1 00:00:40,200 --> 00:00:43,880 ¿Qué falta en esta imagen? 2 00:00:43,900 --> 00:00:48,460 Comenzaremos con extracción, que es una palabra elegante para destruir el planeta. 3 00:00:48,480 --> 00:00:51,900 Lo que parece es que talamos los árboles, volamos las montañas 4 00:00:51,930 --> 00:00:57,430 para meter los metales en el interior y gastar toda el agua, y aniquilamos a los animales. 5 00:00:58,640 --> 00:01:01,260 Nos estamos quedando sin recursos. 6 00:01:01,280 --> 00:01:03,700 Ahora, sé que esto puede ser difícil de escuchar, pero es la verdad. 7 00:01:03,730 --> 00:01:06,130 Así que tenemos que lidiar con eso. 8 00:01:06,160 --> 00:01:07,980 Solo en las últimas tres décadas, 9 00:01:08,010 --> 00:01:12,130 se ha consumido una tercera parte del espacio de recursos naturales del planeta. 10 00:01:12,160 --> 00:01:13,380 Desaparecido. 11 00:01:13,410 --> 00:01:17,340 Estamos cortando y forrando y arrastrando y destrozando el lugar tan rápido que estamos 12 00:01:17,370 --> 00:01:21,260 socavando la variabilidad del planeta para que la gente viva aquí. 13 00:01:21,290 --> 00:01:26,790 Tenemos el 5% de la población mundial, pero utilizamos el 30% de los recursos mundiales. 14 00:01:27,170 --> 00:01:32,670 Si todos consumieran una tarifa estadounidense, necesitaríamos tres de ellos. 15 00:01:32,810 --> 00:01:34,900 ¿Y sabes qué? 16 00:01:34,930 --> 00:01:38,280 Solo tenemos uno. 17 00:03:07,800 --> 00:03:10,520 ¿Vives en eso? 18 00:03:10,880 --> 00:03:12,880 ¿Seriamente? 19 00:03:20,240 --> 00:03:23,360 ¿Tu pollo tiene nombre? 20 00:03:26,960 --> 00:03:29,600 Pollo. Pollo. 21 00:03:29,760 --> 00:03:31,640 Pollo. 22 00:03:31,880 --> 00:03:34,440 ¿Dónde están todas tus cosas? 23 00:03:35,000 --> 00:03:36,100 Despojado. 24 00:03:36,130 --> 00:03:38,580 Reducirme a 100 cosas. Qué quieres decir. 25 00:03:38,610 --> 00:03:40,520 100 camisetas. 26 00:03:41,130 --> 00:03:45,580 Una cosa es cuencos, otra cosa, tenedor, saco de dormir. 27 00:03:45,610 --> 00:03:49,440 Pollo. Y te quedaste con ese sombrero. 28 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Dime que al menos tienes un arma. 29 00:03:56,800 --> 00:03:58,680 Jesús. 30 00:04:02,120 --> 00:04:04,540 ¿Cuándo fue la última vez que tuvo a alguien aquí? 31 00:04:04,570 --> 00:04:05,860 Tres años. 32 00:04:05,890 --> 00:04:08,100 ¿Tienes amigos? 33 00:04:08,130 --> 00:04:10,040 Pollo. 34 00:04:13,360 --> 00:04:18,160 Guau. ¿Qué diablos es eso? 35 00:04:18,880 --> 00:04:20,620 ¿Sobre lo último de un escultor? 36 00:04:20,650 --> 00:04:26,040 Seguro, porque esto te habló, ¿verdad? 37 00:04:26,720 --> 00:04:29,820 En parte de ese tiempo supuestamente nos separamos. 38 00:04:29,840 --> 00:04:32,020 Entré a nosotros en el Museo de arte de Wilshire. 39 00:04:32,040 --> 00:04:35,280 Estaba en una cita. Dejé al chico. 40 00:04:35,300 --> 00:04:38,480 Fuimos directamente a su camión en la estructura del estacionamiento. 41 00:04:39,440 --> 00:04:43,840 Estaba justo al lado del objetivo Breyer junto al mamut. 42 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 Okey, 43 00:04:45,840 --> 00:04:48,060 en primer lugar, esto no es un mamut. 44 00:04:48,090 --> 00:04:49,380 Es un elefante. 45 00:04:49,410 --> 00:04:51,940 En segundo lugar, estás diciendo que compré esto 46 00:04:51,970 --> 00:04:56,560 propiedad porque tenía una memoria sexual subconsciente provocada por esta escultura. 47 00:04:56,590 --> 00:05:01,560 Lo que me trajiste directamente al momento en que vine a visitarte sin ser invitado. 48 00:05:03,360 --> 00:05:05,180 Mira, estoy aquí por negocios. 49 00:05:05,210 --> 00:05:06,500 Alistair Pinch. 50 00:05:06,530 --> 00:05:09,200 El actor mató a su esposa. Mira, tal vez él la mató. 51 00:05:09,220 --> 00:05:10,700 Tal vez no lo hizo. 52 00:05:10,720 --> 00:05:13,540 No creo que él ni siquiera sepa que el tipo es un borracho desmayado. 53 00:05:13,560 --> 00:05:15,180 La red tiene mucho en juego. 54 00:05:15,200 --> 00:05:16,700 Entonces están pagando por su abogado. 55 00:05:16,720 --> 00:05:17,740 Él lo mató. 56 00:05:17,770 --> 00:05:19,340 Significa el dinero en serio. 57 00:05:19,360 --> 00:05:21,140 Están buscando contratar un Pi. 58 00:05:21,160 --> 00:05:24,620 Este concierto podría saltar a las mayores 59 00:05:24,650 --> 00:05:29,300 si pudiera entregar al famoso Charlie Waldo para que lo trabajara conmigo. 60 00:05:29,330 --> 00:05:31,320 Vamos. 61 00:05:31,440 --> 00:05:33,220 Conoces a estos tipos de Hollywood. 62 00:05:33,250 --> 00:05:36,100 Siempre quieren ponerle un gran nombre. 63 00:05:36,130 --> 00:05:38,040 Retirado. 64 00:05:38,440 --> 00:05:42,440 Veo que desde el cuarto, 65 00:05:43,000 --> 00:05:46,160 Estaría dispuesto a ir al 80 20 tuyo. 66 00:05:46,440 --> 00:05:48,540 ¿Qué haría yo con el dinero? 67 00:05:48,570 --> 00:05:50,620 ¿Comprar 100 cosas más bonitas? 68 00:05:50,640 --> 00:05:52,220 Porque entonces mi vida estaría completa. 69 00:05:52,250 --> 00:05:53,880 Exactamente. 70 00:05:58,600 --> 00:06:00,060 Mi papá fue hace mucho tiempo. 71 00:06:00,080 --> 00:06:02,500 Lorena, no tienes que seguir castigándote. 72 00:06:02,520 --> 00:06:05,460 No tienes que vivir así. No tienes que vivir así. 73 00:06:05,480 --> 00:06:07,460 Mierda. ¿Esperas que me disculpe? 74 00:06:07,480 --> 00:06:08,600 Oye, crecí. 75 00:06:08,630 --> 00:06:09,960 Pobre para el porno real. 76 00:06:09,980 --> 00:06:12,840 No con paneles solares. 77 00:06:16,280 --> 00:06:19,140 Vamos, déjame traerte de vuelta al mundo real. 78 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 Solo por unas semanas. 79 00:06:20,410 --> 00:06:22,900 Nos reiremos un poco. 80 00:06:22,920 --> 00:06:25,080 No puedo. 81 00:06:27,360 --> 00:06:30,200 ¿Está bien? Valió la pena el intento. 82 00:06:31,840 --> 00:06:34,320 ¿Puedes tener un abrazo? Por lo menos 83 00:06:40,920 --> 00:06:44,280 me engañaste, Waldo. 84 00:06:44,880 --> 00:06:49,600 Hice una imagen fantasma de todos los que conozco. 85 00:06:50,160 --> 00:06:53,360 Huele mejor de lo que parece. 86 00:06:58,600 --> 00:07:00,700 No puedo quedarme aquí para siempre. 87 00:07:00,730 --> 00:07:03,620 ¿No por qué no? 88 00:07:03,650 --> 00:07:07,580 La misma razón por la que tú y yo seguimos volviendo a conectar. 89 00:07:07,600 --> 00:07:11,440 Los asuntos pendientes son una puta. 90 00:07:18,160 --> 00:07:21,740 Las cosas no pintan bien para el célebre actor Alastair Pinch. 91 00:07:21,770 --> 00:07:23,980 Está bajo un renovado escrutinio por parte de la policía de Los Ángeles. 92 00:07:24,000 --> 00:07:26,280 sobre el asesinato de su esposa, Monica Pinch. 93 00:07:26,300 --> 00:07:27,340 Hace dos semanas. 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,120 Los investigadores dicen que están enfocando sus 95 00:07:29,150 --> 00:07:34,280 preguntas sobre el propio actor como principal sospechoso. 96 00:07:56,760 --> 00:07:59,320 Jesús. Bueno, aunque 97 00:08:02,440 --> 00:08:05,880 ya sabes, no deberías hacer eso. 98 00:08:13,840 --> 00:08:17,220 Lorraine Nasimento estuvo aquí hace un par de días. 99 00:08:17,250 --> 00:08:20,620 Oh sí. Tendría que revisar mi registro de visitantes. 100 00:08:20,650 --> 00:08:21,740 No me jodas. 101 00:08:21,770 --> 00:08:24,540 Ella te ha estado buscando por el asesinato de Pinch. 102 00:08:24,570 --> 00:08:27,960 Algunos pastores, al menos son sus preocupaciones. 103 00:08:28,160 --> 00:08:33,260 Ella dice algo sobre Don Queue, el presentador del programa de juegos, capitán de la industria. 104 00:08:33,290 --> 00:08:36,260 Una industria farmacéutica recreativa. 105 00:08:36,280 --> 00:08:37,460 Las chicas en su nómina. 106 00:08:37,490 --> 00:08:38,940 Eso suena a tonterías. 107 00:08:38,970 --> 00:08:40,140 Eso no es una mierda. 108 00:08:40,170 --> 00:08:41,820 Echa un vistazo a su paseo. 109 00:08:41,840 --> 00:08:43,620 ¿De dónde crees que consigue ese tipo de queso? 110 00:08:43,640 --> 00:08:44,980 Estamos en un policía con cuatro hijos. 111 00:08:45,010 --> 00:08:47,060 Consiga el queso para un veterinario. 112 00:08:47,080 --> 00:08:49,240 Deja esto. 113 00:08:50,200 --> 00:08:53,020 De todos modos. Se llevó algo que pertenecía a Don Queue. 114 00:08:53,050 --> 00:08:55,940 No es exactamente la opción de estilo de vida más saludable. 115 00:08:55,970 --> 00:09:00,100 Ahora, lo que creo es que ella vino aquí para dejarlo contigo. 116 00:09:00,120 --> 00:09:00,420 ¿Salir? 117 00:09:00,440 --> 00:09:02,780 ¿Y si eres inteligente? Me lo darás. 118 00:09:02,810 --> 00:09:04,700 No se que es No lo he hecho. 119 00:09:04,720 --> 00:09:06,180 Esto es una pérdida de tiempo, hombre. 120 00:09:06,200 --> 00:09:09,220 Lo último que hizo en su computadora fue el método de Google. 121 00:09:09,250 --> 00:09:11,340 La última llamada en su celular fue de inactividad. 122 00:09:11,370 --> 00:09:13,020 ¿Te refieres a la última llamada? 123 00:09:13,050 --> 00:09:14,580 Son personas desaparecidas abiertas. 124 00:09:14,610 --> 00:09:15,700 No sé. 125 00:09:15,730 --> 00:09:18,780 Eso requeriría que a alguien le importara una mierda. 126 00:09:18,810 --> 00:09:20,560 ¿Qué? 127 00:09:46,720 --> 00:09:49,060 Esta es, Lorena. Puedes dejar un mensaje. 128 00:09:49,080 --> 00:09:53,760 Pero si quieres que te llame, será mejor que lo hagas interesante. 129 00:10:33,880 --> 00:10:38,160 Golpéalos de nuevo. Cualquiera que sea el problema aquí 130 00:10:42,880 --> 00:10:45,440 hoy dia. Buenos hijos de puta. 131 00:11:08,280 --> 00:11:09,940 Queremos que te mantengas alejado de esto 132 00:11:09,970 --> 00:11:13,820 montaña de mierda y mantente alejado de la escalera pellizcar es correcto. 133 00:11:13,840 --> 00:11:16,340 Si no lo hace, recibirá más visitas de Palisade. 134 00:11:16,360 --> 00:11:18,720 Posiblemente. Hijo de puta. 135 00:11:23,240 --> 00:11:24,780 Vamos. 136 00:11:24,810 --> 00:11:27,280 ¿A qué te dedicas? 137 00:11:28,440 --> 00:11:30,300 Odio decírselo, muchachos. 138 00:11:30,330 --> 00:11:34,140 No tengo nada que ver con la mierda de Alistair Pinch Bull. 139 00:11:34,160 --> 00:11:35,260 Trabajas para la red. 140 00:11:35,290 --> 00:11:37,680 Está en los comercios. 141 00:11:44,560 --> 00:11:46,460 Así es. 142 00:11:46,490 --> 00:11:48,500 ¿Qué carajo? Véncelos. 143 00:11:48,530 --> 00:11:50,320 Vamos. 144 00:11:52,560 --> 00:11:54,700 Sólo quédate. Mata a Billy en Los Ángeles. 145 00:11:54,730 --> 00:11:56,440 Perra. 146 00:13:06,000 --> 00:13:07,940 Esta es Lorena. Puedes dejar un mensaje. 147 00:13:07,970 --> 00:13:11,500 Pero si quieres que te llame, será mejor que lo hagas interesante. 148 00:13:11,530 --> 00:13:15,120 El buzón está lleno y no puede aceptarme. 149 00:14:00,680 --> 00:14:01,180 Señor. 150 00:14:01,210 --> 00:14:04,500 Waldo Wilson Sigorski, jefe de la red, Bob In. 151 00:14:04,530 --> 00:14:07,380 Ya sabes, Fontella Davis, la abogada de Alister Pence. 152 00:14:07,410 --> 00:14:09,440 Nunca tuve el placer. Esperar. 153 00:14:09,470 --> 00:14:10,580 Aférrate. 154 00:14:10,600 --> 00:14:11,740 No, no le pagaré 40. 155 00:14:11,770 --> 00:14:14,700 Le pagaré 25 porque se enfermó de una pelota. 156 00:14:14,720 --> 00:14:15,820 ¿Cuál fue la última serie? 157 00:14:15,850 --> 00:14:19,300 Tenía dos años para interpretar a Sasquatch en Discovery Channel. 158 00:14:19,330 --> 00:14:23,020 Oye, ¿por qué pusiste en la bandeja que estaba trabajando para ti? 159 00:14:23,050 --> 00:14:23,860 Ahora, el Sr. 160 00:14:23,880 --> 00:14:26,340 Wally, cuando consigues una estrella, no la escondes debajo de tu trasero. 161 00:14:26,360 --> 00:14:29,639 Le dices a todo el puto mundo que eras el más joven capturado en la policía de Los Ángeles. 162 00:14:29,640 --> 00:14:32,140 ¿Lo hicimos bien? Detective de seguridad más joven. 163 00:14:32,160 --> 00:14:34,180 Sí, lo suficientemente cerca. Queremos que empiece de inmediato. 164 00:14:34,210 --> 00:14:36,860 Aunque Lorena Nat Demento parece no estar disponible. 165 00:14:36,890 --> 00:14:39,500 ella está desaparecida ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con ella? 166 00:14:39,530 --> 00:14:41,160 No, 167 00:14:41,320 --> 00:14:43,340 joder, no. Con eso puedo trabajar. 168 00:14:43,360 --> 00:14:45,740 Entonces haces tu tarea. Va a ser exactamente como su madre. 169 00:14:45,760 --> 00:14:47,500 ¿Tiene hijos, Sr. Waldo? 170 00:14:47,530 --> 00:14:50,260 Te voy a dar mi celular. No llames a la oficina. 171 00:14:50,280 --> 00:14:51,439 Mi nuevo asistente está jodido. 172 00:14:51,440 --> 00:14:53,940 Pero llámame de día o de noche, aunque tengo que arreglar esto. 173 00:14:53,960 --> 00:14:55,500 Puede que sepas o no que me enfrento 174 00:14:55,530 --> 00:14:58,060 una adquisición y no me uniré a NCN esta noche. 175 00:14:58,080 --> 00:15:00,060 Supongo que sabe cómo encontrar una peluquería. 176 00:15:00,080 --> 00:15:04,220 Hola chicos, la cosa es 177 00:15:04,250 --> 00:15:08,220 Nunca le dije a Lorena que haría esto. Lo siento. 178 00:15:08,240 --> 00:15:09,660 Así que te digo que mis nueces están en los consejos. 179 00:15:09,690 --> 00:15:12,900 Les das un turno extra. ¿Quieres más dinero? 180 00:15:12,920 --> 00:15:15,020 Solo ten tus repeticiones. Llámame. 181 00:15:15,040 --> 00:15:16,140 Seguro. Vale el doble. 182 00:15:16,160 --> 00:15:16,480 Ahora. ¿Qué? 183 00:15:16,481 --> 00:15:17,860 Solía ​​ser esta cosa del asesinato. 184 00:15:17,880 --> 00:15:19,160 Algunas maravillas por las calificaciones. 185 00:15:19,190 --> 00:15:23,780 Probablemente podría obtener 6 millones, pero debo tener 100 episodios y tú tienes 57. 186 00:15:23,810 --> 00:15:26,100 Entonces necesito dos años más. ¿De qué la mesa? 187 00:15:26,130 --> 00:15:27,540 Alice está pellizcada, sana. 188 00:15:27,570 --> 00:15:29,020 Feliz y fuera del corredor de la muerte. 189 00:15:29,050 --> 00:15:30,900 No puedo soportar esto. 190 00:15:30,930 --> 00:15:32,260 Solo tengo 100 cosas. 191 00:15:32,290 --> 00:15:34,260 Si tomo eso, será 101. 192 00:15:34,290 --> 00:15:35,380 Realmente no. 193 00:15:35,410 --> 00:15:36,580 Es complicado. 194 00:15:36,610 --> 00:15:38,420 Vayamos con uno de los otros PiS. 195 00:15:38,440 --> 00:15:40,940 Sé que dijimos que necesitábamos crear una distracción, pero esto. 196 00:15:40,970 --> 00:15:43,060 Vamos. También encontré tu trabajo. 197 00:15:43,080 --> 00:15:45,100 Un Pi real. Uno que sepa cómo hacer el trabajo. 198 00:15:45,130 --> 00:15:46,460 No solo algunos lo han sido. 199 00:15:46,490 --> 00:15:48,360 Está bien, mira, 200 00:15:48,520 --> 00:15:52,500 Solo estoy aquí para decirles que publiquen un comunicado de prensa que diga que no estoy involucrado. 201 00:15:52,530 --> 00:15:54,940 Está bien, pero lo rechacé. ¿Puedes hacer eso? 202 00:15:54,960 --> 00:15:56,340 Este es el concierto más popular de la ciudad. 203 00:15:56,370 --> 00:15:58,599 Todo el mundo lo persigue. Esto es lo que haré. 204 00:15:58,600 --> 00:15:59,820 Te presentaré a Alistair. 205 00:15:59,840 --> 00:16:02,020 Te pagaré el día, ya sea que aceptes el caso o no. 206 00:16:02,050 --> 00:16:04,040 Disculpe. 207 00:16:06,360 --> 00:16:08,020 ¿Qué iba a cobrar Lorine? 208 00:16:08,050 --> 00:16:10,180 1000 al día más gastos. 2000? 209 00:16:10,210 --> 00:16:10,780 No para mí. 210 00:16:10,800 --> 00:16:13,580 Una donación al Sierra Club y recuerdo del mentiroso en ascensor. 211 00:16:13,610 --> 00:16:14,660 Trato, Sr. 212 00:16:14,680 --> 00:16:15,786 Es una pena, sus hijos se lo van a perder. 213 00:16:15,810 --> 00:16:18,380 Estás a punto de conocer a una maldita leyenda. 214 00:16:18,410 --> 00:16:21,100 Así que Steve y yo estábamos en mi propiedad. 215 00:16:21,130 --> 00:16:24,000 Estaba bebiendo, sin varias copas. 216 00:16:24,030 --> 00:16:26,100 Decidí que este sería el perfecto 217 00:16:26,130 --> 00:16:31,630 noche para enseñarle a Stevie Wonder cómo conducir y que podría ser más entretenido 218 00:16:32,930 --> 00:16:38,430 dejarlo conducir por el césped conmigo fuera del auto, tratando de esquivarlo a usted también. 219 00:16:39,720 --> 00:16:41,740 Gracias Cheryl. 220 00:16:41,760 --> 00:16:44,200 De todos modos, pensé en darle a Stevie un gráfico deportivo. 221 00:16:44,230 --> 00:16:46,460 Así que ahí estaba yo, con los pantalones alrededor de los tobillos. 222 00:16:46,490 --> 00:16:51,620 Stevie le dio un palo y me pasé la siguiente quincena meando a Claret en Ward C. 223 00:16:51,650 --> 00:16:55,400 ¿Dónde está mi club de bigote? 224 00:16:55,840 --> 00:16:58,720 Avísame cuando estemos listos 225 00:16:58,920 --> 00:17:01,480 bebés gratis 226 00:17:04,040 --> 00:17:06,440 tan extraña. 227 00:17:11,640 --> 00:17:14,290 Es un privilegio poder ver trabajar a este hombre. 228 00:17:14,320 --> 00:17:16,860 Tiene un montón de Shakespeare Wars debajo de su cama. 229 00:17:16,880 --> 00:17:18,320 El mejor actor de mierda desde Brandon. 230 00:17:18,350 --> 00:17:21,880 Lo consigo los miércoles por la noche después de Jessica Beach 231 00:17:22,360 --> 00:17:24,360 antecedentes 232 00:17:24,400 --> 00:17:27,810 y acción. 233 00:17:27,840 --> 00:17:32,860 Déjame contarte una historia de cuando era solo una corbata en Tuscaloosa, 234 00:17:32,890 --> 00:17:36,940 mi abuelo Raymond, parabushaw, él mismo era jurista. 235 00:17:36,970 --> 00:17:38,860 Tribunal de Familia. 236 00:17:38,890 --> 00:17:41,740 Solía ​​ponerme de rodillas y decir: 237 00:17:41,770 --> 00:17:46,240 Johnny, durante 99 días, el trabajo del juez es simplemente 238 00:17:46,270 --> 00:17:51,140 ser esa venda en los ojos de la estatua de la Dama de la Justicia durante 99 días. 239 00:17:51,170 --> 00:17:52,420 Haces eso. 240 00:17:52,450 --> 00:17:56,290 Y la justicia en su sabiduría natural encontrará su propio camino. 241 00:17:56,320 --> 00:17:59,840 Pero Johnny, diría 242 00:18:03,160 --> 00:18:08,660 el día 100, un gran juez sabe que necesita ser justicia. 243 00:18:10,880 --> 00:18:11,240 Ahora. 244 00:18:11,270 --> 00:18:14,050 No sería tan atrevido como para llamarme un gran juez. 245 00:18:14,080 --> 00:18:19,580 Pero sí sé que mientras me siento aquí hoy, estoy pensando en mi abuelo. 246 00:18:20,800 --> 00:18:24,810 Y es por eso que voy a dirigir este veredicto y encontrar esto aquí. 247 00:18:24,840 --> 00:18:29,700 Defendido culpable. Dios. 248 00:18:29,730 --> 00:18:31,290 ¡Vaya señor! 249 00:18:31,320 --> 00:18:33,380 Eso fue estupendo. Fantástico. 250 00:18:33,410 --> 00:18:34,740 Jesús sangriento. 251 00:18:34,770 --> 00:18:36,700 No vas a superar ese. 252 00:18:36,720 --> 00:18:38,140 Los veré a todos mañana, entonces. 253 00:18:38,160 --> 00:18:39,620 ¿Escuchaste lo que acabo de decir? 254 00:18:39,650 --> 00:18:41,620 Se supone que debe decir no culpable. 255 00:18:41,650 --> 00:18:44,200 Dijo culpable. 256 00:18:44,720 --> 00:18:46,290 Me acaba de decir que tenía cáncer. 257 00:18:46,320 --> 00:18:48,050 Lo siento, Alexander. 258 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 Si. 259 00:18:50,240 --> 00:18:53,740 Odio hacerte esto, pero tendremos que hacer uno más. 260 00:18:53,770 --> 00:18:56,380 La última línea no es culpable. 261 00:18:56,410 --> 00:18:57,940 ¿Qué dije? Culpa. 262 00:18:57,970 --> 00:18:59,220 La mierda que hice. 263 00:18:59,250 --> 00:19:00,500 No dijo eso. 264 00:19:00,530 --> 00:19:01,770 Pero realmente, solo. Por favor. 265 00:19:01,800 --> 00:19:03,250 No, sé lo que dije, amor. 266 00:19:03,280 --> 00:19:04,810 Así que echemos un vistazo a la reproducción. 267 00:19:04,840 --> 00:19:06,330 Él no habría dicho eso. 268 00:19:06,360 --> 00:19:07,740 ¿Podemos ver la reproducción, por favor? 269 00:19:07,770 --> 00:19:08,960 ¿Hacer qué? 270 00:19:08,990 --> 00:19:11,120 Él era más inteligente. 271 00:19:12,360 --> 00:19:16,090 ¿Crees que es fácil llevar este pedazo de mierda sobre mis hombros? 272 00:19:16,120 --> 00:19:16,980 ¿Semana tras semana? 273 00:19:17,010 --> 00:19:19,980 ¿Crees que necesito una pista como tú parada ahí? 274 00:19:20,010 --> 00:19:24,010 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando en este programa? Mi primera semana. 275 00:19:24,040 --> 00:19:26,530 Tan rapido. Semana de esta semana de ayuno, todos. 276 00:19:26,560 --> 00:19:28,160 Ustedes 277 00:19:34,600 --> 00:19:35,290 tiene. 278 00:19:35,320 --> 00:19:39,000 Por eso voy a dirigir este veredicto. 279 00:19:40,560 --> 00:19:43,040 Estoy bien. Hagámoslo. 280 00:19:43,070 --> 00:19:44,140 Vamos, hagámoslo. 281 00:19:44,170 --> 00:19:49,010 Vamos a enrollar pontiloski. 282 00:19:49,040 --> 00:19:52,660 A veces, después de los préstamos, siempre pones a un especialista allí mismo. 283 00:19:52,690 --> 00:19:53,770 Págale extra. 284 00:19:53,800 --> 00:19:56,760 No le digas a Alistair. 285 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Listo. Acción 286 00:20:00,200 --> 00:20:01,250 y encuentra esto aquí. 287 00:20:01,280 --> 00:20:04,090 Acusado no culpable. 288 00:20:04,120 --> 00:20:06,000 Clark 289 00:20:07,800 --> 00:20:11,080 no sería la primera vez que tengo el aplauso. 290 00:20:26,440 --> 00:20:28,050 No culpable. 291 00:20:28,080 --> 00:20:30,900 El Señor es la manera de bajar un poco a los barrios bajos con los vasallos. 292 00:20:30,920 --> 00:20:32,090 ¿A qué le debemos el honor? 293 00:20:32,120 --> 00:20:34,900 Quería presentarte a Charlie Waldo. 294 00:20:34,930 --> 00:20:38,290 El detective del que les hablamos solía ser el rey de mierda en el LAPD. 295 00:20:38,320 --> 00:20:40,090 El ángel caído. Lo has aterrizado. 296 00:20:40,120 --> 00:20:41,220 ¿Te prometí que lo haría? 297 00:20:41,240 --> 00:20:42,460 Te daría la camiseta de mi espalda. 298 00:20:42,480 --> 00:20:45,980 ¿Tú lo sabes? Preferiría el reloj de tu muñeca. Has visto lo que este hombre 299 00:20:46,010 --> 00:20:48,420 el desgaste cuesta más que la casa en la que crecí? 300 00:20:48,450 --> 00:20:51,380 Esqueleto de Gadokey. Solo ganan 35 al año. 301 00:20:51,400 --> 00:20:53,319 Tal vez te haga un regalo de envoltura de uno. ¿Cómo es? 302 00:20:53,320 --> 00:20:55,460 ¿Podemos tener eso? Encuéntrelo franco. 303 00:20:55,490 --> 00:20:57,940 Dijo que terminé por hoy. 304 00:20:57,960 --> 00:21:00,290 Detective, ¿tiene planes? ¿Donde vives? 305 00:21:00,320 --> 00:21:02,660 Inactivo salvaje. Solo estoy aquí por hoy. 306 00:21:02,690 --> 00:21:03,770 Los detalles. ¿De qué manera? 307 00:21:03,800 --> 00:21:05,810 No he aceptado tomar este caso. 308 00:21:05,840 --> 00:21:07,940 Encontraré un hotel para esta noche. Disparates. 309 00:21:07,960 --> 00:21:09,740 Te quedarás en mi casa. Gran idea. 310 00:21:09,770 --> 00:21:11,380 Derecho al lugar del crimen. 311 00:21:11,410 --> 00:21:15,250 No te importa dormir rodeado de cinta amarilla, ¿verdad? 312 00:21:15,280 --> 00:21:18,180 Este puto chico. Vamos, Wally. 313 00:21:18,200 --> 00:21:19,620 ¿Qué dices? ¿Qué es lo peor que puede pasar? 314 00:21:19,640 --> 00:21:21,050 Lorena aparece en uno o dos días. 315 00:21:21,080 --> 00:21:24,090 Puedes volver a donde vienes. 316 00:21:24,120 --> 00:21:26,660 Quizás puedas recuperar tu reputación. 317 00:21:26,690 --> 00:21:28,920 Es una broma. 318 00:21:35,840 --> 00:21:39,480 ¿Era usted y un subdetective olfateador? 319 00:21:40,160 --> 00:21:41,660 No gracias. 320 00:21:41,680 --> 00:21:42,900 Deploro beber solo. 321 00:21:42,930 --> 00:21:45,160 Entonces tengo un doble. 322 00:21:47,840 --> 00:21:50,570 Estaba tan orgullosa de esta habitación. 323 00:21:50,600 --> 00:21:55,600 Chinchin, esto fue en la ciudad en la revista Wanker. 324 00:21:55,760 --> 00:21:59,200 ¿Por qué no me acompañas esa mañana? 325 00:22:02,240 --> 00:22:04,040 Está bien. 326 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 Una vez más. 327 00:22:08,080 --> 00:22:10,220 Fue sábado. 328 00:22:10,250 --> 00:22:15,640 Me desperté para King Two en mi estudio a un kilómetro de distancia. 329 00:22:15,670 --> 00:22:20,020 De esa forma, me di cuenta de que no recordaba las noches anteriores. 330 00:22:20,050 --> 00:22:25,320 Vine aquí, encontré mi dulce apodo. 331 00:22:25,960 --> 00:22:28,810 Corrí de regreso a la cocina, marqué el nueve. Una. 332 00:22:28,840 --> 00:22:30,440 Una 333 00:22:30,520 --> 00:22:34,330 era un jarrón destrozado. De todos modos. 334 00:22:34,360 --> 00:22:35,600 Cuando llegó la ambulancia, 335 00:22:35,630 --> 00:22:40,680 me dijeron que ya se había ido y que lo había estado durante bastante tiempo. 336 00:22:42,320 --> 00:22:45,380 ¿Alguien más tiene llaves? 337 00:22:45,410 --> 00:22:46,620 Solo Rosario. 338 00:22:46,650 --> 00:22:47,980 Esa es nuestra niñera. 339 00:22:48,010 --> 00:22:50,620 Y ella estaba en Venezuela visitando a su familia. 340 00:22:50,650 --> 00:22:52,140 Niñera. 341 00:22:52,170 --> 00:22:53,540 ¿Niños pequeños en la casa? 342 00:22:53,570 --> 00:22:56,660 Sí, tenemos un hijo, Gabby. 343 00:22:56,680 --> 00:22:58,420 Probablemente ella tampoco era la asesina. 344 00:22:58,440 --> 00:23:00,540 Pero pronto estará en casa del jardín de infancia. 345 00:23:00,560 --> 00:23:01,786 Si crees que vale la pena intentar descansar. 346 00:23:01,810 --> 00:23:03,140 Una confesión. 347 00:23:03,170 --> 00:23:05,330 Bastante simplista, considerando. 348 00:23:05,360 --> 00:23:07,180 Perdóname querido. 349 00:23:07,210 --> 00:23:08,420 Gabby ni siquiera lo sabe. 350 00:23:08,450 --> 00:23:10,120 Por supuesto, 351 00:23:11,720 --> 00:23:12,810 el mundo es repentino. 352 00:23:12,840 --> 00:23:14,050 Asesiné a mi esposa, el Sr. 353 00:23:14,080 --> 00:23:17,880 Wally, y ni siquiera puedo decirte que el mundo está mal. 354 00:23:18,080 --> 00:23:20,090 Si conoces a un hombre que ha manejado una situación similar 355 00:23:20,120 --> 00:23:25,620 aprieto con más Elam, apúnteme a él y con mucho gusto lo emularé. 356 00:23:25,890 --> 00:23:29,200 ¿Alguna vez pensaste en intentar dejar de beber? 357 00:23:34,480 --> 00:23:38,560 pero esto no parece débil para eso ahora, ¿verdad? 358 00:23:40,120 --> 00:23:43,080 De donde vienes 359 00:23:43,320 --> 00:23:47,620 ¿Quieres escucharnos en la escuela hoy? Un perrito. 360 00:23:47,650 --> 00:23:48,860 Sí, por supuesto. 361 00:23:48,890 --> 00:23:50,700 Cepíllate todas las mañanas. 362 00:23:50,730 --> 00:23:56,230 Me cepillo todas las noches que me cepillo y me cepillo para que mis dientes no se pongan blancos. 363 00:23:56,320 --> 00:23:58,090 Los dientes pueden brillar. 364 00:23:58,120 --> 00:23:59,810 Los dientes pueden ser de oro. 365 00:23:59,840 --> 00:24:04,680 Espero tener todavía algunos cuando sea muy mayor. 366 00:24:05,720 --> 00:24:06,960 Lo se. Hablador. 367 00:24:06,990 --> 00:24:10,940 Me gustaría conocer a mi nuevo amigo, el Sr. Waldo. 368 00:24:10,970 --> 00:24:15,200 Parece aterrador como un león. 369 00:24:21,480 --> 00:24:25,900 Oh, todavía no has decidido tomar el caso, ¿verdad? 370 00:24:25,930 --> 00:24:27,290 ¿Qué salvó, detective? 371 00:24:27,320 --> 00:24:30,980 ¿Volverás a tu montaña y me dejarás al destino? 372 00:24:31,000 --> 00:24:34,570 ¿Te quedarás con la mierda de los Ángeles el tiempo suficiente para ver a la policía? 373 00:24:34,600 --> 00:24:37,460 Quizás hacerlo bien esta vez. Lo que sea correcto. 374 00:24:37,490 --> 00:24:39,540 Puede parecerse a papá. ¿Puede el Sr. 375 00:24:39,570 --> 00:24:41,900 ¿Conducir en línea a la escuela con nosotros mañana? 376 00:24:41,930 --> 00:24:44,320 ¿Puede por favor? 377 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 Es perfecto. 378 00:25:35,680 --> 00:25:37,540 Y baje el volumen del Media Circus. 379 00:25:37,570 --> 00:25:38,900 Vamos, Fontcella. 380 00:25:38,930 --> 00:25:40,460 Vives para el Media Circus. 381 00:25:40,480 --> 00:25:43,380 Ahora escuché que podría haber una acusación tan pronto como mañana. 382 00:25:43,400 --> 00:25:44,460 No nos han dicho eso. 383 00:25:44,490 --> 00:25:48,180 Y ahora La Times informa que fuentes de LAPD afirman que no hay 384 00:25:48,200 --> 00:25:52,090 huellas dactilares no identificadas en cualquier lugar de esa habitación. ¿Qué te sugiere eso? 385 00:25:52,120 --> 00:25:54,420 Sugiere que el verdadero asesino sabía lo que estaba haciendo. 386 00:25:54,440 --> 00:25:55,780 Nos prometiste Charlie Waldo 387 00:25:55,800 --> 00:25:59,020 del lápiz labial Lattow. ¿Qué dice? ¿Que no está aquí contigo? 388 00:25:59,050 --> 00:26:02,680 Charlie Waldo está ocupado descubriendo. 389 00:26:09,440 --> 00:26:13,319 Bienvenido a los jardines de infancia de los ricos y falsos Gabby. 390 00:26:13,320 --> 00:26:15,220 El Sr. Lion necesita hablar con su maestro. 391 00:26:15,250 --> 00:26:18,920 Pero primero va a aparcar esta playa 392 00:26:18,960 --> 00:26:24,460 pequeña plaga para ti. Yo lo conocía. 393 00:26:30,190 --> 00:26:33,980 Mi dulce Gabby, un tipo de broma infinita y muy 394 00:26:34,010 --> 00:26:37,810 mil veces me ha llevado de espaldas una excelente fantasía. 395 00:26:37,840 --> 00:26:40,020 Y ahora toda la cuerda de mi imaginación. 396 00:26:40,050 --> 00:26:42,570 Por favor, mi corte se levanta. 397 00:26:42,600 --> 00:26:44,700 Eres una sombra de tu antiguo yo. 398 00:26:44,730 --> 00:26:50,230 Es un fuego de teatone y una chuleta de cerdo y un sándwich. 399 00:26:52,120 --> 00:26:53,840 No, me temo que no te serviría de nada. 400 00:26:53,870 --> 00:26:56,260 Querido chico, creo que estás muerto. Muerto. 401 00:26:56,290 --> 00:26:58,800 Eso es trágico. Sí, claro. 402 00:26:58,830 --> 00:27:00,620 Es trágico. 403 00:27:00,650 --> 00:27:03,420 Dondequiera que tus burlas, ahora tus apuestas, 404 00:27:03,450 --> 00:27:08,950 tus canciones, tus destellos de alegría que queremos poner la mesa sobre una roca. 405 00:27:12,720 --> 00:27:16,080 Entonces me cambiaron el pañal. 406 00:27:20,520 --> 00:27:23,500 Sí, ese discurso siempre los mata. 407 00:27:23,530 --> 00:27:26,460 Ven, juguemos en los columpios. Creo que el Sr. 408 00:27:26,480 --> 00:27:28,140 Lyon quiere preguntarle a Miss White dónde 409 00:27:28,170 --> 00:27:31,920 el papá juega muy bien con los otros niños. 410 00:27:35,000 --> 00:27:37,220 Mi nombre es Wally. 411 00:27:37,250 --> 00:27:40,500 Soy un detective que trabaja para Alistair Jane. 412 00:27:40,530 --> 00:27:43,140 Mi corazón se rompe por Gabby. Señor. 413 00:27:43,170 --> 00:27:46,020 Pinch está haciendo mucho para mantener el ánimo. 414 00:27:46,050 --> 00:27:50,080 Y Sra. Pinch, ¿cómo es ella como madre? 415 00:27:52,160 --> 00:27:54,400 Sra. Pinch, 416 00:27:56,760 --> 00:27:59,420 hacemos que los niños memoricen estos poemas. 417 00:27:59,450 --> 00:28:03,980 Me gusta preguntarles a los niños a los que mamá y papá pueden recitarlos la mitad del tiempo. 418 00:28:04,010 --> 00:28:05,050 Estos padres no pueden. 419 00:28:05,080 --> 00:28:08,600 Pero la niñera puede hacerlo en dos idiomas. 420 00:28:08,680 --> 00:28:11,240 ¿Qué pasa con los pellizcos? Señora. 421 00:28:11,270 --> 00:28:12,740 Pinch nunca los conoció. 422 00:28:12,770 --> 00:28:14,380 Sr. pellizco? 423 00:28:14,410 --> 00:28:16,050 Siempre. 424 00:28:16,080 --> 00:28:18,400 Eso es inusual. 425 00:28:18,720 --> 00:28:22,080 Definitivamente para sacar el infierno de este lugar. 426 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 Yo no. 427 00:28:27,560 --> 00:28:28,660 Buenos días. 428 00:28:28,690 --> 00:28:31,140 De acuerdo, todos encuentran su lugar. Consigue tu conejito. 429 00:28:31,170 --> 00:28:34,480 Empezaremos escribiendo nuestros nombres en la parte de atrás. 430 00:28:35,120 --> 00:28:35,520 Em. 431 00:28:35,550 --> 00:28:38,900 White, voy a necesitar hablar contigo de nuevo. 432 00:28:38,930 --> 00:28:40,680 Seguro. 433 00:28:42,240 --> 00:28:45,440 ¿Todos tienen su conejito de ayer? 434 00:28:48,280 --> 00:28:49,780 Ven a conocerme esta noche. 435 00:28:49,810 --> 00:28:52,360 Entonces podemos hablar. 436 00:28:53,040 --> 00:28:57,120 Está bien. ¿Tienes tu nombre establecido? 437 00:29:53,320 --> 00:29:56,050 ¿Pones las botas en las sillas de casa? 438 00:29:56,080 --> 00:29:59,800 Vivo en una caravana con una gallina. 439 00:29:59,960 --> 00:30:03,080 ¿Qué pasa este día? 440 00:30:06,240 --> 00:30:08,000 Si. 441 00:30:09,120 --> 00:30:12,280 Esa es con la que la mataron. 442 00:30:13,440 --> 00:30:15,260 ¿Qué fue eso? ¿Horno de cerámica? 443 00:30:15,290 --> 00:30:17,460 Bueno, los buenos padres son más bien extraños. 444 00:30:17,490 --> 00:30:20,040 ¿Y esa mesa? 445 00:30:20,640 --> 00:30:22,540 Es diferente. 446 00:30:22,570 --> 00:30:24,220 Moniker era un pecador. 447 00:30:24,250 --> 00:30:25,620 Nunca se terminó ninguna habitación. 448 00:30:25,650 --> 00:30:28,360 Para su satisfacción, 449 00:30:38,480 --> 00:30:43,980 querido muchacho, ese es un premio escandaloso para mi Richard. 450 00:30:44,120 --> 00:30:45,570 ¿Lo moviste? 451 00:30:45,600 --> 00:30:49,020 Nunca me han gustado mucho los trofeos de actuación. 452 00:30:49,050 --> 00:30:52,050 Monica lo tenía expuesto por motivos sentimentales. 453 00:30:52,080 --> 00:30:54,740 Esa fue la producción en la que nos conocimos. ¿En serio? 454 00:30:54,770 --> 00:31:00,270 Quizás sea donde Mónica puso mis otras regresiones o mi premio People's Choice Award. 455 00:31:02,960 --> 00:31:05,780 Oh, buenas noches, dulce príncipe. 456 00:31:05,810 --> 00:31:09,480 Los vuelos de los ángeles me cantan para tu bendición 457 00:31:42,800 --> 00:31:46,120 ahí va la buena maestra de jardín de infancia. 458 00:31:46,480 --> 00:31:50,290 Esperar. Así que tengo unos pocos acres en mí. 459 00:31:50,320 --> 00:31:51,460 No fui tu sorpresa. 460 00:31:51,490 --> 00:31:54,760 Monica Pinch fue asesinada. 461 00:32:02,040 --> 00:32:06,560 Sr. Waldo, tengo una confesión. 462 00:32:06,800 --> 00:32:08,560 Bueno. 463 00:32:09,320 --> 00:32:13,280 He estado viendo toda esta cobertura televisiva desde el mártir. 464 00:32:15,720 --> 00:32:16,980 Sé exactamente quién eras. 465 00:32:17,010 --> 00:32:19,570 En el momento en que entraste en mi salón de clases. 466 00:32:19,600 --> 00:32:22,000 Lo supuse. 467 00:32:26,120 --> 00:32:29,180 ¿Quién era los labios de Liedo? 468 00:32:29,210 --> 00:32:33,040 Todo el mundo sigue hablando de litollips. 469 00:32:38,400 --> 00:32:40,440 Por lo general, puedo decir cuando alguien se está metiendo conmigo. 470 00:32:40,470 --> 00:32:43,260 Estás interfiriendo en mi radar. 471 00:32:43,290 --> 00:32:47,160 Quizás tu radar esté oxidado. 472 00:32:58,680 --> 00:33:01,720 Whisky y buen pelo. 473 00:33:13,240 --> 00:33:15,720 Ha sido un tiempo. 474 00:33:24,240 --> 00:33:27,920 ¿Okey? Si quieres saber te lo diré 475 00:33:32,520 --> 00:33:35,740 hace once años, hubo un robo, 476 00:33:35,770 --> 00:33:41,260 711, la chica detrás del mostrador y dos clientes murieron a tiros. 477 00:33:41,290 --> 00:33:42,780 Yo aparecí. 478 00:33:42,810 --> 00:33:46,940 El niño se inclinó, sus labios, se apoyó en él con bastante fuerza. 479 00:33:46,970 --> 00:33:50,140 Pagó. Dijo que estaba esperando afuera en el auto. 480 00:33:50,170 --> 00:33:54,500 Y a cambio de un trato, me daría el tirador. 481 00:33:54,530 --> 00:34:00,030 Resulta que era como lo firmó su hermano, sellado a las carreras. 482 00:34:02,520 --> 00:34:05,460 ¿Correcto? Y estoy en llamas de ambición. 483 00:34:05,490 --> 00:34:08,100 Todo va muy bien. Cortar. 484 00:34:08,130 --> 00:34:11,940 Dos años después, Liedel se presenta a la libertad condicional, 485 00:34:11,960 --> 00:34:14,820 y los fiscales me pidieron que lo ayudara a prepararse para la audiencia. 486 00:34:14,840 --> 00:34:16,260 Así que voy a ver al hermano de nuevo. 487 00:34:16,290 --> 00:34:20,840 ¿Quién está en prisión por este .3 golpes sin relación? 488 00:34:21,680 --> 00:34:27,180 Solo que ahora me dice que la historia original era una tontería. 489 00:34:27,680 --> 00:34:32,480 Se lo inventó para sacarme de encima. 490 00:34:35,360 --> 00:34:39,540 Entonces, en ese momento, mi hija había estado en la cárcel durante siete años. 491 00:34:39,570 --> 00:34:43,120 Tres meses y 16 días. 492 00:34:44,400 --> 00:34:46,780 Lo siguiente que aprendí 493 00:34:46,810 --> 00:34:52,310 es mucho más difícil sacar a un inocente de la cárcel y poner a un culpable en 494 00:34:52,610 --> 00:34:55,100 El sistema no está diseñado para lidiar con errores. 495 00:34:55,130 --> 00:34:59,400 Y algunos individuos en cualquiera de los dos. 496 00:34:59,880 --> 00:35:04,460 Sigo empujando y sigo empujando y sigo empujando. 497 00:35:04,490 --> 00:35:08,020 Y estoy haciendo todo lo que puedo. 498 00:35:08,050 --> 00:35:11,560 Y esto continúa durante un año. 499 00:35:13,520 --> 00:35:17,130 Y luego toda la vida fue apuñalada. 500 00:35:17,160 --> 00:35:22,660 Yard fight, y se desangró hasta morir después de pasar todos los días de su vida adulta 501 00:35:22,850 --> 00:35:27,000 encerrado o algo que no hizo. 502 00:35:37,920 --> 00:35:40,620 Cuando me quedaba sin gente, escuchaba. 503 00:35:40,650 --> 00:35:43,760 Lo que tardó unos seis meses. 504 00:35:47,840 --> 00:35:53,340 Dejé y comencé a hablar con cualquiera que tuviera micrófono. 505 00:35:54,200 --> 00:35:56,900 Supongo que eso habría quemado muchos puentes. 506 00:35:56,930 --> 00:36:00,560 Oh, quemé el maldito río. 507 00:36:06,080 --> 00:36:10,480 ¿Todavía no me has dicho qué? 508 00:36:10,680 --> 00:36:11,860 ¿Por qué no te sorprendiste? 509 00:36:11,890 --> 00:36:14,130 Estoy en una inclinación. 510 00:36:14,160 --> 00:36:16,130 Por supuesto que me sorprendió. 511 00:36:16,160 --> 00:36:20,080 ¿Y cómo no iba a sorprenderme? 512 00:36:26,160 --> 00:36:28,210 ¿No sabes cuándo una chica solo quiere tomar una copa? 513 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 Galleta. 514 00:36:56,840 --> 00:36:58,500 Tres años en la lista. 515 00:36:58,530 --> 00:37:02,160 No has estado con nadie todo ese tiempo. 516 00:37:03,600 --> 00:37:05,360 No. 517 00:37:08,880 --> 00:37:12,080 Sin embargo, es una especie de bola caliente. 518 00:37:30,200 --> 00:37:32,130 Eso te va a arrestar. Esas son novedades. 519 00:37:32,160 --> 00:37:34,780 Helicópteros. Lapd está montando un espectáculo. 520 00:37:34,810 --> 00:37:36,860 Ve a sacarte algo de ropa. No lo apagues. 521 00:37:36,890 --> 00:37:41,460 La red me adorará en este armario de todos modos. 522 00:37:41,490 --> 00:37:44,940 Si es lo suficientemente bueno para Wacko Jacko, es lo suficientemente bueno para mí. 523 00:37:44,970 --> 00:37:50,470 Hermosa Aleister Pinch. 524 00:37:51,330 --> 00:37:54,440 Está arrestado por el asesinato de Monica Pitch. 525 00:37:59,080 --> 00:38:01,820 No puedes creer en los viejos tiempos. 526 00:38:01,850 --> 00:38:04,500 Hiciste 10,000 buenos policías con el maldito clan. 527 00:38:04,520 --> 00:38:06,690 Dile adiós a tu linda casa, ¿eh, Olivier? 528 00:38:06,720 --> 00:38:09,500 La última vez que pudiste verlo 529 00:38:09,530 --> 00:38:11,820 eso es solo ir a dormir. 530 00:38:11,850 --> 00:38:13,600 Sé bueno. 531 00:38:52,960 --> 00:38:54,860 No seas tonto. Pagamos la fianza. 532 00:38:54,890 --> 00:38:56,380 Son solo 20 millones. 533 00:38:56,410 --> 00:38:57,420 Esperar. 534 00:38:57,450 --> 00:38:59,130 Ese es el final. 535 00:38:59,160 --> 00:39:01,210 Hablé con mi chico en LAPD. 536 00:39:01,240 --> 00:39:03,340 Él es la razón por la que lo convirtieron en un festival. 537 00:39:03,370 --> 00:39:05,300 Tienes que deshacerte de ellos. 538 00:39:05,330 --> 00:39:07,100 Mira, estoy feliz de dejarlo. 539 00:39:07,120 --> 00:39:09,420 No quiero empeorar esto por ahora. Peor. 540 00:39:09,440 --> 00:39:12,260 Lo estás mejorando. Escuchen, ¿alguno de ustedes tiene tiempo? 541 00:39:12,280 --> 00:39:14,100 Aparentemente, tengo a Charlie Sheen en mi oficina. 542 00:39:14,130 --> 00:39:15,860 ¿Cómo lo está mejorando? 543 00:39:15,890 --> 00:39:19,500 Cuanto más gilipollas es la policía, más simpatía tiene el protagonista. 544 00:39:19,530 --> 00:39:21,740 Claro, Wally. No puedes ganarlos todos. 545 00:39:21,770 --> 00:39:24,720 Sí, estás ahí. 546 00:39:50,600 --> 00:39:52,760 Oh chico. Ya no me conoces. 547 00:39:52,790 --> 00:39:56,210 ¿Tú entiendes? Los chicos también son buenos para verte, Freddy. 548 00:39:56,240 --> 00:39:58,020 ¿Has estado ya en la división? 549 00:39:58,050 --> 00:40:01,130 Probablemente a 20 tipos en ese edificio les gusta sacarme los dientes. 550 00:40:01,160 --> 00:40:06,660 2120 es como dispararles una bala. 551 00:40:07,050 --> 00:40:09,690 Quiero el protocolo de autopsia de Monica Pinch. 552 00:40:09,720 --> 00:40:11,820 Todas las diapositivas, todas las fotos. 553 00:40:11,850 --> 00:40:14,260 Si buena suerte con eso. 554 00:40:14,280 --> 00:40:16,340 Acusan que la valla tiene derecho a todo. 555 00:40:16,370 --> 00:40:18,650 Entonces puedes lidiar conmigo. 556 00:40:18,680 --> 00:40:20,380 O puede tratar con Santella Davis, 557 00:40:20,410 --> 00:40:23,880 quién es cada amarga delicia que ve en la televisión y quién, por cierto, 558 00:40:23,910 --> 00:40:29,040 Nunca te conseguí boletos para los Lakers ni le mintió a tu esposa para que te cubriera, 559 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 charlie 560 00:40:39,320 --> 00:40:40,460 Directamente, Freddie. 561 00:40:40,490 --> 00:40:42,620 ¿Cómo hiciste esta hemorragia cerebral? 562 00:40:42,640 --> 00:40:44,479 Golpe severo en la sien derecha. Segunda contusión. 563 00:40:44,480 --> 00:40:46,060 Nuca. Probablemente de donde cayó. 564 00:40:46,080 --> 00:40:47,650 La víctima fue encontrada con una cerradura en una casa. 565 00:40:47,680 --> 00:40:49,650 con un borracho de dos condenas por agresión en Inglaterra. 566 00:40:49,680 --> 00:40:54,130 Así que supongo que el suicidio y la alarma. ¿Sabes sobre eso, verdad? 567 00:40:54,160 --> 00:40:57,580 Resulta que la compañía de alarmas no ha estado encendida desde la noche anterior. 568 00:40:57,610 --> 00:40:58,980 Mucho después de la hora de la muerte. 569 00:40:59,010 --> 00:41:00,500 Demasiado cerca de la llamada. 570 00:41:00,530 --> 00:41:03,860 Guy golpeó a su esposa hasta la muerte con una cara. 571 00:41:03,890 --> 00:41:05,880 Así de simple. 572 00:41:16,560 --> 00:41:20,600 ¿Hola? Sé quién mató a Monica Pinch. 573 00:41:21,800 --> 00:41:22,780 ¿Quién es? 574 00:41:22,810 --> 00:41:25,580 ¿Nos vemos en ese montón de rocas en el que vives en Wally? 575 00:41:25,600 --> 00:41:26,740 No ahí. Estoy en La. 576 00:41:26,770 --> 00:41:30,120 Ahora es un tráiler de mierda. 577 00:42:07,960 --> 00:42:12,720 ¿Algo abrió esta mierda? 578 00:42:12,920 --> 00:42:15,320 Es un Kindle. 579 00:42:15,332 --> 00:42:17,420 ¿Cómo te gusta hasta ahora? 580 00:42:17,450 --> 00:42:21,200 Estoy tratando de decidir entre esto y el rincón. 581 00:42:21,520 --> 00:42:23,580 Parece un poco más barato. 582 00:42:23,610 --> 00:42:25,100 Me gusta el Kindle por contenido. 583 00:42:25,130 --> 00:42:26,719 Contenido, correcto. ¿Cómo es eso? 584 00:42:26,720 --> 00:42:29,080 Apoyo técnico. Seguir mirando 585 00:42:29,200 --> 00:42:30,820 bastante bueno de diez. 586 00:42:30,850 --> 00:42:32,460 ¿Qué le darías? 587 00:42:32,490 --> 00:42:34,240 Ocho. 588 00:42:46,680 --> 00:42:48,170 Soy Don cola. 589 00:42:48,200 --> 00:42:50,520 ¿Escuchaste de mi? 590 00:42:51,720 --> 00:42:53,540 Este hombre es Neeni. 591 00:42:53,570 --> 00:42:55,900 No jodas con este hombre. 592 00:42:55,920 --> 00:42:57,100 Fue el número uno en el ranking. 593 00:42:57,120 --> 00:42:58,340 Y lo harías de peso semipesado. 594 00:42:58,370 --> 00:43:02,100 Nina, por favor? Sí. 595 00:43:02,130 --> 00:43:04,460 Ensalada Escobal. 596 00:43:04,490 --> 00:43:06,240 No, 597 00:43:11,120 --> 00:43:12,860 Él es de Canadá. 598 00:43:12,890 --> 00:43:17,650 Puedes decir esquimal, Alaska, pero en Canadá, prefieren que los llamen en cualquier lugar. 599 00:43:17,680 --> 00:43:19,860 Escamore se considera peyorativo. 600 00:43:19,890 --> 00:43:23,240 ¿Podemos cuidar el pollo? 601 00:43:27,440 --> 00:43:28,460 Allí va. 602 00:43:28,490 --> 00:43:30,120 Guau. 603 00:43:31,800 --> 00:43:32,900 Eso estuvo jodidamente bueno. 604 00:43:32,930 --> 00:43:34,060 Sí, por supuesto. 605 00:43:34,090 --> 00:43:36,620 Ese no es el motivo de nuestra visita. 606 00:43:36,650 --> 00:43:37,740 ¿Dónde está? 607 00:43:37,770 --> 00:43:39,840 ¿Dónde está qué? 608 00:43:40,080 --> 00:43:43,680 El Mem que Lorena te dejó. 609 00:43:54,920 --> 00:43:58,520 ¿Dónde están todas tus posesiones? 610 00:44:00,440 --> 00:44:05,440 ¿Es como el artista con blanco y blanco y mierda? 611 00:44:06,360 --> 00:44:09,640 ¿Una especie de estilo de vida? 612 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 Como hacen las cosas 613 00:44:25,800 --> 00:44:29,520 tienes 24 horas y luego quiero a mi hombre. 614 00:44:47,200 --> 00:44:48,780 ¿Donde esta ella? Mini. 615 00:44:48,810 --> 00:44:50,720 Vamos. 616 00:46:13,080 --> 00:46:14,210 Charlie Waldo. 617 00:46:14,240 --> 00:46:16,100 Esto es lo que quiero. Una. 618 00:46:16,130 --> 00:46:18,620 Todos los que están en la seguridad dos de la escena del crimen. 619 00:46:18,650 --> 00:46:20,500 Transportaremos medicos y urgencias 620 00:46:20,520 --> 00:46:22,980 personal fuera de contacto con las víctimas y el sospechoso. 621 00:46:23,000 --> 00:46:23,580 No. Habla con ellos. 622 00:46:23,610 --> 00:46:25,820 Nadie les da nada que ver. 623 00:46:26,360 --> 00:46:27,260 Aquí. Se muestra. 624 00:46:27,280 --> 00:46:28,240 Volvamos. Está bien. 625 00:46:28,270 --> 00:46:29,660 ¿Qué tal primero en responder? 626 00:46:29,663 --> 00:46:32,020 Empezaré por ahí, ¿eh? 627 00:46:32,720 --> 00:46:34,500 No hables con él. Nadie le habla. 628 00:46:34,520 --> 00:46:37,700 No está aquí, ¿verdad? Lo ignoras, ¿entiendes? 629 00:46:37,730 --> 00:46:41,280 Haz lo que digo. No que tu 630 00:46:41,400 --> 00:46:45,580 Oficial Amos. 631 00:46:45,610 --> 00:46:46,660 Anna. 632 00:46:46,680 --> 00:46:47,900 Esta escuela debe haber apestado. 633 00:46:47,930 --> 00:46:50,580 No hables con él, Annis, estás en el ático. 634 00:46:50,610 --> 00:46:52,820 Ustedes son los primeros, usted y su pareja. 635 00:46:52,850 --> 00:46:56,210 ¿Sabes quién es Fontella Davis? Ignorancia. 636 00:46:56,240 --> 00:46:58,420 La quieres en la televisión todas las noches haciendo este caso sobre ti. 637 00:46:58,450 --> 00:46:59,210 Así que se acabó. 638 00:46:59,240 --> 00:47:02,500 Llegamos a la casa cuando la puerta se cerró. 639 00:47:02,530 --> 00:47:04,239 Seguro. Vidrio escarchado. 640 00:47:04,240 --> 00:47:05,759 No podías verlo desbloquearlo. Lo escuchaste. 641 00:47:05,760 --> 00:47:07,840 Que claramente la alarma estaba encendida. Lo vimos desarme. 642 00:47:07,870 --> 00:47:09,319 ¿Qué dije? Si, ano. 643 00:47:09,320 --> 00:47:10,720 Pero el verdadero asesino podría haber puesto 644 00:47:10,740 --> 00:47:13,340 la alarma al salir si la puerta no estaba cerrada. 645 00:47:13,360 --> 00:47:14,806 ¿Solo están hablando? ¿Y el asesinato? 646 00:47:14,830 --> 00:47:16,140 Mojar la mierda. 647 00:47:16,170 --> 00:47:18,660 ¿La Tierra y dónde no estabas Vase? El recogido. 648 00:47:18,680 --> 00:47:22,060 Todas las piezas estaban. No le respondas, ¿de acuerdo? 649 00:47:22,080 --> 00:47:22,460 Si. 650 00:47:22,480 --> 00:47:23,999 Bueno, consiguió todas las piezas del arma homicida. 651 00:47:24,000 --> 00:47:25,060 Yo mismo lo supervisé. 652 00:47:25,090 --> 00:47:26,980 Tierra y uso de jarrón. Tierra y base de desgaste. 653 00:47:27,000 --> 00:47:27,600 Solo la Tierra. 654 00:47:27,630 --> 00:47:30,100 Y donde Vase es el emisario del arma homicida. 655 00:47:30,130 --> 00:47:32,580 Un pellizco la mató. Esa cosa se escapó. 656 00:47:32,610 --> 00:47:35,740 £ 28. Cayó sobre el ojo derecho de la víctima. 657 00:47:35,760 --> 00:47:38,100 Tendrías que ser un zurdo bastante fuerte para hacer un tiro así. 658 00:47:38,130 --> 00:47:39,260 No es un rito de borrachera. 659 00:47:39,290 --> 00:47:41,180 Pellizcos de escritura casi convincentes. 660 00:47:41,200 --> 00:47:43,140 Lo he visto verter. Oficial Anus. 661 00:47:43,170 --> 00:47:45,240 ¿Puedo tener un momento? 662 00:47:46,200 --> 00:47:48,140 ¿Ves esa estatua? 663 00:47:48,160 --> 00:47:50,120 Es un premio Regis por actuar en Inglaterra. 664 00:47:50,150 --> 00:47:52,280 ¿Lo has visto antes? 665 00:47:52,320 --> 00:47:53,380 Porque falta. 666 00:47:53,410 --> 00:47:55,500 Ésa es el arma homicida. Tiempo de ir a casa. 667 00:47:55,520 --> 00:47:56,326 Tres libras y media. 668 00:47:56,350 --> 00:47:59,780 Hay más jarrones que la víctima golpea en el camino hacia abajo. 669 00:47:59,810 --> 00:48:00,660 Míralo. 670 00:48:00,680 --> 00:48:02,946 El Departamento va a dejar que te jodan con esto, créeme. 671 00:48:02,970 --> 00:48:04,839 Y eso es. Te voy a dar 10 segundos. 672 00:48:04,840 --> 00:48:05,900 ¿Qué hay sobre eso? ¿10 segundos? 673 00:48:05,920 --> 00:48:07,100 Sí, perfecto. Eso es todo lo que necesito. 674 00:48:07,120 --> 00:48:07,700 Nueve tenis. 675 00:48:07,730 --> 00:48:10,700 No quieres ser el tipo que descarta a un hombre inocente. 676 00:48:10,730 --> 00:48:13,360 Bajate los pantalones. 677 00:48:14,440 --> 00:48:18,260 Sonaba como si él jugueteara con el ¿qué te dije que todavía estaba borracho? 678 00:48:18,280 --> 00:48:19,540 No podríamos decirlo con certeza. 679 00:48:19,570 --> 00:48:20,740 Cállate la boca. 680 00:48:20,770 --> 00:48:21,780 Ano. 681 00:48:21,810 --> 00:48:23,740 Nadie habla con este idiota. 682 00:48:23,770 --> 00:48:26,020 Este hombre no es una copia. No es uno de nosotros. 683 00:48:26,050 --> 00:48:27,340 Es un maldito rap. 684 00:48:27,370 --> 00:48:31,100 Es una persona de interés en una investigación de homicidio. 685 00:48:31,130 --> 00:48:36,200 Para aquellos de ustedes que no conocen el cuerpo de uno 686 00:48:36,680 --> 00:48:41,780 identificación de mujer adulta como Lorena Nasimento. 687 00:48:41,810 --> 00:48:44,300 Ella tomó prestado el Porsche de su marido. 688 00:48:44,320 --> 00:48:46,180 Ella no te habló de él, ¿verdad? 689 00:48:46,210 --> 00:48:49,700 Lo encontramos en llamas en la autopista junto a Magic Mountain. 690 00:48:49,730 --> 00:48:53,580 Cuerpo y tamaño completamente engullidos. 691 00:48:53,610 --> 00:48:55,300 Ese artículo que ella te dio. 692 00:48:55,320 --> 00:48:57,740 Podrían curarse con ella mientras ambos murieran. 693 00:48:57,770 --> 00:49:00,080 Causas naturales. 694 00:49:01,320 --> 00:49:03,800 Dámelo. 695 00:49:04,320 --> 00:49:07,680 Traté de advertirte. 696 00:49:23,120 --> 00:49:25,600 ¿Qué carajo? 697 00:50:18,960 --> 00:50:21,180 Tenía mi bicicleta en este soporte. 698 00:50:21,210 --> 00:50:24,560 Creo que dejé mi cerradura 699 00:50:28,360 --> 00:50:31,580 para cualquier especialista en lesiones personales. 700 00:50:31,610 --> 00:50:37,110 No seamos esos dos daños, por favor. 701 00:50:44,160 --> 00:50:46,640 Tu detective privado. 702 00:50:48,520 --> 00:50:49,860 Joder, ¿eres? 703 00:50:49,890 --> 00:50:52,180 Usted, señor, acaba de cometer un delito. 704 00:50:52,200 --> 00:50:53,700 Presentarte como un Pi en el estado 705 00:50:53,730 --> 00:50:56,700 de California cuando en realidad no tiene licencia. 706 00:50:56,730 --> 00:50:58,500 Ahora, me nivelaré contigo. 707 00:50:58,530 --> 00:51:02,020 Tengo un cliente que no puede entender por qué 708 00:51:02,050 --> 00:51:07,550 te asociarías con un asesino como Alistair Pinch. 709 00:51:15,320 --> 00:51:17,960 Hermoso reloj. 710 00:51:29,000 --> 00:51:32,040 No te voy a dejar 711 00:51:33,840 --> 00:51:34,820 solo comunícate. 712 00:51:34,850 --> 00:51:37,740 No ha habido ninguna amenaza de mi parte, ni es mi intención. 713 00:51:37,770 --> 00:51:40,160 Le pido disculpas, señor. 714 00:51:40,770 --> 00:51:43,660 Escucha. Es mi esperanza y mis clientes que este 715 00:51:43,690 --> 00:51:47,580 encuentro agradable y circunstancial entre los dos 716 00:51:47,610 --> 00:51:52,160 de nosotros es la última vez que tú y yo con eso en mente, 717 00:51:53,200 --> 00:51:56,000 señor, por favor 718 00:51:56,120 --> 00:51:59,600 toma mis cosas. 719 00:52:02,000 --> 00:52:04,780 Realmente. 1 segundo pensamiento. 720 00:52:04,810 --> 00:52:08,920 Ninguno de estos es mi bicicleta 721 00:52:43,840 --> 00:52:45,120 área. 722 00:55:01,560 --> 00:55:04,180 Vamos. Quien me va a ayudar 723 00:55:04,210 --> 00:55:06,760 Me vas a ayudar. 724 00:55:25,120 --> 00:55:27,260 Oye, no me mires. 725 00:55:27,290 --> 00:55:28,300 Me atacaste. 726 00:55:28,330 --> 00:55:30,120 Estoy aquí. 727 00:55:30,440 --> 00:55:31,620 Dos contra uno. 728 00:55:31,650 --> 00:55:33,520 Vamos. 729 00:55:33,640 --> 00:55:37,080 Ella envió su fuerza Machip. 730 00:55:42,360 --> 00:55:46,460 Quita esas esposas de su cinturón y cuelga una de sus muñecas. 731 00:55:46,490 --> 00:55:48,080 Bueno. 732 00:55:58,360 --> 00:55:59,700 Ahora ten una idea. 733 00:55:59,720 --> 00:56:01,780 Y no quiero que entre en pánico. ¿Okey? 734 00:56:01,810 --> 00:56:04,520 Solo ve conmigo. 735 00:56:11,440 --> 00:56:13,200 Ahora. 736 00:56:13,720 --> 00:56:19,000 Vamos a dar un pequeño paseo y me vas a presentar. 737 00:56:22,800 --> 00:56:26,640 Muy bien, vayamos caminando. 738 00:56:31,680 --> 00:56:33,020 ¿Okey? 739 00:56:33,050 --> 00:56:35,040 Le tengo. 740 00:56:35,640 --> 00:56:39,560 Soy Darius Jim Sheath. 741 00:56:39,600 --> 00:56:41,500 La verdadera policía estará aquí en unos pocos 742 00:56:41,530 --> 00:56:43,960 minutos, pero estaré encantado de hablar contigo. 743 00:56:43,990 --> 00:56:45,840 Hasta entonces. 744 00:56:59,280 --> 00:57:03,440 Veo que estás intentando comprar una cadena de televisión, ¿eh? 745 00:57:05,320 --> 00:57:05,940 ¿Eh? 746 00:57:05,970 --> 00:57:09,820 Esto termina cuando salgas por esa puerta en unos minutos. 747 00:57:09,850 --> 00:57:12,960 Me pones a Warren Gomez encima. Me estas demandando? 748 00:57:12,990 --> 00:57:16,460 Enviaste a esos chicos dos plasma Palisades. 749 00:57:16,490 --> 00:57:21,990 La pregunta es, ¿por qué quiere que me mantenga alejado del caso Pinch? 750 00:57:24,160 --> 00:57:26,300 No se quien eres Conociste a mi esposa. 751 00:57:26,330 --> 00:57:28,620 Pero acabas de arruinar mis beneficios. 752 00:57:28,650 --> 00:57:31,300 Y sin duda costó una caridad muy importante. 753 00:57:31,330 --> 00:57:33,210 Decenas de miles de dólares. 754 00:57:33,240 --> 00:57:35,180 Quiero que sueltes a esos dos hombres. 755 00:57:35,200 --> 00:57:38,620 Y quiero que desbloquee la oreja de un hombre del trasero del otro. 756 00:57:38,650 --> 00:57:39,740 Yo haré eso. 757 00:57:39,760 --> 00:57:41,406 Mi esposo le mostrará las canchas de tenis. 758 00:57:41,430 --> 00:57:44,340 Encontrarás a esos hombres allí y tu cadena. 759 00:57:44,370 --> 00:57:47,180 Gracias. Familiar. 760 00:57:47,210 --> 00:57:49,100 Ella parece muy agradable. 761 00:57:49,130 --> 00:57:51,500 Ha sido una delicia. 762 00:57:51,530 --> 00:57:52,620 La pared. 763 00:57:52,640 --> 00:57:53,920 Mientras la próxima casa retrocede 764 00:57:53,950 --> 00:57:59,180 en un molino, sería tan amable de no causar más drama en la fiesta. 765 00:57:59,210 --> 00:58:04,260 Dime quién es Warren Gomez. Gomestead, 766 00:58:04,290 --> 00:58:05,660 ¿De qué estás hablando? 767 00:58:05,690 --> 00:58:07,460 Acabo de hablar con la policía. 768 00:58:07,490 --> 00:58:10,500 Alguien le disparó justo antes de que llegaras. 769 00:58:10,530 --> 00:58:14,060 No fue por casualidad, ¿verdad? 770 00:58:14,090 --> 00:58:17,660 ¿Por qué no me dice qué estaba haciendo por usted? 771 00:58:17,690 --> 00:58:23,190 Warren Gomez ha tenido talento para la investigación especial, 772 00:58:24,570 --> 00:58:30,070 lo que permite a mi empresa hacer lo que produce, que es dinero. 773 00:58:31,610 --> 00:58:35,700 El objetivo es excavar allí para ayudarlo a través de la red. 774 00:58:35,730 --> 00:58:39,720 ¿Por qué quieres que me mantenga alejado de Pinch? 775 00:58:42,120 --> 00:58:45,480 Creo que eso es para ti. 776 01:00:45,200 --> 01:00:47,840 ¿Dónde está Alistair. 777 01:00:55,200 --> 01:01:00,700 ¿Línea? Debe haber estado distraído por nuestro perfume. 778 01:01:05,040 --> 01:01:06,680 Las cosas se están poniendo jodidamente extrañas. 779 01:01:06,710 --> 01:01:08,500 Y necesito tu ayuda. 780 01:01:08,530 --> 01:01:11,020 Darius Jimshidi. 781 01:01:11,050 --> 01:01:13,210 ¿Ese nombre significa algo para ti? 782 01:01:13,240 --> 01:01:16,860 No, pero Robert Blake llamó anoche. 783 01:01:16,890 --> 01:01:20,140 Me preguntó si quería jugar a Cheenical los jueves. 784 01:01:20,170 --> 01:01:23,180 Te das cuenta de que todos están seguros de que hiciste esto. 785 01:01:23,200 --> 01:01:24,900 Lo único que me da dudas es si 786 01:01:24,930 --> 01:01:30,060 alguien está rompiendo mis cuernos y yo averiguando por qué es lo único que se interpone entre 787 01:01:30,090 --> 01:01:32,740 usted y una cadena perpetua cuando pida ayuda? 788 01:01:32,770 --> 01:01:36,980 No sé. Tal vez deberías ayudar 789 01:01:37,010 --> 01:01:38,760 me. 790 01:01:41,360 --> 01:01:44,400 ¿Hay algo que no me estés diciendo? 791 01:01:44,440 --> 01:01:45,940 ¿Cómo qué? 792 01:01:45,960 --> 01:01:48,260 ¿Invitaste a alguien a tu casa esa noche? 793 01:01:48,280 --> 01:01:49,420 No. ¿Estás seguro? 794 01:01:49,450 --> 01:01:50,060 Absolutamente. 795 01:01:50,080 --> 01:01:52,300 ¿Podrías invitar a alguien a la casa para no recordarlo? 796 01:01:52,330 --> 01:01:54,140 Al día siguiente me casé 797 01:01:54,170 --> 01:01:59,670 padre de hijos y sacado hipotecas y no se acuerda al día siguiente. 798 01:02:03,800 --> 01:02:05,580 ¿Cuándo moviste los muebles? 799 01:02:05,610 --> 01:02:07,780 Te dije que Monica era una constante Tigger. 800 01:02:07,810 --> 01:02:10,420 Ella nunca fue la mesa de noche en mi habitación que no encaja. 801 01:02:10,440 --> 01:02:12,380 Creo que alguien lo movió de tu habitación. 802 01:02:12,400 --> 01:02:14,180 Y el de tu habitación de la sala. 803 01:02:14,200 --> 01:02:15,700 Probablemente la noche del asesinato. 804 01:02:15,730 --> 01:02:17,280 A menos que lo hayas movido. 805 01:02:17,310 --> 01:02:19,780 Ya que no los he movido desde entonces. 806 01:02:19,810 --> 01:02:21,640 Vete a la mierda. 807 01:02:31,680 --> 01:02:35,120 ¿Qué debe hacer, detective? 808 01:02:35,520 --> 01:02:39,580 ¿Descubrió que, de hecho, maté a mi esposa? 809 01:02:39,610 --> 01:02:42,700 ¿Defenderá a su cliente o defenderá la verdad y la justicia? 810 01:02:42,730 --> 01:02:47,120 Como el incorruptible Charlie Walder de tu 811 01:02:50,960 --> 01:02:52,800 te apegas a la verdad y la justicia. 812 01:02:52,830 --> 01:02:54,400 Agua. 813 01:02:54,640 --> 01:02:57,980 Si maté a la madre de mi pequeña, 814 01:02:58,010 --> 01:03:01,440 no tomes lo que me viene y lo llames igual. 815 01:03:10,920 --> 01:03:14,000 No puedo esperar a ver a tu Ram. 816 01:03:40,440 --> 01:03:41,820 Que se joda. 817 01:03:41,850 --> 01:03:43,980 Háblame de Lorena. 818 01:03:44,010 --> 01:03:46,210 Vete a la mierda ¿Y usted? 819 01:03:46,240 --> 01:03:48,640 Háblame de mi memoria. 820 01:03:49,320 --> 01:03:50,860 Háblame de mi memoria. 821 01:03:50,890 --> 01:03:55,000 ¿Quiénes son ustedes, la gente llama a sus jets ahora? 822 01:03:55,400 --> 01:03:58,300 Creo que estás preparando a Wally. 823 01:03:58,320 --> 01:03:59,639 Ella dice que te lo dio. 824 01:03:59,640 --> 01:04:00,839 Las últimas palabras que dijo la perra. 825 01:04:00,840 --> 01:04:02,210 Así que me inclino a creerle. 826 01:04:02,240 --> 01:04:07,000 Sabes, todavía estaba viva cuando le puse gasolina. 827 01:04:10,120 --> 01:04:13,000 Hijo de puta sucio. 828 01:04:29,800 --> 01:04:30,820 La enfermera de la escuela corre a casa. 829 01:04:30,850 --> 01:04:33,960 Dije que te cuidaré. 830 01:04:36,440 --> 01:04:38,420 No, lo siento. No debería confundirte. 831 01:04:38,450 --> 01:04:40,420 Son las 430 de la tarde. 832 01:04:40,450 --> 01:04:44,700 Acabo de sufrir una conmoción cerebral. Muy bien vamos. 833 01:04:44,730 --> 01:04:49,200 Realmente lento. Te dejaré por esas escaleras. 834 01:04:52,040 --> 01:04:53,860 Mucho tráfico. 835 01:04:53,890 --> 01:04:57,080 Gracias por llevarme a casa. 836 01:04:57,360 --> 01:05:00,720 Podría tener una mejor idea. 837 01:05:02,320 --> 01:05:04,700 ¿Confías en mí? 838 01:05:04,730 --> 01:05:07,060 ¿Por qué debería confiar en ti? 839 01:05:07,090 --> 01:05:10,120 Porque te gustará. 840 01:06:53,840 --> 01:06:56,840 Está bien. Bueno, este soy yo. 841 01:06:57,920 --> 01:06:59,210 Que tenga un lindo día. 842 01:06:59,240 --> 01:07:00,300 Tú también. 843 01:07:00,330 --> 01:07:03,720 Haciendo lo que sea que hagas 844 01:07:04,320 --> 01:07:06,280 Yo podría. 845 01:07:18,760 --> 01:07:20,210 ¿Puedo decirte el más barato? 846 01:07:20,240 --> 01:07:21,920 Sí, 847 01:07:23,720 --> 01:07:25,420 Voy a. Consíguelo de vuelta. 848 01:07:25,450 --> 01:07:27,420 Está bien, ¿quieres? 849 01:07:27,450 --> 01:07:29,440 Gracias. 850 01:07:29,800 --> 01:07:32,520 Ten un buen dia. 851 01:08:33,880 --> 01:08:36,360 Tarjeta de memoria. 852 01:08:55,520 --> 01:08:58,720 Tu viejo amigo wally 853 01:09:01,120 --> 01:09:03,100 todo tu jefe. Puedes tener su meme. 854 01:09:03,130 --> 01:09:07,560 Quizas mañana. Wilshire y Catalina M 02:00. 855 01:09:25,080 --> 01:09:27,240 Joven, ¿puedo pedirle que use su 856 01:09:27,260 --> 01:09:31,240 auriculares, por favor? Quiero decir, esas son las reglas. 857 01:09:33,600 --> 01:09:34,940 Disculpe. ¿Quién es ese? 858 01:09:34,960 --> 01:09:39,560 Estás escuchando swaggog swaggong. 859 01:09:39,720 --> 01:09:41,640 Gracias. 860 01:09:48,640 --> 01:09:49,719 Tenemos que hablar de eso. 861 01:09:49,720 --> 01:09:51,060 Está en todas las redes sociales. 862 01:09:51,080 --> 01:09:53,180 Pero eres el primer artista de hip hop que hemos visto. 863 01:09:53,210 --> 01:09:54,780 El nombre de su compañero Do G. 864 01:09:54,800 --> 01:09:56,900 G. Eso es. 865 01:09:56,920 --> 01:10:01,000 Bueno, ya sabes que la tercera G es del Big Homie God, 866 01:10:01,280 --> 01:10:03,480 bebé. Felicitar. 867 01:10:05,000 --> 01:10:07,700 Esa persona rosada alrededor de tu cuello. 868 01:10:07,720 --> 01:10:10,200 Eso es un bolso. 869 01:10:20,600 --> 01:10:22,300 Hey amigo. 870 01:10:22,330 --> 01:10:24,820 Las reglas de tu teléfono. 871 01:10:24,840 --> 01:10:26,600 Lo siento. 872 01:10:35,320 --> 01:10:38,640 Hola, Wally. 873 01:10:40,160 --> 01:10:43,780 Que amable de tu parte llamar. ¿Dónde demonios estás? 874 01:10:43,800 --> 01:10:45,420 No puedo decir 875 01:10:45,450 --> 01:10:49,180 Escuche, hay un tipo que se comunicará con usted si aún no lo ha hecho. 876 01:10:49,210 --> 01:10:51,900 Oh, lo ha hecho. El es de verdad. 877 01:10:51,920 --> 01:10:53,220 No pierdas el tiempo. Sé. 878 01:10:53,240 --> 01:10:54,463 Todo el mundo piensa que te está matando. 879 01:10:54,490 --> 01:10:57,640 No puede si no puede encontrarme. 880 01:11:03,320 --> 01:11:03,740 Hola. 881 01:11:03,760 --> 01:11:07,720 Estoy escribiendo un artículo de Esquire sobre los nuevos lugares. ¿Hip hop? 882 01:11:08,640 --> 01:11:10,640 ¿Estás bien? 883 01:11:10,880 --> 01:11:12,900 Está bien. Todo está bien. 884 01:11:12,920 --> 01:11:15,240 ¿Puedo tener eso, por favor? 885 01:11:15,800 --> 01:11:17,040 Reunión de respaldo. Todo está bien. 886 01:11:17,070 --> 01:11:18,920 tengo esto 887 01:11:19,680 --> 01:11:20,880 bastante jodidamente audaz de tu parte. 888 01:11:20,910 --> 01:11:22,940 Estar faltándome el respeto de esa manera. 889 01:11:22,960 --> 01:11:25,980 Especialmente a la luz de Lori en estas últimas horas. 890 01:11:26,000 --> 01:11:29,140 Deberías haber visto mis malditos ojos cuando dejé esa cerilla, hermano. 891 01:11:29,170 --> 01:11:31,180 Ella estaba llorando. No va a caer sobre ellos. 892 01:11:31,210 --> 01:11:33,600 Acabo de hablar con ella. 893 01:11:34,880 --> 01:11:36,340 ¿Por qué no cortamos la mierda? 894 01:11:36,370 --> 01:11:41,480 ¿Y me dices por qué Lorena se estaba metiendo contigo en primer lugar? 895 01:11:42,400 --> 01:11:46,780 Oye, si no quieres esa unidad flash, siempre se la puedo dar a la policía. 896 01:11:46,800 --> 01:11:48,780 Ve a buscar un cono de helado. 897 01:11:48,800 --> 01:11:50,580 Regálate un cono de helado. 898 01:11:50,610 --> 01:11:52,760 Fresa. 899 01:11:58,520 --> 01:12:00,780 ¿Está bien? Sin problemas en casa. 900 01:12:00,800 --> 01:12:04,860 Solo quiero saber que puedes hablar conmigo, ¿de acuerdo? Acerca de todo. 901 01:12:04,880 --> 01:12:06,300 Lorena trabajaba para mí. 902 01:12:06,330 --> 01:12:07,920 ¿Está bien? 903 01:12:09,280 --> 01:12:10,140 Ahora que piensas? 904 01:12:10,170 --> 01:12:14,860 Vigilancia marital en Bath y mi hermana vigilando a mi cuñado vago. 905 01:12:14,880 --> 01:12:17,620 Lorena viene a verme a esta tienda de chuletas que uso como oficina. 906 01:12:17,640 --> 01:12:20,060 Ella ve a mi Mem sentada allí, las palmas de las perras. 907 01:12:20,080 --> 01:12:22,060 Sale de la oficina como si nada 908 01:12:22,080 --> 01:12:24,580 me llama más tarde, diciendo que es colateral en lo que dice. 909 01:12:24,610 --> 01:12:25,900 Ya se lo debo a ella. 910 01:12:25,920 --> 01:12:29,020 Está bien, creo que entendí esto. 911 01:12:29,050 --> 01:12:31,660 Te abres a una sugerencia. ¿Qué tienes? 912 01:12:31,680 --> 01:12:33,580 Muy bien, les doy el miembro. 913 01:12:33,610 --> 01:12:35,540 Dejas a Lorraine y regresas a La. 914 01:12:35,570 --> 01:12:38,220 Nos ocupamos del resto de reclamos menores. Simple. 915 01:12:38,250 --> 01:12:39,540 Es tan simple. 916 01:12:39,570 --> 01:12:43,220 No puedo creer que no haya pensado en esos jodidos chiflados. 917 01:12:43,250 --> 01:12:45,100 Tengo una reputación para nuestro Paul Waldo. 918 01:12:45,130 --> 01:12:47,600 Estas consciente de ello. 919 01:12:51,200 --> 01:12:52,900 ¿No tienes suerte? No traje. 920 01:12:52,920 --> 01:12:55,140 ¿Qué acabas de decir, Wally? 921 01:12:55,170 --> 01:12:57,380 ¿Tienes un permiso para esto? 922 01:12:57,410 --> 01:13:02,910 Los arresto a los dos por el asesinato de Lorraine y Nasimento. 923 01:13:03,880 --> 01:13:06,020 ¿Quieres contactar a tu chico aquí a las 06:00 noticias o qué? 924 01:13:06,050 --> 01:13:08,460 Lorena está viva. Solo se lo dije a ella. 925 01:13:08,480 --> 01:13:10,220 ¿Qué? Sí. 926 01:13:10,250 --> 01:13:11,340 Mierda. 927 01:13:11,370 --> 01:13:12,980 ¿Quién estaba en un coche entonces? 928 01:13:13,000 --> 01:13:15,420 ¿Puedo decir que ambos apestan en sus trabajos? 929 01:13:15,440 --> 01:13:17,420 Cuppy nunca iba a contratarnos de todos modos. 930 01:13:17,440 --> 01:13:19,700 Solo otra jugada para exprimirme. ¿No es así, Cuppy? 931 01:13:19,720 --> 01:13:20,900 Sabes, soy el único en la ciudad 932 01:13:20,920 --> 01:13:24,920 ¿Quién no engrasa a este hijo de puta chupando pollas? 933 01:13:25,960 --> 01:13:27,620 Será mejor que cuides tu boca y días 934 01:13:27,640 --> 01:13:33,140 que no te sigue ese imbécil escomah que te llama. 935 01:13:35,790 --> 01:13:39,460 Espera, eres un maldito filisteo. 936 01:13:39,490 --> 01:13:41,740 Tienes otras 24 horas. Bueno, sin embargo. 937 01:13:41,760 --> 01:13:43,400 Bueno. 938 01:13:49,360 --> 01:13:51,980 Hola. El directorio de la escuela. 939 01:13:52,000 --> 01:13:56,060 Puedo salir con un gerente de estudiantes en cada clase y sus padres. 940 01:13:56,090 --> 01:13:58,800 Es Jay White. 941 01:14:18,080 --> 01:14:19,220 Escucha, estoy en algo. 942 01:14:19,240 --> 01:14:20,240 ¿Qué sabes de Darius? 943 01:14:20,260 --> 01:14:23,820 Jim, SHeidi y Swaggard, esos personajes animados. 944 01:14:23,840 --> 01:14:26,020 Ambos querían que me mantuviera alejado de tu caso. 945 01:14:26,050 --> 01:14:29,200 Fui a la escuela hoy y revisé el directorio. 946 01:14:29,600 --> 01:14:31,820 Los padres de la clase de su hija. 947 01:14:31,840 --> 01:14:34,500 Ahora estoy pensando que el apodo podría haber estado en algo con estos otros 948 01:14:34,520 --> 01:14:36,820 padres, y uno o más de ellos querían morir. 949 01:14:36,840 --> 01:14:39,580 La pregunta es, sin embargo, ¿qué diablos está pasando en esa clase? 950 01:14:39,610 --> 01:14:43,340 ¿Quién sabe? Mostrar y decir pintar con los dedos. 951 01:14:43,370 --> 01:14:47,380 Oye, princesa, estoy tratando de salvar tu vida. ¿Quieres cortar la autocompasión? 952 01:14:47,410 --> 01:14:48,140 ¿Autocompasión? 953 01:14:48,160 --> 01:14:51,180 Mira, tienes una niña maravillosa que ya perdió a su mamá. 954 01:14:51,210 --> 01:14:52,700 Tiene que perder a su padre. 955 01:14:52,720 --> 01:14:55,060 Nadie me habla de esa manera. ¿Y usted sabe por qué? 956 01:14:55,080 --> 01:14:55,940 Porque necesitan el dinero. 957 01:14:55,960 --> 01:14:57,740 No, porque saben que se babean muy bien. 958 01:14:57,760 --> 01:14:59,340 Pónlos arriba. Vamos, apaga. 959 01:14:59,370 --> 01:15:02,160 Tendrás una pelea real. 960 01:15:08,560 --> 01:15:14,060 Está bien, mira, soy pacifista y me niego a involucrarme en esto. 961 01:15:19,440 --> 01:15:22,300 Ya tuve suficiente, eres tú y tomo un trago. 962 01:15:22,330 --> 01:15:24,280 Ayúdame. 963 01:15:24,840 --> 01:15:28,000 Oh, has podado los setos, guapo diablo. 964 01:15:28,800 --> 01:15:31,260 ¿Recuerdas que tus compañeros también te enviaban lana? 965 01:15:31,290 --> 01:15:33,600 No como tu. 966 01:15:33,680 --> 01:15:35,620 Ahí tienes. Estás bien. 967 01:15:35,640 --> 01:15:37,340 Claro que soy yo. 968 01:15:37,370 --> 01:15:39,280 Shiftist 969 01:15:39,320 --> 01:15:40,860 más de lo usual. 970 01:15:40,880 --> 01:15:42,140 Chin-chin. 971 01:15:42,170 --> 01:15:46,260 ¿Sabes lo que debiste haber hecho cuando eras un joven muerto? 972 01:15:46,290 --> 01:15:49,940 Deberías haber realizado un recorrido de pub épico y demasiado débil. 973 01:15:49,960 --> 01:15:53,560 Lo saqué todo de su sistema. 974 01:15:54,280 --> 01:15:56,620 Es una autocompasión. 975 01:15:56,640 --> 01:16:00,220 Es una observación poderosa que viene del maestro. 976 01:16:00,250 --> 01:16:04,460 Tú y yo somos dos caras de la misma moneda, ¿no es así? 977 01:16:04,490 --> 01:16:06,100 Y ahora aqui estas 978 01:16:06,130 --> 01:16:10,100 de vuelta entre los vivos de una manera que no estabas hace apenas una semana. 979 01:16:10,130 --> 01:16:12,220 Ves una diferencia. 980 01:16:12,250 --> 01:16:14,340 Toda la diferencia en el mundo. 981 01:16:14,370 --> 01:16:17,260 Mirando reenfocarme, la forma en que me enfrentaste ahí fuera. 982 01:16:17,280 --> 01:16:19,100 No tenías eso en ti cuando primero 983 01:16:19,130 --> 01:16:23,540 arrastrado sobre mi nido de ratas separado de una barba y esos ojos muertos, 984 01:16:23,570 --> 01:16:29,070 Has vuelto a ser un compañero como muchos de nosotros gracias a singulares encantos carnales. 985 01:16:35,800 --> 01:16:39,260 ¿Jane se queda con el bebé? 986 01:16:39,280 --> 01:16:40,780 Pienso en ella todo el tiempo, 987 01:16:40,800 --> 01:16:44,180 pero no he pensado en el derecho a llamar por teléfono, dadas las circunstancias. 988 01:16:44,210 --> 01:16:46,300 Y yo era un CAD. 989 01:16:46,330 --> 01:16:49,700 Especialmente después de que ella me lo dijo cuando estaba casado. 990 01:16:49,720 --> 01:16:51,700 Después de todo. ¿Y qué iba a hacer yo? 991 01:16:51,720 --> 01:16:55,760 Y luego, después del negocio de mi dulce Monica, 992 01:16:55,960 --> 01:16:59,640 Estoy cansado de warbell 993 01:17:00,920 --> 01:17:04,340 por temor a no ser tan bueno como los demás creen. 994 01:17:04,370 --> 01:17:06,900 Es común a todos los hombres. 995 01:17:06,920 --> 01:17:12,420 Pero por temor a que en el fondo seas un monstruo. 996 01:17:12,840 --> 01:17:16,720 Ese es un sabor de salud completamente diferente. 997 01:17:52,280 --> 01:17:55,140 Deberías haberme hablado de ti y de Alistair. 998 01:17:55,160 --> 01:17:56,500 No hay nada que decirte. 999 01:17:56,530 --> 01:17:59,000 El jardín de infancia lo hizo. 1000 01:18:04,400 --> 01:18:05,640 La palabra. No es Alistair. 1001 01:18:05,670 --> 01:18:07,400 Soy yo. 1002 01:18:07,640 --> 01:18:10,380 Encontré este quemador en su casa la noche en que murió su esposa. 1003 01:18:10,410 --> 01:18:15,220 Le enviaba mensajes de texto de ida y vuelta a alguien invitándola a pasar por alguien. 1004 01:18:15,250 --> 01:18:18,680 Dijiste que ella estaría allí. 1005 01:18:28,000 --> 01:18:31,460 ¿También tuviste algo con Swaggon? 1006 01:18:31,490 --> 01:18:33,240 Si. 1007 01:18:33,520 --> 01:18:36,720 Y ese loco rico Jam Shady. 1008 01:18:39,200 --> 01:18:43,740 Sabes, me han golpeado y amenazado toda la semana por tu culpa. 1009 01:18:43,760 --> 01:18:45,540 No tuvo nada que ver con Monica Pinch. 1010 01:18:45,560 --> 01:18:48,620 Era un grupo de tipos ricos que no querían que sus asuntos contigo fueran expuestos. 1011 01:18:48,640 --> 01:18:49,220 Qué quieres, 1012 01:18:49,250 --> 01:18:53,980 ¿Wally? Soy un buscador de emociones y estoy enseñando un puto jardín de infancia. 1013 01:18:54,000 --> 01:18:55,680 ¿Qué podría ser una prisa más grande que dormir? 1014 01:18:55,710 --> 01:18:59,140 con el detective investigando una muerte en la que estás involucrado? 1015 01:18:59,170 --> 01:19:04,670 No era solo que realmente sintiera algo. 1016 01:19:07,720 --> 01:19:09,500 Comienza desde el principio. 1017 01:19:09,530 --> 01:19:12,400 Y sin tonterías. 1018 01:19:14,200 --> 01:19:18,900 Esperaba que dejara a su esposa, pero era un idiota. 1019 01:19:18,920 --> 01:19:23,940 Y siguió hablando de cómo ella quería que se mudara a Inglaterra con ella, 1020 01:19:23,960 --> 01:19:27,380 pero le importaba una mierda lo que le estaba contando. 1021 01:19:27,410 --> 01:19:31,140 Y después de ese silencio radiofónico total. 1022 01:19:31,170 --> 01:19:36,180 Pero seguí enviándole mensajes de texto, lo cual probablemente fue una estupidez. 1023 01:19:36,210 --> 01:19:41,710 Y luego, una noche, me devolvió el mensaje diciendo que Monica estaba fuera de la casa y yo 1024 01:19:41,800 --> 01:19:45,900 Debería venir y podríamos hablar de ello antes de que pueda tocar la campana. 1025 01:19:45,920 --> 01:19:49,500 Monica abre la puerta y me dice que entre. 1026 01:19:49,530 --> 01:19:51,180 Ella sostiene su teléfono. 1027 01:19:51,210 --> 01:19:53,500 Ella es quien me envió un mensaje para que viniera. 1028 01:19:53,530 --> 01:19:59,030 Me dice que Alistairs se desmayó en el estudio y quería ver qué era. 1029 01:20:00,920 --> 01:20:03,020 Cuando se enteró de que era la maestra de su hija. 1030 01:20:03,050 --> 01:20:08,550 Se puso bastante bisagra, siguió hablando de Holiday. 1031 01:20:09,920 --> 01:20:15,420 Era esta ciudad malvada y qué error le estaba llegando a La. 1032 01:20:16,720 --> 01:20:18,740 Tenía miedo de que se volviera violenta. 1033 01:20:18,760 --> 01:20:21,960 Así que salí corriendo de allí. 1034 01:20:21,990 --> 01:20:23,960 Me alejé. 1035 01:20:24,440 --> 01:20:26,400 Y luego 1036 01:20:27,640 --> 01:20:31,240 al día siguiente, escuché que Monica estaba muerta. 1037 01:20:31,360 --> 01:20:36,860 E intenté acercarme a Aleister, pero era aún más idiota. 1038 01:20:37,760 --> 01:20:43,080 No quiso hablarme, ni siquiera cuando dejaba a Gabby. 1039 01:20:47,360 --> 01:20:50,680 cuando el chip empezó a caer sobre él. 1040 01:20:59,760 --> 01:21:02,240 Y estás embarazada. 1041 01:21:09,040 --> 01:21:12,740 Jane, estamos a punto de empezar. 1042 01:21:12,760 --> 01:21:14,520 Sí, 1043 01:21:14,920 --> 01:21:17,720 Estaré ahí. Déjame recoger esto. 1044 01:21:17,750 --> 01:21:19,320 Más tarde. 1045 01:21:20,320 --> 01:21:25,820 Después de la obra de teatro en Lawyers King. 1046 01:21:34,090 --> 01:21:39,590 Hoy crecí. Esa chica de Louisiana Law. ¿Cual es su nombre? 1047 01:22:48,200 --> 01:22:49,540 Sí. Necesito llamar a su agente. 1048 01:22:49,570 --> 01:22:51,700 Quiero decir, ¿está embarazada o? No sé. 1049 01:22:51,720 --> 01:22:54,020 Ella es infeliz porque es extraño. 1050 01:22:54,050 --> 01:22:58,480 No sé si cambió lo que está comiendo, pero que me digan que están 1051 01:22:58,500 --> 01:23:03,600 alimentarla con algo muy extraño porque nunca había visto una forma así. 1052 01:23:03,720 --> 01:23:07,860 Wabbling era mucho, y yo estaba como, no va a funcionar. 1053 01:23:07,880 --> 01:23:11,020 Y no quiero mirar eso. Está bien. 1054 01:23:11,050 --> 01:23:12,280 Bueno, tu hablas. Está bien. 1055 01:23:12,300 --> 01:23:14,340 Adiós, Sr. Waldo. 1056 01:23:14,370 --> 01:23:15,700 Odioso. 1057 01:23:15,720 --> 01:23:17,540 Disculpas por la interrupción, amigo. 1058 01:23:17,570 --> 01:23:18,620 Hice algunos progresos. 1059 01:23:18,640 --> 01:23:21,140 Oh, lo hiciste fantástico. 1060 01:23:21,170 --> 01:23:22,260 ¿Que es eso? 1061 01:23:22,280 --> 01:23:24,560 Eso mi amigo, está firmado por todos los mariscales de campo. 1062 01:23:24,590 --> 01:23:26,860 Quien ganó dos Super Bowls. 1063 01:23:26,880 --> 01:23:29,300 ¿Puedo ser mi invitado? 1064 01:23:29,330 --> 01:23:31,500 También puedo decir que es tan bueno ver a su 1065 01:23:31,530 --> 01:23:34,060 cara de bebé asomando donde una vez yacía un animal muerto. 1066 01:23:34,080 --> 01:23:36,460 Y justo cuando pensabas que no podía ponerme más guapo. 1067 01:23:36,480 --> 01:23:38,920 Tengo un recorrido. Pero 1068 01:23:39,120 --> 01:23:40,740 que se jodan. Quiero oir esto. 1069 01:23:40,760 --> 01:23:42,780 Disparo. Son buenas noticias. 1070 01:23:42,800 --> 01:23:44,700 Creo. Sé. 1071 01:23:44,720 --> 01:23:45,820 Le daré a Monica Pinch. 1072 01:23:45,840 --> 01:23:46,860 Fantástico. 1073 01:23:46,880 --> 01:23:48,680 Quiero decir. 1074 01:23:50,800 --> 01:23:53,700 Hay una joven llamada Jane White. 1075 01:23:53,720 --> 01:23:56,340 Ella era la maestra de jardín de infancia de las niñas Pinch. 1076 01:23:56,370 --> 01:23:59,580 ¿Por qué quiere la maestra de jardín de infantes matar a Monica Pinch? 1077 01:23:59,600 --> 01:24:02,720 Ella y Alister. Tenemos una aventura. 1078 01:24:04,160 --> 01:24:05,580 No pareces sorprendido. 1079 01:24:05,610 --> 01:24:07,860 Tienen un matrimonio complicado. 1080 01:24:07,880 --> 01:24:09,380 Lo conocías bastante bien. 1081 01:24:09,410 --> 01:24:11,820 Lo conocía bien, hicimos los mismos bares el año pasado. 1082 01:24:11,840 --> 01:24:13,940 Estoy tan jodidamente aliviado. 1083 01:24:13,960 --> 01:24:15,660 No es Alistair. 1084 01:24:15,680 --> 01:24:16,820 Sabía que eras mi chico. 1085 01:24:16,840 --> 01:24:18,340 Pontella dijo, no contrates a ese vagabundo. 1086 01:24:18,370 --> 01:24:19,900 Apesta en todos los sentidos. 1087 01:24:19,920 --> 01:24:21,940 Pero yo estaba como, no, ese es mi chico. 1088 01:24:21,960 --> 01:24:23,940 ¿Y conozco el casting o conozco el casting? 1089 01:24:23,960 --> 01:24:25,500 ¿Está esta chica bajo custodia? 1090 01:24:25,530 --> 01:24:28,780 ¿Estamos bien, Jane? Sí. 1091 01:24:28,800 --> 01:24:29,980 No. 1092 01:24:30,000 --> 01:24:31,980 Ella se fue de la ciudad. Yo la encontraré. 1093 01:24:32,000 --> 01:24:34,260 Ella es una maldita maestra de jardín de infantes, no Whitey Bulger. 1094 01:24:34,290 --> 01:24:37,220 Esa es una victoria para Waldo y Sakorski. Tienes al asesino. 1095 01:24:37,250 --> 01:24:38,700 Puedo mantener mi sindicación. 1096 01:24:38,720 --> 01:24:44,220 Quiero decir, es una tragedia, pero en cuanto a tragedias, pero gracias. 1097 01:24:44,330 --> 01:24:48,440 Gran trabajo. Y conoces a Jane White. 1098 01:24:48,720 --> 01:24:50,220 Yo se de ella. 1099 01:24:50,240 --> 01:24:52,060 ¿Sabías que Houster quedó embarazada? 1100 01:24:52,090 --> 01:24:55,900 Oye, me pregunto si eso era algo de lo que mucha gente estaba consciente. 1101 01:24:55,920 --> 01:24:58,460 Muchas personas. No, estas son las cosas del círculo interno, ¿verdad? 1102 01:24:58,490 --> 01:25:00,460 Pero estás en el círculo interno. 1103 01:25:00,490 --> 01:25:02,380 Encontré en el círculo interno. 1104 01:25:02,400 --> 01:25:04,020 Él sabe lo que estoy haciendo, si sabes a qué me refiero. 1105 01:25:04,040 --> 01:25:05,900 Sé que lo está haciendo si sabes a qué me refiero. 1106 01:25:05,920 --> 01:25:09,180 Entonces, ¿cuál fue la reacción de Monica Bench cuando se enteró de que Jane White estaba embarazada? 1107 01:25:09,200 --> 01:25:10,700 Estaba devastada. Te apuesto. 1108 01:25:10,720 --> 01:25:12,140 Quiero decir, ella probablemente empujó hacia abajo 1109 01:25:12,160 --> 01:25:14,146 la calle es aún más difícil para dejar el espectáculo y regresar a Inglaterra. 1110 01:25:14,170 --> 01:25:18,180 No puedo hablar de eso porque no la conozco tan bien como a él, ¿verdad? 1111 01:25:18,210 --> 01:25:21,820 Pero sabías sobre los premios, las recompensas de Shakespeare de las que hablaste. 1112 01:25:21,840 --> 01:25:24,760 Se llaman Regis, por cierto. ¿Qué dijiste? 1113 01:25:24,790 --> 01:25:27,340 Dijiste que estaban todos debajo de la cama. 1114 01:25:27,360 --> 01:25:29,020 Debajo de la cama, en el ático. No importa. 1115 01:25:29,040 --> 01:25:31,500 Simplemente no los quería cerca. Te tengo. 1116 01:25:31,520 --> 01:25:31,940 Gracioso. 1117 01:25:31,960 --> 01:25:35,860 En realidad, estaban debajo de la cama, por lo que no estaba seguro de dónde estaban. 1118 01:25:35,880 --> 01:25:36,586 No es gran cosa. 1119 01:25:36,610 --> 01:25:40,060 Escucha, es genial charlar contigo, pero el tiempo no es mi amigo. 1120 01:25:40,080 --> 01:25:40,720 Lo siento. Lo siento. 1121 01:25:40,740 --> 01:25:41,740 Yo te dejaré ir. 1122 01:25:41,760 --> 01:25:43,060 Bueno. 1123 01:25:43,090 --> 01:25:44,700 Monica Pinch. 1124 01:25:44,720 --> 01:25:45,780 Con rapidez. 1125 01:25:45,800 --> 01:25:47,020 Monica Pinch. 1126 01:25:47,040 --> 01:25:50,540 No se enteró de que Jane White estaba embarazada hasta la noche en que murió. 1127 01:25:50,570 --> 01:25:52,340 Entonces ella te habló de eso. 1128 01:25:52,370 --> 01:25:55,260 Debe haber sido entonces, ¿verdad? 1129 01:25:55,290 --> 01:25:58,540 Voy a tener que respaldarlo un segundo allí, Sr. 1130 01:25:58,570 --> 01:26:00,320 Waldo. 1131 01:26:01,320 --> 01:26:03,940 Dijiste que Jane White era la asesina. Oh no. 1132 01:26:03,960 --> 01:26:06,340 Dije que sabía quién era el asesino. 1133 01:26:06,370 --> 01:26:08,120 Oh. 1134 01:26:10,080 --> 01:26:11,380 Warren Gomez. 1135 01:26:11,410 --> 01:26:13,300 ¿Ese nombre significa algo para ti? 1136 01:26:13,330 --> 01:26:15,140 No, era este abogado. 1137 01:26:15,160 --> 01:26:16,780 Tuve algo un poco extraño con él. 1138 01:26:16,800 --> 01:26:18,226 Me siguió durante un par de días, 1139 01:26:18,250 --> 01:26:21,220 y como que perdí los estribos, me enfrenté a él un día. 1140 01:26:21,240 --> 01:26:22,300 Nos metimos en una pequeña pelea. 1141 01:26:22,330 --> 01:26:24,300 Un par de horas después, lo mataron. 1142 01:26:24,320 --> 01:26:26,740 Sí, solo estoy tratando de juntar todo. 1143 01:26:26,760 --> 01:26:29,260 La pregunta es por qué lo menciono. 1144 01:26:29,290 --> 01:26:32,420 Tenía el mismo tipo de reloj que usted, abogado rico. 1145 01:26:32,440 --> 01:26:34,439 Eso es lo que pensé. Sí, los investigué. 1146 01:26:34,440 --> 01:26:35,940 Todos están hechos de forma individual, ¿verdad? 1147 01:26:35,960 --> 01:26:39,060 No hay dos idénticos. Aquí está la cosa. 1148 01:26:39,080 --> 01:26:41,660 El que llevaba. Se parecía mucho al tuyo. 1149 01:26:41,680 --> 01:26:43,580 Miedo a la coincidencia. Este no ha salido de mi muñeca. 1150 01:26:43,610 --> 01:26:45,180 Excepto cuando me ducho y duermo. 1151 01:26:45,210 --> 01:26:47,820 Le preguntó a un cajero qué hora era. ¿Qué? ¿Cuándo? 1152 01:26:47,840 --> 01:26:50,540 En el juzgado. Después de la instrucción de Alice. 1153 01:26:50,570 --> 01:26:55,060 Me temo que debes estar equivocado, pero a la mierda. 1154 01:26:55,090 --> 01:26:56,220 Toma asiento. 1155 01:26:56,240 --> 01:26:58,500 Quiero escuchar todo lo que estás pensando. Sopa de nueces. 1156 01:26:58,520 --> 01:26:59,620 Está bien. Sopa de nueces. 1157 01:26:59,640 --> 01:27:01,360 Si. Por favor, doblega el retweet. 1158 01:27:01,380 --> 01:27:03,540 Vamos a hacer eso. Vamos a hacerlo. ¿Seguro? 1159 01:27:03,570 --> 01:27:05,020 Sí señor. 1160 01:27:05,050 --> 01:27:07,280 Cinturón de seguridad. 1161 01:27:09,160 --> 01:27:11,720 Bueno, estoy pensando 1162 01:27:12,680 --> 01:27:17,820 sabías lo que Monica Pinch guardaba debajo de su cama porque pasabas tiempo en ella 1163 01:27:17,840 --> 01:27:21,520 dormitorio mientras Alistair pasaba tiempo con Jane. 1164 01:27:23,760 --> 01:27:28,000 Sr. Waldo, eso es brillante. 1165 01:27:28,440 --> 01:27:30,540 Estoy pensando que en la noche que ella encontró 1166 01:27:30,570 --> 01:27:33,980 descubrió que dejó a Jane embarazada de Alistair y se desmayó. 1167 01:27:34,000 --> 01:27:35,860 Estoy pensando que Monica te llamó 1168 01:27:35,880 --> 01:27:38,559 para decirte que iba a contarle a Alistair sobre tu aventura, 1169 01:27:38,560 --> 01:27:41,300 para que abandone el programa y se mude a Inglaterra como has estado esperando. 1170 01:27:41,320 --> 01:27:42,780 Pero no podía permitirse el lujo de desalir. 1171 01:27:42,800 --> 01:27:44,940 No con la amenaza de adquisición de Jamsheedy. 1172 01:27:44,960 --> 01:27:48,220 Creo que condujiste hasta allí. 1173 01:27:48,240 --> 01:27:51,740 Vas a decir alguna frase, Monica, pero no querías escucharla. 1174 01:27:51,760 --> 01:27:53,140 Lo siguiente que están discutiendo, chicos 1175 01:27:53,170 --> 01:27:56,940 se intensifica, y recoges el premio Regis y la golpeas con él. 1176 01:27:56,960 --> 01:27:58,100 No pretendías hacerlo. 1177 01:27:58,130 --> 01:27:59,820 Es un acto de pasión, lo que es 1178 01:27:59,840 --> 01:28:03,860 se golpeó la cabeza al bajar, y ahora no se mueve, así que entras en pánico, 1179 01:28:03,880 --> 01:28:06,540 comienzas a limpiar todo lo que recuerdas haber tocado. 1180 01:28:06,570 --> 01:28:10,340 Pero el premio Regis estaba en una mesa de madera y tenía manchas de sangre. 1181 01:28:10,370 --> 01:28:13,900 Ahora estoy pensando, solo estoy pensando que tal vez 1182 01:28:13,920 --> 01:28:16,220 te preocupaba que algo de eso fuera tu sangre. 1183 01:28:16,250 --> 01:28:18,100 Podrías haberte cortado en la pelea. 1184 01:28:18,130 --> 01:28:20,220 Entonces, ¿qué es lo que ahora haces? 1185 01:28:20,250 --> 01:28:22,100 Cambias algunos muebles 1186 01:28:22,120 --> 01:28:25,540 pones la alarma al salir, te deshaces del Regis en un basurero, 1187 01:28:25,570 --> 01:28:30,700 y dejas que el pobre Alistair se despierte para recibir la culpa. 1188 01:28:30,730 --> 01:28:33,120 ¿Cómo lo hice? 1189 01:28:38,760 --> 01:28:40,300 Y el tipo abogado. 1190 01:28:40,330 --> 01:28:44,160 Él te chantajeó, incluso te hizo toser ese reloj elegante 1191 01:28:44,190 --> 01:28:48,280 que no pudiste resistirte a recuperar después de dispararle. 1192 01:28:51,400 --> 01:28:54,100 Eso es bastante brillante. 1193 01:28:54,130 --> 01:28:56,220 De hecho, debería darte un trato de piloto. 1194 01:28:56,240 --> 01:28:58,180 Hay un gran agujero en tu narrativa. 1195 01:28:58,210 --> 01:29:01,660 Sin embargo, ¿por qué iba a sabotear el mayor activo de esta red? 1196 01:29:01,680 --> 01:29:02,940 Vamos. Esa es la parte fácil. 1197 01:29:02,960 --> 01:29:06,140 Tú mismo me dijiste que el escándalo hizo que el espectáculo fuera dos veces más valioso. 1198 01:29:06,160 --> 01:29:08,260 Sabías que Alexa se bajaría. Quiero decir, es la. 1199 01:29:08,290 --> 01:29:10,140 La tienda siempre baja. 1200 01:29:10,170 --> 01:29:14,060 Y mientras tanto, cuanta más publicidad, más grande es el viento. 1201 01:29:14,090 --> 01:29:15,580 Entonces, ¿Qué haces? 1202 01:29:15,610 --> 01:29:17,740 Contratas al abogado que sacará el máximo partido 1203 01:29:17,760 --> 01:29:20,340 ruido, y luego el detective que haría más ruido, 1204 01:29:20,370 --> 01:29:24,260 a pesar de que su abogado no dejaba de decirle que sería una mala elección. 1205 01:29:24,280 --> 01:29:26,100 Y seamos honestos. Soy una mala elección. 1206 01:29:26,120 --> 01:29:28,600 Nunca he sido un Pi. El jodido LAPD me odia. 1207 01:29:28,630 --> 01:29:31,260 Estoy tan oxidado. Probablemente sería un inútil. 1208 01:29:31,290 --> 01:29:35,000 Pero creo que te gusto por esas razones 1209 01:29:35,240 --> 01:29:37,020 porque eso me hizo el ultimo detective 1210 01:29:37,050 --> 01:29:41,680 ¿Quién se daría cuenta de que mataste a Monica Pinch? 1211 01:29:41,960 --> 01:29:44,840 y Warren Gomez. 1212 01:29:47,240 --> 01:29:50,380 Muchas partes móviles. 1213 01:29:50,410 --> 01:29:53,520 Muchas partes móviles. 1214 01:29:55,840 --> 01:29:58,420 Tengo una pregunta. 1215 01:29:58,450 --> 01:30:03,950 ¿Qué te hizo estar tan seguro de entrar aquí y dar ese pequeño discurso? 1216 01:30:07,280 --> 01:30:09,420 Seré honesto. 1217 01:30:09,450 --> 01:30:11,140 Solo caminaba en el 98%. 1218 01:30:11,170 --> 01:30:12,760 Seguro. 1219 01:30:16,080 --> 01:30:17,680 ¿Cuál fue el otro 2%? 1220 01:30:17,710 --> 01:30:21,520 Tenía que asegurarme de que fueras zurdo. 1221 01:30:24,720 --> 01:30:27,020 Sin embargo, cometí un error. 1222 01:30:27,050 --> 01:30:30,940 Realmente debería haber esperado hasta que llegara la policía. 1223 01:30:30,960 --> 01:30:33,100 Les dijiste que vinieran. 1224 01:30:33,120 --> 01:30:35,540 Bueno, si tengo tiempo de montar, ya están abajo. 1225 01:30:35,570 --> 01:30:37,320 Por supuesto. 1226 01:30:37,480 --> 01:30:40,200 No tengo que mirar 1227 01:30:44,120 --> 01:30:46,700 Uds. Sólo sigue sonriendo. 1228 01:30:46,730 --> 01:30:48,960 Cuida tu diablos. 1229 01:30:50,200 --> 01:30:52,140 Vamos. Parece que vimos esto. 1230 01:30:52,170 --> 01:30:53,860 No podía hacerlo él mismo. 1231 01:30:53,880 --> 01:30:56,020 No va a permitir que tengas esta llamada, ¿verdad? 1232 01:30:56,040 --> 01:30:57,420 Me voy a ir a North Hollywood. 1233 01:30:57,450 --> 01:31:00,080 Espero que no lo veas a continuación 1234 01:31:06,320 --> 01:31:07,860 ventilador de policía vale la pena el desayuno. 1235 01:31:07,880 --> 01:31:10,360 Cállate de una puta vez. 1236 01:33:33,560 --> 01:33:35,300 ¿Cómo te vas a salir con la tuya? 1237 01:33:35,330 --> 01:33:38,020 Ocurre todo el tiempo. 1238 01:33:38,050 --> 01:33:40,280 Último vistazo. 1239 01:33:57,720 --> 01:34:03,220 Qué carajo se está cayendo a pedazos, aunque, gracias. 1240 01:34:14,240 --> 01:34:16,780 Pero si eres ingrato en preguntar qué estás haciendo aquí. 1241 01:34:16,800 --> 01:34:20,060 Te he estado siguiendo desde la oficina de contratación. 1242 01:34:20,090 --> 01:34:23,020 Incluso tuve que soportar esa mierda de piel de zanco de Rumple. 1243 01:34:23,050 --> 01:34:27,060 ¿En serio? Sí. ¿Cómo te fue con el lote? 1244 01:34:27,090 --> 01:34:29,900 Entra a hurtadillas en un recorrido por los estudios. 1245 01:34:29,920 --> 01:34:31,580 Realmente necesitan verificar su seguridad. 1246 01:34:31,610 --> 01:34:35,300 Podría ser como un acosador loco o algo así. 1247 01:34:35,320 --> 01:34:38,240 Espero que no te moleste. Yo uso tu arma. 1248 01:34:38,480 --> 01:34:40,980 Yo nunca estuve aquí. 1249 01:34:41,000 --> 01:34:45,140 Sí, puedo trabajar con ese gran. 1250 01:34:45,170 --> 01:34:48,640 No sabes por qué te salvé el culo, ¿verdad? 1251 01:34:48,760 --> 01:34:51,200 Sí. Tengo una idea. 1252 01:34:53,400 --> 01:34:54,740 Alguien más te mata primero. 1253 01:34:54,760 --> 01:34:56,740 No puedo conseguir lo que quiero. Será un desastre. 1254 01:34:56,770 --> 01:34:59,020 Nadie sabrá qué hacer con ellos mismos. 1255 01:34:59,050 --> 01:35:01,180 Sabes, tengo que agradecerte. 1256 01:35:01,200 --> 01:35:04,900 No es muy inteligente mantener el tipo de registros comerciales en una unidad flash. 1257 01:35:04,920 --> 01:35:07,660 ¿Es eso lo que Cuppy cree que está ahí? 1258 01:35:07,690 --> 01:35:10,320 Registros comerciales, chicos. 1259 01:35:10,920 --> 01:35:12,980 Una idiota. ¿Por qué? 1260 01:35:13,000 --> 01:35:15,320 ¿Qué hay ahí? 1261 01:35:16,200 --> 01:35:18,600 Poema épico. 1262 01:35:19,080 --> 01:35:20,980 Hijo de puta de culo largo, también. 1263 01:35:21,000 --> 01:35:23,220 Es la única copia que tengo. 1264 01:35:23,250 --> 01:35:25,180 Poema épico que escribiste. 1265 01:35:25,210 --> 01:35:27,180 Sí, eso lo escribí. 1266 01:35:27,200 --> 01:35:28,980 Se trata de la vida de un comerciante que intenta 1267 01:35:29,000 --> 01:35:34,140 para conservar su independencia e integridad en una era de cárteles de estilo corporativo. 1268 01:35:34,170 --> 01:35:36,920 ¿Por qué en ese gran poema me ves? 1269 01:35:36,950 --> 01:35:39,740 Soy un acto de muerte automática significa que soy autodidacta. 1270 01:35:39,770 --> 01:35:41,300 Tuve que enriquecer mi propia vida. 1271 01:35:41,330 --> 01:35:44,860 Pero mi niña, Elsie, 1272 01:35:44,880 --> 01:35:48,540 Me aseguraré de que mi hija reciba una educación real. 1273 01:35:48,570 --> 01:35:50,620 De esa forma, ella no se quedará atrapada sin ser policía. 1274 01:35:50,650 --> 01:35:51,980 Sin distribuidor. 1275 01:35:52,000 --> 01:35:57,200 Quiero darle el poema para que pueda ver al hombre que realmente soy. 1276 01:35:57,800 --> 01:36:00,180 Wally, necesito mi memoria. 1277 01:36:00,210 --> 01:36:03,820 Necesito que Lorraine vuelva. 1278 01:36:03,840 --> 01:36:05,460 Te diré que. 1279 01:36:05,490 --> 01:36:09,380 Quiero que lleves a mi niñita a esa elegante escuela privada. 1280 01:36:09,400 --> 01:36:10,540 El mismo que el británico. 1281 01:36:10,570 --> 01:36:14,820 Esos niños lo consiguen para que ayude a Dulce y me devuelva la memoria. 1282 01:36:14,840 --> 01:36:16,540 Y Lorena puede volver. 1283 01:36:16,570 --> 01:36:20,100 ¿Tienes el jugo para eso? 1284 01:36:20,130 --> 01:36:22,680 Yo solo podría. 1285 01:36:24,640 --> 01:36:26,020 Está bien, Waldos. 1286 01:36:26,050 --> 01:36:29,560 Tienes otras 24 horas. 1287 01:36:30,200 --> 01:36:35,240 Por cierto, me encanta Johnny's Bench. 1288 01:36:40,680 --> 01:36:44,840 Sabes, mi abuelo dijo una vez 1289 01:36:47,280 --> 01:36:51,100 una cosa es escribir como un poeta 1290 01:36:51,130 --> 01:36:52,820 y otra cosa en conjunto. 1291 01:36:52,840 --> 01:36:55,960 Escribe como un historiador. 1292 01:36:57,280 --> 01:37:01,740 Un poeta puede repetir o cantar sobre cosas que no 1293 01:37:01,770 --> 01:37:07,040 como eran, pero como deberían haber sido. 1294 01:37:07,600 --> 01:37:10,320 Y el historiador. 1295 01:37:10,840 --> 01:37:12,500 Bueno, tiene que escribir sobre ellos. 1296 01:37:12,530 --> 01:37:18,030 No como si debieran tener razón, sino como si estuvieran 1297 01:37:19,200 --> 01:37:24,000 sin sumar ni restar nada a la verdad. 1298 01:37:24,200 --> 01:37:25,960 De hecho, le recuerdo, consejero, 1299 01:37:25,990 --> 01:37:28,940 te estás acercando peligrosamente a agitar mis plumas. 1300 01:37:28,960 --> 01:37:31,780 ¿Entiendes las palabras? Desacato al tribunal. 1301 01:37:31,800 --> 01:37:33,760 Adelante. 1302 01:37:35,240 --> 01:37:36,820 El hombre de la hora. 1303 01:37:36,840 --> 01:37:37,900 Ven aquí. 1304 01:37:37,920 --> 01:37:39,860 Definitivamente me sorprendió. Viejo corcolom. 1305 01:37:39,880 --> 01:37:41,800 No tongues. 1306 01:37:42,800 --> 01:37:46,740 Quiero un gran elogio para ustedes. 1307 01:37:46,770 --> 01:37:48,820 ¿Es demasiado cliché decirlo? 1308 01:37:48,840 --> 01:37:50,220 No sé cómo agradecerte. 1309 01:37:50,240 --> 01:37:51,800 ¿Es demasiado cliché decirlo? 1310 01:37:51,830 --> 01:37:53,180 Podría tener una idea. 1311 01:37:53,210 --> 01:37:56,680 Dispara pensando que tenías razón sobre ese épico Pokémon de dos semanas. 1312 01:37:56,710 --> 01:37:58,220 Esa es una idea brillante. 1313 01:37:58,250 --> 01:38:01,680 Desafortunadamente, a partir de hoy, 1314 01:38:03,120 --> 01:38:06,840 este es mi licor de elección. 1315 01:38:08,200 --> 01:38:09,340 Sober es un juez. 1316 01:38:09,370 --> 01:38:11,660 Si muy bien. 1317 01:38:11,690 --> 01:38:16,380 Puede que me muera en cualquier segundo, pero al menos ahora no lo estoy invitando. 1318 01:38:16,400 --> 01:38:17,940 Hice un desastre de todo. 1319 01:38:17,960 --> 01:38:19,100 Walter. 1320 01:38:19,130 --> 01:38:20,420 Monica se ha ido. 1321 01:38:20,440 --> 01:38:22,280 Jane se ha escapado con un hijo o una hija. 1322 01:38:22,300 --> 01:38:24,380 Puede que nunca lo sepa. 1323 01:38:24,410 --> 01:38:28,380 Por otro lado, tengo mi dulce gappy. 1324 01:38:28,410 --> 01:38:31,820 Lo mínimo que le debo es lo mejor que tengo. 1325 01:38:31,840 --> 01:38:34,700 Podría tener más coraje que beber tú mismo por eso. 1326 01:38:34,730 --> 01:38:37,280 Pero lo se 1327 01:38:37,600 --> 01:38:39,920 coraje, amigo. 1328 01:38:41,280 --> 01:38:42,860 Listo para usted, Sr. Binge. 1329 01:38:42,880 --> 01:38:43,900 Despegar. 1330 01:38:43,920 --> 01:38:46,220 Y no le cuentes a nadie sobre esto. 1331 01:38:46,240 --> 01:38:47,519 Creen que todavía estoy borracho. 1332 01:38:47,520 --> 01:38:49,500 Todavía me dejarán pegar el prisma ocasional. 1333 01:38:49,530 --> 01:38:51,080 Chico. 1334 01:39:02,400 --> 01:39:04,880 Recibí tu mensaje de texto. 1335 01:39:05,640 --> 01:39:08,300 Gracias por cuadrar las cosas con Q. 1336 01:39:08,330 --> 01:39:11,020 Y, sin embargo, de lo único que hablaste fue del pellizco. 1337 01:39:11,050 --> 01:39:12,940 Quería que tú también hicieras eso. 1338 01:39:12,960 --> 01:39:15,740 Espero que no te haya causado muchos problemas. Para nada. 1339 01:39:15,770 --> 01:39:18,020 Hice nuevos amigos. 1340 01:39:18,050 --> 01:39:21,660 Bueno, si eres ascendente tienes algo más, podríamos trabajar juntos. 1341 01:39:21,680 --> 01:39:24,220 No creo que mi cara pueda tomar mucho más de tu acción. 1342 01:39:24,240 --> 01:39:25,500 Deja de ser una princesa. 1343 01:39:25,530 --> 01:39:28,700 Sabes, te encantó cada minuto. 1344 01:39:28,730 --> 01:39:30,340 Te ves bien. 1345 01:39:30,370 --> 01:39:33,620 Te ves bastante bien para ser una mujer muerta. 1346 01:39:33,640 --> 01:39:36,120 ¿Cómo lograste eso en una esquina en San Bergie? 1347 01:39:36,150 --> 01:39:37,980 Me debía un favor. Me lo dejaron. 1348 01:39:38,000 --> 01:39:39,026 Fulano de tal. Iban a incinerar. 1349 01:39:39,050 --> 01:39:41,420 Entonces la quemé en el auto de mi ex esposo. 1350 01:39:41,450 --> 01:39:45,120 Ex marido casi ex. 1351 01:39:46,240 --> 01:39:49,920 ¿Quieres que te diga si me molesta que te hayas casado? 1352 01:39:50,040 --> 01:39:53,480 No necesito que me lo digas. 1353 01:39:54,520 --> 01:39:57,380 Y desapareciste en mi. No te debo nada. 1354 01:39:57,400 --> 01:39:58,620 Oye, no dije que lo hicieras. 1355 01:39:58,650 --> 01:40:02,080 ¿Por qué no me cuentas qué le pasó a tu barba? 1356 01:40:03,120 --> 01:40:04,420 ¿Quién era ella? 1357 01:40:04,450 --> 01:40:06,500 Estabas muerto justamente. 1358 01:40:06,520 --> 01:40:08,540 Mi cuerpo ni siquiera estaba frío. Estaba de duelo. 1359 01:40:08,570 --> 01:40:12,320 Oh, ¿sabes qué? Que se joda. 1360 01:40:12,960 --> 01:40:15,420 Eso es. Simplemente inhala y vuelve a exhalar. 1361 01:40:15,450 --> 01:40:17,140 Me engañaste durante tres años. 1362 01:40:17,170 --> 01:40:19,980 Luego conduzco hasta tu estúpida montaña y tu hombre de hielo. 1363 01:40:20,000 --> 01:40:22,748 Has venido aquí una semana en Los Ángeles y tienes un poco. 1364 01:40:22,773 --> 01:40:25,280 ¿Sabes que? Olvídalo, Wally. 1365 01:40:25,300 --> 01:40:27,680 No sé lo que estaba pensando. 1366 01:41:08,480 --> 01:41:11,440 Darle un aventón a alguna parte. 1367 01:41:12,720 --> 01:41:16,280 ¿Obtiene 4 millas por galón? Es un C 300. 1368 01:41:16,300 --> 01:41:18,840 Dejé caer 55K en él, y me encanta. 1369 01:41:18,870 --> 01:41:22,160 Entonces, ¿qué se necesita para que te calles? 1370 01:41:22,560 --> 01:41:23,210 Déjame conducir.