1 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 ¿Qué falta aquí? 2 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 Comenzamos con extracción, que es una buena palabra para destrozar el planeta. 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 Cortamos árboles y volamos montañas para agarrar metales - 4 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 - y usa toda el agua y elimina a los animales. 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 Nos estamos quedando sin recursos. Es difícil de escuchar 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 - pero es cierto, así que tenemos que aceptarlo. 7 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 En tres décadas, se ha agotado un tercio de los recursos naturales de la tierra. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Cortamos, extraemos y destruimos la tierra tan rápidamente, - 9 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 - que socavamos la capacidad del hombre para vivir en el planeta. 10 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 Somos el 5% de la población de la tierra, pero usamos el 30% de sus recursos. 11 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 Si todos consumieran tanto como Estados Unidos, tendríamos de tres a cinco planetas. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 ¿Y sabes qué? Solo tenemos uno. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 Mierda. 14 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 ¿Vives en ese? 15 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 ¿Seriamente? 16 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 ¿Tu gallina tiene nombre? 17 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 - Gallina. - ¿Gallina? 18 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 - ¿Dónde están todas tus cosas? - He reducido a 100 cosas. 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 ¿Qué quieres decir con 100 cosas? 20 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 Una camisa es una cosa, un cuenco, un tenedor, un saco de dormir, una gallina. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 ¿Y luego mantuviste ese odio? 22 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 Probablemente tengas al menos un arma. 23 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Padrino, Waldo. 24 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 - ¿Cuándo fue la última vez que lo visitó? - Hace tres años. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 - ¿Tienes amigos? - Gallina. 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 ¿Qué demonios es eso? 27 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 - Le compré la tierra a un artista. - Porque te habló, ¿no? 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 ¿Recuerdas la vez que nos separamos? 29 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 - y me encontré contigo mientras estaba en una cita? 30 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 ¿Dejé al tipo y fuimos directamente a tu auto en el estacionamiento? 31 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 Estaba junto a los pozos de alquitrán de La Brea, cerca de los mamuts. 32 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 No es un mamut, sino un elefante. 33 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 ¿Entonces compré el terreno por un recuerdo que evocaba la escultura? 34 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 - Me trajiste aquí de inmediato. - No fuiste invitado. 35 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 Es un asunto de negocios. El actor Alastair Pinch. 36 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 - Mató a su esposa. - Quizás. No creo que lo sepa. 37 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 Es un bebedor. La compañía de televisión le paga a su abogado. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 - Entonces la mató. - Quieren contratar a un detective privado. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 Me puede subir a primera división. 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 Si puedo involucrar al famoso Charlie Waldo. 41 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 Vamos. Conoces gente en Hollywood. Siempre tendrán un gran nombre. 42 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 - Estoy detenido. - Puedo ver eso. En la policia. 43 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 - Estoy dispuesto a compartir 80-20. - ¿Qué debo hacer con el dinero? 44 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 - Compra 100 cosas más bonitas. - ¿Porque completaría mi vida? 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 No tan. 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Lydell es hace mucho tiempo. No tienes que vivir así. 47 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 - No tienes que vivir así. - ¿Debo pedir perdón? 48 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 Yo era pobre de niño. Realmente pobre sin paneles solares. 49 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Bastante bien. 50 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 Regrese al mundo real en solo unas semanas. 51 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 - Será divertido. - No puedo. 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 Valió la pena intentarlo. 53 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 ¿Puedo al menos recibir un abrazo? 54 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 - Me ignoraste, Waldo. - Ignoré a todos. 55 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Sé. Hueles mejor de lo que parece. 56 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 - No puedes quedarte aquí para siempre. - ¿Por qué no? 57 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 Por la misma razón que los dos seguimos encontrándonos juntos. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Los casos sin resolver son una mierda. 59 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 No se ve bien para Alastair Pinch. 60 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 Está siendo investigado en relación con el asesinato de su esposa, Monica Pinch. 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 Los investigadores dicen que el actor es el principal sospechoso. 62 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 Padrino, Waldo. 63 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 - No deberías hacer eso. - Llama a la policía. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 Escuché que Lorena Nascimento estuvo aquí. 65 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 Solo tengo que consultar el libro de visitas. 66 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 Te tiene en los prismáticos por el asesinato de Pinch. 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 El cerdo estúpido es la menor de sus preocupaciones. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 - ¿Ella mencionó a Don Q? - ¿Es un presentador de televisión? 69 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Gran fabricante en el campo de los estupefacientes. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 - La chica está en su nómina. - Es una mentira. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Eso no es mentira. ¿Viste su auto? ¿De dónde saca el dinero? 72 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 ¿De dónde saca dinero un oficial con cuatro hijos por un Corvette? 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 Perdiste esto. 74 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 Le ha quitado algo a Don Q. No fue una elección sensata. 75 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 - Creo que te lo dejó. - ¿Dejó qué? 76 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 - Es prudente dármelo. - No se lo que es. 77 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 Su última búsqueda fue en este agujero. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 - La última llamada fue de Idyllwild. - ¿Está reportada como desaparecida? 79 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 No, maldita sea. Requeriría que alguien la quisiera . ¿Qué es? 80 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Padrino. 81 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 LORENA 27 LLAMADAS CONTESTADAS 82 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 Es Lorena. Deje un mensaje emocionante si tengo que llamar. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Follando con Lorena. 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 ¡Mierda! 85 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 No, golpéalo de nuevo. Golpealo. 86 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 Lo aplasta hasta palidecer. Vuelve a golpearlo. 87 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 - ¡Esperar! - Vuelve a golpearlo. 88 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 ¿Cuál es el problema? Intentemos comunicarnos. 89 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 - ¿Es un bolso de mujer? - Es una Bottega, cerdo. 90 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 - ¿Con qué diablos le pegaste? - Mierda. 91 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 Vamos, amo. 92 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 - Está en. - ¿Qué queréis tontos? 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 - Esperar. - Relájate, maestro. 94 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 Tienes que permanecer en la montaña y alejarte de Alastair Pinch. 95 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 De lo contrario, recibirás más visitas de la pandilla de Palisade. 96 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 - ¿Qué demonios está mal con él? - Ayudame. 97 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 - ¿Qué estás haciendo? - Lo estoy ayudando a levantarse. 98 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 No tengo nada que ver con Alastair Pinch. 99 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Es una mentira. Trabajas para la empresa de televisión. Estaba en el periódico. 100 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 - Semejante. - Da la vuelta. 101 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 EX OPERADOR SE UNE AL EQUIPO PINCH 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 - ¿Qué demonios? - Déjelo inconsciente. 103 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 Mantén tu culo de campesino fuera de Los Ángeles, perra. 104 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 BANNING BUSTERMINAL 105 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Es Lorena. Deje un mensaje emocionante si tengo que llamar. 106 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 El contestador automático está lleno. 107 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 TRIBUNAL DE JOHNNIES 108 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 Señor. ¡Wally! Wilson Sikorsky. Responsable de la empresa de televisión. 109 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 ¿Conoce a Fontella Davis, abogada de Alastair Pinch? 110 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 No he tenido el placer. 111 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 Quiero pagarle 25. Debería lamerme el culo. 112 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 ¿Con qué jugó el último? En dos años está en Discovery Channel. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 ¿Por qué escribiste en el periódico que trabajo para la empresa de televisión? 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Cuando contratas a una estrella, le dices al mundo entero. 115 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 - ¿Era usted el comisario de policía más joven? - El detective más joven. 116 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Debe comenzar de inmediato, incluso si Lorena Nascimento no está aquí. 117 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 - Ella se ha ido. - No. Diablos no. 118 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Bien, y luego haces los deberes. Ella se vuelve como su madre. ¿Tiene hijos? 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 Obtienes mi número de móvil. Llame en cualquier momento. 120 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 Necesito tenerlo bajo control. Alguien se hará cargo de la empresa. 121 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 Vas a ir a NCN esta noche. Probablemente puedas encontrar un peluquero. 122 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 Sucede que nunca dije que sí. Lo siento. 123 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 ¿Giras los tornillos de mariposa? Haga que su gente llame con respecto al dinero. 124 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 La serie vale el doble ahora. El asesinato ha hecho maravillas. 125 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 Puedo conseguir seis millones por. sección. Requiere 100 episodios y yo tengo 57. 126 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 - Entonces Pinch necesita alejarse de la muerte. - No puedo aceptar esto. 127 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 Solo tengo 100 cosas. Con eso, es 101. 128 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 Estamos contratando a otra persona. Se suponía que debíamos desviar la atención, pero honestamente. 129 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 - También admiro tu trabajo. - Alguien que pueda resolver la tarea ... 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Escucha. Debe emitir un comunicado de prensa el: 131 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 - que no estoy involucrado. Que dije que no. 132 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 Es una tarea codiciada. Te presento a Alastair. 133 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 - Pago por hoy pase lo que pase. - Debes haberme excusado. 134 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 - ¿Qué se llevó Lorena? - 1000 por día más gastos. 135 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 2000 al Sierra Club en memoria de Lydell Lipps. 136 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 Cita. Ahora tienes que conocer a una verdadera leyenda. 137 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 Stevie y yo estábamos en mi propiedad. Después de beber absenta - 138 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 - Decidí que era hora de enseñarle a Stevie Wonder a conducir. 139 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 Y que sería divertido dejarlo conducir por el césped: 140 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 - mientras intentaba esquivar el auto afuera. 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 - Entonces estamos listos, sr. Pellizco. - Gracias. 142 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 Quería darle una oportunidad a Stevie y le bajé los pantalones hasta los tobillos. 143 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 Stevie le dio gas y durante los siguientes 14 días oriné sangre en el hospital. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 - ¿Dónde está mi asistente de bigote? - ¡Última ronda! 145 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 - Dinos cuando estemos listos. - Gracias, jefes de impuestos. 146 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 - Tomado como resultado. Esconder. Ola. - ¿Está jodidamente borracho? 147 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Es un privilegio. Tiene muchos premios Shakespeare debajo de su cama. 148 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 El mejor actor desde Brando. Amo este trabajo. 149 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 Fondo. Y adiós. 150 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 Ahora debes escuchar una historia de cuando era niño en Tuscaloosa. 151 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 Mi abuelo Raymond Forbishaw fue juez de derecho de familia. 152 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 Me puso en su regazo y dijo: 153 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 "Johnnie, durante 99 días es el trabajo del juez - 154 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 Ser vedado por la diosa de la justicia. 155 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 Haces eso durante 99 días, y luego la justicia se resuelve por sí sola. 156 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 Pero Johnnie ", dijo. 157 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 "El día 100 por un gran juez, - 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 - que él mismo debería ser justicia ". 159 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 No quiero llamarme un gran juez, - 160 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 - pero mientras me siento aquí hoy, pienso en mi abuelo, - 161 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 - y, por tanto, daré el veredicto y declararé culpable al acusado. 162 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 - ¡Gracias! Alastair, fue excelente. - ¿Excelente? 163 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 Fue malditamente brillante. No puedes superar eso. Te veré mañana. 164 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 Iba a decir inocente. Se declaró culpable. 165 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 Pis. Bien podría haber dicho que tenía cáncer en el trasero. 166 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 - Alastair. - ¿Sí? 167 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 Lo siento, pero tenemos que volver a tomarlo. La última línea dice ... 168 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 - Inocente. - ¿Qué dije? 169 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 - Culpable. - Gu no lo hice. 170 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 - Sé lo que dije. - Veámoslo. 171 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 - ¿Por qué sonríes con tanta desdén? - Yo no dije nada. 172 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 ¿Crees que es fácil llevar esta mierda semana tras semana? 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 No necesito tontos. 174 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 - ¿Cuanto tiempo llevas trabajando aqui? - Esta es mi primera semana. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 Esta es su primera semana. Antes del infierno ... 176 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 ¡Padrino! Que sea una lección para ti. 177 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 - ¿Está todo bien? - Sí. 178 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 - Entonces lo hacemos. - ¡Entonces grabamos! 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 - ¿Ocurre a menudo? - De vez en cuando después del almuerzo. 180 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 Siempre ponemos un especialista allí. No se lo digas a Alastair. 181 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 - ¿Listo? - ¡Aqui tienes! 182 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 Declaro inocente al acusado. ¡Gracias! 183 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 Gracias. Esta no será la primera vez que salgo con una explosión. 184 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 - Adelante. - Inocente. 185 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 El señor visita a los sirvientes. ¿Qué causa el honor? 186 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 Tienes que conocer a Charlie Waldo. Estaba drogado con la policía. 187 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 - Contrataste al ángel caído. - Conseguirías mi última camiseta. 188 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 Preferiría tu reloj. Que cuesta más que mi casa de la infancia. 189 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Esqueleto de Kudoke. Solo ganan 35 al año. 190 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 - Podría ser un regalo de graduación. - Firma con sangre. 191 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 He terminado. ¿Tienes planes? ¿Donde vives? 192 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Idyllwild. Solo estoy aquí hoy. No he aceptado el caso. 193 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 - Estoy buscando un hotel. - Puedes quedarte conmigo. 194 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 En la propia escena del crimen. No te importa la cinta de barrera, ¿verdad? 195 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 ¡Solo escúchalo! ¿Qué dices? Qué es lo peor que puede pasar? 196 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 Lorena aparece en unos días y luego puedes regresar. 197 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 Quizás puedas recuperar tu buena reputación. Fue solo por diversión. 198 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 ¿Puedo ofrecer un poco de jugo? 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 No tan. 200 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 No me gusta beber solo, así que tomo un doble. 201 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 Estaba tan orgullosa de esta habitación. Salud. 202 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 Estaba en una puta revista de decoración. 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 Háblame de esa mañana. 204 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 Multa. De nuevo. 205 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 Fue sábado. Desperté en mi estudio. 206 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 Se encuentra a 800 metros de esa manera. No recordaba nada la noche anterior. 207 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 Entré aquí y encontré a mi querida Mónica. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 Corrí a la cocina y llamé al 112. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Había un jarrón roto ... 210 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 Cuando llegó la ambulancia, dijeron que estaba muerta y que lo había estado durante mucho tiempo. 211 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 - ¿Tienes otras llaves de la casa? - Solo Rosario, nuestra niñera. 212 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 - Visitó a la familia en Venezuela. - ¿Niñera? ¿Había niños en la casa? 213 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 Sí, tenemos un hijo. Callejear. Ella no es la asesina 214 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 - pero volverá a casa pronto si quieres que confiese. 215 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Eres bastante bobo. 216 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 Perdóname. La querida Gaby, por supuesto, no sabe nada. 217 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 Todos piensan que yo asesiné a mi esposa y no puedo decir que se equivoquen. 218 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 ¿Alguien ha manejado tal situación con mayor entusiasmo? 219 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 Entonces muéstramelo y con mucho gusto lo imitaré. 220 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 ¿Alguna vez ha considerado dejar de beber? 221 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 Continuamente. Pero no parece ser la semana adecuada para ello. 222 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 - ¡Padre! - Princesa Ozma, ¿de dónde vienes? 223 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 - El perrito nos enseñó una canción. - ¿Un perrito? 224 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 cepillar cada mañana cepillar cada noche 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 Me cepillo y cepillo para que mis dientes se pongan blancos 226 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 los dientes pueden brillar los dientes pueden ser de oro 227 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 espero tener algo cuando sea muy viejo 228 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 - Tú lo sabes. - Sí. Debes conocer a mi nuevo amigo. 229 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 - Señor. Wally. - Se ve espeluznante. 230 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 - Parece un león. - Es un dulce león. 231 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 Gaby y yo necesitamos pasar un buen rato antes de acostarnos. 232 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 Aún no ha decidido si quiere tomar el caso, ¿verdad? 233 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 ¿Qué dices? ¿Volverás a la montaña y me dejarás al destino? 234 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 ¿O se quedará el tiempo suficiente para ver si la policía tiene éxito esta vez? 235 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 Papá, ¿no puede el Sr. León conducir a la escuela con nosotros mañana? 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 ¡Y! 237 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 - ¿Esta bien? - Es perfecto. 238 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Ahora coge el teléfono y llámame. 239 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 Follando con Lorena. 240 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 LOS PRODUCTOS MÁS HERMOSOS DEL PAÍS 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 TRIBUNAL DE JOHNNIES 242 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 Culpable. 243 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 - Y silenciar el circo mediático. - Te encanta el circo mediático. 244 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 - Puede ser acusado mañana. - No nos han dicho. 245 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 Las fuentes dicen que no hay huellas dactilares no identificadas. 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 - ¿Qué te dice eso? - Que el asesino fue conducido. 247 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 Nos prometiste a Charlie Waldo. ¿Qué significa que no está aquí? 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Charlie Waldo está ocupado ... 249 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 Bienvenido a la rica y famosa clase de jardín de infancia. 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 Señor. El león debe hablar con tu maestro, pero primero la bestia debe estar estacionada. 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 Fuera, pequeño bandido. 252 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 ¿Tiene costillas de cerdo? ¿Tienes algo en la lonchera? 253 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 Oh, pobre Yorick. Lo conocí, mi querida Gaby. 254 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 Un tipo con un humor inagotable y el temperamento más glorioso . 255 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 Me ha llevado en su espalda. Qué horrible me disgusta. 256 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 Eres una sombra de ti mismo. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 Me muero de hambre. ¿Tienes algo en tu almuerzo para llevar? 258 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 ¿Una chuleta? ¿Un sándwich? No ayudaría. Estas muerto. 259 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 - ¿Muerto? Qué trágico. - Por supuesto. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 ¿Dónde están tus supositorios ahora? ¿Tus bromas, tus canciones? 261 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 ¿Tus destellos de alegría que pusieron la mesa en una estruendosa carcajada? 262 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 Debo haber cambiado mi pañal. Está completamente destrozado. 263 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 - Gracias. - Fue divertido, papá. 264 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 Ese monólogo siempre impresiona. Salgamos y rockeamos. 265 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 Señor. Lion le preguntará a la señorita White si papá está jugando bien con los otros niños. 266 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Fuera a los columpios. ¡Es hora de rockear! 267 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Mi nombre es Wally. Soy detective y trabajo para Alastair. 268 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 Jayne. Lo siento mucho por Gaby. Señor. Pinch intenta animarla. 269 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 ¿Cómo fue la Sra. Pinch como madre? 270 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 Sra. Pinch? Conseguimos que los niños memoricen poemas. 271 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Me gusta preguntarles a los niños cuyos padres también los conocen . 272 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 Muchos de los padres no pueden, pero las niñeras pueden hacerlo en dos idiomas. 273 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 - ¿Y el Sr. y la Sra. Pinch? - La Sra. Pinch nunca los conoció. 274 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 Señor. Pinch siempre los conoció. Es inusual. 275 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 - La muerte debe haberte impactado. - Yo no. 276 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 Buenos días. Siéntate y toma tus conejos. 277 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 Debes escribir tus nombres en la parte de atrás. 278 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 - Necesito hablar contigo de nuevo. - Multa. 279 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 - ¿Todos tienen su conejo de ayer? - Sí, señorita White. 280 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 Reúnete conmigo esta noche para que podamos hablar. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 - ¿Tienen sus nombres listos? - Sí, señorita White. 282 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 ¿Tienes las botas en las sillas en casa? 283 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Vivo en una caravana con una gallina. 284 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 - ¿Qué pasó con ese jarrón? - Jarrón. 285 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 Oh sí. Era con quien la mataron. 286 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 - ¿Fue cerámica? - Loza. Lo extraño. 287 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 ¿Y esa mesa? Es diferente. 288 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 Monica jugueteaba con las cosas. Ninguna habitación estaba completamente terminada. 289 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 - Y esa escultura. - ¿El tipo? 290 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 - esculturas. - Sí. 291 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Querido muchacho, es un premio Regis para mi Ricardo Tercero. 292 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 - ¿Lo moviste? - No subo en trofeos de actuación. 293 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 Se quedó allí por razones sentimentales. Nos conocimos en esa pieza. 294 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 Quizás es donde Monica puso mis otros premios. 295 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 Buenas noches, querido príncipe. Que los ángeles te canten para que descanses. 296 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 Llega la niña bonita que es maestra de jardín de infancia. 297 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 Espera hasta que consiga unos tragos. 298 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 ¿Por qué no le sorprendió que Monica Pinch fuera asesinada? 299 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 Está bien, Sr. Waldo. Tengo que confesar algo. 300 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Bueno. 301 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 He visto toda la cobertura televisiva desde el asesinato. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 Sabía quién eras cuando entraste al aula. 303 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 Que tiene sentido. 304 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 ¿Quién era Lydell Lipps? Todo el mundo habla de Lydell Lipps. 305 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 Normalmente puedo sentir cuando la gente se burla de mí. Estás interfiriendo con mi radar. 306 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 - Quizás tu radar esté oxidado. - Quizás. 307 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 - Aqui tienes. - Gracias. 308 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 Saludos por el whisky y un cabello hermoso. 309 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 Fue hace mucho tiempo. 310 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 Si quieres saber, te lo diré. 311 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 Hace 11 años , robaron un 7-Eleven. 312 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 La chica detrás del mostrador y dos clientes fueron asesinados a tiros. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 Encontré a un niño llamado Donnie Lipps. 314 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 Lo empujé y dijo que estaba esperando afuera en el auto. 315 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 Indicaría quién disparó si podía hacer un trato. 316 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Fue Lydell, su hermano. 317 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 Aplaudido y listo. Mi carrera se está agotando. 318 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 Tengo grandes ambiciones. Todo va bien. 319 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 Varios años después, Lydell está en libertad condicional. 320 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 El fiscal me pide ayuda, así que vuelvo a visitar a su hermano. 321 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 - que ahora está en prisión por otra cosa. 322 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 Pero ahora me dice que la historia original era mentira. 323 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 Lo había inventado para deshacerse de mí. 324 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 - Lydell había estado en prisión durante ... - Siete años, tres meses y 16 días. 325 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 Ahora lo encontré mucho más difícil. 326 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 - sacar a una persona inocente de la cárcel en lugar de a una culpable. 327 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 El sistema y ciertas personas no están creados para lidiar con errores. 328 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 Pero sigo presionando y haciendo todo lo que puedo. 329 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 Dura un año. 330 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 Y luego Lydell fue apuñalado. 331 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 En una pelea en el patio. Estaba desangrado hasta la muerte. 332 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 Después de estar encerrado por algo que no había hecho. 333 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 Y basé mi carrera en eso. 334 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 Cuando me quedé sin gente que quisiera escuchar, lo que me llevó medio año ... 335 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 ... Dejé de fumar y comencé a hablar con todos con un micrófono. 336 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 - Probablemente quemó muchos puentes. - Quemé todo el río. 337 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 - No me dijiste. - ¿Qué? 338 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 ¿Por qué no te sorprendió Monica Pinch? 339 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 Por supuesto que me sorprendió. ¿Cómo podría evitarlo? 340 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 - No sigo. - Wally. 341 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 ¿No entiendes que una chica solo quiere tomar una copa contigo? 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 Dije un trago. 343 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 Tres años en el bosque. ¿No has estado con nadie en todo ese tiempo? 344 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 No. 345 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 Eso es bastante travieso, Waldo. 346 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 Alastair, te arrestarán. Estos son helicópteros de noticias. Póngase ropa. 347 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 No seas tonto. La compañía de televisión me amará en esto. 348 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 Si estuvo lo suficientemente bien para Wacko Jacko, está lo suficientemente bien para mí. 349 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 - Hermosa. - Sigamos con la sonrisa. 350 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 - Buenos días. - Alastair Pinch, está arrestado. 351 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 - ¿Necesitamos hacerlo de esta manera? - Manos detrás de la espalda. 352 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 ¿Esposas? ¿Qué tal un servicio por el bien de los viejos tiempos? 353 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 Hiciste que la policía se pareciera al Ku Klux Klan. Dile adiós a tu linda casa. 354 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 - ¿Padre? - Papá solo va a una fiesta de pijamas. 355 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 Compórtate bien. Nos vemos. 356 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 ¡Hola! 357 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 ¡Lo siento! 358 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 - ¿Fue puesto en libertad bajo fianza? - 20 millones. 359 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 - Pagamos la garantía. - Necesito hablar contigo. 360 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 Hablé con mi contacto de la policía. Él es el motivo de la actuación. 361 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 - Tienes que deshacerte de él. - No quiero empeorarlo. 362 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 ¿Peor? Lo estás haciendo mejor. 363 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 - Charlie Sheen está en mi oficina. - ¿Cómo le va mejor? 364 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 Los oficiales principales crean simpatía por nuestro personaje principal. 365 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 Aligerar. No puedes ganar todo el tiempo. Estaré ahí. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Estúpido. 367 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 Padrino, Waldo. 368 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 - Ya no me conoces. - Encantado de verte, Freddie. 369 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 - ¿Has estado en el departamento? - 20 tipos quieren aplastarme. 370 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20? Casi 100. A 20 de ellos les gustaría dispararte. 371 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 Quiero el informe de la autopsia de Monica Pinch. Todas las fotos. 372 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 - Buena suerte con eso. - La defensa tiene derecho a todo. 373 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 Soy yo o Fontella Davis, que es tan linda como en la televisión. 374 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 No le ha proporcionado entradas para los Lakers ni le ha mentido a su esposa. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Charlie maldito Wally. 376 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 - ¿Qué dices? - Sangrado en el cerebro. 377 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 Un golpe en la sien y una herida en la nuca. 378 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 La víctima fue encontrada en una casa cerrada con un bebedor con dos condenas violentas. 379 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 Así que supongo que es un suicidio. ¿Conoces la alarma? 380 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 - Se encendió la alarma. - ¿Antes o después del momento de la muerte? 381 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 No se puede determinar. Mató a su esposa con un jarrón. Es así de simple. 382 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 NUMERO DESCONOCIDO 383 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 - ¿Hola? - Sé quién mató a Monica. 384 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 - ¿Quién es? - Encuéntrame en tu montón de piedras. 385 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 - Estoy en Los Ángeles - Tu caravana de mierda. Ahora. 386 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 Nini, ¿eso es un croissant? Dame uno. 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Nini, mira hacia abajo. 388 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 No hay nada Ábrelo aquí. 389 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 ¿Es un Kindle? 390 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 ¿Qué piensas? Tengo que elegir entre él y un Nook. 391 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Nook es más barato, pero Kindle tiene mejor contenido. 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 Javel. ¿Cómo es su apoyo? No busque más. 393 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 - Bastante bueno. - ¿Qué le darías de diez? 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 - Ocho. - Ocho. Antes del infierno. 395 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 Soy Don P. ¿Has oído hablar de mí? 396 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Es Nini. No debes encontrarte con él. 397 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 Fue campeón de peso ligero inuit. Nini, dame un chapuzón. 398 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 ¿Inuit? ¿Corresponde al esquimal? 399 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 No. Lo ves ... 400 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 Nini es de Canadá. 401 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 A uno le puede gustar decir "esquimal" en Alaska, pero en Canadá prefieren "Inuit". 402 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 - Perciben al esquimal como despectivo. - ¿Quieres tener cuidado con la gallina? 403 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 Como eso. 404 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 - Estuvo muy bien. - No es por eso que estamos aquí. 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 - ¿Dónde está? - ¿Dónde está qué? 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 La mem que Lorena dejó aquí. 407 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 ¿Dónde está, Wally? 408 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 No dirás quién mató a Monica Pinch. 409 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 Bueno, entonces eres detective. ¿Dónde están todas tus pertenencias? 410 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 - Soy minimalista. - ¿Como artistas con blanco sobre blanco? 411 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 Está más cerca de un estilo de vida. Solo tengo 100 cosas. 412 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 - 100 cosas. - Ahora es el 99. 413 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 Está muy lejos, Wally. Especialmente si uno de ellos es mío. 414 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 Tienes 24 horas y luego quiero mi mem. 415 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 - ¿Qué es una mem? - Llámalo cuando lo tengas. 416 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818 - O - NANOOK. 417 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 La alternativa es ... 418 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 - Quizás termines como Lorena. - ¿Donde esta ella? 419 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 - Nini, entonces nos vamos. - ¡Pikfjæs! 420 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 No parezco cara de polla. ¿Cómo se ve la cara de una polla? 421 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\ an8} Voy a la POLICÍA 422 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 Eso no tiene sentido. 423 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 De vuelta al guardia. 424 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 LOS ANGELES POLITI 425 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 Exactamente. 426 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 Charlie Waldo. Quiero hablar con todos los que aseguraron la escena del crimen. 427 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 Todo el personal que estuvo en contacto con la víctima y el sospechoso. 428 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 No digas nada. ¡Es un riguroso! Entonces se acabó el espectáculo. 429 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 ¿Quién fue el primero en llegar? 430 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 Nadie le habla. Debes ignorarlo. ¿Comprendido? 431 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 - Debes hacer lo que te digo. - Ustedes. 432 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Operador ... 433 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 ... ¿Ano? Debe haber estado abajo en la escuela secundaria. 434 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 - No debes hablar con él. - ¿Fuiste el primero en la casa de Pinch? 435 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 - ¿Sabes quién es Fontella Davis? - Ignoralo. 436 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 ¿Debería exponer el caso sobre ti en la televisión? 437 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 ¿Estaba cerrada la puerta cuando llegaste? ¿Está seguro? 438 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 - El vaso está helado. - Se encendió la alarma. 439 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 El asesino podría haber activado la alarma al salir si la puerta no estuviera cerrada. 440 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 ¿Y el arma homicida? ¿El jarrón de barro? ¿Recogiste todas las piezas? 441 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 No le respondes. 442 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 - Sí, recogió todos los pedazos. - Jarrón de loza. 443 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 El jarrón de loza no es el arma homicida si Alastair Pinch la mató. 444 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 Pesa 13 kilos y golpea sobre el ojo derecho de la víctima. 445 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 Hay que ser fuerte y zurdo. No completo y diestro. 446 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 Pinch es diestro. Oficial Annis, ¿puedo hablar con usted? 447 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 ¿Puedes ver la figura? Es un premio Regis. ¿Lo has visto antes? 448 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Esta perdido. Es el arma homicida. 449 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 Un kilo y medio. La víctima volcó el jarrón en otoño. 450 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 No deberías mirarlo. Créame, el departamento le permite llevar la basura. 451 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 - Tienes diez segundos. - No necesito más. 452 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 No meterás a un inocente en la cárcel. Serás un gilipollas. 453 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 Se había metido con la mujer muerta. 454 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 - Estaba borracho. No estábamos seguros. - ¡Cállate, ano! 455 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 Nadie habla con el bastardo. No es uno de nosotros. 456 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 Es un riguroso. Está involucrado en una investigación de asesinato. 457 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 Para aquellos de ustedes que no lo conocen. El cuerpo de un ... 458 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 ... mujer identificada como Lorena Nascimento. 459 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 Ella tomó prestado el Porsche de su marido. Ella no te habló de él, ¿verdad? 460 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 Lo encontramos en Magic Mountain. Rodeado de llamas con el cadáver adentro. 461 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 El objeto que te dio puede poner a Don Q tras las rejas de por vida. 462 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 ¿Por qué no me lo das? Estaba tratando de advertirte. 463 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 ¿Qué demonios? 464 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 ¡Vete a la mierda! 465 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 ¡La mataron! 466 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 ¡La mataron a la fuerza! 467 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 Mi bicicleta estaba parada aquí. Debo haber olvidado mi cerradura. 468 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 Me has estado siguiendo todo el día. ¿Quien diablos eres tú? 469 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Soy un abogado especializado en lesiones personales. 470 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 Si no me libera, buscaré una compensación. 471 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 Está bien. Está bien. 472 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 - ¿Eres detective privado? - Sí. ¿Quien diablos eres tú? 473 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 Ha cometido un crimen. Te presentas como detective privado, - 474 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 - incluso si no tiene un permiso. Seré honesto. 475 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 Mi cliente no puede entender, - 476 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 - por qué quieres estar asociado con un asesino como Alastair Pinch. 477 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Gran reloj. 478 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 Quien es el cliente Escucha. 479 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 No dejaré que me saques del caso. Vamos a comunicarnos. 480 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 No he hecho ninguna amenaza. Lo siento. 481 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 Mi cliente y yo esperamos - 482 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 - que este agradable encuentro aleatorio entre nosotros es la última vez que nos vemos. 483 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 Con eso en mente , debiste haberme excusado. 484 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Tomo mis cosas. 485 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Ahora que lo pienso, - 486 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 - Ninguno de ellos es mi bicicleta. Adiós. 487 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 Gracias por el teléfono, maldito cazador de ambulancias. 488 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 Hora. Warren Gomes. 489 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 Warren Gomes. La última llamada fue para Darius Jamshidi. 490 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 Darius Jamshidi ... 491 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 Jamshidi Intl se hará cargo de Blackbear Studios 492 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 ¿Dónde vives, Darius Jamshidi? 493 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 Jamshidi celebra una fiesta benéfica en su mansión en Hollywood Hills 494 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 Jamshidi, no me presionarás para que salga del caso. Estúpido. 495 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 Me ignoraste, Waldo. 496 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 Cerdos de estiércol. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 PROTECCIÓN PARA GATOS 498 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 ¡Estoy buscando a Darius Jamshidi! 499 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 Quien me ayudara ¿Me ayudarás? 500 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 El barco está cargado con ... Darius Jamshidi. 501 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 ¿No? Pareces un Darius. 502 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 - Entonces es suficiente. - ¿Bien? 503 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 - No me mires. Me atacó. - Entonces es suficiente. 504 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 Son dos contra uno. Francamente. ¿Dónde está el buen espíritu deportivo? 505 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 ¡Detener! 506 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Tómalo con calma. 507 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 Diga que debería tomar las esposas y ponerlas alrededor de su única muñeca. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 - Dilo. - Hazlo. 509 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 Bueno. Tómalo con calma. 510 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 Tengo una idea. Que no cunda el pánico. Sólo sígueme. 511 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 Bueno. Bien entonces. 512 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 Ahora vamos a dar un paseo. 513 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 - y me presentas al Sr. Jamshidi. 514 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Entonces vamos. 515 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 ¿Es él? ¿No? ¿Es él? 516 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 - Okey. ¿Qué hay de él? - Soy Darius Jamshidi. 517 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 La policía llegará pronto, pero quiero hablar contigo durante tanto tiempo. 518 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 Estás intentando comprar una empresa de televisión. 519 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 Esto termina con usted saliendo por la puerta en un rato. 520 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 ¿Me puliste a Warren Gomes? Probablemente también enviaste a la pandilla de Palisades. 521 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 La pregunta es, ¿por qué me quieres fuera del caso Pinch? 522 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 No sé quién es usted. Pero has arruinado mi fiesta de caridad. 523 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 - y ha costado a una causa importante decenas de miles de dólares. 524 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 - Ahora debes liberar a los dos hombres. - Yo haré eso. 525 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 Mi esposo te muestra la cancha de tenis. Allí encontrarás a los hombres. 526 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 - Gracias. - Estúpido. 527 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 - Parece agradable. - Ha sido encantador. 528 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 La pared detrás de la siguiente casa conduce a Mulholland Drive. 529 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 Si quieres ser tan amable como para no crear más alboroto para la fiesta. 530 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 - Dime quién es Warren Gomes. - Gomes está muerto. 531 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 - ¿De qué estás hablando? - Le dispararon antes de que llegaras. 532 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 - ¿No fue por casualidad que lo estuvieras? - ¿Qué hizo por ti? 533 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 Warren Gomes tenía talento para la investigación especial: 534 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 - lo que permite a mi empresa hacer lo que hace. 535 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 - ¿Y es? - Dinero. 536 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 Gomes desenterró tierra para que pudieras comprar la televisión. 537 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 ¿Por qué debería alejarme de Pinch? 538 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 Se te muestra. 539 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 ¿Wally? 540 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 ¿Wally? 541 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 Alastair? 542 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Rosario? 543 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 Alastair? 544 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 ¿Dónde está Alastair? 545 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 - Réplica. - Me declaro incompetente. 546 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 Me declaro incompetente. Su perfume me distrajo. 547 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Todo es raro. Necesito tu ayuda. 548 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 Darius Jamshidi. ¿Ese nombre significa algo para ti? 549 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 No, pero Robert Blake llamó y me preguntó si podía jugar a las cartas. 550 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 Todos piensan que lo hiciste. Solo dudo porque alguien está en mi cuello. 551 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 Solo si averiguo por qué puedes evitar una cadena perpetua, 552 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 - así que cuando pida ayuda, tal vez debas ayudar. 553 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 Enfadarse. ¿Cómo puedo ser útil? 554 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 - ¿Hay algo que no dijiste? - ¿Cómo qué? 555 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 - ¿Tuviste invitados esa noche? - No. 556 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 ¿Puede que no lo recuerdes? 557 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 Me he casado, he tenido hijos y he tomado préstamos sin poder recordarlo. 558 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 - ¿Cuándo moviste los muebles? - Monica jugueteó con las cosas. 559 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 La mesita de noche de mi habitación no encaja. Alguien lo movió de tu habitación - 560 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 - y eso de su habitación a la sala de estar la noche del asesinato. 561 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 - A menos que lo hayas movido después. - No los he movido. Fis af. 562 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 ¿Qué es lo que quieres hacer? 563 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 ¿Si descubres que maté a mi esposa? 564 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 ¿Quieres mantener la justicia? 565 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 - ¿Como el incorruptible Charlie Waldo de antaño ? 566 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 Apégate a la justicia, Wally. 567 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 Si maté a la madre de mi hija, 568 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 - Me pagarán como se debe, y luego habremos terminado. 569 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 - ¡Oveja! - Ahí está mi niña querida. 570 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Conozco todas mis líneas. 571 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 Espero ver Rumble Shaft. 572 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 Hoy preparo, mañana cocino y luego me llevo al joven príncipe. 573 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 - Perfecto. Suenas como un loco. - ¿Está lo suficientemente sobrio para conducir? 574 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 - Supongo que sí. ¿Por qué? - Nos vemos contigo. 575 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 - ¿Qué es? - Cierra la puerta. 576 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 ¡Maldito culo! ¡Háblame de Lorena! 577 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 - ¡Vete a la mierda! - Háblame de mi mamá. 578 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 - ¿Qué es una mem? - Háblame de mi mamá. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 - ¿Quién eres tú? - Enfriarse. 580 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 Creo que estás diciendo tonterías. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 Su última palabra fue que te lo dio. 582 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 Todavía estaba viva cuando le eché gasolina. 583 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 - ¡La mataste! - Tu cerdo sucio. 584 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 – Waldo. – Lorena. 585 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 Ha tenido una conmoción cerebral. ¿Puedes concentrarte? 586 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 - Sí. - La enfermera de la escuela se ha ido. 587 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 - ¿Qué diablos es la hora? - Disculpe la confusión. 588 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 Son las 16.30. Ha tenido una conmoción cerebral. 589 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 En silencio. Te dejaré en Alastair. 590 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 Hay mucho tráfico. Gracias por llevarme a casa. 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 Puede que tenga una mejor idea. 592 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 - ¿Confías en mí? - ¿Por qué debería confiar en ti? 593 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 Porque te gustará. 594 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 Tengo que parar aquí. Que tenga un buen día. 595 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 De la misma manera de hacer lo que sea que hagas. 596 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 - Llego tarde. - Estoy llamando. 597 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 - Sé. - Señor. León, ¿encontraste la invitación? 598 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 - ¿Qué es lo que quieres hacer? - ¿Sabes qué? 599 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 - Tu melena se ha ido. - ¿Quieres escuchar un secreto? 600 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 - Fue robado por una princesa. - Lo recuperaré. 601 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 ¿Tú lo haces? Gracias. 602 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 - Que tenga un buen día. - Yo haré eso. 603 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 Señor. León, ¿no vendrás lo suficiente a mi pieza? 604 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\ an8} ¡¡GRAN OPORTUNIDAD !! Mire en su RÁPIDO ... 605 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 ¡Sí! ¡Sí, maldita sea! 606 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 ¡Sí, maldita sea! ¡Sí! 607 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 Mem. Tarjeta de memoria. 608 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 Contraseña incorrecta. 609 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 Que te jodan 610 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 Nini, este es tu viejo amigo Waldo. ¿Has perdido los estribos? 611 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 Tu jefe puede conseguir su mem. Reúnete conmigo en Wilshire y Catalina en 14 mañana. 612 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 cepillar cada mañana cepillar cada noche 613 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 mis malditos dientes son jodidamente blancos 614 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 los dientes pueden brillar los dientes pueden ser de oro 615 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 si me rompes los dientes nunca envejecerás 616 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 ¿Puedo pedirle que use sus auriculares? Tales son las reglas. 617 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 - ¿Qué fue lo que escuchaste? - Swag Doggg. 618 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 ¿Perro Swag? Tak. 619 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\ an8} Tenemos que hablar de eso. 620 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 Eres el primer artista de hip-hop en deletrear tu nombre D - O - G - G - G. 621 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 La tercera G representa al gran niño doméstico, Dios. 622 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 Alabado sea el Señor. 623 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 - Le quitaré el bolso a esa señora. - Es una Bottega. 624 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 - Cepillarse cada ... - ¡Buenos días! 625 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 - Me lavé los dientes ... - ¡ Me pongo blanco! 626 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 - Perro pequeño. - Hola. 627 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 - Auriculares. Tales son las reglas. - Lo siento. 628 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 NUMERO DESCONOCIDO 629 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 - ¿Hola? - ¿Wally? 630 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 Es dulce de tu parte llamar. ¿Dónde demonios estás? 631 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 No puedo decirte eso. Un chico se comunicará contigo. 632 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 - Él hizo. - Habla en serio. 633 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 - Todos creen que te mató. - No puede encontrarme. 634 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 Hola. Estoy escribiendo un artículo sobre el nuevo nombre del hip hop. Hola. 635 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 - ¿Esta todo bien? - Esta bien. ¿Tengo que conseguirlo? 636 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Fuera, Nini. Yo puedo hacer eso. 637 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 Es muy valiente ser tan grosero. 638 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 Especialmente a la luz de las últimas horas de Lorenas. 639 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 Deberías haber visto sus ojos cuando encendí la cerilla. 640 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Acabo de hablar con ella. 641 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 Deja esa mierda y dime por qué Lorena estaba detrás de ti. 642 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 Si no quiere el conector USB, puedo dárselo a la policía. 643 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 - Cómprate un helado. - Compra un helado con sabor a fresa. 644 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 Relajarse. Estás tan tensa. ¿Tienes problemas en casa? 645 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 - Puedes hablarme de cualquier cosa. - Lorena trabajó para mí. 646 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 Fue en nombre de mi hermana. Vigilaba a mi perezoso cuñado. 647 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 Lorena se encuentra conmigo en mi oficina. Ella ve mi Mem y la arrebata. 648 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 Ella llama y dice que es una hipoteca por el dinero que le debo. 649 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 Creo que estoy dentro. ¿Quieres escuchar mi sugerencia? 650 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 Obtienes tu mem y dejas que Lorena regrese, y luego anotamos el resto. 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 ¡Qué fácil es! Creo que yo no lo inventé. ¿Estas loco? 652 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 - Tengo que mantener mi reputación. - Contra la pared. 653 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 Si está buscando el conector USB de Q, no estoy con usted. Lo siento. 654 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 - ¿Tiene un permiso? - No. 655 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Lo arresto por el asesinato de Lorena Nascimento. 656 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 ¿Quieres contarle las últimas novedades? - Lorena está viva. 657 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 - ¿Qué? - Sí. 658 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 - ¡Mierda! Entonces, ¿quién estaba sentado en su auto? - Eres miserable por tu trabajo. 659 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 Cuppy no nos arrestaría. Solo quería chantajearme. 660 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 Soy el único en la ciudad que no soborna a la basura de plomo. 661 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 Lávate la boca cuando no estés en compañía del puto esquimal. 662 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 ¿Qué? Qué demonios ... 663 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 Es un inuit, malditos filisteos. 664 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 Vamos. Tienes 24 horas más, Wally. 665 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 Hasta contigo, Cuppy. 666 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 Hola. ¿Tiene una lista de estudiantes en cada clase y sus padres? 667 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Es para Jayne White. 668 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 Entonces. 669 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 Swag Doggg. 670 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\ an8} Jamshidi. 671 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 ¿Qué sabes sobre Darius Jamshidi y Swag Doggg? 672 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 - ¿Son personajes de dibujos animados? - Ambos me quieren fuera del caso. 673 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 Hoy me registré en la escuela. Son padres de la clase de su hija. 674 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 Monica pudo haber pasado el rato con ellos, así que uno de ellos la quería muerta. 675 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 - ¿Qué diablos está pasando en clase? - ¿Quién sabe? ¿Pintura de dedos? 676 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 Estoy tratando de salvar tu vida. Deja la autocompasión. 677 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 Tienes una hermosa niña que ha perdido a su madre. ¿Debería también perder a su padre? 678 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 Así es como nadie me habla porque saben que están recibiendo una capa de palizas. 679 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 - Ahora tienes que luchar hasta la línea. - No quiero. 680 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 - Eres suave como una anguila. - ¡Tienes el doble de edad que yo! 681 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 Soy pacifista y me niego a involucrarme. 682 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 - ¿Alastair? - Flot. 683 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 - ¿Has tenido suficiente? - He tenido suficiente. 684 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 Bebamos algo. Ayudame. 685 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 Te has recortado la barba. Chico guapo. 686 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 - ¿Recuerdas tener amigos? - No amigos como tú. 687 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 Aqui tienes. Tienes razón, por supuesto. Estoy más lleno que de costumbre. 688 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 Salud. ¿Sabes lo que debiste haber hecho cuando murió el joven? 689 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 Ser tomado en dos semanas de embriaguez y haberlo drenado todo. 690 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 Aplausos por la autocompasión. Bien observado por el propio maestro. 691 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 Somos dos alenes de una sola pieza. 692 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 Ahora estás de vuelta entre los vivos, lo que no estabas hace una semana. 693 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 - ¿Puedes ver la diferencia? - Una gran diferencia. 694 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 Ese enfrentamiento fue ridículo. No tenías eso en ti, - 695 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 - cuando llegaste impactante con la barba firme y los ojos vacíos. 696 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 Has sido despertado a la vida, 697 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 - así como muchos de nosotros nos hemos convertido en algo de lujuria carnal. 698 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 ¿Beholder Jayne barnet? 699 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 Pienso en ella todo el tiempo, pero no fue apropiado llamarla. 700 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 Estaba tan mal. Especialmente después de que ella me dijo eso. 701 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 Pero estaba casado, entonces , ¿qué podía hacer? 702 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 Y luego después de eso con la querida Monica. Estoy cansado, Wally. 703 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 Es normal temer que uno no sea tan bueno como los demás piensan. 704 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 Pero temer que en el fondo eres un monstruo ... 705 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 ... es un anticipo del infierno. 706 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 Señoras y señores, busquen sus asientos. 707 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 - Hola. - Hola. 708 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 Deberías haberme hablado de ti y de Alastair. 709 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 No hay nada que contar. El es un padre. 710 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 No es Alastair, sino yo. Encontré el teléfono en su casa. 711 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 La noche en que murió su esposa, escribió, invitando a alguien a visitarlo. 712 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 Uno que escribiera vendría de inmediato. 713 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 Hablemos juntos 714 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 - ¿Estuviste también con Swag Doggg? - Sí. 715 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 ¿Y él, el loco rico, Jamshidi? 716 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 Me han golpeado y amenazado toda la semana por tu culpa. 717 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 No se trataba de Monica. No habrían revelado el romance contigo. 718 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 ¿Qué quieres? Busco emoción y soy maestra de jardín de infancia. 719 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 Darle una bofetada al investigador del asesinato en el que estás involucrado da risa. 720 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 No fue solo eso. Realmente sentí algo. 721 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 Dígalo desde el principio y deje caer las mentiras. 722 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 Esperaba que dejara a su esposa, pero era un idiota ... 723 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 Y habló de que ella quería que él se mudara de regreso a Inglaterra, 724 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 - como si estuviera jodidamente feliz con lo que dije. 725 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 Y luego hubo un silencio total. 726 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 Pero seguí escribiéndole , lo que probablemente fue una estupidez. 727 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 Una noche me escribió que Monica no estaba en casa y que debía ir. 728 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 Antes de que tenga tiempo de llamar, Monica abre y me pide que pase. 729 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 Ella tenía su teléfono. Ella me había escrito. 730 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 Alastair se había enfriado en su estudio, 731 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 - y quería ver quién era. 732 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 Cuando descubrió que era la maestra de su hija, se asustó. 733 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 Ella balbuceó salvajemente que Los Ángeles era una ciudad malvada, - 734 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 - y que fue un gran error mudarse a Los Ángeles 735 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 Tenía miedo de que fuera violenta 736 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 - así que salí corriendo y conduje a mi manera. 737 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 Y luego ... 738 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 Al día siguiente escuché que Monica estaba muerta, - 739 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 - e intenté ponerme en contacto con Alastair, pero ... 740 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 ... era un imbécil enorme y no me hablaba. 741 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 Ni siquiera cuando entregó a Gaby. 742 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 Entonces ... cuando la flecha comenzó a apuntar hacia él ... 743 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 ... Solo dejo que suceda. 744 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 ¿Estás embarazada? ¿Con Alastair? 745 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 - ¿Jayne? Vamos a empezar. - Sí. Estaré ahí. 746 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 ¿Podemos continuar más tarde? 747 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 Después de la obra, soy tuyo. 748 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 ¡Primero su collar y su anillo, y luego me llevo al hijo del rey! 749 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 Hoy preparo, mañana cocino, - 750 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 - y luego me llevo al joven príncipe. 751 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 ¡Porque nadie conoce mi pequeño juego, y mi nombre es Rumleskaft! 752 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 ¡Porque mi nombre nunca adivina! 753 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 Jayne? 754 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 Llame a su agente de Louisiana Law. 755 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 ¿Está embarazada o es infeliz? Es extraño. 756 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 No sé si ha cambiado de dieta. 757 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 Debe estar comiendo algo extraño, porque nunca había visto una figura así. 758 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 Ella se aleja tambaleándose. No va a funcionar. 759 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 No me molesto en mirar eso. Puedes decirle eso. Hola. 760 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 - ¡Sr. Waldo! - Sr. Sikorsky. Tengo noticias. 761 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 - ¿Bien? Fantástico. - ¿Qué es? 762 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 Está firmado por todos los mariscales de campo que han ganado dos Super Bowls. 763 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 - ¿Puedo tener permiso? - Por fin. 764 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 - Es bueno verte la cara. - Creo que podría ser mejor. 765 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 De hecho, tengo una muestra, pero me gustaría escuchar esto. 766 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 Estas son buenas noticias. Sé quién mató a Monica Pinch. 767 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 Fantástico. Quiero decir ... 768 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 Una mujer llamada Jayne White era la maestra de jardín de infancia de la hija. 769 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 - ¿Por qué debería matar a Monica? - Tuvo una aventura con Alastair. 770 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 - No pareces sorprendido. - Fue un matrimonio complicado. 771 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 - ¿Los conocías bien? - Estábamos juntos de vacaciones. 772 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 Soy tan liviano como una mierda. Sabía que eras el indicado. 773 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 Fontella dijo: "No contrates ese grano". Estaba seguro de que eras el indicado. 774 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 - ¿Han arrestado a su chica? - ¿Jayne? No, ella se ha ido. 775 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 La encontramos. Ella es una maestra, no una criminal endurecida. 776 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 Es un ganar-ganar. Atrapa al asesino y yo preservaré mi sindicato. 777 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 Es una tragedia, pero así es. Buen trabajo. 778 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 - ¿Conocías a Jayne White? - La conozco. 779 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 ¿Sabías que Alastair la dejó embarazada? ¿Es algo que mucha gente sabe? 780 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 - No. Es para el círculo interno. - Estás en el círculo interno. 781 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 Fundé el círculo interno. Él y yo sabemos lo que hacemos. 782 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 - ¿Qué dijo Monica sobre el embarazo? - Ella estaba destrozada. 783 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 Probablemente empujó a Alastair a moverse. 784 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 No puedo comentar sobre eso. No la conozco tan bien. 785 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 Pero sabías sobre los premios Shakespeare. 786 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 Por cierto, su nombre es Regis. Dijiste que estaban debajo de la cama. 787 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 - Debajo de la cama o en el ático. - En realidad estaban debajo de la cama. 788 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 - Alastair no sabía dónde estaban. - Es lindo, pero el tiempo se acaba. 789 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 Lo siento. Ahora tienes que dejarlo ir. Monica Pinch. 790 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 - Apresúrate. - Monica Pinch. 791 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 Primero descubrió que Jayne estaba embarazada la noche del asesinato, 792 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 - así que si ella te habló de eso, debe haber sido entonces. 793 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 Ahora solo tenemos que rebobinar un poco. Dijiste que Jayne White era el asesino. 794 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 No, dije que sabía quién era el asesino. 795 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 ¿Warren Gomes te dice algo? El era abogado. 796 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 Me siguió y me enojé y lo enfrenté. 797 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 Nos levantamos para pelear y pocas horas después lo mataron. 798 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 Estoy tratando de reconstruirlo. Tenía el mismo tipo de reloj que tú. 799 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 - Un abogado rico. - Lo investigué. 800 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 Se fabrican por separado. Ninguno de ellos es igual. 801 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 - Hans se parecía mucho al tuyo. - Es una coincidencia. 802 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 - No sale de mi muñeca. - Le preguntaste a Fontella sobre el reloj. 803 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 - ¿Cuándo? - En la corte por cargos de Alastair. 804 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 Me temo que estás equivocado. Puede atropellarme. Siéntate. 805 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 - Quiero escuchar todo el molevit. - ¿Molevits enteros? 806 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 - ¿Y luego la prueba te puede ejecutar? - Vamos a hacerlo. 807 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 Abróchense los cinturones de seguridad. 808 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 Creo que sabías lo que Monica Pinch tenía debajo de la cama. 809 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 Porque estabas en su habitación mientras Alastair estaba con Jayne. 810 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 Señor. Wally, eso es excelente. 811 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 Cuando se enteró de que Jayne estaba embarazada, Monica te llamó ... 812 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 - y quería contarle a Alastair sobre tu aventura, para que abandonara la serie. 813 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 No podía permitirse perder a Alastair, así que condujo hasta allí. 814 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 Hablarías con Monica para que razone. Vas a pelear, - 815 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 - y coges el premio Regis ... y la golpeas con él. 816 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 Esa no fue tu opinión. Se golpeó la cabeza y ahora no se mueve. 817 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 Entonces entra en pánico. Limpiaste todo, pero el premio Regis estaba en una mesa de madera. 818 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 Había manchas de sangre. Quizás te preocupaba que algo fuera tu sangre. 819 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 Podrías haberte rascado durante la pelea. ¿A qué te dedicas? 820 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 Cambias los muebles, enciendes la alarma, enfrías el premio Regis - 821 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 - y deja que el pobre Alastair se despierte y se lleve la basura. ¿Qué dices entonces? 822 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 - Francamente. ¿Y el abogado? - Te chantajeó. 823 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 Incluso tuviste que deshacerte del reloj, que volviste a quitar después de dispararle. 824 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 Es excelente. Debería pedirte que escribas una sección piloto. 825 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Pero hay una gran brecha. ¿Por qué debería sabotear nuestros huevos de oro? 826 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 Dijiste que el escándalo hizo que la serie valiera el doble. 827 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 Sabías que Alastair quería salirse con la suya. 828 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 Y cuanta más publicidad, mayor será el beneficio. 829 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 Así que contrata al abogado y al detective que harán más alboroto, - 830 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 - incluso si su abogado dijo que sería una mala elección. 831 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 Y soy una mala elección. La policía me odia y estoy oxidado. 832 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 Pero creo que le agrado por esas razones. 833 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 Porque quería ser el último en descubrir que mataste a Monica Pinch. 834 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 Y Warren Gomes. 835 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 - Hay muchas partes móviles. - Muchas partes móviles. 836 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 Tengo una pregunta. ¿Qué te hizo tan seguro? 837 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 - ¿Que vino aquí y pronunció ese discurso de ventas? 838 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 Tengo que ser honesto y decir que solo estaba seguro en un 98%. 839 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 ¿Y el último dos por ciento? 840 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 Tenía que asegurarme de que fueras zurdo. 841 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 Sin embargo, cometí un error. Debería haber esperado hasta que llegara la policía. 842 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 ¿Les pediste que vinieran? 843 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 Si lo he cronometrado correctamente, entonces ya están abajo. 844 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 Pero no tengo reloj. 845 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 Después de ti. Sólo sonríe. 846 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 Cuida el peinado. 847 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 Vamos muchachos. ¿Pete no podría venir él mismo? 848 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 No recibe el crédito por el arresto. Dile a Pete que nos reuniremos en North Hollywood. 849 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 Te veo en la corte. - ¿Qué estás haciendo? 850 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 ¡Lejos de mi bicicleta! 851 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 - Somos extras. - Cállate. 852 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 ¡Mierda! 853 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 "... la diosa de la justicia. 854 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 Haces eso durante 99 días, y luego la justicia se resuelve por sí sola. 855 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 Pero Johnnie ", dijo. 856 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 "El día 100 por un gran juez, - 857 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 - que él mismo debería ser justicia ". 858 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 - ¿Estás listo para tu primer plano? - ¡Esperar! 859 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 - ¿Cómo quieres salirte con la tuya? - Las lámparas se caen todo el tiempo. 860 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 Última ronda. 861 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 Me declaro culpable. 862 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 ¿Qué demonios? El lugar se está cayendo a pedazos. 863 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 - Wally. - Sí. 864 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 Eso es. ¿Puedo preguntar qué está haciendo aquí? 865 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 Te he estado siguiendo. 866 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 Incluso tuve que ver esa mierda de Rumleskaft. 867 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 - ¿Cómo entraste aquí? - Fui de gira. 868 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 Necesitan tener el control de la seguridad. Podría ser un acosador loco. 869 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 Espero que no haya importado que haya usado tu arma. 870 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 - Nunca estuve aquí. - Esta bien. 871 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 Estupendo. Sabes bien por qué te salvé el culo, ¿verdad? 872 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 Tengo una idea al respecto. 873 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 Si alguien te mata primero, no puedo conseguir lo que quiero. 874 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 Debo decir: P. No es aconsejable tener sus cuentas en una memoria USB. 875 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 ¿Es eso lo que Cuppy piensa que está mintiendo? ¿Mis cuentas? 876 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 - El es un idiota. - ¿Qué sentido tiene entonces? 877 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 Y epos. 878 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 Es un verdadero mop boy. Esa es mi única versión. 879 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 - ¿Un correo electrónico que escribiste? - Sí. 880 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 Se trata de un traficante que intenta mantener su integridad. 881 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 - ¿Por qué una epopeya? - Soy autodidacta. 882 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Eso significa que soy autodidacta. 883 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 Pero mi pequeña Dulcy necesita una educación real. 884 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 Entonces ella no tiene que convertirse en policía o traficante. 885 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 Quiero darle el correo electrónico para que pueda ver quién soy realmente. 886 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 - Wally, necesito a mi mamá. - Tengo que recuperar a Lorena. 887 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 Escuchen. Tienes que llevar a mi hija a la traviesa escuela privada. 888 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 El que prosigue la hija del inglés. Haz que ayude a Dulcy, 889 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 - dame mi mem, y Lorena volverá. ¿Eres capaz de hacerlo? 890 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 Posiblemente pueda. 891 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 Está bien, Wally. Tienes 24 horas más. 892 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 Por cierto, me encanta "Johnnie's Court". 893 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 Mi abuelo dijo una vez: 894 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 Uno es escribir como un poeta. 895 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 Escribir como historiador es algo completamente diferente. 896 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 Un poeta puede contar algo, no cómo sucedió, - 897 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 - pero como debería haber sucedido. 898 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\ an8} Y el historiador debería escribir sobre ello, no como debería haber sucedido ... 899 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 Follando con Lorena. 900 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 ... pero como sucedió. 901 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 Sin añadir nada ni restar nada a la verdad. 902 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 Y está peligrosamente cerca de molestarme, Sr. 903 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 ¿Entiende las palabras "desacato al tribunal"? Adelante. 904 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 Hombre del día. 905 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 Ven aquí. Fue cruel, fanfarrón. Sin beso con la lengua. 906 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 Siéntate. Te colmaré de alabanzas. 907 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 ¿Cómo debo agradecerte? 908 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 - Tengo una sugerencia. - Dilo. 909 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 - Tenías razón sobre el viaje ebrio. - Excelente idea. 910 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 Desafortunadamente, a partir de hoy ... 911 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 ... mi bebida elegida. 912 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 - Sobrio como juez. - Sí. Es agradable. 913 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 Puedo caer muerto en cualquier momento, pero ahora ni lo pido. 914 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 Lo arruiné todo. 915 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 Monica se ha ido y Jayne se ha escapado con mi hijo desconocido. 916 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 Pero tengo a mi querida Gaby. Le debo lo mejor que tengo. 917 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 Se necesita más coraje que beber hasta morir. 918 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 Bien puedes decir. 919 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 - Anímate, amigo. - Salud. 920 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 - Entonces estamos listos, Sr. Pellizco. - Despegar. No le digas a nadie. 921 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 Todavía piensan que soy un bebedor y me dejan golpear a la gente. 922 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 Recibí tu mensaje. Gracias por arreglar las cosas con Q. 923 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 - Pero solo hablabas de Pinch. - Ojalá pudieras hacer eso también. 924 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 - No espero que haya sido problemático. - Para nada. Hice nuevos amigos. 925 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 Si le apetece, tengo una nueva asignación. 926 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 - Mi cara ya no puede soportarlo. - Te encantó cada momento. 927 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 - Te ves bien. - También lo haces desde un ser muerto. 928 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 - ¿Cómo lo arreglaste? - Un forense estaba en deuda conmigo. 929 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 Conseguí una mujer desconocida fallecida y la quemé en el auto de mi exmarido. 930 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 - ¿Ex marido? - Casi ex. 931 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 ¿Debo decir que me molesta que te hayas casado? 932 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 No tienes que decir eso. 933 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 - Yo no te debo nada. - Yo tampoco dije eso. 934 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 ¿Qué le pasó a tu barba? ¿Quién era ella? 935 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 - Estabas muerto. - Mi cuerpo no estaba frío. 936 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 - Lloré. - Ejecutame. 937 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 - ¿Te estás escapando de nuevo? - Me ignoraste durante tres años. 938 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 En lo alto de tu montaña eres un ermitaño. Después de una semana en Los Ángeles, tienes un ... 939 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 Olvídalo, Wally. No sé lo que estaba pensando. 940 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 Follando con Lorena. 941 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 Para satanás en el infierno. 942 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 ¿Quieres que te lleve? 943 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 ¿En este? ¿Corre a dos kilómetros por litro? 944 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 Es un C300 y me encanta. ¿Qué puede hacerte callar? 945 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 - Déjame conducir. - Padrino, Waldo. 946 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 {\ an8} SLUT FILMET I HOLLYWOOD, EE. UU. 947 01:46:06,360 --> 01:46:09,360 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service