1
00:00:40,040 --> 00:00:43,800
¿Qué falta en esta imagen?
2
00:00:43,960 --> 00:00:48,440
Empezamos por extracción,
una bonita palabra para paj el planeta.
3
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Talamos árboles y volamos
rocas para acceder a los metales que contienen ...
4
00:00:52,800 --> 00:00:57,200
- y nos quedamos sin agua
y exterminamos a los animales.
5
00:00:58,440 --> 00:01:02,480
Estamos empezando a quedarnos sin recursos.
Sé que es difícil de escuchar
6
00:01:02,640 --> 00:01:06,320
-Pero es cierto,
así que tenemos que lidiar con eso.
7
00:01:06,480 --> 00:01:12,680
En solo 30 años,
se ha consumido 1/3 de los recursos naturales de la tierra . Lejos.
8
00:01:12,840 --> 00:01:16,960
Caímos, rompemos, transportamos
y aramos la tierra tan rápido -
9
00:01:17,120 --> 00:01:21,400
- que socavamos la capacidad de la tierra
para mantener viva a la gente en ellos.
10
00:01:21,560 --> 00:01:27,120
Tenemos el 5% de la población mundial,
pero usamos el 30% de sus recursos.
11
00:01:27,280 --> 00:01:33,080
Si todos consumieran como en los EE
. UU. , Necesitaríamos de 3 a 5 planetas.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
¿Y sabes qué? Solo tenemos uno.
13
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
Fy fan.
14
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
¿Vives en ella?
15
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
¿Seriamente?
16
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
¿Tu gallina tiene nombre?
17
00:03:27,120 --> 00:03:30,600
-Pollo.
-¿Pollo?
18
00:03:32,080 --> 00:03:37,960
-¿Dónde están todas tus cosas?
-He reducido a 100 cosas.
19
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
¿Qué quieres decir con 100 cosas?
20
00:03:40,840 --> 00:03:46,600
La camiseta es una cosa, el plato otra.
Tenedor. Bolsa de dormir. Pollo.
21
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
¿Y te quedaste con ese sombrero?
22
00:03:51,760 --> 00:03:55,040
Digamos que tiene al menos
un arma de fuego.
23
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
Bromas, Wally.
24
00:04:02,360 --> 00:04:06,080
-¿Cuándo fue la última vez que visitó aquí?
- Hace tres años.
25
00:04:06,240 --> 00:04:09,960
- ¿Tienes amigos?
-Pollo.
26
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
¿Qué demonios es eso?
27
00:04:18,680 --> 00:04:24,080
-Compré el terreno a un escultor.
-Porque te habló. ¿Virginia?
28
00:04:26,400 --> 00:04:30,080
¿Recuerdas cuando "terminamos" por última vez?
29
00:04:30,240 --> 00:04:34,360
- ¿Y me encontré contigo fuera del museo
en Wilshire cuando tenía una cita?
30
00:04:34,520 --> 00:04:39,280
¿Dejé al tipo y fuimos
directamente a la casa ip de tu auto?
31
00:04:39,440 --> 00:04:44,000
Estaba justo al lado de los pozos de alquitrán
en La Brea. En los mamuts.
32
00:04:44,160 --> 00:04:48,920
Primero, no hay mamut.
Es un elefante.
33
00:04:49,080 --> 00:04:56,200
¿Compré la tierra porque
la escultura despertó un recuerdo sexual oculto ?
34
00:04:56,360 --> 00:05:01,520
- Como me llevaste cuando llegué.
-No invitado.
35
00:05:03,160 --> 00:05:07,280
Estoy aquí por un trabajo.
Alastair Pinch, el actor.
36
00:05:07,440 --> 00:05:11,720
- Asesinó a su esposa.
-Quizás. Ni siquiera él sabe lo suficiente.
37
00:05:11,880 --> 00:05:16,280
Es alkis y bebe sin rojo.
La compañía de televisión le paga a su abogado.
38
00:05:16,440 --> 00:05:21,280
-Entonces él la asesinó.
- Quieren contratar a un detective privado.
39
00:05:21,440 --> 00:05:24,680
El trabajo puede llevarme a la élite.
40
00:05:24,840 --> 00:05:29,480
Si lo entiendo, Charlie Waldo
tuvo ganas de trabajar conmigo en el caso.
41
00:05:29,640 --> 00:05:35,840
Vamos. Conoces a los tipos de Hollywood.
Siempre quieren un gran nombre.
42
00:05:36,000 --> 00:05:42,200
-Me he retirado.
-Yo lo veo. Del trabajo policial.
43
00:05:42,360 --> 00:05:48,320
-Estoy listo para compartir 80-20.
-¿Qué haría yo por el dinero?
44
00:05:48,480 --> 00:05:53,800
-Compre 100 cosas mejores.
-¿Porque entonces mi vida será perfecta?
45
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
Si se.
46
00:05:58,800 --> 00:06:03,000
Lydell fue hace mucho tiempo. Deja de castigarte
. No tienes que vivir así.
47
00:06:03,160 --> 00:06:07,600
- No tienes que vivir así.
- ¿Debería disculparme?
48
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
Crecí pobre.
Realmente pobre , no con paneles solares.
49
00:06:12,880 --> 00:06:14,880
Bueno.
50
00:06:16,200 --> 00:06:20,520
Déjame llevarte de vuelta
a la realidad en un par de semanas.
51
00:06:20,680 --> 00:06:24,920
- Podemos divertirnos un poco.
-No puedo.
52
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
Vale, valió la pena intentarlo.
53
00:06:31,960 --> 00:06:35,240
¿Puedo tener un abrazo al menos?
54
00:06:41,200 --> 00:06:46,480
- Me engañaste, Waldo.
-Les hice un fantasma a todos.
55
00:06:46,640 --> 00:06:51,200
Sé.
Hueles mejor de lo que parece.
56
00:06:58,880 --> 00:07:03,560
- No puedes quedarte aquí de por vida.
-¿No? ¿Por qué no?
57
00:07:03,720 --> 00:07:07,680
Por la misma razón que tú
y yo siempre volvimos a estar juntos.
58
00:07:07,840 --> 00:07:11,200
Los asuntos pendientes son pura mierda.
59
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
Se ve mal para la aclamada
actriz Alastair Pinch.
60
00:07:21,880 --> 00:07:26,880
La policía lo está reexaminando por
el asesinato de la Sra. Monica Pinch.
61
00:07:27,040 --> 00:07:32,200
Los investigadores del asesinato dicen que se centran en el
actor como principal sospechoso.
62
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
Bromas, Wally.
63
00:08:02,520 --> 00:08:06,200
- No deberías hacer eso.
- Llama a la policía.
64
00:08:14,120 --> 00:08:17,680
Escuché que Lorena Nascimento
estuvo aquí hace unos días.
65
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
¿Ah, de verdad? Tengo que consultar mi libro de visitas.
66
00:08:20,880 --> 00:08:24,360
No mientas.
Ella te quería por el asesinato de Pinch.
67
00:08:24,520 --> 00:08:28,360
El estúpido bastardo es
el menor de sus problemas.
68
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
- ¿Dijo algo sobre Don Q?
- ¿Es el anfitrión?
69
00:08:31,760 --> 00:08:35,600
Industrimagnat.
Partyläkemedelsindustrin.
70
00:08:35,760 --> 00:08:39,039
- Ella trabaja para él.
- Suena a mentira.
71
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Esto no es una mentira. ¿Viste su auto?
¿Dónde crees que gana tales premios?
72
00:08:43,480 --> 00:08:47,320
¿Dónde puede un policía con cuatro hijos
robar un Vette?
73
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
Dejaste Caer Esto.
74
00:08:50,360 --> 00:08:55,280
Tomó algo que pertenecía a Don Q.
No había opción de estilo de vida saludable.
75
00:08:55,440 --> 00:09:00,600
-Creo que te lo dejó.
- ¿Dejó qué?
76
00:09:00,760 --> 00:09:05,000
-Si eres inteligente dámelo.
-No se lo que es.
77
00:09:05,160 --> 00:09:09,120
Lo último que hizo en la computadora fue
verificar dónde estaba este consejo.
78
00:09:09,280 --> 00:09:14,120
- Última llamada móvil de Idyllwild.
-¿Ultimo? ¿Ha sido reportada como desaparecida?
79
00:09:14,280 --> 00:09:20,640
No, maldita sea. Sería necesario que
algún bastardo se preocupara. ¿Qué?
80
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Jisses ...!
81
00:09:33,280 --> 00:09:36,560
LORENA
27 LLAMADAS PERDIDAS
82
00:09:47,000 --> 00:09:53,400
Lorena aquí. Di algo interesante
si quieres que te llame.
83
00:10:02,560 --> 00:10:04,760
Maldita seas, Lorena.
84
00:10:18,920 --> 00:10:21,160
¡Maldita sea!
85
00:10:22,920 --> 00:10:26,440
No, golpéalo de nuevo.
Vamos, golpéalo de nuevo.
86
00:10:28,520 --> 00:10:32,200
Se folla al pez pálido.
No, golpéalo de nuevo.
87
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
-¡Espera espera!
- Vuelve a golpearlo.
88
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
Este es el problema.
Veamos si podemos comunicarnos.
89
00:10:40,920 --> 00:10:45,360
- ¿Eso es un bolso?
- ¡Es un Bottega, maldito as!
90
00:10:49,880 --> 00:10:53,920
- ¿Con qué diablos le pegaste?
-¡Oh, joder!
91
00:10:54,080 --> 00:10:57,000
Vamos, bastardo.
92
00:10:57,160 --> 00:11:02,320
-Se sentó donde debería.
- ¿Qué quieren, pucks?
93
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
-Espera espera.
- Cálmate, bastardo.
94
00:11:08,480 --> 00:11:12,920
Queremos que permanezca en la montaña y se
mantenga alejado de Alastair Pinch.
95
00:11:13,080 --> 00:11:17,480
Correcto. De lo contrario, recibirás
más visitas de la pandilla de Palisade.
96
00:11:21,040 --> 00:11:25,040
- ¿Qué demonios está mal con él?
- Ayudame. Vamos.
97
00:11:25,200 --> 00:11:28,480
-¿Qué demonios estás haciendo?
-Yo lo ayudo a levantarse.
98
00:11:28,640 --> 00:11:32,840
No estés triste ahora, pero no tengo
nada que ver con Alastair Pinch.
99
00:11:33,000 --> 00:11:38,040
Mierda. Trabajas para la empresa de televisión.
Fue en la burbuja de la industria. Cheque...
100
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
-¡Auge!
-Está al revés, pucko.
101
00:11:42,120 --> 00:11:46,240
EX-SNUT SE UNE AL EQUIPO PINCH
Pinch principal sospechoso en asesinato
102
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
-¿Qué demonios?
- Apágalo, vamos.
103
00:11:52,640 --> 00:11:57,080
Sostén tu maldito cinturón lantis
de Los Ángeles, perra.
104
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
TERMINAL DE AUTOBUS
105
00:13:06,200 --> 00:13:11,520
Lorena aquí. Di algo emocionante
si quieres que te llame.
106
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
El buzón de voz está lleno.
107
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
TRIBUNAL DE JOHNNIES
108
00:14:00,400 --> 00:14:04,080
Sr. Waldo! Wilson Sikorsky.
Gerente de compañía de TV. Saltar.
109
00:14:04,240 --> 00:14:07,560
¿Conoce a Fontella Davis?
Abogado de Alastair Pinch.
110
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
Nunca he tenido el placer.
111
00:14:10,280 --> 00:14:14,480
No, no tiene 40. Tiene 25.
Debería besarme el escroto.
112
00:14:14,640 --> 00:14:19,280
¿Qué fue lo último que hizo? En dos años
, interpretará a Sasquatch en Discovery.
113
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
¿Por qué escribiste en la burbuja de la industria
que trabajo para tu empresa?
114
00:14:23,600 --> 00:14:27,560
Cuando aterrizas una estrella
, le cuentas a todo el mundo sobre ella.
115
00:14:27,720 --> 00:14:32,480
- ¿Era usted el comisionado más joven de LAPD?
- Detective más joven.
116
00:14:32,640 --> 00:14:36,840
Suficientemente cerca. Está comenzando ahora mismo,
incluso si Lorena Nascimento ya no está.
117
00:14:37,000 --> 00:14:42,280
- Ella está perdida. ¿Cuándo fue la última vez que habló?
-No. No. Fan más bien.
118
00:14:42,440 --> 00:14:47,680
Funciona. Entonces haces tu tarea.
- Ella es como su madre. ¿Tienes hijos?
119
00:14:47,840 --> 00:14:52,200
Obtienes mi número de móvil. No llames a la
oficina, llámame todo el día.
120
00:14:52,360 --> 00:14:56,360
Tengo que dirigir esto.
Me amenaza una toma de posesión hostil.
121
00:14:56,520 --> 00:15:01,760
Los dos estaremos en NCN esta noche.
Puedes buscar peluquero, ¿verdad?
122
00:15:01,920 --> 00:15:08,400
Esquina. Nunca le dije a Lorena
que haría esto. Lo siento.
123
00:15:08,560 --> 00:15:14,880
¿Estás tratando de presionarme? Si quiere
más dinero, pídale a su agente que me llame.
124
00:15:15,040 --> 00:15:19,120
La serie ciertamente vale el doble ahora.
El asesinato ha atraído a muchos nuevos espectadores.
125
00:15:19,280 --> 00:15:26,040
Probablemente pueda obtener 6 millas por episodio,
pero debo tener 100 episodios. Yo tengo 57.
126
00:15:26,200 --> 00:15:30,960
-Entonces Alastair Pinch necesita ser limpiado.
- No puedo aceptar esto.
127
00:15:31,120 --> 00:15:36,560
Solo tengo 100 cosas.
Si lo tomo, es 101.
128
00:15:36,720 --> 00:15:41,720
Alquilamos otra historia de detectives. Necesitábamos
cortinas de niebla, pero ¿él ...? Para.
129
00:15:41,880 --> 00:15:46,320
-A mí también me gusta lo que haces.
-Una verdadera historia de detectives, sin predicciones.
130
00:15:46,480 --> 00:15:50,960
Escucha. Debe enviar
un comunicado de prensa el–
131
00:15:51,120 --> 00:15:55,240
- que no estoy involucrado. ¿Okey?
Que dije que no. ¿Puedes hacer eso?
132
00:15:55,400 --> 00:15:59,840
Todo el mundo quiere el mejor trabajo de la ciudad.
Te presentaré a Alastair.
133
00:16:00,000 --> 00:16:05,800
-Pago por hoy pase lo que pase.
-Excusa.
134
00:16:05,960 --> 00:16:09,400
- ¿Qué llevaría Lorena?
–1.000 al día más gastos.
135
00:16:09,560 --> 00:16:13,200
2000. No para mí. Dáselo al Sierra
Club en memoria de Lydell Lipps.
136
00:16:13,360 --> 00:16:18,680
Bien. Lástima que pierda el trabajo.
Conocerás a una maldita leyenda.
137
00:16:18,840 --> 00:16:23,920
Stevie y yo estábamos en mi propiedad.
Después de varios vasos de absenta
138
00:16:24,080 --> 00:16:30,520
- Decidí que era perfecto
para enseñar a Stevie Wonder a conducir un coche.
139
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
Y que sería muy entretenido
dejarlo montar en el césped ...
140
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
- conmigo fuera del coche
cuando traté de saltar.
141
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
- Listo para disparar, Sr. Pinch.
-Gracias.
142
00:16:41,920 --> 00:16:46,600
Quería darle a Stevie una oportunidad honesta
y me bajé los pantalones hasta los pies.
143
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
Stevie siguió gaseando y durante 14 días después
oriné vino tinto en la sala C.
144
00:16:51,400 --> 00:16:55,920
-¿Dónde está mi chico de bigote?
- ¡Prepárate para disparar!
145
00:16:56,080 --> 00:17:00,920
-Dime cuando hayamos terminado.
–Grazie, gullungar.
146
00:17:02,920 --> 00:17:09,040
-Conceder. Aprobado. Bifallera.
- ¿Está sucio?
147
00:17:11,680 --> 00:17:16,720
Es un honor ver
trabajar a un hombre con muchos premios de Shakespeare debajo de la cama.
148
00:17:16,880 --> 00:17:22,319
Mejor entonces Brando. Todavía lo veo
después de Jessica Biel. Amo el trabajo
149
00:17:22,480 --> 00:17:27,319
Fondo. Y ... ¡empieza!
150
00:17:27,480 --> 00:17:32,520
Déjame contarte una historia de cuando
era niño en Tuscaloosa.
151
00:17:32,680 --> 00:17:37,880
Mi abuelo Raymond Forbishaw
fue juez en el tribunal de familia.
152
00:17:38,040 --> 00:17:41,440
Solía sostenerme en su regazo y decir:
153
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
"Johnnie, durante 99 días el
trabajo del juez es solo" -
154
00:17:45,400 --> 00:17:49,240
- "ser la venda de los ojos de Justitia".
155
00:17:49,400 --> 00:17:56,160
"Durante 99 días lo haces
y dejas que la justicia se resuelva".
156
00:17:56,320 --> 00:17:59,720
"Hombres, Johnnie", sa han ...
157
00:18:02,920 --> 00:18:07,080
"En el centésimo día,
un gran juez sabe" -
158
00:18:07,240 --> 00:18:10,880
- "que debe ser justicia".
159
00:18:11,040 --> 00:18:14,800
No me atreveré
a llamarme un gran juez.
160
00:18:14,960 --> 00:18:20,680
-Pero sé que cuando me siento aquí
pienso en mi abuelo-
161
00:18:20,840 --> 00:18:27,360
- y, por tanto, daré el veredicto
y declararé culpable al acusado.
162
00:18:28,840 --> 00:18:33,040
- ¡Romper! Alastair, eso fue genial.
-¿Cañón?
163
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
Fue muy ingenioso.
Nunca lo superas . Nos vemos pasado mañana.
164
00:18:38,080 --> 00:18:42,760
¿Escuchaste lo que dije? Debería decir
"inocente". Dijo "culpable".
165
00:18:42,920 --> 00:18:47,320
Maldito. Podrías haber dicho fácilmente
que tengo cáncer de culo.
166
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
–¡Alastair!
-¿Y?
167
00:18:50,040 --> 00:18:54,440
Lo siento, pero tendremos que retirarlo.
La última línea es ...
168
00:18:54,600 --> 00:18:57,080
-Inocente.
-¿Qué dije?
169
00:18:57,240 --> 00:19:01,240
-Culpable.
- Eso tampoco lo hice muy bien.
170
00:19:01,400 --> 00:19:07,440
-No, sé lo que dije.
-Estamos comprobando. No dijiste eso.
171
00:19:07,600 --> 00:19:12,200
- ¿A qué le estás sonriendo?
- ¿Qué? Yo no dije nada.
172
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
¿Crees que es fácil llevar esta
mierda sobre mis hombros semana tras semana?
173
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
Ningún tonto debería desear estar equivocado.
174
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
-¿Cuánto tiempo llevas trabajando en la serie?
-Esta es mi primera semana.
175
00:19:24,240 --> 00:19:27,880
Tu primera semana.
- Es su primera semana, esquina.
176
00:19:34,600 --> 00:19:39,520
¡Dios! Que sea una lección para ti.
177
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
-¿Estás bien?
-Me siento bien.
178
00:19:42,320 --> 00:19:47,480
-Entonces hacemos esto. Vamos.
-¡Lo hacemos, ahora conducimos!
179
00:19:47,640 --> 00:19:51,200
- ¿Ocurre a menudo?
-A veces después del almuerzo.
180
00:19:51,360 --> 00:19:56,400
Siempre tenemos un especialista al que se le
paga extra. No le digas nada a Alastair.
181
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
-¿Hecho?
-¡Comienzo!
182
00:20:00,600 --> 00:20:04,920
Encuentro inocente al acusado. ¡Romper!
183
00:20:06,000 --> 00:20:09,840
Gracias. Puede obtener el goteo por menos.
184
00:20:23,080 --> 00:20:28,240
-¡Adelante!
-Inocente.
185
00:20:28,400 --> 00:20:31,840
El propietario visita a sus vasallos.
¿Qué nos da ese honor?
186
00:20:32,000 --> 00:20:37,760
Estás visitando a Charlie Waldo.
Nuestro detective y ex policía estrella.
187
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
- Has aterrizado al ángel caído.
-Te había dado mi remera.
188
00:20:42,880 --> 00:20:47,920
Prefiero tu reloj. ¿Lo ves?
Es más cara que la casa de mi infancia.
189
00:20:48,080 --> 00:20:51,480
Esqueleto de Kudoke.
Solo hacen 35 al año.
190
00:20:51,640 --> 00:20:56,640
- ¿Quieres uno cuando hayamos terminado?
- ¿Podemos firmarlo con sangre?
191
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
Estoy listo para hoy, detective.
¿Tienes planes? ¿Donde vives?
192
00:21:00,320 --> 00:21:05,640
Idyllwild. Solo estoy aquí hoy.
No he emprendido el caso.
193
00:21:05,800 --> 00:21:09,360
- Encontraré un hotel para esta noche.
-Hablar. Te quedarás conmigo.
194
00:21:09,520 --> 00:21:14,880
En la escena del crimen. No te importa
dormir rodeado de cinta amarilla, ¿verdad?
195
00:21:15,040 --> 00:21:19,200
¡Ese bastardo! ¿Qué dices, Wally?
¿Que es lo peor que puede pasar?
196
00:21:19,360 --> 00:21:24,000
Lorena aparece en un par de días
y puedes volver a casa.
197
00:21:24,160 --> 00:21:28,800
Quizás puedas recuperar tu reputación.
Yo sólo estoy bromeando.
198
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
¿El detective quiere
un poco de caca de estante?
199
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
No, gracias.
200
00:21:42,080 --> 00:21:47,080
Odio beber solo,
así que tomo un doble.
201
00:21:48,040 --> 00:21:52,000
Estaba tan orgullosa de esta habitación.
Cuenco.
202
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
Fue en la burbuja "City and Fy".
203
00:21:56,040 --> 00:21:59,440
Dime qué pasó esa mañana.
204
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
Está bien. Una vez más...
205
00:22:08,240 --> 00:22:14,320
Fue sábado. Me desperté,
no, me recuperé en mi oficina.
206
00:22:14,480 --> 00:22:19,960
Unos 800 metros más abajo en esa dirección.
No recordaba nada de anoche.
207
00:22:20,120 --> 00:22:24,560
Entré aquí
y encontré a mi querida Mónica.
208
00:22:26,000 --> 00:22:29,840
Corrí de regreso a la cocina
y llamé al 911.
209
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
Había un jarrón roto ...
210
00:22:33,680 --> 00:22:40,080
Cuando llegó la ambulancia,
dijeron que llevaba bastante tiempo muerta.
211
00:22:42,480 --> 00:22:47,520
- ¿Alguien más tiene llaves?
–Bara Rosario. Es nuestra niñera.
212
00:22:47,680 --> 00:22:53,400
- Visitó a su familia en Venezuela.
-¿Niñera? ¿Había niños en casa?
213
00:22:53,560 --> 00:22:58,080
Si. Tenemos un hijo. Callejear.
Probablemente ella tampoco era la asesina ...
214
00:22:58,240 --> 00:23:02,360
-Pero pronto saldrá del preescolar
si quieres obligarla a admitir.
215
00:23:02,520 --> 00:23:05,480
Un poco de matanza teniendo en cuenta todo.
216
00:23:05,640 --> 00:23:10,280
Perdóname.
La querida Gaby ni siquiera lo sabe, claro.
217
00:23:11,880 --> 00:23:17,760
Todos piensan que yo asesiné a mi esposa
y no puedo decir que se equivoquen.
218
00:23:17,920 --> 00:23:22,080
¿Conoce a alguien que haya manejado
un asiento similar con más estilo?
219
00:23:22,240 --> 00:23:26,160
-Entonces indícamelo
y estaré feliz de seguirlo.
220
00:23:26,320 --> 00:23:30,960
¿Alguna vez ha considerado
dejar de beber?
221
00:23:31,120 --> 00:23:38,080
Demasiado parejo. Pero esa no parece ser la
semana adecuada para eso ahora, ¿verdad ?
222
00:23:38,240 --> 00:23:42,200
-¡Padre!
- ¡Princesa Ozma! ¿De donde vienes?
223
00:23:43,160 --> 00:23:48,600
- ¿Quieres oír cantar al perrito?
-¿Un perrito? Por supuesto.
224
00:23:48,760 --> 00:23:51,920
Cepille todas las mañanas
cepille todas las noches
225
00:23:52,080 --> 00:23:55,880
Me cepillo y cepillo
para que mis dientes se pongan blancos
226
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
los dientes pueden brillar los
dientes pueden ser de oro
227
00:23:59,400 --> 00:24:04,880
Espero que me quede algo
cuando sea muy mayor.
228
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
- ¡Tú lo sabes!
-Sí entonces. Este es mi nuevo amigo.
229
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
- Sr. Waldo.
- Parece aterrador.
230
00:24:12,720 --> 00:24:16,040
- Como un leon.
-Sí, pero es un lindo león.
231
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
Gaby y yo vamos a pasar
un rato con papá antes de acostarnos.
232
00:24:20,520 --> 00:24:25,320
Todavía no ha decidido
hacerse cargo del caso, ¿verdad?
233
00:24:25,480 --> 00:24:31,120
¿Qué estás diciendo? ¿Volverás a casa a
tu montaña y me dejarás a mi suerte?
234
00:24:31,280 --> 00:24:38,320
¿O te quedas en la ciudad de mierda el tiempo suficiente
para ver si la policía tiene éxito ahora?
235
00:24:38,480 --> 00:24:45,200
¿Puede el Sr. Lejon ir con nosotros a la
escuela mañana? ¿Puede él? Por favor.
236
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
¡Hurra!
237
00:24:55,960 --> 00:25:00,760
- ¿Será bueno esto?
-Eso es perfecto.
238
00:25:03,160 --> 00:25:07,720
Bueno. Ganaste. Estoy en LA.
Ahora coge el teléfono y llámame.
239
00:25:07,920 --> 00:25:10,400
Follando con Lorena.
240
00:25:22,840 --> 00:25:26,880
STAD & BY
241
00:25:28,320 --> 00:25:31,840
TRIBUNAL DE JOHNNIES
242
00:25:32,000 --> 00:25:33,640
¡Culpable!
243
00:25:35,720 --> 00:25:39,720
–... y amortiguar el ruido del circo mediático.
- Vives para el circo mediático.
244
00:25:39,880 --> 00:25:44,560
- Puede ser procesado mañana.
- No hemos escuchado esto.
245
00:25:44,720 --> 00:25:50,480
Según fuentes policiales, no hay
huellas dactilares desconocidas en la habitación.
246
00:25:50,640 --> 00:25:54,560
-¿Qué te dice eso?
- El asesino sabía lo que estaba haciendo.
247
00:25:54,720 --> 00:25:59,280
Nos prometiste a Charlie Waldo.
¿Por qué no está aquí contigo?
248
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
Charlie Waldo está trabajando
para encontrar ...
249
00:26:08,720 --> 00:26:12,560
Bienvenidos al
preescolar de los ricos y famosos.
250
00:26:12,720 --> 00:26:17,240
El Sr. Lion debería hablar con su maestro.
Pero primero tiene que estacionar a la bestia.
251
00:26:17,400 --> 00:26:21,240
Fuera contigo ahora. Pequeño rackerunge.
252
00:26:22,920 --> 00:26:26,920
¿Tiene costillas en ese?
¿Tienes algo en tu lonchera?
253
00:26:27,680 --> 00:26:31,520
Ay, pobre Yorick.
Lo conocí, mi querida Gaby.
254
00:26:31,680 --> 00:26:35,560
Un tipo infinitamente divertido y
extraordinariamente divertido.
255
00:26:35,720 --> 00:26:42,720
A menudo me ha llevado sobre su espalda
y ahora es un horror para mi imaginación.
256
00:26:42,880 --> 00:26:46,520
Eres una sombra de tu antiguo yo.
257
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
Estoy hambriento. Puede que haya
exagerado. ¿Tienes algo en la lonchera?
258
00:26:50,640 --> 00:26:55,680
¿Escribe una chuleta? ¿Un emparedado de jamon?
- No te salva. Estás muerto.
259
00:26:55,840 --> 00:27:00,120
-¿Muerte? Es trágico.
-Sí, es realmente trágico.
260
00:27:00,280 --> 00:27:04,720
¿Dónde están tus palabras clave,
tus giros y vueltas, tus canciones?
261
00:27:04,880 --> 00:27:10,320
¡¿Tus llamativos caprichos que hicieron
reír a toda la mesa ?!
262
00:27:10,480 --> 00:27:16,200
Tengo que cambiarme el pañal.
Es completamente ridículo.
263
00:27:16,360 --> 00:27:20,680
-Si, gracias. Gracias.
- ¡Fue divertido, papá!
264
00:27:20,840 --> 00:27:25,640
Ese monólogo siempre se va a casa.
Vamos. Salimos y rockeamos.
265
00:27:25,800 --> 00:27:31,480
El Sr. Lejon quiere preguntarle a la Srta. White
si papá juega bien con otros niños.
266
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Vamos a los columpios.
¡Ahora está rockeando aquí!
267
00:27:35,120 --> 00:27:39,400
Mi nombre es Wally. Soy detective
y trabajo para Alastair.
268
00:27:39,560 --> 00:27:45,600
Jayne. Lo siento mucho por Gaby.
Mr Pinch intenta animarla.
269
00:27:45,760 --> 00:27:49,960
¿Y la Sra. Pinch?
¿Cómo fue ella como madre?
270
00:27:52,280 --> 00:27:59,040
Sra. Pinch?
A los niños les enseñamos poemas de memoria.
271
00:27:59,200 --> 00:28:03,320
Me gusta preguntar a los niños cuya madre
y padre también pueden recitarlos.
272
00:28:03,480 --> 00:28:08,320
A menudo, los padres no lo saben,
pero la niñera puede hacerlo en dos idiomas.
273
00:28:08,480 --> 00:28:12,800
-¿Y la pareja Pinch entonces?
- La Sra. Pinch nunca los conoció.
274
00:28:12,960 --> 00:28:18,320
¿Señor pellizco? Siempre. Es inusual.
275
00:28:18,480 --> 00:28:23,720
- Su muerte debe haberte sorprendido aquí.
-Yo no.
276
00:28:27,280 --> 00:28:31,160
Buenos días. Todos,
busquen su lugar, tomen sus conejos -
277
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
- y luego escribes tus nombres
en la espalda del conejo con un bolígrafo espiritual.
278
00:28:35,360 --> 00:28:39,760
-Necesito hablar contigo de nuevo.
-Ciertamente.
279
00:28:42,440 --> 00:28:47,120
- ¿Todos tienen su conejo de ayer?
- Sí, señorita White.
280
00:28:48,480 --> 00:28:51,840
Ven a conocerme esta noche.
Entonces podemos hablar.
281
00:28:53,080 --> 00:28:56,600
-Okey. ¿Has escrito tus nombres?
- Sí, señorita White.
282
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
¿Pones
los zapatos en las sillas en casa?
283
00:29:56,000 --> 00:30:00,080
Vivo en una caravana con una gallina.
284
00:30:00,240 --> 00:30:04,720
-¿Qué le pasó a este jarrón?
- "Jarrones".
285
00:30:05,760 --> 00:30:10,800
Sí exactamente.
Era con quien la mataron.
286
00:30:13,640 --> 00:30:17,280
- ¿Era de porcelana?
-Loza de barro. Florero fino. Lo extraño.
287
00:30:17,440 --> 00:30:21,720
¿Esa mesa entonces?
No es lo mismo.
288
00:30:21,880 --> 00:30:27,560
Monica era artesana.
Nunca estuvo satisfecha con una habitación.
289
00:30:28,840 --> 00:30:33,080
-Y esa escultura.
–Barden?
290
00:30:33,240 --> 00:30:36,720
–Esculturas.
-Sí.
291
00:30:38,320 --> 00:30:43,840
Querido niño. Es un premio del director
para mi Richard III.
292
00:30:44,000 --> 00:30:48,760
- ¿Lo has movido?
-No me gustan los premios a los actores.
293
00:30:48,920 --> 00:30:54,760
Monica lo tenía como recuerdo.
Esa fue la producción en la que nos conocimos.
294
00:30:54,920 --> 00:31:01,760
Quizás es donde Monica
agregó mis otros premios Regis y ... premios del público.
295
00:31:03,920 --> 00:31:09,240
Buenas noches, querido príncipe.
Deja que las multitudes de ángeles te canten.
296
00:31:42,400 --> 00:31:46,520
Ahí se fumó la linda niña
que es maestra de preescolar.
297
00:31:46,680 --> 00:31:50,160
Espere hasta que tenga
un par de bourbon en mí .
298
00:31:50,320 --> 00:31:55,600
¿Por qué no le sorprendió
que Monica Pinch fuera asesinada?
299
00:31:59,960 --> 00:32:05,680
Está bien ... Sr. Waldo.
Tengo que confesar algo.
300
00:32:06,800 --> 00:32:09,160
Bueno.
301
00:32:09,320 --> 00:32:13,480
Lo he visto todo en las noticias de la televisión
desde el asesinato.
302
00:32:15,800 --> 00:32:19,880
Sabía exactamente quién eras
cuando entraste en mi salón de clases.
303
00:32:20,040 --> 00:32:22,440
Ya me lo imaginaba.
304
00:32:26,360 --> 00:32:32,080
¿Quién era Lydell Lipps?
Todo el mundo se queja de Lydell Lipps.
305
00:32:38,440 --> 00:32:43,320
Por lo general, me doy cuenta de que alguien se queja
de mí. Estás perturbando mi radar.
306
00:32:43,480 --> 00:32:49,600
- Su radar puede estar oxidado.
-Si quizas.
307
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
-Aqui tienes.
-Gracias.
308
00:32:58,720 --> 00:33:02,000
Para whisky y buen cabello.
309
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
Ha sido un tiempo.
310
00:33:24,320 --> 00:33:28,560
Está bien, si quieres saber
, te lo diré.
311
00:33:32,680 --> 00:33:36,680
Hace once años, robaron un 7-Eleven.
312
00:33:36,840 --> 00:33:41,280
La chica detrás del mostrador
y dos clientes fueron asesinados a tiros.
313
00:33:41,440 --> 00:33:45,160
Encontré a un tipo
llamado Donnie Lipps.
314
00:33:45,320 --> 00:33:49,840
Lo presioné y habló.
Estaba esperando en el auto afuera, dijo.
315
00:33:50,000 --> 00:33:54,120
- y si obtenía un descuento de la fiscalía
, me daría el tirador.
316
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
Resultó ser Lydell,
su hermano.
317
00:33:58,120 --> 00:34:02,040
Todo listo.
Mi carrera se acelera
318
00:34:02,200 --> 00:34:07,400
Y me apasiona la ambición.
Todo va muy bien.
319
00:34:07,560 --> 00:34:11,719
Corte a varios años después.
Se intentará la liberación de Lydell.
320
00:34:11,880 --> 00:34:16,280
El fiscal me pide ayuda,
así que vuelvo a visitar a mi hermano -
321
00:34:16,440 --> 00:34:21,400
- quien ahora mismo está en prisión,
por algo completamente diferente.
322
00:34:21,560 --> 00:34:27,480
Pero ahora me dice
que la historia original era mentira.
323
00:34:27,639 --> 00:34:31,880
Él lo inventó.
Para deshacerse de mí.
324
00:34:35,239 --> 00:34:42,239
- ¿Entonces Lydell había estado sentado adentro ...?
- Siete años, tres meses y 16 días.
325
00:34:44,199 --> 00:34:48,080
Y lo siguiente que me di
cuenta es que es mucho más difícil.
326
00:34:48,239 --> 00:34:52,480
- sacar a un inocente
de la cárcel que meter a un culpable.
327
00:34:52,639 --> 00:34:58,880
El sistema y algunas personas no están
creados para manejar errores.
328
00:34:59,880 --> 00:35:06,840
Pero sigo trabajando y trabajando
y trabajando y hago todo lo que puedo.
329
00:35:08,160 --> 00:35:11,160
Y esto durará un año.
330
00:35:13,720 --> 00:35:17,000
Y luego Lydell fue apuñalado.
331
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
En una pelea en el patio de descanso.
Y sangró.
332
00:35:20,760 --> 00:35:26,000
Después de sentarse dentro de toda su
vida adulta por algo que no hizo.
333
00:35:26,160 --> 00:35:30,320
Y mientras yo ... construí una carrera.
334
00:35:38,080 --> 00:35:43,800
Cuando me quedé sin gente que quisiera
escuchar, lo que me llevó unos seis meses ...
335
00:35:47,960 --> 00:35:53,720
... Dejé y comencé a hablar
con todos los que tenían micrófono.
336
00:35:53,880 --> 00:35:59,720
-Debe haber quemado muchos puentes.
-Me quemé todo el maldito río.
337
00:36:05,960 --> 00:36:10,240
- Aún no lo has dicho.
-¿Qué?
338
00:36:10,400 --> 00:36:14,040
¿Por qué no te sorprendió
Monica Pinch?
339
00:36:14,200 --> 00:36:19,400
Por supuesto que me sorprendió.
¿Cómo no iba a sorprenderme?
340
00:36:19,560 --> 00:36:23,640
-Yo no lo sigo.
–Waldo ...
341
00:36:26,360 --> 00:36:32,240
¿No entiendes cuando una chica
solo quiere tomar una copa contigo?
342
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
Dije un trago.
343
00:36:56,960 --> 00:37:02,240
Tres años en el bosque. ¿No has
estado con nadie en todo ese tiempo?
344
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
No.
345
00:37:08,960 --> 00:37:12,000
Es sexy, Wally.
346
00:37:29,520 --> 00:37:35,960
Alastair. La policía de Los Ángeles lo arrestará.
Estos son helicópteros de noticias. Vestirse.
347
00:37:36,120 --> 00:37:40,480
No seas estúpido, cariño. La compañía de televisión
me amará en esta mierda.
348
00:37:40,640 --> 00:37:45,080
Y si es suficiente para Wacko Jacko
, es suficiente para mí.
349
00:37:45,240 --> 00:37:48,560
- Bonito.
-Tetas y dientes.
350
00:37:49,720 --> 00:37:53,600
-Buenos días.
- Alastair Pinch, lo arrestan por asesinato.
351
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
- ¿Tenemos que hacerlo así?
-Manos en la espalda.
352
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
¿Vas a esposarlo?
¿No puedes hacerme un favor?
353
00:38:01,800 --> 00:38:07,360
Hiciste que la policía se pareciera al Ku Klux
Klan. - Dile adiós a tu linda casa.
354
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
-¿Padre?
-Papá solo va a una fiesta de pijamas.
355
00:38:11,520 --> 00:38:13,880
-Ahora por favor. Hasta mañana.
-Ven ahora.
356
00:38:33,320 --> 00:38:35,560
¡Oye!
357
00:38:35,720 --> 00:38:38,120
¡Excusa!
358
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
- ¿Le concedieron la fianza?
-20 millones.
359
00:38:53,280 --> 00:38:58,800
-Nosotros pagamos. Eso es solo 20 millones.
-Necesito hablar con usted.
360
00:38:58,960 --> 00:39:03,400
Hablé con mi contacto de LAPD.
Allí lo convirtió en un circo.
361
00:39:03,560 --> 00:39:08,240
- Tienes que deshacerte de él.
-Con alegría. No quiero empeorarlo.
362
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
¿Peor? Lo estás haciendo mejor.
363
00:39:11,040 --> 00:39:15,640
- Tengo a Charlie Sheen en la oficina.
-¿Cómo lo hace mejor?
364
00:39:15,800 --> 00:39:19,560
Cuanto mayor es el vómito de la policía,
más simpatía por nuestro actor.
365
00:39:19,720 --> 00:39:24,440
Arriba la barbilla, Waldo. No puedes
ganar todo el tiempo. - Sí, ya voy.
366
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
Maldito cerdo.
367
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
Jisses. ¿Wally?
368
00:39:51,440 --> 00:39:56,160
- ¡Ya no me conoces!
-Es bueno verte, Freddie.
369
00:39:56,320 --> 00:40:01,120
- ¿Ya has estado en la estación?
-20 hombres quieren sacarme los dientes.
370
00:40:01,280 --> 00:40:06,760
20? 100. A 20 de ellos les gustaría
sacar los dientes con una bala.
371
00:40:06,920 --> 00:40:11,920
Quiero el informe de la autopsia
de Monica Pinch. Todo el material de imagen.
372
00:40:12,080 --> 00:40:16,360
-Buena suerte con eso.
- La defensa tiene derecho a todo.
373
00:40:16,520 --> 00:40:22,560
Entonces soy yo o Fontella Davis.
Ella es tan linda como lo es en la televisión.
374
00:40:22,720 --> 00:40:29,160
Ella nunca arregló boletos para los Lakers
ni le mintió a su esposa sobre usted.
375
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Charlie maldito Wally.
376
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
- ¿Para qué lo compraste?
-Hemorragia cerebral.
377
00:40:42,680 --> 00:40:45,640
Duro golpe en la sien derecha,
aplastamiento de heridas en el cuello.
378
00:40:45,800 --> 00:40:50,200
La víctima fue encerrada en una casa con un
borracho con dos condenas violentas en Inglaterra.
379
00:40:50,360 --> 00:40:54,120
¿Entonces supongo que el suicidio ...?
¿Conoces el ruido, eh?
380
00:40:54,280 --> 00:40:58,720
- La alarma sonó tarde la noche anterior.
-¿Antes o después del momento de la muerte?
381
00:40:58,880 --> 00:41:04,680
Incapaz de determinar. Mató a
su esposa con un jarrón. Simplemente.
382
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
NUMERO DESCONOCIDO
383
00:41:16,720 --> 00:41:21,560
-¿Hola?
- Sé quién mató a Monica.
384
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
-¿Quién eres tú?
- Nos vemos en el montículo de piedra en el que vives.
385
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
-No estoy allí, estoy en Los Ángeles.
- Tu maldita caravana, ahora.
386
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
Nini, ¿eso es un croissant?
Dame uno así.
387
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Nini, échale un vistazo a continuación.
388
00:42:07,280 --> 00:42:11,400
¿Nada? ¿Cualquier cosa?
Abre esta mierda.
389
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
¿Es esto un Kindle?
390
00:42:15,560 --> 00:42:20,240
¿Qué opinas hasta ahora?
Elijo entre eso y Nooken.
391
00:42:21,240 --> 00:42:24,840
Un Nook es un poco más barato,
pero el Kindle tiene mejor contenido.
392
00:42:25,000 --> 00:42:28,600
Bueno. ¿Cómo es su soporte tecnológico?
- Seguir mirando.
393
00:42:28,760 --> 00:42:32,320
-Bastante bueno.
-¿Qué le das de diez posibles?
394
00:42:32,480 --> 00:42:35,640
-Ocho.
-¿Ocho? Maldita basura.
395
00:42:46,880 --> 00:42:50,440
Soy Don P.
¿Has oído hablar de mí?
396
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
El nombre de este hombre es Nini.
No jodas con él.
397
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
Era un
campeón de peso semipesado inuit . - Nini, aprieta un poco.
398
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
¿Inuit? ¿Es algo así como esquimal?
399
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
No. No. Tú entiendes...
400
00:43:09,640 --> 00:43:12,040
Nini aquí es de Canadá.
401
00:43:12,200 --> 00:43:17,200
Se puede decir "esquimales" en Alaska,
pero en Canadá quieren que los llamen inuit.
402
00:43:17,360 --> 00:43:23,440
-Para ellos, "Eskimo" es ofensivo.
- ¿Puedes tener cuidado con el pollo?
403
00:43:27,480 --> 00:43:29,800
Allí fumaba en el suelo.
404
00:43:31,880 --> 00:43:36,080
- Eso fue realmente bueno.
-Pero no es por eso que estamos aquí.
405
00:43:36,240 --> 00:43:39,760
-¿Dónde está?
-¿Dónde está qué?
406
00:43:39,920 --> 00:43:43,440
El meme que te dejó Lorena.
407
00:43:45,800 --> 00:43:48,680
¿Dónde está, Wally?
408
00:43:48,840 --> 00:43:52,520
Empiezo a pensar que no deberías decir
quién mató a Monica Pinch.
409
00:43:52,680 --> 00:43:58,200
Usted está entonces detective.
¿Dónde están todas tus pertenencias?
410
00:43:58,360 --> 00:44:04,320
-Soy minimalista.
-¿Cómo los artistas con blanco sobre blanco?
411
00:44:06,160 --> 00:44:11,160
Es más un estilo de vida.
Solo tengo 100 cosas.
412
00:44:14,160 --> 00:44:18,280
–100 cosas ...
–Bueno, 99 ahora.
413
00:44:19,960 --> 00:44:25,120
Está malditamente enfermo, Waldo.
Especialmente si uno de ellos es mío.
414
00:44:25,280 --> 00:44:29,920
Tienes 24 horas
y luego quiero mi mem.
415
00:44:30,080 --> 00:44:33,560
-¿Qué es una "mem"?
-Llame a mi chico cuando lo tenga.
416
00:44:33,720 --> 00:44:36,200
818 - O - NANOOK.
417
00:44:38,640 --> 00:44:41,200
¿La alternativa?
418
00:44:42,200 --> 00:44:47,960
- Puedes dejar de fumar como Lorena.
-¿Donde esta ella?
419
00:44:48,120 --> 00:44:51,920
–Nini. Ahora vamos.
-¡Oye! ¡Maldito culo!
420
00:44:52,080 --> 00:44:58,200
No parezco un puto nerd.
¿Y cómo diablos es un puto nerd?
421
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
{\ an8} ¿QUIÉN ES DON Q ?? ¿Qué es un MEM?
Voy a la policia
422
00:45:38,920 --> 00:45:41,800
Esto es completamente ilógico.
423
00:45:45,360 --> 00:45:47,360
Volver a 100.
424
00:45:47,520 --> 00:45:50,040
LOS ÁNGELES - POLICÍA
425
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
Correcto.
426
00:46:12,960 --> 00:46:17,680
Charlie Waldo. Quiero a todos los
que custodiaron la escena del crimen.
427
00:46:17,840 --> 00:46:23,000
Todo el personal de luz azul que tuvo contacto
con la víctima y el sospechoso.
428
00:46:23,160 --> 00:46:27,600
Nadie dice nada. Es una rata.
Se acabó el espectáculo, sigue trabajando.
429
00:46:27,760 --> 00:46:31,520
¿Primero en su lugar entonces? Empiezo por ahí.
430
00:46:32,840 --> 00:46:37,880
Nadie le habla. El
no esta aqui. Ignoralo. ¿Comprendido?
431
00:46:38,040 --> 00:46:41,240
- Obedece a mí, no a él.
-Ustedes.
432
00:46:41,400 --> 00:46:43,600
Asistente...
433
00:46:43,760 --> 00:46:47,760
...¿Ano? El tapón debe haber succionado.
434
00:46:47,920 --> 00:46:52,480
- No hables con él, Annis.
- ¿Ustedes dos vinieron primero a la casa de Pinch?
435
00:46:52,640 --> 00:46:56,160
- ¿Sabes quién es Fontella Davis?
- Ignoralo.
436
00:46:56,320 --> 00:46:59,720
-¿Debería culparte en la televisión?
- El espectáculo ha terminado.
437
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
Cuando llegaste a la casa, ¿
estaba cerrada la puerta? ¿Estás seguro?
438
00:47:03,200 --> 00:47:08,440
-El vidrio esmerilado es difícil de ver a través.
- La alarma estaba encendida. Lo apagó.
439
00:47:08,600 --> 00:47:14,120
El asesino pudo haber encendido la alarma
al salir si la puerta no estaba cerrada.
440
00:47:14,280 --> 00:47:19,360
¿Entonces el arma homicida? ¿El jarrón de barro?
No recogiste todos los pedazos, ¿verdad?
441
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
¡No le contestes maldita sea! ¿Okey?
442
00:47:22,280 --> 00:47:27,120
- Tomó todas las partes del arma homicida.
- ¿El jarrón de barro?
443
00:47:27,280 --> 00:47:31,760
Aunque el jarrón de barro no es el arma homicida.
No si Alastair Pinch la mató.
444
00:47:31,920 --> 00:47:35,440
Debe pesar unos 15 kilos
y golpeó el ojo derecho de la víctima.
445
00:47:35,600 --> 00:47:39,880
Tienes que ser fuerte y zurdo.
No borracho y diestro.
446
00:47:40,040 --> 00:47:44,360
Pinch es diestro. Lo vi
verter. Asistente Annis, ¿podemos hablar?
447
00:47:46,400 --> 00:47:51,800
¿Ves la figurilla allí? Es
un premio de director. ¿Lo has visto antes?
448
00:47:51,960 --> 00:47:54,840
Se fue. Es el arma homicida.
449
00:47:55,000 --> 00:47:58,360
1,5 kilos.
La víctima volcó el jarrón de barro del estuche.
450
00:47:58,520 --> 00:48:03,200
Annis, no lo mires. El cuerpo
te culpa por esto. Sé.
451
00:48:03,360 --> 00:48:07,400
-¿Y si conseguimos diez segundos?
-Perfecto. Eso es todo lo que necesito.
452
00:48:07,560 --> 00:48:13,920
¡No quieres encarcelar a un inocente!
¡Bájate los pantalones antes de que te follen!
453
00:48:14,080 --> 00:48:17,240
Sonaba como si estuviera buscando
a tientas con la mujer muerta.
454
00:48:17,400 --> 00:48:21,880
- Estaba borracho. No estábamos seguros.
- ¡Cállate, ano!
455
00:48:22,040 --> 00:48:26,360
Nadie habla de este as.
No es un policía, no es uno de nosotros.
456
00:48:26,520 --> 00:48:31,160
Es una rata. Es una persona
interesante en la investigación de un asesinato.
457
00:48:31,320 --> 00:48:36,320
Para aquellos de ustedes que no lo saben,
este cadáver después de un ...
458
00:48:36,480 --> 00:48:41,320
... mujer adulta identificada
como Lorena Nascimento.
459
00:48:41,480 --> 00:48:46,360
Ella tomó prestado el Porsche de su marido.
Ella no habló de él, ¿verdad?
460
00:48:46,520 --> 00:48:52,960
Lo encontramos en Magic Mountain.
Todo el coche se quemó con la carrocería dentro.
461
00:48:53,800 --> 00:49:00,080
Lo que ella te dio hace que Don Q sea cosido en
tanto tiempo que ambos mueren naturalmente.
462
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
¿Por qué no me lo das?
¡Estaba tratando de advertirte!
463
00:49:23,400 --> 00:49:25,560
¿Qué demonios?
464
00:49:35,160 --> 00:49:38,080
¡Mierda! ¡Mierda!
465
00:49:49,280 --> 00:49:51,840
¡La mataron!
466
00:49:52,840 --> 00:49:56,120
¡Mataron su maldita cosa!
467
00:50:17,600 --> 00:50:23,360
Tenía mi bicicleta en ese lugar.
Creo que olvidé mi candado.
468
00:50:23,520 --> 00:50:27,480
Me has estado siguiendo todo el día.
¿Quien diablos eres tú?
469
00:50:27,640 --> 00:50:31,560
Soy un abogado
especializado en lesiones personales.
470
00:50:31,720 --> 00:50:37,480
Si no me libera,
le exigiré una indemnización. Por favor.
471
00:50:37,640 --> 00:50:41,240
Es bueno. Es bueno.
472
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
- ¿Eres detective privado?
-Sí. ¿Quien diablos eres tú?
473
00:50:49,360 --> 00:50:53,960
Cometiste un delito grave. Te llamas
detective privado en California ...
474
00:50:54,120 --> 00:50:58,160
- aunque no tenga una licencia.
Seré honesto contigo.
475
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
Tengo un cliente que no entiende
476
00:51:01,440 --> 00:51:05,800
- por qué te
involucras con un asesino como Alastair Pinch.
477
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
Lindo reloj.
478
00:51:24,960 --> 00:51:27,800
Quien es el cliente Escucha...
479
00:51:27,960 --> 00:51:34,680
No debe asustarme para
que abandone el caso. Solo nos comunicamos.
480
00:51:34,840 --> 00:51:39,560
- No pretendo amenazarte. Lo siento.
-Voy a llevarme a los malditos secuestradores.
481
00:51:39,720 --> 00:51:42,960
Mi cliente y yo esperamos
482
00:51:43,120 --> 00:51:49,200
- que este agradable encuentro aleatorio
entre nosotros será la última vez que nos veamos.
483
00:51:49,360 --> 00:51:54,800
Entonces, con eso en mente
, puedes disculparme ... Por favor.
484
00:51:56,200 --> 00:51:58,960
Voy a llevarme mis cosas.
485
00:52:01,400 --> 00:52:04,800
Pero en una inspección más cercana -
486
00:52:04,960 --> 00:52:10,000
- Ninguno de ellos es mi bicicleta. Adiós.
487
00:52:22,360 --> 00:52:26,600
Gracias por el teléfono,
maldito cazador de ambulancias.
488
00:52:30,200 --> 00:52:33,840
Warren Gomes ... señor.
489
00:52:35,280 --> 00:52:40,840
Warren Gomes. La última llamada
fue para Darius Jamshidi.
490
00:52:41,000 --> 00:52:45,920
Darius Jamshidi.
Darius Jamshidi ...
491
00:52:47,720 --> 00:52:50,480
Jamshidi Intl hace una oferta hostil
por Blackbear Studios
492
00:52:51,920 --> 00:52:56,400
¿Y dónde vives, Darius Jamshidi?
493
00:53:00,680 --> 00:53:04,600
Jamshidi tiene una gala de recaudación de fondos
en su palacio en Hollywood Hills
494
00:53:05,600 --> 00:53:11,600
Jamshidi, no me estás asustando para que me
deje ir. Maldito cerdo.
495
00:54:20,000 --> 00:54:22,280
Me engañaste, Waldo.
496
00:54:35,320 --> 00:54:37,360
Maldito as.
497
00:54:41,240 --> 00:54:44,400
AYUDA DE GATO
498
00:54:49,360 --> 00:54:53,160
¡Estoy buscando a Darius Jamshidi!
499
00:55:01,400 --> 00:55:05,560
Así que vamos, ¿quién me está ayudando?
¿Me ayudas?
500
00:55:07,120 --> 00:55:14,240
Veo con
mi pequeño ojo ... Darius Jamshidi.
501
00:55:16,200 --> 00:55:18,920
¿No? Pareces un Darius.
502
00:55:19,080 --> 00:55:22,760
-¡Okey! ¡Es suficiente!
-¿Ah, de verdad?
503
00:55:24,680 --> 00:55:29,960
-No me mires. Voló hacia mí.
- Ya es suficiente, amigo.
504
00:55:30,120 --> 00:55:34,680
Son dos contra uno. Vamos.
¿Dónde está tu espíritu deportista?
505
00:55:36,720 --> 00:55:39,200
¡Quedarse!
506
00:55:40,040 --> 00:55:42,120
Estate calmado.
507
00:55:42,280 --> 00:55:48,120
Dile que tome sus esposas
y aprisione una de sus muñecas.
508
00:55:48,280 --> 00:55:50,800
-Dile.
- Hazlo, Nate.
509
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
Bueno. - Cálmate.
510
00:55:58,640 --> 00:56:04,600
Tengo una idea. Que no cunda el pánico, ¿de acuerdo?
Solo haz lo que te digo.
511
00:56:06,680 --> 00:56:10,680
Bueno. Bien entonces...
512
00:56:11,600 --> 00:56:15,640
Ahora ... demos un pequeño paseo -
513
00:56:15,800 --> 00:56:20,320
- y me presentará
al Sr. Jamshidi.
514
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
Bien, ahora nos vamos.
515
00:56:26,240 --> 00:56:31,200
¿Es él? ¿No? ¿Es él?
516
00:56:31,360 --> 00:56:37,840
-Okey. ¿Entonces él?
- Soy Darius Jamshidi.
517
00:56:39,760 --> 00:56:45,080
La verdadera policía llegará pronto, pero
estaré encantado de hablar contigo hasta entonces.
518
00:56:59,560 --> 00:57:03,480
Estás intentando comprar una empresa de televisión, ¿verdad?
519
00:57:05,880 --> 00:57:09,920
Esto termina cuando salgas por
esa puerta en unos minutos.
520
00:57:10,080 --> 00:57:16,320
¿Me avisaste a Warren Gomes?
Probablemente enviaste a la pandilla de Palisades contigo.
521
00:57:16,480 --> 00:57:21,080
La pregunta es por qué quiere que me
mantenga alejado de Pinchfallet.
522
00:57:23,360 --> 00:57:28,320
No sé quién eres, pero
acabas de arruinar mi gala de recaudación de fondos.
523
00:57:28,480 --> 00:57:33,080
Y le costó a una
organización extremadamente importante decenas de miles de dólares.
524
00:57:33,240 --> 00:57:39,480
- Ahora libera a los dos hombres.
-Yo haré eso.
525
00:57:39,640 --> 00:57:43,960
Mi esposo te muestra la cancha de tenis.
Allí encontrarás a los hombres y tu cadena.
526
00:57:44,120 --> 00:57:47,080
-Gracias.
- Putos cerdos.
527
00:57:47,240 --> 00:57:50,440
-Parece muy agradable.
-Esto ha sido delicioso.
528
00:57:50,600 --> 00:57:54,720
El muro después de la siguiente casa
conduce a Mulholland.
529
00:57:54,880 --> 00:57:59,400
Si pudiera tener la amabilidad de
no crear más drama en la fiesta.
530
00:57:59,560 --> 00:58:04,280
-Dime quién es Warren Gomes.
- Gomes está muerto.
531
00:58:04,440 --> 00:58:10,280
-¿De qué estás hablando?
-Alguien le disparó justo antes de que llegaras.
532
00:58:10,440 --> 00:58:17,360
- No fuiste tú por casualidad, ¿verdad?
- ¿Que te hizo?
533
00:58:17,520 --> 00:58:23,960
Warren Gomes ... ha tenido talento
para la investigación especial ...
534
00:58:24,120 --> 00:58:27,960
-Lo que permite que mi empresa
gane a nuestro modo.
535
00:58:28,120 --> 00:58:31,480
- ¿Ganar qué?
-Dinero.
536
00:58:31,640 --> 00:58:35,680
Gomes desenterró tierra
para ayudarlo a comprar la compañía de televisión.
537
00:58:35,840 --> 00:58:39,360
¿Por qué
quieres que me mantenga alejado de Pinch?
538
00:58:42,280 --> 00:58:45,200
Creo que es para ti.
539
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
¿Wally?
540
00:59:09,400 --> 00:59:11,440
¿Wally?
541
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
Alastair?
542
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Rosario?
543
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
Alastair?
544
01:00:44,360 --> 01:00:47,360
¿Dónde está Alastair?
545
01:00:55,240 --> 01:00:58,920
-Respuesta.
-Me retiraré si tengo que hacerlo.
546
01:00:59,080 --> 01:01:03,400
Me estoy retirando. Debo
haberme distraído con su perfume.
547
01:01:04,560 --> 01:01:08,120
Está empezando a ponerse una mierda
y necesito tu ayuda.
548
01:01:08,280 --> 01:01:13,120
Darius Jamshidi.
¿Ese nombre te dice algo?
549
01:01:13,280 --> 01:01:19,120
No. Pero Robert Blake llamó ayer
y me preguntó si quería jugar a las cartas.
550
01:01:20,120 --> 01:01:25,960
Todos piensan que lo hiciste. Solo dudo que
alguien me esté jodiendo.
551
01:01:26,120 --> 01:01:30,960
Solo si me pregunto por
qué puede evitar una cadena perpetua ...
552
01:01:31,120 --> 01:01:35,440
-Así que cuando pida ayuda
, ¡tal vez tú debas ayudarme!
553
01:01:35,600 --> 01:01:39,640
Cálmate.
¿Cómo puedo ayudar?
554
01:01:41,600 --> 01:01:45,680
-¿Hay algo que no le digas?
-¿Cómo qué?
555
01:01:45,840 --> 01:01:49,920
- ¿Invitaste a alguien a casa esa noche? ¿Seguro?
- Absolutamente.
556
01:01:50,080 --> 01:01:53,000
¿Podrías haber olvidado que invitaste a alguien a casa?
557
01:01:53,160 --> 01:01:58,400
Me casé, tuve hijos y conseguí una
hipoteca sin recordarlo al día siguiente.
558
01:02:03,120 --> 01:02:07,560
-¿Cuándo te moviste por los muebles?
-Monica fue una artesana constante.
559
01:02:07,720 --> 01:02:12,040
La mesita de noche de mi habitación no encaja.
Alguien lo movió de tu habitación -
560
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
Y eso contigo a la sala de estar
probablemente la noche del asesinato.
561
01:02:15,960 --> 01:02:21,360
-Si no los ha movido desde entonces.
-No los he movido. Para.
562
01:02:31,800 --> 01:02:35,200
¿Qué debe hacer el detective?
563
01:02:35,360 --> 01:02:39,280
¿Cuándo se entera de
que en realidad maté a mi esposa?
564
01:02:39,440 --> 01:02:42,720
Entonces, ¿defiende a su cliente
o la verdad y la justicia?
565
01:02:42,880 --> 01:02:47,200
- ¿Como el inmortal Charlie Waldo
de la antigüedad?
566
01:02:51,040 --> 01:02:54,520
Cíñete a la verdad
y la justicia, Wally.
567
01:02:54,680 --> 01:02:58,040
Si he asesinado a la madre de mi hija
568
01:02:58,200 --> 01:03:02,440
- luego acepto mi castigo
y hago lo correcto por mí mismo.
569
01:03:04,960 --> 01:03:08,560
-¡Padre!
- Ahí está mi hija.
570
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
Conozco todas mis líneas en la obra.
571
01:03:11,400 --> 01:03:14,520
Me largo para
ver su Rumpelstiltskin.
572
01:03:14,680 --> 01:03:20,120
Hoy hago cerveza, mañana pan
y pronto muere el hijo del rey.
573
01:03:24,640 --> 01:03:29,600
-Perfecto. Suenas loco.
- ¿Está lo suficientemente sobrio para conducir?
574
01:03:29,760 --> 01:03:33,240
-Supongo que sí. ¿Cómo es eso?
- Te veo en tu casa.
575
01:03:33,400 --> 01:03:36,040
-¿Qué ocurre?
- Cierre la puerta y no la abra.
576
01:03:39,280 --> 01:03:42,960
¡Oye! ¡Maldito culo! ¡Cuéntanos sobre Lorena!
577
01:03:43,920 --> 01:03:46,800
-¡Mierda!
- Entonces, ¿puedes hablarme de mi madre?
578
01:03:46,960 --> 01:03:50,240
-¡Ni siquiera sé lo que es un meme!
-Dime mi madre.
579
01:03:50,400 --> 01:03:53,800
-¡¿Quién eres tú?!
-Ajuste un poco ahora.
580
01:03:55,000 --> 01:03:58,160
Creo que te están engañando, Waldo.
581
01:03:58,320 --> 01:04:02,200
Ella te lo dio, dijo.
Las últimas palabras de Subban, en las que creo.
582
01:04:02,360 --> 01:04:07,040
Todavía estaba viva
cuando le eché gasolina.
583
01:04:07,200 --> 01:04:11,080
- ¡La asesinaste!
- Tu sucio as.
584
01:04:17,960 --> 01:04:21,840
–Waldo?
–Lorena.
585
01:04:22,000 --> 01:04:26,440
Acabas de sufrir una conmoción cerebral.
¿Estás bien? ¿Puedes concentrarte?
586
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
-Sí.
-Me hice cargo de la enfermera de la escuela.
587
01:04:34,880 --> 01:04:38,600
-¿Qué diablos es ésto?
-Lo siento, no debo confundirte.
588
01:04:38,760 --> 01:04:43,400
Son las cuatro y media de la tarde.
Acabas de sufrir una conmoción cerebral.
589
01:04:43,560 --> 01:04:47,400
Tómalo con calma.
Te dejaré en Alastair.
590
01:04:52,240 --> 01:04:57,200
Mucho trafico.
Gracias por llevarme a casa.
591
01:04:57,360 --> 01:05:00,520
Puedo tener una mejor idea.
592
01:05:02,440 --> 01:05:06,880
-¿Confías en mí?
-¿Por qué iba a confiar en ti?
593
01:05:07,040 --> 01:05:09,840
Porque te gustaría.
594
01:06:54,280 --> 01:06:59,160
Vale, aquí te dejo.
Que tenga un lindo día.
595
01:06:59,320 --> 01:07:04,360
Tú también. Cuando haces lo que haces.
596
01:07:04,520 --> 01:07:07,520
-Llego tarde.
- Te llamare.
597
01:07:07,680 --> 01:07:12,160
- Yo sé que tú.
- Sr. Lejon, ¿encontró mi invitación?
598
01:07:13,280 --> 01:07:16,560
-¿Qué deberías hacer?
-¿Comer qué?
599
01:07:16,720 --> 01:07:21,280
- Tu hombre león se ha ido.
- ¿Puedo contarte un secreto?
600
01:07:21,440 --> 01:07:25,880
- Fue robado por una princesa.
-Voy a devolverlo por ti, ¿de acuerdo?
601
01:07:26,040 --> 01:07:29,800
¿Vos si? ¡Gracias!
602
01:07:29,960 --> 01:07:33,480
-Que tenga un lindo día.
-Lo prometo.
603
01:07:48,960 --> 01:07:54,360
Sr. León. Por favor, por favor,
ven a jugar.
604
01:08:00,600 --> 01:08:05,280
{\ an8} MAMMUT - ¡¡OPORTUNIDAD !!
Mire en su RÁPIDO ...
605
01:08:08,520 --> 01:08:12,520
¡Sí! ¡Sí, maldita sea!
606
01:08:13,640 --> 01:08:17,640
¡Sí, maldita sea! ¡Sí! ¡Sí!
607
01:08:32,800 --> 01:08:35,279
"Mem" ... "Memorystick".
608
01:08:44,680 --> 01:08:46,439
Contraseña incorrecta.
609
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
Que te jodan
610
01:08:53,800 --> 01:08:59,600
Nini. Este es tu viejo amigo Wally.
¿Ha perdido la capacidad de hablar?
611
01:09:01,359 --> 01:09:06,960
Tu jefe puede conseguir su mem. Reúnete conmigo
mañana. Wilshire / Catalina kl. 14.
612
01:09:12,319 --> 01:09:15,520
Cepille todas las mañanas
cepille todas las noches
613
01:09:15,680 --> 01:09:18,640
mis malditos dientes
son tan jodidamente blancos
614
01:09:18,800 --> 01:09:21,920
los dientes pueden brillar los
dientes pueden ser de oro
615
01:09:22,080 --> 01:09:25,240
si me jodes los dientes
nunca vas a envejecer
616
01:09:25,399 --> 01:09:30,160
Joven, ¿puedes usar los auriculares?
Esa es la regla.
617
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
-Excusa. ¿Qué estabas escuchando?
–Swag Doggg.
618
01:09:37,279 --> 01:09:40,640
¿Perro Swag? Virar.
619
01:09:48,319 --> 01:09:50,760
{\ an8} Tenemos que hablar de eso ahora.
620
01:09:50,920 --> 01:09:56,680
Eres el primer hip-hopper
en deletrear el nombre D - O - G - G - G.
621
01:09:56,840 --> 01:10:01,560
La G crema representa
al gran amigo. Dios.
622
01:10:01,720 --> 01:10:04,120
Prisa señores.
623
01:10:04,280 --> 01:10:09,000
-Tomo el bolso rosa.
- Es una Bottega.
624
01:10:11,400 --> 01:10:14,240
-Cepillarse cada ...
-¡Mañana!
625
01:10:14,400 --> 01:10:19,160
-Me lavé para que mis dientes se vuelvan ...
-¡Blancos!
626
01:10:19,320 --> 01:10:22,200
- "Lille hund" ...
–Oye, kompis.
627
01:10:22,360 --> 01:10:27,160
-Auriculares. Esa es la regla.
-Lo siento.
628
01:10:30,240 --> 01:10:33,760
NUMERO DESCONOCIDO
629
01:10:35,480 --> 01:10:38,600
-¿Hola?
–¿Waldo?
630
01:10:40,200 --> 01:10:43,840
Es amable de su parte llamar.
¿Dónde demonios estás?
631
01:10:44,000 --> 01:10:48,880
No puedo decir nada. Un hombre
se comunicará contigo si no te ha contactado.
632
01:10:49,040 --> 01:10:52,440
- Ya lo ha hecho.
- El es serio. No se preocupe.
633
01:10:52,600 --> 01:10:56,720
- Todos creen que te mató.
-No si no me encuentra.
634
01:11:03,280 --> 01:11:08,520
Hola. Estoy escribiendo un artículo en Esquire
sobre el nuevo nombre del hip hop.
635
01:11:08,680 --> 01:11:13,520
- ¿Estás bien?
-Esta bien. - ¿Puedo tener eso?
636
01:11:15,720 --> 01:11:18,440
Backa, Nini. Cálmate, me lo llevo.
637
01:11:19,600 --> 01:11:22,720
Es muy arrogante de tu parte
insultarme así.
638
01:11:22,880 --> 01:11:26,120
Especialmente considerando
las últimas horas de Lorena.
639
01:11:26,280 --> 01:11:30,840
Habrías visto sus ojos cuando me
encendí. Ella lloró y resopló ...
640
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Acabo de hablar con ella.
641
01:11:34,160 --> 01:11:40,400
Así que juega con las tonterías ahora y dime
por qué Lorena estaba molestando contigo.
642
01:11:42,240 --> 01:11:46,960
Si no quiere la memoria USB
, se la puedo dar a la policía.
643
01:11:47,120 --> 01:11:53,200
-Ve a comprar un cono de helado.
- Toma una fresa. Bonita playera.
644
01:11:54,440 --> 01:12:00,400
Relajarse. Estás tan emocionado.
¿Está todo bien? ¿Tienes problemas en casa?
645
01:12:00,560 --> 01:12:07,160
- Puedes hablar conmigo. Sobre todo.
-Lorena trabajó para mí, ¿de acuerdo?
646
01:12:09,400 --> 01:12:14,760
vigilancia marital de mi hermana.
Comprobó a mi cuñado perezoso y perezoso.
647
01:12:14,920 --> 01:12:20,200
Lorena me recibió en mi oficina.
Subban vio mi mem y la torció.
648
01:12:20,360 --> 01:12:25,400
Luego llamó y lo llamó una promesa
de lo que "le debía".
649
01:12:25,560 --> 01:12:31,360
Está bien, creo que lo entiendo.
¿Estás abierto a una sugerencia?
650
01:12:31,520 --> 01:12:37,920
Obtienes tu meme y dejas que Lorena
venga a Los Ángeles, y lo resolveremos todo más tarde.
651
01:12:38,080 --> 01:12:42,880
Es tan simple. Increíble que
no se me ocurriera. ¡¿Estas loco?!
652
01:12:43,040 --> 01:12:48,920
- Tengo que proteger mi reputación.
-¡Manos en la espalda contra la pared!
653
01:12:49,080 --> 01:12:54,840
Si está buscando la memoria USB de Q
, no la incluí. Lo siento.
654
01:12:55,000 --> 01:12:57,560
- ¿Tiene una licencia para ello?
-No.
655
01:12:57,720 --> 01:13:01,560
Los arresto a los dos por el asesinato
de Lorena Nascimento.
656
01:13:03,960 --> 01:13:08,200
- ¿Le dibujas las últimas noticias?
- Lorena está viva. Acabamos de hablar.
657
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
-¿Qué?
-Sí.
658
01:13:10,520 --> 01:13:15,360
-¡Maldita sea! ¿Quién estaba sentado en su auto entonces?
- Ustedes dos apestan en sus trabajos.
659
01:13:15,520 --> 01:13:19,600
Cuppy no nos agarraría,
solo me empujaría. - ¿Qué, Cuppy?
660
01:13:19,760 --> 01:13:24,680
Soy el único en la ciudad que no soborna a
este maldito bastardo chupapollas.
661
01:13:24,840 --> 01:13:30,480
Piensa en lo que dices cuando no
tienes al estrafalario esquimal a cuestas.
662
01:13:31,480 --> 01:13:34,200
¿Qué? Qué demonios...
663
01:13:35,200 --> 01:13:38,720
Es un inuit. Tu maldito filisteo.
664
01:13:38,880 --> 01:13:43,080
Vamos. - Tienes otras 24 horas, Wally.
665
01:13:43,240 --> 01:13:46,400
Ahora te levantaremos, Cuppy.
666
01:13:49,480 --> 01:13:55,560
Hola. ¿Tiene una lista de estudiantes
en cada clase y sus padres?
667
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
Es para Jayne White.
668
01:14:03,880 --> 01:14:05,840
Virar.
669
01:14:11,320 --> 01:14:13,720
Swag Doggg.
670
01:14:15,560 --> 01:14:17,320
{\ an8} Jamshidi.
671
01:14:17,480 --> 01:14:21,000
Encontré algo. ¿Qué sabes sobre
Darius Jamshidi y Swag Doggg?
672
01:14:21,160 --> 01:14:25,840
- ¿Son personajes animados?
- Querían que abandonara el caso.
673
01:14:26,000 --> 01:14:31,760
Revisé la lista en la escuela hoy.
Son padres de la clase de su hija.
674
01:14:31,920 --> 01:14:36,760
Monica pudo haberles hecho algo para
que uno de ellos quisiera verla muerta.
675
01:14:36,920 --> 01:14:43,560
-¿Qué diablos está pasando en la puta clase?
-¿Mostrar y contar, pintar con los dedos ...?
676
01:14:43,720 --> 01:14:48,160
Estoy tratando de salvar tu vida.
¿Puedes engañar a tu autocompasión?
677
01:14:48,320 --> 01:14:52,920
Tu hermosa hija perdió a su madre.
¿Tiene que perder a su padre?
678
01:14:53,080 --> 01:14:57,960
Nadie me dice eso.
¿Sabes por qué? Luego los golpean.
679
01:14:58,120 --> 01:15:04,000
-Tu turno. Tendrás una pelea real.
-Me niego. ¡Estás demasiado cerca de mí!
680
01:15:04,160 --> 01:15:08,200
- Tú también estás resbaladizo.
-¡Tienes el doble de edad que yo!
681
01:15:08,360 --> 01:15:12,680
Soy pacifista
y me niego a involucrarme.
682
01:15:15,120 --> 01:15:17,400
–¿Alastair ...?
–¡Bravo, señor!
683
01:15:17,560 --> 01:15:20,760
- ¿Has tenido suficiente?
-He tenido suficiente.
684
01:15:20,920 --> 01:15:24,880
Ahora estamos tomando una copa.
Ayudame.
685
01:15:25,040 --> 01:15:28,440
Has contratado el seto. Tu ventilador con estilo.
686
01:15:28,600 --> 01:15:33,760
-Recuerdas cuando tenías amigos, ¿eh?
-Nadie como tú.
687
01:15:33,920 --> 01:15:40,400
Ahí tienes. Tienes razón, por supuesto.
Soy una mierda. Más lleno de lo habitual.
688
01:15:40,560 --> 01:15:46,040
Cuenco. ¿Sabes lo que habrías hecho
cuando murió tu joven protegido?
689
01:15:46,200 --> 01:15:52,560
Tomaría una
ronda de llenado épica de dos semanas y la eliminaría de su cuerpo.
690
01:15:54,280 --> 01:16:00,200
Aplausos por la autocompasión. Fue
una observación poderosa del maestro.
691
01:16:00,360 --> 01:16:04,120
Tú y yo somos
dos caras de la misma moneda, ¿eh?
692
01:16:04,280 --> 01:16:09,760
Ahora estás de vuelta entre los vivos
y no el que eras hace una semana.
693
01:16:09,920 --> 01:16:13,880
- ¿Ves alguna diferencia?
-Toda la diferencia en el mundo.
694
01:16:14,040 --> 01:16:18,240
Fue espeluznante enfrentarme
ahí afuera. No tenías eso en ti
695
01:16:18,400 --> 01:16:22,960
- cuando te sumergiste en la grabación
con barba de rata y ojos muertos.
696
01:16:23,120 --> 01:16:26,040
Le han traído a la vida, camarada.
697
01:16:26,200 --> 01:16:31,480
Como muchos de nosotros
de peculiares atractivos carnales.
698
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
¿Debería Jayne dar a luz?
699
01:16:39,080 --> 01:16:43,960
Pienso en ella con demasiada frecuencia,
pero estaría mal llamar en este momento.
700
01:16:44,120 --> 01:16:47,920
Y yo era arzobispo.
Especialmente después de que ella me lo contó.
701
01:16:48,080 --> 01:16:51,840
Pero estaba casado después de todo.
¿Y que debería hacer?
702
01:16:52,000 --> 01:16:57,960
Y luego después de la prensa con mi
querida Mónica. Estoy cansado, Wally.
703
01:17:00,720 --> 01:17:06,760
Temer que no seas tan bueno
como los demás piensan es completamente normal.
704
01:17:06,920 --> 01:17:11,880
Pero temer que en el fondo
puedas ser un monstruo ...
705
01:17:12,920 --> 01:17:16,280
... es un infierno
de un calibre completamente diferente.
706
01:17:31,760 --> 01:17:37,600
Mi señor, comenzamos en breve.
Por favor, ve y siéntate.
707
01:17:47,240 --> 01:17:50,760
-Oye.
-Oye.
708
01:17:51,880 --> 01:17:55,400
Deberías haberme hablado de ti
y de Alastair.
709
01:17:55,560 --> 01:17:59,480
No hay nada que contar.
Es un padre de clase.
710
01:18:04,600 --> 01:18:09,200
Tranquilo. No es Alastair, soy yo.
Encontré el quemador móvil en su casa.
711
01:18:09,360 --> 01:18:13,920
La noche que murió su esposa, se metió
con alguien y la invitó.
712
01:18:14,080 --> 01:18:18,080
Alguien que escribió
que llegaría allí de inmediato.
713
01:18:19,360 --> 01:18:22,640
Vamos. Ahora estamos hablando.
714
01:18:28,240 --> 01:18:33,600
- ¿Lo tenías junto con Swag Doggg?
-Sí.
715
01:18:33,760 --> 01:18:37,560
¿Y el loco Jamshidi?
716
01:18:38,840 --> 01:18:43,360
Me han golpeado y amenazado
toda la semana por tu culpa.
717
01:18:43,520 --> 01:18:48,360
No se trataba de Monica Pinch.
Querían ocultar sus asuntos contigo.
718
01:18:48,520 --> 01:18:53,640
¿Que estas pidiendo? Soy un buscador de emociones
y un maestro en un puto preescolar.
719
01:18:53,800 --> 01:18:59,240
¿Cuál es el
punto de enhebrar la historia de detectives que investiga el asesinato en el que estás involucrado?
720
01:18:59,400 --> 01:19:04,360
No fue solo eso.
Realmente sentí algo.
721
01:19:07,720 --> 01:19:11,960
Empiece desde el principio. Y sin mentiras.
722
01:19:14,000 --> 01:19:18,480
Esperaba que
dejara a su esposa, pero era un vómito ...
723
01:19:18,640 --> 01:19:23,320
-Y la regañó que quería
que se mudaran a Inglaterra-
724
01:19:23,480 --> 01:19:27,520
-Como si le hubiera pasado
en lo que le dije.
725
01:19:27,680 --> 01:19:31,160
Y después de eso, silencio de radio total.
726
01:19:31,320 --> 01:19:36,240
Pero seguí metiéndome con él, lo
que probablemente fue una estupidez.
727
01:19:36,400 --> 01:19:43,320
Una noche respondió. Monica no estaba en
casa y vendría a hablar.
728
01:19:43,480 --> 01:19:49,400
Y antes de que llame,
Monica abre la puerta y me pide que pase.
729
01:19:49,560 --> 01:19:53,520
Ella sostenía su teléfono celular.
Ella me dijo que viniera.
730
01:19:53,680 --> 01:19:57,920
Dijo que Alastair había salido al
interior de la oficina ...
731
01:19:58,080 --> 01:20:00,960
Y quería ver quién era.
732
01:20:01,120 --> 01:20:06,160
Cuando se enteró de que era
la maestra de su hija, se molestó por completo.
733
01:20:06,320 --> 01:20:10,960
Y continuó
diciendo que Los Ángeles era una ciudad malvada.
734
01:20:11,120 --> 01:20:16,600
- y qué error fue
mudarse a Los Ángeles.
735
01:20:16,760 --> 01:20:20,600
Tenía miedo de
que fuera violenta.
736
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
-Así que salí corriendo
y me fui .
737
01:20:24,680 --> 01:20:27,080
Y luego...
738
01:20:27,240 --> 01:20:31,320
... al día siguiente supe
que Monica estaba muerta.
739
01:20:31,480 --> 01:20:35,920
E intenté ponerme en contacto con Alastair,
pero ...
740
01:20:36,080 --> 01:20:39,880
Era aún más repugnante
y no quería hablar conmigo.
741
01:20:40,040 --> 01:20:43,800
Ni siquiera cuando dejó a Gaby.
742
01:20:43,960 --> 01:20:50,080
Entonces ... cuando los bolos empezaron a caer
sobre él ...
743
01:20:54,200 --> 01:20:57,520
... así que los dejé caer.
744
01:20:59,840 --> 01:21:03,880
¿Y estás esperando un bebé? Alastairs?
745
01:21:09,160 --> 01:21:16,120
–¿Jayne? Empezaremos ahora.
-Sí. Estaré aquí pronto.
746
01:21:16,840 --> 01:21:20,200
¿Podemos continuar con esto más tarde?
747
01:21:20,360 --> 01:21:23,960
Después de la obra, soy solo tuyo.
748
01:21:27,320 --> 01:21:34,040
Primero su collar y su anillo son bonitos
y luego el rey del rey es mío.
749
01:21:34,200 --> 01:21:37,680
Hoy hago cerveza y mañana pan.
750
01:21:37,840 --> 01:21:42,160
Y pronto el hijo del rey muere.
751
01:21:42,320 --> 01:21:48,520
¡Porque nadie sabe que mi juego está en puerto
y Rumpelstiltskin es mi nombre!
752
01:21:48,680 --> 01:21:53,760
¡Porque mi nombre nunca adivina!
753
01:22:03,720 --> 01:22:05,720
Jayne?
754
01:22:46,040 --> 01:22:49,600
¿Cuál es su nombre en "Ley de Luisiana"?
Llame a su agente.
755
01:22:49,760 --> 01:22:53,600
¿Está embarazada o es infeliz?
Porque da miedo.
756
01:22:53,760 --> 01:22:57,320
No sé si ha cambiado
o si come, pero ...
757
01:22:57,480 --> 01:23:02,600
Tienen que darle comida de mierda.
Nunca había visto un cuerpo así.
758
01:23:02,760 --> 01:23:07,760
Ella se balancea hacia adelante en el set.
No funcionará.
759
01:23:07,920 --> 01:23:13,000
No quiero verlo.
Está bien, díselo entonces. Adiós.
760
01:23:13,160 --> 01:23:18,520
- ¡Sr. Waldo!
-Lo siento, pero he avanzado.
761
01:23:18,680 --> 01:23:22,120
-¿Lo tienes? Fantástico.
-¿Que es eso?
762
01:23:22,280 --> 01:23:26,880
Está firmado por todos los mariscales de campo
que han ganado dos Super Bowl.
763
01:23:27,040 --> 01:23:29,600
-¿Puedo?
-Claro, adelante.
764
01:23:29,760 --> 01:23:36,080
-Es bueno ver lo que hay detrás de la barba.
-Creo que podría lucir mejor.
765
01:23:36,240 --> 01:23:41,720
Tengo una lectura atenta, pero me cago
en ellos. Quiero escucharlo. Contar.
766
01:23:41,880 --> 01:23:45,800
Eso es una buena noticia, supongo.
Sé quién mató a Monica Pinch.
767
01:23:45,960 --> 01:23:49,080
Fantástico. Quiero decir...
768
01:23:50,600 --> 01:23:56,360
La joven Jayne White
era maestra de preescolar de la hija de Pinch.
769
01:23:56,520 --> 01:24:02,360
- ¿Por qué mató a Monica Pinch?
-Ella y Alastair tuvieron una aventura.
770
01:24:03,720 --> 01:24:07,920
- No pareces sorprendido.
- Tuvieron un matrimonio complicado.
771
01:24:08,080 --> 01:24:11,680
- ¿Los conocías bien?
-Sí, estuvimos en St Barts el año pasado.
772
01:24:11,840 --> 01:24:16,960
Mierda, no era Alastair.
Sabía que eras el hombre adecuado.
773
01:24:17,120 --> 01:24:24,240
Fontella dijo: "No
alquiles los apestosos lodis". Sabía que tenías razón.
774
01:24:24,400 --> 01:24:30,640
- ¿La novia está arrestada? ¿Está todo en calma?
–¿Jayne? No, se fue de la ciudad.
775
01:24:30,800 --> 01:24:34,440
La encontramos. Ella es una
maestra de preescolar increíble , no Whitey Bulger.
776
01:24:34,600 --> 01:24:39,560
Ganar-ganar para nosotros. Toma al asesino
y yo haré mi compañía.
777
01:24:39,720 --> 01:24:45,040
Es una tragedia, pero también lo es
con las tragedias. Gracias, bien hecho.
778
01:24:45,200 --> 01:24:50,320
- ¿Conocías a Jayne White?
-La conozco.
779
01:24:50,480 --> 01:24:55,600
¿Sabías que Alastair la hizo
explotar? ¿Mucha gente lo sabe?
780
01:24:55,760 --> 01:25:00,040
-No. Esto es cosa del circuito interno.
-Está bien, pero estás en el círculo interior.
781
01:25:00,200 --> 01:25:05,920
Fundé el círculo interno. Él sabe
lo que estoy haciendo y yo sé lo que está haciendo.
782
01:25:06,080 --> 01:25:10,480
- ¿Qué dijo Monica sobre el embarazo de Jayne?
- Ella estaba completamente rota.
783
01:25:10,640 --> 01:25:13,840
Probablemente presionó más
a Alastair para que abandonara la serie y se mudara a casa.
784
01:25:14,000 --> 01:25:18,040
No lo sé, porque no la conozco
tan bien como lo conozco a él.
785
01:25:18,200 --> 01:25:21,680
Pero sabías de los precios.
Los premios de Shakespeare de los que habló.
786
01:25:21,840 --> 01:25:27,120
Se llaman Regispriser, por cierto.
¿Qué dijiste? Que todos estaban debajo de la cama.
787
01:25:27,280 --> 01:25:33,560
- No los quería delante.
- Eran bastante divertidos debajo de la cama.
788
01:25:33,720 --> 01:25:39,680
- Alastair no sabía dónde estaban.
-Es divertido hablar, pero tengo prisa.
789
01:25:39,840 --> 01:25:43,760
Lo siento. Te dejaré ir.
Monica Pinch.
790
01:25:43,920 --> 01:25:46,800
-Fuerte.
–Monica Pinch.
791
01:25:46,960 --> 01:25:50,840
Le dijeron que Jayne estaba embarazada
solo la noche en que murió.
792
01:25:51,000 --> 01:25:55,560
-Entonces si ella te habló de eso
, debe haber sido entonces, ¿verdad?
793
01:25:55,720 --> 01:26:03,240
Tengo que rebobinar un poco.
Dijiste que Jayne White era el asesino.
794
01:26:03,400 --> 01:26:08,040
No, dije
que sabía quién era el asesino.
795
01:26:10,160 --> 01:26:14,920
Warren Gomes. ¿El nombre te dice algo?
El era abogado.
796
01:26:15,080 --> 01:26:20,880
Me siguió durante unos días y me
enojé y lo confronté.
797
01:26:21,040 --> 01:26:24,880
Fumamos juntos.
Un par de horas después, fue asesinado.
798
01:26:25,040 --> 01:26:30,520
Estoy tratando de armar todo,
pero él usaba el mismo reloj que tú.
799
01:26:30,680 --> 01:26:34,320
- Abogado rico.
-Exactamente, a pesar de que los revisé.
800
01:26:34,480 --> 01:26:38,200
Están hechos de forma individual.
No hay dos iguales.
801
01:26:38,360 --> 01:26:42,240
- El que llevaba era muy parecido al tuyo.
- Una pura coincidencia.
802
01:26:42,400 --> 01:26:46,640
-Me ducho y duermo sin él.
- Le preguntaste a Fontella qué hora era.
803
01:26:46,800 --> 01:26:50,640
- ¿Qué? ¿Cuándo?
- Después del interrogatorio de Alastair.
804
01:26:50,800 --> 01:26:55,960
Me temo que estás equivocado,
pero ... uh, mierda. Siéntate.
805
01:26:56,120 --> 01:27:00,200
-Quiero escuchar todo, molesto por eso.
- ¿Frotado?
806
01:27:00,360 --> 01:27:04,760
-Entonces cagamos en la lectura.
-Nosotros lo hacemos.
807
01:27:04,920 --> 01:27:07,520
Cinturón de seguridad.
808
01:27:09,360 --> 01:27:16,120
Creo que sabías lo que Monica
Pinch guardaba debajo de su cama.
809
01:27:16,280 --> 01:27:22,040
Porque estabas en su habitación
cuando Alastair estaba con Jayne.
810
01:27:23,640 --> 01:27:26,600
Sr. Waldo. Eso es brillante.
811
01:27:28,520 --> 01:27:35,440
Cuando se enteró de que Jayne estaba embarazada
y Alastair dormía, Monica te llamó ...
812
01:27:35,600 --> 01:27:41,120
- que Alastair se enterara de ti
y luego quisiera mudarse a Inglaterra.
813
01:27:41,280 --> 01:27:48,120
Pero necesitabas a Alastair con la amenaza
de ser adquirido, así que condujiste hasta allí.
814
01:27:48,280 --> 01:27:52,960
Corregirías a Monica.
Ella se negó a escuchar, estás discutiendo.
815
01:27:53,120 --> 01:27:57,080
- y se pone peor y
agarras el premio Regis y la golpeas con él.
816
01:27:57,240 --> 01:28:02,480
No quiso decir eso. Se golpeó
en la cabeza en el caso y no se movió.
817
01:28:02,640 --> 01:28:08,240
Entras en pánico. Secas todo lo que tocaste,
pero el premio Regis estaba en una mesa de madera.
818
01:28:08,400 --> 01:28:15,720
Ahora manchado de sangre. Es posible que haya tenido miedo de
que parte de ella fuera su sangre.
819
01:28:15,880 --> 01:28:20,200
Es posible que hayas recibido una herida durante la pelea.
¿Entonces que estas haciendo ahora?
820
01:28:20,360 --> 01:28:25,800
Renuevas el mobiliario , enciendes la alarma en el resort, dejas el Regisen en algún lugar ...
821
01:28:25,960 --> 01:28:31,920
- y deja que el pobre Alastair se despierte
y reciba la culpa. ¿Cómo lo logré?
822
01:28:36,760 --> 01:28:42,120
- Caray ... ¿Y el abogado?
- Te chantajeó.
823
01:28:42,280 --> 01:28:46,920
Le diste el reloj de lujo que
recuperaste después de dispararle.
824
01:28:51,240 --> 01:28:56,200
Eso es absolutamente brillante. Debería
darte un contrato para un episodio piloto.
825
01:28:56,360 --> 01:29:01,480
Veo un gran agujero. ¿Por qué iba a
sabotear nuestro mayor activo?
826
01:29:01,640 --> 01:29:06,160
Me dijiste que el escándalo
hizo que la serie valiera el doble.
827
01:29:06,320 --> 01:29:09,560
Sabías que Alastair iba a ser liberado.
Las estrellas siempre son gratis.
828
01:29:09,720 --> 01:29:14,120
Y antes de eso:
cuanta más publicidad, más premio gordo.
829
01:29:14,280 --> 01:29:19,960
Entonces contratas al abogado y al
detective que harían más ruido.
830
01:29:20,120 --> 01:29:24,440
Aunque su abogado le dijo que
era una elección inútil.
831
01:29:24,600 --> 01:29:31,240
Nunca he sido detective, el policía
me odia y probablemente sería un inútil.
832
01:29:31,400 --> 01:29:35,280
Pero creo
que le agrado por esa misma razón.
833
01:29:35,440 --> 01:29:41,600
Porque sería el último en enterarme de
que asesinaste a Monica Pinch.
834
01:29:41,760 --> 01:29:44,120
Y Warren Gomes.
835
01:29:47,360 --> 01:29:52,800
-Muchas piezas móviles.
-Muchas piezas móviles.
836
01:29:56,040 --> 01:30:01,720
De hecho, tengo una pregunta.
¿Qué te hizo tan seguro?
837
01:30:01,880 --> 01:30:07,040
- ¿Que viniste aquí
y entregaste ese discurso?
838
01:30:07,200 --> 01:30:11,440
Seré honesto.
Vine aquí solo 98% seguro.
839
01:30:15,680 --> 01:30:18,160
¿Cuáles fueron el último dos por ciento?
840
01:30:18,320 --> 01:30:22,400
Tuve que comprobar
que eras zurdo.
841
01:30:24,720 --> 01:30:30,240
Aunque cometí un error. Debería
haber esperado hasta que llegó la policía.
842
01:30:30,400 --> 01:30:32,800
¿Les dijiste que vinieran?
843
01:30:32,960 --> 01:30:37,360
Si lo he cronometrado correctamente
, ahora están allí. Por supuesto ...
844
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
No tengo reloj
845
01:30:41,520 --> 01:30:45,840
Después de ti. Sigue sonriendo.
846
01:30:46,840 --> 01:30:49,240
Cuidado con tu peinado.
847
01:30:50,320 --> 01:30:53,800
Despierten ahora, muchachos.
¿Pete no podría venir él mismo?
848
01:30:53,960 --> 01:30:59,400
¿Sabes que no te da el arresto?
Me reuniré con Pete en North Hollywood.
849
01:30:59,560 --> 01:31:03,160
-¡Te veo en la corte!
-¿A qué te dedicas?
850
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
¡Lejos de mi bicicleta!
851
01:31:06,040 --> 01:31:08,840
- No somos policías, sino extras.
-¡Cállate!
852
01:31:12,960 --> 01:31:15,320
¡Ventilador! ¡Ventilador!
853
01:33:02,960 --> 01:33:06,200
... "la venda de Justitia".
854
01:33:11,320 --> 01:33:17,320
"Durante 99 días lo haces y
dejas que la justicia se resuelva".
855
01:33:17,480 --> 01:33:20,080
"Hombres, Johnnie", sa han.
856
01:33:20,240 --> 01:33:24,800
En el centésimo día
, un gran juez sabe:
857
01:33:24,960 --> 01:33:28,800
- que tienes que ser justo.
858
01:33:29,600 --> 01:33:33,080
- ¿Listo para tú acercamiento?
-¡Esperar! ¡Esperar!
859
01:33:33,240 --> 01:33:38,120
-¿Cómo vas a esquivar esto?
- Cayó una lámpara. Sucede constantemente.
860
01:33:38,280 --> 01:33:40,280
Listo para disparar.
861
01:33:43,160 --> 01:33:46,400
Encuentro al acusado ... culpable.
862
01:33:57,640 --> 01:34:01,160
¿Qué demonios?
Este lugar se cae en pedazos.
863
01:34:01,320 --> 01:34:04,320
–Waldo.
-Gracias.
864
01:34:12,080 --> 01:34:16,760
Eso fue todo. ¿Es ingrato
preguntar qué estás haciendo aquí?
865
01:34:16,920 --> 01:34:20,000
Te he estado siguiendo
desde la oficina de contratación.
866
01:34:20,160 --> 01:34:24,960
Incluso tuve que pasar por
esa mierda de Rumpelstiltskin.
867
01:34:25,120 --> 01:34:29,560
- ¿Cómo llegaste a la zona del estudio?
-Me deslicé en una gira.
868
01:34:29,720 --> 01:34:34,440
Necesitan dirigir su seguridad.
Podría haber sido un acosador loco.
869
01:34:34,600 --> 01:34:38,560
Espero que no importe
que haya usado tu arma.
870
01:34:38,720 --> 01:34:42,920
- Yo nunca estuve aquí.
-Sí, me funciona.
871
01:34:43,080 --> 01:34:48,720
Magnífico.
Sabes por qué te salvé, ¿eh?
872
01:34:48,880 --> 01:34:51,920
Sí, tengo un zumbido al respecto.
873
01:34:53,480 --> 01:34:59,000
Si alguien te mata primero, no conseguiré lo
que quiero y será un caos puro.
874
01:34:59,160 --> 01:35:04,960
¿Sabe, Q? No es inteligente tener
su contabilidad en una memoria USB.
875
01:35:05,120 --> 01:35:09,640
¿Es eso lo que Cuppy piensa que está en él?
¿Contabilidad?
876
01:35:10,680 --> 01:35:15,160
-El chico es un idiota.
-¿Ah, de verdad? ¿Qué hay ahí dentro?
877
01:35:16,240 --> 01:35:18,880
Un épico.
878
01:35:19,040 --> 01:35:23,280
Una maldita y jodida epopeya también.
Es mi única copia.
879
01:35:23,440 --> 01:35:27,280
- ¿Una epopeya que has escrito?
-Sí.
880
01:35:27,440 --> 01:35:33,680
Sobre un comerciante que intenta
ser él mismo entre cárteles similares a empresas.
881
01:35:33,840 --> 01:35:38,040
- ¿Por qué una epopeya?
-Soy autodidacta.
882
01:35:38,200 --> 01:35:41,040
Soy autodidacta
y tuve que enriquecer mi vida.
883
01:35:41,200 --> 01:35:48,200
Pero mi pequeña hija Dulcy ...
Va a recibir una educación real.
884
01:35:48,360 --> 01:35:52,160
Entonces no tiene por qué ser policía
o mentirosa.
885
01:35:52,320 --> 01:35:57,480
Quiero darle el correo electrónico para
que pueda ver quién soy realmente.
886
01:35:57,640 --> 01:36:03,880
-Waldo, necesito a mi madre.
-Necesito a Lorena de vuelta.
887
01:36:04,040 --> 01:36:09,080
Escucha. Llevarás a mi hija
a la escuela privada flaca.
888
01:36:09,240 --> 01:36:13,600
La misma escuela que el chico británico.
Haz que ayude a Dulcy ...
889
01:36:13,760 --> 01:36:19,440
-Y dame a mi mamá, para
que vuelva Lorena . ¿Puedes arreglar eso?
890
01:36:19,600 --> 01:36:22,640
¿Sabes que? Probablemente pueda.
891
01:36:24,600 --> 01:36:28,960
Está bien, Wally. Obtienes 24 horas más.
892
01:36:30,280 --> 01:36:34,160
Por cierto ...
me encanta "Johnnie's Court".
893
01:36:40,800 --> 01:36:44,040
Sabes, mi abuelo dijo una vez ...
894
01:36:47,480 --> 01:36:51,240
... que una cosa
es escribir como un poeta -
895
01:36:51,400 --> 01:36:56,440
- y algo completamente diferente
para escribir como historiador.
896
01:36:57,360 --> 01:37:03,640
Un poeta puede contar o cantar
sobre cosas que no son como eran.
897
01:37:03,800 --> 01:37:06,920
- sin el cual habrían estado.
898
01:37:07,640 --> 01:37:13,120
{\ an8} Y el historiador
no debe escribir sobre ellos como debería haber sido ...
899
01:37:13,280 --> 01:37:15,280
Follando con Lorena.
900
01:37:15,440 --> 01:37:18,400
... pero como eran.
901
01:37:19,400 --> 01:37:24,200
Sin agregar
ni quitar nada de la verdad.
902
01:37:24,360 --> 01:37:29,040
Y déjeme recordarle al abogado
que está peligrosamente cerca de burlarse de mí.
903
01:37:29,200 --> 01:37:32,960
¿Entiende la palabra "desafío judicial"?
- ¡Adelante!
904
01:37:34,520 --> 01:37:36,520
¡El héroe de hoy!
905
01:37:36,680 --> 01:37:40,760
Ven aquí. Hábilmente hecho,
viejo sinvergüenza. Sin lenguas.
906
01:37:40,920 --> 01:37:45,160
Ven aquí y siéntate. Su.
Te colmaré de alabanzas.
907
01:37:47,080 --> 01:37:50,000
¿Sería un cliché
preguntar cómo debería agradecérselo?
908
01:37:50,160 --> 01:37:53,560
- ¿Sería un tópico con una propuesta?
-Vamos a escuchar.
909
01:37:53,720 --> 01:37:58,080
- Tenías razón sobre la plenitud de dos semanas.
- Es una idea brillante.
910
01:37:58,240 --> 01:38:01,680
Pero lamentablemente, a partir de hoy ...
911
01:38:03,200 --> 01:38:06,080
... esta es mi bebida favorita.
912
01:38:08,040 --> 01:38:11,600
- Sobrio como juez.
-Sí. Estupendo.
913
01:38:11,760 --> 01:38:16,520
Puedo morir en cualquier momento,
pero ahora no te invito.
914
01:38:16,680 --> 01:38:19,240
Hice un lío.
915
01:38:19,400 --> 01:38:24,320
Monica está muerta, Jayne se encontró con
un niño que quizás nunca vea.
916
01:38:24,480 --> 01:38:31,200
Aunque tengo a mi querida Gaby a
quien le debo lo mejor.
917
01:38:31,360 --> 01:38:34,920
Puede que se necesite más coraje
que beber hasta morir.
918
01:38:35,080 --> 01:38:37,480
Sé.
919
01:38:37,640 --> 01:38:40,800
- Anímate, camarada.
-Cuenco.
920
01:38:40,960 --> 01:38:45,920
- Estamos listos para usted, Sr. Pinch.
-Vamos. No digas nada a nadie ...
921
01:38:46,080 --> 01:38:50,080
Creen que todavía me estoy inclinando
y dejándome que me enseñen cosas bonitas.
922
01:39:02,440 --> 01:39:07,880
Recibí tu mensaje de texto.
Gracias por arreglar todo con Q.
923
01:39:08,040 --> 01:39:12,640
- Aún así, estabas hablando de Pinch.
-Quería que tú también lo hicieras.
924
01:39:12,800 --> 01:39:18,040
-Espero que no se ensucie demasiado.
-Para nada. Hice nuevos amigos.
925
01:39:18,200 --> 01:39:21,400
Si tienes hambre, tengo algo más en lo
que podemos trabajar.
926
01:39:21,560 --> 01:39:27,520
-Mi cara ya no puede latir.
- Te encantó cada minuto.
927
01:39:28,720 --> 01:39:32,640
-Te ves bien.
-Tú también - estar muerto.
928
01:39:32,800 --> 01:39:36,760
-¿Cómo lo arreglaste?
- El forense me debía un favor.
929
01:39:36,920 --> 01:39:41,320
Conseguí que incineraran a una persona desconocida
y la quemé en el coche de mi exmarido.
930
01:39:41,480 --> 01:39:44,680
–Ex - hacer?
–Casi ex.
931
01:39:46,080 --> 01:39:50,120
¿Debo decir si me molesta
que te hayas casado?
932
01:39:50,280 --> 01:39:53,080
No tienes que decir eso.
933
01:39:54,360 --> 01:39:58,520
- Te escapaste y no tienes excusas.
- Yo tampoco quiero eso.
934
01:39:58,680 --> 01:40:03,920
¿Qué le pasó a tu barba?
¿Quién era ella?
935
01:40:04,080 --> 01:40:07,600
- Estabas muerto.
- Mi cuerpo ni siquiera se había enfriado.
936
01:40:07,760 --> 01:40:10,880
- Lloré.
-Uh, ¿sabes qué? ¡Mierda igual!
937
01:40:12,840 --> 01:40:17,200
- ¿Entras y sales corriendo?
- Me engañaste durante tres años.
938
01:40:17,360 --> 01:40:23,560
Arriba en tu montaña eres Ötzi.
Después de una semana en Los Ángeles, tienes ...
939
01:40:23,720 --> 01:40:28,160
Vet du, glöm det, Waldo.
Jag vet inte hur jag tänkte.
940
01:40:35,800 --> 01:40:38,200
Jävla Lorena.
941
01:40:48,320 --> 01:40:51,920
Herrejävlajesus! Fy fan.
942
01:41:08,440 --> 01:41:11,280
Kan du skjutsa mig nånstans?
943
01:41:11,440 --> 01:41:15,400
I den här?
Går den 2 kilometer på en liter?
944
01:41:15,560 --> 01:41:22,400
Det är en C300 och jag älskar den.
Vad krävs för att slippa ditt gnäll?
945
01:41:22,560 --> 01:41:26,440
–Låt mig köra.
–Jisses, Waldo.
946
01:41:33,800 --> 01:41:40,440
{\an8}SLUT
FILMAD I HOLLYWOOD, USA
947
01:46:04,120 --> 01:46:07,120
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
948
01:46:07,400 --> 01:46:09,400
Ansvarig utgivare: Anders Melin