1 00:00:52,399 --> 00:00:56,358 Mitä tästä kuvasta puuttuu? 2 00:00:56,462 --> 00:01:01,149 Aloitetaan louhinnalla, joka on hieno sana planeetan tuhoamiselle. 3 00:01:01,358 --> 00:01:05,524 Kaadamme puut, räjäytämme vuoret saadaksemme metalleja - 4 00:01:05,733 --> 00:01:10,316 sekä käytämme kaiken veden ja hävitämme kaikki eläimet. 5 00:01:11,566 --> 00:01:15,837 Meiltä loppuvat luonnonvarat. Se on vaikeaa kuulla - 6 00:01:15,941 --> 00:01:19,795 mutta totuus, joten meidän täytyy tehdä asialle jotain. 7 00:01:20,003 --> 00:01:26,462 30 vuodessa kolmannes luonnonvaroista on käytetty. 8 00:01:26,566 --> 00:01:30,837 Leikkaamme, louhimme ja karsimme niin vauhdilla - 9 00:01:31,045 --> 00:01:35,524 että heikennämme planeetan kykyä pitää ihmiset hengissä. 10 00:01:35,628 --> 00:01:41,462 Viisi prosenttia väestöstä kuluttaa 30 prosenttia luonnonvaroista. 11 00:01:41,566 --> 00:01:47,608 Jos kaikki kuluttaisivat kuten USA, tulisi olla jopa viisi planeettaa. 12 00:01:47,816 --> 00:01:51,149 Arvatkaa mitä. Meillä on vain yksi. 13 00:02:46,983 --> 00:02:48,858 Voi paska. 14 00:03:26,462 --> 00:03:29,691 Asutko sinä tuossa? 15 00:03:29,899 --> 00:03:32,295 Oikeastiko? 16 00:03:39,587 --> 00:03:42,503 Onko kanallasi nimeä? 17 00:03:46,462 --> 00:03:50,108 Kana. - Ai kana? 18 00:03:51,566 --> 00:03:57,712 Missä kaikki tavarasi ovat? - Olen supistanut sataan tavaraan. 19 00:03:57,920 --> 00:04:00,628 Mitä tarkoitat sadalla tavaralla? 20 00:04:00,733 --> 00:04:06,774 Paita on yksi, kulho, haarukka, makuupussi ja kana ovat tavaroita. 21 00:04:06,878 --> 00:04:10,003 Säilytitkö tuon hatun? 22 00:04:12,087 --> 00:04:15,524 Kai sinulla on sentään ase? 23 00:04:17,503 --> 00:04:20,108 Voi luoja, Waldo. 24 00:04:23,128 --> 00:04:26,983 Milloin kävi viimeksi vieraita? - Kolme vuotta sitten. 25 00:04:27,191 --> 00:04:31,045 Onko sinulla ystäviä? - Kana. 26 00:04:36,462 --> 00:04:39,274 Mikä helvetti tuo on? 27 00:04:40,212 --> 00:04:45,733 Ostin tämän paikan kuvanveistäjältä. - Puhutteliko tuo sinua? 28 00:04:48,233 --> 00:04:51,983 Muistatko, kun olimme muka eronneet - 29 00:04:52,191 --> 00:04:56,462 ja törmäsimme taidemuseon edessä? Olin silloin treffeillä. 30 00:04:56,670 --> 00:05:01,566 Lemppasin sen tyypin, ja menimme suoraan autollesi parkkihalliin. 31 00:05:01,774 --> 00:05:06,566 Se oli La Brean tervahautojen vieressä, mammuttien luona. 32 00:05:06,670 --> 00:05:11,670 Tuo ei ole mammutti, se on norsu. 33 00:05:11,774 --> 00:05:19,274 Luuletko, että ostin tämän paikan, koska veistos herätti muiston? 34 00:05:19,378 --> 00:05:24,795 Toit minut heti sen luo. - Tulit kutsumatta. 35 00:05:26,462 --> 00:05:30,733 Olen täällä liikeasioissa. Näyttelijä Alastair Pinch. 36 00:05:30,941 --> 00:05:35,420 Tappoi vaimonsa. -Ehkä, ehkä ei. En usko, että hän itsekään tietää. 37 00:05:35,628 --> 00:05:40,108 Hän on armoton juoppo. Tv-yhtiö maksaa hänen lakimiehensä. 38 00:05:40,316 --> 00:05:45,316 Pinch siis tappoi vaimonsa. - Yhtiö aikoo palkata yksityisetsivän. 39 00:05:45,524 --> 00:05:48,962 Tämän jutun avulla voisin päästä huipulle. 40 00:05:49,066 --> 00:05:53,962 Jos saisin kuuluisan Charlie Waldon työskentelemään kanssani. 41 00:05:54,066 --> 00:06:00,524 Tiedät Hollywoodin väen tyylin. He haluavat aina ison nimen mukaan. 42 00:06:00,733 --> 00:06:07,191 Olen eläkkeellä. - Tiedän sen. Poliisivoimista. 43 00:06:07,295 --> 00:06:13,545 Olen valmis jakamaan rahat 80 - 20. - Mitä edes tekisin rahoilla? 44 00:06:13,753 --> 00:06:19,274 Osta mukavammat sata tavaraa. - Olisiko elämäni sitten täydellistä? 45 00:06:20,941 --> 00:06:22,816 Ei kiitos. 46 00:06:24,483 --> 00:06:28,858 Lydellin jutusta on jo aikaa. Sinun ei tarvitse elää näin. 47 00:06:28,962 --> 00:06:33,649 Sinunkaan ei tarvitse elää noin. - Pitäisikö minun pyytää anteeksi? 48 00:06:33,753 --> 00:06:38,962 Kasvoin köyhässä perheessä. Oikeasti köyhässä, ei aurinkopaneelien kera. 49 00:06:39,170 --> 00:06:41,253 Selvä. 50 00:06:42,608 --> 00:06:47,087 Anna kun vien sinut takaisin oikeaan maailmaan pariksi viikoksi. 51 00:06:47,295 --> 00:06:51,670 Siitä tulee hauskaa. - En voi. 52 00:06:54,378 --> 00:06:57,191 No, kannatti yrittää. 53 00:06:58,962 --> 00:07:02,399 Saanko edes halauksen? 54 00:07:08,649 --> 00:07:14,170 Ghostasit minut elämästäsi, Waldo. - Ghostasin kaikki. 55 00:07:14,274 --> 00:07:19,066 Tiedän. Tuoksut paremmalta kuin miltä näytät. 56 00:07:27,087 --> 00:07:31,878 Et voi jäädä tänne ikuisesti. - Miksi en? 57 00:07:32,087 --> 00:07:36,253 Samasta syystä kuin miksi me kaksi aina palasimme yhteen. 58 00:07:36,358 --> 00:07:39,899 Keskeneräiset asiat ovat rasittavia. 59 00:07:47,191 --> 00:07:50,837 Näyttelijä Alastair Pinchin tilanne ei näytä hyvältä. 60 00:07:51,045 --> 00:07:56,253 Los Angelesin poliisi tutkii taas hänen vaimonsa Monican murhaa. 61 00:07:56,358 --> 00:08:01,774 Rikostutkijoiden mukaan näyttelijä itse on pääepäilty. 62 00:08:26,670 --> 00:08:29,170 Voi hemmetti, Waldo. 63 00:08:33,337 --> 00:08:37,191 Sinun ei pitäisi tehdä noin. - Soita poliisille. 64 00:08:45,420 --> 00:08:49,170 Lorena Nascimento kai kävi täällä pari päivää sitten. 65 00:08:49,274 --> 00:08:52,295 Täytyy tarkistaa vieraskirjastani. 66 00:08:52,503 --> 00:08:56,045 Älä kuseta. Hän kävi täällä Pinchin murhan takia. 67 00:08:56,253 --> 00:09:00,212 Se idiootti Alastair on pienin hänen murheistaan. 68 00:09:00,420 --> 00:09:03,649 Oliko puhe Don Q:sta? - Onko hän tv-juontaja? 69 00:09:03,753 --> 00:09:07,816 Yritysjohtaja, toimialueenaan huumausaineet. 70 00:09:07,920 --> 00:09:11,358 Naisystäväsi on hänen leivissään. - Paskapuhetta. 71 00:09:11,566 --> 00:09:15,837 Näitkö auton? Miten luulet, että hänellä on varaa sellaisiin? 72 00:09:16,045 --> 00:09:20,003 Mistä poliisi, jolla on neljä lasta, saa rahat Corvetteen? 73 00:09:20,212 --> 00:09:23,024 Pudotit tämän. 74 00:09:23,128 --> 00:09:28,233 Lorena otti jotain Don Q: lle kuuluvaa. Se ei ollut viisasta. 75 00:09:28,441 --> 00:09:33,858 Luulen, että hän tuli tänne ja jätti sen sinulle. -Mitä muka? 76 00:09:33,962 --> 00:09:38,441 Olisi fiksua antaa se minulle. - En tiedä, mistä puhut. 77 00:09:38,545 --> 00:09:42,712 Hänen viimeisin hakunsa tietokoneella oli tämä persläpi. 78 00:09:42,816 --> 00:09:47,920 Viimeisin puhelu oli Idyllwildista. - Onko hänet ilmoitettu kadonneeksi? 79 00:09:48,024 --> 00:09:54,691 Ei helvetissä. Se tarkoittaisi, että jotakuta kiinnostaisi. 80 00:09:54,899 --> 00:09:56,878 Voi luoja. 81 00:10:07,816 --> 00:10:11,253 LORENA 27 VASTAAMATONTA PUHELUA 82 00:10:22,191 --> 00:10:28,858 Lorena tässä. Jätä mielenkiintoinen viesti, niin soitan ehkä takaisin. 83 00:10:38,337 --> 00:10:40,628 Helvetin Lorena. 84 00:10:55,420 --> 00:10:57,712 Asiaa! 85 00:10:59,587 --> 00:11:03,233 Lyö häntä uudestaan. 86 00:11:05,420 --> 00:11:09,274 Hän antaa tuolle kalpeanaamalle köniin. Lyö uudestaan. 87 00:11:09,378 --> 00:11:12,087 Odota! - Lyö uudestaan. 88 00:11:12,191 --> 00:11:18,128 Mikä on ongelma? Yritetään kommunikoida. 89 00:11:18,337 --> 00:11:22,920 Onko tuo käsilaukku? - Se on Bottega, senkin paskapää. 90 00:11:27,712 --> 00:11:31,878 Millä helvetillä oikein löit häntä? - Jumalauta! 91 00:11:31,983 --> 00:11:35,108 Anna tulla, sankari. 92 00:11:35,212 --> 00:11:40,628 Siinä se on. - Mitä te idiootit haluatte? 93 00:11:42,816 --> 00:11:46,878 Odota. - Rauhoitu, sankari. 94 00:11:47,087 --> 00:11:51,670 Pysy tällä vuorella. Pysy myös kaukana Alastair Pinchistä. 95 00:11:51,774 --> 00:11:56,462 Muuten Palisaden jengi tulee tervehtimään sinua uudestaan. 96 00:12:00,108 --> 00:12:04,274 Mikä häntä vaivaa? - Auttakaa minut ylös. 97 00:12:04,483 --> 00:12:07,920 Mitä sinä teet? - Autan hänet ylös. 98 00:12:08,024 --> 00:12:12,399 Minulla ei ole mitään tekemistä Alastair Pinchin kanssa. 99 00:12:12,608 --> 00:12:17,816 Valehtelet. Työskentelet tv-yhtiölle. Se lukee papereissa. 100 00:12:18,649 --> 00:12:21,878 Katso. - Se on ylösalaisin, senkin idiootti. 101 00:12:22,087 --> 00:12:26,358 ENTINEN POLIISI PINCHIN APUNA 102 00:12:26,670 --> 00:12:30,003 Mitä helvettiä? - Lyö siltä taju kankaalle. 103 00:12:33,024 --> 00:12:37,608 Pysy poissa Losista, senkin juntti. 104 00:13:27,503 --> 00:13:30,733 BANNINGIN BUSSIKESKUS 105 00:13:49,691 --> 00:13:55,212 Lorena tässä. Jätä mielenkiintoinen viesti, niin soitan ehkä takaisin. 106 00:13:55,420 --> 00:13:58,128 Puhelinvastaaja on täynnä. 107 00:14:44,274 --> 00:14:45,941 JOHNNIEN TUOMIOISTUIN 108 00:14:46,149 --> 00:14:49,899 Herra Waldo! Wilson Sikorsky, tv-yhtiön johtaja. 109 00:14:50,108 --> 00:14:53,545 Tunnetteko Fontella Davisin? Pinchin lakimies. 110 00:14:53,753 --> 00:14:56,253 Ei ole ollut iloa tutustua. 111 00:14:56,358 --> 00:15:00,837 Maksan hänelle 25. Hänen pitäisi nuolla persettäni. 112 00:15:00,941 --> 00:15:05,733 Missä hän on ollut? Parin vuoden päästä hän on Discoverylla. 113 00:15:05,941 --> 00:15:10,108 Miksi panit lehteen, että työskentelen teille? 114 00:15:10,316 --> 00:15:14,378 Kun palkkaa tähden, siitä kerrotaan koko maailmalle. 115 00:15:14,587 --> 00:15:19,587 Etkö ollutkin nuorin ylikomisario? - Rikosetsivien esimies. 116 00:15:19,691 --> 00:15:24,066 Saat aloittaa heti, vaikka Lorena Nascimento ei ole täällä nyt. 117 00:15:24,274 --> 00:15:29,691 Hän on kadonnut. Milloin puhuit hänen kanssaan viimeksi? -Ei helvetissä. 118 00:15:29,899 --> 00:15:35,420 Hyvä on, sitten teet läksysi. Tyttö on kuin äitinsä. Onko lapsia? 119 00:15:35,524 --> 00:15:40,108 Saat kännykkänumeroni. Soita milloin vain. 120 00:15:40,212 --> 00:15:44,378 Minun täytyy saada tämä haltuun. Joku yrittää kaapata yhtiön. 121 00:15:44,587 --> 00:15:50,003 Tulet mukaani NCN: lle illalla. Oletan, että osaat mennä parturiin. 122 00:15:50,212 --> 00:15:56,983 Asia on niin, että en koskaan sanonut Lorenalle suostuvani tähän. Sori. 123 00:15:57,087 --> 00:16:03,753 Väännät veistä haavassa rahasta. Pyydä väkeäsi soittamaan minulle. 124 00:16:03,858 --> 00:16:08,128 Arvo on tuplaantunut, murha teki ihmeitä katsojaluvuille. 125 00:16:08,233 --> 00:16:15,316 Saan kuusi miljoonaa jaksolta, mutta tarvitsen niitä sata ja nyt on 57. 126 00:16:15,524 --> 00:16:20,420 Pinch pitää saada pois kuolemaan- tuomituista. -En voi ottaa tätä. 127 00:16:20,628 --> 00:16:26,253 Omistan vain sata tavaraa. Tuon myötä on sata ja yksi. Tajuatko? -En. 128 00:16:26,462 --> 00:16:31,670 Palkataan joku muu. Huomio piti saada muualle, mutta jotain rajaa. 129 00:16:31,878 --> 00:16:36,462 Minäkin ihailen sinun työtäsi. - Joku, joka osaa hoitaa jutun... 130 00:16:36,670 --> 00:16:41,253 Kuunnelkaa. Antakaa vain lehdistötiedote - 131 00:16:41,462 --> 00:16:45,733 että minä en ole mukana. Että kieltäydyin. 132 00:16:45,941 --> 00:16:50,524 Tämä on haluttu juttu. Esittelen sinut Alastairille. 133 00:16:50,733 --> 00:16:56,774 Maksan sinulle koko päivästä, otat jutun tai et. -Anteeksi. 134 00:16:56,878 --> 00:17:00,524 Mitä Lorena olisi saanut? - Tonni päivässä ja kulut. 135 00:17:00,628 --> 00:17:04,483 Kaksi tonnia Sierra Clubille Lydell Lippsin muistolle. 136 00:17:04,587 --> 00:17:10,212 Sovittu. Nyt saat tavata todellisen legendan. 137 00:17:10,316 --> 00:17:15,628 Stevie ja minä olimme tilallani. Olin vetänyt absinttia - 138 00:17:15,733 --> 00:17:22,503 ja päätin, että opetan Stevie Wonderin ajamaan autoa - 139 00:17:22,712 --> 00:17:27,087 ja että olisi hauskaa antaa hänen ajella ympäri pihaa - 140 00:17:27,191 --> 00:17:30,941 kun olisin auton ulkopuolella ja väistelisin häntä. 141 00:17:31,149 --> 00:17:34,170 Olemme valmiita, herra Pinch. - Kiitos. 142 00:17:34,378 --> 00:17:39,274 Jotta Steviellä olisi edes toivoa, laskin housut nilkkoihin. 143 00:17:39,378 --> 00:17:44,066 Stevie painoi kaasua, ja olin pari viikkoa sairaalassa kusten verta. 144 00:17:44,274 --> 00:17:48,962 Missä trimmerini on? - Seuraava otto. 145 00:17:49,066 --> 00:17:54,170 Sano, kun voimme aloittaa. - Kiitos, kullanmurut. 146 00:17:56,253 --> 00:18:02,608 Pinottu. Sidottu. Nidottu. - Onko hän umpikännissä...? 147 00:18:05,420 --> 00:18:10,628 Tämä on kunnia. Hänellä on kasapäin Shakespeare-palkintoja sängyn alla. 148 00:18:10,837 --> 00:18:16,462 Hän on suurin näyttelijä Brandon jälkeen. Upeaa. 149 00:18:16,670 --> 00:18:21,670 Tausta. Ja käy. 150 00:18:21,878 --> 00:18:27,087 Kerron teille tarinan siitä, kun olin pieni kakara Tuscaloosassa. 151 00:18:27,295 --> 00:18:32,712 Isoisäni Raymond Forbishaw oli myös perheoikeuden juristi. 152 00:18:32,816 --> 00:18:36,358 Hän nosti usein minut polvelleen istumaan ja sanoi: 153 00:18:36,566 --> 00:18:40,316 'Johnnie, 99 päivän ajan tuomarin tehtävä' - 154 00:18:40,524 --> 00:18:44,483 'on olla side oikeuden jumalattaren silmien edessä.' 155 00:18:44,691 --> 00:18:51,670 'Kun niin tekee 99 päivän ajan, oikeus löytää oikean tien.' 156 00:18:51,878 --> 00:18:55,420 'Mutta Johnnie, ' hän sanoi - 157 00:18:58,753 --> 00:19:03,024 'sadantena päivänä suuri tuomari tietää' - 158 00:19:03,233 --> 00:19:07,087 'että hänen on oltava oikeus itse.' 159 00:19:07,191 --> 00:19:11,149 En rohkenisi kutsua itseäni suureksi tuomariksi - 160 00:19:11,253 --> 00:19:17,295 mutta tiedän kuitenkin ajattelevani isoisää täällä tänään - 161 00:19:17,399 --> 00:19:24,170 ja siksi muutan tämän tuomion ja julistan vastaajan syylliseksi. 162 00:19:25,733 --> 00:19:30,108 Poikki! Alastair, se oli erinomaista! - Erinomaistako? 163 00:19:30,316 --> 00:19:35,212 Se oli neroutta. Sitä ei voi ylittää. Nähdään huomenna. 164 00:19:35,316 --> 00:19:40,212 Hänen piti sanoa 'syytön'. Hän sanoi 'syyllinen'. 165 00:19:40,420 --> 00:19:45,003 Voi paska. Kas kun et sanonut, että minulla on syöpä perseessä. 166 00:19:45,212 --> 00:19:47,712 Alastair! - Niin? 167 00:19:47,816 --> 00:19:52,399 Pahoittelen, mutta pitää ottaa viimeinen repliikki uusiksi. Se on - 168 00:19:52,608 --> 00:19:55,108 'syytön'. - Mitä minä sitten sanoin? 169 00:19:55,316 --> 00:19:59,483 Syyllinen. - Ja paskat sanoin. 170 00:19:59,691 --> 00:20:05,941 Tiedän, mitä sanoin. - Katsotaan se videolta. 171 00:20:06,149 --> 00:20:10,941 Mitä sinä siinä virnuilet? - En minä sanonut mitään. 172 00:20:11,045 --> 00:20:15,733 Luuletko, että on helppo kantaa tätä paskataakkaa joka viikko? 173 00:20:15,837 --> 00:20:18,753 Tarvitsenko tuollaisia ääliöitä? 174 00:20:18,962 --> 00:20:23,233 Kuinka pitkään olet ollut töissä täällä? -Ensimmäistä viikkoa. 175 00:20:23,441 --> 00:20:27,295 Tämä on hänen ensi viikkonsa. Helvetin kuustoista... 176 00:20:34,274 --> 00:20:39,378 Saatana! Olkoon tuo opetus sinulle. 177 00:20:39,587 --> 00:20:42,087 Onko kaikki kunnossa? - On. 178 00:20:42,295 --> 00:20:47,712 Hoidetaan homma. Valmista, antaa pyöriä! 179 00:20:47,816 --> 00:20:51,566 Tapahtuuko tuota usein? - Joskus lounaan jälkeen. 180 00:20:51,670 --> 00:20:56,983 Siinä on aina stuntmies, joka saa ekstraa. Älä kerro Alastairille. 181 00:20:58,128 --> 00:21:01,149 Valmista? Käy! 182 00:21:01,358 --> 00:21:05,837 Julistan vastaajan syyttömäksi. Poikki! 183 00:21:06,983 --> 00:21:10,941 Kiitos. Ei ole ensimmäinen kerta, kun menee kakkosella. 184 00:21:24,691 --> 00:21:30,108 Peremmälle. - Syytön! 185 00:21:30,316 --> 00:21:33,858 Kartanonherra vasallien joukossa. Mistä tämä kunnia? 186 00:21:34,066 --> 00:21:40,003 Haluan esitellä Charlie Waldon. Hän on se etsivä, josta puhuimme. 187 00:21:40,212 --> 00:21:45,212 Langennut enkeli. Lassosit hänet. - Saisit paidan päältäni, tiedät sen. 188 00:21:45,420 --> 00:21:50,628 Otan mieluummin kellosi. Se maksaa enemmän kuin lapsuudenkotini. 189 00:21:50,733 --> 00:21:54,378 Kudoke Skeleton. Niitä tehdään vuodessa vain 35. 190 00:21:54,483 --> 00:21:59,691 Ehkä saat sellaisen läksiäislahjana. - Allekirjoitetaan se verellä. 191 00:21:59,899 --> 00:22:03,337 Työt on tehty tältä päivältä. Missä asut? 192 00:22:03,545 --> 00:22:09,066 Idyllwildissa. Olen täällä vain päivän. En hyväksynyt työtarjousta. 193 00:22:09,274 --> 00:22:12,920 Etsin hotellin. - Voit yöpyä luonani. 194 00:22:13,128 --> 00:22:18,753 Pääkallopaikalla. Ei kai haittaa, jos nukut keltaisen teipin ympäröimänä? 195 00:22:18,858 --> 00:22:23,233 Hän on mieletön! Sopiiko? Mikä on pahinta, mitä voi tapahtua? 196 00:22:23,337 --> 00:22:28,233 Lorena palaa parin päivän päästä, ja voit palata sinne, mistä tulit. 197 00:22:28,337 --> 00:22:33,233 Ehkä saat palautettua maineesikin. Kunhan vitsailin. 198 00:22:40,108 --> 00:22:43,649 Maistuuko pieni ryyppy, etsivä? 199 00:22:45,003 --> 00:22:46,878 Ei kiitos. 200 00:22:46,983 --> 00:22:52,191 Paheksun yksin juomista, joten otan tuplan. 201 00:22:53,233 --> 00:22:57,399 Hän oli hyvin ylpeä tästä huoneesta. Kippis. 202 00:22:57,503 --> 00:23:01,462 Tiesitkö, että tämä oli Kaupunki ja kylähullu -lehdessä? 203 00:23:01,566 --> 00:23:05,108 Kertoisitko, mitä tapahtui sinä aamuna? 204 00:23:08,233 --> 00:23:10,837 Hyvä on. Vielä kerran. 205 00:23:14,274 --> 00:23:20,628 Se oli lauantai. Heräsin työhuoneessani - 206 00:23:20,837 --> 00:23:26,462 noin 800 metriä tuohon suuntaan. En muistanut edellistä iltaa. 207 00:23:26,670 --> 00:23:31,253 Tulin tähän huoneeseen ja löysin rakkaan Monicani. 208 00:23:32,816 --> 00:23:36,774 Juoksin takaisin keittiöön ja soitin hätänumeroon. 209 00:23:36,983 --> 00:23:40,628 Maljakko oli sirpaleina tuossa. 210 00:23:40,837 --> 00:23:47,399 Ambulanssi tuli, ja he sanoivat, että Monica kuoli jo aikaa sitten. 211 00:23:50,003 --> 00:23:55,212 Onko kenelläkään muilla avaimia? - Vain Rosariolla, hän on lapsenvahti. 212 00:23:55,420 --> 00:24:01,358 Hän oli matkoilla Venezuelassa. - Lapsenvahtiko? Onko teillä lapsia? 213 00:24:01,462 --> 00:24:06,149 Kyllä, meillä on yksi lapsi, Gaby. Hän tuskin on murhaaja - 214 00:24:06,358 --> 00:24:10,628 mutta hän saapuu kohta, jos yrität kiskoa hänestä tunnustuksen. 215 00:24:10,837 --> 00:24:13,962 Olet aika huoleton, tilanne huomioon ottaen. 216 00:24:14,066 --> 00:24:18,858 Pyydän anteeksi. Rakas Gaby ei tietenkään edes tiedä koko asiasta. 217 00:24:20,628 --> 00:24:26,670 Kaikki ovat varmoja syyllisyydestäni. En voi sanoin kuvata sen vääryyttä. 218 00:24:26,878 --> 00:24:31,149 Jos tunnet miehen, joka hoiti vastaavan asian lennokkaammin - 219 00:24:31,358 --> 00:24:35,420 näytä hänet minulle, niin yritän jäljitellä häntä. 220 00:24:35,628 --> 00:24:40,420 Oletko harkinnut lopettaa juomista? 221 00:24:40,628 --> 00:24:47,816 Jatkuvasti. Tämä ei vain tunnu oikealta viikolta siihen. 222 00:24:48,024 --> 00:24:52,191 Isi! - Prinsessa Ozma, mistä sinä tulit? 223 00:24:53,128 --> 00:24:58,858 Haluatko kuulla laulun, jonka pieni koira opetti meille? -Pieni koirako? 224 00:24:58,962 --> 00:25:02,295 Harjaa aamuisin harjaa iltaisin 225 00:25:02,399 --> 00:25:06,462 harjaan ja harjaan jotta valkoiset hampaat saan 226 00:25:06,566 --> 00:25:09,899 kiiltäviä hampaita kultaisia hampaita 227 00:25:10,108 --> 00:25:15,837 toivon niitä olevan vielä kun hyvin vanhaksi elän 228 00:25:15,941 --> 00:25:20,420 Sinä tiesit sen! -Niin tiesin. Haluan esitellä sinulle ystäväni. 229 00:25:20,628 --> 00:25:23,753 Herra Waldo. - Hän näyttää pelottavalta. 230 00:25:23,962 --> 00:25:27,399 Kuin leijona. - Hän on kiltti leijona. 231 00:25:27,608 --> 00:25:31,878 Gaby ja minä vietämme vähän laatuaikaa ennen nukkumaanmenoa. 232 00:25:32,087 --> 00:25:37,087 Oletko jo päättänyt, otatko jutun? 233 00:25:37,295 --> 00:25:43,128 Mitä sanot? Vetäydytkö vuorelle ja jätät minut kohtalon huomaan? 234 00:25:43,233 --> 00:25:50,628 Vai jäätkö seuraamaan, saavatko poliisit sen tehtyä oikein nyt? 235 00:25:50,837 --> 00:25:57,816 Isi, voiko leijonaherra tulla mukaan saattamaan minut kouluun huomenna? 236 00:26:00,733 --> 00:26:02,608 Jihuu! 237 00:26:08,962 --> 00:26:13,962 Käykö tämä? - Tämä käy loistavasti. 238 00:26:16,462 --> 00:26:21,253 Ota puhelin käteen ja soita minulle. 239 00:26:21,462 --> 00:26:24,066 Helvetin Lorena. 240 00:26:36,983 --> 00:26:41,253 KAUPUNKI JA KYLÄ 241 00:26:42,712 --> 00:26:46,358 JOHNNIEN TUOMIOISTUIN 242 00:26:46,566 --> 00:26:48,233 Syyllinen. 243 00:26:50,420 --> 00:26:54,587 Pienentäkää mediasirkuksen ääntä. - Sinähän rakastat sitä. 244 00:26:54,795 --> 00:26:59,587 Syyte saatetaan nostaa jo huomenna. - Meille ei ole ilmoitettu siitä. 245 00:26:59,795 --> 00:27:05,837 Lähteiden mukaan ei ole löytynyt tunnistamattomia sormenjälkiä. 246 00:27:05,941 --> 00:27:10,003 Mitä se kertoo sinulle? - Että murhaaja tiesi, mitä teki. 247 00:27:10,212 --> 00:27:14,899 Lupasit meille Charlie Waldon. Miksei hän ole täällä? 248 00:27:15,108 --> 00:27:18,441 Charlie Waldo on kiireinen... 249 00:27:24,795 --> 00:27:28,753 Tervetuloa rikkaiden ja kuuluisien lastentarhaan. 250 00:27:28,962 --> 00:27:33,649 Leijona puhuu opettajasi kanssa, mutta ensin pysäköidään tämä peto. 251 00:27:33,858 --> 00:27:37,816 Nyt ulos, senkin maanvaiva. 252 00:27:39,587 --> 00:27:43,753 Onko sinulla jotain siellä? 253 00:27:44,587 --> 00:27:48,545 Yorick-parka. Tunsin hänet, rakas Gabyni. 254 00:27:48,753 --> 00:27:52,712 Hän oli huikea pilailija, jolla oli loistava mielikuvitus. 255 00:27:52,920 --> 00:28:00,212 Hän kantoi minua selässään monia kertoja. Nyt muistelen sitä inholla. 256 00:28:00,420 --> 00:28:04,170 Olet kalpea haamu vanhasta minästäsi. 257 00:28:04,378 --> 00:28:08,337 Olen kuolla nälästä. Onko sinulla mitään eväsrasiassasi? 258 00:28:08,441 --> 00:28:13,753 Kyljys tai voileipä? En usko, että siitä on apua. Olet kuollut. 259 00:28:13,858 --> 00:28:18,337 Kuollut? Onpa traagista. On totisesti. 260 00:28:18,441 --> 00:28:23,128 Missä ovat piikittelysi nyt? Missä ovat kirmailusi ja laulusi? 261 00:28:23,337 --> 00:28:28,962 Hilpeytesi loiste, jolla sait pöydän raikumaan naurusta? 262 00:28:29,170 --> 00:28:35,108 He vaihtoivat vaippani. Se olikin ihan märkä. 263 00:28:35,212 --> 00:28:39,795 Kiitoksia. - Se oli hauskaa, isi. 264 00:28:39,899 --> 00:28:44,899 Se monologi vakuuttaa kaikki. Mennään ulos keinumaan. 265 00:28:45,108 --> 00:28:51,045 Leijona kysyy neiti Whitelta, onko isukki kiltisti muiden lasten kanssa. 266 00:28:51,149 --> 00:28:54,587 Mennään keinujen luo. On aika keinua! 267 00:28:54,795 --> 00:28:59,274 Nimeni on Waldo. Olen etsivä ja teen töitä Alastairille. 268 00:28:59,378 --> 00:29:05,733 Jayne. Gabya käy sääliksi. Herra Pinch yrittää kovasti piristää häntä. 269 00:29:05,837 --> 00:29:10,212 Millainen äiti rouva Pinch oli? 270 00:29:12,608 --> 00:29:19,691 Rouva Pinch? Lapset opettelevat nämä runot ulkoa. 271 00:29:19,899 --> 00:29:24,170 Kysyn usein lapsilta, kenen vanhemmatkin osaavat lausua runot. 272 00:29:24,378 --> 00:29:29,378 Usein vanhemmat eivät osaa, mutta lastenhoitaja osaa kahdella kielellä. 273 00:29:29,587 --> 00:29:34,066 Entä Pinchin pariskunta? - Rouva Pinch ei koskaan osannut. 274 00:29:34,170 --> 00:29:39,795 Herra Pinch osasi ne aina. Se on epätavallista. 275 00:29:40,003 --> 00:29:45,420 Kuolemantapaus varmasti järkytti kaikkia täällä. -Ei minua. 276 00:29:49,066 --> 00:29:53,128 Huomenta. Etsikää paikkanne ja valitkaa pupunne. 277 00:29:53,337 --> 00:29:57,399 Kirjoittakaa nimenne niiden taakse. 278 00:29:57,503 --> 00:30:02,087 Minun täytyy puhua kanssasi vielä. - Selvä. 279 00:30:04,899 --> 00:30:09,795 Onko kaikilla kaninsa eiliseltä? - On, neiti White. 280 00:30:11,253 --> 00:30:14,691 Tule tapaamaan minua illalla, voimme puhua sitten. 281 00:30:15,941 --> 00:30:19,691 Onko nimet laitettu? - On, neiti White. 282 00:31:18,233 --> 00:31:21,358 Panetko jalat tuolille kotonasi? 283 00:31:21,566 --> 00:31:25,733 Asun asuntovaunussa kanan kanssa. 284 00:31:25,941 --> 00:31:30,628 Mitä tälle vaasille tapahtui? - Maljakolle. 285 00:31:31,670 --> 00:31:36,983 Ai, tuo. Sillä hänet tapettiin. 286 00:31:39,899 --> 00:31:43,649 Oliko se keraaminen? - Savea. Kaipaan sitä. 287 00:31:43,858 --> 00:31:48,337 Entä tuo pöytä? Se on erilainen. 288 00:31:48,545 --> 00:31:54,378 Monica oli askartelija. Mikään huone ei ollut hänestä täydellinen. 289 00:31:55,733 --> 00:32:00,108 Entä tuo veistos? - Hahmoko? 290 00:32:00,316 --> 00:32:03,962 Veistos. 291 00:32:05,628 --> 00:32:11,358 Ystävä hyvä, tuo on Regis-palkintoni Rikhard III:sta. 292 00:32:11,566 --> 00:32:16,462 Siirsitkö sitä? -En ole koskaan piitannut näyttelijäpalkinnoista. 293 00:32:16,670 --> 00:32:22,712 Monica piti sitä esillä tunnesyistä. Tapasimme sen produktiossa. 294 00:32:22,920 --> 00:32:30,003 Ehkä se on siellä, minne Monica laittoi muita palkintojani. 295 00:32:32,295 --> 00:32:37,816 Hyvää yötä, armas prinssi! Enkelien joukot sinua rauhan maahan laulakoot! 296 00:33:12,399 --> 00:33:16,670 Siinä katosi kiltti tyttö, lastentarhanopettaja. 297 00:33:16,878 --> 00:33:20,420 Odota vain, kun olen juonut pari paukkua. 298 00:33:20,628 --> 00:33:26,149 Miksi et ollut yhtään järkyttynyt Monica Pinchin kuolemasta? 299 00:33:30,628 --> 00:33:36,670 Hyvä on, herra Waldo. Minun pitää tunnustaa jotakin. 300 00:33:37,816 --> 00:33:40,212 Selvä. 301 00:33:40,420 --> 00:33:44,795 Olen katsonut tv-seurantaa siitä asti kun murha tapahtui. 302 00:33:47,191 --> 00:33:51,462 Tiesin heti, kuka olit, kun astuit luokkaan. 303 00:33:51,566 --> 00:33:54,066 Se selittää paljon. 304 00:33:58,128 --> 00:34:04,066 Kuka oli Lydell Lipps? Kaikki puhuvat hänestä. 305 00:34:10,733 --> 00:34:15,837 Huomaan yleensä, kun minua vedätetään. Sinä sotket tutkani. 306 00:34:16,045 --> 00:34:22,399 Ehkä tutkasi on vain ruosteessa. - Ehkä. 307 00:34:23,337 --> 00:34:26,462 Olkaa hyvä. - Kiitos. 308 00:34:31,878 --> 00:34:35,316 Viskille ja kauniille hiuksille. 309 00:34:46,774 --> 00:34:49,274 Siitä on aikaa. 310 00:34:58,545 --> 00:35:02,920 Jos haluat tietää, kerron sinulle. 311 00:35:07,295 --> 00:35:11,462 Yksitoista vuotta sitten ryöstettiin myymälä. 312 00:35:11,566 --> 00:35:16,149 Tyttö tiskin takana ja kaksi asiakasta ammuttiin. 313 00:35:16,358 --> 00:35:20,212 Tutkin asiaa ja löysin pojan nimeltä Donnie Lipps. 314 00:35:20,420 --> 00:35:25,108 Painostin häntä, ja hän kertoi odottaneensa ulkona autossa. 315 00:35:25,316 --> 00:35:29,587 Hän lupasi paljastaa ampujan, jos hän saisi sopimuksen. 316 00:35:29,691 --> 00:35:33,545 Se oli Lydell, hänen veljensä. 317 00:35:33,753 --> 00:35:37,816 Sopimus tehtiin. Urani oli kovassa nosteessa - 318 00:35:38,024 --> 00:35:43,441 ja minulla oli suuret tavoitteet. Kaikki sujui hienosti. 319 00:35:43,545 --> 00:35:47,920 Useita vuosia myöhemmin Lydell oli pääsemässä ehdonalaiseen. 320 00:35:48,128 --> 00:35:52,608 Syyttäjä pyysi apuani, joten menin taas tapaamaan hänen veljeään - 321 00:35:52,816 --> 00:35:58,024 joka istui nyt itse vankilassa muista rikoksista. 322 00:35:58,128 --> 00:36:04,378 Hän kertoi minulle, että alkuperäinen tarina oli valetta. 323 00:36:04,483 --> 00:36:08,962 Hän keksi sen saadakseen minut pois kimpustaan. 324 00:36:12,399 --> 00:36:19,691 Hän istui vankilassa... -Seitsemän vuotta, kolme kuukautta ja 16 päivää. 325 00:36:21,774 --> 00:36:25,733 Sain seuraavaksi huomata, että oli paljon vaikeampaa - 326 00:36:25,941 --> 00:36:30,420 saada syytön mies ulos vankilasta kuin syyllinen sisään. 327 00:36:30,524 --> 00:36:37,087 Järjestelmää ei ole luotu korjaamaan virheitä, eikä tiettyjä ihmisiäkään. 328 00:36:38,128 --> 00:36:45,316 Tein kuitenkin kaiken voitavani saadakseni pyörät pyörimään. 329 00:36:46,670 --> 00:36:49,795 Se jatkui vuoden ajan. 330 00:36:52,503 --> 00:36:55,941 Sitten Lydellia puukotettiin. 331 00:36:56,045 --> 00:36:59,691 Tappelussa pihalla. Hän vuoti kuiviin. 332 00:36:59,795 --> 00:37:05,316 Oltuaan vangittuna koko aikuisen elämänsä asiasta, jota hän ei tehnyt. 333 00:37:05,420 --> 00:37:09,795 Sille asialle rakensin urani. 334 00:37:17,816 --> 00:37:23,858 Meni puoli vuotta siihen, että ihmiset eivät jaksaneet kuunnella. 335 00:37:28,128 --> 00:37:34,170 Lopetin työt ja aloin puhua jokaiselle, jolla oli mikrofoni. 336 00:37:34,378 --> 00:37:40,420 Se varmasti poltti monia siltoja. - Minä poltin koko joen. 337 00:37:46,878 --> 00:37:51,358 Et ole vieläkään kertonut minulle. - Mitä? 338 00:37:51,566 --> 00:37:55,316 Miksi Monica Pinchin tapaus ei järkyttänyt sinua? 339 00:37:55,524 --> 00:38:00,941 Totta kai järkytyin. Miksi en olisi? 340 00:38:01,045 --> 00:38:05,316 En ymmärrä. - Waldo... 341 00:38:08,128 --> 00:38:14,274 Etkö ymmärrä, kun tyttö haluaa vain mennä kanssasi yhdelle? 342 00:38:32,191 --> 00:38:34,899 Sanoin yhdelle. 343 00:38:40,003 --> 00:38:45,524 Kolme vuotta metsässä. Etkö ole ollut koko aikana kenenkään kanssa? 344 00:38:46,670 --> 00:38:48,649 En. 345 00:38:52,503 --> 00:38:55,733 Se on tavallaan aika seksikästä. 346 00:39:13,962 --> 00:39:20,628 Alastair, sinut aiotaan pidättää. Uutishelikopterit tulevat. Pukeudu. 347 00:39:20,837 --> 00:39:25,420 Älä hassuttele. Tv-yhtiö rakastaa minua tässä asussa. 348 00:39:25,524 --> 00:39:30,108 Jos se kelpasi Wacko Jackolle, se kelpaa minullekin. 349 00:39:30,316 --> 00:39:33,753 Kaunista. - Käyn pesemässä hampaat. 350 00:39:35,003 --> 00:39:39,066 Huomenta. -Teidät on pidätetty epäiltynä murhasta. 351 00:39:39,170 --> 00:39:43,337 Pitääkö meidän tehdä tämä näin? - Kädet selän taakse. 352 00:39:43,545 --> 00:39:47,399 Ei kai käsirautoja? Joustaisit menneiden kunniaksi. 353 00:39:47,608 --> 00:39:53,337 Sait poliisin näyttämään Ku Klux Klanilta. Hyvästele kaunis talosi. 354 00:39:53,545 --> 00:39:57,503 Isi? - Isi menee vain yökylään. 355 00:39:57,712 --> 00:40:00,212 Ole kiltti tyttö. Nähdään huomenna. 356 00:40:20,420 --> 00:40:22,712 Hei! 357 00:40:22,920 --> 00:40:25,420 Anteeksi! 358 00:40:36,670 --> 00:40:41,045 Määrättiinkö hänelle takuut? - 20 miljoonaa. 359 00:40:41,149 --> 00:40:46,983 Maksamme takuut. - Pitää puhua kanssasi. 360 00:40:47,087 --> 00:40:51,774 Puhuin poliisiystäväni kanssa. Waldo on syypää tähän riemujuhlaan. 361 00:40:51,878 --> 00:40:56,774 Hankkiudu hänestä eroon. -Lopetan ilomielin. En halua pahentaa tätä. 362 00:40:56,983 --> 00:40:59,587 Pahentaako? Teet tämän paremmaksi. 363 00:40:59,691 --> 00:41:04,483 Charlie Sheen on toimistollani. - Miten Waldo parantaa tätä? 364 00:41:04,691 --> 00:41:08,545 Kun on mulkku poliisi, päähenkilö saa enemmän sympatiaa. 365 00:41:08,753 --> 00:41:13,649 Pää pystyyn, aina ei voi voittaa. Tulen kohta. 366 00:41:13,858 --> 00:41:15,941 Paskapää. 367 00:41:38,441 --> 00:41:41,566 Ei ole totta, Waldo. 368 00:41:41,774 --> 00:41:46,670 Et tunne minua enää, ymmärrätkö? - Hauska nähdä sinuakin, Freddie. 369 00:41:46,878 --> 00:41:51,878 Kävitkö jo päämajassa? -20 tyyppiä siellä haluaa hakata minut. 370 00:41:51,983 --> 00:41:57,712 20? Sata on lähempänä. 20 haluaa ampua sinut. 371 00:41:57,920 --> 00:42:03,128 Haluan tiedot Monica Pinchin ruumiinavauksesta, kuvat ja kaikki. 372 00:42:03,233 --> 00:42:07,712 Onnea matkaan. - Puolustuksella on oikeus niihin. 373 00:42:07,920 --> 00:42:14,170 Voit asioida joko minun tai Fontella Davisin kanssa. 374 00:42:14,378 --> 00:42:21,045 Hän ei ole hankkinut sinulle Lakers- lippuja tai valehdellut vaimollesi. 375 00:42:22,087 --> 00:42:25,316 Charlie Waldo, helvetti sentään. 376 00:42:31,670 --> 00:42:35,003 Mikä on analyysisi? - Verenvuoto aivoissa. 377 00:42:35,212 --> 00:42:38,233 Isku ohimoon, toinen vamma kaatumisesta. 378 00:42:38,441 --> 00:42:43,024 Uhri löytyi talosta juopon kanssa, jolla oli väkivaltarikoksia. 379 00:42:43,128 --> 00:42:47,087 Olisiko... itsemurha? Tiesitkö hälytysjärjestelmästä? 380 00:42:47,191 --> 00:42:51,878 Hälytys oli poissa päältä. - Ennen vai jälkeen kuolinhetken? 381 00:42:52,087 --> 00:42:58,128 Mahdoton sanoa. Mies iski vaimonsa kuoliaaksi vaasilla. Sillä selvä. 382 00:43:06,045 --> 00:43:08,441 TUNTEMATON NUMERO 383 00:43:10,628 --> 00:43:15,628 Haloo?-Tiedän, kuka tappoi Monica Pinchin. 384 00:43:15,837 --> 00:43:19,483 Kuka olet?-Tavataan siinä kivikasassa, jossa asut. 385 00:43:19,587 --> 00:43:23,233 Olen Losissa. - Siinä asuntovaunumörskässä, nyt. 386 00:43:23,337 --> 00:43:27,399 Nini, onko se voisarvi? Anna minulle sellainen. 387 00:43:59,274 --> 00:44:02,191 Nini, katso alta. 388 00:44:03,233 --> 00:44:07,608 Onko siellä mitään? Avaa tuo. 389 00:44:09,274 --> 00:44:11,774 Onko tämä Kindle? 390 00:44:11,878 --> 00:44:16,774 Mitä pidät siitä? Olen harkinnut sitä tai Nookia. 391 00:44:17,816 --> 00:44:21,566 Nook on halvempi, mutta Kindlen tarjonta on parempi. 392 00:44:21,774 --> 00:44:25,524 Selvä. Entä heidän IT-tukensa? Jatka etsimistä. 393 00:44:25,628 --> 00:44:29,378 Aika hyvä. -Minkä numeron antaisit yhdestä kymmeneen? 394 00:44:29,587 --> 00:44:32,816 Kahdeksan. - Kahdeksan. Voi helvetti. 395 00:44:44,587 --> 00:44:48,233 Minä olen Don Q. Oletko kuullut minusta? 396 00:44:49,274 --> 00:44:53,962 Hän on Nini. Älä pelleile hänen kanssaan. 397 00:44:54,066 --> 00:44:58,545 Kevyen raskaansarjan ykkönen inuiiteissa. Nini, purista tähän. 398 00:44:58,753 --> 00:45:01,878 Inuiitti? Onko se sama kuin eskimo? 399 00:45:03,128 --> 00:45:06,045 Ei. Katsohan... 400 00:45:08,233 --> 00:45:10,733 Nini on kotoisin Kanadasta. 401 00:45:10,941 --> 00:45:16,149 Alaskassa voi sanoa 'eskimo', mutta Kanadassa suositaan 'inuiittia'. 402 00:45:16,253 --> 00:45:22,608 Heistä 'eskimo' on halventava termi. - Olethan varovainen kanan kanssa? 403 00:45:26,878 --> 00:45:29,274 Sillä lailla. 404 00:45:31,462 --> 00:45:35,733 Se tuntui hyvältä. - Me emme tulleet sen takia. 405 00:45:35,941 --> 00:45:39,587 Missä se on? - Mikä? 406 00:45:39,795 --> 00:45:43,441 Memo, jonka Lorena jätti sinulle. 407 00:45:45,941 --> 00:45:48,962 Missä se on, Waldo? 408 00:45:49,066 --> 00:45:52,920 Ilmeisesti et aio kertoa, kuka tappoi Monica Pinchin. 409 00:45:53,128 --> 00:45:58,858 Sinä olet siis etsivä. Missä kaikki tavarasi ovat? 410 00:45:58,962 --> 00:46:05,212 Olen minimalisti. -Kuin taiteilija, joka maalaa valkoista päällekkäin? 411 00:46:07,087 --> 00:46:12,295 Se on ennemminkin elämäntapa. Omistan sata tavaraa. 412 00:46:15,420 --> 00:46:19,691 Sata tavaraa. - Nyt niitä on 99. 413 00:46:21,462 --> 00:46:26,878 Tuo on päin helvettiä, Waldo. Varsinkin jos yksi niistä on minun. 414 00:46:26,983 --> 00:46:31,878 Saat 24 tuntia aikaa, sitten haluan sen memon. 415 00:46:31,983 --> 00:46:35,628 Mikä on memo? - Soita hänelle, kun saat sen. 416 00:46:35,837 --> 00:46:38,441 818-O-NANOOK. 417 00:46:40,941 --> 00:46:43,649 Vaihtoehto on... 418 00:46:44,691 --> 00:46:50,628 Sinulle voi käydä kuten Lorenalle. - Missä hän on? 419 00:46:50,837 --> 00:46:54,795 Nini, lähdetään. - Kusipää! 420 00:46:54,899 --> 00:47:01,358 En minä näytä kusipäältä. Miltä sellainen näyttää? 421 00:47:25,003 --> 00:47:27,816 MENEN PUHUMAAN POLIISILLE 422 00:47:43,753 --> 00:47:46,774 Tässä ei ole järkeä. 423 00:47:50,420 --> 00:47:52,503 Takaisin sataan. 424 00:47:52,712 --> 00:47:55,316 LOS ANGELESIN POLIISI 425 00:48:08,233 --> 00:48:10,420 Niinpä. 426 00:48:19,170 --> 00:48:24,170 Haluan puhua kaikille, jotka hoitivat rikospaikan vartiointia. 427 00:48:24,274 --> 00:48:29,691 Haluan myös puhua kaikille, jotka olivat yhteydessä uhriin. 428 00:48:29,795 --> 00:48:34,483 Älkää puhuko hänelle mitään. Näytös on ohi, takaisin töihin. 429 00:48:34,587 --> 00:48:38,545 Kuka vastasi ensimmäisenä? Aloitan siitä. 430 00:48:39,899 --> 00:48:45,212 Kukaan ei puhu hänelle, hän ei ole täällä. Ymmärrättekö? 431 00:48:45,316 --> 00:48:48,649 Teette niin kuin minä sanon. - Te. 432 00:48:48,858 --> 00:48:51,149 Konstaapeli... 433 00:48:51,253 --> 00:48:55,420 Anus? Yläasteella oli varmasti rankkaa. 434 00:48:55,628 --> 00:49:00,420 Älä puhu hänelle. - Olitteko te ensin Pinchin talolla? 435 00:49:00,524 --> 00:49:04,170 Tiedättekö Fontella Davisin? - Älä piittaa hänestä. 436 00:49:04,378 --> 00:49:07,920 Haluatteko hänen tekevän teistä televisiojuttua? 437 00:49:08,128 --> 00:49:11,358 Kun saavuitte talolle, oliko ovi lukittu? 438 00:49:11,566 --> 00:49:16,983 Ette nähnyt maitolasin läpi. - Hälytys oli päällä. 439 00:49:17,191 --> 00:49:22,920 Murhaaja saattoi kytkeä hälytyksen mennessään, jos ovi ei ollut lukittu. 440 00:49:23,024 --> 00:49:28,337 Entä murha-ase? Savivaasi. Keräsittekö te sirpaleet? 441 00:49:28,545 --> 00:49:31,253 Et vastaa hänelle! 442 00:49:31,358 --> 00:49:36,462 Kyllä, hän keräsi kaikki sirpaleet. - Savivaasinko? 443 00:49:36,566 --> 00:49:41,253 Savivaasi ei vain ole murha-ase, jos Alastair Pinch teki murhan. 444 00:49:41,462 --> 00:49:45,108 Vaasi painoi 13 kiloa, se osui uhrin oikean silmän ylle. 445 00:49:45,316 --> 00:49:49,795 Siinä pitäisi olla aika vahva vasuri, ei humalainen oikeakätinen. 446 00:49:49,899 --> 00:49:54,378 Pinch on oikeakätinen. Annis, ehdittekö jutella? 447 00:49:56,566 --> 00:50:02,191 Näettekö tuon patsaan? Se on Regis-palkinto. Oletteko nähnyt sitä? 448 00:50:02,295 --> 00:50:05,316 Ette, koska se on kadonnut. Se on murha-ase. 449 00:50:05,524 --> 00:50:08,962 Puolitoista kiloa. Uhri osui vaasiin kaatuessaan. 450 00:50:09,170 --> 00:50:14,066 Älä katso häntä. Laitos jättää sinut kuseen. Usko minua, minä tiedän. 451 00:50:14,170 --> 00:50:18,441 Saat kymmenen sekuntia. - Enempää en tarvitsekaan. 452 00:50:18,545 --> 00:50:25,212 Et halua olla se tyyppi, joka panee syyttömän miehen vankilaan. 453 00:50:25,316 --> 00:50:28,649 Kuulosti siltä, että hän kopeloi vainajaa. 454 00:50:28,858 --> 00:50:33,545 Hän oli yhä kännissä, emme olleet varmoja. -Turpa kiinni, Anus! 455 00:50:33,649 --> 00:50:38,128 Kukaan ei puhu tuolle paskakasalle. Hän ei kuulu meihin. 456 00:50:38,337 --> 00:50:43,128 Hän on rotta, joka on epäilty murhatutkinnassa. 457 00:50:43,337 --> 00:50:48,545 Tiedoksi niille, jotka eivät tiedä, ruumis tunnistettiin - 458 00:50:48,753 --> 00:50:53,753 naiseksi nimeltä Lorena Nascimento. 459 00:50:53,962 --> 00:50:58,962 Hän lainasi miehensä Porschea. Hän ei tainnut kertoa sinulle siitä. 460 00:50:59,170 --> 00:51:05,837 Löysimme auton tulessa lähellä Magic Mountainia. Ruumis oli sisällä. 461 00:51:06,774 --> 00:51:13,233 Hänen sinulle antamansa asia vie Don Q:n linnaan loppuelämäkseen. 462 00:51:13,441 --> 00:51:18,962 Mikset antaisi sitä minulle? Yritin varoittaa sinua. 463 00:51:37,608 --> 00:51:39,795 Mitä helvettiä? 464 00:51:49,795 --> 00:51:52,816 Haista paska! 465 00:52:04,483 --> 00:52:07,191 He tappoivat Lorenan! 466 00:52:08,233 --> 00:52:11,670 He helvetti vieköön tappoivat hänet! 467 00:52:34,066 --> 00:52:40,003 Pyöräni oli tässä. Taisin unohtaa lukkoni. 468 00:52:40,212 --> 00:52:44,378 Olet seurannut minua koko päivän. Kuka helvetti sinä olet? 469 00:52:44,483 --> 00:52:48,545 Olen lakimies, joka on erikoistunut ruumiinvammoihin. 470 00:52:48,753 --> 00:52:54,795 Jos ette irrota otettanne, vaadin korvauksia. 471 00:52:54,899 --> 00:52:58,649 Kaikki on hyvin. 472 00:53:01,983 --> 00:53:06,983 Oletteko yksityisetsivä? - Olen. Kuka helvetti sinä olet? 473 00:53:07,087 --> 00:53:11,878 Teitte juuri rikoksen. Esiinnyitte yksityisetsivänä - 474 00:53:12,087 --> 00:53:16,253 vaikka teillä ei ole siihen lupaa. Puhun teille suoraan. 475 00:53:16,462 --> 00:53:19,483 Minulla on asiakas, joka ei voi ymmärtää - 476 00:53:19,691 --> 00:53:24,274 miksi olette tekemisissä Pinchin kaltaisen murhaajan kanssa. 477 00:53:34,170 --> 00:53:36,253 Hieno kello. 478 00:53:44,170 --> 00:53:47,191 Kuka se asiakas on? Kuuntele. 479 00:53:47,295 --> 00:53:54,378 En anna sinun painostaa minua pois tästä jutusta. 480 00:53:54,483 --> 00:53:59,378 En ole esittänyt mitään uhkailuja. Pyydän anteeksi. 481 00:53:59,587 --> 00:54:02,920 Minä ja asiakkaani toivomme - 482 00:54:03,128 --> 00:54:09,483 että tämä sattumanvarainen tapaamisemme jää myös viimeiseksi. 483 00:54:09,587 --> 00:54:15,316 Niinpä... Anteeksi. Kiitos. 484 00:54:16,774 --> 00:54:19,587 Otan tavarani. 485 00:54:22,191 --> 00:54:25,733 Nyt tarkemmin ajatellen - 486 00:54:25,837 --> 00:54:31,149 kumpikaan näistä ei ole minun pyöräni. Hyvää päivänjatkoa. 487 00:54:43,962 --> 00:54:48,441 Kiitos puhelimesta, hemmetin ambulanssien jahtaaja. 488 00:54:52,191 --> 00:54:55,941 Warren Gomes. 489 00:54:57,399 --> 00:55:03,233 Viimeinen puhelu oli Darius Jamshidille. 490 00:55:03,441 --> 00:55:08,545 Darius Jamshidi... 491 00:55:10,420 --> 00:55:13,337 JAMSHIDI VALTAA BLACKBEAR STUDIOSIN 492 00:55:14,795 --> 00:55:19,483 Missä sinä asut, Darius Jamshidi? 493 00:55:23,962 --> 00:55:28,024 JAMSHIDIN KARTANOLLA HYVÄNTEKEVÄISYYSJUHLA 494 00:55:29,066 --> 00:55:35,316 Jamshidi, et painosta minua pois tästä jutusta. Paskapää. 495 00:56:46,566 --> 00:56:48,858 Ghostasit minut, Waldo. 496 00:57:02,503 --> 00:57:04,587 Paskiainen. 497 00:57:08,649 --> 00:57:11,983 KINTAITA KISSOILLE 498 00:57:17,087 --> 00:57:21,045 Etsin Darius Jamshidia! 499 00:57:29,691 --> 00:57:33,962 Kuka auttaa minua? Autatko sinä? 500 00:57:35,628 --> 00:57:43,024 Laiva on lastattu... Darius Jamshidilla. 501 00:57:45,108 --> 00:57:47,920 Eikö? Näytät Dariukselta. 502 00:57:48,024 --> 00:57:51,878 Nyt riittää. - Niinkö? 503 00:57:53,962 --> 00:57:59,378 Älkää katsoko minua, hän hyökkäsi kimppuuni. 504 00:57:59,587 --> 00:58:04,378 Kaksi yhtä vastaan. Eikö teillä ole reilun pelin henkeä? 505 00:58:06,462 --> 00:58:09,066 Älä liiku! 506 00:58:09,899 --> 00:58:12,087 Ota rauhallisesti. 507 00:58:12,191 --> 00:58:18,337 Sano, että hän ottaa käsiraudat ja kiinnittää ne omaan ranteeseen. 508 00:58:18,441 --> 00:58:21,149 Sano se. - Tee se. 509 00:58:25,524 --> 00:58:28,128 Hyvä. Rauhallisesti. 510 00:58:29,274 --> 00:58:35,524 Minulla on idea. Älä hermostu, seuraa vain ohjeitani. 511 00:58:37,712 --> 00:58:41,878 No niin. 512 00:58:42,816 --> 00:58:46,983 Tehdään pieni kävelylenkki - 513 00:58:47,191 --> 00:58:51,878 ja sinä esittelet minut herra Jamshidille. 514 00:58:54,274 --> 00:58:56,983 Mennään. 515 00:58:58,024 --> 00:59:03,233 Onko se hän? Eikö? Entä hän? 516 00:59:03,337 --> 00:59:10,108 Selvä. Entä hän? - Minä olen Darius Jamshidi. 517 00:59:12,087 --> 00:59:17,608 Oikea poliisi tulee pian, mutta puhun mieluusti kanssasi sillä aikaa. 518 00:59:32,712 --> 00:59:36,878 Yrität siis ostaa tv-yhtiön. 519 00:59:39,378 --> 00:59:43,545 Tämä päättyy siihen, että kävelet ulos parin minuutin päästä. 520 00:59:43,649 --> 00:59:50,212 Lähetitkö Warren Gomesin perääni? Lähetit kai myös Palisadesin jengin. 521 00:59:50,420 --> 00:59:55,108 Kysymys kuuluu: miksi haluat minun pysyvän erossa Pinchin jutusta? 522 00:59:57,503 --> 01:00:02,712 En tiedä, kuka olet, mutta pilasit juuri hyväntekeväisyysjuhlani - 523 01:00:02,920 --> 01:00:07,608 ja aiheutit hyvin tärkeälle kohteelle kymmenien tuhansien tappion. 524 01:00:07,816 --> 01:00:14,378 Haluan, että vapautat ne miehet. - Teen sen kyllä. 525 01:00:14,483 --> 01:00:18,962 Mieheni vie sinut tenniskentille. Ne miehet ovat siellä. 526 01:00:19,170 --> 01:00:22,191 Kiitos. - Paskapää. 527 01:00:22,399 --> 01:00:25,733 Hän oli mukava. - Tämä oli oikein miellyttävää. 528 01:00:25,941 --> 01:00:30,212 Seuraavan talon muuri johtaa Mulholland Drivelle. 529 01:00:30,420 --> 01:00:35,108 Ole ystävällinen äläkä aiheuta enempää häiriötä juhlissa. 530 01:00:35,212 --> 01:00:40,108 Sano minulle, kuka Warren Gomes on. - Gomes on kuollut. 531 01:00:40,316 --> 01:00:46,358 Mitä sinä sanoit? - Hänet ammuttiin juuri ennen tuloasi. 532 01:00:46,566 --> 01:00:53,753 Teitkö mahdollisesti sinä sen? - Mikä hänen tehtävänsä oli? 533 01:00:53,962 --> 01:01:00,628 Warren Gomesilla on... oli kyky tehdä erityistä tutkintaa - 534 01:01:00,837 --> 01:01:04,795 joka mahdollistaa yhtiöni menestyksekkään toiminnan. 535 01:01:05,003 --> 01:01:08,545 Mitä yhtiösi tekee? - Rahaa. 536 01:01:08,649 --> 01:01:12,920 Gomes kaivoi esiin törkyä, jotta saisit ostettua tv-yhtiön. 537 01:01:13,024 --> 01:01:16,670 Miksi haluat minun pysyvän erossa Pinchistä? 538 01:01:19,691 --> 01:01:22,816 Sinua taidetaan kaivata. 539 01:01:45,003 --> 01:01:46,878 Waldo? 540 01:01:48,024 --> 01:01:50,108 Waldo? 541 01:02:08,649 --> 01:02:10,733 Alastair? 542 01:02:13,545 --> 01:02:15,628 Rosario? 543 01:02:18,441 --> 01:02:20,524 Alastair? 544 01:03:26,878 --> 01:03:30,003 Missä Alastair on? 545 01:03:38,233 --> 01:03:42,087 Vuorosana. - Jäävään itseni, jos on pakko. 546 01:03:42,191 --> 01:03:46,774 Paska! Hänen parfyyminsa kai häiritsi minua. 547 01:03:47,920 --> 01:03:51,670 Asiat menevät outoon suuntaan ja tarvitsen apuasi. 548 01:03:51,774 --> 01:03:56,878 Darius Jamshidi. Sanooko nimi sinulle mitään? 549 01:03:56,983 --> 01:04:03,128 Ei, mutta Robert Blake soitti, hän haluaisi pelata pinochlea torstaisin. 550 01:04:04,170 --> 01:04:10,212 Sinua pidetään syyllisenä. Tutkinnan häirintä tosin saa epäilemään sitä. 551 01:04:10,420 --> 01:04:15,420 Jos selvitän syyn siihen, se on ainoa toivosi välttää elinkautinen. 552 01:04:15,628 --> 01:04:20,108 Niinpä kun pyydän apua, ehkä sinun kannattaisi auttaa. 553 01:04:20,316 --> 01:04:24,483 Ota rauhallisesti. Miten voin auttaa? 554 01:04:26,566 --> 01:04:30,837 Onko jotain, mitä et ole kertonut? - Kuten mitä? 555 01:04:30,941 --> 01:04:35,212 Kuten että kutsuitko väkeä luoksesi sinä iltana? -En. 556 01:04:35,316 --> 01:04:38,441 Voiko olla, että unohdit sen? 557 01:04:38,545 --> 01:04:44,066 Olen mennyt naimisiin, tehnyt lapsia ja nostanut lainaa muistamatta niitä. 558 01:04:48,962 --> 01:04:53,545 Milloin siirsit huonekalujen paikkaa? - Monica hääräsi aina. 559 01:04:53,753 --> 01:04:58,233 Huoneeni yöpöytä ei istu sinne. Ehkä se tuotiin sinun huoneestasi - 560 01:04:58,441 --> 01:05:02,191 ja huoneessasi oleva olohuoneesta. Ehkä murhailtana. 561 01:05:02,295 --> 01:05:07,920 Mikäli et siirtänyt niitä myöhemmin. - En siirrellyt niitä. Haista home. 562 01:05:18,858 --> 01:05:22,399 Mitä aiot tehdä? 563 01:05:22,503 --> 01:05:26,566 Kun selviää, että todellisuudessa murhasinkin vaimoni. 564 01:05:26,774 --> 01:05:30,212 Seisotko asiakkaasi vai oikeuden puolella - 565 01:05:30,420 --> 01:05:34,899 kuten entisaikojen lahjomaton Charlie Waldo? 566 01:05:38,858 --> 01:05:42,503 Pysy oikeuden puolella, Waldo. 567 01:05:42,712 --> 01:05:46,149 Jos tapoin pikku tyttäreni äidin - 568 01:05:46,358 --> 01:05:50,733 otan oikeudessa vastaan sen, minkä olen ansainnut. 569 01:05:53,337 --> 01:05:57,087 Isi! - Siellä on kullannuppuni. 570 01:05:57,295 --> 01:05:59,899 Osaan kaikki vuorosanani esitykseen. 571 01:06:00,108 --> 01:06:03,337 En malta odottaa nähdä Tittelintuuresi. 572 01:06:03,545 --> 01:06:09,170 Tänään keitän ja huomenna leivon, sitten prinssi... 573 01:06:13,858 --> 01:06:19,066 Hienoa. Kuulostat sekopäältä. - Oletko tarpeeksi selvä ajamaan? 574 01:06:19,170 --> 01:06:22,816 Olen kai. Miten niin? - Tavataan sinun luonasi. 575 01:06:23,024 --> 01:06:25,733 Mikä nyt? - Lukitse ulko-ovi, äläkä avaa. 576 01:06:29,066 --> 01:06:32,920 Hei, kusiaivo! Kerro minulle Lorenasta. 577 01:06:33,962 --> 01:06:36,983 Haista paska! Onko sinulla memoni? 578 01:06:37,087 --> 01:06:40,524 En tiedä, mikä helvetti se on! - Kerro, missä se on. 579 01:06:40,733 --> 01:06:44,274 Keitä te olette? - Rauhoitu nyt. 580 01:06:45,524 --> 01:06:48,753 Luulen, että välttelet vastaamasta. 581 01:06:48,962 --> 01:06:53,024 Lorena sanoi viimeisinä sanoinaan antaneensa sen sinulle. 582 01:06:53,128 --> 01:06:58,024 Hän oli yhä elossa, kun kaadoin bensaa hänen päälleen. 583 01:06:58,233 --> 01:07:02,191 Sinä tapoit hänet! - Senkin mulkku kusipää. 584 01:07:09,378 --> 01:07:13,441 Waldo. - Lorena. 585 01:07:13,649 --> 01:07:18,233 Sait aivotärähdyksen. Pystytkö kohdentamaan katseen? 586 01:07:20,628 --> 01:07:24,274 Joo. - Koulun terveydenhoitaja lähti jo. 587 01:07:27,087 --> 01:07:30,941 Mitä kello on? - Älä nouse, et saa rasittua. 588 01:07:31,045 --> 01:07:35,941 Kello on puoli viisi. Sait aivotärähdyksen. 589 01:07:36,045 --> 01:07:40,108 Ota ihan rauhallisesti. Vien sinut Alastairin luo. 590 01:07:45,108 --> 01:07:50,316 Kova ruuhka. Kiitos, että viet minut kotiin. 591 01:07:50,420 --> 01:07:53,753 Minulla on parempi idea. 592 01:07:55,733 --> 01:08:00,420 Luotatko minuun? - Miksi luottaisin? 593 01:08:00,524 --> 01:08:03,441 Koska pidät siitä. 594 01:09:52,191 --> 01:09:57,295 Minä jatkan matkaa tästä. Hauskaa päivää. 595 01:09:57,503 --> 01:10:02,712 Samoin, mitä sitten aiotkin tehdä. 596 01:10:02,920 --> 01:10:06,045 Olen myöhässä. - Soitan sinulle. 597 01:10:06,253 --> 01:10:10,837 Tiedän, että soitat. - Leijonaherra, löysitkö kutsuni? 598 01:10:11,983 --> 01:10:15,420 Mitä aiot tehdä? - Mille asialle? 599 01:10:15,628 --> 01:10:20,316 Harjasi on kadonnut. - Haluatko kuulla salaisuuden? 600 01:10:20,524 --> 01:10:25,212 Eräs prinsessa varasti sen. - Minä hankin sen takaisin. 601 01:10:25,316 --> 01:10:29,274 Tekisitkö niin? Kiitos. 602 01:10:29,378 --> 01:10:33,128 Hauskaa päivää. 603 01:10:49,170 --> 01:10:54,795 HERRA LEIJONA, TULETHAN ESITYKSEENI? 604 01:11:01,358 --> 01:11:06,149 MAMMUTTIMAINEN TILAISUUS! KATSO KÄRSÄSTÄSI... 605 01:11:09,587 --> 01:11:13,753 Kyllä! Helvetin hyvä! 606 01:11:14,899 --> 01:11:19,066 Kyllä! 607 01:11:34,899 --> 01:11:37,399 Memo. Muistitikku. 608 01:11:47,295 --> 01:11:49,066 Väärä salasana. 609 01:11:54,899 --> 01:11:56,566 HAISTA PASKA 610 01:11:56,774 --> 01:12:02,816 Nini, täällä vanha ystäväsi Waldo. Mitä? Veikö kissa kielesi? 611 01:12:04,587 --> 01:12:10,420 Minulla on memo. Huomenna kahdelta Wilshiren ja Catalinan kulmassa. 612 01:12:16,045 --> 01:12:19,378 Harjaa aamuisin harjaa iltaisin 613 01:12:19,587 --> 01:12:22,608 vitun hampaani ovat helvetin valkoiset 614 01:12:22,816 --> 01:12:26,045 hampaat voi kiiltää hampaat voi olla kultaisia 615 01:12:26,149 --> 01:12:29,483 jos vittuilet hampaistani et elä vanhaksi 616 01:12:29,691 --> 01:12:34,587 Saanko pyytää, että käytät kuulokkeita? Säännöt sanovat niin. 617 01:12:38,233 --> 01:12:41,878 Anteeksi, mitä kuuntelit? - Swag Dogggia. 618 01:12:41,983 --> 01:12:45,524 Swag Dogia? Kiitos. 619 01:12:53,545 --> 01:12:56,045 Puhutaan siitä. 620 01:12:56,253 --> 01:13:02,295 Olet ensimmäinen hiphop-artisti, joka tavaa nimensä D-O-G-G-G. 621 01:13:02,399 --> 01:13:07,295 Kolmas G tarkoittaa kaveriani, Jumalaa. 622 01:13:07,503 --> 01:13:10,003 Ylistäkää Herraa. 623 01:13:10,108 --> 01:13:15,108 Nappaan kohta tuon veskasi. - Se on Bottega. 624 01:13:17,608 --> 01:13:20,524 Harjaan joka... - Aamu! 625 01:13:20,733 --> 01:13:25,628 Harjaan ja harjaan, jotta hampaat... - Valkoisiksi saan! 626 01:13:25,837 --> 01:13:28,858 Pieni koira. - Hei, kaveri. 627 01:13:28,962 --> 01:13:33,962 Kuulokkeet. Säännöt sanovat niin. - Anteeksi. 628 01:13:37,191 --> 01:13:40,837 TUNTEMATON NUMERO 629 01:13:42,712 --> 01:13:45,941 Haloo? - Waldo? 630 01:13:47,608 --> 01:13:51,358 Mukavaa, että soitit. Missä ihmeessä oikein olet? 631 01:13:51,566 --> 01:13:56,670 En voi kertoa sitä. Yksi tyyppi tavoittelee sinua. 632 01:13:56,774 --> 01:14:00,316 Hän teki sen jo. - Hän on tosissaan. 633 01:14:00,524 --> 01:14:04,795 Luullaan, että hän tappoi sinut. - Ei hän löydä minua. 634 01:14:11,566 --> 01:14:17,087 Kirjoitan juttua hiphopin uudesta nimestä. Hei! 635 01:14:17,295 --> 01:14:22,295 Onko kaikki kunnossa? - Kaikki on hyvin. Saanko sen? 636 01:14:24,587 --> 01:14:27,399 Väistä, Nini. Minä hoidan tämän. 637 01:14:28,649 --> 01:14:31,878 Aika rohkeaa, että olet noin epäkunnioittava. 638 01:14:32,087 --> 01:14:35,420 Varsinkin jos miettii Lorenan viimeisiä tunteja. 639 01:14:35,524 --> 01:14:40,316 Olisit nähnyt hänen katseensa, kun sytytin tulitikun. Hän itki... 640 01:14:40,524 --> 01:14:43,649 Puhuin hetki sitten hänen kanssaan. 641 01:14:43,753 --> 01:14:50,316 Lopetetaan paskapuheet. Voisit kertoa, miksi Lorena oli perässäsi. 642 01:14:52,191 --> 01:14:57,087 Jos et halua sitä muistitikkua, voin hyvin viedä sen poliisille. 643 01:14:57,295 --> 01:15:03,649 Mene ostamaan jäätelö. -Osta jäätelö, mansikkaa. Paidan mukaan. 644 01:15:04,899 --> 01:15:11,149 Rentoudu. Olet niin jännittynyt. Onko ongelmia kotona? 645 01:15:11,253 --> 01:15:18,128 Voit puhua minulle kaikesta. - Lorena työskenteli minulle. 646 01:15:20,524 --> 01:15:26,045 Älä käsitä väärin. Sisareni puolesta, pidin silmällä laiskaa lankoani. 647 01:15:26,253 --> 01:15:31,774 Lorena tuli konttorilleni. Hän näki muistitikun pöydällä ja pihisti sen. 648 01:15:31,878 --> 01:15:37,191 Hän soitti myöhemmin ja sanoi sen olevan pantti velastani hänelle. 649 01:15:37,295 --> 01:15:43,337 Luulen tietäväni, mitä tehdä. Haluatko kuulla ehdotukseni? 650 01:15:43,545 --> 01:15:50,212 Saat memon ja annat Lorenan palata, hoidetaan loput oikeudessa. 651 01:15:50,316 --> 01:15:55,420 Tosi yksinkertaista, miten en tajunnut sitä itse? Oletko hullu? 652 01:15:55,524 --> 01:16:01,670 Minun on pidettävä yllä mainettani. - Seinää vasten siitä. 653 01:16:01,774 --> 01:16:07,816 Jos etsit Q:n muistitikkua, en ottanut sitä mukaan. Anteeksi nyt. 654 01:16:08,024 --> 01:16:10,628 Onko tähän lupaa? - Ei ole. 655 01:16:10,837 --> 01:16:14,795 Pidätän teidät kaksi Lorena Nascimenton murhasta. 656 01:16:17,295 --> 01:16:21,774 Kerrotko hänelle viimeisimmät uutiset? -Lorena on elossa. 657 01:16:21,878 --> 01:16:23,962 Mitä? - Niin. 658 01:16:24,170 --> 01:16:29,170 Helkutti! Kuka hänen autossaan sitten oli? -Olette surkeita työssänne. 659 01:16:29,378 --> 01:16:33,649 Cuppy ei olisi pidättänyt minua. Hän halusi vain kiristää. 660 01:16:33,753 --> 01:16:38,962 Olen ainoa täällä, joka ei maksa tälle kusipäälle. 661 01:16:39,066 --> 01:16:45,003 Varo suutasi, kun et ole sen idioottieskimon kanssa. 662 01:16:46,045 --> 01:16:48,858 Mitä helvettiä... 663 01:16:49,899 --> 01:16:53,545 Hän on inuiitti, senkin moukka. 664 01:16:53,753 --> 01:16:58,024 Sinulla on vielä 24 tuntia aikaa, Waldo. 665 01:16:58,233 --> 01:17:01,566 Nouse ylös, Cuppy. 666 01:17:04,795 --> 01:17:11,045 Hei. Onko listaa kunkin luokan oppilaista ja heidän vanhemmistaan? 667 01:17:11,253 --> 01:17:14,378 Se on Jayne Whitelle. 668 01:17:19,795 --> 01:17:21,774 Kiitos. 669 01:17:27,503 --> 01:17:30,003 Swag Doggg... 670 01:17:31,878 --> 01:17:33,753 Jamshidi. 671 01:17:33,962 --> 01:17:37,608 Mitä tiedät Darius Jamshidista ja Swag Dogggista? 672 01:17:37,712 --> 01:17:42,608 Ovatko he piirroshahmoja? -Kumpikin halusi pitää minut erossa tästä. 673 01:17:42,816 --> 01:17:48,753 Tarkistin asian koulusta. He ovat tyttäresi luokkatoverin vanhemmat. 674 01:17:48,962 --> 01:17:53,962 Monica saattoi olla jäljillä, ja joku halusi hänen kuolevan. 675 01:17:54,170 --> 01:18:01,045 Mitä pirua siinä luokassa tapahtuu? - Kuka tietää? Sormimaalausta? 676 01:18:01,253 --> 01:18:05,837 Yritän pelastaa henkesi. Lopeta tuo itsesääli. 677 01:18:06,045 --> 01:18:10,837 Sinulla on upea tyttö, joka menetti äitinsä. Pitääkö menettää isäkin? 678 01:18:10,941 --> 01:18:16,045 Kukaan ei puhu minulle noin. He tietävät, että heidät löylytetään. 679 01:18:16,253 --> 01:18:22,399 Nyt saat tapella oikeasti. - En tee tätä. 680 01:18:22,503 --> 01:18:26,774 Älä livahda koko ajan pakoon. - Olet tuplasti minua vanhempi! 681 01:18:26,878 --> 01:18:31,462 Olen rauhan mies enkä suostu osallistumaan tähän. 682 01:18:33,962 --> 01:18:36,358 Alastair? - Mainiota. 683 01:18:36,462 --> 01:18:39,795 Joko sait tarpeeksesi? - Kyllä sain. 684 01:18:40,003 --> 01:18:44,170 Mennään nyt drinkille. Auta minut ylös. 685 01:18:44,274 --> 01:18:47,816 Pensasaitasi on leikattu. Komea tyyppi. 686 01:18:48,024 --> 01:18:53,337 Muistatko millaista on, kun on kavereita? -Ei sellaisia kuin sinä. 687 01:18:53,545 --> 01:19:00,316 Ole hyvä. Olet täysin oikeassa. Olen tavallista enemmän kännissä. 688 01:19:00,420 --> 01:19:06,149 Kippis. Tiedätkö, mitä olisi pitänyt tehdä, kun se nuori mies kuoli? 689 01:19:06,358 --> 01:19:12,920 Kiertää kaksi viikkoa pubeja, niin olisit päässyt asiasta eroon. 690 01:19:14,691 --> 01:19:20,941 Itsesäälille. Se oli tärkeä huomio itse mestarilta. 691 01:19:21,045 --> 01:19:25,003 Me olemme kolikon kaksi puolta. 692 01:19:25,108 --> 01:19:30,837 Nyt olet taas elävien kirjoissa, toisin kuin vasta viikko sitten. 693 01:19:31,045 --> 01:19:35,212 Huomaatko eron? - Siinä on suuri ero. 694 01:19:35,316 --> 01:19:39,691 Ensimmäinen kohtaaminen oli älytön. Ei sinusta ollut siihen - 695 01:19:39,899 --> 01:19:44,587 kun laahustit eteeni kamalassa parrassa kuollut katse silmissä. 696 01:19:44,795 --> 01:19:47,816 Olet herännyt takaisin eloon - 697 01:19:48,024 --> 01:19:53,545 kuten niin moni meistä lihallisen halun takia. 698 01:19:58,128 --> 01:20:01,253 Pitääkö Jayne lapsen? 699 01:20:01,358 --> 01:20:06,462 Ajattelen häntä koko ajan, mutta olisi väärin soittaa hänelle. 700 01:20:06,670 --> 01:20:10,628 Olin oikea moukka. Varsinkin sen jälkeen, kun hän kertoi. 701 01:20:10,733 --> 01:20:14,691 Olin silti naimisissa, joten mitä olisi pitänyt tehdä? 702 01:20:14,899 --> 01:20:21,045 Sitten tapahtui rakkaan Monican juttu. Minua väsyttää, Waldo. 703 01:20:23,962 --> 01:20:30,212 On ihan tavanomaista pelätä, ettei ole niin hyvä kuin muut luulevat - 704 01:20:30,420 --> 01:20:35,628 mutta kun sisimmässään pelkää olevansa hirviö - 705 01:20:36,670 --> 01:20:40,108 se on ihan toisenlainen helvetti. 706 01:20:56,253 --> 01:21:02,399 Hyvät naiset ja herrat, asettukaa paikoillenne. 707 01:21:12,399 --> 01:21:16,045 Hei. - Hei. 708 01:21:17,295 --> 01:21:20,941 Olisit kertonut sinusta ja Alastairista. 709 01:21:21,045 --> 01:21:25,212 Ei ole mitään kerrottavaa. Hän on lapsen vanhempi. 710 01:21:30,524 --> 01:21:35,316 Ei Alastair soita, vaan minä. Löysin kännykän häneltä. 711 01:21:35,420 --> 01:21:40,212 Vaimon kuoliniltana hän tekstaili jonkun kanssa ja pyysi luokseen. 712 01:21:40,316 --> 01:21:44,483 Nainen sanoi tulevansa heti. 713 01:21:45,837 --> 01:21:49,274 Mennään puhumaan. 714 01:21:55,108 --> 01:22:00,733 Olitko myös Swag Dogggin kanssa? - Olin. 715 01:22:00,837 --> 01:22:04,795 Ja sen helvetin rikkaan Jamshidin? 716 01:22:06,149 --> 01:22:10,837 Minua on hakattu ja uhkailtu koko viikko sinun takiasi. 717 01:22:11,045 --> 01:22:16,045 Eikä kyse ollut Monicasta. He eivät halunneet paljastaa suhdetta sinuun. 718 01:22:16,253 --> 01:22:21,566 Mitä sinä haluat? Kaipaan jännitystä ja opetan lastentarhassa. 719 01:22:21,774 --> 01:22:27,399 Tuntui hyvältä olla etsivän kanssa, joka tutki sinuun liittyvää juttua. 720 01:22:27,608 --> 01:22:32,712 Ei kyse ollut vain siitä. Tunsin todella jotain. 721 01:22:36,253 --> 01:22:40,628 Aloita alusta ja jätä paskapuheet pois. 722 01:22:42,816 --> 01:22:47,503 Toivoin hänen jättävän vaimonsa, mutta hän olikin paskiainen. 723 01:22:47,608 --> 01:22:52,503 Hän puhui siitä, että vaimo halusi muuttaa takaisin Englantiin - 724 01:22:52,712 --> 01:22:56,878 eikä hän piitannut siitä, mitä sanoin hänelle. 725 01:22:57,087 --> 01:23:00,628 Sen jälkeen oli täysin hiljaista. 726 01:23:00,837 --> 01:23:05,941 Lähetin hänelle tekstiviestejä, mikä oli varmaan typerää. 727 01:23:06,149 --> 01:23:13,337 Kerran hän kirjoitti, ettei Monica ollut kotona. Minun piti mennä sinne. 728 01:23:13,545 --> 01:23:19,691 Ennen kuin ehdin soittaa ovikelloa, Monica avasi oven ja käski sisään. 729 01:23:19,795 --> 01:23:23,962 Hänellä oli miehen kännykkä. Hän oli siis viestinyt kanssani. 730 01:23:24,170 --> 01:23:28,545 Alastair oli kuulemma sammuneena työhuoneessa - 731 01:23:28,649 --> 01:23:31,670 ja Monica halusi nähdä, kuka se oli. 732 01:23:31,878 --> 01:23:37,087 Kun hän kuuli, että olin tyttären opettaja, hän hermostui kunnolla. 733 01:23:37,295 --> 01:23:42,087 Hän puhui siitä, että Los Angeles oli paha kaupunki - 734 01:23:42,295 --> 01:23:48,024 ja oli virhe tulla sinne. 735 01:23:48,128 --> 01:23:52,191 Pelkäsin hänen käyvän väkivaltaiseksi - 736 01:23:52,295 --> 01:23:56,253 joten juoksin ulos ja ajoin pois. 737 01:23:56,462 --> 01:23:58,858 Sitten... 738 01:23:59,066 --> 01:24:03,337 Seuraavana päivänä kuulin Monican kuolleen. 739 01:24:03,545 --> 01:24:08,128 Yritin ottaa yhteyttä Alastairiin - 740 01:24:08,233 --> 01:24:12,295 mutta hän oli entistä pahempi eikä puhunut kanssani. 741 01:24:12,399 --> 01:24:16,358 Ei edes silloin, kun hän toi Gabyn. 742 01:24:16,462 --> 01:24:22,816 Kun kaikki alkoi kasautua hänen niskaansa - 743 01:24:27,191 --> 01:24:30,628 annoin sen tapahtua. 744 01:24:33,024 --> 01:24:37,295 Oletko siis raskaana? Alastairille? 745 01:24:42,712 --> 01:24:50,003 Jayne? Aloitamme kohta. - Selvä. Tulen pian. 746 01:24:50,733 --> 01:24:54,274 Voimmeko jatkaa myöhemmin? 747 01:24:54,378 --> 01:24:58,128 Puhutaan näytelmän jälkeen. 748 01:25:01,670 --> 01:25:08,649 Ensin kaulakoru ja sormus, sitten vien kuninkaan lapsen! 749 01:25:08,858 --> 01:25:12,503 Tänään keitän ja huomenna leivon - 750 01:25:12,608 --> 01:25:17,087 sitten prinssi on minun. 751 01:25:17,295 --> 01:25:23,753 Kukaan ei tiedä tästä, ja nimeni on Tittelintuure! 752 01:25:23,962 --> 01:25:29,170 Hän ei koskaan arvaa nimeäni! 753 01:25:39,587 --> 01:25:41,670 Jayne? 754 01:26:23,649 --> 01:26:27,399 Soita 'Louisiana Law'n' naisen agentille. 755 01:26:27,503 --> 01:26:31,566 Onko hän raskaana vai onneton? Se on outoa. 756 01:26:31,670 --> 01:26:35,420 En tiedä, muuttiko hän ruokavaliotaan. 757 01:26:35,628 --> 01:26:40,941 Hän syö jotain omituista, en ole ennen nähnyt sellaista vartaloa. 758 01:26:41,045 --> 01:26:46,253 Hän vaappui. Sanoin, ettei siitä tule mitään. 759 01:26:46,462 --> 01:26:51,774 En halua katsella sellaista. Kerro se hänelle, hei sitten. 760 01:26:51,878 --> 01:26:57,503 Herra Waldo! -Herra Sikorsky. Anteeksi häiriö, mutta minä edistyin. 761 01:26:57,712 --> 01:27:01,253 Niinkö? Loistavaa. - Mikä tuo on? 762 01:27:01,358 --> 01:27:06,253 Kaksi Super Bowlia voittaneiden pelinrakentajien nimmarit. 763 01:27:06,358 --> 01:27:09,066 Saanko katsoa sitä? - Siitä vain. 764 01:27:09,170 --> 01:27:15,733 On mukavaa nähdä vihdoin naamasi. - Ajatella, olen entistä komeampi. 765 01:27:15,941 --> 01:27:21,670 Olisi harjoitukset, mutta haluan kuulla tämän. 766 01:27:21,878 --> 01:27:25,941 Se on kai hyvä uutinen. Tiedän, kuka tappoi Monica Pinchin. 767 01:27:26,045 --> 01:27:29,274 Loistavaa. Tai siis... 768 01:27:30,941 --> 01:27:36,878 Nainen nimeltä Jayne White oli Pinchin tyttären opettaja. 769 01:27:37,087 --> 01:27:43,128 Miksi hän halusi tappaa Monican? - Hänellä oli suhde Alastairin kanssa. 770 01:27:44,587 --> 01:27:48,962 Et näytä yllättyneeltä. - Heillä oli ongelmallinen avioliitto. 771 01:27:49,066 --> 01:27:52,920 Taisit tuntea heidät hyvin. - Lomailimme yhdessä. 772 01:27:53,024 --> 01:27:58,337 Onneksi se ei ole Alastair. Tiesin, että olit oikea tyyppi. 773 01:27:58,545 --> 01:28:05,941 Fontella sanoi: 'Älä palkkaa sitä pummia.' Tiesin, että olit oikea. 774 01:28:06,149 --> 01:28:12,608 Onko nainen pidätetty? - Jayne? Ei, hän lähti kaupungista. 775 01:28:12,816 --> 01:28:16,566 Löydämme hänet. Hän on opettaja, ei mikään roisto. 776 01:28:16,774 --> 01:28:21,878 Kaikki voittavat. Saat murhaajan, minä säilytän syndikaattini. 777 01:28:22,087 --> 01:28:27,608 Se on tragedia, mutta sellaista se on. Kiitos, hyvää työtä. 778 01:28:27,816 --> 01:28:33,128 Tunsitko Jayne Whiten? - Olin kuullut hänestä. 779 01:28:33,337 --> 01:28:38,649 Tiesitkö, että Alastair teki hänet raskaaksi? Tiesikö moni siitä? 780 01:28:38,753 --> 01:28:43,233 Ei, se oli sisäpiirin tieto. - Sinä kuulut sisäpiiriin. 781 01:28:43,441 --> 01:28:49,378 Perustin sisäpiirin. Hän tietää minun puuhani ja minä hänen. 782 01:28:49,483 --> 01:28:54,170 Mitä Monica sanoi raskaudesta? - Hän oli murtunut. 783 01:28:54,274 --> 01:28:57,608 Hän varmaan painosti Alastairia muuttamaan. 784 01:28:57,816 --> 01:29:01,983 En tiedä, koska en tuntenut häntä yhtä hyvin kuin Alastairia. 785 01:29:02,191 --> 01:29:05,837 Tiesit silti Shakespeare-palkinnoista. 786 01:29:05,941 --> 01:29:11,462 Niitä sanotaan muuten Regisiksi. Sanoit, että ne olivat sängyn alla. 787 01:29:11,566 --> 01:29:18,128 Sängyn alla tai ullakolla. - Ne olivat tosiaan sängyn alla. 788 01:29:18,337 --> 01:29:24,587 Alastair ei tiennyt, missä ne olivat. -Oli hauska nähdä sinua. 789 01:29:24,691 --> 01:29:28,753 Anteeksi, lähden nyt. Monica Pinch. 790 01:29:28,962 --> 01:29:31,983 Pidä kiirettä. - Monica Pinch. 791 01:29:32,087 --> 01:29:36,149 Hän kuuli Jaynen raskaudesta vasta murhailtana - 792 01:29:36,358 --> 01:29:41,045 joten hänen on täytynyt kertoa siitä sinulle silloin. 793 01:29:41,253 --> 01:29:49,066 Palataan vähän taaksepäin. Sanoit, että Jayne White oli murhaaja. 794 01:29:49,274 --> 01:29:54,066 Ei, sanoin tietäväni, kuka murhaaja oli. 795 01:29:56,253 --> 01:30:01,253 Sanooko Warren Gomes mitään? Hän oli lakimies. 796 01:30:01,358 --> 01:30:07,503 Hän seurasi minua. Menetin malttini ja menin hänen puheilleen. 797 01:30:07,608 --> 01:30:11,670 Me tappelimme, ja pari tuntia myöhemmin hän kuoli. 798 01:30:11,774 --> 01:30:17,503 Yritän yhdistellä asiat. Hänellä oli samanlainen kello kuin sinulla. 799 01:30:17,712 --> 01:30:21,462 Rikas lakimies. - Sitä minäkin, mutta tutkin asiaa. 800 01:30:21,670 --> 01:30:25,524 Ne tehdään jokainen erikseen, joten kukin on erilainen. 801 01:30:25,628 --> 01:30:29,691 Hänen kellonsa näytti tuolta. - Pelkkää sattumaa. 802 01:30:29,899 --> 01:30:34,274 Se pysyy aina ranteessani. - Kysyit Fontellalta, mitä kello oli. 803 01:30:34,483 --> 01:30:38,441 Milloin? -Oikeustalolla Alastairin syytteiden jälkeen. 804 01:30:38,649 --> 01:30:43,962 Olet valitettavasti erehtynyt. Ja paskat, käy istumaan. 805 01:30:44,170 --> 01:30:48,441 Haluan kuulla kaikki ajatuksesi. - Kaikkiko? 806 01:30:48,545 --> 01:30:53,128 Etkö piittaa harjoituksista? - Tehdään nyt tämä. 807 01:30:53,337 --> 01:30:56,045 Ole sitten valmiina. 808 01:30:57,920 --> 01:31:05,003 Luulen sinun tietäneen, mitä Monica Pinch säilytti sänkynsä alla. 809 01:31:05,108 --> 01:31:11,149 Olit hänen makuuhuoneessaan, kun Alastair oli Jaynen kanssa. 810 01:31:12,816 --> 01:31:15,941 Herra Waldo, tuohan on loistavaa. 811 01:31:17,920 --> 01:31:25,108 Kun Monica sai tietää Jaynen raskaudesta, hän soitti sinulle - 812 01:31:25,316 --> 01:31:31,045 ja halusi kertoa Alastairille suhteesta, jotta tämä jättää sarjan. 813 01:31:31,149 --> 01:31:38,337 Sinulla ei ollut varaa menettää Alastairia, joten menit sinne. 814 01:31:38,441 --> 01:31:43,337 Halusit puhua Monicalle järkeä. Teille tuli riitaa - 815 01:31:43,545 --> 01:31:47,608 ja tartuit Regis-palkintoon, jolla löit häntä. 816 01:31:47,816 --> 01:31:53,337 Ei ollut tarkoitus, mutta hän löi päänsä eikä liikkunut enää. 817 01:31:53,441 --> 01:31:59,274 Hätäännyit ja pyyhit sormenjälkiä, mutta Regis-palkinto oli puupöydällä. 818 01:31:59,483 --> 01:32:07,087 Siinä oli verta. Ehkä pelkäsit, että mukana oli sinunkin vertasi. 819 01:32:07,295 --> 01:32:11,774 Ehkä sait haavan tappelun aikana. Mitä pitäisi tehdä? 820 01:32:11,878 --> 01:32:17,608 Siirrät kalusteita, laitat päälle hälytyksen, heität palkinnon pois - 821 01:32:17,712 --> 01:32:23,962 ja annat Alastairin herätä syyllisenä. Miten minä pärjäsin? 822 01:32:28,962 --> 01:32:34,587 Älä nyt. Entä se lakimies? - Hän kiristi sinua. 823 01:32:34,691 --> 01:32:39,587 Hän vei sinulta jopa kellon, jonka otit takaisin ammuttuasi hänet. 824 01:32:44,066 --> 01:32:49,274 Aika hienoa. Pitäisi tehdä kanssasi sopimus pilottijaksosta. 825 01:32:49,378 --> 01:32:54,795 Tosin siinä on yksi aukko. Miksi sabotoisin suurimman valttimme? 826 01:32:54,899 --> 01:32:59,587 Sanoit itse, että skandaali tuplasi sarjan arvon. 827 01:32:59,795 --> 01:33:03,128 Tiesit Alastairin selviytyvän, onhan hän tähti. 828 01:33:03,337 --> 01:33:07,920 Mitä enemmän julkisuutta, sitä enemmän rahaa. 829 01:33:08,024 --> 01:33:13,962 Palkkasit lakimiehen ja etsivän, jotka pitävät eniten meteliä - 830 01:33:14,170 --> 01:33:18,649 vaikka lakimies vakuutteli, että olisin huono valinta. 831 01:33:18,858 --> 01:33:25,733 Niinhän minä olenkin. Poliisi inhoaa minua, ja olen ruosteessa. 832 01:33:25,941 --> 01:33:29,899 Luulen silti, että pidit minusta juuri sen takia. 833 01:33:30,108 --> 01:33:36,566 Olisin näet viimeinen, joka tajuaisi sinun tappaneen Monica Pinchin. 834 01:33:36,670 --> 01:33:39,170 Sekä Warren Gomesin. 835 01:33:42,503 --> 01:33:48,233 Aika paljon liikkuvia osia. - Paljon liikkuvia osia. 836 01:33:51,566 --> 01:33:57,503 Minulla on kyllä yksi kysymys. Mikä sai sinut niin varmaksi - 837 01:33:57,712 --> 01:34:03,024 että tulit tänne pitämään tuon puheen? 838 01:34:03,233 --> 01:34:07,608 Olen rehellinen ja sanon, että olin vain 98-prosenttisen varma. 839 01:34:12,087 --> 01:34:14,587 Entä ne viimeiset kaksi prosenttia? 840 01:34:14,795 --> 01:34:19,066 Piti varmistaa, että olet vasenkätinen. 841 01:34:21,462 --> 01:34:27,191 Tein tosin yhden virheen. Olisi pitänyt odottaa poliisien tuloa. 842 01:34:27,399 --> 01:34:29,899 Kutsuitko heidät? 843 01:34:30,003 --> 01:34:34,587 Jos ajoitin tämän oikein, he ovat jo alakerrassa. 844 01:34:34,795 --> 01:34:37,920 Tosin minulla ei ole kelloa. 845 01:34:38,962 --> 01:34:43,441 Sinun jälkeesi. Hymyile vain. 846 01:34:44,483 --> 01:34:46,983 Varo päätä. 847 01:34:48,128 --> 01:34:51,774 Pitäkää kiirettä. Eikö Pete päässyt itse tulemaan? 848 01:34:51,878 --> 01:34:57,608 Saatte hoitaa pidätyksen. Käskekää Peten tulla North Hollywoodiin. 849 01:34:57,712 --> 01:35:01,462 Nähdään oikeudessa. - Mitä te teette? 850 01:35:01,670 --> 01:35:04,378 Älä koske pyörääni! 851 01:35:04,483 --> 01:35:07,399 Me olemme statisteja. - Turpa kiinni! 852 01:35:11,670 --> 01:35:14,170 Voi helvetti! 853 01:37:06,253 --> 01:37:09,691 Minä uskon oikeuteen. 854 01:37:15,003 --> 01:37:21,253 'Kun niin tekee 99 päivän ajan, oikeus löytää oikean tien.' 855 01:37:21,462 --> 01:37:24,066 'Mutta Johnnie, ' hän sanoi - 856 01:37:24,274 --> 01:37:29,066 'sadantena päivänä suuri tuomari tietää' - 857 01:37:29,170 --> 01:37:33,233 'että hänen on oltava oikeus itse.' 858 01:37:34,066 --> 01:37:37,608 Oletko valmis lähikuvaan? - Odota! 859 01:37:37,816 --> 01:37:42,920 Miten aiot selvitä tästä? - Lamppuja putoilee jatkuvasti. 860 01:37:43,024 --> 01:37:45,108 Viimeinen silaus. 861 01:37:48,128 --> 01:37:51,566 Julistan vastaajan syylliseksi. 862 01:38:03,233 --> 01:38:06,878 Mitä helvettiä? Paikka hajoaa käsiin. 863 01:38:07,087 --> 01:38:10,212 Waldo? - Kiitos! 864 01:38:18,233 --> 01:38:23,128 Se siitä sitten. Voinko kysyä, mitä teet täällä? 865 01:38:23,337 --> 01:38:26,566 Olen seurannut sinua koko ajan. 866 01:38:26,670 --> 01:38:31,670 Jouduin jopa katsomaan sen Tittelintuure-paskan. 867 01:38:31,878 --> 01:38:36,462 Miten pääsit tänne? -Livahdin pois studion esittelykierrokselta. 868 01:38:36,670 --> 01:38:41,566 Vartiointia pitäisi parantaa. Voisin olla joku hullu stalkkeri. 869 01:38:41,774 --> 01:38:45,837 Toivottavasti ei haittaa, että käytin asettasi. 870 01:38:46,045 --> 01:38:50,420 En ollut koskaan täällä. - Sopii minulle. 871 01:38:50,524 --> 01:38:56,462 Hienoa. Kai tiedät, miksi pelastin nahkasi? 872 01:38:56,670 --> 01:38:59,795 Minulla on aavistus siitä. 873 01:39:01,462 --> 01:39:07,191 Jos joku tappaa sinut, en saa haluamaani. 874 01:39:07,295 --> 01:39:13,337 Täytyy sanoa, ettei ole fiksua pitää tietoja bisneksistä muistitikulla. 875 01:39:13,545 --> 01:39:18,233 Niitäkö Cuppy luulee siinä olevan? Bisnestietoja. 876 01:39:19,378 --> 01:39:23,962 Hän on idiootti. - Mitä siinä sitten on? 877 01:39:25,108 --> 01:39:27,920 Eeppinen runo. 878 01:39:28,024 --> 01:39:32,399 Helvetin pitkäkin. Se on ainoa kopio. 879 01:39:32,608 --> 01:39:36,566 Eeppinen runo, jonka sinä kirjoitit. - Niin. 880 01:39:36,774 --> 01:39:43,337 Se kertoo diileristä, joka yrittää säilyttää rehellisyytensä. 881 01:39:43,441 --> 01:39:47,816 Miksi eeppinen runo? - Olen autodidakti. 882 01:39:48,024 --> 01:39:50,941 Se tarkoittaa, että olen itseoppinut. 883 01:39:51,149 --> 01:39:58,441 Varmistan, että Dulcy-tyttäreni saa kunnon koulutuksen. 884 01:39:58,545 --> 01:40:02,503 Sitten hänen ei tarvitse jäädä kytäksi tai diileriksi. 885 01:40:02,712 --> 01:40:08,128 Haluan antaa runon hänelle, jotta hän näkee, millainen olen. 886 01:40:08,233 --> 01:40:14,795 Waldo, tarvitsen memoni. - Minä haluan Lorenan takaisin. 887 01:40:14,899 --> 01:40:20,108 Tehdään näin. Hanki tytölleni paikka siihen hienoon yksityiskouluun. 888 01:40:20,316 --> 01:40:24,899 Samaan, jota sen britin lapsi käy. Hän saa auttaa Dulcya - 889 01:40:25,003 --> 01:40:30,941 saan memoni, ja Lorena voi palata. Pystytkö hoitamaan sen? 890 01:40:31,149 --> 01:40:34,274 Saatan pystyäkin. 891 01:40:36,358 --> 01:40:40,837 Okei, Waldo. Saat vielä 24 tuntia. 892 01:40:42,191 --> 01:40:46,253 Pidän muuten kovasti 'Johnnien tuomioistuimesta'. 893 01:40:53,233 --> 01:40:56,566 Isoisäni sanoi kerran - 894 01:41:00,212 --> 01:41:04,066 että on yksi asia kirjoittaa kuin runoilija. 895 01:41:04,274 --> 01:41:09,483 On ihan toista kirjoittaa kuin historioitsija. 896 01:41:10,420 --> 01:41:16,983 Runoilija voi kertoa asioista, joita ei tapahtunut - 897 01:41:17,191 --> 01:41:20,420 mutta joiden olisi pitänyt tapahtua. 898 01:41:21,149 --> 01:41:26,878 Historioitsija ei saa kirjoittaa, miten asioiden pitäisi olla. 899 01:41:26,983 --> 01:41:29,066 Helvetin Lorena. 900 01:41:29,274 --> 01:41:32,399 Vaan kuten ne olivat. 901 01:41:33,441 --> 01:41:38,441 Mitään totuuteen lisäämättä tai poisjättämättä. 902 01:41:38,545 --> 01:41:43,441 Ja tämä asianajaja alkaa pian ärsyttää minua. 903 01:41:43,649 --> 01:41:47,503 Tiedättekö oikeuden halventamisen? Sisään. 904 01:41:49,170 --> 01:41:51,253 Sinua odotinkin. 905 01:41:51,462 --> 01:41:55,628 Tule tänne. Viheliäinen teko, senkin tärkeilijä. Ei kieltä. 906 01:41:55,837 --> 01:42:00,212 Tule istumaan. Haluan ylistää sinua. 907 01:42:02,191 --> 01:42:05,316 En tiedä, miten voisin kiittää sinua. 908 01:42:05,420 --> 01:42:08,962 Minulla on ehdotus. - Antaa kuulua. 909 01:42:09,170 --> 01:42:13,649 Olit oikeassa kahden viikon pubikierroksen suhteen. -Hyvä idea. 910 01:42:13,858 --> 01:42:17,503 Tosin ikävä kyllä tästä päivästä lähtien - 911 01:42:19,066 --> 01:42:21,983 tämä on minun juomavalintani. 912 01:42:24,066 --> 01:42:27,816 Selvä kuin tuomari. - Aivan. Mainiota. 913 01:42:27,920 --> 01:42:32,920 Voin kuolla milloin tahansa, mutta nyt en sentään pyri siihen. 914 01:42:33,128 --> 01:42:35,733 Aiheutin oikean sekasotkun. 915 01:42:35,941 --> 01:42:41,045 Monica on poissa, ja Jayne lähti lapsen kanssa, jota en opi tuntemaan. 916 01:42:41,253 --> 01:42:48,233 Onneksi on sentään Gaby. Pitää antaa hänelle parasta mahdollista. 917 01:42:48,337 --> 01:42:52,087 Se vaatii enemmän rohkeutta kuin kuolla ryyppäämällä. 918 01:42:52,191 --> 01:42:54,795 Tiedän sen kyllä. 919 01:42:54,899 --> 01:42:58,233 Rohkeutta. - Kippis. 920 01:42:58,337 --> 01:43:03,545 Olemme valmiita, herra Pinch. - Nyt lähdetään. Älä kerro tästä. 921 01:43:03,649 --> 01:43:07,816 He pitävät minua juoppona, ja saan piestä toisinaan jonkun. 922 01:43:20,733 --> 01:43:26,462 Sain viestisi. Kiitos, että järjestit asiat Q:n kanssa. 923 01:43:26,566 --> 01:43:31,358 Puhuit silti vain Pinchistä. - Halusin sinun tekevän senkin. 924 01:43:31,566 --> 01:43:36,983 Toivottavasti en aiheuttanut pulmia. - Et toki. Sain uusia ystäviä. 925 01:43:37,191 --> 01:43:40,524 On jotain muutakin, mitä voimme tehdä yhdessä. 926 01:43:40,628 --> 01:43:46,878 Kasvoni eivät kestä enää enempää. - Pidit joka hetkestä. 927 01:43:48,128 --> 01:43:52,191 Näytät hyvältä. - Niin sinäkin, kuolleeksi naiseksi. 928 01:43:52,399 --> 01:43:56,462 Miten se kävi? -Kuolemansyyntutkija oli palveluksen velkaa. 929 01:43:56,670 --> 01:44:01,253 Poltin tuntemattoman naisen ruumiin ex-mieheni autossa. 930 01:44:01,462 --> 01:44:04,795 Ex-miehesi? - Melkein ex-mieheni. 931 01:44:06,149 --> 01:44:10,420 Pitääkö sanoa, että minua häiritsee avioliittosi? 932 01:44:10,524 --> 01:44:13,441 Ei sinun tarvitse sanoa. 933 01:44:14,795 --> 01:44:19,170 En ole sinulle mitään velkaa. - En sanonutkaan niin. 934 01:44:19,378 --> 01:44:24,795 Mitä parrallesi tapahtui? Kuka se nainen oli? 935 01:44:24,899 --> 01:44:28,649 Olit kuollut. - Ruumiini oli tuskin kylmennyt. 936 01:44:28,753 --> 01:44:32,087 Minä surin. - Ja paskat. 937 01:44:34,066 --> 01:44:38,649 Aiotko häipyä taas? - Ghostasit minut kolmeksi vuodeksi. 938 01:44:38,753 --> 01:44:45,212 Vuorella olet kuin mikäkin jäämies. Yksi viikko Losissa, ja olet... 939 01:44:45,420 --> 01:44:50,003 Antaa olla, Waldo. En tiedä, mitä oikein ajattelin. 940 01:44:58,024 --> 01:45:00,524 Helvetin Lorena. 941 01:45:11,045 --> 01:45:14,795 Ei helvetti! 942 01:45:31,983 --> 01:45:34,899 Haluatko kyydin? 943 01:45:35,108 --> 01:45:39,274 Tuollako? Armoton bensasyöppö. 944 01:45:39,378 --> 01:45:46,566 Se on C300, ja rakastan sitä. Millä saan sinut pitämään turpasi kiinni? 945 01:45:46,774 --> 01:45:50,837 Anna minun ajaa. - Jessus sentään. 946 01:45:58,545 --> 01:46:05,420 LOPPU KUVATTU HOLLYWOODISSA 947 01:46:06,000 --> 01:50:05,423 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 948 01:50:42,503 --> 01:50:45,628 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service