1
00:00:40,040 --> 00:00:43,800
¿Qué falta aquí?
2
00:00:43,960 --> 00:00:48,440
Comenzamos con extracción, que es
una buena palabra para destrozar el planeta.
3
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Cortamos árboles y volamos
montañas para agarrar metales -
4
00:00:52,800 --> 00:00:57,200
- y usa toda el agua
y elimina a los animales.
5
00:00:58,440 --> 00:01:02,480
Nos estamos quedando sin recursos.
Es difícil de escuchar
6
00:01:02,640 --> 00:01:06,320
- pero es cierto,
así que tenemos que aceptarlo.
7
00:01:06,480 --> 00:01:12,680
En tres décadas,
se ha agotado un tercio de los recursos naturales de la tierra.
8
00:01:12,840 --> 00:01:16,960
Cortamos, extraemos
y destruimos la tierra tan rápidamente, -
9
00:01:17,120 --> 00:01:21,400
- que socavamos la
capacidad del hombre para vivir en el planeta.
10
00:01:21,560 --> 00:01:27,120
Somos el 5% de la población de la tierra,
pero usamos el 30% de sus recursos.
11
00:01:27,280 --> 00:01:33,080
Si todos consumieran tanto como Estados Unidos,
tendríamos de tres a cinco planetas.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
¿Y sabes qué?
Solo tenemos uno.
13
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
Mierda.
14
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
¿Vives en ese?
15
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
¿Seriamente?
16
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
¿Tu gallina tiene nombre?
17
00:03:27,120 --> 00:03:30,600
- Gallina.
- ¿Gallina?
18
00:03:32,080 --> 00:03:37,960
- ¿Dónde están todas tus cosas?
- He reducido a 100 cosas.
19
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
¿Qué quieres decir con 100 cosas?
20
00:03:40,840 --> 00:03:46,600
Una camisa es una cosa, un cuenco,
un tenedor, un saco de dormir, una gallina.
21
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
¿Y luego mantuviste ese odio?
22
00:03:51,760 --> 00:03:55,040
Probablemente tengas al menos un arma.
23
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
Padrino, Waldo.
24
00:04:02,360 --> 00:04:06,080
- ¿Cuándo fue la última vez que lo visitó?
- Hace tres años.
25
00:04:06,240 --> 00:04:09,960
- ¿Tienes amigos?
- Gallina.
26
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
¿Qué demonios es eso?
27
00:04:18,680 --> 00:04:24,080
- Le compré la tierra a un artista.
- Porque te habló, ¿no?
28
00:04:26,400 --> 00:04:30,080
¿Recuerdas la vez que
nos separamos?
29
00:04:30,240 --> 00:04:34,360
- y me encontré contigo
mientras estaba en una cita?
30
00:04:34,520 --> 00:04:39,280
¿Dejé al tipo y fuimos directamente
a tu auto en el estacionamiento?
31
00:04:39,440 --> 00:04:44,000
Estaba junto a los pozos de alquitrán
de La Brea, cerca de los mamuts.
32
00:04:44,160 --> 00:04:48,920
No es un mamut,
sino un elefante.
33
00:04:49,080 --> 00:04:56,200
¿Entonces compré el terreno por
un recuerdo que evocaba la escultura?
34
00:04:56,360 --> 00:05:01,520
- Me trajiste aquí de inmediato.
- No fuiste invitado.
35
00:05:03,160 --> 00:05:07,280
Es un asunto de negocios.
El actor Alastair Pinch.
36
00:05:07,440 --> 00:05:11,720
- Mató a su esposa.
- Quizás. No creo que lo sepa.
37
00:05:11,880 --> 00:05:16,280
Es un bebedor.
La compañía de televisión le paga a su abogado.
38
00:05:16,440 --> 00:05:21,280
- Entonces la mató.
- Quieren contratar a un detective privado.
39
00:05:21,440 --> 00:05:24,680
Me puede subir a primera división.
40
00:05:24,840 --> 00:05:29,480
Si puedo
involucrar al famoso Charlie Waldo.
41
00:05:29,640 --> 00:05:35,840
Vamos. Conoces gente en Hollywood.
Siempre tendrán un gran nombre.
42
00:05:36,000 --> 00:05:42,200
- Estoy detenido.
- Puedo ver eso. En la policia.
43
00:05:42,360 --> 00:05:48,320
- Estoy dispuesto a compartir 80-20.
- ¿Qué debo hacer con el dinero?
44
00:05:48,480 --> 00:05:53,800
- Compra 100 cosas más bonitas.
- ¿Porque completaría mi vida?
45
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
No tan.
46
00:05:58,800 --> 00:06:03,000
Lydell es hace mucho tiempo.
No tienes que vivir así.
47
00:06:03,160 --> 00:06:07,600
- No tienes que vivir así.
- ¿Debo pedir perdón?
48
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
Yo era pobre de niño.
Realmente pobre sin paneles solares.
49
00:06:12,880 --> 00:06:14,880
Bastante bien.
50
00:06:16,200 --> 00:06:20,520
Regrese al
mundo real en solo unas semanas.
51
00:06:20,680 --> 00:06:24,920
- Será divertido.
- No puedo.
52
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
Valió la pena intentarlo.
53
00:06:31,960 --> 00:06:35,240
¿Puedo al menos recibir un abrazo?
54
00:06:41,200 --> 00:06:46,480
- Me ignoraste, Waldo.
- Ignoré a todos.
55
00:06:46,640 --> 00:06:51,200
Sé.
Hueles mejor de lo que parece.
56
00:06:58,880 --> 00:07:03,560
- No puedes quedarte aquí para siempre.
- ¿Por qué no?
57
00:07:03,720 --> 00:07:07,680
Por la misma razón que los dos
seguimos encontrándonos juntos.
58
00:07:07,840 --> 00:07:11,200
Los casos sin resolver son una mierda.
59
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
No se ve bien
para Alastair Pinch.
60
00:07:21,880 --> 00:07:26,880
Está siendo investigado en relación con el
asesinato de su esposa, Monica Pinch.
61
00:07:27,040 --> 00:07:32,200
Los investigadores dicen que
el actor es el principal sospechoso.
62
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
Padrino, Waldo.
63
00:08:02,520 --> 00:08:06,200
- No deberías hacer eso.
- Llama a la policía.
64
00:08:14,120 --> 00:08:17,680
Escuché que
Lorena Nascimento estuvo aquí.
65
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
Solo tengo que consultar el libro de visitas.
66
00:08:20,880 --> 00:08:24,360
Te tiene en los prismáticos
por el asesinato de Pinch.
67
00:08:24,520 --> 00:08:28,360
El cerdo estúpido es la menor
de sus preocupaciones.
68
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
- ¿Ella mencionó a Don Q?
- ¿Es un presentador de televisión?
69
00:08:31,760 --> 00:08:35,600
Gran fabricante
en el campo de los estupefacientes.
70
00:08:35,760 --> 00:08:39,039
- La chica está en su nómina.
- Es una mentira.
71
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Eso no es mentira. ¿Viste su auto?
¿De dónde saca el dinero?
72
00:08:43,480 --> 00:08:47,320
¿De dónde
saca dinero un oficial con cuatro hijos por un Corvette?
73
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
Perdiste esto.
74
00:08:50,360 --> 00:08:55,280
Le ha quitado algo a Don Q.
No fue una elección sensata.
75
00:08:55,440 --> 00:09:00,600
- Creo que te lo dejó.
- ¿Dejó qué?
76
00:09:00,760 --> 00:09:05,000
- Es prudente dármelo.
- No se lo que es.
77
00:09:05,160 --> 00:09:09,120
Su última búsqueda
fue en este agujero.
78
00:09:09,280 --> 00:09:14,120
- La última llamada fue de Idyllwild.
- ¿Está reportada como desaparecida?
79
00:09:14,280 --> 00:09:20,640
No, maldita sea. Requeriría que
alguien la quisiera . ¿Qué es?
80
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Padrino.
81
00:09:33,280 --> 00:09:36,560
LORENA
27 LLAMADAS CONTESTADAS
82
00:09:47,000 --> 00:09:53,400
Es Lorena. Deje un
mensaje emocionante si tengo que llamar.
83
00:10:02,560 --> 00:10:04,760
Follando con Lorena.
84
00:10:18,920 --> 00:10:21,160
¡Mierda!
85
00:10:22,920 --> 00:10:26,440
No, golpéalo de nuevo. Golpealo.
86
00:10:28,520 --> 00:10:32,200
Lo aplasta hasta palidecer.
Vuelve a golpearlo.
87
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
- ¡Esperar!
- Vuelve a golpearlo.
88
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
¿Cuál es el problema?
Intentemos comunicarnos.
89
00:10:40,920 --> 00:10:45,360
- ¿Es un bolso de mujer?
- Es una Bottega, cerdo.
90
00:10:49,880 --> 00:10:53,920
- ¿Con qué diablos le pegaste?
- Mierda.
91
00:10:54,080 --> 00:10:57,000
Vamos, amo.
92
00:10:57,160 --> 00:11:02,320
- Está en.
- ¿Qué queréis tontos?
93
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
- Esperar.
- Relájate, maestro.
94
00:11:08,480 --> 00:11:12,920
Tienes que permanecer en la montaña
y alejarte de Alastair Pinch.
95
00:11:13,080 --> 00:11:17,480
De lo contrario, recibirás más visitas
de la pandilla de Palisade.
96
00:11:21,040 --> 00:11:25,040
- ¿Qué demonios está mal con él?
- Ayudame.
97
00:11:25,200 --> 00:11:28,480
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo estoy ayudando a levantarse.
98
00:11:28,640 --> 00:11:32,840
No tengo nada
que ver con Alastair Pinch.
99
00:11:33,000 --> 00:11:38,040
Es una mentira. Trabajas para la
empresa de televisión. Estaba en el periódico.
100
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
- Semejante.
- Da la vuelta.
101
00:11:42,120 --> 00:11:46,240
EX OPERADOR
SE UNE AL EQUIPO PINCH
102
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
- ¿Qué demonios?
- Déjelo inconsciente.
103
00:11:52,640 --> 00:11:57,080
Mantén tu culo de campesino
fuera de Los Ángeles, perra.
104
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
BANNING BUSTERMINAL
105
00:13:06,200 --> 00:13:11,520
Es Lorena. Deje un
mensaje emocionante si tengo que llamar.
106
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
El contestador automático está lleno.
107
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
TRIBUNAL DE JOHNNIES
108
00:14:00,400 --> 00:14:04,080
Señor. ¡Wally! Wilson Sikorsky.
Responsable de la empresa de televisión.
109
00:14:04,240 --> 00:14:07,560
¿Conoce a Fontella Davis,
abogada de Alastair Pinch?
110
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
No he tenido el placer.
111
00:14:10,280 --> 00:14:14,480
Quiero pagarle 25.
Debería lamerme el culo.
112
00:14:14,640 --> 00:14:19,280
¿Con qué jugó el último?
En dos años está en Discovery Channel.
113
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
¿Por qué escribiste en el periódico
que trabajo para la empresa de televisión?
114
00:14:23,600 --> 00:14:27,560
Cuando contratas a una estrella,
le dices al mundo entero.
115
00:14:27,720 --> 00:14:32,480
- ¿Era usted el comisario de policía más joven?
- El detective más joven.
116
00:14:32,640 --> 00:14:36,840
Debe comenzar de inmediato,
incluso si Lorena Nascimento no está aquí.
117
00:14:37,000 --> 00:14:42,280
- Ella se ha ido.
- No. Diablos no.
118
00:14:42,440 --> 00:14:47,680
Bien, y luego haces los deberes. Ella se
vuelve como su madre. ¿Tiene hijos?
119
00:14:47,840 --> 00:14:52,200
Obtienes mi número de móvil.
Llame en cualquier momento.
120
00:14:52,360 --> 00:14:56,360
Necesito tenerlo bajo control.
Alguien se hará cargo de la empresa.
121
00:14:56,520 --> 00:15:01,760
Vas a ir a NCN esta noche.
Probablemente puedas encontrar un peluquero.
122
00:15:01,920 --> 00:15:08,400
Sucede
que nunca dije que sí. Lo siento.
123
00:15:08,560 --> 00:15:14,880
¿Giras los tornillos de mariposa? Haga que su
gente llame con respecto al dinero.
124
00:15:15,040 --> 00:15:19,120
La serie vale el doble ahora.
El asesinato ha hecho maravillas.
125
00:15:19,280 --> 00:15:26,040
Puedo conseguir seis millones por. sección.
Requiere 100 episodios y yo tengo 57.
126
00:15:26,200 --> 00:15:30,960
- Entonces Pinch necesita alejarse de la muerte.
- No puedo aceptar esto.
127
00:15:31,120 --> 00:15:36,560
Solo tengo 100 cosas.
Con eso, es 101.
128
00:15:36,720 --> 00:15:41,720
Estamos contratando a otra persona. Se suponía que debíamos desviar la
atención, pero honestamente.
129
00:15:41,880 --> 00:15:46,320
- También admiro tu trabajo.
- Alguien que pueda resolver la tarea ...
130
00:15:46,480 --> 00:15:50,960
Escucha. Debe emitir
un comunicado de prensa el:
131
00:15:51,120 --> 00:15:55,240
- que no estoy involucrado.
Que dije que no.
132
00:15:55,400 --> 00:15:59,840
Es una tarea codiciada.
Te presento a Alastair.
133
00:16:00,000 --> 00:16:05,800
- Pago por hoy pase lo que pase.
- Debes haberme excusado.
134
00:16:05,960 --> 00:16:09,400
- ¿Qué se llevó Lorena?
- 1000 por día más gastos.
135
00:16:09,560 --> 00:16:13,200
2000 al Sierra Club
en memoria de Lydell Lipps.
136
00:16:13,360 --> 00:16:18,680
Cita. Ahora tienes que
conocer a una verdadera leyenda.
137
00:16:18,840 --> 00:16:23,920
Stevie y yo estábamos en mi propiedad.
Después de beber absenta -
138
00:16:24,080 --> 00:16:30,520
- Decidí que era hora de
enseñarle a Stevie Wonder a conducir.
139
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
Y que sería divertido
dejarlo conducir por el césped:
140
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
- mientras intentaba
esquivar el auto afuera.
141
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
- Entonces estamos listos, sr. Pellizco.
- Gracias.
142
00:16:41,920 --> 00:16:46,600
Quería darle una oportunidad a Stevie
y le bajé los pantalones hasta los tobillos.
143
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
Stevie le dio gas y durante los siguientes 14
días oriné sangre en el hospital.
144
00:16:51,400 --> 00:16:55,920
- ¿Dónde está mi asistente de bigote?
- ¡Última ronda!
145
00:16:56,080 --> 00:17:00,920
- Dinos cuando estemos listos.
- Gracias, jefes de impuestos.
146
00:17:02,920 --> 00:17:09,040
- Tomado como resultado. Esconder. Ola.
- ¿Está jodidamente borracho?
147
00:17:11,680 --> 00:17:16,720
Es un privilegio. Tiene muchos
premios Shakespeare debajo de su cama.
148
00:17:16,880 --> 00:17:22,319
El mejor actor desde Brando.
Amo este trabajo.
149
00:17:22,480 --> 00:17:27,319
Fondo. Y adiós.
150
00:17:27,480 --> 00:17:32,520
Ahora debes escuchar una historia
de cuando era niño en Tuscaloosa.
151
00:17:32,680 --> 00:17:37,880
Mi abuelo Raymond Forbishaw
fue juez de derecho de familia.
152
00:17:38,040 --> 00:17:41,440
Me puso
en su regazo y dijo:
153
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
"Johnnie, durante 99 días
es el trabajo del juez -
154
00:17:45,400 --> 00:17:49,240
Ser vedado
por la diosa de la justicia.
155
00:17:49,400 --> 00:17:56,160
Haces eso durante 99 días,
y luego la justicia se resuelve por sí sola.
156
00:17:56,320 --> 00:17:59,720
Pero Johnnie ", dijo.
157
00:18:02,920 --> 00:18:07,080
"El día 100
por un gran juez, -
158
00:18:07,240 --> 00:18:10,880
- que él mismo debería ser
justicia ".
159
00:18:11,040 --> 00:18:14,800
No quiero llamarme
un gran juez, -
160
00:18:14,960 --> 00:18:20,680
- pero mientras me siento aquí hoy,
pienso en mi abuelo, -
161
00:18:20,840 --> 00:18:27,360
- y, por tanto, daré el veredicto
y declararé culpable al acusado.
162
00:18:28,840 --> 00:18:33,040
- ¡Gracias! Alastair, fue excelente.
- ¿Excelente?
163
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
Fue malditamente brillante. No puedes
superar eso. Te veré mañana.
164
00:18:38,080 --> 00:18:42,760
Iba a decir inocente.
Se declaró culpable.
165
00:18:42,920 --> 00:18:47,320
Pis. Bien podría
haber dicho que tenía cáncer en el trasero.
166
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
- Alastair.
- ¿Sí?
167
00:18:50,040 --> 00:18:54,440
Lo siento, pero tenemos que volver a tomarlo.
La última línea dice ...
168
00:18:54,600 --> 00:18:57,080
- Inocente.
- ¿Qué dije?
169
00:18:57,240 --> 00:19:01,240
- Culpable.
- Gu no lo hice.
170
00:19:01,400 --> 00:19:07,440
- Sé lo que dije.
- Veámoslo.
171
00:19:07,600 --> 00:19:12,200
- ¿Por qué sonríes con tanta desdén?
- Yo no dije nada.
172
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
¿Crees que es fácil llevar
esta mierda semana tras semana?
173
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
No necesito tontos.
174
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
- ¿Cuanto tiempo llevas trabajando aqui?
- Esta es mi primera semana.
175
00:19:24,240 --> 00:19:27,880
Esta es su primera semana.
Antes del infierno ...
176
00:19:34,600 --> 00:19:39,520
¡Padrino!
Que sea una lección para ti.
177
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
- ¿Está todo bien?
- Sí.
178
00:19:42,320 --> 00:19:47,480
- Entonces lo hacemos.
- ¡Entonces grabamos!
179
00:19:47,640 --> 00:19:51,200
- ¿Ocurre a menudo?
- De vez en cuando después del almuerzo.
180
00:19:51,360 --> 00:19:56,400
Siempre ponemos un especialista allí.
No se lo digas a Alastair.
181
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
- ¿Listo?
- ¡Aqui tienes!
182
00:20:00,600 --> 00:20:04,920
Declaro
inocente al acusado. ¡Gracias!
183
00:20:06,000 --> 00:20:09,840
Gracias. Esta no será la primera vez
que salgo con una explosión.
184
00:20:23,080 --> 00:20:28,240
- Adelante.
- Inocente.
185
00:20:28,400 --> 00:20:31,840
El señor visita a los sirvientes.
¿Qué causa el honor?
186
00:20:32,000 --> 00:20:37,760
Tienes que conocer a Charlie Waldo.
Estaba drogado con la policía.
187
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
- Contrataste al ángel caído.
- Conseguirías mi última camiseta.
188
00:20:42,880 --> 00:20:47,920
Preferiría tu reloj. Que
cuesta más que mi casa de la infancia.
189
00:20:48,080 --> 00:20:51,480
Esqueleto de Kudoke.
Solo ganan 35 al año.
190
00:20:51,640 --> 00:20:56,640
- Podría ser un regalo de graduación.
- Firma con sangre.
191
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
He terminado.
¿Tienes planes? ¿Donde vives?
192
00:21:00,320 --> 00:21:05,640
Idyllwild. Solo estoy aquí hoy.
No he aceptado el caso.
193
00:21:05,800 --> 00:21:09,360
- Estoy buscando un hotel.
- Puedes quedarte conmigo.
194
00:21:09,520 --> 00:21:14,880
En la propia escena del crimen. No
te importa la cinta de barrera, ¿verdad?
195
00:21:15,040 --> 00:21:19,200
¡Solo escúchalo! ¿Qué dices?
Qué es lo peor que puede pasar?
196
00:21:19,360 --> 00:21:24,000
Lorena aparece en unos días
y luego puedes regresar.
197
00:21:24,160 --> 00:21:28,800
Quizás puedas recuperar tu buena reputación.
Fue solo por diversión.
198
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
¿Puedo ofrecer un poco de jugo?
199
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
No tan.
200
00:21:42,080 --> 00:21:47,080
No me gusta beber
solo, así que tomo un doble.
201
00:21:48,040 --> 00:21:52,000
Estaba tan orgullosa de
esta habitación. Salud.
202
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
Estaba
en una puta revista de decoración.
203
00:21:56,040 --> 00:21:59,440
Háblame de esa mañana.
204
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
Multa. De nuevo.
205
00:22:08,240 --> 00:22:14,320
Fue sábado. Desperté
en mi estudio.
206
00:22:14,480 --> 00:22:19,960
Se encuentra a 800 metros de esa manera.
No recordaba nada la noche anterior.
207
00:22:20,120 --> 00:22:24,560
Entré aquí
y encontré a mi querida Mónica.
208
00:22:26,000 --> 00:22:29,840
Corrí a la cocina y llamé al 112.
209
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
Había un jarrón roto ...
210
00:22:33,680 --> 00:22:40,080
Cuando llegó la ambulancia, dijeron
que estaba muerta y que lo había estado durante mucho tiempo.
211
00:22:42,480 --> 00:22:47,520
- ¿Tienes otras llaves de la casa?
- Solo Rosario, nuestra niñera.
212
00:22:47,680 --> 00:22:53,400
- Visitó a la familia en Venezuela.
- ¿Niñera? ¿Había niños en la casa?
213
00:22:53,560 --> 00:22:58,080
Sí, tenemos un hijo. Callejear.
Ella no es la asesina
214
00:22:58,240 --> 00:23:02,360
- pero volverá a casa pronto
si quieres que confiese.
215
00:23:02,520 --> 00:23:05,480
Eres bastante bobo.
216
00:23:05,640 --> 00:23:10,280
Perdóname. La querida Gaby, por
supuesto, no sabe nada.
217
00:23:11,880 --> 00:23:17,760
Todos piensan que yo asesiné a mi esposa
y no puedo decir que se equivoquen.
218
00:23:17,920 --> 00:23:22,080
¿Alguien ha manejado tal situación
con mayor entusiasmo?
219
00:23:22,240 --> 00:23:26,160
Entonces muéstramelo
y con mucho gusto lo imitaré.
220
00:23:26,320 --> 00:23:30,960
¿Alguna vez ha considerado
dejar de beber?
221
00:23:31,120 --> 00:23:38,080
Continuamente. Pero no parece
ser la semana adecuada para ello.
222
00:23:38,240 --> 00:23:42,200
- ¡Padre!
- Princesa Ozma, ¿de dónde vienes?
223
00:23:43,160 --> 00:23:48,600
- El perrito nos enseñó una canción.
- ¿Un perrito?
224
00:23:48,760 --> 00:23:51,920
cepillar cada mañana
cepillar cada noche
225
00:23:52,080 --> 00:23:55,880
Me cepillo y cepillo
para que mis dientes se pongan blancos
226
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
los dientes pueden brillar los
dientes pueden ser de oro
227
00:23:59,400 --> 00:24:04,880
espero tener algo
cuando sea muy viejo
228
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
- Tú lo sabes.
- Sí. Debes conocer a mi nuevo amigo.
229
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
- Señor. Wally.
- Se ve espeluznante.
230
00:24:12,720 --> 00:24:16,040
- Parece un león.
- Es un dulce león.
231
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
Gaby y yo necesitamos pasar
un buen rato antes de acostarnos.
232
00:24:20,520 --> 00:24:25,320
Aún no ha decidido
si quiere tomar el caso, ¿verdad?
233
00:24:25,480 --> 00:24:31,120
¿Qué dices? ¿Volverás a la
montaña y me dejarás al destino?
234
00:24:31,280 --> 00:24:38,320
¿O se quedará el tiempo suficiente para ver
si la policía tiene éxito esta vez?
235
00:24:38,480 --> 00:24:45,200
Papá, ¿no puede el Sr. León conducir
a la escuela con nosotros mañana?
236
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
¡Y!
237
00:24:55,960 --> 00:25:00,760
- ¿Esta bien?
- Es perfecto.
238
00:25:03,160 --> 00:25:07,720
Ahora coge el teléfono y llámame.
239
00:25:07,920 --> 00:25:10,400
Follando con Lorena.
240
00:25:22,840 --> 00:25:26,880
LOS PRODUCTOS MÁS HERMOSOS DEL PAÍS
241
00:25:28,320 --> 00:25:31,840
TRIBUNAL DE JOHNNIES
242
00:25:32,000 --> 00:25:33,640
Culpable.
243
00:25:35,720 --> 00:25:39,720
- Y silenciar el circo mediático.
- Te encanta el circo mediático.
244
00:25:39,880 --> 00:25:44,560
- Puede ser acusado mañana.
- No nos han dicho.
245
00:25:44,720 --> 00:25:50,480
Las fuentes dicen que no
hay huellas dactilares no identificadas.
246
00:25:50,640 --> 00:25:54,560
- ¿Qué te dice eso?
- Que el asesino fue conducido.
247
00:25:54,720 --> 00:25:59,280
Nos prometiste a Charlie Waldo.
¿Qué significa que no está aquí?
248
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
Charlie Waldo está ocupado ...
249
00:26:08,720 --> 00:26:12,560
Bienvenido a
la rica y famosa clase de jardín de infancia.
250
00:26:12,720 --> 00:26:17,240
Señor. El león debe hablar con tu maestro,
pero primero la bestia debe estar estacionada.
251
00:26:17,400 --> 00:26:21,240
Fuera, pequeño bandido.
252
00:26:22,920 --> 00:26:26,920
¿Tiene costillas de cerdo?
¿Tienes algo en la lonchera?
253
00:26:27,680 --> 00:26:31,520
Oh, pobre Yorick.
Lo conocí, mi querida Gaby.
254
00:26:31,680 --> 00:26:35,560
Un tipo con un humor inagotable
y el temperamento más glorioso .
255
00:26:35,720 --> 00:26:42,720
Me ha llevado en su espalda.
Qué horrible me disgusta.
256
00:26:42,880 --> 00:26:46,520
Eres una sombra de ti mismo.
257
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
Me muero de hambre.
¿Tienes algo en tu almuerzo para llevar?
258
00:26:50,640 --> 00:26:55,680
¿Una chuleta? ¿Un sándwich?
No ayudaría. Estas muerto.
259
00:26:55,840 --> 00:27:00,120
- ¿Muerto? Qué trágico.
- Por supuesto.
260
00:27:00,280 --> 00:27:04,720
¿Dónde están tus supositorios ahora?
¿Tus bromas, tus canciones?
261
00:27:04,880 --> 00:27:10,320
¿Tus destellos de alegría que pusieron la
mesa en una estruendosa carcajada?
262
00:27:10,480 --> 00:27:16,200
Debo haber cambiado mi pañal.
Está completamente destrozado.
263
00:27:16,360 --> 00:27:20,680
- Gracias.
- Fue divertido, papá.
264
00:27:20,840 --> 00:27:25,640
Ese monólogo siempre impresiona.
Salgamos y rockeamos.
265
00:27:25,800 --> 00:27:31,480
Señor. Lion le preguntará a la señorita White
si papá está jugando bien con los otros niños.
266
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Fuera a los columpios. ¡Es hora de rockear!
267
00:27:35,120 --> 00:27:39,400
Mi nombre es Wally. Soy detective
y trabajo para Alastair.
268
00:27:39,560 --> 00:27:45,600
Jayne. Lo siento mucho por Gaby.
Señor. Pinch intenta animarla.
269
00:27:45,760 --> 00:27:49,960
¿Cómo fue la Sra. Pinch como madre?
270
00:27:52,280 --> 00:27:59,040
Sra. Pinch? Conseguimos que los niños
memoricen poemas.
271
00:27:59,200 --> 00:28:03,320
Me gusta preguntarles a los niños
cuyos padres también los conocen .
272
00:28:03,480 --> 00:28:08,320
Muchos de los padres no pueden,
pero las niñeras pueden hacerlo en dos idiomas.
273
00:28:08,480 --> 00:28:12,800
- ¿Y el Sr. y la Sra. Pinch?
- La Sra. Pinch nunca los conoció.
274
00:28:12,960 --> 00:28:18,320
Señor. Pinch siempre los conoció.
Es inusual.
275
00:28:18,480 --> 00:28:23,720
- La muerte debe haberte impactado.
- Yo no.
276
00:28:27,280 --> 00:28:31,160
Buenos días. Siéntate
y toma tus conejos.
277
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
Debes escribir tus nombres en la
parte de atrás.
278
00:28:35,360 --> 00:28:39,760
- Necesito hablar contigo de nuevo.
- Multa.
279
00:28:42,440 --> 00:28:47,120
- ¿Todos tienen su conejo de ayer?
- Sí, señorita White.
280
00:28:48,480 --> 00:28:51,840
Reúnete conmigo esta noche
para que podamos hablar.
281
00:28:53,080 --> 00:28:56,600
- ¿Tienen sus nombres listos?
- Sí, señorita White.
282
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
¿Tienes las botas
en las sillas en casa?
283
00:29:56,000 --> 00:30:00,080
Vivo en una caravana
con una gallina.
284
00:30:00,240 --> 00:30:04,720
- ¿Qué pasó con ese jarrón?
- Jarrón.
285
00:30:05,760 --> 00:30:10,800
Oh sí. Era con
quien la mataron.
286
00:30:13,640 --> 00:30:17,280
- ¿Fue cerámica?
- Loza. Lo extraño.
287
00:30:17,440 --> 00:30:21,720
¿Y esa mesa?
Es diferente.
288
00:30:21,880 --> 00:30:27,560
Monica jugueteaba con las cosas.
Ninguna habitación estaba completamente terminada.
289
00:30:28,840 --> 00:30:33,080
- Y esa escultura.
- ¿El tipo?
290
00:30:33,240 --> 00:30:36,720
- esculturas.
- Sí.
291
00:30:38,320 --> 00:30:43,840
Querido muchacho, es un premio Regis
para mi Ricardo Tercero.
292
00:30:44,000 --> 00:30:48,760
- ¿Lo moviste?
- No subo en trofeos de actuación.
293
00:30:48,920 --> 00:30:54,760
Se quedó allí por razones sentimentales.
Nos conocimos en esa pieza.
294
00:30:54,920 --> 00:31:01,760
Quizás es donde Monica
puso mis otros premios.
295
00:31:03,920 --> 00:31:09,240
Buenas noches, querido príncipe.
Que los ángeles te canten para que descanses.
296
00:31:42,400 --> 00:31:46,520
Llega la niña bonita
que es maestra de jardín de infancia.
297
00:31:46,680 --> 00:31:50,160
Espera hasta que consiga unos tragos.
298
00:31:50,320 --> 00:31:55,600
¿Por qué no le sorprendió
que Monica Pinch fuera asesinada?
299
00:31:59,960 --> 00:32:05,680
Está bien, Sr. Waldo.
Tengo que confesar algo.
300
00:32:06,800 --> 00:32:09,160
Bueno.
301
00:32:09,320 --> 00:32:13,480
He visto toda la cobertura televisiva
desde el asesinato.
302
00:32:15,800 --> 00:32:19,880
Sabía quién eras
cuando entraste al aula.
303
00:32:20,040 --> 00:32:22,440
Que tiene sentido.
304
00:32:26,360 --> 00:32:32,080
¿Quién era Lydell Lipps?
Todo el mundo habla de Lydell Lipps.
305
00:32:38,440 --> 00:32:43,320
Normalmente puedo sentir cuando la gente se
burla de mí. Estás interfiriendo con mi radar.
306
00:32:43,480 --> 00:32:49,600
- Quizás tu radar esté oxidado.
- Quizás.
307
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
- Aqui tienes.
- Gracias.
308
00:32:58,720 --> 00:33:02,000
Saludos por el whisky y un cabello hermoso.
309
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
Fue hace mucho tiempo.
310
00:33:24,320 --> 00:33:28,560
Si quieres saber,
te lo diré.
311
00:33:32,680 --> 00:33:36,680
Hace 11 años
, robaron un 7-Eleven.
312
00:33:36,840 --> 00:33:41,280
La chica detrás del mostrador y dos clientes
fueron asesinados a tiros.
313
00:33:41,440 --> 00:33:45,160
Encontré a un niño
llamado Donnie Lipps.
314
00:33:45,320 --> 00:33:49,840
Lo empujé y dijo
que estaba esperando afuera en el auto.
315
00:33:50,000 --> 00:33:54,120
Indicaría quién disparó
si podía hacer un trato.
316
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
Fue Lydell, su hermano.
317
00:33:58,120 --> 00:34:02,040
Aplaudido y listo.
Mi carrera se está agotando.
318
00:34:02,200 --> 00:34:07,400
Tengo grandes ambiciones.
Todo va bien.
319
00:34:07,560 --> 00:34:11,719
Varios años después, Lydell está
en libertad condicional.
320
00:34:11,880 --> 00:34:16,280
El fiscal me pide ayuda,
así que vuelvo a visitar a su hermano.
321
00:34:16,440 --> 00:34:21,400
- que ahora está en prisión
por otra cosa.
322
00:34:21,560 --> 00:34:27,480
Pero ahora me dice
que la historia original era mentira.
323
00:34:27,639 --> 00:34:31,880
Lo había inventado
para deshacerse de mí.
324
00:34:35,239 --> 00:34:42,239
- Lydell había estado en prisión durante ...
- Siete años, tres meses y 16 días.
325
00:34:44,199 --> 00:34:48,080
Ahora lo encontré
mucho más difícil.
326
00:34:48,239 --> 00:34:52,480
- sacar a una persona inocente de la cárcel en
lugar de a una culpable.
327
00:34:52,639 --> 00:34:58,880
El sistema y ciertas personas no están
creados para lidiar con errores.
328
00:34:59,880 --> 00:35:06,840
Pero sigo
presionando y haciendo todo lo que puedo.
329
00:35:08,160 --> 00:35:11,160
Dura un año.
330
00:35:13,720 --> 00:35:17,000
Y luego Lydell fue apuñalado.
331
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
En una pelea en el patio.
Estaba desangrado hasta la muerte.
332
00:35:20,760 --> 00:35:26,000
Después de estar encerrado
por algo que no había hecho.
333
00:35:26,160 --> 00:35:30,320
Y basé mi carrera en eso.
334
00:35:38,080 --> 00:35:43,800
Cuando me quedé sin gente que quisiera
escuchar, lo que me llevó medio año ...
335
00:35:47,960 --> 00:35:53,720
... Dejé de fumar y comencé a
hablar con todos con un micrófono.
336
00:35:53,880 --> 00:35:59,720
- Probablemente quemó muchos puentes.
- Quemé todo el río.
337
00:36:05,960 --> 00:36:10,240
- No me dijiste.
- ¿Qué?
338
00:36:10,400 --> 00:36:14,040
¿Por qué no te sorprendió
Monica Pinch?
339
00:36:14,200 --> 00:36:19,400
Por supuesto que me sorprendió.
¿Cómo podría evitarlo?
340
00:36:19,560 --> 00:36:23,640
- No sigo.
- Wally.
341
00:36:26,360 --> 00:36:32,240
¿No entiendes que una chica solo
quiere tomar una copa contigo?
342
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
Dije un trago.
343
00:36:56,960 --> 00:37:02,240
Tres años en el bosque. ¿No has estado
con nadie en todo ese tiempo?
344
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
No.
345
00:37:08,960 --> 00:37:12,000
Eso es bastante travieso, Waldo.
346
00:37:29,520 --> 00:37:35,960
Alastair, te arrestarán.
Estos son helicópteros de noticias. Póngase ropa.
347
00:37:36,120 --> 00:37:40,480
No seas tonto.
La compañía de televisión me amará en esto.
348
00:37:40,640 --> 00:37:45,080
Si estuvo lo suficientemente bien para Wacko
Jacko, está lo suficientemente bien para mí.
349
00:37:45,240 --> 00:37:48,560
- Hermosa.
- Sigamos con la sonrisa.
350
00:37:49,720 --> 00:37:53,600
- Buenos días.
- Alastair Pinch, está arrestado.
351
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
- ¿Necesitamos hacerlo de esta manera?
- Manos detrás de la espalda.
352
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
¿Esposas? ¿Qué tal
un servicio por el bien de los viejos tiempos?
353
00:38:01,800 --> 00:38:07,360
Hiciste que la policía se pareciera al Ku Klux
Klan. Dile adiós a tu linda casa.
354
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
- ¿Padre?
- Papá solo va a una fiesta de pijamas.
355
00:38:11,520 --> 00:38:13,880
Compórtate bien. Nos vemos.
356
00:38:33,320 --> 00:38:35,560
¡Hola!
357
00:38:35,720 --> 00:38:38,120
¡Lo siento!
358
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
- ¿Fue puesto en libertad bajo fianza?
- 20 millones.
359
00:38:53,280 --> 00:38:58,800
- Pagamos la garantía.
- Necesito hablar contigo.
360
00:38:58,960 --> 00:39:03,400
Hablé con mi contacto de la policía.
Él es el motivo de la actuación.
361
00:39:03,560 --> 00:39:08,240
- Tienes que deshacerte de él.
- No quiero empeorarlo.
362
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
¿Peor? Lo estás haciendo mejor.
363
00:39:11,040 --> 00:39:15,640
- Charlie Sheen está en mi oficina.
- ¿Cómo le va mejor?
364
00:39:15,800 --> 00:39:19,560
Los oficiales principales crean simpatía
por nuestro personaje principal.
365
00:39:19,720 --> 00:39:24,440
Aligerar. No puedes ganar
todo el tiempo. Estaré ahí.
366
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
Estúpido.
367
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
Padrino, Waldo.
368
00:39:51,440 --> 00:39:56,160
- Ya no me conoces.
- Encantado de verte, Freddie.
369
00:39:56,320 --> 00:40:01,120
- ¿Has estado en el departamento?
- 20 tipos quieren aplastarme.
370
00:40:01,280 --> 00:40:06,760
20? Casi 100. A
20 de ellos les gustaría dispararte.
371
00:40:06,920 --> 00:40:11,920
Quiero el informe de la autopsia
de Monica Pinch. Todas las fotos.
372
00:40:12,080 --> 00:40:16,360
- Buena suerte con eso.
- La defensa tiene derecho a todo.
373
00:40:16,520 --> 00:40:22,560
Soy yo o Fontella Davis,
que es tan linda como en la televisión.
374
00:40:22,720 --> 00:40:29,160
No le ha proporcionado entradas para los Lakers
ni le ha mentido a su esposa.
375
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Charlie maldito Wally.
376
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
- ¿Qué dices?
- Sangrado en el cerebro.
377
00:40:42,680 --> 00:40:45,640
Un golpe en la sien
y una herida en la nuca.
378
00:40:45,800 --> 00:40:50,200
La víctima fue encontrada en una casa cerrada
con un bebedor con dos condenas violentas.
379
00:40:50,360 --> 00:40:54,120
Así que supongo que es un suicidio.
¿Conoces la alarma?
380
00:40:54,280 --> 00:40:58,720
- Se encendió la alarma.
- ¿Antes o después del momento de la muerte?
381
00:40:58,880 --> 00:41:04,680
No se puede determinar. Mató a su esposa
con un jarrón. Es así de simple.
382
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
NUMERO DESCONOCIDO
383
00:41:16,720 --> 00:41:21,560
- ¿Hola?
- Sé quién mató a Monica.
384
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
- ¿Quién es?
- Encuéntrame en tu montón de piedras.
385
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
- Estoy en Los Ángeles
- Tu caravana de mierda. Ahora.
386
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
Nini, ¿eso es un croissant?
Dame uno.
387
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Nini, mira hacia abajo.
388
00:42:07,280 --> 00:42:11,400
No hay nada
Ábrelo aquí.
389
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
¿Es un Kindle?
390
00:42:15,560 --> 00:42:20,240
¿Qué piensas? Tengo que elegir
entre él y un Nook.
391
00:42:21,240 --> 00:42:24,840
Nook es más barato,
pero Kindle tiene mejor contenido.
392
00:42:25,000 --> 00:42:28,600
Javel. ¿Cómo es su apoyo?
No busque más.
393
00:42:28,760 --> 00:42:32,320
- Bastante bueno.
- ¿Qué le darías de diez?
394
00:42:32,480 --> 00:42:35,640
- Ocho.
- Ocho. Antes del infierno.
395
00:42:46,880 --> 00:42:50,440
Soy Don P. ¿Has oído hablar de mí?
396
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
Es Nini. No debes
encontrarte con él.
397
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
Fue campeón de peso ligero inuit.
Nini, dame un chapuzón.
398
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
¿Inuit? ¿Corresponde al esquimal?
399
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
No. Lo ves ...
400
00:43:09,640 --> 00:43:12,040
Nini es de Canadá.
401
00:43:12,200 --> 00:43:17,200
A uno le puede gustar decir "esquimal" en Alaska,
pero en Canadá prefieren "Inuit".
402
00:43:17,360 --> 00:43:23,440
- Perciben al esquimal como despectivo.
- ¿Quieres tener cuidado con la gallina?
403
00:43:27,480 --> 00:43:29,800
Como eso.
404
00:43:31,880 --> 00:43:36,080
- Estuvo muy bien.
- No es por eso que estamos aquí.
405
00:43:36,240 --> 00:43:39,760
- ¿Dónde está?
- ¿Dónde está qué?
406
00:43:39,920 --> 00:43:43,440
La mem que Lorena dejó aquí.
407
00:43:45,800 --> 00:43:48,680
¿Dónde está, Wally?
408
00:43:48,840 --> 00:43:52,520
No dirás
quién mató a Monica Pinch.
409
00:43:52,680 --> 00:43:58,200
Bueno, entonces eres detective.
¿Dónde están todas tus pertenencias?
410
00:43:58,360 --> 00:44:04,320
- Soy minimalista.
- ¿Como artistas con blanco sobre blanco?
411
00:44:06,160 --> 00:44:11,160
Está más cerca de un estilo de vida.
Solo tengo 100 cosas.
412
00:44:14,160 --> 00:44:18,280
- 100 cosas.
- Ahora es el 99.
413
00:44:19,960 --> 00:44:25,120
Está muy lejos, Wally.
Especialmente si uno de ellos es mío.
414
00:44:25,280 --> 00:44:29,920
Tienes 24 horas
y luego quiero mi mem.
415
00:44:30,080 --> 00:44:33,560
- ¿Qué es una mem?
- Llámalo cuando lo tengas.
416
00:44:33,720 --> 00:44:36,200
818 - O - NANOOK.
417
00:44:38,640 --> 00:44:41,200
La alternativa es ...
418
00:44:42,200 --> 00:44:47,960
- Quizás termines como Lorena.
- ¿Donde esta ella?
419
00:44:48,120 --> 00:44:51,920
- Nini, entonces nos vamos.
- ¡Pikfjæs!
420
00:44:52,080 --> 00:44:58,200
No parezco cara de polla.
¿Cómo se ve la cara de una polla?
421
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
{\ an8} Voy a la POLICÍA
422
00:45:38,920 --> 00:45:41,800
Eso no tiene sentido.
423
00:45:45,360 --> 00:45:47,360
De vuelta al guardia.
424
00:45:47,520 --> 00:45:50,040
LOS ANGELES POLITI
425
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
Exactamente.
426
00:46:12,960 --> 00:46:17,680
Charlie Waldo. Quiero hablar con todos los
que aseguraron la escena del crimen.
427
00:46:17,840 --> 00:46:23,000
Todo el personal que estuvo en contacto
con la víctima y el sospechoso.
428
00:46:23,160 --> 00:46:27,600
No digas nada. ¡Es un riguroso!
Entonces se acabó el espectáculo.
429
00:46:27,760 --> 00:46:31,520
¿Quién fue el primero en llegar?
430
00:46:32,840 --> 00:46:37,880
Nadie le habla.
Debes ignorarlo. ¿Comprendido?
431
00:46:38,040 --> 00:46:41,240
- Debes hacer lo que te digo.
- Ustedes.
432
00:46:41,400 --> 00:46:43,600
Operador ...
433
00:46:43,760 --> 00:46:47,760
... ¿Ano? Debe haber estado
abajo en la escuela secundaria.
434
00:46:47,920 --> 00:46:52,480
- No debes hablar con él.
- ¿Fuiste el primero en la casa de Pinch?
435
00:46:52,640 --> 00:46:56,160
- ¿Sabes quién es Fontella Davis?
- Ignoralo.
436
00:46:56,320 --> 00:46:59,720
¿Debería exponer el caso
sobre ti en la televisión?
437
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
¿Estaba cerrada la puerta cuando llegaste?
¿Está seguro?
438
00:47:03,200 --> 00:47:08,440
- El vaso está helado.
- Se encendió la alarma.
439
00:47:08,600 --> 00:47:14,120
El asesino podría haber activado la alarma
al salir si la puerta no estuviera cerrada.
440
00:47:14,280 --> 00:47:19,360
¿Y el arma homicida? ¿El jarrón de barro?
¿Recogiste todas las piezas?
441
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
No le respondes.
442
00:47:22,280 --> 00:47:27,120
- Sí, recogió todos los pedazos.
- Jarrón de loza.
443
00:47:27,280 --> 00:47:31,760
El jarrón de loza no es el arma homicida
si Alastair Pinch la mató.
444
00:47:31,920 --> 00:47:35,440
Pesa 13 kilos
y golpea sobre el ojo derecho de la víctima.
445
00:47:35,600 --> 00:47:39,880
Hay que ser fuerte y zurdo.
No completo y diestro.
446
00:47:40,040 --> 00:47:44,360
Pinch es diestro.
Oficial Annis, ¿puedo hablar con usted?
447
00:47:46,400 --> 00:47:51,800
¿Puedes ver la figura? Es
un premio Regis. ¿Lo has visto antes?
448
00:47:51,960 --> 00:47:54,840
Esta perdido. Es el arma homicida.
449
00:47:55,000 --> 00:47:58,360
Un kilo y medio.
La víctima volcó el jarrón en otoño.
450
00:47:58,520 --> 00:48:03,200
No deberías mirarlo. Créame, el
departamento le permite llevar la basura.
451
00:48:03,360 --> 00:48:07,400
- Tienes diez segundos.
- No necesito más.
452
00:48:07,560 --> 00:48:13,920
No meterás a un inocente
en la cárcel. Serás un gilipollas.
453
00:48:14,080 --> 00:48:17,240
Se había metido
con la mujer muerta.
454
00:48:17,400 --> 00:48:21,880
- Estaba borracho. No estábamos seguros.
- ¡Cállate, ano!
455
00:48:22,040 --> 00:48:26,360
Nadie habla con el bastardo.
No es uno de nosotros.
456
00:48:26,520 --> 00:48:31,160
Es un riguroso. Está involucrado
en una investigación de asesinato.
457
00:48:31,320 --> 00:48:36,320
Para aquellos de ustedes que no lo conocen.
El cuerpo de un ...
458
00:48:36,480 --> 00:48:41,320
... mujer identificada
como Lorena Nascimento.
459
00:48:41,480 --> 00:48:46,360
Ella tomó prestado el Porsche de su marido.
Ella no te habló de él, ¿verdad?
460
00:48:46,520 --> 00:48:52,960
Lo encontramos en Magic Mountain.
Rodeado de llamas con el cadáver adentro.
461
00:48:53,800 --> 00:49:00,080
El objeto que te dio puede poner a
Don Q tras las rejas de por vida.
462
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
¿Por qué no me lo das?
Estaba tratando de advertirte.
463
00:49:23,400 --> 00:49:25,560
¿Qué demonios?
464
00:49:35,160 --> 00:49:38,080
¡Vete a la mierda!
465
00:49:49,280 --> 00:49:51,840
¡La mataron!
466
00:49:52,840 --> 00:49:56,120
¡La mataron a la fuerza!
467
00:50:17,600 --> 00:50:23,360
Mi bicicleta estaba parada aquí.
Debo haber olvidado mi cerradura.
468
00:50:23,520 --> 00:50:27,480
Me has estado siguiendo todo el día.
¿Quien diablos eres tú?
469
00:50:27,640 --> 00:50:31,560
Soy un abogado
especializado en lesiones personales.
470
00:50:31,720 --> 00:50:37,480
Si no me libera,
buscaré una compensación.
471
00:50:37,640 --> 00:50:41,240
Está bien. Está bien.
472
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
- ¿Eres detective privado?
- Sí. ¿Quien diablos eres tú?
473
00:50:49,360 --> 00:50:53,960
Ha cometido un crimen. Te
presentas como detective privado, -
474
00:50:54,120 --> 00:50:58,160
- incluso si no tiene un
permiso. Seré honesto.
475
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
Mi cliente no puede entender, -
476
00:51:01,440 --> 00:51:05,800
- por qué quieres estar asociado
con un asesino como Alastair Pinch.
477
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
Gran reloj.
478
00:51:24,960 --> 00:51:27,800
Quien es el cliente Escucha.
479
00:51:27,960 --> 00:51:34,680
No dejaré que me saques
del caso. Vamos a comunicarnos.
480
00:51:34,840 --> 00:51:39,560
No he hecho ninguna amenaza.
Lo siento.
481
00:51:39,720 --> 00:51:42,960
Mi cliente y yo esperamos -
482
00:51:43,120 --> 00:51:49,200
- que este agradable encuentro aleatorio
entre nosotros es la última vez que nos vemos.
483
00:51:49,360 --> 00:51:54,800
Con eso en mente
, debiste haberme excusado.
484
00:51:56,200 --> 00:51:58,960
Tomo mis cosas.
485
00:52:01,400 --> 00:52:04,800
Ahora que lo pienso, -
486
00:52:04,960 --> 00:52:10,000
- Ninguno de ellos es mi bicicleta. Adiós.
487
00:52:22,360 --> 00:52:26,600
Gracias por el teléfono,
maldito cazador de ambulancias.
488
00:52:30,200 --> 00:52:33,840
Hora. Warren Gomes.
489
00:52:35,280 --> 00:52:40,840
Warren Gomes. La última llamada
fue para Darius Jamshidi.
490
00:52:41,000 --> 00:52:45,920
Darius Jamshidi ...
491
00:52:47,720 --> 00:52:50,480
Jamshidi Intl se hará cargo de
Blackbear Studios
492
00:52:51,920 --> 00:52:56,400
¿Dónde vives, Darius Jamshidi?
493
00:53:00,680 --> 00:53:04,600
Jamshidi celebra una fiesta benéfica
en su mansión en Hollywood Hills
494
00:53:05,600 --> 00:53:11,600
Jamshidi, no
me presionarás para que salga del caso. Estúpido.
495
00:54:20,000 --> 00:54:22,280
Me ignoraste, Waldo.
496
00:54:35,320 --> 00:54:37,360
Cerdos de estiércol.
497
00:54:41,240 --> 00:54:44,400
PROTECCIÓN PARA GATOS
498
00:54:49,360 --> 00:54:53,160
¡Estoy buscando a Darius Jamshidi!
499
00:55:01,400 --> 00:55:05,560
Quien me ayudara
¿Me ayudarás?
500
00:55:07,120 --> 00:55:14,240
El barco está cargado con ...
Darius Jamshidi.
501
00:55:16,200 --> 00:55:18,920
¿No? Pareces un Darius.
502
00:55:19,080 --> 00:55:22,760
- Entonces es suficiente.
- ¿Bien?
503
00:55:24,680 --> 00:55:29,960
- No me mires. Me atacó.
- Entonces es suficiente.
504
00:55:30,120 --> 00:55:34,680
Son dos contra uno. Francamente.
¿Dónde está el buen espíritu deportivo?
505
00:55:36,720 --> 00:55:39,200
¡Detener!
506
00:55:40,040 --> 00:55:42,120
Tómalo con calma.
507
00:55:42,280 --> 00:55:48,120
Diga que debería tomar las esposas
y ponerlas alrededor de su única muñeca.
508
00:55:48,280 --> 00:55:50,800
- Dilo.
- Hazlo.
509
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
Bueno. Tómalo con calma.
510
00:55:58,640 --> 00:56:04,600
Tengo una idea. Que no
cunda el pánico. Sólo sígueme.
511
00:56:06,680 --> 00:56:10,680
Bueno. Bien entonces.
512
00:56:11,600 --> 00:56:15,640
Ahora vamos a dar un paseo.
513
00:56:15,800 --> 00:56:20,320
- y me presentas
al Sr. Jamshidi.
514
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
Entonces vamos.
515
00:56:26,240 --> 00:56:31,200
¿Es él? ¿No?
¿Es él?
516
00:56:31,360 --> 00:56:37,840
- Okey. ¿Qué hay de él?
- Soy Darius Jamshidi.
517
00:56:39,760 --> 00:56:45,080
La policía llegará pronto, pero quiero
hablar contigo durante tanto tiempo.
518
00:56:59,560 --> 00:57:03,480
Estás intentando comprar una empresa de televisión.
519
00:57:05,880 --> 00:57:09,920
Esto termina con
usted saliendo por la puerta en un rato.
520
00:57:10,080 --> 00:57:16,320
¿Me puliste a Warren Gomes?
Probablemente también enviaste a la pandilla de Palisades.
521
00:57:16,480 --> 00:57:21,080
La pregunta es, ¿por qué me quieres
fuera del caso Pinch?
522
00:57:23,360 --> 00:57:28,320
No sé quién es usted. Pero
has arruinado mi fiesta de caridad.
523
00:57:28,480 --> 00:57:33,080
- y ha costado a una causa importante
decenas de miles de dólares.
524
00:57:33,240 --> 00:57:39,480
- Ahora debes liberar a los dos hombres.
- Yo haré eso.
525
00:57:39,640 --> 00:57:43,960
Mi esposo te muestra la cancha de tenis.
Allí encontrarás a los hombres.
526
00:57:44,120 --> 00:57:47,080
- Gracias.
- Estúpido.
527
00:57:47,240 --> 00:57:50,440
- Parece agradable.
- Ha sido encantador.
528
00:57:50,600 --> 00:57:54,720
La pared detrás de la siguiente casa
conduce a Mulholland Drive.
529
00:57:54,880 --> 00:57:59,400
Si quieres ser tan amable como
para no crear más alboroto para la fiesta.
530
00:57:59,560 --> 00:58:04,280
- Dime quién es Warren Gomes.
- Gomes está muerto.
531
00:58:04,440 --> 00:58:10,280
- ¿De qué estás hablando?
- Le dispararon antes de que llegaras.
532
00:58:10,440 --> 00:58:17,360
- ¿No fue por casualidad que lo estuvieras?
- ¿Qué hizo por ti?
533
00:58:17,520 --> 00:58:23,960
Warren Gomes tenía talento
para la investigación especial:
534
00:58:24,120 --> 00:58:27,960
- lo que permite a mi empresa
hacer lo que hace.
535
00:58:28,120 --> 00:58:31,480
- ¿Y es?
- Dinero.
536
00:58:31,640 --> 00:58:35,680
Gomes desenterró tierra
para que pudieras comprar la televisión.
537
00:58:35,840 --> 00:58:39,360
¿Por qué debería
alejarme de Pinch?
538
00:58:42,280 --> 00:58:45,200
Se te muestra.
539
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
¿Wally?
540
00:59:09,400 --> 00:59:11,440
¿Wally?
541
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
Alastair?
542
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Rosario?
543
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
Alastair?
544
01:00:44,360 --> 01:00:47,360
¿Dónde está Alastair?
545
01:00:55,240 --> 01:00:58,920
- Réplica.
- Me declaro incompetente.
546
01:00:59,080 --> 01:01:03,400
Me declaro incompetente.
Su perfume me distrajo.
547
01:01:04,560 --> 01:01:08,120
Todo es raro.
Necesito tu ayuda.
548
01:01:08,280 --> 01:01:13,120
Darius Jamshidi.
¿Ese nombre significa algo para ti?
549
01:01:13,280 --> 01:01:19,120
No, pero Robert Blake llamó
y me preguntó si podía jugar a las cartas.
550
01:01:20,120 --> 01:01:25,960
Todos piensan que lo hiciste.
Solo dudo porque alguien está en mi cuello.
551
01:01:26,120 --> 01:01:30,960
Solo si averiguo por qué
puedes evitar una cadena perpetua,
552
01:01:31,120 --> 01:01:35,440
- así que cuando pida ayuda,
tal vez debas ayudar.
553
01:01:35,600 --> 01:01:39,640
Enfadarse.
¿Cómo puedo ser útil?
554
01:01:41,600 --> 01:01:45,680
- ¿Hay algo que no dijiste?
- ¿Cómo qué?
555
01:01:45,840 --> 01:01:49,920
- ¿Tuviste invitados esa noche?
- No.
556
01:01:50,080 --> 01:01:53,000
¿Puede que no lo recuerdes?
557
01:01:53,160 --> 01:01:58,400
Me he casado, he tenido hijos y he
tomado préstamos sin poder recordarlo.
558
01:02:03,120 --> 01:02:07,560
- ¿Cuándo moviste los muebles?
- Monica jugueteó con las cosas.
559
01:02:07,720 --> 01:02:12,040
La mesita de noche de mi habitación no encaja.
Alguien lo movió de tu habitación -
560
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
- y eso de su habitación
a la sala de estar la noche del asesinato.
561
01:02:15,960 --> 01:02:21,360
- A menos que lo hayas movido después.
- No los he movido. Fis af.
562
01:02:31,800 --> 01:02:35,200
¿Qué es lo que quieres hacer?
563
01:02:35,360 --> 01:02:39,280
¿Si descubres
que maté a mi esposa?
564
01:02:39,440 --> 01:02:42,720
¿Quieres mantener la
justicia?
565
01:02:42,880 --> 01:02:47,200
- ¿Como el
incorruptible Charlie Waldo de antaño ?
566
01:02:51,040 --> 01:02:54,520
Apégate a la justicia, Wally.
567
01:02:54,680 --> 01:02:58,040
Si maté a
la madre de mi hija,
568
01:02:58,200 --> 01:03:02,440
- Me pagarán como se debe,
y luego habremos terminado.
569
01:03:04,960 --> 01:03:08,560
- ¡Oveja!
- Ahí está mi niña querida.
570
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
Conozco todas mis líneas.
571
01:03:11,400 --> 01:03:14,520
Espero
ver Rumble Shaft.
572
01:03:14,680 --> 01:03:20,120
Hoy preparo, mañana cocino
y luego me llevo al joven príncipe.
573
01:03:24,640 --> 01:03:29,600
- Perfecto. Suenas como un loco.
- ¿Está lo suficientemente sobrio para conducir?
574
01:03:29,760 --> 01:03:33,240
- Supongo que sí. ¿Por qué?
- Nos vemos contigo.
575
01:03:33,400 --> 01:03:36,040
- ¿Qué es?
- Cierra la puerta.
576
01:03:39,280 --> 01:03:42,960
¡Maldito culo! ¡Háblame de Lorena!
577
01:03:43,920 --> 01:03:46,800
- ¡Vete a la mierda!
- Háblame de mi mamá.
578
01:03:46,960 --> 01:03:50,240
- ¿Qué es una mem?
- Háblame de mi mamá.
579
01:03:50,400 --> 01:03:53,800
- ¿Quién eres tú?
- Enfriarse.
580
01:03:55,000 --> 01:03:58,160
Creo que estás diciendo tonterías.
581
01:03:58,320 --> 01:04:02,200
Su última palabra fue
que te lo dio.
582
01:04:02,360 --> 01:04:07,040
Todavía estaba viva
cuando le eché gasolina.
583
01:04:07,200 --> 01:04:11,080
- ¡La mataste!
- Tu cerdo sucio.
584
01:04:17,960 --> 01:04:21,840
– Waldo.
– Lorena.
585
01:04:22,000 --> 01:04:26,440
Ha tenido una conmoción cerebral.
¿Puedes concentrarte?
586
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
- Sí.
- La enfermera de la escuela se ha ido.
587
01:04:34,880 --> 01:04:38,600
- ¿Qué diablos es la hora?
- Disculpe la confusión.
588
01:04:38,760 --> 01:04:43,400
Son las 16.30.
Ha tenido una conmoción cerebral.
589
01:04:43,560 --> 01:04:47,400
En silencio.
Te dejaré en Alastair.
590
01:04:52,240 --> 01:04:57,200
Hay mucho tráfico.
Gracias por llevarme a casa.
591
01:04:57,360 --> 01:05:00,520
Puede que tenga una mejor idea.
592
01:05:02,440 --> 01:05:06,880
- ¿Confías en mí?
- ¿Por qué debería confiar en ti?
593
01:05:07,040 --> 01:05:09,840
Porque te gustará.
594
01:06:54,280 --> 01:06:59,160
Tengo que parar aquí. Que tenga un buen día.
595
01:06:59,320 --> 01:07:04,360
De la misma manera de hacer
lo que sea que hagas.
596
01:07:04,520 --> 01:07:07,520
- Llego tarde.
- Estoy llamando.
597
01:07:07,680 --> 01:07:12,160
- Sé.
- Señor. León, ¿encontraste la invitación?
598
01:07:13,280 --> 01:07:16,560
- ¿Qué es lo que quieres hacer?
- ¿Sabes qué?
599
01:07:16,720 --> 01:07:21,280
- Tu melena se ha ido.
- ¿Quieres escuchar un secreto?
600
01:07:21,440 --> 01:07:25,880
- Fue robado por una princesa.
- Lo recuperaré.
601
01:07:26,040 --> 01:07:29,800
¿Tú lo haces? Gracias.
602
01:07:29,960 --> 01:07:33,480
- Que tenga un buen día.
- Yo haré eso.
603
01:07:48,960 --> 01:07:54,360
Señor. León, ¿no
vendrás lo suficiente a mi pieza?
604
01:08:00,600 --> 01:08:05,280
{\ an8} ¡¡GRAN OPORTUNIDAD !!
Mire en su RÁPIDO ...
605
01:08:08,520 --> 01:08:12,520
¡Sí! ¡Sí, maldita sea!
606
01:08:13,640 --> 01:08:17,640
¡Sí, maldita sea! ¡Sí!
607
01:08:32,800 --> 01:08:35,279
Mem. Tarjeta de memoria.
608
01:08:44,680 --> 01:08:46,439
Contraseña incorrecta.
609
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
Que te jodan
610
01:08:53,800 --> 01:08:59,600
Nini, este es tu viejo amigo Waldo.
¿Has perdido los estribos?
611
01:09:01,359 --> 01:09:06,960
Tu jefe puede conseguir su mem. Reúnete conmigo en
Wilshire y Catalina en 14 mañana.
612
01:09:12,319 --> 01:09:15,520
cepillar cada mañana
cepillar cada noche
613
01:09:15,680 --> 01:09:18,640
mis malditos dientes
son jodidamente blancos
614
01:09:18,800 --> 01:09:21,920
los dientes pueden brillar los
dientes pueden ser de oro
615
01:09:22,080 --> 01:09:25,240
si me rompes los dientes
nunca envejecerás
616
01:09:25,399 --> 01:09:30,160
¿Puedo pedirle que use sus
auriculares? Tales son las reglas.
617
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
- ¿Qué fue lo que escuchaste?
- Swag Doggg.
618
01:09:37,279 --> 01:09:40,640
¿Perro Swag? Tak.
619
01:09:48,319 --> 01:09:50,760
{\ an8} Tenemos que hablar de eso.
620
01:09:50,920 --> 01:09:56,680
Eres el primer artista de hip-hop
en deletrear tu nombre D - O - G - G - G.
621
01:09:56,840 --> 01:10:01,560
La tercera G representa
al gran niño doméstico, Dios.
622
01:10:01,720 --> 01:10:04,120
Alabado sea el Señor.
623
01:10:04,280 --> 01:10:09,000
- Le quitaré el bolso a esa señora.
- Es una Bottega.
624
01:10:11,400 --> 01:10:14,240
- Cepillarse cada ...
- ¡Buenos días!
625
01:10:14,400 --> 01:10:19,160
- Me lavé los dientes ...
- ¡ Me pongo blanco!
626
01:10:19,320 --> 01:10:22,200
- Perro pequeño.
- Hola.
627
01:10:22,360 --> 01:10:27,160
- Auriculares. Tales son las reglas.
- Lo siento.
628
01:10:30,240 --> 01:10:33,760
NUMERO DESCONOCIDO
629
01:10:35,480 --> 01:10:38,600
- ¿Hola?
- ¿Wally?
630
01:10:40,200 --> 01:10:43,840
Es dulce de tu parte llamar.
¿Dónde demonios estás?
631
01:10:44,000 --> 01:10:48,880
No puedo decirte eso.
Un chico se comunicará contigo.
632
01:10:49,040 --> 01:10:52,440
- Él hizo.
- Habla en serio.
633
01:10:52,600 --> 01:10:56,720
- Todos creen que te mató.
- No puede encontrarme.
634
01:11:03,280 --> 01:11:08,520
Hola. Estoy escribiendo un artículo
sobre el nuevo nombre del hip hop. Hola.
635
01:11:08,680 --> 01:11:13,520
- ¿Esta todo bien?
- Esta bien. ¿Tengo que conseguirlo?
636
01:11:15,720 --> 01:11:18,440
Fuera, Nini. Yo puedo hacer eso.
637
01:11:19,600 --> 01:11:22,720
Es muy valiente
ser tan grosero.
638
01:11:22,880 --> 01:11:26,120
Especialmente a la luz de
las últimas horas de Lorenas.
639
01:11:26,280 --> 01:11:30,840
Deberías haber visto sus ojos
cuando encendí la cerilla.
640
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Acabo de hablar con ella.
641
01:11:34,160 --> 01:11:40,400
Deja esa mierda y dime
por qué Lorena estaba detrás de ti.
642
01:11:42,240 --> 01:11:46,960
Si no quiere el conector USB,
puedo dárselo a la policía.
643
01:11:47,120 --> 01:11:53,200
- Cómprate un helado.
- Compra un helado con sabor a fresa.
644
01:11:54,440 --> 01:12:00,400
Relajarse. Estás tan tensa.
¿Tienes problemas en casa?
645
01:12:00,560 --> 01:12:07,160
- Puedes hablarme de cualquier cosa.
- Lorena trabajó para mí.
646
01:12:09,400 --> 01:12:14,760
Fue en nombre de mi hermana.
Vigilaba a mi perezoso cuñado.
647
01:12:14,920 --> 01:12:20,200
Lorena se encuentra conmigo en mi oficina.
Ella ve mi Mem y la arrebata.
648
01:12:20,360 --> 01:12:25,400
Ella llama y dice que es una hipoteca
por el dinero que le debo.
649
01:12:25,560 --> 01:12:31,360
Creo que estoy dentro.
¿Quieres escuchar mi sugerencia?
650
01:12:31,520 --> 01:12:37,920
Obtienes tu mem y dejas que Lorena
regrese, y luego anotamos el resto.
651
01:12:38,080 --> 01:12:42,880
¡Qué fácil es! Creo que yo
no lo inventé. ¿Estas loco?
652
01:12:43,040 --> 01:12:48,920
- Tengo que mantener mi reputación.
- Contra la pared.
653
01:12:49,080 --> 01:12:54,840
Si está buscando el conector USB de Q,
no estoy con usted. Lo siento.
654
01:12:55,000 --> 01:12:57,560
- ¿Tiene un permiso?
- No.
655
01:12:57,720 --> 01:13:01,560
Lo arresto por el
asesinato de Lorena Nascimento.
656
01:13:03,960 --> 01:13:08,200
¿Quieres contarle las últimas novedades?
- Lorena está viva.
657
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
- ¿Qué?
- Sí.
658
01:13:10,520 --> 01:13:15,360
- ¡Mierda! Entonces, ¿quién estaba sentado en su auto?
- Eres miserable por tu trabajo.
659
01:13:15,520 --> 01:13:19,600
Cuppy no nos arrestaría.
Solo quería chantajearme.
660
01:13:19,760 --> 01:13:24,680
Soy el único en la ciudad
que no soborna a la basura de plomo.
661
01:13:24,840 --> 01:13:30,480
Lávate la boca cuando no estés
en compañía del puto esquimal.
662
01:13:31,480 --> 01:13:34,200
¿Qué? Qué demonios ...
663
01:13:35,200 --> 01:13:38,720
Es un inuit, malditos filisteos.
664
01:13:38,880 --> 01:13:43,080
Vamos.
Tienes 24 horas más, Wally.
665
01:13:43,240 --> 01:13:46,400
Hasta contigo, Cuppy.
666
01:13:49,480 --> 01:13:55,560
Hola. ¿Tiene una lista de estudiantes
en cada clase y sus padres?
667
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
Es para Jayne White.
668
01:14:03,880 --> 01:14:05,840
Entonces.
669
01:14:11,320 --> 01:14:13,720
Swag Doggg.
670
01:14:15,560 --> 01:14:17,320
{\ an8} Jamshidi.
671
01:14:17,480 --> 01:14:21,000
¿Qué sabes sobre Darius Jamshidi
y Swag Doggg?
672
01:14:21,160 --> 01:14:25,840
- ¿Son personajes de dibujos animados?
- Ambos me quieren fuera del caso.
673
01:14:26,000 --> 01:14:31,760
Hoy me registré en la escuela.
Son padres de la clase de su hija.
674
01:14:31,920 --> 01:14:36,760
Monica pudo haber pasado el rato con ellos,
así que uno de ellos la quería muerta.
675
01:14:36,920 --> 01:14:43,560
- ¿Qué diablos está pasando en clase?
- ¿Quién sabe? ¿Pintura de dedos?
676
01:14:43,720 --> 01:14:48,160
Estoy tratando de salvar tu vida.
Deja la autocompasión.
677
01:14:48,320 --> 01:14:52,920
Tienes una hermosa niña que ha perdido a
su madre. ¿Debería también perder a su padre?
678
01:14:53,080 --> 01:14:57,960
Así es como nadie me habla
porque saben que están recibiendo una capa de palizas.
679
01:14:58,120 --> 01:15:04,000
- Ahora tienes que luchar hasta la línea.
- No quiero.
680
01:15:04,160 --> 01:15:08,200
- Eres suave como una anguila.
- ¡Tienes el doble de edad que yo!
681
01:15:08,360 --> 01:15:12,680
Soy pacifista
y me niego a involucrarme.
682
01:15:15,120 --> 01:15:17,400
- ¿Alastair?
- Flot.
683
01:15:17,560 --> 01:15:20,760
- ¿Has tenido suficiente?
- He tenido suficiente.
684
01:15:20,920 --> 01:15:24,880
Bebamos algo.
Ayudame.
685
01:15:25,040 --> 01:15:28,440
Te has recortado la barba.
Chico guapo.
686
01:15:28,600 --> 01:15:33,760
- ¿Recuerdas tener amigos?
- No amigos como tú.
687
01:15:33,920 --> 01:15:40,400
Aqui tienes. Tienes razón, por supuesto.
Estoy más lleno que de costumbre.
688
01:15:40,560 --> 01:15:46,040
Salud. ¿Sabes lo que debiste haber
hecho cuando murió el joven?
689
01:15:46,200 --> 01:15:52,560
Ser tomado en dos semanas de embriaguez
y haberlo drenado todo.
690
01:15:54,280 --> 01:16:00,200
Aplausos por la autocompasión.
Bien observado por el propio maestro.
691
01:16:00,360 --> 01:16:04,120
Somos dos alenes de una sola pieza.
692
01:16:04,280 --> 01:16:09,760
Ahora estás de vuelta entre los vivos,
lo que no estabas hace una semana.
693
01:16:09,920 --> 01:16:13,880
- ¿Puedes ver la diferencia?
- Una gran diferencia.
694
01:16:14,040 --> 01:16:18,240
Ese enfrentamiento fue ridículo.
No tenías eso en ti, -
695
01:16:18,400 --> 01:16:22,960
- cuando llegaste impactante con
la barba firme y los ojos vacíos.
696
01:16:23,120 --> 01:16:26,040
Has sido despertado a la vida,
697
01:16:26,200 --> 01:16:31,480
- así como muchos de nosotros nos
hemos convertido en algo de lujuria carnal.
698
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
¿Beholder Jayne barnet?
699
01:16:39,080 --> 01:16:43,960
Pienso en ella todo el tiempo,
pero no fue apropiado llamarla.
700
01:16:44,120 --> 01:16:47,920
Estaba tan mal.
Especialmente después de que ella me dijo eso.
701
01:16:48,080 --> 01:16:51,840
Pero estaba casado,
entonces , ¿qué podía hacer?
702
01:16:52,000 --> 01:16:57,960
Y luego después de eso con la querida Monica.
Estoy cansado, Wally.
703
01:17:00,720 --> 01:17:06,760
Es normal temer que uno
no sea tan bueno como los demás piensan.
704
01:17:06,920 --> 01:17:11,880
Pero temer
que en el fondo eres un monstruo ...
705
01:17:12,920 --> 01:17:16,280
... es un anticipo del infierno.
706
01:17:31,760 --> 01:17:37,600
Señoras y señores,
busquen sus asientos.
707
01:17:47,240 --> 01:17:50,760
- Hola.
- Hola.
708
01:17:51,880 --> 01:17:55,400
Deberías haberme hablado
de ti y de Alastair.
709
01:17:55,560 --> 01:17:59,480
No hay nada que contar.
El es un padre.
710
01:18:04,600 --> 01:18:09,200
No es Alastair, sino yo.
Encontré el teléfono en su casa.
711
01:18:09,360 --> 01:18:13,920
La noche en que murió su esposa,
escribió, invitando a alguien a visitarlo.
712
01:18:14,080 --> 01:18:18,080
Uno que escribiera
vendría de inmediato.
713
01:18:19,360 --> 01:18:22,640
Hablemos juntos
714
01:18:28,240 --> 01:18:33,600
- ¿Estuviste también con Swag Doggg?
- Sí.
715
01:18:33,760 --> 01:18:37,560
¿Y él, el loco rico, Jamshidi?
716
01:18:38,840 --> 01:18:43,360
Me han golpeado y amenazado
toda la semana por tu culpa.
717
01:18:43,520 --> 01:18:48,360
No se trataba de Monica. No habrían
revelado el romance contigo.
718
01:18:48,520 --> 01:18:53,640
¿Qué quieres? Busco emoción
y soy maestra de jardín de infancia.
719
01:18:53,800 --> 01:18:59,240
Darle una bofetada al investigador del asesinato en el
que estás involucrado da risa.
720
01:18:59,400 --> 01:19:04,360
No fue solo eso.
Realmente sentí algo.
721
01:19:07,720 --> 01:19:11,960
Dígalo desde el principio
y deje caer las mentiras.
722
01:19:14,000 --> 01:19:18,480
Esperaba que dejara a
su esposa, pero era un idiota ...
723
01:19:18,640 --> 01:19:23,320
Y habló de que ella quería que él se
mudara de regreso a Inglaterra,
724
01:19:23,480 --> 01:19:27,520
- como si estuviera jodidamente feliz con
lo que dije.
725
01:19:27,680 --> 01:19:31,160
Y luego hubo un silencio total.
726
01:19:31,320 --> 01:19:36,240
Pero seguí escribiéndole
, lo que probablemente fue una estupidez.
727
01:19:36,400 --> 01:19:43,320
Una noche me escribió que Monica no estaba en
casa y que debía ir.
728
01:19:43,480 --> 01:19:49,400
Antes de que tenga tiempo de llamar,
Monica abre y me pide que pase.
729
01:19:49,560 --> 01:19:53,520
Ella tenía su teléfono.
Ella me había escrito.
730
01:19:53,680 --> 01:19:57,920
Alastair se había enfriado
en su estudio,
731
01:19:58,080 --> 01:20:00,960
- y quería ver quién era.
732
01:20:01,120 --> 01:20:06,160
Cuando descubrió que era
la maestra de su hija, se asustó.
733
01:20:06,320 --> 01:20:10,960
Ella balbuceó salvajemente
que Los Ángeles era una ciudad malvada, -
734
01:20:11,120 --> 01:20:16,600
- y que fue un gran error
mudarse a Los Ángeles
735
01:20:16,760 --> 01:20:20,600
Tenía miedo de
que fuera violenta
736
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
- así que salí corriendo y conduje a mi manera.
737
01:20:24,680 --> 01:20:27,080
Y luego ...
738
01:20:27,240 --> 01:20:31,320
Al día siguiente escuché
que Monica estaba muerta, -
739
01:20:31,480 --> 01:20:35,920
- e intenté ponerme
en contacto con Alastair, pero ...
740
01:20:36,080 --> 01:20:39,880
... era un imbécil enorme
y no me hablaba.
741
01:20:40,040 --> 01:20:43,800
Ni siquiera cuando entregó a Gaby.
742
01:20:43,960 --> 01:20:50,080
Entonces ... cuando la flecha comenzó a
apuntar hacia él ...
743
01:20:54,200 --> 01:20:57,520
... Solo dejo que suceda.
744
01:20:59,840 --> 01:21:03,880
¿Estás embarazada? ¿Con Alastair?
745
01:21:09,160 --> 01:21:16,120
- ¿Jayne? Vamos a empezar.
- Sí. Estaré ahí.
746
01:21:16,840 --> 01:21:20,200
¿Podemos continuar más tarde?
747
01:21:20,360 --> 01:21:23,960
Después de la obra, soy tuyo.
748
01:21:27,320 --> 01:21:34,040
¡Primero su collar y su anillo,
y luego me llevo al hijo del rey!
749
01:21:34,200 --> 01:21:37,680
Hoy preparo,
mañana cocino, -
750
01:21:37,840 --> 01:21:42,160
- y luego me llevo al joven príncipe.
751
01:21:42,320 --> 01:21:48,520
¡Porque nadie conoce mi pequeño juego,
y mi nombre es Rumleskaft!
752
01:21:48,680 --> 01:21:53,760
¡Porque mi nombre nunca adivina!
753
01:22:03,720 --> 01:22:05,720
Jayne?
754
01:22:46,040 --> 01:22:49,600
Llame a su agente
de Louisiana Law.
755
01:22:49,760 --> 01:22:53,600
¿Está embarazada o es infeliz?
Es extraño.
756
01:22:53,760 --> 01:22:57,320
No sé
si ha cambiado de dieta.
757
01:22:57,480 --> 01:23:02,600
Debe estar comiendo algo extraño, porque
nunca había visto una figura así.
758
01:23:02,760 --> 01:23:07,760
Ella se aleja tambaleándose.
No va a funcionar.
759
01:23:07,920 --> 01:23:13,000
No me molesto en mirar eso.
Puedes decirle eso. Hola.
760
01:23:13,160 --> 01:23:18,520
- ¡Sr. Waldo!
- Sr. Sikorsky. Tengo noticias.
761
01:23:18,680 --> 01:23:22,120
- ¿Bien? Fantástico.
- ¿Qué es?
762
01:23:22,280 --> 01:23:26,880
Está firmado por todos los mariscales de campo
que han ganado dos Super Bowls.
763
01:23:27,040 --> 01:23:29,600
- ¿Puedo tener permiso?
- Por fin.
764
01:23:29,760 --> 01:23:36,080
- Es bueno verte la cara.
- Creo que podría ser mejor.
765
01:23:36,240 --> 01:23:41,720
De hecho, tengo una muestra,
pero me gustaría escuchar esto.
766
01:23:41,880 --> 01:23:45,800
Estas son buenas noticias. Sé
quién mató a Monica Pinch.
767
01:23:45,960 --> 01:23:49,080
Fantástico. Quiero decir ...
768
01:23:50,600 --> 01:23:56,360
Una mujer llamada Jayne White era la
maestra de jardín de infancia de la hija.
769
01:23:56,520 --> 01:24:02,360
- ¿Por qué debería matar a Monica?
- Tuvo una aventura con Alastair.
770
01:24:03,720 --> 01:24:07,920
- No pareces sorprendido.
- Fue un matrimonio complicado.
771
01:24:08,080 --> 01:24:11,680
- ¿Los conocías bien?
- Estábamos juntos de vacaciones.
772
01:24:11,840 --> 01:24:16,960
Soy tan liviano como una mierda.
Sabía que eras el indicado.
773
01:24:17,120 --> 01:24:24,240
Fontella dijo: "No contrates ese grano".
Estaba seguro de que eras el indicado.
774
01:24:24,400 --> 01:24:30,640
- ¿Han arrestado a su chica?
- ¿Jayne? No, ella se ha ido.
775
01:24:30,800 --> 01:24:34,440
La encontramos. Ella es una maestra,
no una criminal endurecida.
776
01:24:34,600 --> 01:24:39,560
Es un ganar-ganar. Atrapa al asesino
y yo preservaré mi sindicato.
777
01:24:39,720 --> 01:24:45,040
Es una tragedia,
pero así es. Buen trabajo.
778
01:24:45,200 --> 01:24:50,320
- ¿Conocías a Jayne White?
- La conozco.
779
01:24:50,480 --> 01:24:55,600
¿Sabías que Alastair la dejó
embarazada? ¿Es algo que mucha gente sabe?
780
01:24:55,760 --> 01:25:00,040
- No. Es para el círculo interno.
- Estás en el círculo interno.
781
01:25:00,200 --> 01:25:05,920
Fundé el círculo interno. Él
y yo sabemos lo que hacemos.
782
01:25:06,080 --> 01:25:10,480
- ¿Qué dijo Monica sobre el embarazo?
- Ella estaba destrozada.
783
01:25:10,640 --> 01:25:13,840
Probablemente empujó a
Alastair a moverse.
784
01:25:14,000 --> 01:25:18,040
No puedo comentar sobre eso.
No la conozco tan bien.
785
01:25:18,200 --> 01:25:21,680
Pero sabías
sobre los premios Shakespeare.
786
01:25:21,840 --> 01:25:27,120
Por cierto, su nombre es Regis.
Dijiste que estaban debajo de la cama.
787
01:25:27,280 --> 01:25:33,560
- Debajo de la cama o en el ático.
- En realidad estaban debajo de la cama.
788
01:25:33,720 --> 01:25:39,680
- Alastair no sabía dónde estaban.
- Es lindo, pero el tiempo se acaba.
789
01:25:39,840 --> 01:25:43,760
Lo siento. Ahora tienes que dejarlo ir.
Monica Pinch.
790
01:25:43,920 --> 01:25:46,800
- Apresúrate.
- Monica Pinch.
791
01:25:46,960 --> 01:25:50,840
Primero descubrió que Jayne
estaba embarazada la noche del asesinato,
792
01:25:51,000 --> 01:25:55,560
- así que si ella te habló de eso,
debe haber sido entonces.
793
01:25:55,720 --> 01:26:03,240
Ahora solo tenemos que rebobinar un poco.
Dijiste que Jayne White era el asesino.
794
01:26:03,400 --> 01:26:08,040
No, dije que sabía
quién era el asesino.
795
01:26:10,160 --> 01:26:14,920
¿Warren Gomes te dice algo?
El era abogado.
796
01:26:15,080 --> 01:26:20,880
Me siguió y me
enojé y lo enfrenté.
797
01:26:21,040 --> 01:26:24,880
Nos levantamos para pelear y pocas horas
después lo mataron.
798
01:26:25,040 --> 01:26:30,520
Estoy tratando de reconstruirlo.
Tenía el mismo tipo de reloj que tú.
799
01:26:30,680 --> 01:26:34,320
- Un abogado rico.
- Lo investigué.
800
01:26:34,480 --> 01:26:38,200
Se fabrican por separado.
Ninguno de ellos es igual.
801
01:26:38,360 --> 01:26:42,240
- Hans se parecía mucho al tuyo.
- Es una coincidencia.
802
01:26:42,400 --> 01:26:46,640
- No sale de mi muñeca.
- Le preguntaste a Fontella sobre el reloj.
803
01:26:46,800 --> 01:26:50,640
- ¿Cuándo?
- En la corte por cargos de Alastair.
804
01:26:50,800 --> 01:26:55,960
Me temo que estás equivocado.
Puede atropellarme. Siéntate.
805
01:26:56,120 --> 01:27:00,200
- Quiero escuchar todo el molevit.
- ¿Molevits enteros?
806
01:27:00,360 --> 01:27:04,760
- ¿Y luego la prueba te puede ejecutar?
- Vamos a hacerlo.
807
01:27:04,920 --> 01:27:07,520
Abróchense los cinturones de seguridad.
808
01:27:09,360 --> 01:27:16,120
Creo que sabías
lo que Monica Pinch tenía debajo de la cama.
809
01:27:16,280 --> 01:27:22,040
Porque estabas en su habitación
mientras Alastair estaba con Jayne.
810
01:27:23,640 --> 01:27:26,600
Señor. Wally, eso es excelente.
811
01:27:28,520 --> 01:27:35,440
Cuando se enteró de que Jayne estaba embarazada,
Monica te llamó ...
812
01:27:35,600 --> 01:27:41,120
- y quería contarle a Alastair sobre tu
aventura, para que abandonara la serie.
813
01:27:41,280 --> 01:27:48,120
No podía permitirse perder a
Alastair, así que condujo hasta allí.
814
01:27:48,280 --> 01:27:52,960
Hablarías con Monica para que razone.
Vas a pelear, -
815
01:27:53,120 --> 01:27:57,080
- y coges el premio Regis ...
y la golpeas con él.
816
01:27:57,240 --> 01:28:02,480
Esa no fue tu opinión. Se golpeó
la cabeza y ahora no se mueve.
817
01:28:02,640 --> 01:28:08,240
Entonces entra en pánico. Limpiaste todo,
pero el premio Regis estaba en una mesa de madera.
818
01:28:08,400 --> 01:28:15,720
Había manchas de sangre. Quizás te
preocupaba que algo fuera tu sangre.
819
01:28:15,880 --> 01:28:20,200
Podrías haberte rascado
durante la pelea. ¿A qué te dedicas?
820
01:28:20,360 --> 01:28:25,800
Cambias los muebles, enciendes la
alarma, enfrías el premio Regis -
821
01:28:25,960 --> 01:28:31,920
- y deja que el pobre Alastair se despierte
y se lleve la basura. ¿Qué dices entonces?
822
01:28:36,760 --> 01:28:42,120
- Francamente. ¿Y el abogado?
- Te chantajeó.
823
01:28:42,280 --> 01:28:46,920
Incluso
tuviste que deshacerte del reloj, que volviste a quitar después de dispararle.
824
01:28:51,240 --> 01:28:56,200
Es excelente. Debería
pedirte que escribas una sección piloto.
825
01:28:56,360 --> 01:29:01,480
Pero hay una gran brecha. ¿Por qué
debería sabotear nuestros huevos de oro?
826
01:29:01,640 --> 01:29:06,160
Dijiste que el escándalo hizo que la
serie valiera el doble.
827
01:29:06,320 --> 01:29:09,560
Sabías que Alastair quería salirse con la suya.
828
01:29:09,720 --> 01:29:14,120
Y cuanta más publicidad,
mayor será el beneficio.
829
01:29:14,280 --> 01:29:19,960
Así que contrata al abogado y al
detective que harán más alboroto, -
830
01:29:20,120 --> 01:29:24,440
- incluso si su abogado dijo
que sería una mala elección.
831
01:29:24,600 --> 01:29:31,240
Y soy una mala elección.
La policía me odia y estoy oxidado.
832
01:29:31,400 --> 01:29:35,280
Pero creo que le agrado
por esas razones.
833
01:29:35,440 --> 01:29:41,600
Porque quería ser el último en
descubrir que mataste a Monica Pinch.
834
01:29:41,760 --> 01:29:44,120
Y Warren Gomes.
835
01:29:47,360 --> 01:29:52,800
- Hay muchas partes móviles.
- Muchas partes móviles.
836
01:29:56,040 --> 01:30:01,720
Tengo una pregunta.
¿Qué te hizo tan seguro?
837
01:30:01,880 --> 01:30:07,040
- ¿Que vino aquí
y pronunció ese discurso de ventas?
838
01:30:07,200 --> 01:30:11,440
Tengo que ser honesto y decir
que solo estaba seguro en un 98%.
839
01:30:15,680 --> 01:30:18,160
¿Y el último dos por ciento?
840
01:30:18,320 --> 01:30:22,400
Tenía que asegurarme de que
fueras zurdo.
841
01:30:24,720 --> 01:30:30,240
Sin embargo, cometí un error. Debería
haber esperado hasta que llegara la policía.
842
01:30:30,400 --> 01:30:32,800
¿Les pediste que vinieran?
843
01:30:32,960 --> 01:30:37,360
Si lo he cronometrado correctamente,
entonces ya están abajo.
844
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
Pero no tengo reloj.
845
01:30:41,520 --> 01:30:45,840
Después de ti. Sólo sonríe.
846
01:30:46,840 --> 01:30:49,240
Cuida el peinado.
847
01:30:50,320 --> 01:30:53,800
Vamos muchachos.
¿Pete no podría venir él mismo?
848
01:30:53,960 --> 01:30:59,400
No recibe el crédito por el arresto. Dile a
Pete que nos reuniremos en North Hollywood.
849
01:30:59,560 --> 01:31:03,160
Te veo en la corte.
- ¿Qué estás haciendo?
850
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
¡Lejos de mi bicicleta!
851
01:31:06,040 --> 01:31:08,840
- Somos extras.
- Cállate.
852
01:31:12,960 --> 01:31:15,320
¡Mierda!
853
01:33:02,960 --> 01:33:06,200
"... la diosa de la justicia.
854
01:33:11,320 --> 01:33:17,320
Haces eso durante 99 días, y luego la
justicia se resuelve por sí sola.
855
01:33:17,480 --> 01:33:20,080
Pero Johnnie ", dijo.
856
01:33:20,240 --> 01:33:24,800
"El día 100
por un gran juez, -
857
01:33:24,960 --> 01:33:28,800
- que él mismo debería ser
justicia ".
858
01:33:29,600 --> 01:33:33,080
- ¿Estás listo para tu primer plano?
- ¡Esperar!
859
01:33:33,240 --> 01:33:38,120
- ¿Cómo quieres salirte con la tuya?
- Las lámparas se caen todo el tiempo.
860
01:33:38,280 --> 01:33:40,280
Última ronda.
861
01:33:43,160 --> 01:33:46,400
Me declaro culpable.
862
01:33:57,640 --> 01:34:01,160
¿Qué demonios?
El lugar se está cayendo a pedazos.
863
01:34:01,320 --> 01:34:04,320
- Wally.
- Sí.
864
01:34:12,080 --> 01:34:16,760
Eso es.
¿Puedo preguntar qué está haciendo aquí?
865
01:34:16,920 --> 01:34:20,000
Te he estado siguiendo.
866
01:34:20,160 --> 01:34:24,960
Incluso tuve que ver
esa mierda de Rumleskaft.
867
01:34:25,120 --> 01:34:29,560
- ¿Cómo entraste aquí?
- Fui de gira.
868
01:34:29,720 --> 01:34:34,440
Necesitan tener el control de la seguridad.
Podría ser un acosador loco.
869
01:34:34,600 --> 01:34:38,560
Espero que no haya importado
que haya usado tu arma.
870
01:34:38,720 --> 01:34:42,920
- Nunca estuve aquí.
- Esta bien.
871
01:34:43,080 --> 01:34:48,720
Estupendo. Sabes bien
por qué te salvé el culo, ¿verdad?
872
01:34:48,880 --> 01:34:51,920
Tengo una idea al respecto.
873
01:34:53,480 --> 01:34:59,000
Si alguien te mata primero,
no puedo conseguir lo que quiero.
874
01:34:59,160 --> 01:35:04,960
Debo decir: P. No es aconsejable
tener sus cuentas en una memoria USB.
875
01:35:05,120 --> 01:35:09,640
¿Es eso lo que Cuppy piensa que
está mintiendo? ¿Mis cuentas?
876
01:35:10,680 --> 01:35:15,160
- El es un idiota.
- ¿Qué sentido tiene entonces?
877
01:35:16,240 --> 01:35:18,880
Y epos.
878
01:35:19,040 --> 01:35:23,280
Es un verdadero mop boy.
Esa es mi única versión.
879
01:35:23,440 --> 01:35:27,280
- ¿Un correo electrónico que escribiste?
- Sí.
880
01:35:27,440 --> 01:35:33,680
Se trata de un traficante que
intenta mantener su integridad.
881
01:35:33,840 --> 01:35:38,040
- ¿Por qué una epopeya?
- Soy autodidacta.
882
01:35:38,200 --> 01:35:41,040
Eso significa que soy autodidacta.
883
01:35:41,200 --> 01:35:48,200
Pero mi pequeña Dulcy
necesita una educación real.
884
01:35:48,360 --> 01:35:52,160
Entonces ella no tiene que
convertirse en policía o traficante.
885
01:35:52,320 --> 01:35:57,480
Quiero darle el correo electrónico
para que pueda ver quién soy realmente.
886
01:35:57,640 --> 01:36:03,880
- Wally, necesito a mi mamá.
- Tengo que recuperar a Lorena.
887
01:36:04,040 --> 01:36:09,080
Escuchen. Tienes que llevar a mi hija a
la traviesa escuela privada.
888
01:36:09,240 --> 01:36:13,600
El que prosigue la hija del inglés.
Haz que ayude a Dulcy,
889
01:36:13,760 --> 01:36:19,440
- dame mi mem, y
Lorena volverá. ¿Eres capaz de hacerlo?
890
01:36:19,600 --> 01:36:22,640
Posiblemente pueda.
891
01:36:24,600 --> 01:36:28,960
Está bien, Wally. Tienes 24 horas más.
892
01:36:30,280 --> 01:36:34,160
Por cierto, me encanta
"Johnnie's Court".
893
01:36:40,800 --> 01:36:44,040
Mi abuelo dijo una vez:
894
01:36:47,480 --> 01:36:51,240
Uno es escribir como un poeta.
895
01:36:51,400 --> 01:36:56,440
Escribir como historiador
es algo completamente diferente.
896
01:36:57,360 --> 01:37:03,640
Un poeta puede contar algo,
no cómo sucedió, -
897
01:37:03,800 --> 01:37:06,920
- pero como debería haber sucedido.
898
01:37:07,640 --> 01:37:13,120
{\ an8} Y el historiador debería escribir sobre ello,
no como debería haber sucedido ...
899
01:37:13,280 --> 01:37:15,280
Follando con Lorena.
900
01:37:15,440 --> 01:37:18,400
... pero como sucedió.
901
01:37:19,400 --> 01:37:24,200
Sin añadir nada
ni restar nada a la verdad.
902
01:37:24,360 --> 01:37:29,040
Y está peligrosamente cerca
de molestarme, Sr.
903
01:37:29,200 --> 01:37:32,960
¿Entiende las palabras
"desacato al tribunal"? Adelante.
904
01:37:34,520 --> 01:37:36,520
Hombre del día.
905
01:37:36,680 --> 01:37:40,760
Ven aquí. Fue cruel,
fanfarrón. Sin beso con la lengua.
906
01:37:40,920 --> 01:37:45,160
Siéntate.
Te colmaré de alabanzas.
907
01:37:47,080 --> 01:37:50,000
¿Cómo debo agradecerte?
908
01:37:50,160 --> 01:37:53,560
- Tengo una sugerencia.
- Dilo.
909
01:37:53,720 --> 01:37:58,080
- Tenías razón sobre el viaje ebrio.
- Excelente idea.
910
01:37:58,240 --> 01:38:01,680
Desafortunadamente, a
partir de hoy ...
911
01:38:03,200 --> 01:38:06,080
... mi bebida elegida.
912
01:38:08,040 --> 01:38:11,600
- Sobrio como juez.
- Sí. Es agradable.
913
01:38:11,760 --> 01:38:16,520
Puedo caer muerto en cualquier momento,
pero ahora ni lo pido.
914
01:38:16,680 --> 01:38:19,240
Lo arruiné todo.
915
01:38:19,400 --> 01:38:24,320
Monica se ha ido y Jayne se ha
escapado con mi hijo desconocido.
916
01:38:24,480 --> 01:38:31,200
Pero tengo a mi querida Gaby. Le
debo lo mejor que tengo.
917
01:38:31,360 --> 01:38:34,920
Se necesita más coraje
que beber hasta morir.
918
01:38:35,080 --> 01:38:37,480
Bien puedes decir.
919
01:38:37,640 --> 01:38:40,800
- Anímate, amigo.
- Salud.
920
01:38:40,960 --> 01:38:45,920
- Entonces estamos listos, Sr. Pellizco.
- Despegar. No le digas a nadie.
921
01:38:46,080 --> 01:38:50,080
Todavía piensan que soy un bebedor
y me dejan golpear a la gente.
922
01:39:02,440 --> 01:39:07,880
Recibí tu mensaje.
Gracias por arreglar las cosas con Q.
923
01:39:08,040 --> 01:39:12,640
- Pero solo hablabas de Pinch.
- Ojalá pudieras hacer eso también.
924
01:39:12,800 --> 01:39:18,040
- No espero que haya sido problemático.
- Para nada. Hice nuevos amigos.
925
01:39:18,200 --> 01:39:21,400
Si le apetece,
tengo una nueva asignación.
926
01:39:21,560 --> 01:39:27,520
- Mi cara ya no puede soportarlo.
- Te encantó cada momento.
927
01:39:28,720 --> 01:39:32,640
- Te ves bien.
- También lo haces desde un ser muerto.
928
01:39:32,800 --> 01:39:36,760
- ¿Cómo lo arreglaste?
- Un forense estaba en deuda conmigo.
929
01:39:36,920 --> 01:39:41,320
Conseguí una mujer desconocida fallecida
y la quemé en el auto de mi exmarido.
930
01:39:41,480 --> 01:39:44,680
- ¿Ex marido?
- Casi ex.
931
01:39:46,080 --> 01:39:50,120
¿Debo decir que me molesta
que te hayas casado?
932
01:39:50,280 --> 01:39:53,080
No tienes que decir eso.
933
01:39:54,360 --> 01:39:58,520
- Yo no te debo nada.
- Yo tampoco dije eso.
934
01:39:58,680 --> 01:40:03,920
¿Qué le pasó a tu barba?
¿Quién era ella?
935
01:40:04,080 --> 01:40:07,600
- Estabas muerto.
- Mi cuerpo no estaba frío.
936
01:40:07,760 --> 01:40:10,880
- Lloré.
- Ejecutame.
937
01:40:12,840 --> 01:40:17,200
- ¿Te estás escapando de nuevo?
- Me ignoraste durante tres años.
938
01:40:17,360 --> 01:40:23,560
En lo alto de tu montaña eres un ermitaño.
Después de una semana en Los Ángeles, tienes un ...
939
01:40:23,720 --> 01:40:28,160
Olvídalo, Wally.
No sé lo que estaba pensando.
940
01:40:35,800 --> 01:40:38,200
Follando con Lorena.
941
01:40:48,320 --> 01:40:51,920
Para satanás en el infierno.
942
01:41:08,440 --> 01:41:11,280
¿Quieres que te lleve?
943
01:41:11,440 --> 01:41:15,400
¿En este?
¿Corre a dos kilómetros por litro?
944
01:41:15,560 --> 01:41:22,400
Es un C300 y me encanta.
¿Qué puede hacerte callar?
945
01:41:22,560 --> 01:41:26,440
- Déjame conducir.
- Padrino, Waldo.
946
01:41:33,800 --> 01:41:40,440
{\ an8}
SLUT FILMET I HOLLYWOOD, EE. UU.
947
01:46:06,360 --> 01:46:09,360
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service