1 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 ¿Qué falta en esta imagen? 2 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 Empezamos por extracción, una bonita palabra para paj el planeta. 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 Talamos árboles y volamos rocas para acceder a los metales que contienen ... 4 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 - y nos quedamos sin agua y exterminamos a los animales. 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 Estamos empezando a quedarnos sin recursos. Sé que es difícil de escuchar 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 -Pero es cierto, así que tenemos que lidiar con eso. 7 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 En solo 30 años, se ha consumido 1/3 de los recursos naturales de la tierra . Lejos. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Caímos, rompemos, transportamos y aramos la tierra tan rápido - 9 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 - que socavamos la capacidad de la tierra para mantener viva a la gente en ellos. 10 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 Tenemos el 5% de la población mundial, pero usamos el 30% de sus recursos. 11 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 Si todos consumieran como en los EE . UU. , Necesitaríamos de 3 a 5 planetas. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 ¿Y sabes qué? Solo tenemos uno. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 Fy fan. 14 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 ¿Vives en ella? 15 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 ¿Seriamente? 16 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 ¿Tu gallina tiene nombre? 17 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 -Pollo. -¿Pollo? 18 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 -¿Dónde están todas tus cosas? -He reducido a 100 cosas. 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 ¿Qué quieres decir con 100 cosas? 20 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 La camiseta es una cosa, el plato otra. Tenedor. Bolsa de dormir. Pollo. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 ¿Y te quedaste con ese sombrero? 22 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 Digamos que tiene al menos un arma de fuego. 23 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Bromas, Wally. 24 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 -¿Cuándo fue la última vez que visitó aquí? - Hace tres años. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 - ¿Tienes amigos? -Pollo. 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 ¿Qué demonios es eso? 27 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 -Compré el terreno a un escultor. -Porque te habló. ¿Virginia? 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 ¿Recuerdas cuando "terminamos" por última vez? 29 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 - ¿Y me encontré contigo fuera del museo en Wilshire cuando tenía una cita? 30 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 ¿Dejé al tipo y fuimos directamente a la casa ip de tu auto? 31 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 Estaba justo al lado de los pozos de alquitrán en La Brea. En los mamuts. 32 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 Primero, no hay mamut. Es un elefante. 33 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 ¿Compré la tierra porque la escultura despertó un recuerdo sexual oculto ? 34 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 - Como me llevaste cuando llegué. -No invitado. 35 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 Estoy aquí por un trabajo. Alastair Pinch, el actor. 36 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 - Asesinó a su esposa. -Quizás. Ni siquiera él sabe lo suficiente. 37 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 Es alkis y bebe sin rojo. La compañía de televisión le paga a su abogado. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 -Entonces él la asesinó. - Quieren contratar a un detective privado. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 El trabajo puede llevarme a la élite. 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 Si lo entiendo, Charlie Waldo tuvo ganas de trabajar conmigo en el caso. 41 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 Vamos. Conoces a los tipos de Hollywood. Siempre quieren un gran nombre. 42 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 -Me he retirado. -Yo lo veo. Del trabajo policial. 43 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 -Estoy listo para compartir 80-20. -¿Qué haría yo por el dinero? 44 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 -Compre 100 cosas mejores. -¿Porque entonces mi vida será perfecta? 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 Si se. 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Lydell fue hace mucho tiempo. Deja de castigarte . No tienes que vivir así. 47 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 - No tienes que vivir así. - ¿Debería disculparme? 48 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 Crecí pobre. Realmente pobre , no con paneles solares. 49 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Bueno. 50 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 Déjame llevarte de vuelta a la realidad en un par de semanas. 51 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 - Podemos divertirnos un poco. -No puedo. 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 Vale, valió la pena intentarlo. 53 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 ¿Puedo tener un abrazo al menos? 54 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 - Me engañaste, Waldo. -Les hice un fantasma a todos. 55 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Sé. Hueles mejor de lo que parece. 56 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 - No puedes quedarte aquí de por vida. -¿No? ¿Por qué no? 57 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 Por la misma razón que tú y yo siempre volvimos a estar juntos. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Los asuntos pendientes son pura mierda. 59 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 Se ve mal para la aclamada actriz Alastair Pinch. 60 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 La policía lo está reexaminando por el asesinato de la Sra. Monica Pinch. 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 Los investigadores del asesinato dicen que se centran en el actor como principal sospechoso. 62 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 Bromas, Wally. 63 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 - No deberías hacer eso. - Llama a la policía. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 Escuché que Lorena Nascimento estuvo aquí hace unos días. 65 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 ¿Ah, de verdad? Tengo que consultar mi libro de visitas. 66 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 No mientas. Ella te quería por el asesinato de Pinch. 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 El estúpido bastardo es el menor de sus problemas. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 - ¿Dijo algo sobre Don Q? - ¿Es el anfitrión? 69 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Industrimagnat. Partyläkemedelsindustrin. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 - Ella trabaja para él. - Suena a mentira. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Esto no es una mentira. ¿Viste su auto? ¿Dónde crees que gana tales premios? 72 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 ¿Dónde puede un policía con cuatro hijos robar un Vette? 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 Dejaste Caer Esto. 74 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 Tomó algo que pertenecía a Don Q. No había opción de estilo de vida saludable. 75 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 -Creo que te lo dejó. - ¿Dejó qué? 76 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 -Si eres inteligente dámelo. -No se lo que es. 77 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 Lo último que hizo en la computadora fue verificar dónde estaba este consejo. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 - Última llamada móvil de Idyllwild. -¿Ultimo? ¿Ha sido reportada como desaparecida? 79 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 No, maldita sea. Sería necesario que algún bastardo se preocupara. ¿Qué? 80 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Jisses ...! 81 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 LORENA 27 LLAMADAS PERDIDAS 82 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 Lorena aquí. Di algo interesante si quieres que te llame. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Maldita seas, Lorena. 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 ¡Maldita sea! 85 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 No, golpéalo de nuevo. Vamos, golpéalo de nuevo. 86 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 Se folla al pez pálido. No, golpéalo de nuevo. 87 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 -¡Espera espera! - Vuelve a golpearlo. 88 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Este es el problema. Veamos si podemos comunicarnos. 89 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 - ¿Eso es un bolso? - ¡Es un Bottega, maldito as! 90 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 - ¿Con qué diablos le pegaste? -¡Oh, joder! 91 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 Vamos, bastardo. 92 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 -Se sentó donde debería. - ¿Qué quieren, pucks? 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 -Espera espera. - Cálmate, bastardo. 94 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 Queremos que permanezca en la montaña y se mantenga alejado de Alastair Pinch. 95 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 Correcto. De lo contrario, recibirás más visitas de la pandilla de Palisade. 96 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 - ¿Qué demonios está mal con él? - Ayudame. Vamos. 97 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 -¿Qué demonios estás haciendo? -Yo lo ayudo a levantarse. 98 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 No estés triste ahora, pero no tengo nada que ver con Alastair Pinch. 99 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Mierda. Trabajas para la empresa de televisión. Fue en la burbuja de la industria. Cheque... 100 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 -¡Auge! -Está al revés, pucko. 101 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 EX-SNUT SE UNE AL EQUIPO PINCH Pinch principal sospechoso en asesinato 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 -¿Qué demonios? - Apágalo, vamos. 103 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 Sostén tu maldito cinturón lantis de Los Ángeles, perra. 104 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 TERMINAL DE AUTOBUS 105 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Lorena aquí. Di algo emocionante si quieres que te llame. 106 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 El buzón de voz está lleno. 107 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 TRIBUNAL DE JOHNNIES 108 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 Sr. Waldo! Wilson Sikorsky. Gerente de compañía de TV. Saltar. 109 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 ¿Conoce a Fontella Davis? Abogado de Alastair Pinch. 110 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 Nunca he tenido el placer. 111 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 No, no tiene 40. Tiene 25. Debería besarme el escroto. 112 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 ¿Qué fue lo último que hizo? En dos años , interpretará a Sasquatch en Discovery. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 ¿Por qué escribiste en la burbuja de la industria que trabajo para tu empresa? 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Cuando aterrizas una estrella , le cuentas a todo el mundo sobre ella. 115 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 - ¿Era usted el comisionado más joven de LAPD? - Detective más joven. 116 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Suficientemente cerca. Está comenzando ahora mismo, incluso si Lorena Nascimento ya no está. 117 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 - Ella está perdida. ¿Cuándo fue la última vez que habló? -No. No. Fan más bien. 118 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Funciona. Entonces haces tu tarea. - Ella es como su madre. ¿Tienes hijos? 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 Obtienes mi número de móvil. No llames a la oficina, llámame todo el día. 120 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 Tengo que dirigir esto. Me amenaza una toma de posesión hostil. 121 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 Los dos estaremos en NCN esta noche. Puedes buscar peluquero, ¿verdad? 122 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 Esquina. Nunca le dije a Lorena que haría esto. Lo siento. 123 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 ¿Estás tratando de presionarme? Si quiere más dinero, pídale a su agente que me llame. 124 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 La serie ciertamente vale el doble ahora. El asesinato ha atraído a muchos nuevos espectadores. 125 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 Probablemente pueda obtener 6 millas por episodio, pero debo tener 100 episodios. Yo tengo 57. 126 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 -Entonces Alastair Pinch necesita ser limpiado. - No puedo aceptar esto. 127 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 Solo tengo 100 cosas. Si lo tomo, es 101. 128 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 Alquilamos otra historia de detectives. Necesitábamos cortinas de niebla, pero ¿él ...? Para. 129 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 -A mí también me gusta lo que haces. -Una verdadera historia de detectives, sin predicciones. 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Escucha. Debe enviar un comunicado de prensa el– 131 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 - que no estoy involucrado. ¿Okey? Que dije que no. ¿Puedes hacer eso? 132 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 Todo el mundo quiere el mejor trabajo de la ciudad. Te presentaré a Alastair. 133 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 -Pago por hoy pase lo que pase. -Excusa. 134 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 - ¿Qué llevaría Lorena? –1.000 al día más gastos. 135 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 2000. No para mí. Dáselo al Sierra Club en memoria de Lydell Lipps. 136 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 Bien. Lástima que pierda el trabajo. Conocerás a una maldita leyenda. 137 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 Stevie y yo estábamos en mi propiedad. Después de varios vasos de absenta 138 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 - Decidí que era perfecto para enseñar a Stevie Wonder a conducir un coche. 139 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 Y que sería muy entretenido dejarlo montar en el césped ... 140 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 - conmigo fuera del coche cuando traté de saltar. 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 - Listo para disparar, Sr. Pinch. -Gracias. 142 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 Quería darle a Stevie una oportunidad honesta y me bajé los pantalones hasta los pies. 143 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 Stevie siguió gaseando y durante 14 días después oriné vino tinto en la sala C. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 -¿Dónde está mi chico de bigote? - ¡Prepárate para disparar! 145 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 -Dime cuando hayamos terminado. –Grazie, gullungar. 146 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 -Conceder. Aprobado. Bifallera. - ¿Está sucio? 147 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Es un honor ver trabajar a un hombre con muchos premios de Shakespeare debajo de la cama. 148 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 Mejor entonces Brando. Todavía lo veo después de Jessica Biel. Amo el trabajo 149 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 Fondo. Y ... ¡empieza! 150 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 Déjame contarte una historia de cuando era niño en Tuscaloosa. 151 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 Mi abuelo Raymond Forbishaw fue juez en el tribunal de familia. 152 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 Solía ​​sostenerme en su regazo y decir: 153 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 "Johnnie, durante 99 días el trabajo del juez es solo" - 154 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 - "ser la venda de los ojos de Justitia". 155 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 "Durante 99 días lo haces y dejas que la justicia se resuelva". 156 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 "Hombres, Johnnie", sa han ... 157 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 "En el centésimo día, un gran juez sabe" - 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 - "que debe ser justicia". 159 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 No me atreveré a llamarme un gran juez. 160 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 -Pero sé que cuando me siento aquí pienso en mi abuelo- 161 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 - y, por tanto, daré el veredicto y declararé culpable al acusado. 162 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 - ¡Romper! Alastair, eso fue genial. -¿Cañón? 163 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 Fue muy ingenioso. Nunca lo superas . Nos vemos pasado mañana. 164 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 ¿Escuchaste lo que dije? Debería decir "inocente". Dijo "culpable". 165 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 Maldito. Podrías haber dicho fácilmente que tengo cáncer de culo. 166 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 –¡Alastair! -¿Y? 167 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 Lo siento, pero tendremos que retirarlo. La última línea es ... 168 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 -Inocente. -¿Qué dije? 169 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 -Culpable. - Eso tampoco lo hice muy bien. 170 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 -No, sé lo que dije. -Estamos comprobando. No dijiste eso. 171 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 - ¿A qué le estás sonriendo? - ¿Qué? Yo no dije nada. 172 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 ¿Crees que es fácil llevar esta mierda sobre mis hombros semana tras semana? 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Ningún tonto debería desear estar equivocado. 174 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 -¿Cuánto tiempo llevas trabajando en la serie? -Esta es mi primera semana. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 Tu primera semana. - Es su primera semana, esquina. 176 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 ¡Dios! Que sea una lección para ti. 177 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 -¿Estás bien? -Me siento bien. 178 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 -Entonces hacemos esto. Vamos. -¡Lo hacemos, ahora conducimos! 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 - ¿Ocurre a menudo? -A veces después del almuerzo. 180 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 Siempre tenemos un especialista al que se le paga extra. No le digas nada a Alastair. 181 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 -¿Hecho? -¡Comienzo! 182 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 Encuentro inocente al acusado. ¡Romper! 183 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 Gracias. Puede obtener el goteo por menos. 184 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 -¡Adelante! -Inocente. 185 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 El propietario visita a sus vasallos. ¿Qué nos da ese honor? 186 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 Estás visitando a Charlie Waldo. Nuestro detective y ex policía estrella. 187 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 - Has aterrizado al ángel caído. -Te había dado mi remera. 188 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 Prefiero tu reloj. ¿Lo ves? Es más cara que la casa de mi infancia. 189 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Esqueleto de Kudoke. Solo hacen 35 al año. 190 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 - ¿Quieres uno cuando hayamos terminado? - ¿Podemos firmarlo con sangre? 191 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 Estoy listo para hoy, detective. ¿Tienes planes? ¿Donde vives? 192 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Idyllwild. Solo estoy aquí hoy. No he emprendido el caso. 193 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 - Encontraré un hotel para esta noche. -Hablar. Te quedarás conmigo. 194 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 En la escena del crimen. No te importa dormir rodeado de cinta amarilla, ¿verdad? 195 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 ¡Ese bastardo! ¿Qué dices, Wally? ¿Que es lo peor que puede pasar? 196 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 Lorena aparece en un par de días y puedes volver a casa. 197 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 Quizás puedas recuperar tu reputación. Yo sólo estoy bromeando. 198 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 ¿El detective quiere un poco de caca de estante? 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 No, gracias. 200 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 Odio beber solo, así que tomo un doble. 201 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 Estaba tan orgullosa de esta habitación. Cuenco. 202 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 Fue en la burbuja "City and Fy". 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 Dime qué pasó esa mañana. 204 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 Está bien. Una vez más... 205 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 Fue sábado. Me desperté, no, me recuperé en mi oficina. 206 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 Unos 800 metros más abajo en esa dirección. No recordaba nada de anoche. 207 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 Entré aquí y encontré a mi querida Mónica. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 Corrí de regreso a la cocina y llamé al 911. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Había un jarrón roto ... 210 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 Cuando llegó la ambulancia, dijeron que llevaba bastante tiempo muerta. 211 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 - ¿Alguien más tiene llaves? –Bara Rosario. Es nuestra niñera. 212 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 - Visitó a su familia en Venezuela. -¿Niñera? ¿Había niños en casa? 213 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 Si. Tenemos un hijo. Callejear. Probablemente ella tampoco era la asesina ... 214 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 -Pero pronto saldrá del preescolar si quieres obligarla a admitir. 215 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Un poco de matanza teniendo en cuenta todo. 216 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 Perdóname. La querida Gaby ni siquiera lo sabe, claro. 217 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 Todos piensan que yo asesiné a mi esposa y no puedo decir que se equivoquen. 218 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 ¿Conoce a alguien que haya manejado un asiento similar con más estilo? 219 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 -Entonces indícamelo y estaré feliz de seguirlo. 220 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 ¿Alguna vez ha considerado dejar de beber? 221 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 Demasiado parejo. Pero esa no parece ser la semana adecuada para eso ahora, ¿verdad ? 222 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 -¡Padre! - ¡Princesa Ozma! ¿De donde vienes? 223 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 - ¿Quieres oír cantar al perrito? -¿Un perrito? Por supuesto. 224 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 Cepille todas las mañanas cepille todas las noches 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 Me cepillo y cepillo para que mis dientes se pongan blancos 226 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 los dientes pueden brillar los dientes pueden ser de oro 227 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 Espero que me quede algo cuando sea muy mayor. 228 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 - ¡Tú lo sabes! -Sí entonces. Este es mi nuevo amigo. 229 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 - Sr. Waldo. - Parece aterrador. 230 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 - Como un leon. -Sí, pero es un lindo león. 231 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 Gaby y yo vamos a pasar un rato con papá antes de acostarnos. 232 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 Todavía no ha decidido hacerse cargo del caso, ¿verdad? 233 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 ¿Qué estás diciendo? ¿Volverás a casa a tu montaña y me dejarás a mi suerte? 234 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 ¿O te quedas en la ciudad de mierda el tiempo suficiente para ver si la policía tiene éxito ahora? 235 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 ¿Puede el Sr. Lejon ir con nosotros a la escuela mañana? ¿Puede él? Por favor. 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 ¡Hurra! 237 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 - ¿Será bueno esto? -Eso es perfecto. 238 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Bueno. Ganaste. Estoy en LA. Ahora coge el teléfono y llámame. 239 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 Follando con Lorena. 240 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 STAD & BY 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 TRIBUNAL DE JOHNNIES 242 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 ¡Culpable! 243 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 –... y amortiguar el ruido del circo mediático. - Vives para el circo mediático. 244 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 - Puede ser procesado mañana. - No hemos escuchado esto. 245 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 Según fuentes policiales, no hay huellas dactilares desconocidas en la habitación. 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 -¿Qué te dice eso? - El asesino sabía lo que estaba haciendo. 247 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 Nos prometiste a Charlie Waldo. ¿Por qué no está aquí contigo? 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Charlie Waldo está trabajando para encontrar ... 249 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 Bienvenidos al preescolar de los ricos y famosos. 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 El Sr. Lion debería hablar con su maestro. Pero primero tiene que estacionar a la bestia. 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 Fuera contigo ahora. Pequeño rackerunge. 252 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 ¿Tiene costillas en ese? ¿Tienes algo en tu lonchera? 253 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 Ay, pobre Yorick. Lo conocí, mi querida Gaby. 254 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 Un tipo infinitamente divertido y extraordinariamente divertido. 255 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 A menudo me ha llevado sobre su espalda y ahora es un horror para mi imaginación. 256 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 Eres una sombra de tu antiguo yo. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 Estoy hambriento. Puede que haya exagerado. ¿Tienes algo en la lonchera? 258 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 ¿Escribe una chuleta? ¿Un emparedado de jamon? - No te salva. Estás muerto. 259 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 -¿Muerte? Es trágico. -Sí, es realmente trágico. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 ¿Dónde están tus palabras clave, tus giros y vueltas, tus canciones? 261 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 ¡¿Tus llamativos caprichos que hicieron reír a toda la mesa ?! 262 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 Tengo que cambiarme el pañal. Es completamente ridículo. 263 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 -Si, gracias. Gracias. - ¡Fue divertido, papá! 264 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 Ese monólogo siempre se va a casa. Vamos. Salimos y rockeamos. 265 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 El Sr. Lejon quiere preguntarle a la Srta. White si papá juega bien con otros niños. 266 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Vamos a los columpios. ¡Ahora está rockeando aquí! 267 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Mi nombre es Wally. Soy detective y trabajo para Alastair. 268 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 Jayne. Lo siento mucho por Gaby. Mr Pinch intenta animarla. 269 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 ¿Y la Sra. Pinch? ¿Cómo fue ella como madre? 270 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 Sra. Pinch? A los niños les enseñamos poemas de memoria. 271 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Me gusta preguntar a los niños cuya madre y padre también pueden recitarlos. 272 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 A menudo, los padres no lo saben, pero la niñera puede hacerlo en dos idiomas. 273 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 -¿Y la pareja Pinch entonces? - La Sra. Pinch nunca los conoció. 274 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 ¿Señor pellizco? Siempre. Es inusual. 275 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 - Su muerte debe haberte sorprendido aquí. -Yo no. 276 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 Buenos días. Todos, busquen su lugar, tomen sus conejos - 277 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 - y luego escribes tus nombres en la espalda del conejo con un bolígrafo espiritual. 278 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 -Necesito hablar contigo de nuevo. -Ciertamente. 279 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 - ¿Todos tienen su conejo de ayer? - Sí, señorita White. 280 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 Ven a conocerme esta noche. Entonces podemos hablar. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 -Okey. ¿Has escrito tus nombres? - Sí, señorita White. 282 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 ¿Pones los zapatos en las sillas en casa? 283 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Vivo en una caravana con una gallina. 284 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 -¿Qué le pasó a este jarrón? - "Jarrones". 285 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 Sí exactamente. Era con quien la mataron. 286 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 - ¿Era de porcelana? -Loza de barro. Florero fino. Lo extraño. 287 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 ¿Esa mesa entonces? No es lo mismo. 288 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 Monica era artesana. Nunca estuvo satisfecha con una habitación. 289 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 -Y esa escultura. –Barden? 290 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 –Esculturas. -Sí. 291 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Querido niño. Es un premio del director para mi Richard III. 292 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 - ¿Lo has movido? -No me gustan los premios a los actores. 293 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 Monica lo tenía como recuerdo. Esa fue la producción en la que nos conocimos. 294 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 Quizás es donde Monica agregó mis otros premios Regis y ... premios del público. 295 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 Buenas noches, querido príncipe. Deja que las multitudes de ángeles te canten. 296 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 Ahí se fumó la linda niña que es maestra de preescolar. 297 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 Espere hasta que tenga un par de bourbon en mí . 298 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 ¿Por qué no le sorprendió que Monica Pinch fuera asesinada? 299 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 Está bien ... Sr. Waldo. Tengo que confesar algo. 300 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Bueno. 301 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 Lo he visto todo en las noticias de la televisión desde el asesinato. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 Sabía exactamente quién eras cuando entraste en mi salón de clases. 303 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 Ya me lo imaginaba. 304 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 ¿Quién era Lydell Lipps? Todo el mundo se queja de Lydell Lipps. 305 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 Por lo general, me doy cuenta de que alguien se queja de mí. Estás perturbando mi radar. 306 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 - Su radar puede estar oxidado. -Si quizas. 307 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 -Aqui tienes. -Gracias. 308 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 Para whisky y buen cabello. 309 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 Ha sido un tiempo. 310 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 Está bien, si quieres saber , te lo diré. 311 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 Hace once años, robaron un 7-Eleven. 312 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 La chica detrás del mostrador y dos clientes fueron asesinados a tiros. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 Encontré a un tipo llamado Donnie Lipps. 314 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 Lo presioné y habló. Estaba esperando en el auto afuera, dijo. 315 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 - y si obtenía un descuento de la fiscalía , me daría el tirador. 316 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Resultó ser Lydell, su hermano. 317 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 Todo listo. Mi carrera se acelera 318 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 Y me apasiona la ambición. Todo va muy bien. 319 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 Corte a varios años después. Se intentará la liberación de Lydell. 320 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 El fiscal me pide ayuda, así que vuelvo a visitar a mi hermano - 321 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 - quien ahora mismo está en prisión, por algo completamente diferente. 322 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 Pero ahora me dice que la historia original era mentira. 323 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 Él lo inventó. Para deshacerse de mí. 324 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 - ¿Entonces Lydell había estado sentado adentro ...? - Siete años, tres meses y 16 días. 325 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 Y lo siguiente que me di cuenta es que es mucho más difícil. 326 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 - sacar a un inocente de la cárcel que meter a un culpable. 327 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 El sistema y algunas personas no están creados para manejar errores. 328 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 Pero sigo trabajando y trabajando y trabajando y hago todo lo que puedo. 329 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 Y esto durará un año. 330 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 Y luego Lydell fue apuñalado. 331 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 En una pelea en el patio de descanso. Y sangró. 332 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 Después de sentarse dentro de toda su vida adulta por algo que no hizo. 333 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 Y mientras yo ... construí una carrera. 334 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 Cuando me quedé sin gente que quisiera escuchar, lo que me llevó unos seis meses ... 335 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 ... Dejé y comencé a hablar con todos los que tenían micrófono. 336 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 -Debe haber quemado muchos puentes. -Me quemé todo el maldito río. 337 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 - Aún no lo has dicho. -¿Qué? 338 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 ¿Por qué no te sorprendió Monica Pinch? 339 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 Por supuesto que me sorprendió. ¿Cómo no iba a sorprenderme? 340 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 -Yo no lo sigo. –Waldo ... 341 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 ¿No entiendes cuando una chica solo quiere tomar una copa contigo? 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 Dije un trago. 343 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 Tres años en el bosque. ¿No has estado con nadie en todo ese tiempo? 344 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 No. 345 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 Es sexy, Wally. 346 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 Alastair. La policía de Los Ángeles lo arrestará. Estos son helicópteros de noticias. Vestirse. 347 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 No seas estúpido, cariño. La compañía de televisión me amará en esta mierda. 348 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 Y si es suficiente para Wacko Jacko , es suficiente para mí. 349 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 - Bonito. -Tetas y dientes. 350 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 -Buenos días. - Alastair Pinch, lo arrestan por asesinato. 351 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 - ¿Tenemos que hacerlo así? -Manos en la espalda. 352 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 ¿Vas a esposarlo? ¿No puedes hacerme un favor? 353 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 Hiciste que la policía se pareciera al Ku Klux Klan. - Dile adiós a tu linda casa. 354 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 -¿Padre? -Papá solo va a una fiesta de pijamas. 355 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 -Ahora por favor. Hasta mañana. -Ven ahora. 356 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 ¡Oye! 357 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 ¡Excusa! 358 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 - ¿Le concedieron la fianza? -20 millones. 359 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 -Nosotros pagamos. Eso es solo 20 millones. -Necesito hablar con usted. 360 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 Hablé con mi contacto de LAPD. Allí lo convirtió en un circo. 361 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 - Tienes que deshacerte de él. -Con alegría. No quiero empeorarlo. 362 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 ¿Peor? Lo estás haciendo mejor. 363 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 - Tengo a Charlie Sheen en la oficina. -¿Cómo lo hace mejor? 364 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 Cuanto mayor es el vómito de la policía, más simpatía por nuestro actor. 365 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 Arriba la barbilla, Waldo. No puedes ganar todo el tiempo. - Sí, ya voy. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Maldito cerdo. 367 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 Jisses. ¿Wally? 368 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 - ¡Ya no me conoces! -Es bueno verte, Freddie. 369 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 - ¿Ya has estado en la estación? -20 hombres quieren sacarme los dientes. 370 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20? 100. A 20 de ellos les gustaría sacar los dientes con una bala. 371 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 Quiero el informe de la autopsia de Monica Pinch. Todo el material de imagen. 372 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 -Buena suerte con eso. - La defensa tiene derecho a todo. 373 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 Entonces soy yo o Fontella Davis. Ella es tan linda como lo es en la televisión. 374 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 Ella nunca arregló boletos para los Lakers ni le mintió a su esposa sobre usted. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Charlie maldito Wally. 376 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 - ¿Para qué lo compraste? -Hemorragia cerebral. 377 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 Duro golpe en la sien derecha, aplastamiento de heridas en el cuello. 378 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 La víctima fue encerrada en una casa con un borracho con dos condenas violentas en Inglaterra. 379 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 ¿Entonces supongo que el suicidio ...? ¿Conoces el ruido, eh? 380 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 - La alarma sonó tarde la noche anterior. -¿Antes o después del momento de la muerte? 381 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 Incapaz de determinar. Mató a su esposa con un jarrón. Simplemente. 382 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 NUMERO DESCONOCIDO 383 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 -¿Hola? - Sé quién mató a Monica. 384 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 -¿Quién eres tú? - Nos vemos en el montículo de piedra en el que vives. 385 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 -No estoy allí, estoy en Los Ángeles. - Tu maldita caravana, ahora. 386 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 Nini, ¿eso es un croissant? Dame uno así. 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Nini, échale un vistazo a continuación. 388 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 ¿Nada? ¿Cualquier cosa? Abre esta mierda. 389 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 ¿Es esto un Kindle? 390 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 ¿Qué opinas hasta ahora? Elijo entre eso y Nooken. 391 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Un Nook es un poco más barato, pero el Kindle tiene mejor contenido. 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 Bueno. ¿Cómo es su soporte tecnológico? - Seguir mirando. 393 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 -Bastante bueno. -¿Qué le das de diez posibles? 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 -Ocho. -¿Ocho? Maldita basura. 395 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 Soy Don P. ¿Has oído hablar de mí? 396 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 El nombre de este hombre es Nini. No jodas con él. 397 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 Era un campeón de peso semipesado inuit . - Nini, aprieta un poco. 398 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 ¿Inuit? ¿Es algo así como esquimal? 399 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 No. No. Tú entiendes... 400 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 Nini aquí es de Canadá. 401 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 Se puede decir "esquimales" en Alaska, pero en Canadá quieren que los llamen inuit. 402 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 -Para ellos, "Eskimo" es ofensivo. - ¿Puedes tener cuidado con el pollo? 403 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 Allí fumaba en el suelo. 404 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 - Eso fue realmente bueno. -Pero no es por eso que estamos aquí. 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 -¿Dónde está? -¿Dónde está qué? 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 El meme que te dejó Lorena. 407 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 ¿Dónde está, Wally? 408 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 Empiezo a pensar que no deberías decir quién mató a Monica Pinch. 409 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 Usted está entonces detective. ¿Dónde están todas tus pertenencias? 410 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 -Soy minimalista. -¿Cómo los artistas con blanco sobre blanco? 411 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 Es más un estilo de vida. Solo tengo 100 cosas. 412 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 –100 cosas ... –Bueno, 99 ahora. 413 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 Está malditamente enfermo, Waldo. Especialmente si uno de ellos es mío. 414 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 Tienes 24 horas y luego quiero mi mem. 415 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 -¿Qué es una "mem"? -Llame a mi chico cuando lo tenga. 416 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818 - O - NANOOK. 417 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 ¿La alternativa? 418 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 - Puedes dejar de fumar como Lorena. -¿Donde esta ella? 419 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 –Nini. Ahora vamos. -¡Oye! ¡Maldito culo! 420 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 No parezco un puto nerd. ¿Y cómo diablos es un puto nerd? 421 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\ an8} ¿QUIÉN ES DON Q ?? ¿Qué es un MEM? Voy a la policia 422 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 Esto es completamente ilógico. 423 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Volver a 100. 424 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 LOS ÁNGELES - POLICÍA 425 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 Correcto. 426 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 Charlie Waldo. Quiero a todos los que custodiaron la escena del crimen. 427 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 Todo el personal de luz azul que tuvo contacto con la víctima y el sospechoso. 428 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 Nadie dice nada. Es una rata. Se acabó el espectáculo, sigue trabajando. 429 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 ¿Primero en su lugar entonces? Empiezo por ahí. 430 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 Nadie le habla. El no esta aqui. Ignoralo. ¿Comprendido? 431 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 - Obedece a mí, no a él. -Ustedes. 432 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Asistente... 433 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 ...¿Ano? El tapón debe haber succionado. 434 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 - No hables con él, Annis. - ¿Ustedes dos vinieron primero a la casa de Pinch? 435 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 - ¿Sabes quién es Fontella Davis? - Ignoralo. 436 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 -¿Debería culparte en la televisión? - El espectáculo ha terminado. 437 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 Cuando llegaste a la casa, ¿ estaba cerrada la puerta? ¿Estás seguro? 438 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 -El vidrio esmerilado es difícil de ver a través. - La alarma estaba encendida. Lo apagó. 439 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 El asesino pudo haber encendido la alarma al salir si la puerta no estaba cerrada. 440 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 ¿Entonces el arma homicida? ¿El jarrón de barro? No recogiste todos los pedazos, ¿verdad? 441 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 ¡No le contestes maldita sea! ¿Okey? 442 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 - Tomó todas las partes del arma homicida. - ¿El jarrón de barro? 443 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 Aunque el jarrón de barro no es el arma homicida. No si Alastair Pinch la mató. 444 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 Debe pesar unos 15 kilos y golpeó el ojo derecho de la víctima. 445 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 Tienes que ser fuerte y zurdo. No borracho y diestro. 446 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 Pinch es diestro. Lo vi verter. Asistente Annis, ¿podemos hablar? 447 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 ¿Ves la figurilla allí? Es un premio de director. ¿Lo has visto antes? 448 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Se fue. Es el arma homicida. 449 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 1,5 kilos. La víctima volcó el jarrón de barro del estuche. 450 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 Annis, no lo mires. El cuerpo te culpa por esto. Sé. 451 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 -¿Y si conseguimos diez segundos? -Perfecto. Eso es todo lo que necesito. 452 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 ¡No quieres encarcelar a un inocente! ¡Bájate los pantalones antes de que te follen! 453 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 Sonaba como si estuviera buscando a tientas con la mujer muerta. 454 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 - Estaba borracho. No estábamos seguros. - ¡Cállate, ano! 455 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 Nadie habla de este as. No es un policía, no es uno de nosotros. 456 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 Es una rata. Es una persona interesante en la investigación de un asesinato. 457 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 Para aquellos de ustedes que no lo saben, este cadáver después de un ... 458 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 ... mujer adulta identificada como Lorena Nascimento. 459 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 Ella tomó prestado el Porsche de su marido. Ella no habló de él, ¿verdad? 460 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 Lo encontramos en Magic Mountain. Todo el coche se quemó con la carrocería dentro. 461 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 Lo que ella te dio hace que Don Q sea cosido en tanto tiempo que ambos mueren naturalmente. 462 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 ¿Por qué no me lo das? ¡Estaba tratando de advertirte! 463 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 ¿Qué demonios? 464 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 ¡Mierda! ¡Mierda! 465 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 ¡La mataron! 466 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 ¡Mataron su maldita cosa! 467 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 Tenía mi bicicleta en ese lugar. Creo que olvidé mi candado. 468 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 Me has estado siguiendo todo el día. ¿Quien diablos eres tú? 469 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Soy un abogado especializado en lesiones personales. 470 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 Si no me libera, le exigiré una indemnización. Por favor. 471 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 Es bueno. Es bueno. 472 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 - ¿Eres detective privado? -Sí. ¿Quien diablos eres tú? 473 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 Cometiste un delito grave. Te llamas detective privado en California ... 474 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 - aunque no tenga una licencia. Seré honesto contigo. 475 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 Tengo un cliente que no entiende 476 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 - por qué te involucras con un asesino como Alastair Pinch. 477 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Lindo reloj. 478 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 Quien es el cliente Escucha... 479 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 No debe asustarme para que abandone el caso. Solo nos comunicamos. 480 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 - No pretendo amenazarte. Lo siento. -Voy a llevarme a los malditos secuestradores. 481 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 Mi cliente y yo esperamos 482 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 - que este agradable encuentro aleatorio entre nosotros será la última vez que nos veamos. 483 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 Entonces, con eso en mente , puedes disculparme ... Por favor. 484 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Voy a llevarme mis cosas. 485 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Pero en una inspección más cercana - 486 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 - Ninguno de ellos es mi bicicleta. Adiós. 487 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 Gracias por el teléfono, maldito cazador de ambulancias. 488 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 Warren Gomes ... señor. 489 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 Warren Gomes. La última llamada fue para Darius Jamshidi. 490 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 Darius Jamshidi. Darius Jamshidi ... 491 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 Jamshidi Intl hace una oferta hostil por Blackbear Studios 492 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 ¿Y dónde vives, Darius Jamshidi? 493 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 Jamshidi tiene una gala de recaudación de fondos en su palacio en Hollywood Hills 494 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 Jamshidi, no me estás asustando para que me deje ir. Maldito cerdo. 495 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 Me engañaste, Waldo. 496 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 Maldito as. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 AYUDA DE GATO 498 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 ¡Estoy buscando a Darius Jamshidi! 499 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 Así que vamos, ¿quién me está ayudando? ¿Me ayudas? 500 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 Veo con mi pequeño ojo ... Darius Jamshidi. 501 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 ¿No? Pareces un Darius. 502 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 -¡Okey! ¡Es suficiente! -¿Ah, de verdad? 503 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 -No me mires. Voló hacia mí. - Ya es suficiente, amigo. 504 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 Son dos contra uno. Vamos. ¿Dónde está tu espíritu deportista? 505 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 ¡Quedarse! 506 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Estate calmado. 507 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 Dile que tome sus esposas y aprisione una de sus muñecas. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 -Dile. - Hazlo, Nate. 509 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 Bueno. - Cálmate. 510 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 Tengo una idea. Que no cunda el pánico, ¿de acuerdo? Solo haz lo que te digo. 511 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 Bueno. Bien entonces... 512 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 Ahora ... demos un pequeño paseo - 513 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 - y me presentará al Sr. Jamshidi. 514 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Bien, ahora nos vamos. 515 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 ¿Es él? ¿No? ¿Es él? 516 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 -Okey. ¿Entonces él? - Soy Darius Jamshidi. 517 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 La verdadera policía llegará pronto, pero estaré encantado de hablar contigo hasta entonces. 518 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 Estás intentando comprar una empresa de televisión, ¿verdad? 519 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 Esto termina cuando salgas por esa puerta en unos minutos. 520 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 ¿Me avisaste a Warren Gomes? Probablemente enviaste a la pandilla de Palisades contigo. 521 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 La pregunta es por qué quiere que me mantenga alejado de Pinchfallet. 522 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 No sé quién eres, pero acabas de arruinar mi gala de recaudación de fondos. 523 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 Y le costó a una organización extremadamente importante decenas de miles de dólares. 524 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 - Ahora libera a los dos hombres. -Yo haré eso. 525 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 Mi esposo te muestra la cancha de tenis. Allí encontrarás a los hombres y tu cadena. 526 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 -Gracias. - Putos cerdos. 527 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 -Parece muy agradable. -Esto ha sido delicioso. 528 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 El muro después de la siguiente casa conduce a Mulholland. 529 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 Si pudiera tener la amabilidad de no crear más drama en la fiesta. 530 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 -Dime quién es Warren Gomes. - Gomes está muerto. 531 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 -¿De qué estás hablando? -Alguien le disparó justo antes de que llegaras. 532 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 - No fuiste tú por casualidad, ¿verdad? - ¿Que te hizo? 533 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 Warren Gomes ... ha tenido talento para la investigación especial ... 534 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 -Lo que permite que mi empresa gane a nuestro modo. 535 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 - ¿Ganar qué? -Dinero. 536 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 Gomes desenterró tierra para ayudarlo a comprar la compañía de televisión. 537 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 ¿Por qué quieres que me mantenga alejado de Pinch? 538 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 Creo que es para ti. 539 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 ¿Wally? 540 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 ¿Wally? 541 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 Alastair? 542 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Rosario? 543 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 Alastair? 544 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 ¿Dónde está Alastair? 545 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 -Respuesta. -Me retiraré si tengo que hacerlo. 546 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 Me estoy retirando. Debo haberme distraído con su perfume. 547 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Está empezando a ponerse una mierda y necesito tu ayuda. 548 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 Darius Jamshidi. ¿Ese nombre te dice algo? 549 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 No. Pero Robert Blake llamó ayer y me preguntó si quería jugar a las cartas. 550 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 Todos piensan que lo hiciste. Solo dudo que alguien me esté jodiendo. 551 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 Solo si me pregunto por qué puede evitar una cadena perpetua ... 552 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 -Así que cuando pida ayuda , ¡tal vez tú debas ayudarme! 553 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 Cálmate. ¿Cómo puedo ayudar? 554 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 -¿Hay algo que no le digas? -¿Cómo qué? 555 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 - ¿Invitaste a alguien a casa esa noche? ¿Seguro? - Absolutamente. 556 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 ¿Podrías haber olvidado que invitaste a alguien a casa? 557 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 Me casé, tuve hijos y conseguí una hipoteca sin recordarlo al día siguiente. 558 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 -¿Cuándo te moviste por los muebles? -Monica fue una artesana constante. 559 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 La mesita de noche de mi habitación no encaja. Alguien lo movió de tu habitación - 560 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 Y eso contigo a la sala de estar probablemente la noche del asesinato. 561 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 -Si no los ha movido desde entonces. -No los he movido. Para. 562 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 ¿Qué debe hacer el detective? 563 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 ¿Cuándo se entera de que en realidad maté a mi esposa? 564 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 Entonces, ¿defiende a su cliente o la verdad y la justicia? 565 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 - ¿Como el inmortal Charlie Waldo de la antigüedad? 566 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 Cíñete a la verdad y la justicia, Wally. 567 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 Si he asesinado a la madre de mi hija 568 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 - luego acepto mi castigo y hago lo correcto por mí mismo. 569 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 -¡Padre! - Ahí está mi hija. 570 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Conozco todas mis líneas en la obra. 571 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 Me largo para ver su Rumpelstiltskin. 572 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 Hoy hago cerveza, mañana pan y pronto muere el hijo del rey. 573 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 -Perfecto. Suenas loco. - ¿Está lo suficientemente sobrio para conducir? 574 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 -Supongo que sí. ¿Cómo es eso? - Te veo en tu casa. 575 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 -¿Qué ocurre? - Cierre la puerta y no la abra. 576 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 ¡Oye! ¡Maldito culo! ¡Cuéntanos sobre Lorena! 577 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 -¡Mierda! - Entonces, ¿puedes hablarme de mi madre? 578 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 -¡Ni siquiera sé lo que es un meme! -Dime mi madre. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 -¡¿Quién eres tú?! -Ajuste un poco ahora. 580 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 Creo que te están engañando, Waldo. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 Ella te lo dio, dijo. Las últimas palabras de Subban, en las que creo. 582 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 Todavía estaba viva cuando le eché gasolina. 583 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 - ¡La asesinaste! - Tu sucio as. 584 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 –Waldo? –Lorena. 585 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 Acabas de sufrir una conmoción cerebral. ¿Estás bien? ¿Puedes concentrarte? 586 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 -Sí. -Me hice cargo de la enfermera de la escuela. 587 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 -¿Qué diablos es ésto? -Lo siento, no debo confundirte. 588 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 Son las cuatro y media de la tarde. Acabas de sufrir una conmoción cerebral. 589 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 Tómalo con calma. Te dejaré en Alastair. 590 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 Mucho trafico. Gracias por llevarme a casa. 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 Puedo tener una mejor idea. 592 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 -¿Confías en mí? -¿Por qué iba a confiar en ti? 593 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 Porque te gustaría. 594 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 Vale, aquí te dejo. Que tenga un lindo día. 595 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 Tú también. Cuando haces lo que haces. 596 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 -Llego tarde. - Te llamare. 597 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 - Yo sé que tú. - Sr. Lejon, ¿encontró mi invitación? 598 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 -¿Qué deberías hacer? -¿Comer qué? 599 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 - Tu hombre león se ha ido. - ¿Puedo contarte un secreto? 600 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 - Fue robado por una princesa. -Voy a devolverlo por ti, ¿de acuerdo? 601 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 ¿Vos si? ¡Gracias! 602 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 -Que tenga un lindo día. -Lo prometo. 603 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 Sr. León. Por favor, por favor, ven a jugar. 604 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\ an8} MAMMUT - ¡¡OPORTUNIDAD !! Mire en su RÁPIDO ... 605 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 ¡Sí! ¡Sí, maldita sea! 606 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 ¡Sí, maldita sea! ¡Sí! ¡Sí! 607 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 "Mem" ... "Memorystick". 608 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 Contraseña incorrecta. 609 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 Que te jodan 610 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 Nini. Este es tu viejo amigo Wally. ¿Ha perdido la capacidad de hablar? 611 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 Tu jefe puede conseguir su mem. Reúnete conmigo mañana. Wilshire / Catalina kl. 14. 612 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 Cepille todas las mañanas cepille todas las noches 613 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 mis malditos dientes son tan jodidamente blancos 614 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 los dientes pueden brillar los dientes pueden ser de oro 615 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 si me jodes los dientes nunca vas a envejecer 616 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 Joven, ¿puedes usar los auriculares? Esa es la regla. 617 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 -Excusa. ¿Qué estabas escuchando? –Swag Doggg. 618 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 ¿Perro Swag? Virar. 619 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\ an8} Tenemos que hablar de eso ahora. 620 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 Eres el primer hip-hopper en deletrear el nombre D - O - G - G - G. 621 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 La G crema representa al gran amigo. Dios. 622 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 Prisa señores. 623 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 -Tomo el bolso rosa. - Es una Bottega. 624 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 -Cepillarse cada ... -¡Mañana! 625 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 -Me lavé para que mis dientes se vuelvan ... -¡Blancos! 626 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 - "Lille hund" ... –Oye, kompis. 627 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 -Auriculares. Esa es la regla. -Lo siento. 628 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 NUMERO DESCONOCIDO 629 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 -¿Hola? –¿Waldo? 630 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 Es amable de su parte llamar. ¿Dónde demonios estás? 631 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 No puedo decir nada. Un hombre se comunicará contigo si no te ha contactado. 632 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 - Ya lo ha hecho. - El es serio. No se preocupe. 633 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 - Todos creen que te mató. -No si no me encuentra. 634 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 Hola. Estoy escribiendo un artículo en Esquire sobre el nuevo nombre del hip hop. 635 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 - ¿Estás bien? -Esta bien. - ¿Puedo tener eso? 636 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Backa, Nini. Cálmate, me lo llevo. 637 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 Es muy arrogante de tu parte insultarme así. 638 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 Especialmente considerando las últimas horas de Lorena. 639 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 Habrías visto sus ojos cuando me encendí. Ella lloró y resopló ... 640 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Acabo de hablar con ella. 641 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 Así que juega con las tonterías ahora y dime por qué Lorena estaba molestando contigo. 642 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 Si no quiere la memoria USB , se la puedo dar a la policía. 643 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 -Ve a comprar un cono de helado. - Toma una fresa. Bonita playera. 644 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 Relajarse. Estás tan emocionado. ¿Está todo bien? ¿Tienes problemas en casa? 645 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 - Puedes hablar conmigo. Sobre todo. -Lorena trabajó para mí, ¿de acuerdo? 646 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 vigilancia marital de mi hermana. Comprobó a mi cuñado perezoso y perezoso. 647 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 Lorena me recibió en mi oficina. Subban vio mi mem y la torció. 648 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 Luego llamó y lo llamó una promesa de lo que "le debía". 649 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 Está bien, creo que lo entiendo. ¿Estás abierto a una sugerencia? 650 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 Obtienes tu meme y dejas que Lorena venga a Los Ángeles, y lo resolveremos todo más tarde. 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 Es tan simple. Increíble que no se me ocurriera. ¡¿Estas loco?! 652 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 - Tengo que proteger mi reputación. -¡Manos en la espalda contra la pared! 653 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 Si está buscando la memoria USB de Q , no la incluí. Lo siento. 654 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 - ¿Tiene una licencia para ello? -No. 655 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Los arresto a los dos por el asesinato de Lorena Nascimento. 656 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 - ¿Le dibujas las últimas noticias? - Lorena está viva. Acabamos de hablar. 657 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 -¿Qué? -Sí. 658 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 -¡Maldita sea! ¿Quién estaba sentado en su auto entonces? - Ustedes dos apestan en sus trabajos. 659 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 Cuppy no nos agarraría, solo me empujaría. - ¿Qué, Cuppy? 660 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 Soy el único en la ciudad que no soborna a este maldito bastardo chupapollas. 661 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 Piensa en lo que dices cuando no tienes al estrafalario esquimal a cuestas. 662 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 ¿Qué? Qué demonios... 663 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 Es un inuit. Tu maldito filisteo. 664 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 Vamos. - Tienes otras 24 horas, Wally. 665 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 Ahora te levantaremos, Cuppy. 666 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 Hola. ¿Tiene una lista de estudiantes en cada clase y sus padres? 667 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Es para Jayne White. 668 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 Virar. 669 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 Swag Doggg. 670 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\ an8} Jamshidi. 671 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 Encontré algo. ¿Qué sabes sobre Darius Jamshidi y Swag Doggg? 672 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 - ¿Son personajes animados? - Querían que abandonara el caso. 673 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 Revisé la lista en la escuela hoy. Son padres de la clase de su hija. 674 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 Monica pudo haberles hecho algo para que uno de ellos quisiera verla muerta. 675 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 -¿Qué diablos está pasando en la puta clase? -¿Mostrar y contar, pintar con los dedos ...? 676 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 Estoy tratando de salvar tu vida. ¿Puedes engañar a tu autocompasión? 677 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 Tu hermosa hija perdió a su madre. ¿Tiene que perder a su padre? 678 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 Nadie me dice eso. ¿Sabes por qué? Luego los golpean. 679 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 -Tu turno. Tendrás una pelea real. -Me niego. ¡Estás demasiado cerca de mí! 680 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 - Tú también estás resbaladizo. -¡Tienes el doble de edad que yo! 681 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 Soy pacifista y me niego a involucrarme. 682 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 –¿Alastair ...? –¡Bravo, señor! 683 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 - ¿Has tenido suficiente? -He tenido suficiente. 684 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 Ahora estamos tomando una copa. Ayudame. 685 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 Has contratado el seto. Tu ventilador con estilo. 686 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 -Recuerdas cuando tenías amigos, ¿eh? -Nadie como tú. 687 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 Ahí tienes. Tienes razón, por supuesto. Soy una mierda. Más lleno de lo habitual. 688 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 Cuenco. ¿Sabes lo que habrías hecho cuando murió tu joven protegido? 689 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 Tomaría una ronda de llenado épica de dos semanas y la eliminaría de su cuerpo. 690 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 Aplausos por la autocompasión. Fue una observación poderosa del maestro. 691 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 Tú y yo somos dos caras de la misma moneda, ¿eh? 692 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 Ahora estás de vuelta entre los vivos y no el que eras hace una semana. 693 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 - ¿Ves alguna diferencia? -Toda la diferencia en el mundo. 694 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 Fue espeluznante enfrentarme ahí afuera. No tenías eso en ti 695 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 - cuando te sumergiste en la grabación con barba de rata y ojos muertos. 696 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 Le han traído a la vida, camarada. 697 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 Como muchos de nosotros de peculiares atractivos carnales. 698 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 ¿Debería Jayne dar a luz? 699 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 Pienso en ella con demasiada frecuencia, pero estaría mal llamar en este momento. 700 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 Y yo era arzobispo. Especialmente después de que ella me lo contó. 701 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 Pero estaba casado después de todo. ¿Y que debería hacer? 702 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 Y luego después de la prensa con mi querida Mónica. Estoy cansado, Wally. 703 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 Temer que no seas tan bueno como los demás piensan es completamente normal. 704 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 Pero temer que en el fondo puedas ser un monstruo ... 705 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 ... es un infierno de un calibre completamente diferente. 706 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 Mi señor, comenzamos en breve. Por favor, ve y siéntate. 707 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 -Oye. -Oye. 708 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 Deberías haberme hablado de ti y de Alastair. 709 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 No hay nada que contar. Es un padre de clase. 710 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 Tranquilo. No es Alastair, soy yo. Encontré el quemador móvil en su casa. 711 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 La noche que murió su esposa, se metió con alguien y la invitó. 712 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 Alguien que escribió que llegaría allí de inmediato. 713 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 Vamos. Ahora estamos hablando. 714 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 - ¿Lo tenías junto con Swag Doggg? -Sí. 715 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 ¿Y el loco Jamshidi? 716 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 Me han golpeado y amenazado toda la semana por tu culpa. 717 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 No se trataba de Monica Pinch. Querían ocultar sus asuntos contigo. 718 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 ¿Que estas pidiendo? Soy un buscador de emociones y un maestro en un puto preescolar. 719 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 ¿Cuál es el punto de enhebrar la historia de detectives que investiga el asesinato en el que estás involucrado? 720 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 No fue solo eso. Realmente sentí algo. 721 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 Empiece desde el principio. Y sin mentiras. 722 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 Esperaba que dejara a su esposa, pero era un vómito ... 723 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 -Y la regañó que quería que se mudaran a Inglaterra- 724 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 -Como si le hubiera pasado en lo que le dije. 725 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 Y después de eso, silencio de radio total. 726 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 Pero seguí metiéndome con él, lo que probablemente fue una estupidez. 727 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 Una noche respondió. Monica no estaba en casa y vendría a hablar. 728 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 Y antes de que llame, Monica abre la puerta y me pide que pase. 729 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 Ella sostenía su teléfono celular. Ella me dijo que viniera. 730 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 Dijo que Alastair había salido al interior de la oficina ... 731 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 Y quería ver quién era. 732 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 Cuando se enteró de que era la maestra de su hija, se molestó por completo. 733 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 Y continuó diciendo que Los Ángeles era una ciudad malvada. 734 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 - y qué error fue mudarse a Los Ángeles. 735 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 Tenía miedo de que fuera violenta. 736 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 -Así que salí corriendo y me fui . 737 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 Y luego... 738 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 ... al día siguiente supe que Monica estaba muerta. 739 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 E intenté ponerme en contacto con Alastair, pero ... 740 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 Era aún más repugnante y no quería hablar conmigo. 741 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 Ni siquiera cuando dejó a Gaby. 742 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 Entonces ... cuando los bolos empezaron a caer sobre él ... 743 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 ... así que los dejé caer. 744 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 ¿Y estás esperando un bebé? Alastairs? 745 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 –¿Jayne? Empezaremos ahora. -Sí. Estaré aquí pronto. 746 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 ¿Podemos continuar con esto más tarde? 747 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 Después de la obra, soy solo tuyo. 748 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 Primero su collar y su anillo son bonitos y luego el rey del rey es mío. 749 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 Hoy hago cerveza y mañana pan. 750 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 Y pronto el hijo del rey muere. 751 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 ¡Porque nadie sabe que mi juego está en puerto y Rumpelstiltskin es mi nombre! 752 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 ¡Porque mi nombre nunca adivina! 753 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 Jayne? 754 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 ¿Cuál es su nombre en "Ley de Luisiana"? Llame a su agente. 755 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 ¿Está embarazada o es infeliz? Porque da miedo. 756 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 No sé si ha cambiado o si come, pero ... 757 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 Tienen que darle comida de mierda. Nunca había visto un cuerpo así. 758 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 Ella se balancea hacia adelante en el set. No funcionará. 759 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 No quiero verlo. Está bien, díselo entonces. Adiós. 760 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 - ¡Sr. Waldo! -Lo siento, pero he avanzado. 761 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 -¿Lo tienes? Fantástico. -¿Que es eso? 762 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 Está firmado por todos los mariscales de campo que han ganado dos Super Bowl. 763 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 -¿Puedo? -Claro, adelante. 764 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 -Es bueno ver lo que hay detrás de la barba. -Creo que podría lucir mejor. 765 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 Tengo una lectura atenta, pero me cago en ellos. Quiero escucharlo. Contar. 766 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 Eso es una buena noticia, supongo. Sé quién mató a Monica Pinch. 767 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 Fantástico. Quiero decir... 768 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 La joven Jayne White era maestra de preescolar de la hija de Pinch. 769 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 - ¿Por qué mató a Monica Pinch? -Ella y Alastair tuvieron una aventura. 770 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 - No pareces sorprendido. - Tuvieron un matrimonio complicado. 771 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 - ¿Los conocías bien? -Sí, estuvimos en St Barts el año pasado. 772 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 Mierda, no era Alastair. Sabía que eras el hombre adecuado. 773 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 Fontella dijo: "No alquiles los apestosos lodis". Sabía que tenías razón. 774 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 - ¿La novia está arrestada? ¿Está todo en calma? –¿Jayne? No, se fue de la ciudad. 775 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 La encontramos. Ella es una maestra de preescolar increíble , no Whitey Bulger. 776 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 Ganar-ganar para nosotros. Toma al asesino y yo haré mi compañía. 777 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 Es una tragedia, pero también lo es con las tragedias. Gracias, bien hecho. 778 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 - ¿Conocías a Jayne White? -La conozco. 779 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 ¿Sabías que Alastair la hizo explotar? ¿Mucha gente lo sabe? 780 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 -No. Esto es cosa del circuito interno. -Está bien, pero estás en el círculo interior. 781 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 Fundé el círculo interno. Él sabe lo que estoy haciendo y yo sé lo que está haciendo. 782 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 - ¿Qué dijo Monica sobre el embarazo de Jayne? - Ella estaba completamente rota. 783 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 Probablemente presionó más a Alastair para que abandonara la serie y se mudara a casa. 784 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 No lo sé, porque no la conozco tan bien como lo conozco a él. 785 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 Pero sabías de los precios. Los premios de Shakespeare de los que habló. 786 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 Se llaman Regispriser, por cierto. ¿Qué dijiste? Que todos estaban debajo de la cama. 787 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 - No los quería delante. - Eran bastante divertidos debajo de la cama. 788 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 - Alastair no sabía dónde estaban. -Es divertido hablar, pero tengo prisa. 789 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 Lo siento. Te dejaré ir. Monica Pinch. 790 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 -Fuerte. –Monica Pinch. 791 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 Le dijeron que Jayne estaba embarazada solo la noche en que murió. 792 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 -Entonces si ella te habló de eso , debe haber sido entonces, ¿verdad? 793 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 Tengo que rebobinar un poco. Dijiste que Jayne White era el asesino. 794 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 No, dije que sabía quién era el asesino. 795 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 Warren Gomes. ¿El nombre te dice algo? El era abogado. 796 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 Me siguió durante unos días y me enojé y lo confronté. 797 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 Fumamos juntos. Un par de horas después, fue asesinado. 798 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 Estoy tratando de armar todo, pero él usaba el mismo reloj que tú. 799 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 - Abogado rico. -Exactamente, a pesar de que los revisé. 800 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 Están hechos de forma individual. No hay dos iguales. 801 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 - El que llevaba era muy parecido al tuyo. - Una pura coincidencia. 802 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 -Me ducho y duermo sin él. - Le preguntaste a Fontella qué hora era. 803 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 - ¿Qué? ¿Cuándo? - Después del interrogatorio de Alastair. 804 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 Me temo que estás equivocado, pero ... uh, mierda. Siéntate. 805 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 -Quiero escuchar todo, molesto por eso. - ¿Frotado? 806 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 -Entonces cagamos en la lectura. -Nosotros lo hacemos. 807 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 Cinturón de seguridad. 808 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 Creo que sabías lo que Monica Pinch guardaba debajo de su cama. 809 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 Porque estabas en su habitación cuando Alastair estaba con Jayne. 810 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 Sr. Waldo. Eso es brillante. 811 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 Cuando se enteró de que Jayne estaba embarazada y Alastair dormía, Monica te llamó ... 812 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 - que Alastair se enterara de ti y luego quisiera mudarse a Inglaterra. 813 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 Pero necesitabas a Alastair con la amenaza de ser adquirido, así que condujiste hasta allí. 814 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 Corregirías a Monica. Ella se negó a escuchar, estás discutiendo. 815 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 - y se pone peor y agarras el premio Regis y la golpeas con él. 816 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 No quiso decir eso. Se golpeó en la cabeza en el caso y no se movió. 817 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 Entras en pánico. Secas todo lo que tocaste, pero el premio Regis estaba en una mesa de madera. 818 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 Ahora manchado de sangre. Es posible que haya tenido miedo de que parte de ella fuera su sangre. 819 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 Es posible que hayas recibido una herida durante la pelea. ¿Entonces que estas haciendo ahora? 820 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 Renuevas el mobiliario , enciendes la alarma en el resort, dejas el Regisen en algún lugar ... 821 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 - y deja que el pobre Alastair se despierte y reciba la culpa. ¿Cómo lo logré? 822 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 - Caray ... ¿Y el abogado? - Te chantajeó. 823 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 Le diste el reloj de lujo que recuperaste después de dispararle. 824 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 Eso es absolutamente brillante. Debería darte un contrato para un episodio piloto. 825 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Veo un gran agujero. ¿Por qué iba a sabotear nuestro mayor activo? 826 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 Me dijiste que el escándalo hizo que la serie valiera el doble. 827 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 Sabías que Alastair iba a ser liberado. Las estrellas siempre son gratis. 828 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 Y antes de eso: cuanta más publicidad, más premio gordo. 829 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 Entonces contratas al abogado y al detective que harían más ruido. 830 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 Aunque su abogado le dijo que era una elección inútil. 831 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 Nunca he sido detective, el policía me odia y probablemente sería un inútil. 832 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 Pero creo que le agrado por esa misma razón. 833 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 Porque sería el último en enterarme de que asesinaste a Monica Pinch. 834 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 Y Warren Gomes. 835 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 -Muchas piezas móviles. -Muchas piezas móviles. 836 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 De hecho, tengo una pregunta. ¿Qué te hizo tan seguro? 837 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 - ¿Que viniste aquí y entregaste ese discurso? 838 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 Seré honesto. Vine aquí solo 98% seguro. 839 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 ¿Cuáles fueron el último dos por ciento? 840 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 Tuve que comprobar que eras zurdo. 841 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 Aunque cometí un error. Debería haber esperado hasta que llegó la policía. 842 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 ¿Les dijiste que vinieran? 843 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 Si lo he cronometrado correctamente , ahora están allí. Por supuesto ... 844 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 No tengo reloj 845 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 Después de ti. Sigue sonriendo. 846 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 Cuidado con tu peinado. 847 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 Despierten ahora, muchachos. ¿Pete no podría venir él mismo? 848 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 ¿Sabes que no te da el arresto? Me reuniré con Pete en North Hollywood. 849 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 -¡Te veo en la corte! -¿A qué te dedicas? 850 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 ¡Lejos de mi bicicleta! 851 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 - No somos policías, sino extras. -¡Cállate! 852 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 ¡Ventilador! ¡Ventilador! 853 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 ... "la venda de Justitia". 854 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 "Durante 99 días lo haces y dejas que la justicia se resuelva". 855 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 "Hombres, Johnnie", sa han. 856 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 En el centésimo día , un gran juez sabe: 857 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 - que tienes que ser justo. 858 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 - ¿Listo para tú acercamiento? -¡Esperar! ¡Esperar! 859 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 -¿Cómo vas a esquivar esto? - Cayó una lámpara. Sucede constantemente. 860 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 Listo para disparar. 861 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 Encuentro al acusado ... culpable. 862 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 ¿Qué demonios? Este lugar se cae en pedazos. 863 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 –Waldo. -Gracias. 864 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 Eso fue todo. ¿Es ingrato preguntar qué estás haciendo aquí? 865 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 Te he estado siguiendo desde la oficina de contratación. 866 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 Incluso tuve que pasar por esa mierda de Rumpelstiltskin. 867 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 - ¿Cómo llegaste a la zona del estudio? -Me deslicé en una gira. 868 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 Necesitan dirigir su seguridad. Podría haber sido un acosador loco. 869 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 Espero que no importe que haya usado tu arma. 870 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 - Yo nunca estuve aquí. -Sí, me funciona. 871 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 Magnífico. Sabes por qué te salvé, ¿eh? 872 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 Sí, tengo un zumbido al respecto. 873 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 Si alguien te mata primero, no conseguiré lo que quiero y será un caos puro. 874 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 ¿Sabe, Q? No es inteligente tener su contabilidad en una memoria USB. 875 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 ¿Es eso lo que Cuppy piensa que está en él? ¿Contabilidad? 876 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 -El chico es un idiota. -¿Ah, de verdad? ¿Qué hay ahí dentro? 877 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 Un épico. 878 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 Una maldita y jodida epopeya también. Es mi única copia. 879 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 - ¿Una epopeya que has escrito? -Sí. 880 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 Sobre un comerciante que intenta ser él mismo entre cárteles similares a empresas. 881 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 - ¿Por qué una epopeya? -Soy autodidacta. 882 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Soy autodidacta y tuve que enriquecer mi vida. 883 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 Pero mi pequeña hija Dulcy ... Va a recibir una educación real. 884 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 Entonces no tiene por qué ser policía o mentirosa. 885 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 Quiero darle el correo electrónico para que pueda ver quién soy realmente. 886 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 -Waldo, necesito a mi madre. -Necesito a Lorena de vuelta. 887 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 Escucha. Llevarás a mi hija a la escuela privada flaca. 888 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 La misma escuela que el chico británico. Haz que ayude a Dulcy ... 889 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 -Y dame a mi mamá, para que vuelva Lorena . ¿Puedes arreglar eso? 890 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 ¿Sabes que? Probablemente pueda. 891 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 Está bien, Wally. Obtienes 24 horas más. 892 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 Por cierto ... me encanta "Johnnie's Court". 893 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 Sabes, mi abuelo dijo una vez ... 894 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 ... que una cosa es escribir como un poeta - 895 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 - y algo completamente diferente para escribir como historiador. 896 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 Un poeta puede contar o cantar sobre cosas que no son como eran. 897 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 - sin el cual habrían estado. 898 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\ an8} Y el historiador no debe escribir sobre ellos como debería haber sido ... 899 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 Follando con Lorena. 900 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 ... pero como eran. 901 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 Sin agregar ni quitar nada de la verdad. 902 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 Y déjeme recordarle al abogado que está peligrosamente cerca de burlarse de mí. 903 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 ¿Entiende la palabra "desafío judicial"? - ¡Adelante! 904 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 ¡El héroe de hoy! 905 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 Ven aquí. Hábilmente hecho, viejo sinvergüenza. Sin lenguas. 906 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 Ven aquí y siéntate. Su. Te colmaré de alabanzas. 907 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 ¿Sería un cliché preguntar cómo debería agradecérselo? 908 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 - ¿Sería un tópico con una propuesta? -Vamos a escuchar. 909 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 - Tenías razón sobre la plenitud de dos semanas. - Es una idea brillante. 910 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 Pero lamentablemente, a partir de hoy ... 911 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 ... esta es mi bebida favorita. 912 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 - Sobrio como juez. -Sí. Estupendo. 913 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 Puedo morir en cualquier momento, pero ahora no te invito. 914 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 Hice un lío. 915 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 Monica está muerta, Jayne se encontró con un niño que quizás nunca vea. 916 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 Aunque tengo a mi querida Gaby a quien le debo lo mejor. 917 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 Puede que se necesite más coraje que beber hasta morir. 918 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 Sé. 919 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 - Anímate, camarada. -Cuenco. 920 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 - Estamos listos para usted, Sr. Pinch. -Vamos. No digas nada a nadie ... 921 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 Creen que todavía me estoy inclinando y dejándome que me enseñen cosas bonitas. 922 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 Recibí tu mensaje de texto. Gracias por arreglar todo con Q. 923 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 - Aún así, estabas hablando de Pinch. -Quería que tú también lo hicieras. 924 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 -Espero que no se ensucie demasiado. -Para nada. Hice nuevos amigos. 925 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 Si tienes hambre, tengo algo más en lo que podemos trabajar. 926 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 -Mi cara ya no puede latir. - Te encantó cada minuto. 927 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 -Te ves bien. -Tú también - estar muerto. 928 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 -¿Cómo lo arreglaste? - El forense me debía un favor. 929 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 Conseguí que incineraran a una persona desconocida y la quemé en el coche de mi exmarido. 930 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 –Ex - hacer? –Casi ex. 931 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 ¿Debo decir si me molesta que te hayas casado? 932 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 No tienes que decir eso. 933 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 - Te escapaste y no tienes excusas. - Yo tampoco quiero eso. 934 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 ¿Qué le pasó a tu barba? ¿Quién era ella? 935 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 - Estabas muerto. - Mi cuerpo ni siquiera se había enfriado. 936 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 - Lloré. -Uh, ¿sabes qué? ¡Mierda igual! 937 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 - ¿Entras y sales corriendo? - Me engañaste durante tres años. 938 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 Arriba en tu montaña eres Ötzi. Después de una semana en Los Ángeles, tienes ... 939 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 Vet du, glöm det, Waldo. Jag vet inte hur jag tänkte. 940 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 Jävla Lorena. 941 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 Herrejävlajesus! Fy fan. 942 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 Kan du skjutsa mig nånstans? 943 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 I den här? Går den 2 kilometer på en liter? 944 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 Det är en C300 och jag älskar den. Vad krävs för att slippa ditt gnäll? 945 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 –Låt mig köra. –Jisses, Waldo. 946 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 {\an8}SLUT FILMAD I HOLLYWOOD, USA 947 01:46:04,120 --> 01:46:07,120 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 948 01:46:07,400 --> 01:46:09,400 Ansvarig utgivare: Anders Melin