1 00:00:07,549 --> 00:00:12,887 ADRIANOPEL 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,598 NIO ÅR FÖRE BELÄGRINGEN 3 00:00:15,682 --> 00:00:18,309 -Var är prinsen? -I sitt gemak, sultana Mara. 4 00:00:28,069 --> 00:00:28,903 Mehmet. 5 00:00:35,493 --> 00:00:36,536 Jag beklagar. 6 00:00:39,581 --> 00:00:40,540 Det behövs inte. 7 00:00:41,374 --> 00:00:44,002 Din mor kommer alltid att vara en del av dig. 8 00:00:46,546 --> 00:00:47,922 Jag kände henne knappt. 9 00:00:53,803 --> 00:00:55,805 Jag minns inte ens hennes ansikte. 10 00:01:11,029 --> 00:01:13,406 Det är inte bra att leva i det förflutna. 11 00:01:22,373 --> 00:01:26,002 Jag ska visa något. Kom. 12 00:01:39,933 --> 00:01:43,812 Under antiken trodde man att blodmånen förebådade stora förändringar. 13 00:01:46,648 --> 00:01:48,358 Kom ihåg den här blodmånen. 14 00:01:49,484 --> 00:01:52,278 Den kommer tillbaka när du behöver den som mest. 15 00:01:52,946 --> 00:01:55,156 När allt verkar förlorat. 16 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 I slutet av april provar romarna ett desperat drag 17 00:02:13,299 --> 00:02:16,678 med ett bakhåll mot den osmanska flottan i Gyllene hornet. 18 00:02:20,056 --> 00:02:22,308 De möts av en vägg av kanoneld. 19 00:02:24,727 --> 00:02:27,689 De attackerande blir själva attackerade. 20 00:02:30,859 --> 00:02:32,819 Guvernör, tror du på profetior? 21 00:02:34,154 --> 00:02:35,738 Jag tror på Guds ord. 22 00:02:40,952 --> 00:02:46,583 För många år sedan hade min förfader Osman en dröm. 23 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Ett stort träd reste sig från marken. 24 00:02:52,046 --> 00:02:55,967 Från dess rötter sprang fyra bergskedjor fram. 25 00:02:57,177 --> 00:02:58,595 Sedan fyra floder. 26 00:03:00,054 --> 00:03:05,935 Runt floderna växte vackra, skimrande städer fram. 27 00:03:08,354 --> 00:03:12,108 Det stora trädets löv blev till blänkande svärd. 28 00:03:14,569 --> 00:03:20,325 Plötsligt blåste en vind, och svärden pekade mot samma stad... 29 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 Konstantinopel. 30 00:03:26,873 --> 00:03:29,751 Våra svärd pekar nu mot Konstantinopel. 31 00:03:31,920 --> 00:03:34,505 Kejsaren får snart känna hur djupt de skär. 32 00:03:46,309 --> 00:03:52,899 Alla imperier har en början smidd av blod, stål, tur och erövringar. 33 00:03:52,982 --> 00:03:57,320 År 1453 utkämpar den romerska kejsaren Konstantin XI 34 00:03:57,403 --> 00:04:02,617 och den osmanska sultanen Mehmet II ett stort slag om Konstantinopel. 35 00:04:03,576 --> 00:04:06,663 Tjugotre arméer har försökt erövra den legendariska staden. 36 00:04:06,871 --> 00:04:08,206 Alla har misslyckats. 37 00:04:08,581 --> 00:04:11,793 Ur blodbadet kommer en härskare att segra 38 00:04:11,876 --> 00:04:16,172 och förändra historien för de följande 300 åren. 39 00:04:16,965 --> 00:04:20,927 Ett rikes uppgång blir ett annat rikes fall. 40 00:04:31,813 --> 00:04:34,357 GYLLENE HORNET 41 00:04:34,440 --> 00:04:38,903 BELÄGRINGENS 24:E DAG 42 00:04:57,422 --> 00:05:01,801 Genuesarna i Galata varnade turkarna för den här attacken. 43 00:05:01,884 --> 00:05:06,097 För bysantinerna går det åt skogen - både för att det misslyckas totalt 44 00:05:06,180 --> 00:05:10,310 och för att det kräver 200 mäns liv som de inte har råd att förlora. 45 00:05:14,439 --> 00:05:18,151 Det är nu båda sidor inser 46 00:05:18,234 --> 00:05:21,738 att ingen nåd kommer visas från något håll. 47 00:05:24,115 --> 00:05:27,910 Att ge upp är inte längre ett val. Nu är du med till slutet. 48 00:05:29,120 --> 00:05:34,083 Antingen dör du eller så segrar du. Det finns inget annat val. 49 00:05:37,712 --> 00:05:41,799 Ryktet om försvararnas misslyckade bakhåll och ohyggliga öde 50 00:05:41,883 --> 00:05:43,968 skakar om Konstantinopel. 51 00:06:06,949 --> 00:06:11,204 Den lögnaktiga jäveln, Lomellini, förrådde oss. 52 00:06:13,831 --> 00:06:15,083 Han ska få betala. 53 00:06:15,541 --> 00:06:18,711 Jag sa att vi inte kan lita på de katolska soldaterna. 54 00:06:18,795 --> 00:06:21,756 Vågar du prata om pålitlighet? Du kan väl berätta 55 00:06:21,839 --> 00:06:24,592 om dina nattliga äventyr utanför murarna. 56 00:06:24,675 --> 00:06:27,387 -Passa dig, Genua! -Mina herrar! 57 00:06:28,304 --> 00:06:32,141 Det är du som ska passa dig, din huggorm. 58 00:06:32,225 --> 00:06:33,142 Sluta! 59 00:06:34,185 --> 00:06:38,106 Ni bråkar som barn medan vårt rike slåss för livet. 60 00:06:38,898 --> 00:06:44,112 Om ni fortsätter med det här tramset kan vi lika gärna ge upp inför turkarna. 61 00:06:50,576 --> 00:06:54,956 Sultanen har trumfat nästan allt vi gjort och vi har ont om tid. 62 00:06:55,039 --> 00:07:00,795 Det har de också. Varje dag de tillbringar i lägret är ett slag mot sultanen. 63 00:07:01,796 --> 00:07:03,214 Vi kommer att få hjälp. 64 00:07:03,840 --> 00:07:08,386 -Det går rykten om en flotta... -Rykten som späds på av våra egna spioner. 65 00:07:08,469 --> 00:07:09,846 De bygger på sanningar. 66 00:07:10,430 --> 00:07:12,515 -Venedig skickar hjälp. -Var är den? 67 00:07:12,598 --> 00:07:17,270 Den kommer, och murarna kommer att hålla, som de alltid har gjort. 68 00:07:24,861 --> 00:07:29,282 Håll utkikarna vakna. Skicka en sökpatrull efter flottan. 69 00:07:29,365 --> 00:07:33,286 Konstantin är väldigt medveten om historiens betydelse. 70 00:07:33,995 --> 00:07:37,748 Han må styra över återstoden av ett imperium 71 00:07:38,332 --> 00:07:42,879 men han är den enda som med rätta kan hävda att han är Roms kejsare... 72 00:07:43,588 --> 00:07:44,714 Lämna mig ifred. 73 00:07:45,923 --> 00:07:49,760 ...med en politisk släktlinje som går ända tillbaka till Augustus. 74 00:07:56,017 --> 00:08:00,897 Han var väldigt pliktmedveten och på det viset av den gamla skolan. 75 00:08:14,911 --> 00:08:20,458 Konstantinopel hade funnits så länge att det var omgivet av profetior. 76 00:08:22,126 --> 00:08:28,049 En av dem var att staden skulle grundas av en kejsare vid namn Konstantin, 77 00:08:28,883 --> 00:08:30,968 vars mor hette Helena 78 00:08:31,219 --> 00:08:35,848 och att den skulle förloras under en kejsare med samma namn och samma mor. 79 00:08:37,058 --> 00:08:40,770 Tyvärr stämde beskrivningen in på Konstantin XI. 80 00:08:42,063 --> 00:08:45,274 Jag ska inte bli den Konstantin som förlorar Guds stad. 81 00:08:53,115 --> 00:08:57,245 Ödet för det elvahundraåriga riket och dess härskare 82 00:08:58,079 --> 00:09:00,206 ska skrivas de kommande veckorna. 83 00:09:12,051 --> 00:09:17,390 Medan slaget har fastnat i ett dödläge hugger båda sidor i... 84 00:09:19,892 --> 00:09:22,228 ...och hämnas gamla oförrätter. 85 00:09:28,859 --> 00:09:31,654 FÖRRÄDARE 86 00:09:39,453 --> 00:09:43,332 MAJ, 1453 87 00:09:43,416 --> 00:09:45,543 Belägringen når sin andra månad. 88 00:09:46,168 --> 00:09:49,505 I det osmanska lägret råder en känsla av förtvivlan. 89 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 Stridandet når nya nivåer av brutalitet. 90 00:09:56,304 --> 00:10:01,058 De följande veckorna försöker Mehmets styrkor med flera attentat mot staden... 91 00:10:04,604 --> 00:10:08,899 ...bara för att avvisas av de skadade men ännu stående murarna 92 00:10:09,734 --> 00:10:12,361 och av försvaret som leds av Giustiniani. 93 00:10:18,326 --> 00:10:21,412 Det är inte säkert att belägringen kommer att lyckas. 94 00:10:21,704 --> 00:10:24,957 Flera gånger ger osmanerna nästan upp och ger sig av. 95 00:10:27,918 --> 00:10:31,797 Bara logistiken för att organisera en armé på 1400-talet. 96 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 All mat som måste tas från bönderna för att försörja armén, 97 00:10:35,843 --> 00:10:39,680 den del av statens välstånd som måste läggas på vapen och löner 98 00:10:40,598 --> 00:10:43,267 och inte minst de liv som kunde förloras. 99 00:10:44,352 --> 00:10:48,397 Befolkningarna på 1400-talet var mycket mindre än dagens. 100 00:10:48,481 --> 00:10:53,736 Varje dödsfall blir flerdubblat. Det blir en person mindre på åkrarna. 101 00:10:53,819 --> 00:10:57,948 Det är en skattebetalare mindre och en familj mindre. 102 00:10:58,407 --> 00:11:00,076 Det är ett högt spel. 103 00:11:08,167 --> 00:11:11,754 Samtidigt, innanför murarna, blir försvararna utmattade, 104 00:11:11,837 --> 00:11:15,549 deras murar nöts ner, och de börjar få slut på mat. 105 00:11:19,136 --> 00:11:22,473 Med varje dag kommer en växande känsla av desperation. 106 00:11:24,392 --> 00:11:28,396 Bilder av Konstantinopels heligaste reliker 107 00:11:28,479 --> 00:11:33,442 visas upp på stadsmurarna under osmanernas belägring. 108 00:11:34,443 --> 00:11:37,947 Stora bilder av Jesus och Jungfru Maria 109 00:11:38,030 --> 00:11:40,783 bärs runt murarna för att stärka trupperna. 110 00:11:40,866 --> 00:11:46,706 Och jungfrun hade ju räddat staden förr, inte minst från muslimska arméer. 111 00:11:46,789 --> 00:11:53,462 Så visst är det otäckt, men båda sidor tror starkt att Gud är på deras sida. 112 00:11:59,510 --> 00:12:03,472 Belägringen når en ny fas där attackerna blir blodigare, 113 00:12:03,556 --> 00:12:07,643 teknikerna mer intensiva och striderna våldsammare. 114 00:12:20,030 --> 00:12:22,658 Tänk på hur fysisk medeltida krigföring var. 115 00:12:25,119 --> 00:12:30,040 Där fanns givetvis gevär och pilbågar som låter en döda folk på avstånd. 116 00:12:35,504 --> 00:12:40,718 Men mycket av striden sker i närkamp med svärd, yxor och spjut 117 00:12:40,801 --> 00:12:43,804 och man kan föreställa sig råheten... 118 00:12:47,558 --> 00:12:49,727 ...det fysiska våld som krävs 119 00:12:49,810 --> 00:12:53,606 för att slå någon i skallen med en yxa eller hugga dem i bröstet. 120 00:13:06,160 --> 00:13:11,415 Du ser någon i ögonen, och ser skadan som ditt vapen orsakat dem 121 00:13:11,499 --> 00:13:14,001 och vet att det nästa sekund kan hända dig. 122 00:13:14,794 --> 00:13:17,254 Det måste vara helt fasansfullt. 123 00:13:24,595 --> 00:13:29,183 BELÄGRINGENS SJÄTTE VECKA 124 00:13:30,392 --> 00:13:35,147 Italienaren på murarna, Giustiniani... 125 00:13:38,442 --> 00:13:40,945 ...behöver tas om hand. Han retar upp mig. 126 00:13:44,448 --> 00:13:49,078 Jag vill inget hellre än att personligen ta hand om honom. 127 00:13:53,916 --> 00:13:59,880 Jag beundrar din entusiasm, Zaganos, men det kanske inte behövs. 128 00:14:02,508 --> 00:14:03,759 Vad har du i åtanke? 129 00:14:23,946 --> 00:14:24,822 Kapten! 130 00:14:43,841 --> 00:14:45,301 Giustiniani! 131 00:14:52,975 --> 00:14:56,687 Har Zaganos Pascha blivit galen? Vad gör han? 132 00:15:01,442 --> 00:15:03,777 Giustiniani! 133 00:15:08,115 --> 00:15:10,659 Jag kommer med ord från sultanen själv. 134 00:15:46,695 --> 00:15:47,696 Sultan. 135 00:15:54,036 --> 00:15:58,123 Så du är den genuesiska mardrömmen som smyger runt på murarna. 136 00:15:59,375 --> 00:16:02,002 -Jag har blivit kallad värre saker. -Pirat? 137 00:16:03,921 --> 00:16:09,551 Du och ditt laglösa gäng har kostat mig många män, men förtjänat min respekt. 138 00:16:10,678 --> 00:16:14,014 -Du smickrar mig, sultan. -Jag erbjuder förnuft. 139 00:16:14,848 --> 00:16:18,894 Söker du smicker, kan du gå till dina gnälliga uppdragsgivare. 140 00:16:20,062 --> 00:16:23,649 De har fullt upp med att avrätta osmanska fångar. 141 00:16:23,732 --> 00:16:25,275 Det här är inte din strid. 142 00:16:25,651 --> 00:16:30,114 Du är legosoldat, så jag är beredd att erbjuda dig en bra betalning. 143 00:16:31,031 --> 00:16:32,992 Det är lite sent för det, sultan. 144 00:16:34,034 --> 00:16:39,373 Det sägs att kejsaren har erbjudit dig ön Lemnos om ni skulle segra. 145 00:16:40,708 --> 00:16:46,046 Kejsaren har också lovat samma ö till tre andra som slåss med dig. 146 00:16:48,382 --> 00:16:49,341 Har du hört det? 147 00:16:50,259 --> 00:16:54,722 Det här är oacceptabelt, kejsare. Hur vet vi att han inte förråder oss? 148 00:16:55,639 --> 00:16:57,933 Låt oss sätta pilar i dem båda. 149 00:17:01,478 --> 00:17:05,190 Se dig omkring. Du kan inte vinna det här slaget. 150 00:17:06,191 --> 00:17:07,484 Jag måste inte vinna. 151 00:17:08,777 --> 00:17:12,239 Det är bara en tidsfråga innan den kristna armén kommer. 152 00:17:13,032 --> 00:17:14,658 Du kommer inte besegra dem. 153 00:17:16,493 --> 00:17:19,538 Mehmet motiverade folk på alla sätt han kunde. 154 00:17:19,872 --> 00:17:25,044 Han försökte till och med locka Giustiniani 155 00:17:25,127 --> 00:17:31,967 att lämna Konstantinopel och gå med honom. Han erbjöd honom pengar. 156 00:17:32,468 --> 00:17:37,598 Lämna försvaret nu, så kommer ni få mer land och rikedomar än ni kan drömma om. 157 00:17:38,515 --> 00:17:42,269 Du blir guvernör över Egeiska öarna under skydd av min militär. 158 00:17:43,020 --> 00:17:47,357 Du får bedriva vilken verksamhet du vill utan att betala skatt. 159 00:17:48,859 --> 00:17:51,945 Du skulle bli rikare än kejsaren själv. 160 00:17:54,198 --> 00:17:56,366 För Guds skull, vad pratar de om? 161 00:18:01,914 --> 00:18:03,040 Säg mig, sultan... 162 00:18:05,125 --> 00:18:10,422 Vad hindrar mig från att hugga huvudet av dig här och nu? 163 00:18:12,591 --> 00:18:16,762 Soldat... Jag behöver ditt svar innan solnedgången. 164 00:18:25,604 --> 00:18:28,190 Zaganos Pascha kallade på mig med mitt namn. 165 00:18:28,273 --> 00:18:32,903 -Och du springer iväg som hans hora? -Loukas, han höll upp en vit flagga. 166 00:18:35,030 --> 00:18:38,200 -Vi ville veta vad han hade att säga. -Vilket var? 167 00:18:41,745 --> 00:18:44,373 Han bad mig att ge mig av med mina män. 168 00:18:44,832 --> 00:18:47,876 -I gengäld mot vad? -Mot våra liv. 169 00:18:48,752 --> 00:18:51,213 Han skulle skona oss om vi flyr. 170 00:18:57,928 --> 00:19:03,559 Med osmanska skepp i Gyllene hornet och Mehmets armé i läger utanför murarna 171 00:19:03,934 --> 00:19:08,105 tvingas nu romarna försvara Konstantinopel på två fronter. 172 00:19:08,939 --> 00:19:12,025 Staden vacklar också efter de blodiga följderna 173 00:19:12,109 --> 00:19:15,237 av deras misslyckade attentat mot skeppen i hamnen. 174 00:19:15,737 --> 00:19:20,117 I Konstantinopel rådde ilska och kritik mot det misslyckade attentatet 175 00:19:20,200 --> 00:19:25,706 och det blev värre när de insåg att ett antal sjömän tagits till fånga. 176 00:19:26,081 --> 00:19:30,335 Mehmet hade spetsat dem på pålar utanför murarna. 177 00:19:30,419 --> 00:19:37,050 Försvararna svarade med att hänga några av sina turkiska fångar från kreneleringen. 178 00:19:39,219 --> 00:19:44,975 Vi ser hur brutaliteten gradvis trappas upp mellan de två sidorna 179 00:19:45,058 --> 00:19:46,727 medan belägringen pågår. 180 00:19:47,477 --> 00:19:51,857 Sex veckor in i belägringen är båda sidor nära att knäckas. 181 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 Det är traumatiskt och helt kaotiskt. 182 00:20:13,879 --> 00:20:17,507 Men det finns också stunder av medlidande, av mod, av... 183 00:20:17,633 --> 00:20:18,592 Res dig! 184 00:20:18,675 --> 00:20:19,676 ...uppoffringar. 185 00:20:19,760 --> 00:20:21,470 Sluta! Lägg av! 186 00:20:22,471 --> 00:20:25,390 -Han är skadad. -Han ska få ett hugg av svärdet. 187 00:20:25,474 --> 00:20:30,145 Nej. Har du ingen barmhärtighet? Låt mig ta hand om hans sår. 188 00:20:31,230 --> 00:20:34,024 Din påve lär ut att möta ont med gott. 189 00:20:35,067 --> 00:20:39,196 Kanske kan en god gärning som den här hjälpa oss inför gud. 190 00:21:21,488 --> 00:21:25,659 -Jag trodde inte att du skulle komma. -Jag håller alltid mina löften. 191 00:21:32,749 --> 00:21:38,005 Jag tar dig vart du vill. Mitt skepp väntar i hamnen. 192 00:21:40,507 --> 00:21:42,175 Om vi överlever. 193 00:21:42,718 --> 00:21:47,347 Hamnen är full av turkiska skepp. Hur länge kan du hålla dem borta? 194 00:21:47,889 --> 00:21:50,058 Misströstan klär dig inte, Therma. 195 00:21:53,353 --> 00:21:57,733 Jag ska ta dig långt bort från det här eländiga stället. 196 00:22:11,872 --> 00:22:13,040 Du är säker här. 197 00:22:32,726 --> 00:22:34,269 Du skulle ha låtit mig dö. 198 00:22:36,605 --> 00:22:37,981 Det har dött för många. 199 00:22:45,405 --> 00:22:48,116 Jag måste tro att det fortfarande finns godhet. 200 00:23:40,794 --> 00:23:44,589 Sultan, ett meddelande från Konstantinopel. 201 00:23:57,102 --> 00:24:00,063 Sultan, tack för ditt mycket generösa erbjudande. 202 00:24:00,397 --> 00:24:04,317 Jag har noga övervägt det men jag måste tyvärr avböja. 203 00:24:05,026 --> 00:24:07,612 När den här blodiga affären är över 204 00:24:08,155 --> 00:24:10,991 skulle det hedra mig om du besökte mig på Lemnos. 205 00:24:45,942 --> 00:24:48,361 SMEDEREVO I SERBIEN 206 00:24:48,445 --> 00:24:50,113 Nyheter från Konstantinopel? 207 00:24:53,492 --> 00:24:55,702 Mehmet sitter fast utanför murarna. 208 00:24:57,120 --> 00:25:00,957 -Mina nyheter kanske kan uppmuntra dig. -Vad är det här? 209 00:25:09,257 --> 00:25:11,635 Det finns en utbredd tradition 210 00:25:11,718 --> 00:25:18,141 av att utöva astronomi och astrologi i omgivningarna kring Eurasien. 211 00:25:19,601 --> 00:25:25,607 En av astrologernas huvuduppgifter var att peka ut gynnsamma tidpunkter. 212 00:25:25,690 --> 00:25:29,152 Idén om framtiden, idén om det ovissa, 213 00:25:29,236 --> 00:25:32,822 om hur belägringen skulle sluta. 214 00:25:33,990 --> 00:25:34,908 Är det sant? 215 00:25:34,991 --> 00:25:37,911 Astrologerna har bekräftat det. De är säkra. 216 00:25:39,871 --> 00:25:42,123 Jag måste meddela nyheten själv. 217 00:25:42,582 --> 00:25:46,545 I Konstantinopel står försvararna inför ett nytt problem. 218 00:25:47,295 --> 00:25:49,422 Kejsare, vi behöver ett mirakel. 219 00:25:50,590 --> 00:25:53,009 Vi har slut på pengar och snart också tid. 220 00:25:54,970 --> 00:25:59,432 Och vissa av soldaterna hotar med att gå om de inte får betalt. 221 00:25:59,516 --> 00:26:03,603 Blodiglar! De vill suga ut den sista livskraften ur staden. 222 00:26:06,398 --> 00:26:09,317 Mina män stannar, eller går... 223 00:26:10,443 --> 00:26:11,611 ...med mig. 224 00:26:11,820 --> 00:26:17,325 Inga män, varken döda eller levande, kommer att bli utan betalning. 225 00:26:17,909 --> 00:26:22,289 Du har mitt ord. Är inte det värt något? 226 00:26:24,624 --> 00:26:30,964 Kejsare, jag har gett dig mitt ord. Jag stannar tills staden är säker. 227 00:26:32,799 --> 00:26:36,928 Men du känner till villkoren i avtalet du har slutit med dem. 228 00:26:37,721 --> 00:26:42,475 Jag varnade för att de bara kommer att strida så länge de får betalt. 229 00:26:42,559 --> 00:26:45,937 Ingen av dem har heder nog att fullfölja belägringen 230 00:26:46,021 --> 00:26:49,899 och ändå går de omkring och kallar sig kristna! 231 00:26:51,109 --> 00:26:53,778 Var försiktig. 232 00:26:55,530 --> 00:26:57,824 Du leker med farliga vapen. 233 00:26:59,826 --> 00:27:05,040 Samma vapen som står mellan dig och osmanerna vid porten. 234 00:27:06,541 --> 00:27:09,961 Det är ingen hemlighet att det är tomt i statskassan. 235 00:27:11,796 --> 00:27:13,298 Konstantinopel var panka. 236 00:27:14,716 --> 00:27:17,677 Det finns ett mynt av kejsar Johannes VIII 237 00:27:18,345 --> 00:27:22,515 som var Konstantins föregångare. 238 00:27:22,599 --> 00:27:25,018 Det är ett fint silvermynt. 239 00:27:25,101 --> 00:27:31,149 Tittar vi sedan på Konstantin XI:s mynt ser vi skillnaden. 240 00:27:31,232 --> 00:27:37,447 Det här är silver, och det här är väldigt tunn koppar utan något i. 241 00:27:37,572 --> 00:27:38,573 Han var pank. 242 00:27:39,783 --> 00:27:44,663 Loukas, du är en förmögen man. 243 00:27:45,622 --> 00:27:48,708 Har du inget undanstoppat att låna kejsaren? 244 00:27:56,508 --> 00:27:58,176 Jag har skänkt allt jag har. 245 00:27:59,844 --> 00:28:01,680 Jag har bara mitt liv kvar... 246 00:28:04,224 --> 00:28:06,101 ...och jag skänker gärna det. 247 00:28:09,437 --> 00:28:12,482 Konstantin är skuldsatt. De var skyldiga pengar. 248 00:28:14,150 --> 00:28:16,861 Det är en ganska tragisk historia. 249 00:28:17,612 --> 00:28:21,324 Men Konstantin var en riktig kämpe. 250 00:28:25,161 --> 00:28:30,333 Det kommer att bli Gud som hjälper oss i denna nödens tid. 251 00:28:46,391 --> 00:28:48,685 Desperat att betala soldaterna 252 00:28:49,060 --> 00:28:53,314 beordrar Konstantin att alla religiösa föremål ska smältas ner 253 00:28:53,690 --> 00:28:55,775 och präglas till mynt. 254 00:29:36,316 --> 00:29:40,320 Medan situationen i Konstantinopel blir allt mer trängd 255 00:29:40,820 --> 00:29:43,615 visar sig en strimma av hopp på Medelhavet. 256 00:29:45,533 --> 00:29:46,493 Titta! 257 00:29:52,499 --> 00:29:57,629 Venetianerna satte äntligen ihop en armada att skicka till Konstantinopel. 258 00:29:58,880 --> 00:30:00,799 Vi måste meddela Konstantinopel! 259 00:30:00,882 --> 00:30:06,638 I mitten av maj besannas ryktena om att en venetiansk flotta samlas i Medelhavet. 260 00:30:08,264 --> 00:30:13,812 Krigsfartygen förbereder färden mot Konstantinopel för att hjälpa romarna. 261 00:30:14,229 --> 00:30:19,609 Mehmets rädsla var framför allt den hjälp som kunde komma från Venedig. 262 00:30:40,296 --> 00:30:45,802 Jag har gett er alla tänkbara förmåner och ni har inte gett något tillbaka. 263 00:30:47,554 --> 00:30:48,471 Halil Pascha... 264 00:30:50,348 --> 00:30:51,933 Du lovade mig staden. 265 00:30:53,643 --> 00:30:54,477 Var är den? 266 00:30:56,020 --> 00:30:56,855 Var är den?! 267 00:30:57,564 --> 00:30:59,691 Det röda äpplet faller tids nog. 268 00:30:59,774 --> 00:31:01,693 -Det krävs tålamod. -Är du blind? 269 00:31:02,944 --> 00:31:04,654 Ser du inte att tiden är ute? 270 00:31:06,489 --> 00:31:09,492 De säger att den kristna flottan bara är dagar bort. 271 00:31:12,579 --> 00:31:14,038 Vad ska ni göra åt det? 272 00:31:17,500 --> 00:31:18,418 Ingenting? 273 00:31:22,672 --> 00:31:27,802 Har rikets skarpaste sinnen ingenting att komma med? 274 00:31:34,017 --> 00:31:36,394 Försvinn ur min åsyn. Allihop. 275 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Vad är det? 276 00:31:57,624 --> 00:32:02,337 Jag har känt dig sedan du var liten. Din far anförtrodde mig din utbildning. 277 00:32:02,420 --> 00:32:06,799 Bespara mig historielektionen. Säg det du tänker för en gångs skull. 278 00:32:08,176 --> 00:32:10,470 Det här är precis det jag varnade för. 279 00:32:12,055 --> 00:32:15,391 Murarna kommer att stå kvar hur stora kanoner vi än har. 280 00:32:16,100 --> 00:32:21,064 Du ser modet hos försvararna. De kommer att dö innan de ger upp. 281 00:32:21,147 --> 00:32:22,649 Vi är tio gånger fler. 282 00:32:22,732 --> 00:32:28,738 Om våra män inte kan vinna med det övertaget, är du är ansvarig. 283 00:32:28,821 --> 00:32:30,490 Du är väl deras befälhavare? 284 00:32:33,034 --> 00:32:35,912 Konstantinopel kommer att falla, en dag. 285 00:32:37,163 --> 00:32:40,083 Men jag befarar att det inte går i det här läget. 286 00:32:56,307 --> 00:32:57,809 Erbjud vapenvila igen. 287 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 De kommer att acceptera det. 288 00:33:03,648 --> 00:33:04,983 Be om vad du vill. 289 00:33:06,526 --> 00:33:08,695 Det kommer att ses som vår seger. 290 00:33:10,154 --> 00:33:14,701 I gengäld lämnar du staden till dem så länge. 291 00:33:15,910 --> 00:33:19,288 Kom tillbaka när de är svagare och du är starkare. 292 00:33:20,456 --> 00:33:22,208 Utgången blir oundviklig. 293 00:33:25,962 --> 00:33:31,843 Låt mig åtminstone förbereda villkor för en vapenvila, för ditt godkännande. 294 00:33:33,845 --> 00:33:38,224 Om du sedan håller med, kan vi skicka bud till kejsaren. 295 00:33:42,270 --> 00:33:43,980 När det går riktigt dåligt 296 00:33:44,063 --> 00:33:47,483 är det frestande att bara packa ihop lägret och gå 297 00:33:47,567 --> 00:33:50,194 som vid så många tidigare belägringar. 298 00:34:02,165 --> 00:34:04,917 Det fanns ingen garanti att han skulle vinna. 299 00:34:09,213 --> 00:34:12,508 Nyheterna om den italienska flottan i Medelhavet 300 00:34:12,592 --> 00:34:16,304 är en välkommen uppryckning för kejsaren i Konstantinopel. 301 00:34:18,514 --> 00:34:20,183 -Hur länge? -Högst sex dagar. 302 00:34:20,266 --> 00:34:24,145 -Kan du hålla turkarna borta så länge? -Självklart! 303 00:34:26,397 --> 00:34:27,857 Loukas, Sphrantzes... 304 00:34:29,525 --> 00:34:33,529 Se till att Giustiniani har allt som behövs för att försvara murarna. 305 00:34:33,821 --> 00:34:37,158 Vi måste hålla osmanerna på plats tills flottan anländer. 306 00:34:45,583 --> 00:34:49,295 FEM MIL UTANFÖR KONSTANTINOPEL 307 00:34:59,138 --> 00:35:02,642 Sultan, ett meddelande. 308 00:35:04,352 --> 00:35:05,353 Det är bråttom. 309 00:35:32,171 --> 00:35:33,464 Hämta min häst! 310 00:35:46,978 --> 00:35:47,895 Vad heter du? 311 00:35:51,232 --> 00:35:52,108 Ali. 312 00:35:52,859 --> 00:35:53,734 Ali. 313 00:35:56,404 --> 00:35:57,238 Jag heter Ana. 314 00:36:01,784 --> 00:36:04,620 Jag kallade min mor Ana. 315 00:36:07,957 --> 00:36:10,168 Kommer jag träffa henne i himlen? 316 00:36:12,211 --> 00:36:15,173 Ja, det är jag säker på. 317 00:36:17,466 --> 00:36:18,634 Våra gudar är... 318 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 De är inte så olika. 319 00:36:33,691 --> 00:36:35,359 -Mor Mara. -Min son. 320 00:36:35,443 --> 00:36:40,072 Jag kom så snart jag fått meddelandet. Varför är du här? Det är för farligt. 321 00:36:40,156 --> 00:36:44,243 Jag har viktiga nyheter. Ni får inte lämna slagfältet. 322 00:36:45,786 --> 00:36:50,750 Mina hovastrologer har tittat på himlen. Stjärnorna står i rätt läge. 323 00:36:52,585 --> 00:36:56,214 Det finns en tradition av hovastrologer 324 00:36:56,297 --> 00:37:01,093 som tolkar kometer och andra himlakroppar 325 00:37:01,177 --> 00:37:03,846 eller meteorologiska händelser 326 00:37:03,930 --> 00:37:09,060 som tecken på att osmanerna skulle segra mot sina fiender. 327 00:37:09,936 --> 00:37:11,896 Det är dags att anfalla nu. 328 00:37:17,068 --> 00:37:19,403 Kom ihåg vad jag sa för länge sedan. 329 00:37:19,987 --> 00:37:23,324 En blodmåne ska visa sig när allt hopp är ute. 330 00:37:23,741 --> 00:37:25,576 Har du tittat på månen idag? 331 00:37:33,084 --> 00:37:37,546 Vanligtvis betraktas solförmörkelser som dåliga tecken, dåliga förebud, 332 00:37:37,922 --> 00:37:42,051 men osmanska astrologer tolkar solförmörkelser 333 00:37:42,468 --> 00:37:46,305 som ett dåligt förebud för sina fiender, och inte för dem själva. 334 00:37:47,431 --> 00:37:49,225 Tvivla inte på dig själv. 335 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Gå nu. 336 00:37:52,228 --> 00:37:56,315 Vi ses igen, vid din tron i Konstantinopel. 337 00:38:05,241 --> 00:38:09,412 Mehmet insåg att det var nu eller aldrig. Tecknen var goda. 338 00:38:24,510 --> 00:38:28,222 När sultanen är tillbaka måste villkoren vara klara. 339 00:38:29,598 --> 00:38:30,433 Ja, Pascha. 340 00:38:38,941 --> 00:38:43,654 Idag tror inte alla på horoskop. Det är vissa som gillar det. 341 00:38:43,904 --> 00:38:46,824 Men på 1400-talet var det en del av livet. 342 00:38:48,367 --> 00:38:53,664 Gudar och heliga andar fanns överallt och ibland visade de sig för oss. 343 00:38:57,585 --> 00:39:02,173 Det som verkligen sänke moralen i Konstantinopel under belägringen 344 00:39:02,256 --> 00:39:03,716 var en månförmörkelse. 345 00:39:03,924 --> 00:39:04,925 Gode Gud. 346 00:39:06,218 --> 00:39:08,429 De såg blodmånen, som de kallade den. 347 00:39:09,055 --> 00:39:14,060 Det fanns en profetia att Konstantinopel skulle falla efter en månförmörkelse. 348 00:39:14,810 --> 00:39:15,978 Vad betyder det? 349 00:39:30,326 --> 00:39:32,912 Sultan, villkoren är nertecknade. 350 00:39:36,332 --> 00:39:39,794 Halil sa fortfarande: "Låt oss sluta ett avtal med dem 351 00:39:39,877 --> 00:39:41,921 och få en stor summa pengar." 352 00:39:42,546 --> 00:39:46,675 Trupperna började bli otåliga. Mehmet kunde inte hålla ut länge till. 353 00:39:46,759 --> 00:39:50,638 Har du inga ögon, Pascha? Det är vår tur. 354 00:39:55,059 --> 00:39:56,018 Mina bröder! 355 00:39:58,062 --> 00:40:00,022 Ryck upp er och förbered er. 356 00:40:01,690 --> 00:40:03,526 Profeterna har talat. 357 00:40:04,276 --> 00:40:05,820 Vår tid är kommen. 358 00:40:06,529 --> 00:40:09,240 Tvivla inte. Tvivla inte på vår kraft. 359 00:40:10,241 --> 00:40:14,995 Allah kommer att vara med oss och vi kommer att ta staden! 360 00:40:29,385 --> 00:40:33,431 Vi läser i försvararnas krönikor att turkarna var upprymda. 361 00:40:33,514 --> 00:40:36,225 De trodde att det förutsade slutet för staden. 362 00:40:40,771 --> 00:40:42,106 Drick ur, mina herrar. 363 00:40:43,858 --> 00:40:46,068 Snart kommer vi att slåss för livet. 364 00:41:00,291 --> 00:41:02,376 Mehmet gör klar sin armé för strid. 365 00:41:03,627 --> 00:41:07,381 Hans öde kommer att skrivas på Konstantinopels murar. 366 00:41:07,798 --> 00:41:12,094 Sultan, jag uppmanar dig, tvinga inte saken längre. 367 00:41:12,261 --> 00:41:14,680 -Om vi misslyckas... -Om vi misslyckas! 368 00:41:16,348 --> 00:41:19,643 Om venetianska galärer kommer med 100 000 män! 369 00:41:20,436 --> 00:41:24,273 Om Caesar återvänder från graven för att leda Konstantins trupper. 370 00:41:26,233 --> 00:41:28,819 Vi har inte tid med "om". Vi måste ta staden. 371 00:41:28,903 --> 00:41:30,946 Priset kommer att bli saftigt. 372 00:41:34,200 --> 00:41:37,077 Du har uppmanat mig att ge upp om och om igen. 373 00:41:37,161 --> 00:41:38,996 Du övertygade mig nästan. 374 00:41:39,538 --> 00:41:42,291 Men mitt öde är skrivet. 375 00:41:44,418 --> 00:41:45,461 Och ditt med. 376 00:41:47,421 --> 00:41:48,422 Sultan! 377 00:41:54,970 --> 00:42:00,309 Efter blodmånen, och bara timmar innan Mehmet inleder sitt sista attentat 378 00:42:00,893 --> 00:42:03,145 möts han av en apokalyptisk syn. 379 00:42:06,232 --> 00:42:09,818 Ljus tycktes skina på taket av Hagia Sofia. 380 00:42:23,415 --> 00:42:25,543 Vad är det här för trolldom? 381 00:42:31,757 --> 00:42:38,389 Det skapade en hysterisk stämning i staden att de kanske såg världens undergång. 382 00:42:48,357 --> 00:42:51,318 Staden skulle skyddas av Jungfru Maria. 383 00:42:51,402 --> 00:42:54,780 Berättelsen lyder att hon på Konstantinopels sista dag 384 00:42:54,863 --> 00:42:57,825 sågs lämna staden. 385 00:43:01,579 --> 00:43:05,207 Allah har övergivit de otrogna! 386 00:44:13,776 --> 00:44:15,319 Undertexter: Olof Andersson