1 00:00:07,590 --> 00:00:11,386 Staden som låg där två sjöar och två världsdelar möttes. 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,889 Som en diamant mellan två safirer och två smaragder. 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,392 Den finaste stenen på en ring av imperier. 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,686 - Osmans dröm om Konstantinopel, 1280 5 00:01:08,568 --> 00:01:11,029 Staden är vår! 6 00:01:24,667 --> 00:01:26,336 Konstantinopel. 7 00:01:28,379 --> 00:01:34,344 Antingen erövrar jag dig, eller så erövrar du mig. 8 00:01:42,852 --> 00:01:46,272 Kom, min son. 9 00:01:47,148 --> 00:01:48,358 Far? 10 00:01:49,150 --> 00:01:50,568 Konstantinopel. 11 00:01:51,277 --> 00:01:53,113 Varför trodde du inte på mig? 12 00:01:53,863 --> 00:01:55,031 De förrådde dig. 13 00:01:55,115 --> 00:01:56,157 Min son. 14 00:01:56,241 --> 00:01:57,575 ...tro på mig. 15 00:01:57,659 --> 00:01:59,077 Det här är galenskap! 16 00:02:00,370 --> 00:02:02,372 -Min son. -Konstantinopel. 17 00:02:02,455 --> 00:02:03,873 -Mehmet. -Konstantinopel. 18 00:02:03,957 --> 00:02:06,626 Kommer jag att ta Konstantinopel? 19 00:02:11,756 --> 00:02:12,715 Nej! 20 00:03:01,806 --> 00:03:03,516 Konstantinopel. 21 00:03:06,227 --> 00:03:12,275 Alla imperier har en början smidd av blod, stål, tur och erövringar. 22 00:03:12,859 --> 00:03:17,280 År 1453 utkämpar den romerska kejsaren Konstantin XI 23 00:03:17,363 --> 00:03:22,410 och den osmanska sultanen Mehmet II ett stort slag om Konstantinopel. 24 00:03:23,536 --> 00:03:26,706 Tjugotre arméer har försökt erövra den legendariska staden. 25 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 Alla har misslyckats. 26 00:03:28,458 --> 00:03:31,753 Ur blodbadet kommer en härskare att segra 27 00:03:31,836 --> 00:03:36,132 och förändra historien för de följande 300 åren. 28 00:03:36,841 --> 00:03:40,803 Ett rikes uppgång blir ett annat rikes fall. 29 00:03:55,526 --> 00:04:00,156 Konstantinopel är en stad som är som gjord för att vara världens centrum. 30 00:04:01,866 --> 00:04:06,871 Den är knutpunkten: Asien, Europa, Svarta havet, Medelhavet, 31 00:04:06,955 --> 00:04:09,582 Balkan, de italienska stadsstaterna. 32 00:04:10,416 --> 00:04:14,087 Det är som en fjäril där Konstantinopel är fjärilens kropp. 33 00:04:16,214 --> 00:04:21,302 Staden Konstantinopel är ett begrepp. Den är mer än bara en strategisk plats. 34 00:04:22,720 --> 00:04:26,975 Den representerar lager av imperier. 35 00:04:27,058 --> 00:04:32,855 Den representerar lager av civilisationer som bäddats in i den. 36 00:04:34,565 --> 00:04:37,986 Vid Medelhavet har Konstantinopel alltid varit störst. 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,990 Den har alltid omnämnts som det förlovade landet. 38 00:04:42,073 --> 00:04:45,660 Den som besitter Konstantinopel kommer att styra världen. 39 00:04:46,786 --> 00:04:53,418 År 1451 är kejsare Konstantin XI Konstantinopels beskyddare och härskare. 40 00:04:54,127 --> 00:04:58,339 Få är mer maktfullkomliga och absolutistiska än östromerska kejsare. 41 00:04:58,423 --> 00:05:03,928 De stod halvvägs mellan Gud och folket. De var Guds svärdshand på jorden. 42 00:05:04,595 --> 00:05:07,557 Konstantin XI är väldigt modig 43 00:05:07,640 --> 00:05:13,271 och är beredd att offra allt annat för att bevara Konstantinopel. 44 00:05:13,938 --> 00:05:18,860 23 arméer har misslyckats med att inta den legendariska muromgärdade staden. 45 00:05:20,028 --> 00:05:25,908 Det största hotet mot romarnas 1 100-åriga välde är deras gamla fiender, osmanerna, 46 00:05:26,451 --> 00:05:31,539 före detta anatoliska krigsherrar och nomader som byggt ett spirande imperium 47 00:05:31,622 --> 00:05:34,250 som sträcker sig hela vägen till Östeuropa. 48 00:05:36,377 --> 00:05:42,800 Den osmanska sultanen Murad II:s död sätter igång en serie händelser 49 00:05:42,884 --> 00:05:46,679 som kommer föra osmanerna och romarna till randen av ett krig. 50 00:05:54,645 --> 00:05:58,900 Trettio mil bort har Murads son, Mehmet II 51 00:05:58,983 --> 00:06:03,196 tjänstgjort som guvernör i Manisa i Egeiska regionen. 52 00:06:03,279 --> 00:06:05,615 EGEISKA REGIONEN 2,5 ÅR FÖRE BELÄGRINGEN 53 00:06:05,698 --> 00:06:12,080 Kronprinsen har levt i halvexil i flera år efter ett gräl med sin fars hov. 54 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Prins. 55 00:06:14,123 --> 00:06:16,334 Jag ruttnar bort här ute i provinsen. 56 00:06:18,294 --> 00:06:19,253 Min prins. 57 00:06:19,921 --> 00:06:24,008 När Alexander den store var i min ålder hade han erövrat allt det här. 58 00:06:26,636 --> 00:06:27,470 Min prins. 59 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 Ja, Zaganos Pascha. Vad är det? 60 00:06:31,015 --> 00:06:31,849 Din far. 61 00:06:39,273 --> 00:06:45,780 Det viskas om att storvesiren och de andra i hovet planerar för en efterträdare. 62 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Jag tänkte väl det. 63 00:06:48,449 --> 00:06:49,826 De falska kräken. 64 00:06:50,660 --> 00:06:52,912 Han vill bara att jag ska försvinna. 65 00:06:52,995 --> 00:06:56,541 Förbered hästarna. Vi måste bege oss mot huvudstaden. 66 00:07:02,130 --> 00:07:05,258 Mehmet ger sig av mot Adrianopel för att kräva tronen, 67 00:07:05,758 --> 00:07:09,387 osäker på om han ska bli sultan över det osmanska riket 68 00:07:09,470 --> 00:07:11,722 eller om han måste ta tronen med våld. 69 00:07:15,143 --> 00:07:19,188 Varje medlem av den osmanska ätten har samma rätt till tronen. 70 00:07:19,272 --> 00:07:21,315 Det finns ingen fast tronföljd. 71 00:07:21,858 --> 00:07:25,820 De fick slåss, eller vara den som kunde upprätta ledarskap. 72 00:07:26,904 --> 00:07:28,739 Det var den starkes överlevnad. 73 00:07:30,658 --> 00:07:37,623 ADRIANOPEL DET OSMANSKA RIKETS HUVUDSTAD 74 00:07:38,374 --> 00:07:43,254 Mehmet möts av sin fars storvesir, Çandarlı Halil Pascha, 75 00:07:43,629 --> 00:07:45,465 sultanens högra hand. 76 00:07:47,216 --> 00:07:50,303 Storvesiren är imperiets premiärminister. 77 00:07:50,845 --> 00:07:53,764 När en ny sultan ärver sin fars storvesir 78 00:07:53,848 --> 00:07:57,310 blir det konflikt och storvesiren måste kontrolleras. 79 00:07:57,393 --> 00:07:59,770 Förlorar du, blir du en marionettsultan. 80 00:08:28,174 --> 00:08:29,217 Halil Pascha. 81 00:08:30,760 --> 00:08:33,721 Det är några år sedan jag såg dig. 82 00:08:34,555 --> 00:08:38,017 Jag önskar att det vore under bättre omständigheter. 83 00:08:48,486 --> 00:08:49,362 Storvesir. 84 00:09:17,515 --> 00:09:18,849 Min sultan. 85 00:09:36,158 --> 00:09:39,078 Efter att ha levt i skuggan av sin far i flera år 86 00:09:39,954 --> 00:09:43,958 var förväntningarna på den nittonåriga ledaren skyhöga. 87 00:09:46,877 --> 00:09:49,755 Du har växt sedan jag såg dig senast. 88 00:09:53,092 --> 00:09:54,010 Far? 89 00:09:56,262 --> 00:09:58,222 Jag har begärt för mycket av dig. 90 00:09:58,889 --> 00:10:02,351 Tronen blir din när du är redo. Pröva mig inte! 91 00:10:05,104 --> 00:10:09,317 Han är väldigt ung. Man visste inte om han skulle klara av jobbet. 92 00:10:10,318 --> 00:10:13,946 Han kanske inte kunde följa sin far som var en duktig krigare. 93 00:10:17,199 --> 00:10:19,327 Jag lovade att din tid skulle komma. 94 00:10:20,494 --> 00:10:21,579 Mor Mara. 95 00:10:22,496 --> 00:10:26,917 Mehmets styvmor, Mara Branković, är bland hans närmast allierade 96 00:10:27,001 --> 00:10:30,838 i en huvudstad som vill se hur den unge sultanen regerar. 97 00:10:33,090 --> 00:10:36,677 Vet du vad Alexander den store sa när han intog tronen? 98 00:10:39,221 --> 00:10:44,560 "I slutet, när det är över, är det bara vad man gjort som räknas." 99 00:10:49,023 --> 00:10:49,982 Den är din. 100 00:10:51,442 --> 00:10:54,904 När han kommer till tronen inser han att han måste visa 101 00:10:55,112 --> 00:10:58,324 att han är allt som hans far ville att han skulle vara. 102 00:11:00,326 --> 00:11:01,994 Så vad skulle ungen göra? 103 00:11:02,953 --> 00:11:06,957 Han säger "Jag behöver en bedrift för min kröning." 104 00:11:11,754 --> 00:11:12,963 Vad skulle det vara? 105 00:11:18,010 --> 00:11:21,847 Att ta Konstantinopel - allas dröm. 106 00:11:37,613 --> 00:11:41,701 De kommer att försöka skämma ut dig som den pojke de minns, sultan. 107 00:11:41,784 --> 00:11:43,953 Ja, de kommer att försöka. 108 00:11:47,164 --> 00:11:50,209 Mehmets hov är delat mellan de unga rådgivarna 109 00:11:50,292 --> 00:11:53,629 han tagit med från Manisa, ledda av Zaganos Pascha 110 00:11:53,713 --> 00:11:58,050 och hans fars äldre vesirer som tvivlar på hans ledarskap. 111 00:11:58,676 --> 00:12:03,389 De tvivlen sträcker sig bortom huvudstaden till osmanernas många fiender. 112 00:12:06,100 --> 00:12:10,312 En rivaliserande turkisk krigsherre prövar den nittonåriga sultanen 113 00:12:10,396 --> 00:12:12,982 genom ett krigståg i Anatolien. 114 00:12:16,026 --> 00:12:18,654 Mehmet och hans armé krossar upproret. 115 00:12:22,324 --> 00:12:26,328 Det allvarligaste hotet mot Mehmets styre dyker upp i slutet av 1451 116 00:12:26,412 --> 00:12:29,749 från osmanernas gamla fiende, romarna. 117 00:12:32,710 --> 00:12:37,173 Hasan Pascha, vad händer i Konstantinopel? Vad säger våra spioner? 118 00:12:39,383 --> 00:12:44,472 Romarna har skickat en begäran. 119 00:12:44,555 --> 00:12:46,056 Vad för slags begäran? 120 00:12:47,266 --> 00:12:49,435 De hotar att frige din farbror Orhan 121 00:12:49,518 --> 00:12:54,607 om vi inte trefaldigar betalningarna för hans säkerhet och underhåll. 122 00:12:55,941 --> 00:13:00,654 Prins Orhan representerar en lång bysantinsk diplomatisk tradition. 123 00:13:01,697 --> 00:13:04,617 Prins Orhan gör anspråk på Mehmets tron 124 00:13:04,867 --> 00:13:08,954 men romarna håller honom tryggt undanstoppad i Konstantinopel 125 00:13:09,288 --> 00:13:12,541 i utbyte mot en årlig betalning från osmanerna. 126 00:13:13,209 --> 00:13:16,003 Prins Orhan är ett intressant fall. 127 00:13:16,086 --> 00:13:22,009 Han hölls som fånge. Romarna ville utnyttja honom mot osmanerna. 128 00:13:22,092 --> 00:13:25,429 När Mehmet tillträder tronen är han bara 19 år. 129 00:13:25,513 --> 00:13:28,808 Ingen vet vad för slags ledare han kommer att bli, 130 00:13:28,891 --> 00:13:33,187 så Konstantin försöker hota honom. 131 00:13:33,604 --> 00:13:37,525 Där fanns alltid ett hot att om du gör något aggressivt 132 00:13:37,608 --> 00:13:41,237 kan vi skicka tillbaka Orhan med lite pengar, lite stöd 133 00:13:41,320 --> 00:13:43,322 och kanske överta din tron. 134 00:13:44,615 --> 00:13:50,788 Romarna väger upp sin svaghet när det gäller militär styrka, land och makt 135 00:13:50,871 --> 00:13:56,085 med sin förmåga att ställa till med inbördeskrig i det osmanska imperiet. 136 00:13:56,710 --> 00:14:00,089 Frågan blir: Vad gör man i en sådan situation? 137 00:14:01,048 --> 00:14:06,053 Det här är ett av de få tillfällen då Konstantin gör en grov felberäkning. 138 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 Det kommer att bli ett stort misstag. 139 00:14:09,473 --> 00:14:11,350 Jag ska bygga fästningen här. 140 00:14:14,270 --> 00:14:17,690 Sultan, det här är inte diplomati. Det är en krigshandling. 141 00:14:18,357 --> 00:14:21,068 Vi ska kontrollera Bosporen med all sjötrafik. 142 00:14:21,944 --> 00:14:26,407 Som svar på det romerska hotet avslöjar Mehmet sin plan för Rumelihisarı 143 00:14:26,490 --> 00:14:30,536 som ordagrant betyder "fästning i romarnas land". 144 00:14:30,828 --> 00:14:34,498 Strategiskt belägen på den europeiska sidan av Bosporen 145 00:14:34,582 --> 00:14:37,835 stryper fästningen alla leveranser och militär hjälp 146 00:14:37,918 --> 00:14:40,337 från romarnas allierade vid Svarta havet. 147 00:14:40,421 --> 00:14:44,258 Fästningen kallas olycksbådande för "halsskäraren". 148 00:14:44,967 --> 00:14:50,014 Sultan, du bör tänka om. En fästning på romarnas sida kommer att reta dem. 149 00:14:50,097 --> 00:14:53,517 Allting inom Konstantinopels murar tillhör romarna. 150 00:14:53,976 --> 00:14:56,687 Allting utanför de murarna tillhör mig. 151 00:15:02,610 --> 00:15:04,904 Çandarlı tyckte inte om idén, och sa: 152 00:15:04,987 --> 00:15:09,366 "Ers majestät, européerna kan sluta upp mot oss. 153 00:15:09,658 --> 00:15:11,869 Påven kan skicka en armé mot oss 154 00:15:12,786 --> 00:15:16,790 och medan vi försöker ta Konstantinopel kan vi förlora allt." 155 00:15:18,042 --> 00:15:20,252 Och Mehmet sa: "Dra åt skogen." 156 00:15:23,213 --> 00:15:27,468 Halsskäraren färdigställs på häpnadsväckande fyra och en halv månad 157 00:15:27,551 --> 00:15:31,388 och för osmanerna och romarna ett steg närmare krig. 158 00:15:32,389 --> 00:15:37,811 Konstantin skickar sändebud till Mehmets hov för att protestera mot bygget. 159 00:15:38,228 --> 00:15:43,317 De säger: "Det här är romersk mark. Din far frågade åtminstone om lov 160 00:15:43,400 --> 00:15:47,154 innan något sånt här." Han skickar iväg dem utan att lyssna. 161 00:15:47,237 --> 00:15:51,992 Så Konstantin skickar fler sändebud - denna gång med gåvor. De säger: 162 00:15:52,076 --> 00:15:56,288 "Kan vi lita på att ni inte kommer att anfalla Konstantinopel?" 163 00:16:02,670 --> 00:16:07,549 KONSTANTINOPEL DET ÖSTROMERSKA RIKETS HUVUDSTAD 164 00:16:23,565 --> 00:16:28,362 Mehmet halshugger dem och låter Konstantin dra sina egna slutsatser. 165 00:16:32,741 --> 00:16:36,161 -Vi är säkra! -Det här kan inte lämnas obesvarat! 166 00:16:37,162 --> 00:16:38,580 Vi måste göra motstånd. 167 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 Vi måste lära barnet en läxa. 168 00:16:41,625 --> 00:16:43,627 Då kommer han få en romersk örfil. 169 00:16:44,795 --> 00:16:46,755 Och vem ska utdela den örfilen? 170 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 Du? 171 00:16:50,884 --> 00:16:53,721 Mehmet är ett hot, men våld är inte svaret. 172 00:16:54,388 --> 00:16:58,183 Vi måste undvika konflikt tills vi får katolsk hjälp från Europa. 173 00:16:58,684 --> 00:17:03,105 Om katolikerna är vårt enda hopp är vi dödsdömda. 174 00:17:05,858 --> 00:17:09,987 Konstantins högra hand var Loukas Notaras. 175 00:17:10,070 --> 00:17:12,781 Hans ställning var storhertig, 176 00:17:12,865 --> 00:17:17,786 vilket motsvarade osmanernas vesir eller premiärminister. 177 00:17:18,203 --> 00:17:22,207 Jag ser hellre en sultans turban än en kardinals hatt här inne. 178 00:17:23,917 --> 00:17:27,463 Konstantinopel är centrum för den ortodoxa kristendomen. 179 00:17:27,838 --> 00:17:33,052 Som de flesta i staden och i kejsarens hov är Notaras grek och ortodox kristen 180 00:17:33,135 --> 00:17:36,013 och litar inte på den europeiska katolska kyrkan, 181 00:17:36,430 --> 00:17:38,974 en schism som sträcker sig fyra sekel bakåt. 182 00:17:39,308 --> 00:17:44,897 Ställda inför hotet behöver staden desperat soldater och skepp från påven. 183 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 Vi är alla bröder i Guds ögon. 184 00:17:56,492 --> 00:17:59,870 I detta nu har vi sändebud skickade till Vatikanen 185 00:17:59,953 --> 00:18:03,582 och till alla Europas hov för att säkra hjälp till försvaret. 186 00:18:04,208 --> 00:18:09,254 Genuesiska trupper är redan på väg mot staden - de första av flera. 187 00:18:10,380 --> 00:18:14,051 Med Guds nåd skickar påven trupper de kommande veckorna. 188 00:18:14,593 --> 00:18:17,429 Länge leve kejsaren! 189 00:18:17,513 --> 00:18:20,766 Notaras är den rikaste mannen i Konstantinopel 190 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 med affärsintressen från Anatolien till Italien. 191 00:18:24,311 --> 00:18:27,397 Ingen har mer att förlora på ett krig med osmanerna. 192 00:18:27,940 --> 00:18:30,150 Skicka den här till vår turkiska vän. 193 00:18:37,199 --> 00:18:41,411 SELYMBRIA SJU MIL UTANFÖR KONSTANTINOPEL 194 00:19:09,064 --> 00:19:11,316 Din falska, stora getknullare. 195 00:19:16,321 --> 00:19:17,447 Halil Pascha. 196 00:19:28,208 --> 00:19:32,254 Çandarlı Halil var storvesir och en erfaren äldre statsman, 197 00:19:32,796 --> 00:19:34,756 även känd som "greken Halil" 198 00:19:35,299 --> 00:19:39,344 eftersom han inte ville att Mehmet skulle erövra Konstantinopel. 199 00:19:39,428 --> 00:19:41,138 Han fann det onödigt. 200 00:19:41,221 --> 00:19:45,184 Kanske var han till och med mutad av grekerna för att avleda Mehmet. 201 00:19:45,559 --> 00:19:47,561 Bra att du kunde komma, Pascha. 202 00:19:52,191 --> 00:19:56,278 Men jag ser på dig att det inte är med goda nyheter. 203 00:19:58,780 --> 00:20:00,365 Sultanen viker sig inte. 204 00:20:05,287 --> 00:20:10,834 Ett krig är dåligt för oss alla och för dina intressen i staden. 205 00:20:12,753 --> 00:20:14,546 Fred är mycket lönsammare. 206 00:20:17,758 --> 00:20:22,054 Han är arrogant och ung, övertygad om att han ska erövra väst 207 00:20:22,804 --> 00:20:24,848 precis som Alexander erövrade öst. 208 00:20:29,311 --> 00:20:34,942 Loukas var antagligen den rikaste mannen på hela Balkan. 209 00:20:35,025 --> 00:20:37,402 Han försökte från alla håll. 210 00:20:39,947 --> 00:20:43,325 Det pratas mer om att kejsaren ska frige prins Orhan. 211 00:20:46,870 --> 00:20:50,666 -Kejsaren är beredd att beväpna honom. -Med en vinflaska? 212 00:20:56,964 --> 00:21:00,676 Berätta för din sultan att kejsaren föredrar fred med osmanerna. 213 00:21:00,759 --> 00:21:05,722 Jag tar hand om det här. Sedan kan vi tillsammans undvika ett krig. 214 00:21:11,061 --> 00:21:11,895 Men... 215 00:21:13,438 --> 00:21:17,901 Om sultanen gett sig tusan på att ta staden 216 00:21:19,695 --> 00:21:25,242 så vore det hemskt om du dog vid hans sida i ett krig som hade kunnat undvikas. 217 00:21:30,205 --> 00:21:32,165 Och om det går åt andra hållet... 218 00:21:33,542 --> 00:21:36,586 ...sitter jag på främsta plats när du halshuggs... 219 00:21:37,587 --> 00:21:39,089 ...gamle vän. 220 00:22:01,653 --> 00:22:03,280 Han borde halshuggas. 221 00:22:04,323 --> 00:22:08,243 -Den lögnaktiga hunden! -Mehmet, lugna dig. 222 00:22:08,327 --> 00:22:11,455 Jag har väldigt lite lugn för tillfället. 223 00:22:20,589 --> 00:22:23,216 Det är klokare att hålla honom nära så länge. 224 00:22:23,383 --> 00:22:29,431 Man får tänka på vikten av kontinuitet för en ny sultan som är relativt oprövad. 225 00:22:29,514 --> 00:22:34,853 Att börja med att avskeda och halshugga folk ger dig inte många nya vänner, 226 00:22:34,936 --> 00:22:37,314 så det kan vara ett taktiskt beslut. 227 00:22:37,397 --> 00:22:40,734 Du drar nytta av honom så länge han är användbar. 228 00:22:40,817 --> 00:22:42,903 Annars gör du dig av med honom. 229 00:22:43,779 --> 00:22:48,658 Du kanske kan använda hans oförsiktighet till din fördel. 230 00:23:15,185 --> 00:23:17,771 Var är din överordnade? Halil Pascha! 231 00:23:21,274 --> 00:23:25,779 Zaganos Pascha, vad är meningen med det här? 232 00:23:26,279 --> 00:23:29,157 Sultanen kallar dig till palatset. 233 00:23:30,951 --> 00:23:33,578 -Nu? -Med en gång, Halil Pascha. 234 00:23:42,003 --> 00:23:45,090 -Ge mig ett ögonblick att klä på mig. -Visst. 235 00:24:09,489 --> 00:24:11,867 Sultan, vi har tagit hit Halil Pascha. 236 00:24:14,870 --> 00:24:15,829 Min sultan. 237 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 Får jag tala? 238 00:24:39,352 --> 00:24:40,395 Vad är det här? 239 00:24:42,606 --> 00:24:43,607 Det är... 240 00:24:49,362 --> 00:24:53,658 Det är brukligt att ta med gåvor när man kallas av sultanen mitt i natten. 241 00:24:55,827 --> 00:25:00,457 Jag behöver inte ditt guld, Pascha. Jag behöver ditt öra. Res dig upp. 242 00:25:02,584 --> 00:25:03,418 Res dig upp. 243 00:25:09,341 --> 00:25:12,219 Jag vaknade precis upp ur en dröm. 244 00:25:15,972 --> 00:25:17,140 Jag såg min far. 245 00:25:18,934 --> 00:25:20,143 Mina förfäder. 246 00:25:20,977 --> 00:25:21,811 Osman. 247 00:25:24,231 --> 00:25:25,732 De visade mig vägen fram. 248 00:25:30,362 --> 00:25:32,447 Den ledde mig till Konstantinopel. 249 00:25:34,407 --> 00:25:37,118 Stadens portar flög upp. 250 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 Jag gick rakt mot Hagia Sofia... 251 00:25:42,707 --> 00:25:43,667 ...och där... 252 00:25:45,126 --> 00:25:46,836 ...såg jag det röda äpplet. 253 00:25:48,630 --> 00:25:50,173 Det hade skänkts till mig. 254 00:25:52,759 --> 00:25:54,386 Du förstår, Pascha. 255 00:25:56,346 --> 00:25:59,933 Allah har gett mig en uppenbarelse. 256 00:26:01,017 --> 00:26:04,896 Han har befallt mig att ta Konstantinopel. 257 00:26:06,523 --> 00:26:09,693 Jag har inget annat val än att lyda hans önskan. 258 00:26:12,654 --> 00:26:17,284 Enligt profetian är Konstantinopel det röda äpplet. En krigare ska komma 259 00:26:17,367 --> 00:26:22,914 och ta detta centrum för ortodoxa kyrkan från de kristna 260 00:26:22,998 --> 00:26:25,333 och hem till den islamiska världen. 261 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 I min uppenbarelse stod du också vid min sida, Pascha. 262 00:26:29,713 --> 00:26:32,549 En hängiven lärare, min lojala tjänare, 263 00:26:33,049 --> 00:26:37,679 kommendör i min skräckinjagande armé och fullständigt vigd åt vårt öde. 264 00:26:40,807 --> 00:26:42,767 Jag är allt det där. 265 00:26:43,643 --> 00:26:45,979 Då har jag ditt stöd i den här strävan. 266 00:26:50,609 --> 00:26:55,155 Mehmet spelade korten mycket klokt. 267 00:26:55,614 --> 00:26:59,951 Han lyckades med att göra honom bekväm så att han kunde använda honom. 268 00:27:00,327 --> 00:27:07,042 Som storvesir är Çandarlı Halil Pascha den näst mäktigaste i det osmanska riket. 269 00:27:07,417 --> 00:27:12,005 Den unge sultanen behöver hans fulla stöd för ett anfall mot Konstantinopel. 270 00:27:14,174 --> 00:27:16,384 Jag visste att jag kunde lita på dig. 271 00:27:18,470 --> 00:27:19,512 Sov gott. 272 00:27:38,782 --> 00:27:42,077 Den osmanska krigsmaskinen lägger i en högre växel. 273 00:27:43,370 --> 00:27:47,624 På sex månader har Mehmet satt ihop en armé på 80 000 man, 274 00:27:47,707 --> 00:27:50,460 redo att marschera mot Konstantinopel. 275 00:27:53,588 --> 00:27:55,590 Hans trupper förstör snabbt 276 00:27:55,674 --> 00:27:59,678 de få kvarvarande romerska utposterna utanför Konstantinopel, 277 00:27:59,761 --> 00:28:02,263 vilket ytterligare isolerar kejsaren. 278 00:28:03,056 --> 00:28:05,975 Den största utökningen av osmanernas krigsmaskin 279 00:28:06,518 --> 00:28:07,894 har inte kommit än. 280 00:28:19,739 --> 00:28:24,452 Ditt rykte föregår dig, Orban. Jag har hört mycket om dina skjutvapen. 281 00:28:24,536 --> 00:28:29,666 Ja, sultan, och "skjutvapen" gör inte mina senaste erbjudanden rättvisa. 282 00:28:35,380 --> 00:28:39,843 Man behöver enorma kulor för att riva Theodosius mur runt Konstantinopel. 283 00:28:41,219 --> 00:28:44,431 Jag kan den och känner till dess svaga punkter. 284 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 Far, det är i den här. 285 00:28:50,061 --> 00:28:50,937 Far! 286 00:28:52,856 --> 00:28:55,358 Förlåt mig, min herre. Tillåter ni? 287 00:29:10,957 --> 00:29:14,335 Det här är min nya kanon. 288 00:29:15,003 --> 00:29:18,381 Den är åtta meter lång, den största som någonsin ritats. 289 00:29:19,007 --> 00:29:20,508 Jag kallar den Basilica. 290 00:29:21,885 --> 00:29:24,012 -Kan du bygga den här? -Ja. 291 00:29:24,763 --> 00:29:25,889 Ja, sultan. 292 00:29:26,306 --> 00:29:29,434 Hon skjuter en kanonkula på två och en halv meter. 293 00:29:30,101 --> 00:29:33,021 Den här kanonen skulle krossa Babylons murar. 294 00:29:34,397 --> 00:29:37,692 Men jag vet att du inte har något otalt med babylonierna. 295 00:29:38,860 --> 00:29:40,361 -Är ni ungrare? -Ja. 296 00:29:40,612 --> 00:29:42,238 -Och kristen? -Ja. 297 00:29:42,322 --> 00:29:44,908 Varför går du inte till Konstantin? 298 00:29:47,494 --> 00:29:52,332 Det finns ett pris för min kunskap. Kejsaren kunde inte betala. 299 00:29:53,124 --> 00:29:56,461 Dessutom är du den rätta härskaren över de här områdena. 300 00:29:58,421 --> 00:30:02,634 -Vem är den här unge mannen? -Jacob, min son och lärling. 301 00:30:03,343 --> 00:30:06,054 Den enda som kan kanonerna lika bra som jag. 302 00:30:06,846 --> 00:30:10,099 En dag ska han bygga en kanon ännu större än Basilica. 303 00:30:13,102 --> 00:30:14,813 Vilket pris begär ni? 304 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 10 000 dukater. 305 00:30:19,567 --> 00:30:21,986 Du har ganska stora kulor själv, min vän. 306 00:30:22,862 --> 00:30:26,908 Eldvapen på slagfälten hade funnits i ett par decennier 307 00:30:27,450 --> 00:30:32,497 men så här stora kanoner var bortom vad de flesta kunde föreställa sig. 308 00:30:33,373 --> 00:30:39,003 Orban går till olika personer i världen med sina tjänster som kanonmakare. 309 00:30:42,674 --> 00:30:49,097 Om den kan få ner Konstantinopels murar kommer jag att betala dig fyrfaldigt. 310 00:30:50,390 --> 00:30:53,726 Villkoret är att de ska stå på slagfältet om tre månader. 311 00:31:06,281 --> 00:31:08,783 Dra! 312 00:31:11,619 --> 00:31:15,456 Idén om att bygga ett sånt vapen är anmärkningsvärd, 313 00:31:15,623 --> 00:31:19,502 inte minst för att tidiga eldvapen lätt kunde explodera. 314 00:31:20,086 --> 00:31:23,006 Om man tänker på det är det ett stort metallrör 315 00:31:23,089 --> 00:31:27,468 som man stoppar krut i och sedan antänder för att skicka iväg en projektil. 316 00:31:27,552 --> 00:31:32,098 Den kan lika gärna sprängas hos dig i stället för att spränga fienden. 317 00:31:35,560 --> 00:31:40,565 Den här enorma saken, den största kanon som någonsin har tillverkats vid den tiden 318 00:31:40,648 --> 00:31:44,694 och när de avfyrar den faller djuren ihop på fälten 319 00:31:44,777 --> 00:31:47,322 och kvinnor föder plötsligt. 320 00:31:47,405 --> 00:31:51,534 Ingen har hört något sådant förut och kulan flyger en dryg kilometer. 321 00:31:51,618 --> 00:31:53,494 Det är en enastående sak. 322 00:31:53,828 --> 00:31:56,331 Mehmets superkanon är revolutionerande. 323 00:32:01,711 --> 00:32:04,631 Men Konstantin har ett eget hemligt vapen: 324 00:32:06,007 --> 00:32:10,929 den genuesiska legosoldaten Giovanni Giustiniani Longo. 325 00:32:25,193 --> 00:32:27,779 Han är en ridderlig och något skrytsam typ 326 00:32:27,862 --> 00:32:32,742 och välkänd som expert på att försvara muromgärdade städer. 327 00:32:35,161 --> 00:32:41,167 Han var en pirat som särskilt anföll skepp från Egypten 328 00:32:41,250 --> 00:32:45,380 tills att det genuesiska styret riktade anklagelser mot honom. 329 00:32:45,964 --> 00:32:49,050 Han flydde för att slippa att ställas inför rätta. 330 00:32:51,636 --> 00:32:54,472 Han erbjöd sina tjänster till kejsaren. 331 00:32:56,808 --> 00:33:00,895 Enligt krönikorna lovade kejsaren honom ön Lemnos. 332 00:33:13,199 --> 00:33:14,492 Giustiniani. 333 00:33:15,743 --> 00:33:17,203 Ert följe är välkommet. 334 00:33:25,753 --> 00:33:26,671 Så... 335 00:33:30,133 --> 00:33:33,302 ...du har satt dig in i vår situation. 336 00:33:34,929 --> 00:33:36,639 Ja, det har jag. 337 00:33:38,641 --> 00:33:39,642 Vad tror du? 338 00:33:41,352 --> 00:33:45,565 Enligt mina beräkningar har ni strax under 7 000 soldater. 339 00:33:46,274 --> 00:33:49,819 Det är inte idealiskt men med din trohet... 340 00:33:49,902 --> 00:33:50,737 "Trohet"? 341 00:33:51,070 --> 00:33:51,988 Din... 342 00:33:53,990 --> 00:33:57,618 Med ditt trogna stöd kan vi besegra osmanerna. 343 00:34:03,124 --> 00:34:04,917 Du får leda markstyrkorna. 344 00:34:06,502 --> 00:34:09,338 Det är två mil av murar att försvara, kejsare. 345 00:34:11,174 --> 00:34:13,551 Ja, men... 346 00:34:14,010 --> 00:34:16,637 Jag har skickat sändebud till våra allierade. 347 00:34:17,096 --> 00:34:20,683 Förstärkningar från påven bör komma vilken dag som helst. 348 00:34:21,559 --> 00:34:23,811 Då kommer vi att vara starkare. 349 00:34:27,565 --> 00:34:28,441 Förlåt mig... 350 00:34:30,777 --> 00:34:34,697 ...men i mitt dagliga arbete kommer hopp att döda en. 351 00:34:38,493 --> 00:34:44,665 Om du vill ha min tillit, betald eller inte, måste jag ha din... 352 00:34:47,502 --> 00:34:48,419 ...min kejsare. 353 00:34:50,838 --> 00:34:51,964 Giustiniani... 354 00:34:58,721 --> 00:35:00,723 Stadens öde ligger i dina händer. 355 00:35:06,938 --> 00:35:08,356 Behåll modet, min herre. 356 00:35:09,440 --> 00:35:15,029 Osmanerna ogillar långa belägringar och vi har de stora vackra murarna. 357 00:35:32,755 --> 00:35:35,383 Min herre, det är som du misstänkte. 358 00:35:35,716 --> 00:35:38,511 Kejsaren har satt genuesaren att leda försvaret. 359 00:35:44,100 --> 00:35:50,231 TRE VECKOR FÖRE BELÄGRINGEN 360 00:35:52,233 --> 00:35:54,694 I mars 1453 361 00:35:54,777 --> 00:36:00,324 påbörjar osmanerna den 24 mil långa marschen mot Konstantinopel. 362 00:36:04,036 --> 00:36:08,457 Den osmanska armén var en dynamisk, växande enhet. 363 00:36:09,584 --> 00:36:14,255 De hade en enhetlig styrning som européerna inte hade. 364 00:36:14,589 --> 00:36:20,970 När korsfarararméerna anföll osmanerna lyssnade de sällan på sina kommendörer. 365 00:36:21,304 --> 00:36:24,432 Varje enhet gjorde vad de ville. 366 00:36:24,515 --> 00:36:28,311 De ville bara ha äran, men den osmanska armén var centralt styrd. 367 00:36:28,936 --> 00:36:32,273 Det fanns ingen på Balkan som kunde stoppa dem. 368 00:36:33,858 --> 00:36:37,945 De mest fruktade krigarna i Mehmets armé är Janitsjarerna: 369 00:36:39,238 --> 00:36:41,908 före detta kristna slavar som tagits som barn, 370 00:36:41,991 --> 00:36:47,079 omvänts till islam och tränats att bli sultanens elitstyrka. 371 00:36:47,163 --> 00:36:50,917 På 1300-talet blir dessa fångar den yrkesarmé 372 00:36:51,000 --> 00:36:55,171 som aldrig går ur tjänst. De är alltid där, redo att strida. 373 00:36:55,379 --> 00:36:59,008 Det är Europas första yrkesarmé. Det har aldrig hänt förut. 374 00:36:59,550 --> 00:37:02,595 De blir imperiets ryggrad. 375 00:37:05,223 --> 00:37:09,435 Den osmanska armén anländer till Konstantinopels utkanter vid påsk, 376 00:37:09,518 --> 00:37:11,896 den kristna världens heligaste dag. 377 00:37:47,390 --> 00:37:53,020 Tittar man ut över murarna ser man vad som måste ha varit en otrolig syn. 378 00:37:59,652 --> 00:38:03,739 Ingen professionell armé hade dragit omkring sedan romartiden 379 00:38:03,823 --> 00:38:07,159 så de måste ha varit särskilt skrämmande att se. 380 00:38:08,577 --> 00:38:11,872 Jag kan inte föreställa mig vad Konstantin måste ha känt. 381 00:38:13,374 --> 00:38:16,002 Jag hade hoppats att få slippa den här dagen. 382 00:38:19,213 --> 00:38:21,841 Den här dagen var oundviklig, kejsare. 383 00:38:23,759 --> 00:38:27,805 Det är vad vi gör imorgon som kommer att bli intressant. 384 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Mehmet går på slagfältet 385 00:38:36,981 --> 00:38:42,945 där 23 arméer, inklusive hans fars, har misslyckats med att inta staden. 386 00:38:44,071 --> 00:38:46,824 Hans eget öde förblir okänt. 387 00:38:48,034 --> 00:38:50,786 Det finns en särskild hadith som blir populär. 388 00:38:51,162 --> 00:38:54,040 En hadith är något som profeten Muhammed sagt 389 00:38:54,123 --> 00:38:57,585 och den lyder: "Ltaftahan ālqostantynyatu." 390 00:38:57,668 --> 00:39:02,131 "Visst kommer du, den islamiska nationen, att erövra Konstantinopel." 391 00:39:02,423 --> 00:39:04,884 "Flan 'm alamyru amyruhā." 392 00:39:04,967 --> 00:39:09,388 "Och hur underbar kommer den nationens ledare att vara." 393 00:39:09,847 --> 00:39:12,683 "Wln 'm āljysh dhleka āljysh." 394 00:39:13,017 --> 00:39:16,854 "Och hur fantastisk kommer den nationens armé att vara." 395 00:39:16,937 --> 00:39:20,983 Den här bakgrunden, att det en dag ska finnas en stor anförare 396 00:39:21,067 --> 00:39:25,446 som erövrar Konstantinopel börjar att bli viktig för Mehmet. 397 00:39:32,036 --> 00:39:34,205 Fadern, sonen och den heliga anden. 398 00:39:37,666 --> 00:39:40,169 Vi kommer att behöva mer än så, fader. 399 00:39:50,596 --> 00:39:51,764 Min dam? 400 00:39:55,893 --> 00:39:58,145 Du är George Sphrantzes dotter. 401 00:39:59,355 --> 00:40:03,067 Mitt namn är Therma om du skulle vilja använda det. 402 00:40:07,738 --> 00:40:10,699 Jag har aldrig sett så mycket folk på samma ställe. 403 00:40:12,576 --> 00:40:15,454 Sultanen verkar vara besluten om att strida. 404 00:40:16,956 --> 00:40:19,750 Men de måste ta sig igenom de här murarna först. 405 00:40:22,211 --> 00:40:24,004 Många människor kommer att dö. 406 00:40:24,380 --> 00:40:26,382 Jag har inga planer på att dö. 407 00:40:34,890 --> 00:40:40,020 Den 6 april skickar Mehmet ett sista erbjudande om vapenvila. 408 00:40:40,604 --> 00:40:44,024 Belägringen styrs av olika kulturella normer 409 00:40:44,108 --> 00:40:46,777 varav några är specifika för islam. 410 00:40:46,861 --> 00:40:50,698 Det finns ett antal regler för krigföring i Koranen 411 00:40:50,781 --> 00:40:56,996 om hur man ska behandla sådana människor och ge dem möjligheten att ändra sig. 412 00:40:57,163 --> 00:41:00,040 Vi erbjuder dem att förhandla om ett nytt avtal. 413 00:41:00,124 --> 00:41:04,879 Vi ger dem chansen att undvika en stundande blodutgjutelse. 414 00:41:05,379 --> 00:41:11,594 Vår herre, den nådiga sultan Mehmet kommer att skona stadens invånare 415 00:41:12,428 --> 00:41:17,266 utan att skada varken deras familjer eller deras tillhörigheter. 416 00:41:18,184 --> 00:41:21,270 Om ni ger upp frivilligt 417 00:41:22,188 --> 00:41:27,151 kommer Konstantinopels folk att få behålla sina ägodelar. 418 00:41:27,234 --> 00:41:28,777 Det blir ingen plundring. 419 00:41:29,862 --> 00:41:34,241 I gengäld kommer ni att öppna stadens portar 420 00:41:34,783 --> 00:41:37,828 och kyssa sultanens händer. 421 00:41:39,413 --> 00:41:43,042 Sultan Mehmet kommer att vara romarnas enda härskare. 422 00:41:53,594 --> 00:41:57,681 Vi får snart reda på om kejsaren är beredd att dö för sin stad. 423 00:42:00,434 --> 00:42:02,353 De avvisade erbjudandet, sultan. 424 00:42:05,606 --> 00:42:06,982 Förbered kanonerna. 425 00:42:15,491 --> 00:42:16,951 Gör er klara, pojkar! 426 00:42:42,560 --> 00:42:45,729 -Förbered kanonerna! -Förbered kanonerna! 427 00:42:48,774 --> 00:42:50,067 Klar! 428 00:42:56,365 --> 00:42:57,408 Eld! 429 00:43:56,050 --> 00:43:58,052 Undertexter: Olof Andersson