,334 I'm sending your father on a mission to Wallachia. 413 00:31:39,918 --> 00:31:41,043 To see Prince Vlad? 414 00:31:46,918 --> 00:31:48,001 It's true then. 415 00:31:49,751 --> 00:31:51,834 Vlad has sided with the Hungarians. 416 00:31:52,834 --> 00:31:56,626 Hamza Bey will bring Vlad back so that he can be punished. 417 00:31:56,709 --> 00:31:58,543 Can't you send someone else? 418 00:31:58,626 --> 00:32:01,251 Your father is the fiercest warrior I've ever known. 419 00:32:01,334 --> 00:32:05,376 He also knows Vlad better than anyone in my court, even Radu. 420 00:32:05,459 --> 00:32:07,168 I know what happened to the emissaries. 421 00:32:07,251 --> 00:32:12,293 Gulbahar, Hamza Bey will be back in time for Bayezid's birthday. 422 00:32:12,376 --> 00:32:13,376 I promise. 423 00:32:19,209 --> 00:32:22,209 [Talbot] The Ottomans decide that the best way to deal with this situation 424 00:32:22,959 --> 00:32:29,668 is to snatch Vlad and bring him back forcibly to Istanbul to answer to Mehmed. 425 00:32:29,751 --> 00:32:34,459 So, a plot is hatched that would involve two key figures from the Ottoman court. 426 00:32:37,501 --> 00:32:40,084 The first is Greek guy, originally called "Thomas," 427 00:32:40,168 --> 00:32:42,001 who's baby face of the routine. 428 00:32:42,084 --> 00:32:45,084 He's a bureaucrat. He's non-threatening. 429 00:32:45,168 --> 00:32:48,293 So, he's gonna be the one who's gonna go into Vlad's court 430 00:32:48,376 --> 00:32:53,418 and persuade him of the benefits of coming to speak to Mehmed, and to lure him out 431 00:32:53,501 --> 00:32:56,376 into the Wallachian countryside. 432 00:32:57,376 --> 00:33:02,793 Meanwhile, the second part of the plan is going to be taken care of by Hamza. 433 00:33:02,876 --> 00:33:05,709 He's been a comrade-in-arms of Mehmed's, 434 00:33:05,793 --> 00:33:08,626 all the way back to the time of the conquest of Constantinople. 435 00:33:11,751 --> 00:33:12,918 [in Turkish] Hello, Hamza Bey, 436 00:33:13,001 --> 00:33:14,376 [in English] my old friend. 437 00:33:15,084 --> 00:33:17,084 An unexpected surprise. 438 00:33:17,168 --> 00:33:18,709 In some of the sources, 439 00:33:18,793 --> 00:33:24,084 it's certainly stated that capture of Vlad Dracula was the intent. 440 00:33:24,168 --> 00:33:28,626 Whilst maybe capture would have been an enjoyment, 441 00:33:28,709 --> 00:33:30,793 I think dead or alive would have been 442 00:33:30,876 --> 00:33:33,459 perfectly acceptable to the sultan at this point. 443 00:33:36,834 --> 00:33:40,293 Hamza Bey, Prince, we are all old friends here. 444 00:33:40,376 --> 00:33:43,084 I'm certain this misunderstanding with the sultan 445 00:33:43,168 --> 00:33:44,876 can be easily resolved, ha? 446 00:33:44,959 --> 00:33:46,876 - "Misunderstanding"? - [Thomas] Yeah. 447 00:33:49,584 --> 00:33:51,501 There is no misunderstanding. 448 00:33:52,793 --> 00:33:53,626 [cries out] 449 00:34:03,543 --> 00:34:05,418 Now we understand each other. 450 00:34:07,668 --> 00:34:08,584 Teacher. 451 00:34:09,876 --> 00:34:14,376 [in Romanian] The fact that in 1461, Mehmet had proposed 452 00:34:14,459 --> 00:34:19,168 the meeting in Giurgiu through Thomas Katabolinos, 453 00:34:19,251 --> 00:34:20,959 a writer at the Court, 454 00:34:21,043 --> 00:34:23,959 and through Hamza, the falcon bearer, 455 00:34:24,043 --> 00:34:29,459 shows that both the Ottoman side and the Wallachian side 456 00:34:29,543 --> 00:34:36,501 were no longer willing, in fact, to reach peace, but to play. 457 00:34:36,584 --> 00:34:39,209 [Talbot, in English] Vlad has his own network of spies, 458 00:34:39,293 --> 00:34:43,668 so Vlad has set up his counter-trap to the original trap, 459 00:34:43,751 --> 00:34:47,459 leaving him now with some valuable captives, 460 00:34:47,543 --> 00:34:51,001 particularly in the form of Mehmed's comrade, Hamza. 461 00:34:53,293 --> 00:34:55,751 [Vlad] What was that you told me when I was a boy? 462 00:34:56,709 --> 00:34:59,543 Know your enemy as you know yourself. 463 00:35:02,334 --> 00:35:03,459 You are a fool. 464 00:35:06,584 --> 00:35:08,418 Mehmed will come after you. 465 00:35:08,959 --> 00:35:10,876 [Vlad] And I'll be waiting for him. 466 00:35:12,959 --> 00:35:16,668 But what shall we do about you? 467 00:35:18,001 --> 00:35:20,293 [Hamza] Traitor. [spits] 468 00:35:28,501 --> 00:35:30,501 [agonized scream] 469 00:35:33,959 --> 00:35:35,584 Add this to our collection. 470 00:35:37,709 --> 00:35:39,168 [Hamza yells in pain] 471 00:35:49,626 --> 00:35:52,251 Bring these two with us. 472 00:35:54,084 --> 00:35:55,376 Kill the rest! 473 00:35:56,126 --> 00:35:58,751 Vlad, at this point, is one step ahead of the game. 474 00:35:58,834 --> 00:36:01,668 {\an8}[battle cries, screams] 475 00:36:02,418 --> 00:36:05,876 {\an8}[narrator] After ambushing Hamza Bey and Thomas Katabolinos, 476 00:36:06,543 --> 00:36:10,834 {\an8}Vlad launches a 500-mile raid into Ottoman-held Bulgaria, 477 00:36:11,418 --> 00:36:15,084 {\an8}killing thousands of men, women, and children. 478 00:36:17,751 --> 00:36:22,001 "Fatih Sultan Mehmed, I was made aware 479 00:36:22,084 --> 00:36:25,126 that you've been seeking an audience with me." 480 00:36:27,918 --> 00:36:31,043 [epic music playing] 481 00:36:31,126 --> 00:36:33,418 "Unfortunately, I must decline." 482 00:36:34,709 --> 00:36:39,376 "From this day forward, know me as your enemy." 483 00:36:40,959 --> 00:36:42,959 - [man exclaims] - [horse whinnies] 484 00:36:44,168 --> 00:36:46,959 "You are a coward, hiding behind your army 485 00:36:47,043 --> 00:36:50,043 and your walls, like Constantine before you." 486 00:36:51,793 --> 00:36:55,209 "If you want to take Europe, you must defeat me." 487 00:36:55,293 --> 00:36:59,459 "And we both know that will be the end of you." 488 00:37:00,501 --> 00:37:03,251 [epic music continues] 489 00:37:05,626 --> 00:37:07,334 [Hasan, in Romanian] Vlad said very clearly, 490 00:37:07,418 --> 00:37:09,501 "By such a political gesture, 491 00:37:09,584 --> 00:37:12,668 declare that all bridges between us are broken, 492 00:37:12,751 --> 00:37:14,709 and I am waiting for you on my ground." 493 00:37:21,043 --> 00:37:23,084 He sent Hamza Bey's prayer beads. 494 00:37:25,793 --> 00:37:27,626 Vlad will die for this. 495 00:37:31,376 --> 00:37:34,043 - [Mara] He is baiting you. - No, he is threatening me. 496 00:37:35,126 --> 00:37:36,168 Sultan, 497 00:37:36,959 --> 00:37:38,834 let me lead your army into Wallachia 498 00:37:38,918 --> 00:37:41,168 and rid this arrogant fool of his head. 499 00:37:41,251 --> 00:37:43,501 I should lead the sultan's army… 500 00:37:44,168 --> 00:37:46,334 - [scoffs] - …to restore my family's honor. 501 00:37:47,084 --> 00:37:50,209 [man] Prince Radu, you have never led an army, 502 00:37:50,293 --> 00:37:52,709 and I worry that when it comes down to it, 503 00:37:53,293 --> 00:37:55,043 blood may be thicker than water. 504 00:37:56,418 --> 00:37:58,751 - Meaning? - Meaning there's a streak of betrayal 505 00:37:58,834 --> 00:38:00,709 through your family's dealings with the sultan. 506 00:38:00,793 --> 00:38:01,751 Enough! 507 00:38:15,293 --> 00:38:16,834 I will lead my army. 508 00:38:18,501 --> 00:38:20,626 This is between me and Vlad. 509 00:38:20,709 --> 00:38:22,459 I will go to Wallachia, 510 00:38:22,543 --> 00:38:27,334 and before I kill him, he will see me take the one thing he values above all else, 511 00:38:27,418 --> 00:38:29,376 his beloved capital, Târgovişte. 512 00:38:31,001 --> 00:38:34,959 My Sultan, your campaign in Corinth is just underway. 513 00:38:35,459 --> 00:38:38,209 Send Mahmud Pasha to Wallachia in your stead. 514 00:38:38,293 --> 00:38:39,376 [sighs] 515 00:38:39,459 --> 00:38:41,334 - Mahmud Pasha. - [Mahmud] Sultan. 516 00:38:41,418 --> 00:38:43,709 - Prince Radu. - [Radu] Sultan. 517 00:38:43,793 --> 00:38:45,668 [Mehmed] Both of you will ride by my side. 518 00:38:45,751 --> 00:38:50,126 And when I take Vlad's head, Radu, you will take the throne in Wallachia. 519 00:38:51,376 --> 00:38:54,834 Mother Mara, I need you to depart for Buda at once. 520 00:38:54,918 --> 00:38:58,834 The Hungarians respect you. I need to know their role in all of this. 521 00:39:01,043 --> 00:39:02,834 [Waterson] Both men know the war was coming, 522 00:39:02,918 --> 00:39:06,626 but I think at this point, Mehmed begins to see two things. 523 00:39:06,709 --> 00:39:10,793 One, that Wallachia is going to be a very tough nut to crack. 524 00:39:10,876 --> 00:39:12,959 It favors the defender, the terrain. 525 00:39:13,043 --> 00:39:15,043 He knows that he's got, uh, 526 00:39:15,126 --> 00:39:18,834 a worthy adversary on the battlefield in Vlad Dracula, 527 00:39:18,918 --> 00:39:22,584 but there's also a huge element of insult 528 00:39:22,668 --> 00:39:25,668 about what has occurred leading up to this war. 529 00:39:26,418 --> 00:39:28,876 {\an8}[narrator] Mehmed assembles a massive army, 530 00:39:28,959 --> 00:39:32,501 {\an8}nearly the size of the one that conquered Constantinople. 531 00:39:32,584 --> 00:39:37,376 {\an8}His blood feud with Vlad Dracula has passed the point of no return. 532 00:39:38,959 --> 00:39:40,418 {\an8}Meanwhile, in Hungary, 533 00:39:40,501 --> 00:39:44,084 {\an8}the Impaler Lord seeks out the one army in Europe 534 00:39:44,168 --> 00:39:47,168 {\an8}that can rival the Ottomans on the battlefield. 535 00:40:07,251 --> 00:40:09,376 - Are those…? - [Vlad] Yes, King Matthias. 536 00:40:10,418 --> 00:40:13,168 The noses and ears of every Turk and Bulgarian I killed 537 00:40:13,251 --> 00:40:14,501 when I crossed the Danube, 538 00:40:15,001 --> 00:40:18,168 excluding those who were burned alive in their homes. 539 00:40:18,251 --> 00:40:19,293 [laughs] Yeah. 540 00:40:19,376 --> 00:40:22,543 23,844. 541 00:40:29,334 --> 00:40:31,251 [Matthias] News of your successful campaign 542 00:40:31,334 --> 00:40:34,334 against the Ottomans is already known in Europe. 543 00:40:35,418 --> 00:40:39,334 Though, not in such vivid detail. 544 00:40:39,418 --> 00:40:40,418 Hmm. 545 00:40:40,918 --> 00:40:42,751 The Pope himself has said, 546 00:40:43,293 --> 00:40:47,834 "There is a great need for a man of your talents in the coming Crusade." 547 00:40:48,584 --> 00:40:52,543 "Someone who knows how to fight Mehmed." 548 00:40:53,126 --> 00:40:55,459 Have faith that I will kill the sultan. 549 00:40:57,501 --> 00:40:59,543 But, King Matthias, 550 00:41:02,126 --> 00:41:04,418 Mehmed's rage knows no bounds. 551 00:41:06,709 --> 00:41:10,376 In the spring, he will come with evil intentions and all his power. 552 00:41:13,709 --> 00:41:19,293 But once you and your mighty army 553 00:41:20,918 --> 00:41:22,293 join forces with me… 554 00:41:24,376 --> 00:41:26,543 the Great Turk's defeat is certain. 555 00:41:27,959 --> 00:41:29,293 All in due time. 556 00:41:30,459 --> 00:41:36,043 We shall send an envoy in the coming weeks with news of our plans. 557 00:41:38,418 --> 00:41:40,043 [Waterson] Vlad says, very clearly, 558 00:41:40,126 --> 00:41:42,543 "This is what we've done already to the Ottomans." 559 00:41:42,626 --> 00:41:44,459 "I'm absolutely your man in the field." 560 00:41:45,293 --> 00:41:46,334 And by the way, 561 00:41:46,418 --> 00:41:50,543 here's two sacks of their noses and ears and heads for you to enjoy." 562 00:41:51,543 --> 00:41:55,668 Matthias Corvinus is using Vlad Dracula for what he can get out of him. 563 00:41:55,751 --> 00:41:58,584 The Hungarians treat Vlad like the Ottomans treat Vlad, 564 00:41:59,126 --> 00:42:03,543 that he's part of a wider game of politics, 565 00:42:03,626 --> 00:42:05,376 and they'll use him as long as he's useful, 566 00:42:05,459 --> 00:42:08,918 and when he's no longer useful, then they'll leave him out to dry. 567 00:42:11,209 --> 00:42:13,293 [boy] Father, take me with you. 568 00:42:15,084 --> 00:42:17,168 You'll join me on campaign soon enough. 569 00:42:17,251 --> 00:42:19,709 But I've been training with the Janissaries. 570 00:42:19,793 --> 00:42:21,084 My sword is sharp. 571 00:42:21,168 --> 00:42:26,834 Your sword might be sharp, Bayezid, but you are not ready. 572 00:42:27,918 --> 00:42:32,584 You must study strategy and tactics. Alexander and Caesar. 573 00:42:33,668 --> 00:42:36,376 Bayezid, I must speak to your father now. 574 00:43:09,751 --> 00:43:10,959 Is my father dead? 575 00:43:13,959 --> 00:43:15,501 [Mehmed sighs] 576 00:43:18,876 --> 00:43:21,709 We believe he's being held hostage by Vlad. 577 00:43:22,418 --> 00:43:23,834 He's a monster. 578 00:43:27,209 --> 00:43:29,209 How did you ever call him brother? 579 00:43:30,709 --> 00:43:32,793 I promise to return with Hamza Bey. 580 00:43:40,543 --> 00:43:44,918 When you find Vlad, make him suffer. 581 00:43:54,626 --> 00:43:56,626 [dramatic music playing] 582 00:44:06,584 --> 00:44:13,168 [narrator] On April 26, 1462, Mehmed sets off for Wallachia, 583 00:44:15,459 --> 00:44:19,668 where the fate of one Ottoman hostage has already been decided. 584 00:44:19,751 --> 00:44:22,793 - [strained grunts] - Don't worry, Katabolinos Pasha. 585 00:44:24,543 --> 00:44:26,918 Your sultan will be here soon enough to save you. 586 00:44:28,168 --> 00:44:30,751 [narrator] And Vlad Dracula awaits. 587 00:44:33,043 --> 00:44:36,501 - [grunts continue] - [dramatic music intensifies, fades] 588 00:44:39,501 --> 00:44:44,168 [theme music playing]