1 00:00:40,040 --> 00:00:43,800 Hvad mangler der her? 2 00:00:43,960 --> 00:00:48,440 Vi begynder med udvinding, som er et pænt ord for at smadre planeten. 3 00:00:48,600 --> 00:00:52,640 Vi fælder træer og sprænger bjerge for at få fat i metaller – 4 00:00:52,800 --> 00:00:57,200 – og bruger alt vandet og udsletter dyrene. 5 00:00:58,440 --> 00:01:02,480 Vi løber tør for ressourcer. Det er hårdt at høre, – 6 00:01:02,640 --> 00:01:06,320 – men det er sandt, så det må vi forlige os med. 7 00:01:06,480 --> 00:01:12,680 På tre årtier er en tredjedel af jordens naturressourcer opbrugt. 8 00:01:12,840 --> 00:01:16,960 Vi fælder, udvinder og ødelægger jorden så hurtigt, – 9 00:01:17,120 --> 00:01:21,400 – at vi undergraver menneskets mulighed for at leve på planeten. 10 00:01:21,560 --> 00:01:27,120 Vi udgør 5 % af jordens befolkning, men bruger 30 % af dens ressourcer. 11 00:01:27,280 --> 00:01:33,080 Forbrugte alle så meget som USA, skulle vi have tre–fem planeter. 12 00:01:33,240 --> 00:01:36,400 Og ved I hvad? Vi har kun én. 13 00:02:30,040 --> 00:02:31,840 Fuck. 14 00:03:07,960 --> 00:03:11,040 Bor du i den der? 15 00:03:11,200 --> 00:03:13,520 Seriøst? 16 00:03:20,520 --> 00:03:23,360 Har din høne et navn? 17 00:03:27,120 --> 00:03:30,600 – Høne. – Høne? 18 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 – Hvor er alle dine ting? – Jeg har skåret ned til 100 ting. 19 00:03:38,120 --> 00:03:40,680 Hvad mener du med 100 ting? 20 00:03:40,840 --> 00:03:46,600 En skjorte er én ting, en skål, en gaffel, en sovepose, en høne. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 Og så beholdt du den hat? 22 00:03:51,760 --> 00:03:55,040 Du har vel i det mindste et våben. 23 00:03:56,920 --> 00:03:59,400 Gudfader, Waldo. 24 00:04:02,360 --> 00:04:06,080 – Hvornår havde du sidst besøg? – For tre år siden. 25 00:04:06,240 --> 00:04:09,960 – Har du nogen venner? – Høne. 26 00:04:15,160 --> 00:04:17,800 Hvad fanden er det? 27 00:04:18,680 --> 00:04:24,080 – Jeg købte jorden af en kunstner. – Fordi den talte til dig, ikke? 28 00:04:26,400 --> 00:04:30,080 Kan du huske dengang, vi var gået fra hinanden, – 29 00:04:30,240 --> 00:04:34,360 – og jeg stødte på dig, mens jeg var på en date? 30 00:04:34,520 --> 00:04:39,280 Jeg droppede fyren, og vi gik direkte til din bil i parkeringshuset? 31 00:04:39,440 --> 00:04:44,000 Det var lige ved tjæregravene i La Brea nær mammutterne. 32 00:04:44,160 --> 00:04:48,920 Det er ikke en mammut, men en elefant. 33 00:04:49,080 --> 00:04:56,200 Så jeg købte jorden på grund af et minde, som skulpturen fremkaldte? 34 00:04:56,360 --> 00:05:01,520 – Du førte mig straks herhen. – Du var ikke inviteret. 35 00:05:03,160 --> 00:05:07,280 Det er et forretningsanliggende. Skuespilleren Alastair Pinch. 36 00:05:07,440 --> 00:05:11,720 – Han slog sin kone ihjel. – Måske. Jeg tror ikke, han ved det. 37 00:05:11,880 --> 00:05:16,280 Han er dranker. Tv–selskabet betaler hans advokat. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,280 – Så han slog hende altså ihjel. – De vil hyre en privatdetektiv. 39 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 Det kan få mig op i første division. 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,480 Hvis jeg kan få den berømte Charlie Waldo med på sagen. 41 00:05:29,640 --> 00:05:35,840 Kom nu. Du kender folk i Hollywood. De vil altid have et stort navn. 42 00:05:36,000 --> 00:05:42,200 – Jeg er holdt op. – Det kan jeg se. Hos politiet. 43 00:05:42,360 --> 00:05:48,320 – Jeg er villig til at dele 80–20. – Hvad skulle jeg gøre med pengene? 44 00:05:48,480 --> 00:05:53,800 – Købe 100 pænere ting. – For det ville fuldende mit liv? 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,280 Nej tak. 46 00:05:58,800 --> 00:06:03,000 Lydell er længe siden. Du behøver ikke leve sådan her. 47 00:06:03,160 --> 00:06:07,600 – Du behøver ikke leve sådan der. – Skal jeg sige undskyld? 48 00:06:07,760 --> 00:06:12,720 Jeg var fattig som barn. Ægte fattig uden solpaneler. 49 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 Fint nok. 50 00:06:16,200 --> 00:06:20,520 Tag med tilbage til den virkelige verden i bare et par uger. 51 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 – Det bliver sjovt. – Det kan jeg ikke. 52 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 Det var forsøget værd. 53 00:06:31,960 --> 00:06:35,240 Må jeg i det mindste få et kram? 54 00:06:41,200 --> 00:06:46,480 – Du ignorerede mig, Waldo. – Jeg ignorerede alle. 55 00:06:46,640 --> 00:06:51,200 Det ved jeg godt. Du lugter bedre, end du ser ud. 56 00:06:58,880 --> 00:07:03,560 – Du kan ikke blive her for evigt. – Hvorfor ikke? 57 00:07:03,720 --> 00:07:07,680 Af samme grund, som vi to blev ved med at finde sammen. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,200 Uafklarede sager er noget lort. 59 00:07:18,200 --> 00:07:21,720 Det ser ikke godt ud for Alastair Pinch. 60 00:07:21,880 --> 00:07:26,880 Han undersøges i forbindelse med mordet på sin hustru, Monica Pinch. 61 00:07:27,040 --> 00:07:32,200 Efterforskerne siger, at skuespilleren er hovedmistænkt. 62 00:07:56,160 --> 00:07:58,520 Gudfader, Waldo. 63 00:08:02,520 --> 00:08:06,200 – Det bør du ikke gøre. – Ring efter politiet. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,680 Jeg har hørt, Lorena Nascimento har været her. 65 00:08:17,840 --> 00:08:20,720 Jeg må lige tjekke gæstebogen. 66 00:08:20,880 --> 00:08:24,360 Hun har dig i kikkerten til Pinch–mordet. 67 00:08:24,520 --> 00:08:28,360 Det dumme svin er den mindste af hendes bekymringer. 68 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 – Nævnte hun Don Q? – Er han tv–vært? 69 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Storfabrikant inden for narkotiske midler. 70 00:08:35,760 --> 00:08:39,039 – Tøsen er på hans lønningsliste. – Det er løgn. 71 00:08:39,200 --> 00:08:43,320 Det er ikke løgn. Så du hendes bil? Hvor får hun pengene fra? 72 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 Hvor får en betjent med fire børn penge til en Corvette fra? 73 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 Du tabte det her. 74 00:08:50,360 --> 00:08:55,280 Hun har taget noget fra Don Q. Det var ikke et fornuftigt valg. 75 00:08:55,440 --> 00:09:00,600 – Jeg tror, hun efterlod det hos dig. – Efterlod hvad? 76 00:09:00,760 --> 00:09:05,000 – Du gør klogt i at give mig det. – Jeg ved ikke, hvad det er. 77 00:09:05,160 --> 00:09:09,120 Hendes sidste søgning var på det her hul. 78 00:09:09,280 --> 00:09:14,120 – Sidste opkald var fra Idyllwild. – Er hun meldt savnet? 79 00:09:14,280 --> 00:09:20,640 Nej, for fanden. Det ville kræve, nogen holdt af hende. Hvad er der? 80 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Gudfader. 81 00:09:33,280 --> 00:09:36,560 LORENA 27 UBESVAREDE OPKALD 82 00:09:47,000 --> 00:09:53,400 Det er Lorena. Læg en spændende besked, hvis jeg skal ringe. 83 00:10:02,560 --> 00:10:04,760 Fucking Lorena. 84 00:10:18,920 --> 00:10:21,160 Hold da kæft! 85 00:10:22,920 --> 00:10:26,440 Nej, slå ham igen. Slå ham. 86 00:10:28,520 --> 00:10:32,200 Han smadrer den blegfis. Slå ham igen. 87 00:10:32,360 --> 00:10:34,880 – Vent! – Slå ham igen. 88 00:10:35,040 --> 00:10:40,760 Hvad er problemet? Lad os prøve at kommunikere. 89 00:10:40,920 --> 00:10:45,360 – Er det en dametaske? – Det er en Bottega, dit svin. 90 00:10:49,880 --> 00:10:53,920 – Hvad fanden slog du ham med? – Hold da kæft. 91 00:10:54,080 --> 00:10:57,000 Kom så, mester. 92 00:10:57,160 --> 00:11:02,320 – Den sad. – Hvad vil I fjolser? 93 00:11:04,400 --> 00:11:08,320 – Vent lige. – Slap af, mester. 94 00:11:08,480 --> 00:11:12,920 Du skal blive oppe på bjerget og holde dig fra Alastair Pinch. 95 00:11:13,080 --> 00:11:17,480 Ellers får du flere besøg af Palisade–banden. 96 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 – Hvad fanden er der i vejen med ham? – Hjælp mig op. 97 00:11:25,200 --> 00:11:28,480 – Hvad laver du? – Jeg hjælper ham op. 98 00:11:28,640 --> 00:11:32,840 Jeg har intet med Alastair Pinch at gøre. 99 00:11:33,000 --> 00:11:38,040 Det er løgn. Du arbejder for tv–selskabet. Det stod i avisen. 100 00:11:38,840 --> 00:11:41,960 – Sådan. – Den vender på hovedet. 101 00:11:42,120 --> 00:11:46,240 TIDLIGERE BETJENT SLUTTER SIG TIL PINCH–HOLDET 102 00:11:46,480 --> 00:11:49,720 – Hvad fanden? – Slå ham bevidstløs. 103 00:11:52,640 --> 00:11:57,080 Bare hold din bondeknoldsrøv ude af L.A., din kælling. 104 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 BANNING BUSTERMINAL 105 00:13:06,200 --> 00:13:11,520 Det er Lorena. Læg en spændende besked, hvis jeg skal ringe. 106 00:13:11,680 --> 00:13:14,320 Telefonsvareren er fuld. 107 00:13:58,600 --> 00:14:00,240 JOHNNIES DOMSTOL 108 00:14:00,400 --> 00:14:04,080 Hr. Waldo! Wilson Sikorsky. Chef for tv–selskabet. 109 00:14:04,240 --> 00:14:07,560 Kender du Fontella Davis, Alastair Pinchs advokat? 110 00:14:07,720 --> 00:14:10,120 Jeg har ikke haft fornøjelsen. 111 00:14:10,280 --> 00:14:14,480 Jeg vil betale ham 25. Han burde slikke mig i røven. 112 00:14:14,640 --> 00:14:19,280 Hvad spillede han sidst med i? Om to år er han på Discovery Channel. 113 00:14:19,440 --> 00:14:23,440 Hvorfor skrev I i avisen, at jeg arbejder for tv–selskabet? 114 00:14:23,600 --> 00:14:27,560 Når man hyrer en stjerne, fortæller man hele verden det. 115 00:14:27,720 --> 00:14:32,480 – Var du den yngste politikommissær? – Den yngste overkriminalbetjent. 116 00:14:32,640 --> 00:14:36,840 Du skal begynde straks, selvom Lorena Nascimento ikke er her. 117 00:14:37,000 --> 00:14:42,280 – Hun er forsvundet. – Nej. Nej, for helvede. 118 00:14:42,440 --> 00:14:47,680 Fint, og så laver du lektier. Hun bliver ligesom sin mor. Har du børn? 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,200 Du får mit mobilnummer. Ring når som helst. 120 00:14:52,360 --> 00:14:56,360 Jeg skal have styr på det. Nogen vil overtage selskabet. 121 00:14:56,520 --> 00:15:01,760 Du skal på NCN i aften. Du kan vel finde en barber. 122 00:15:01,920 --> 00:15:08,400 Det forholder sig sådan, at jeg aldrig takkede ja. Beklager. 123 00:15:08,560 --> 00:15:14,880 Vrider du tommelskruerne? Få dine folk til at ringe angående pengene. 124 00:15:15,040 --> 00:15:19,120 Serien er det dobbelte værd nu. Mordet har gjort underværker. 125 00:15:19,280 --> 00:15:26,040 Jeg kan få seks millioner pr. afsnit. Det kræver 100 afsnit, og jeg har 57. 126 00:15:26,200 --> 00:15:30,960 – Så Pinch skal væk fra dødsgangen. – Jeg kan ikke tage imod det her. 127 00:15:31,120 --> 00:15:36,560 Jeg ejer kun 100 ting. Med det der bliver det 101. 128 00:15:36,720 --> 00:15:41,720 Vi hyrer en anden. Vi skulle aflede opmærksomheden, men helt ærligt. 129 00:15:41,880 --> 00:15:46,320 – Jeg beundrer også dit arbejde. – En, der kan løse opgaven ... 130 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Hør engang. I skal udsende en pressemeddelelse om, – 131 00:15:51,120 --> 00:15:55,240 – at jeg ikke er indblandet. At jeg takkede nej. 132 00:15:55,400 --> 00:15:59,840 Det er en eftertragtet opgave. Jeg præsenterer dig for Alastair. 133 00:16:00,000 --> 00:16:05,800 – Jeg betaler for i dag uanset hvad. – I må have mig undskyldt. 134 00:16:05,960 --> 00:16:09,400 – Hvad tog Lorena? – 1000 om dagen plus udgifter. 135 00:16:09,560 --> 00:16:13,200 2000 til Sierra Club til minde om Lydell Lipps. 136 00:16:13,360 --> 00:16:18,680 Aftale. Nu skal du kraftedeme møde en ægte legende. 137 00:16:18,840 --> 00:16:23,920 Stevie og jeg var på mit gods. Efter at have drukket absint – 138 00:16:24,080 --> 00:16:30,520 – besluttede jeg, at det var tid til at lære Stevie Wonder at køre. 139 00:16:30,680 --> 00:16:34,880 Og at det ville være sjovest at lade ham køre på plænen, – 140 00:16:35,040 --> 00:16:38,640 – mens jeg prøvede at undvige bilen udenfor. 141 00:16:38,800 --> 00:16:41,760 – Så er vi klar, mr. Pinch. – Tak. 142 00:16:41,920 --> 00:16:46,600 Jeg ville give Stevie en chance og trak bukserne ned om anklerne. 143 00:16:46,760 --> 00:16:51,240 Stevie gav den gas, og de næste 14 dage pissede jeg blod på sygehuset. 144 00:16:51,400 --> 00:16:55,920 – Hvor er min overskægsplejer? – Sidste omgang! 145 00:16:56,080 --> 00:17:00,920 – Sig til, når vi er klar. – Tak, skattebasser. 146 00:17:02,920 --> 00:17:09,040 – Taget til følge. Dølge. Bølge. – Er han skidefuld? 147 00:17:11,680 --> 00:17:16,720 Det er et privilegium. Han har masser af Shakespeare–priser under sengen. 148 00:17:16,880 --> 00:17:22,319 Den største skuespiller siden Brando. Jeg elsker det her job. 149 00:17:22,480 --> 00:17:27,319 Baggrund. Og værsgo. 150 00:17:27,480 --> 00:17:32,520 Nu skal I høre en historie, fra da jeg var knægt i Tuscaloosa. 151 00:17:32,680 --> 00:17:37,880 Min bedstefar Raymond Forbishaw var selv dommer i familieret. 152 00:17:38,040 --> 00:17:41,440 Han anbragte mig på sit knæ og sagde: 153 00:17:41,600 --> 00:17:45,240 "Johnnie, i 99 dage er det dommerens opgave – 154 00:17:45,400 --> 00:17:49,240 – at være bindet for øjnene af retfærdighedens gudinde. 155 00:17:49,400 --> 00:17:56,160 Det gør man i 99 dage, og så løser retfærdigheden sig selv. 156 00:17:56,320 --> 00:17:59,720 Men Johnnie," sagde han. 157 00:18:02,920 --> 00:18:07,080 "På dag nummer 100 ved en stor dommer, – 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,880 – at han skal være retfærdigheden selv." 159 00:18:11,040 --> 00:18:14,800 Jeg vil ikke kalde mig selv en stor dommer, – 160 00:18:14,960 --> 00:18:20,680 – men som jeg sidder her i dag, tænker jeg på min bedstefar, – 161 00:18:20,840 --> 00:18:27,360 – og derfor vil jeg afsige dommen og erklære den tiltalte skyldig. 162 00:18:28,840 --> 00:18:33,040 – Tak! Alastair, det var fremragende. – Fremragende? 163 00:18:33,200 --> 00:18:37,920 Det var sgu genialt. Det kan I ikke overgå. Vi ses i morgen. 164 00:18:38,080 --> 00:18:42,760 Han skulle sige uskyldig. Han sagde skyldig. 165 00:18:42,920 --> 00:18:47,320 Pis. Du kunne lige så godt have sagt, jeg havde kræft i røven. 166 00:18:47,480 --> 00:18:49,880 – Alastair. – Ja? 167 00:18:50,040 --> 00:18:54,440 Beklager, men vi må tage den igen. Den sidste replik lyder ... 168 00:18:54,600 --> 00:18:57,080 – Uskyldig. – Hvad sagde jeg? 169 00:18:57,240 --> 00:19:01,240 – Skyldig. – Gu gjorde jeg ej. 170 00:19:01,400 --> 00:19:07,440 – Jeg ved, hvad jeg sagde. – Lad os lige se det. 171 00:19:07,600 --> 00:19:12,200 – Hvorfor smiler du så hånligt? – Jeg sagde ikke noget. 172 00:19:12,360 --> 00:19:16,800 Tror du, det er let at bære det her lort uge efter uge? 173 00:19:16,960 --> 00:19:19,760 Jeg har ikke brug for fjolser. 174 00:19:19,920 --> 00:19:24,080 – Hvor længe har du arbejdet her? – Det er min første uge. 175 00:19:24,240 --> 00:19:27,880 Det er hans første uge. For helvede ... 176 00:19:34,600 --> 00:19:39,520 Gudfader! Må det være dig en lærestreg. 177 00:19:39,680 --> 00:19:42,160 – Er alt i orden? – Ja. 178 00:19:42,320 --> 00:19:47,480 – Så gør vi det. – Så optager vi! 179 00:19:47,640 --> 00:19:51,200 – Sker det tit? – Af og til efter frokost. 180 00:19:51,360 --> 00:19:56,400 Vi anbringer altid en stuntmand der. Sig det ikke til Alastair. 181 00:19:57,560 --> 00:20:00,440 – Klar? – Værsgo! 182 00:20:00,600 --> 00:20:04,920 Jeg erklærer den tiltalte uskyldig. Tak! 183 00:20:06,000 --> 00:20:09,840 Tak. Det vil ikke være første gang, jeg går ud med et brag. 184 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 – Kom ind. – Uskyldig. 185 00:20:28,400 --> 00:20:31,840 Herremanden besøger tjenerne. Hvad skyldes æren? 186 00:20:32,000 --> 00:20:37,760 Du skal møde Charlie Waldo. Han var højt på strå hos politiet. 187 00:20:37,920 --> 00:20:42,720 – Du har hyret den faldne engel. – Du ville få min sidste skjorte. 188 00:20:42,880 --> 00:20:47,920 Jeg ville foretrække dit ur. Det koster mere end mit barndomshjem. 189 00:20:48,080 --> 00:20:51,480 Kudoke Skeleton. De laver kun 35 om året. 190 00:20:51,640 --> 00:20:56,640 – Det kunne blive en afslutningsgave. – Skriv under på det med blod. 191 00:20:56,800 --> 00:21:00,160 Jeg er færdig. Har du planer? Hvor bor du? 192 00:21:00,320 --> 00:21:05,640 Idyllwild. Jeg er her kun i dag. Jeg har ikke takket ja til sagen. 193 00:21:05,800 --> 00:21:09,360 – Jeg finder et hotel. – Du kan bo hos mig. 194 00:21:09,520 --> 00:21:14,880 På selve gerningsstedet. Du har vel ikke noget imod afspærringstape? 195 00:21:15,040 --> 00:21:19,200 Hør ham lige! Hvad siger du? Hvad er det værste, der kan ske? 196 00:21:19,360 --> 00:21:24,000 Lorena dukker op om et par dage, og så kan du tage tilbage. 197 00:21:24,160 --> 00:21:28,800 Måske kan du genvinde dit gode ry. Det var bare for sjov. 198 00:21:35,400 --> 00:21:38,800 Må jeg byde på en lille sjus? 199 00:21:40,120 --> 00:21:41,920 Nej tak. 200 00:21:42,080 --> 00:21:47,080 Jeg bryder mig ikke om at drikke alene, så jeg tager en dobbelt. 201 00:21:48,040 --> 00:21:52,000 Hun var så stolt af dette værelse. Skål. 202 00:21:52,160 --> 00:21:55,880 Det var med i et skide indretningsblad. 203 00:21:56,040 --> 00:21:59,440 Fortæl mig om den morgen. 204 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 Udmærket. En gang til. 205 00:22:08,240 --> 00:22:14,320 Det var lørdag. Jeg vågnede op på mit arbejdsværelse. 206 00:22:14,480 --> 00:22:19,960 Det ligger 800 meter den vej. Jeg huskede intet om aftenen inden. 207 00:22:20,120 --> 00:22:24,560 Jeg kom herind og fandt min kære Monica. 208 00:22:26,000 --> 00:22:29,840 Jeg løb ud i køkkenet og ringede 112. 209 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 Der var en knust vase ... 210 00:22:33,680 --> 00:22:40,080 Da ambulancen ankom, sagde de, hun var død og havde været det længe. 211 00:22:42,480 --> 00:22:47,520 – Har andre nøgler til huset? – Kun Rosario, vores barnepige. 212 00:22:47,680 --> 00:22:53,400 – Hun besøgte familien i Venezuela. – Barnepige? Var der børn i huset? 213 00:22:53,560 --> 00:22:58,080 Ja, vi har et barn. Gaby. Hun er næppe morderen, – 214 00:22:58,240 --> 00:23:02,360 – men hun kommer snart hjem, hvis du vil have hende til at tilstå. 215 00:23:02,520 --> 00:23:05,480 Du er temmelig rapmundet. 216 00:23:05,640 --> 00:23:10,280 Tilgiv mig. Kære Gaby ved selvfølgelig ingenting. 217 00:23:11,880 --> 00:23:17,760 Alle mener, jeg myrdede min hustru, og jeg kan ikke sige, de tager fejl. 218 00:23:17,920 --> 00:23:22,080 Har nogen håndteret sådan en knibe med større begejstring, – 219 00:23:22,240 --> 00:23:26,160 – så vis mig ham, og jeg vil med glæde efterligne ham. 220 00:23:26,320 --> 00:23:30,960 Har du nogensinde overvejet at holde op med at drikke? 221 00:23:31,120 --> 00:23:38,080 Hele tiden. Men det lader ikke til at være den rette uge til det. 222 00:23:38,240 --> 00:23:42,200 – Far! – Prinsesse Ozma, hvor kom du fra? 223 00:23:43,160 --> 00:23:48,600 – Lille hund lærte os en sang. – En lille hund? 224 00:23:48,760 --> 00:23:51,920 børst hver morgen børst hver aften 225 00:23:52,080 --> 00:23:55,880 jeg børster og børster så mine tænder bliver hvide 226 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 tænder kan skinne tænder kan være af guld 227 00:23:59,400 --> 00:24:04,880 jeg håber jeg stadig har nogle når jeg bliver meget gammel 228 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 – Du kender den. – Ja. Du skal møde min nye ven. 229 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 – Hr. Waldo. – Han ser uhyggelig ud. 230 00:24:12,720 --> 00:24:16,040 – Han ligner en løve. – Han er en sød løve. 231 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 Gaby og jeg skal have lidt kvalitetstid inden sengetid. 232 00:24:20,520 --> 00:24:25,320 Du har endnu ikke besluttet dig for, om du vil tage sagen, vel? 233 00:24:25,480 --> 00:24:31,120 Hvad siger du? Vender du tilbage til bjerget og overlader mig til skæbnen? 234 00:24:31,280 --> 00:24:38,320 Eller bliver du længe nok til at se, om det lykkes politiet denne gang? 235 00:24:38,480 --> 00:24:45,200 Far, må hr. Løve ikke nok køre i skole sammen med os i morgen? 236 00:24:48,040 --> 00:24:49,840 Ja! 237 00:24:55,960 --> 00:25:00,760 – Går det her an? – Det er perfekt. 238 00:25:03,160 --> 00:25:07,720 Tag nu telefonen og ring til mig. 239 00:25:07,920 --> 00:25:10,400 Fucking Lorena. 240 00:25:22,840 --> 00:25:26,880 LANDETS SMUKKESTE GODSER 241 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 JOHNNIES DOMSTOL 242 00:25:32,000 --> 00:25:33,640 Skyldig. 243 00:25:35,720 --> 00:25:39,720 – Og dæmpe mediecirkusset. – Du elsker mediecirkusset. 244 00:25:39,880 --> 00:25:44,560 – Han kan blive tiltalt i morgen. – Det har vi ikke fået at vide. 245 00:25:44,720 --> 00:25:50,480 Kilder siger, at der ikke findes nogen uidentificerede fingeraftryk. 246 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 – Hvad fortæller det dig? – At morderen var dreven. 247 00:25:54,720 --> 00:25:59,280 Du lovede os Charlie Waldo. Hvad betyder det, han ikke er her? 248 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Charlie Waldo har travlt ... 249 00:26:08,720 --> 00:26:12,560 Velkommen til de rige og berømtes børnehaveklasse. 250 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 Hr. Løve skal tale med din lærer, men først skal bæstet parkeres. 251 00:26:17,400 --> 00:26:21,240 Ud med dig, din lille bandit. 252 00:26:22,920 --> 00:26:26,920 Har du spareribs i den? Har du noget i madpakken? 253 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 Åh, stakkels Yorick. Jeg kendte ham, min kære Gaby. 254 00:26:31,680 --> 00:26:35,560 En fyr med et uudtømmeligt humør og det herligste lune. 255 00:26:35,720 --> 00:26:42,720 Han har båret mig på ryggen. Hvor grufuldt, jeg væmmes ved det. 256 00:26:42,880 --> 00:26:46,520 Du er en skygge af dig selv. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,480 Jeg er dødsulten. Har du noget i din madpakke? 258 00:26:50,640 --> 00:26:55,680 En kotelet? En sandwich? Det ville ikke nytte. Du er død. 259 00:26:55,840 --> 00:27:00,120 – Død? Hvor tragisk. – Så sandelig. 260 00:27:00,280 --> 00:27:04,720 Hvor er nu dine stikpiller? Dine narrestreger, dine sange? 261 00:27:04,880 --> 00:27:10,320 Dine lysglimt af lystighed, der satte bordet i et tordenbrøl af latter? 262 00:27:10,480 --> 00:27:16,200 Jeg skal have skiftet min ble. Den er helt smattet. 263 00:27:16,360 --> 00:27:20,680 – Mange tak. – Det var sjovt, far. 264 00:27:20,840 --> 00:27:25,640 Den monolog imponerer altid. Lad os gå ud og gynge. 265 00:27:25,800 --> 00:27:31,480 Hr. Løve vil spørge frøken White, om far leger pænt med de andre børn. 266 00:27:31,640 --> 00:27:34,960 Ud til gyngerne. Det er gyngetid! 267 00:27:35,120 --> 00:27:39,400 Jeg hedder Waldo. Jeg er detektiv og arbejder for Alastair. 268 00:27:39,560 --> 00:27:45,600 Jayne. Jeg har så ondt af Gaby. Hr. Pinch prøver at opmuntre hende. 269 00:27:45,760 --> 00:27:49,960 Hvordan var fru Pinch som forælder? 270 00:27:52,280 --> 00:27:59,040 Fru Pinch? Vi får børnene til at lære digte udenad. 271 00:27:59,200 --> 00:28:03,320 Jeg spørger gerne børnene, hvis forældre der også kan dem. 272 00:28:03,480 --> 00:28:08,320 Mange af forældrene kan ikke, men barnepigerne kan på to sprog. 273 00:28:08,480 --> 00:28:12,800 – Og hvad med hr. og fru Pinch? – Fru Pinch kunne dem aldrig. 274 00:28:12,960 --> 00:28:18,320 Hr. Pinch kunne dem altid. Det er usædvanligt. 275 00:28:18,480 --> 00:28:23,720 – Dødsfaldet må have chokeret jer. – Ikke mig. 276 00:28:27,280 --> 00:28:31,160 Godmorgen. Sæt jer ned og tag jeres kaniner. 277 00:28:31,320 --> 00:28:35,200 I skal skrive jeres navne bag på dem. 278 00:28:35,360 --> 00:28:39,760 – Jeg skal tale med dig igen. – Fint nok. 279 00:28:42,440 --> 00:28:47,120 – Har alle deres kanin fra i går? – Ja, frøken White. 280 00:28:48,480 --> 00:28:51,840 Mød mig i aften, så kan vi tale sammen. 281 00:28:53,080 --> 00:28:56,600 – Har I jeres navne klar? – Ja, frøken White. 282 00:29:52,840 --> 00:29:55,840 Har du støvlerne oppe på stolene derhjemme? 283 00:29:56,000 --> 00:30:00,080 Jeg bor i en campingvogn sammen med en høne. 284 00:30:00,240 --> 00:30:04,720 – Hvad skete der med den vase? – Vase. 285 00:30:05,760 --> 00:30:10,800 Nå ja. Det var den, hun blev slået ihjel med. 286 00:30:13,640 --> 00:30:17,280 – Var det keramik? – Fajance. Jeg savner den. 287 00:30:17,440 --> 00:30:21,720 Hvad med det bord? Det er anderledes. 288 00:30:21,880 --> 00:30:27,560 Monica nussede med tingene. Intet værelse var helt færdigt. 289 00:30:28,840 --> 00:30:33,080 – Og den skulptur. – Fyren? 290 00:30:33,240 --> 00:30:36,720 – Skulpturen. – Ja. 291 00:30:38,320 --> 00:30:43,840 Min kære dreng, det er en Regis–pris for min Richard den Tredje. 292 00:30:44,000 --> 00:30:48,760 – Har du flyttet den? – Jeg går ikke op i skuespiltrofæer. 293 00:30:48,920 --> 00:30:54,760 Den stod der af sentimentale årsager. Vi mødte hinanden på det stykke. 294 00:30:54,920 --> 00:31:01,760 Måske er den der, hvor Monica lagde mine andre priser. 295 00:31:03,920 --> 00:31:09,240 Godnat, kære prins. Må engle synge dig til hvile. 296 00:31:42,400 --> 00:31:46,520 Der kommer den pæne pige, der er børnehaveklasselærerinde. 297 00:31:46,680 --> 00:31:50,160 Bare vent, til jeg får et par drinks. 298 00:31:50,320 --> 00:31:55,600 Hvorfor blev du ikke chokeret over, at Monica Pinch blev myrdet? 299 00:31:59,960 --> 00:32:05,680 Okay, hr. Waldo. Jeg må tilstå noget. 300 00:32:06,800 --> 00:32:09,160 Okay. 301 00:32:09,320 --> 00:32:13,480 Jeg har set al tv–dækningen, siden mordet blev begået. 302 00:32:15,800 --> 00:32:19,880 Jeg vidste, hvem du var, da du trådte ind i klasselokalet. 303 00:32:20,040 --> 00:32:22,440 Det giver mening. 304 00:32:26,360 --> 00:32:32,080 Hvem var Lydell Lipps? Alle snakker om Lydell Lipps. 305 00:32:38,440 --> 00:32:43,320 Jeg kan normalt mærke, når folk driller mig. Du forstyrrer min radar. 306 00:32:43,480 --> 00:32:49,600 – Måske er din radar bare rusten. – Ja, måske. 307 00:32:50,480 --> 00:32:53,520 – Værsgo. – Tak. 308 00:32:58,720 --> 00:33:02,000 Skål for whisky og flot hår. 309 00:33:13,040 --> 00:33:15,440 Det er længe siden. 310 00:33:24,320 --> 00:33:28,560 Hvis du gerne vil vide det, så fortæller jeg det. 311 00:33:32,680 --> 00:33:36,680 For 11 år siden blev en 7–Eleven røvet. 312 00:33:36,840 --> 00:33:41,280 Pigen bag disken og to kunder blev skudt og døde. 313 00:33:41,440 --> 00:33:45,160 Jeg fandt frem til en knægt, der hed Donnie Lipps. 314 00:33:45,320 --> 00:33:49,840 Jeg pressede ham, og han sagde, han ventede i bilen udenfor. 315 00:33:50,000 --> 00:33:54,120 Han ville angive ham, der skød, hvis han kunne lave en aftale. 316 00:33:54,280 --> 00:33:57,960 Det var Lydell, hans bror. 317 00:33:58,120 --> 00:34:02,040 Klappet og klar. Min karriere kører derudad. 318 00:34:02,200 --> 00:34:07,400 Jeg har store ambitioner. Det hele går godt. 319 00:34:07,560 --> 00:34:11,719 Flere år senere står Lydell til prøveløsladelse. 320 00:34:11,880 --> 00:34:16,280 Anklageren beder mig om hjælp, så jeg besøger hans bror igen, – 321 00:34:16,440 --> 00:34:21,400 – som nu selv sidder i fængsel for noget andet. 322 00:34:21,560 --> 00:34:27,480 Men nu fortæller han mig, at den oprindelige historie var løgn. 323 00:34:27,639 --> 00:34:31,880 Han havde opdigtet det for at slippe af med mig. 324 00:34:35,239 --> 00:34:42,239 – Lydell havde siddet i fængsel i ... – Syv år, tre måneder og 16 dage. 325 00:34:44,199 --> 00:34:48,080 Jeg fandt nu ud af, at det er meget sværere – 326 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 – at få en uskyldig ud af fængsel end en skyldig ind. 327 00:34:52,639 --> 00:34:58,880 Systemet og visse mennesker er ikke skabt til at håndtere fejltagelser. 328 00:34:59,880 --> 00:35:06,840 Men jeg bliver ved med at presse på og gør alt, jeg kan. 329 00:35:08,160 --> 00:35:11,160 Det står på i et år. 330 00:35:13,720 --> 00:35:17,000 Og så blev Lydell stukket ned. 331 00:35:17,160 --> 00:35:20,600 I en slåskamp i gården. Han blødte ihjel. 332 00:35:20,760 --> 00:35:26,000 Efter at have siddet spærret inde for noget, han ikke havde gjort. 333 00:35:26,160 --> 00:35:30,320 Og det baserede jeg min karriere på. 334 00:35:38,080 --> 00:35:43,800 Da jeg løb tør for folk, der ville lytte, hvilket tog et halvt år ... 335 00:35:47,960 --> 00:35:53,720 ... sagde jeg op og begyndte at tale med alle med en mikrofon. 336 00:35:53,880 --> 00:35:59,720 – Det brændte nok mange broer. – Jeg brændte sgu hele floden. 337 00:36:05,960 --> 00:36:10,240 – Du har ikke fortalt mig det. – Hvad? 338 00:36:10,400 --> 00:36:14,040 Hvorfor blev du ikke chokeret over Monica Pinch? 339 00:36:14,200 --> 00:36:19,400 Selvfølgelig blev jeg chokeret. Hvordan kunne jeg undgå det? 340 00:36:19,560 --> 00:36:23,640 – Jeg er ikke med. – Waldo. 341 00:36:26,360 --> 00:36:32,240 Forstår du ikke, at en pige bare gerne vil drikke en drink med dig? 342 00:36:49,440 --> 00:36:52,080 Jeg sagde en drink. 343 00:36:56,960 --> 00:37:02,240 Tre år i skoven. Har du ikke været sammen med nogen i al den tid? 344 00:37:03,320 --> 00:37:05,240 Nej. 345 00:37:08,960 --> 00:37:12,000 Det er ret frækt, Waldo. 346 00:37:29,520 --> 00:37:35,960 Alastair, de vil anholde dig. Det er nyhedshelikoptere. Tag tøj på. 347 00:37:36,120 --> 00:37:40,480 Vær ikke fjollet. Tv–selskabet vil elske mig i det her. 348 00:37:40,640 --> 00:37:45,080 Hvis det var fint nok til Wacko Jacko, er det fint nok til mig. 349 00:37:45,240 --> 00:37:48,560 – Smukt. – På med smilet. 350 00:37:49,720 --> 00:37:53,600 – Godmorgen. – Alastair Pinch, du er anholdt. 351 00:37:53,760 --> 00:37:57,760 – Behøver vi gøre det sådan? – Hænderne bag ryggen. 352 00:37:57,920 --> 00:38:01,640 Håndjern? Hvad med en tjeneste for gamle dages skyld? 353 00:38:01,800 --> 00:38:07,360 Du fik politiet til at ligne Ku Klux Klan. Sig farvel til dit pæne hus. 354 00:38:07,520 --> 00:38:11,360 – Far? – Far skal bare til pyjamasfest. 355 00:38:11,520 --> 00:38:13,880 Opfør dig pænt. Vi ses. 356 00:38:33,320 --> 00:38:35,560 Hallo! 357 00:38:35,720 --> 00:38:38,120 Undskyld! 358 00:38:48,920 --> 00:38:53,120 – Blev han løsladt mod kaution? – 20 millioner. 359 00:38:53,280 --> 00:38:58,800 – Vi betaler kautionen. – Jeg skal tale med dig. 360 00:38:58,960 --> 00:39:03,400 Jeg talte med min politikontakt. Han er grunden til forestillingen. 361 00:39:03,560 --> 00:39:08,240 – Du må af med ham. – Jeg vil ikke gøre det værre. 362 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 Værre? Du gør det bedre. 363 00:39:11,040 --> 00:39:15,640 – Charlie Sheen er på mit kontor. – Hvordan gør han det bedre? 364 00:39:15,800 --> 00:39:19,560 Lede betjente skaber sympati for vores hovedperson. 365 00:39:19,720 --> 00:39:24,440 Op med humøret. Man kan ikke vinde hver gang. Jeg kommer straks. 366 00:39:24,600 --> 00:39:26,600 Røvhul. 367 00:39:48,240 --> 00:39:51,280 Gudfader, Waldo. 368 00:39:51,440 --> 00:39:56,160 – Du kender mig ikke længere. – Dejligt at se dig, Freddie. 369 00:39:56,320 --> 00:40:01,120 – Har du været inde på afdelingen? – 20 fyre vil gerne smadre mig. 370 00:40:01,280 --> 00:40:06,760 20? Nærmere 100. 20 af dem vil gerne skyde dig. 371 00:40:06,920 --> 00:40:11,920 Jeg vil have obduktionsrapporten på Monica Pinch. Alle billederne. 372 00:40:12,080 --> 00:40:16,360 – Held og lykke med det. – Forsvaret har ret til det hele. 373 00:40:16,520 --> 00:40:22,560 Det er mig eller Fontella Davis, der er præcis lige så sød som på tv. 374 00:40:22,720 --> 00:40:29,160 Hun har ikke skaffet Lakers–billetter til dig eller løjet for din kone. 375 00:40:30,160 --> 00:40:33,280 Charlie fucking Waldo. 376 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 – Hvad siger du? – Blødning i hjernen. 377 00:40:42,680 --> 00:40:45,640 Et slag i tindingen og kvæstelse i baghovedet. 378 00:40:45,800 --> 00:40:50,200 Ofret blev fundet i et aflåst hus med en dranker med to voldsdomme. 379 00:40:50,360 --> 00:40:54,120 Så jeg gætter på selvmord. Ved du det med alarmen? 380 00:40:54,280 --> 00:40:58,720 – Alarmen var slået til. – Før eller efter dødstidspunktet? 381 00:40:58,880 --> 00:41:04,680 Det kan ikke fastslås. Han slog konen ihjel med en vase. Så enkelt er det. 382 00:41:12,320 --> 00:41:14,640 UKENDT NUMMER 383 00:41:16,720 --> 00:41:21,560 – Hallo? – Jeg ved, hvem der dræbte Monica. 384 00:41:21,720 --> 00:41:25,200 – Hvem er det? – Mød mig ved din stenbunke. 385 00:41:25,360 --> 00:41:28,800 – Jeg er i L.A. – Din lortecampingvogn. Nu. 386 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 Nini, er det en croissant? Giv mig en. 387 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Nini, kig nedenunder. 388 00:42:07,280 --> 00:42:11,400 Er der ikke noget? Luk den her op. 389 00:42:13,000 --> 00:42:15,400 Er det en Kindle? 390 00:42:15,560 --> 00:42:20,240 Hvad synes du? Jeg skal vælge mellem den og en Nook. 391 00:42:21,240 --> 00:42:24,840 Nook er billigere, men Kindle har bedre indhold. 392 00:42:25,000 --> 00:42:28,600 Javel. Hvordan er deres support? Led videre. 393 00:42:28,760 --> 00:42:32,320 – Ret god. – Hvad ville du give den ud af ti? 394 00:42:32,480 --> 00:42:35,640 – Otte. – Otte. For helvede. 395 00:42:46,880 --> 00:42:50,440 Jeg er Don Q. Har du hørt om mig? 396 00:42:51,440 --> 00:42:55,920 Det er Nini. Ham skal du ikke komme på tværs af. 397 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 Han var inuit–letsværvægtsmester. Nini, giv mig et skvæt. 398 00:43:00,520 --> 00:43:03,480 Inuit? Svarer det til eskimo? 399 00:43:04,680 --> 00:43:07,480 Nej. Ser du ... 400 00:43:09,640 --> 00:43:12,040 Nini kommer fra Canada. 401 00:43:12,200 --> 00:43:17,200 Man må gerne sige "eskimo" i Alaska, men i Canada foretrækker de "inuit". 402 00:43:17,360 --> 00:43:23,440 – De opfatter eskimo som nedsættende. – Vil du være forsigtig med hønen? 403 00:43:27,480 --> 00:43:29,800 Sådan der. 404 00:43:31,880 --> 00:43:36,080 – Det var fandeme godt. – Det er ikke derfor, vi er her. 405 00:43:36,240 --> 00:43:39,760 – Hvor er den? – Hvor er hvad? 406 00:43:39,920 --> 00:43:43,440 Den mem, Lorena efterlod her. 407 00:43:45,800 --> 00:43:48,680 Hvor er den, Waldo? 408 00:43:48,840 --> 00:43:52,520 Du vil ikke fortælle, hvem der dræbte Monica Pinch. 409 00:43:52,680 --> 00:43:58,200 Nå, så du er detektiv. Hvor er alle dine ejendele? 410 00:43:58,360 --> 00:44:04,320 – Jeg er minimalist. – Som kunstnere med hvidt på hvidt? 411 00:44:06,160 --> 00:44:11,160 Det er nærmere en livsstil. Jeg ejer kun 100 ting. 412 00:44:14,160 --> 00:44:18,280 – 100 ting. – Nu er det 99. 413 00:44:19,960 --> 00:44:25,120 Det er langt ude, Waldo. Især hvis en af dem er min. 414 00:44:25,280 --> 00:44:29,920 Du har 24 timer, og så vil jeg have min mem. 415 00:44:30,080 --> 00:44:33,560 – Hvad er en mem? – Ring til ham, når du har den. 416 00:44:33,720 --> 00:44:36,200 818–O–NANOOK. 417 00:44:38,640 --> 00:44:41,200 Alternativet er ... 418 00:44:42,200 --> 00:44:47,960 – Måske ender du som Lorena. – Hvor er hun? 419 00:44:48,120 --> 00:44:51,920 – Nini, så går vi. – Pikfjæs! 420 00:44:52,080 --> 00:44:58,200 Jeg ligner ikke et pikfjæs. Hvordan ser et pikfjæs ud? 421 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 {\an8}Jeg går til POLITIET 422 00:45:38,920 --> 00:45:41,800 Det giver ikke mening. 423 00:45:45,360 --> 00:45:47,360 Tilbage til vagten. 424 00:45:47,520 --> 00:45:50,040 LOS ANGELES POLITI 425 00:46:02,440 --> 00:46:04,480 Nemlig. 426 00:46:12,960 --> 00:46:17,680 Charlie Waldo. Jeg vil tale med alle, der sikrede gerningsstedet. 427 00:46:17,840 --> 00:46:23,000 Alt personale, der var i kontakt med ofret og den mistænkte. 428 00:46:23,160 --> 00:46:27,600 Sig ikke noget. Han er en stikker! Så er forestillingen forbi. 429 00:46:27,760 --> 00:46:31,520 Hvem var den første på stedet? 430 00:46:32,840 --> 00:46:37,880 Ingen taler med ham. I skal ignorere ham. Forstået? 431 00:46:38,040 --> 00:46:41,240 – I skal gøre, som jeg siger. – Dig. 432 00:46:41,400 --> 00:46:43,600 Betjent ... 433 00:46:43,760 --> 00:46:47,760 ... Anus? Det må have været nederen i high school. 434 00:46:47,920 --> 00:46:52,480 – Du skal ikke tale til ham. – Var du den første i Pinchs hus? 435 00:46:52,640 --> 00:46:56,160 – Ved du, hvem Fontella Davis er? – Ignorer ham. 436 00:46:56,320 --> 00:46:59,720 Skal hun få sagen til at handle om dig på tv? 437 00:46:59,880 --> 00:47:03,040 Var døren låst, da I ankom? Er du sikker? 438 00:47:03,200 --> 00:47:08,440 – Glasset er matteret. – Alarmen var slået til. 439 00:47:08,600 --> 00:47:14,120 Morderen kunne have slået alarmen til på vej ud, hvis døren ikke var låst. 440 00:47:14,280 --> 00:47:19,360 Hvad med mordvåbnet? Fajancevasen? Samlede du alle stykkerne op? 441 00:47:19,520 --> 00:47:22,120 Du svarer ham ikke. 442 00:47:22,280 --> 00:47:27,120 – Ja, han samlede alle stykkerne op. – Fajancevasen. 443 00:47:27,280 --> 00:47:31,760 Fajancevasen er ikke mordvåbnet, hvis Alastair Pinch dræbte hende. 444 00:47:31,920 --> 00:47:35,440 Den vejer 13 kilo og ramte over ofrets højre øje. 445 00:47:35,600 --> 00:47:39,880 Man skal være stærk og venstrehåndet. Ikke fuld og højrehåndet. 446 00:47:40,040 --> 00:47:44,360 Pinch er højrehåndet. Betjent Annis, må jeg tale med dig? 447 00:47:46,400 --> 00:47:51,800 Kan du se figuren? Det er en Regis–pris. Har du set den før? 448 00:47:51,960 --> 00:47:54,840 Den mangler. Det er mordvåbnet. 449 00:47:55,000 --> 00:47:58,360 Halvandet kilo. Ofret væltede vasen i faldet. 450 00:47:58,520 --> 00:48:03,200 Du skal ikke se på ham. Tro mig, afdelingen lader dig tage skraldet. 451 00:48:03,360 --> 00:48:07,400 – Du får ti sekunder. – Mere har jeg ikke brug for. 452 00:48:07,560 --> 00:48:13,920 Du vil ikke sætte en uskyldig mand i fængsel. Du vil blive røvrendt. 453 00:48:14,080 --> 00:48:17,240 Han havde rodet med den døde kvinde. 454 00:48:17,400 --> 00:48:21,880 – Han var fuld. Vi var ikke sikre. – Hold så kæft, Anus! 455 00:48:22,040 --> 00:48:26,360 Ingen taler med den skiderik. Han er ikke en af os. 456 00:48:26,520 --> 00:48:31,160 Han er en stikker. Han er indblandet i en mordefterforskning. 457 00:48:31,320 --> 00:48:36,320 For dem af jer, der ikke ved det. Liget af en ... 458 00:48:36,480 --> 00:48:41,320 ... kvinde identificeret som Lorena Nascimento. 459 00:48:41,480 --> 00:48:46,360 Hun lånte sin mands Porsche. Ham fortalte hun dig ikke om, vel? 460 00:48:46,520 --> 00:48:52,960 Vi fandt den oppe ved Magic Mountain. Omspændt af flammer med liget indeni. 461 00:48:53,800 --> 00:49:00,080 Den genstand, hun gav dig, kan sætte Don Q bag tremmer på livstid. 462 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Hvorfor giver du mig den ikke bare? Jeg prøvede at advare dig. 463 00:49:23,400 --> 00:49:25,560 Hvad fanden? 464 00:49:35,160 --> 00:49:38,080 Fuck dig! 465 00:49:49,280 --> 00:49:51,840 De slog hende ihjel! 466 00:49:52,840 --> 00:49:56,120 De slog hende kraftedeme ihjel! 467 00:50:17,600 --> 00:50:23,360 Min cykel stod her. Jeg har vist glemt min lås. 468 00:50:23,520 --> 00:50:27,480 Du har fulgt efter mig hele dagen. Hvem fanden er du? 469 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Jeg er advokat med speciale i personskade. 470 00:50:31,720 --> 00:50:37,480 Hvis du ikke slipper mig, søger jeg om erstatning. 471 00:50:37,640 --> 00:50:41,240 Det er fint. Det er fint. 472 00:50:44,400 --> 00:50:49,200 – Er du privatdetektiv? – Ja. Hvem fanden er du? 473 00:50:49,360 --> 00:50:53,960 Du har begået en forbrydelse. Du præsenterer dig som privatdetektiv, – 474 00:50:54,120 --> 00:50:58,160 – selvom du ikke har nogen tilladelse. Jeg vil være ærlig. 475 00:50:58,320 --> 00:51:01,280 Min klient kan ikke forstå, – 476 00:51:01,440 --> 00:51:05,800 – hvorfor du vil forbindes med en morder som Alastair Pinch. 477 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Flot ur. 478 00:51:24,960 --> 00:51:27,800 Hvem er klienten? Hør her. 479 00:51:27,960 --> 00:51:34,680 Jeg vil ikke lade dig presse mig af sagen. Lad os kommunikere. 480 00:51:34,840 --> 00:51:39,560 Jeg har ikke fremsat nogen trusler. Det må du undskylde. 481 00:51:39,720 --> 00:51:42,960 Min klient og jeg håber, – 482 00:51:43,120 --> 00:51:49,200 – at dette behagelige tilfældige møde mellem os er sidste gang, vi ses. 483 00:51:49,360 --> 00:51:54,800 Med det i mente må du have mig undskyldt. 484 00:51:56,200 --> 00:51:58,960 Jeg tager mine ting. 485 00:52:01,400 --> 00:52:04,800 Nu jeg tænker over det, – 486 00:52:04,960 --> 00:52:10,000 – er ingen af dem min cykel. Farvel. 487 00:52:22,360 --> 00:52:26,600 Tak for telefonen, din skide ambulancejæger. 488 00:52:30,200 --> 00:52:33,840 Hr. Warren Gomes. 489 00:52:35,280 --> 00:52:40,840 Warren Gomes. Sidste opkald var til Darius Jamshidi. 490 00:52:41,000 --> 00:52:45,920 Darius Jamshidi ... 491 00:52:47,720 --> 00:52:50,480 Jamshidi Intl vil overtage Blackbear Studios 492 00:52:51,920 --> 00:52:56,400 Hvor bor du, Darius Jamshidi? 493 00:53:00,680 --> 00:53:04,600 Jamshidi holder velgørenhedsfest i sit palæ i Hollywood Hills 494 00:53:05,600 --> 00:53:11,600 Jamshidi, du får ikke presset mig af sagen. Røvhul. 495 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 Du ignorerede mig, Waldo. 496 00:54:35,320 --> 00:54:37,360 Møgsvin. 497 00:54:41,240 --> 00:54:44,400 KATTENES VÆRN 498 00:54:49,360 --> 00:54:53,160 Jeg leder efter Darius Jamshidi! 499 00:55:01,400 --> 00:55:05,560 Hvem vil hjælpe mig? Vil du hjælpe mig? 500 00:55:07,120 --> 00:55:14,240 Skibet er ladet med ... Darius Jamshidi. 501 00:55:16,200 --> 00:55:18,920 Nej? Du ligner en Darius. 502 00:55:19,080 --> 00:55:22,760 – Så er det nok. – Jaså? 503 00:55:24,680 --> 00:55:29,960 – Se ikke på mig. Han angreb mig. – Så er det nok. 504 00:55:30,120 --> 00:55:34,680 Det er to mod en. Helt ærligt. Hvor er den gode sportsånd? 505 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 Stop! 506 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 Tag det roligt. 507 00:55:42,280 --> 00:55:48,120 Sig, han skal tage håndjernene og sætte dem om sit ene håndled. 508 00:55:48,280 --> 00:55:50,800 – Sig det. – Gør det. 509 00:55:55,040 --> 00:55:57,520 Okay. Tag det roligt. 510 00:55:58,640 --> 00:56:04,600 Jeg har en idé. Du skal ikke gå i panik. Bare følg med mig. 511 00:56:06,680 --> 00:56:10,680 Okay. Godt så. 512 00:56:11,600 --> 00:56:15,640 Nu går vi en lille tur, – 513 00:56:15,800 --> 00:56:20,320 – og du præsenterer mig for hr. Jamshidi. 514 00:56:22,600 --> 00:56:25,240 Så går vi. 515 00:56:26,240 --> 00:56:31,200 Er det ham? Nej? Er det ham? 516 00:56:31,360 --> 00:56:37,840 – Okay. Hvad med ham? – Jeg er Darius Jamshidi. 517 00:56:39,760 --> 00:56:45,080 Politiet kommer snart, men jeg vil gerne tale med dig så længe. 518 00:56:59,560 --> 00:57:03,480 Du prøver at købe et tv–selskab. 519 00:57:05,880 --> 00:57:09,920 Det her ender med, at du går ud ad døren om lidt. 520 00:57:10,080 --> 00:57:16,320 Pudsede du Warren Gomes på mig? Du sendte vel også Palisades–banden. 521 00:57:16,480 --> 00:57:21,080 Spørgsmålet er, hvorfor du vil have mig af Pinch–sagen? 522 00:57:23,360 --> 00:57:28,320 Jeg ved ikke, hvem du er. Men du har ødelagt min velgørenhedsfest – 523 00:57:28,480 --> 00:57:33,080 – og har kostet et vigtigt formål titusindvis af dollars. 524 00:57:33,240 --> 00:57:39,480 – Nu skal du slippe de to mænd fri. – Det skal jeg nok. 525 00:57:39,640 --> 00:57:43,960 Min mand viser dig til tennisbanen. Der finder du mændene. 526 00:57:44,120 --> 00:57:47,080 – Tak. – Røvhul. 527 00:57:47,240 --> 00:57:50,440 – Hun virker sød. – Det har været dejligt. 528 00:57:50,600 --> 00:57:54,720 Muren bag det næste hus fører ud til Mulholland Drive. 529 00:57:54,880 --> 00:57:59,400 Hvis du vil være så venlig ikke at skabe mere postyr til festen. 530 00:57:59,560 --> 00:58:04,280 – Fortæl mig, hvem Warren Gomes er. – Gomes er død. 531 00:58:04,440 --> 00:58:10,280 – Hvad snakker du om? – Han blev skudt, inden du ankom. 532 00:58:10,440 --> 00:58:17,360 – Det var vel ikke tilfældigvis dig? – Hvad lavede han for dig? 533 00:58:17,520 --> 00:58:23,960 Warren Gomes havde talent for særlig research, – 534 00:58:24,120 --> 00:58:27,960 – som gør, at mit firma kan lave det, som det laver. 535 00:58:28,120 --> 00:58:31,480 – Og det er? – Penge. 536 00:58:31,640 --> 00:58:35,680 Gomes gravede snavs frem, så du kunne købe tv–selskabet. 537 00:58:35,840 --> 00:58:39,360 Hvorfor skal jeg holde mig fra Pinch? 538 00:58:42,280 --> 00:58:45,200 Det er vist til dig. 539 00:59:06,520 --> 00:59:08,320 Waldo? 540 00:59:09,400 --> 00:59:11,440 Waldo? 541 00:59:29,240 --> 00:59:31,240 Alastair? 542 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 Rosario? 543 00:59:38,640 --> 00:59:40,640 Alastair? 544 01:00:44,360 --> 01:00:47,360 Hvor er Alastair? 545 01:00:55,240 --> 01:00:58,920 – Replik. – Jeg erklærer mig for inhabil. 546 01:00:59,080 --> 01:01:03,400 Jeg erklærer mig for inhabil. Hendes parfume distraherede mig. 547 01:01:04,560 --> 01:01:08,120 Det hele er underligt. Jeg har brug for din hjælp. 548 01:01:08,280 --> 01:01:13,120 Darius Jamshidi. Siger det navn dig noget? 549 01:01:13,280 --> 01:01:19,120 Nej, men Robert Blake ringede og spurgte, om jeg ville spille kort. 550 01:01:20,120 --> 01:01:25,960 Alle tror, du gjorde det. Jeg tvivler kun, fordi nogen er på nakken af mig. 551 01:01:26,120 --> 01:01:30,960 Kun hvis jeg finder ud af hvorfor, kan du undgå en livstidsdom, – 552 01:01:31,120 --> 01:01:35,440 – så når jeg beder om hjælp, så burde du måske hjælpe. 553 01:01:35,600 --> 01:01:39,640 Hids dig ned. Hvordan kan jeg være til tjeneste? 554 01:01:41,600 --> 01:01:45,680 – Er der noget, du ikke har sagt? – Såsom hvad? 555 01:01:45,840 --> 01:01:49,920 – Havde du gæster den aften? – Nej. 556 01:01:50,080 --> 01:01:53,000 Kan du måske ikke huske det? 557 01:01:53,160 --> 01:01:58,400 Jeg er blevet gift, har avlet børn og optaget lån uden at kunne huske det. 558 01:02:03,120 --> 01:02:07,560 – Hvornår flyttede du på møblerne? – Monica nussede med tingene. 559 01:02:07,720 --> 01:02:12,040 Natbordet på mit værelse passer ikke. Nogen flyttede det fra dit værelse – 560 01:02:12,200 --> 01:02:15,800 – og det fra dit værelse ind i stuen på mordaftenen. 561 01:02:15,960 --> 01:02:21,360 – Medmindre du har flyttet det efter. – Jeg har ikke flyttet dem. Fis af. 562 01:02:31,800 --> 01:02:35,200 Hvad vil du gøre? 563 01:02:35,360 --> 01:02:39,280 Hvis du finder ud af, at jeg myrdede min kone? 564 01:02:39,440 --> 01:02:42,720 Vil du opretholde retfærdigheden – 565 01:02:42,880 --> 01:02:47,200 – ligesom fordums tiders ubestikkelige Charlie Waldo? 566 01:02:51,040 --> 01:02:54,520 Hold dig til retfærdigheden, Waldo. 567 01:02:54,680 --> 01:02:58,040 Hvis jeg har slået min datters mor ihjel, – 568 01:02:58,200 --> 01:03:02,440 – vil jeg få løn som forskyldt, og så er vi kvit. 569 01:03:04,960 --> 01:03:08,560 – Far! – Der er min skattepige. 570 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Jeg kan alle mine replikker. 571 01:03:11,400 --> 01:03:14,520 Jeg glæder mig til at se Rumleskaft. 572 01:03:14,680 --> 01:03:20,120 I dag brygger jeg, i morgen bager jeg, og så tager jeg den unge prins. 573 01:03:24,640 --> 01:03:29,600 – Perfekt. Du lyder som en galning. – Er du ædru nok til at køre? 574 01:03:29,760 --> 01:03:33,240 – Det er jeg vel. Hvorfor? – Vi mødes hos dig. 575 01:03:33,400 --> 01:03:36,040 – Hvad er der? – Lås døren. 576 01:03:39,280 --> 01:03:42,960 Narrøv! Fortæl mig om Lorena! 577 01:03:43,920 --> 01:03:46,800 – Fuck dig! – Fortæl mig om min mem. 578 01:03:46,960 --> 01:03:50,240 – Hvad er en mem? – Fortæl mig om min mem. 579 01:03:50,400 --> 01:03:53,800 – Hvem er I? – Køl ned. 580 01:03:55,000 --> 01:03:58,160 Jeg tror, du taler udenom. 581 01:03:58,320 --> 01:04:02,200 Hendes sidste ord var, at hun gav dig den. 582 01:04:02,360 --> 01:04:07,040 Hun var stadig i live, da jeg hældte benzin ud over hende. 583 01:04:07,200 --> 01:04:11,080 – Du slog hende ihjel! – Dit beskidte svin. 584 01:04:17,960 --> 01:04:21,840 – Waldo. – Lorena. 585 01:04:22,000 --> 01:04:26,440 Du har fået en hjernerystelse. Kan du fokusere? 586 01:04:28,760 --> 01:04:32,200 – Ja. – Skolesygeplejersken er gået. 587 01:04:34,880 --> 01:04:38,600 – Hvad fanden er klokken? – Undskyld forvirringen. 588 01:04:38,760 --> 01:04:43,400 Klokken er 16.30. Du har fået en hjernerystelse. 589 01:04:43,560 --> 01:04:47,400 Stille og roligt. Jeg sætter dig af hos Alastair. 590 01:04:52,240 --> 01:04:57,200 Der er meget trafik. Tak, fordi du kører mig hjem. 591 01:04:57,360 --> 01:05:00,520 Jeg har måske en bedre idé. 592 01:05:02,440 --> 01:05:06,880 – Stoler du på mig? – Hvorfor skulle jeg stole på dig? 593 01:05:07,040 --> 01:05:09,840 Fordi du vil kunne lide det. 594 01:06:54,280 --> 01:06:59,160 Jeg skal stoppe her. Hav en god dag. 595 01:06:59,320 --> 01:07:04,360 I lige måde med at gøre, hvad det end er, du gør. 596 01:07:04,520 --> 01:07:07,520 – Jeg er sent på den. – Jeg ringer. 597 01:07:07,680 --> 01:07:12,160 – Det ved jeg godt. – Hr. Løve, fandt du invitationen? 598 01:07:13,280 --> 01:07:16,560 – Hvad vil du gøre? – Ved hvad? 599 01:07:16,720 --> 01:07:21,280 – Din manke er væk. – Vil du høre en hemmelighed? 600 01:07:21,440 --> 01:07:25,880 – Den blev stjålet af en prinsesse. – Jeg får den tilbage. 601 01:07:26,040 --> 01:07:29,800 Gør du det? Tak. 602 01:07:29,960 --> 01:07:33,480 – Hav en god dag. – Det skal jeg nok. 603 01:07:48,960 --> 01:07:54,360 Hr. Løve, vil du ikke nok komme til mit stykke? 604 01:08:00,600 --> 01:08:05,280 {\an8}KÆMPE MULIGHED!! Kig i din SNABEL ... 605 01:08:08,520 --> 01:08:12,520 Ja! Ja, for fanden! 606 01:08:13,640 --> 01:08:17,640 Ja, for fanden! Ja! 607 01:08:32,800 --> 01:08:35,279 Mem. Memorystick. 608 01:08:44,680 --> 01:08:46,439 Forkert password. 609 01:08:52,080 --> 01:08:53,640 FUCK DIG 610 01:08:53,800 --> 01:08:59,600 Nini, det er din gamle ven Waldo. Har du tabt mælet? 611 01:09:01,359 --> 01:09:06,960 Din chef kan få sin mem. Mød mig ved Wilshire og Catalina kl. 14 i morgen. 612 01:09:12,319 --> 01:09:15,520 børst hver morgen børst hver aften 613 01:09:15,680 --> 01:09:18,640 mine skide tænder er fucking hvide 614 01:09:18,800 --> 01:09:21,920 tænder kan skinne tænder kan være af guld 615 01:09:22,080 --> 01:09:25,240 smadrer du mine tænder bliver du aldrig gammel 616 01:09:25,399 --> 01:09:30,160 Må jeg bede dig om at bruge dine høretelefoner? Sådan er reglerne. 617 01:09:33,640 --> 01:09:37,120 – Hvad var det, du hørte? – Swag Doggg. 618 01:09:37,279 --> 01:09:40,640 Swag Dog? Tak. 619 01:09:48,319 --> 01:09:50,760 {\an8}Vi må snakke om det. 620 01:09:50,920 --> 01:09:56,680 Du er den første hiphopkunstner, der staver dit navn D–O–G–G–G. 621 01:09:56,840 --> 01:10:01,560 Det tredje G står for den store hjemmedreng, Gud. 622 01:10:01,720 --> 01:10:04,120 Herren være lovet. 623 01:10:04,280 --> 01:10:09,000 – Jeg snupper den dametaske. – Det er en Bottega. 624 01:10:11,400 --> 01:10:14,240 – Børst hver ... – Morgen! 625 01:10:14,400 --> 01:10:19,160 – Jeg børster, så mine tænder ... – Bliver hvide! 626 01:10:19,320 --> 01:10:22,200 – Lille hund. – Hallo. 627 01:10:22,360 --> 01:10:27,160 – Høretelefoner. Sådan er reglerne. – Undskyld. 628 01:10:30,240 --> 01:10:33,760 UKENDT NUMMER 629 01:10:35,480 --> 01:10:38,600 – Hallo? – Waldo? 630 01:10:40,200 --> 01:10:43,840 Det er sødt af dig at ringe. Hvor fanden er du? 631 01:10:44,000 --> 01:10:48,880 Det kan jeg ikke fortælle dig. En fyr vil kontakte dig. 632 01:10:49,040 --> 01:10:52,440 – Det har han gjort. – Han mener alvor. 633 01:10:52,600 --> 01:10:56,720 – Alle tror, han har slået dig ihjel. – Han kan ikke finde mig. 634 01:11:03,280 --> 01:11:08,520 Hej. Jeg skriver en artikel om hiphops nye navn. Hallo. 635 01:11:08,680 --> 01:11:13,520 – Er alt i orden? – Det er i orden. Må jeg få den? 636 01:11:15,720 --> 01:11:18,440 Væk, Nini. Det klarer jeg. 637 01:11:19,600 --> 01:11:22,720 Det er sgu modigt at være så uhøflig. 638 01:11:22,880 --> 01:11:26,120 Især set i lyset af Lorenas sidste timer. 639 01:11:26,280 --> 01:11:30,840 Du skulle have set hendes øjne, da jeg tændte tændstikken. 640 01:11:31,000 --> 01:11:34,000 Jeg har lige talt med hende. 641 01:11:34,160 --> 01:11:40,400 Drop det fis, og fortæl, hvorfor Lorena var ude efter dig. 642 01:11:42,240 --> 01:11:46,960 Hvis du ikke vil have USB–stikket, kan jeg give det til politiet. 643 01:11:47,120 --> 01:11:53,200 – Køb dig en is. – Køb en is med jordbærsmag. 644 01:11:54,440 --> 01:12:00,400 Slap af. Du er så anspændt. Har du problemer derhjemme? 645 01:12:00,560 --> 01:12:07,160 – Du kan snakke med mig om alt. – Lorena arbejdede for mig. 646 01:12:09,400 --> 01:12:14,760 Det var på vegne af min søster. Hun holdt øje med min dovne svoger. 647 01:12:14,920 --> 01:12:20,200 Lorena mødes med mig på mit kontor. Hun ser min Mem og snupper den. 648 01:12:20,360 --> 01:12:25,400 Hun ringer og siger, det er pant for de penge, jeg skylder hende. 649 01:12:25,560 --> 01:12:31,360 Jeg tror, jeg er med. Vil du høre mit forslag? 650 01:12:31,520 --> 01:12:37,920 Du får din mem og lader Lorena komme tilbage, og så scorer vi resten. 651 01:12:38,080 --> 01:12:42,880 Hvor er det enkelt. Tænk, at jeg ikke fandt på det. Er du sindssyg? 652 01:12:43,040 --> 01:12:48,920 – Jeg skal opretholde mit ry. – Op mod væggen. 653 01:12:49,080 --> 01:12:54,840 Hvis du leder efter Q's USB–stik, så har jeg det ikke med. Beklager. 654 01:12:55,000 --> 01:12:57,560 – Har du en tilladelse? – Nej. 655 01:12:57,720 --> 01:13:01,560 Jeg anholder jer for mordet på Lorena Nascimento. 656 01:13:03,960 --> 01:13:08,200 – Vil du fortælle ham sidste nyt? – Lorena er i live. 657 01:13:08,360 --> 01:13:10,360 – Hvad? – Ja. 658 01:13:10,520 --> 01:13:15,360 – Fuck! Hvem sad så i hendes bil? – I er elendige til jeres arbejde. 659 01:13:15,520 --> 01:13:19,600 Cuppy ville ikke anholde os. Han ville bare afpresse mig. 660 01:13:19,760 --> 01:13:24,680 Jeg er den eneste i byen, der ikke bestikker det lede møgsvin. 661 01:13:24,840 --> 01:13:30,480 Var din mund, når du ikke er i selskab med den skide eskimo. 662 01:13:31,480 --> 01:13:34,200 Hvad? Hvad fan... 663 01:13:35,200 --> 01:13:38,720 Han er inuit, din skide filister. 664 01:13:38,880 --> 01:13:43,080 Kom så. Du har 24 timer mere, Waldo. 665 01:13:43,240 --> 01:13:46,400 Op med dig, Cuppy. 666 01:13:49,480 --> 01:13:55,560 Hej. Har du en liste over eleverne i hver klasse og deres forældre? 667 01:13:55,720 --> 01:13:58,720 Det er til Jayne White. 668 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 Tak. 669 01:14:11,320 --> 01:14:13,720 Swag Doggg. 670 01:14:15,560 --> 01:14:17,320 {\an8}Jamshidi. 671 01:14:17,480 --> 01:14:21,000 Hvad ved du om Darius Jamshidi og Swag Doggg? 672 01:14:21,160 --> 01:14:25,840 – Er det tegneseriefigurer? – De vil begge have mig af sagen. 673 01:14:26,000 --> 01:14:31,760 Jeg tjekkede på skolen i dag. De er forældre i din datters klasse. 674 01:14:31,920 --> 01:14:36,760 Monica kan have lagt sig ud med dem, så en af dem ønskede hende død. 675 01:14:36,920 --> 01:14:43,560 – Hvad fanden foregår der i klassen? – Hvem ved? Fingermaling? 676 01:14:43,720 --> 01:14:48,160 Jeg prøver at redde dit liv. Drop selvmedlidenheden. 677 01:14:48,320 --> 01:14:52,920 Du har en skøn pige, som har mistet sin mor. Skal hun også miste sin far? 678 01:14:53,080 --> 01:14:57,960 Sådan taler ingen til mig, fordi de ved, de får et lag tæsk. 679 01:14:58,120 --> 01:15:04,000 – Nu skal du få kamp til stregen. – Det vil jeg ikke. 680 01:15:04,160 --> 01:15:08,200 – Du er glat som en ål. – Du er dobbelt så gammel som mig! 681 01:15:08,360 --> 01:15:12,680 Jeg er pacifist og nægter at blive indblandet. 682 01:15:15,120 --> 01:15:17,400 – Alastair? – Flot. 683 01:15:17,560 --> 01:15:20,760 – Har du fået nok? – Jeg har fået nok. 684 01:15:20,920 --> 01:15:24,880 Lad os få noget at drikke. Hjælp mig op. 685 01:15:25,040 --> 01:15:28,440 Du har fået trimmet skægget. Flotte fyr. 686 01:15:28,600 --> 01:15:33,760 – Kan du huske at have venner? – Ikke venner ligesom dig. 687 01:15:33,920 --> 01:15:40,400 Værsgo. Du har naturligvis ret. Jeg er fuldere end normalt. 688 01:15:40,560 --> 01:15:46,040 Skål. Ved du, hvad du skulle have gjort, da den unge mand døde? 689 01:15:46,200 --> 01:15:52,560 Være taget på to ugers druktur og have fået afløb for det hele. 690 01:15:54,280 --> 01:16:00,200 Skål for selvmedlidenhed. Godt observeret af mesteren selv. 691 01:16:00,360 --> 01:16:04,120 Vi er to alen af ét stykke. 692 01:16:04,280 --> 01:16:09,760 Nu er du tilbage blandt de levende, hvilket du ikke var for en uge siden. 693 01:16:09,920 --> 01:16:13,880 – Kan du se forskel? – En kæmpe forskel. 694 01:16:14,040 --> 01:16:18,240 Den konfrontation var latterlig. Det havde du ikke i dig, – 695 01:16:18,400 --> 01:16:22,960 – da du kom sjokkende med det fesne skæg og de tomme øjne. 696 01:16:23,120 --> 01:16:26,040 Du er blevet vækket til live, – 697 01:16:26,200 --> 01:16:31,480 – ligesom så mange af os er blevet det af kødelig lyst. 698 01:16:35,920 --> 01:16:38,920 Beholder Jayne barnet? 699 01:16:39,080 --> 01:16:43,960 Jeg tænker hele tiden på hende, men det var upassende at ringe. 700 01:16:44,120 --> 01:16:47,920 Jeg var så ussel. Især efter hun fortalte mig det. 701 01:16:48,080 --> 01:16:51,840 Men jeg var gift, så hvad kunne jeg gøre? 702 01:16:52,000 --> 01:16:57,960 Og så efter det med kære Monica. Jeg er træt, Waldo. 703 01:17:00,720 --> 01:17:06,760 Det er normalt at frygte, at man ikke er så god, som andre tror. 704 01:17:06,920 --> 01:17:11,880 Men at frygte, at man inderst inde er et uhyre ... 705 01:17:12,920 --> 01:17:16,280 ... det er en forsmag på helvede. 706 01:17:31,760 --> 01:17:37,600 Mine damer og herrer, vær venlig at finde jeres pladser. 707 01:17:47,240 --> 01:17:50,760 – Hej. – Hej. 708 01:17:51,880 --> 01:17:55,400 Du skulle have fortalt mig om dig og Alastair. 709 01:17:55,560 --> 01:17:59,480 Der er intet at fortælle. Han er en forælder. 710 01:18:04,600 --> 01:18:09,200 Det er ikke Alastair, men mig. Jeg fandt telefonen i hans hus. 711 01:18:09,360 --> 01:18:13,920 Den aften hans kone døde, skrev han og inviterede en på besøg. 712 01:18:14,080 --> 01:18:18,080 En, som skrev, hun straks ville komme. 713 01:18:19,360 --> 01:18:22,640 Lad os snakke sammen. 714 01:18:28,240 --> 01:18:33,600 – Var du også sammen med Swag Doggg? – Ja. 715 01:18:33,760 --> 01:18:37,560 Og ham den skøre rigmand, Jamshidi? 716 01:18:38,840 --> 01:18:43,360 Jeg er blevet tævet og truet hele ugen på grund af dig. 717 01:18:43,520 --> 01:18:48,360 Det handlede ikke om Monica. De ville ikke have afsløret affærerne med dig. 718 01:18:48,520 --> 01:18:53,640 Hvad vil du have? Jeg søger spænding og er børnehaveklasselærerinde. 719 01:18:53,800 --> 01:18:59,240 At knalde efterforskeren af drabet, du er indblandet i, giver et sus. 720 01:18:59,400 --> 01:19:04,360 Det var ikke kun det. Jeg følte virkelig noget. 721 01:19:07,720 --> 01:19:11,960 Fortæl fra begyndelsen, og drop løgnene. 722 01:19:14,000 --> 01:19:18,480 Jeg håbede, han ville forlade sin kone, men han var et røvhul – 723 01:19:18,640 --> 01:19:23,320 – og talte om, at hun ville have ham til at flytte tilbage til England, – 724 01:19:23,480 --> 01:19:27,520 – som om han var skideligeglad med, hvad jeg sagde. 725 01:19:27,680 --> 01:19:31,160 Og bagefter var der total tavshed. 726 01:19:31,320 --> 01:19:36,240 Men jeg blev ved med at skrive til ham, hvilket sikkert var dumt. 727 01:19:36,400 --> 01:19:43,320 En aften skrev han, at Monica ikke var hjemme, og at jeg skulle komme. 728 01:19:43,480 --> 01:19:49,400 Inden jeg når at ringe på, lukker Monica op og beder mig komme ind. 729 01:19:49,560 --> 01:19:53,520 Hun havde hans telefon. Hun havde skrevet til mig. 730 01:19:53,680 --> 01:19:57,920 Alastair var gået kold på sit arbejdsværelse, – 731 01:19:58,080 --> 01:20:00,960 – og hun ville se, hvem det var. 732 01:20:01,120 --> 01:20:06,160 Da hun fandt ud af, det var hendes datters lærer, flippede hun ud. 733 01:20:06,320 --> 01:20:10,960 Hun ævlede løs om, at L.A. var en ond by, – 734 01:20:11,120 --> 01:20:16,600 – og at det var en stor fejl at flytte til L.A. 735 01:20:16,760 --> 01:20:20,600 Jeg var bange for, hun ville blive voldelig, – 736 01:20:20,760 --> 01:20:24,520 – så jeg løb ud og kørte min vej. 737 01:20:24,680 --> 01:20:27,080 Og så ... 738 01:20:27,240 --> 01:20:31,320 Næste dag hørte jeg, at Monica var død, – 739 01:20:31,480 --> 01:20:35,920 – og jeg prøvede at kontakte Alastair, men ... 740 01:20:36,080 --> 01:20:39,880 ... han var et kæmpe røvhul og ville ikke snakke med mig. 741 01:20:40,040 --> 01:20:43,800 Ikke engang når han afleverede Gaby. 742 01:20:43,960 --> 01:20:50,080 Så ... da pilen begyndte at pege på ham ... 743 01:20:54,200 --> 01:20:57,520 ... lod jeg det bare ske. 744 01:20:59,840 --> 01:21:03,880 Er du gravid? Med Alastair? 745 01:21:09,160 --> 01:21:16,120 – Jayne? Vi skal til at begynde. – Ja. Jeg kommer straks. 746 01:21:16,840 --> 01:21:20,200 Kan vi fortsætte senere? 747 01:21:20,360 --> 01:21:23,960 Efter stykket er jeg din. 748 01:21:27,320 --> 01:21:34,040 Først hendes halskæde og ring, og derefter tager jeg kongens barn! 749 01:21:34,200 --> 01:21:37,680 I dag brygger jeg, i morgen bager jeg, – 750 01:21:37,840 --> 01:21:42,160 – og så tager jeg den unge prins. 751 01:21:42,320 --> 01:21:48,520 For ingen kender min lille leg, og Rumleskaft hedder jeg! 752 01:21:48,680 --> 01:21:53,760 For mit navn gætter hun aldrig! 753 01:22:03,720 --> 01:22:05,720 Jayne? 754 01:22:46,040 --> 01:22:49,600 Ring til agenten til hende fra "Louisiana Law". 755 01:22:49,760 --> 01:22:53,600 Er hun gravid eller ulykkelig? Det er mærkeligt. 756 01:22:53,760 --> 01:22:57,320 Jeg ved ikke, om hun har ændret på sin kost. 757 01:22:57,480 --> 01:23:02,600 Hun må spise noget underligt, for jeg har aldrig set sådan en figur. 758 01:23:02,760 --> 01:23:07,760 Hun vakler af sted. Det kommer ikke til at fungere. 759 01:23:07,920 --> 01:23:13,000 Det gider jeg ikke se på. Det kan du fortælle hende. Hej. 760 01:23:13,160 --> 01:23:18,520 – Hr. Waldo! – Hr. Sikorsky. Jeg har nyt. 761 01:23:18,680 --> 01:23:22,120 – Jaså? Fantastisk. – Hvad er det? 762 01:23:22,280 --> 01:23:26,880 Den er signeret af alle quarterbacks, der har vundet to Super Bowls. 763 01:23:27,040 --> 01:23:29,600 – Må jeg have lov? – Endelig. 764 01:23:29,760 --> 01:23:36,080 – Det er dejligt at se dit ansigt. – Tænk, jeg kunne blive flottere. 765 01:23:36,240 --> 01:23:41,720 Jeg har faktisk en prøve, men jeg vil gerne høre det her. 766 01:23:41,880 --> 01:23:45,800 Det er godt nyt. Jeg ved, hvem der dræbte Monica Pinch. 767 01:23:45,960 --> 01:23:49,080 Fantastisk. Jeg mener ... 768 01:23:50,600 --> 01:23:56,360 En kvinde ved navn Jayne White var datterens børnehaveklasselærerinde. 769 01:23:56,520 --> 01:24:02,360 – Hvorfor skulle hun dræbe Monica? – Hun havde en affære med Alastair. 770 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 – Du ser ikke overrasket ud. – Det var et kompliceret ægteskab. 771 01:24:08,080 --> 01:24:11,680 – Kendte du dem godt? – Vi var på ferie sammen. 772 01:24:11,840 --> 01:24:16,960 Jeg er bare så skidelettet. Jeg vidste, du var den rette. 773 01:24:17,120 --> 01:24:24,240 Fontella sagde: "Hyr ikke den bums." Jeg var sikker på, du var den rette. 774 01:24:24,400 --> 01:24:30,640 – Er hende tøsen anholdt? – Jayne? Nej, hun er rejst. 775 01:24:30,800 --> 01:24:34,440 Vi finder hende. Hun er lærerinde, ikke hærdet kriminel. 776 01:24:34,600 --> 01:24:39,560 Det er win–win. Du fanger morderen, og jeg bevarer mit syndikat. 777 01:24:39,720 --> 01:24:45,040 Det er en tragedie, men sådan er det. Godt arbejde. 778 01:24:45,200 --> 01:24:50,320 – Kendte du Jayne White? – Jeg kender til hende. 779 01:24:50,480 --> 01:24:55,600 Vidste du, at Alastair gjorde hende gravid? Er det noget, mange ved? 780 01:24:55,760 --> 01:25:00,040 – Nej. Det er for inderkredsen. – Du er i inderkredsen. 781 01:25:00,200 --> 01:25:05,920 Jeg grundlagde inderkredsen. Han og jeg ved, hvad vi hver især laver. 782 01:25:06,080 --> 01:25:10,480 – Hvad sagde Monica til graviditeten? – Hun var knust. 783 01:25:10,640 --> 01:25:13,840 Hun pressede nok Alastair til at flytte. 784 01:25:14,000 --> 01:25:18,040 Det kan jeg ikke udtale mig om. Så godt kender jeg hende ikke. 785 01:25:18,200 --> 01:25:21,680 Men du kendte til Shakespeare–priserne. 786 01:25:21,840 --> 01:25:27,120 De hedder forresten Regis. Du sagde, at de lå under sengen. 787 01:25:27,280 --> 01:25:33,560 – Under sengen eller på loftet. – De lå faktisk under sengen. 788 01:25:33,720 --> 01:25:39,680 – Alastair vidste ikke, hvor de var. – Det er hyggeligt, men tiden løber. 789 01:25:39,840 --> 01:25:43,760 Beklager. Nu skal du slippe. Monica Pinch. 790 01:25:43,920 --> 01:25:46,800 – Skynd dig. – Monica Pinch. 791 01:25:46,960 --> 01:25:50,840 Hun fandt først ud af, at Jayne var gravid, på mordaftenen, – 792 01:25:51,000 --> 01:25:55,560 – så hvis hun talte med dig om det, må det have været dengang. 793 01:25:55,720 --> 01:26:03,240 Nu må vi lige spole lidt tilbage. Du sagde, Jayne White var morderen. 794 01:26:03,400 --> 01:26:08,040 Nej, jeg sagde, at jeg vidste, hvem morderen var. 795 01:26:10,160 --> 01:26:14,920 Siger Warren Gomes dig noget? Han var advokat. 796 01:26:15,080 --> 01:26:20,880 Han fulgte efter mig, og jeg blev hidsig og konfronterede ham. 797 01:26:21,040 --> 01:26:24,880 Vi kom op at slås, og et par timer senere blev han dræbt. 798 01:26:25,040 --> 01:26:30,520 Jeg prøver at stykke det sammen. Han havde samme slags ur som dig. 799 01:26:30,680 --> 01:26:34,320 – En rig advokat. – Jeg undersøgte det. 800 01:26:34,480 --> 01:26:38,200 De bliver lavet hver for sig. Ingen af dem er ens. 801 01:26:38,360 --> 01:26:42,240 – Hans lignede dit meget. – Det er et tilfælde. 802 01:26:42,400 --> 01:26:46,640 – Det forlader ikke mit håndled. – Du spurgte Fontella om klokken. 803 01:26:46,800 --> 01:26:50,640 – Hvornår? – I retten efter Alastairs anklage. 804 01:26:50,800 --> 01:26:55,960 Jeg er bange for, du tager fejl. Det kan rende mig. Sæt dig ned. 805 01:26:56,120 --> 01:27:00,200 – Jeg vil høre hele molevitten. – Hele molevitten? 806 01:27:00,360 --> 01:27:04,760 – Og så kan prøven rende dig? – Lad os gøre det. 807 01:27:04,920 --> 01:27:07,520 Spænd sikkerhedsselen. 808 01:27:09,360 --> 01:27:16,120 Jeg tror, at du vidste, hvad Monica Pinch havde under sengen. 809 01:27:16,280 --> 01:27:22,040 Fordi du var i hendes soveværelse, mens Alastair var sammen med Jayne. 810 01:27:23,640 --> 01:27:26,600 Hr. Waldo, det er fremragende. 811 01:27:28,520 --> 01:27:35,440 Da hun fandt ud af, Jayne var gravid, så ringede Monica til dig – 812 01:27:35,600 --> 01:27:41,120 – og ville fortælle Alastair om jeres affære, så han ville droppe serien. 813 01:27:41,280 --> 01:27:48,120 Du havde ikke råd til at miste Alastair, så du kørte derhen. 814 01:27:48,280 --> 01:27:52,960 Du ville tale Monica til fornuft. I kommer op at skændes, – 815 01:27:53,120 --> 01:27:57,080 – og du griber Regis–prisen ... og slår hende med den. 816 01:27:57,240 --> 01:28:02,480 Det var ikke din mening. Hun slog hovedet, og nu rører hun sig ikke. 817 01:28:02,640 --> 01:28:08,240 Så du går i panik. Du tørrer alt af, men Regis–prisen stod på et træbord. 818 01:28:08,400 --> 01:28:15,720 Der var blodpletter. Måske var du bekymret for, at noget var dit blod. 819 01:28:15,880 --> 01:28:20,200 Du kunne have fået en skramme under slåskampen. Hvad gør du? 820 01:28:20,360 --> 01:28:25,800 Du bytter rundt på møblerne, slår alarmen til, kyler Regis–prisen ud – 821 01:28:25,960 --> 01:28:31,920 – og lader stakkels Alastair vågne og tage skraldet. Hvad siger du så? 822 01:28:36,760 --> 01:28:42,120 – Helt ærligt. Hvad med advokaten? – Han afpressede dig. 823 01:28:42,280 --> 01:28:46,920 Du måtte endda af med uret, som du tog igen, efter du skød ham. 824 01:28:51,240 --> 01:28:56,200 Det er fremragende. Jeg burde bede dig skrive et pilotafsnit. 825 01:28:56,360 --> 01:29:01,480 Men der er et stort hul. Hvorfor skulle jeg sabotere vores guldæg? 826 01:29:01,640 --> 01:29:06,160 Du sagde, at skandalen gjorde serien dobbelt så meget værd. 827 01:29:06,320 --> 01:29:09,560 Du vidste, Alastair ville slippe. 828 01:29:09,720 --> 01:29:14,120 Og jo mere omtale, jo større fortjeneste. 829 01:29:14,280 --> 01:29:19,960 Så du hyrer den advokat og den detektiv, der vil lave mest postyr, – 830 01:29:20,120 --> 01:29:24,440 – selvom din advokat sagde, jeg ville være et dårligt valg. 831 01:29:24,600 --> 01:29:31,240 Og jeg er et dårligt valg. Politiet hader mig, og jeg er rusten. 832 01:29:31,400 --> 01:29:35,280 Men jeg tror, at du kunne lide mig af de grunde. 833 01:29:35,440 --> 01:29:41,600 For jeg ville være den sidste, der regnede ud, du dræbte Monica Pinch. 834 01:29:41,760 --> 01:29:44,120 Og Warren Gomes. 835 01:29:47,360 --> 01:29:52,800 – Der er mange bevægelige dele. – Mange bevægelige dele. 836 01:29:56,040 --> 01:30:01,720 Jeg har et spørgsmål. Hvad gjorde dig så sikker, – 837 01:30:01,880 --> 01:30:07,040 – at du kom herind og fremførte den salgstale? 838 01:30:07,200 --> 01:30:11,440 Jeg må være ærlig og sige, at jeg kun var 98 % sikker. 839 01:30:15,680 --> 01:30:18,160 Og de sidste to procent? 840 01:30:18,320 --> 01:30:22,400 Jeg måtte sikre mig, at du var venstrehåndet. 841 01:30:24,720 --> 01:30:30,240 Jeg begik dog en fejl. Jeg burde have ventet, til politiet ankom. 842 01:30:30,400 --> 01:30:32,800 Har du bedt dem komme? 843 01:30:32,960 --> 01:30:37,360 Hvis jeg har timet det korrekt, så er de allerede nedenunder. 844 01:30:37,520 --> 01:30:40,520 Men jeg har jo ikke noget ur. 845 01:30:41,520 --> 01:30:45,840 Efter dig. Smil du bare. 846 01:30:46,840 --> 01:30:49,240 Pas på frisuren. 847 01:30:50,320 --> 01:30:53,800 Kom så, gutter. Kunne Pete ikke komme selv? 848 01:30:53,960 --> 01:30:59,400 I får ikke æren for anholdelsen. Sig til Pete, vi mødes i North Hollywood. 849 01:30:59,560 --> 01:31:03,160 – Vi ses i retten. – Hvad laver I? 850 01:31:03,320 --> 01:31:05,880 Væk fra min cykel! 851 01:31:06,040 --> 01:31:08,840 – Vi er statister. – Hold kæft. 852 01:31:12,960 --> 01:31:15,320 Fuck! 853 01:33:02,960 --> 01:33:06,200 "... retfærdighedens gudinde. 854 01:33:11,320 --> 01:33:17,320 Det gør man i 99 dage, og så løser retfærdigheden sig selv. 855 01:33:17,480 --> 01:33:20,080 Men Johnnie," sagde han. 856 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 "På dag nummer 100 ved en stor dommer, – 857 01:33:24,960 --> 01:33:28,800 – at han skal være retfærdigheden selv." 858 01:33:29,600 --> 01:33:33,080 – Er du klar til dit nærbillede? – Vent! 859 01:33:33,240 --> 01:33:38,120 – Hvordan vil du slippe godt fra det? – Lamper falder ned hele tiden. 860 01:33:38,280 --> 01:33:40,280 Sidste omgang. 861 01:33:43,160 --> 01:33:46,400 Jeg erklærer den tiltalte skyldig. 862 01:33:57,640 --> 01:34:01,160 Hvad fanden? Stedet falder fra hinanden. 863 01:34:01,320 --> 01:34:04,320 – Waldo. – Tak. 864 01:34:12,080 --> 01:34:16,760 Det er så det. Må jeg spørge, hvad du laver her? 865 01:34:16,920 --> 01:34:20,000 Jeg har fulgt efter dig. 866 01:34:20,160 --> 01:34:24,960 Jeg måtte endda overvære det Rumleskaft–lort. 867 01:34:25,120 --> 01:34:29,560 – Hvordan kom du herind? – Jeg tog med på en rundvisning. 868 01:34:29,720 --> 01:34:34,440 De skal have styr på sikkerheden. Jeg kunne være en skør stalker. 869 01:34:34,600 --> 01:34:38,560 Jeg håber ikke, det gjorde noget, at jeg brugte dit våben. 870 01:34:38,720 --> 01:34:42,920 – Jeg har aldrig været her. – Det er i orden. 871 01:34:43,080 --> 01:34:48,720 Alle tiders. Du ved godt, hvorfor jeg reddede din røv, ikke? 872 01:34:48,880 --> 01:34:51,920 Jeg har en idé om det. 873 01:34:53,480 --> 01:34:59,000 Hvis nogen dræber dig først, kan jeg ikke få det, jeg vil have. 874 01:34:59,160 --> 01:35:04,960 Det må jeg sige, Q. Det er ikke klogt at have sit regnskab på et USB–stik. 875 01:35:05,120 --> 01:35:09,640 Er det, hvad Cuppy tror, der ligger på det? Mit regnskab? 876 01:35:10,680 --> 01:35:15,160 – Han er en idiot. – Hvad ligger der da på det? 877 01:35:16,240 --> 01:35:18,880 Et epos. 878 01:35:19,040 --> 01:35:23,280 Det er en ordentlig moppedreng. Det er min eneste version. 879 01:35:23,440 --> 01:35:27,280 – Et epos, du har skrevet? – Ja. 880 01:35:27,440 --> 01:35:33,680 Det handler om en pusher, der prøver at bevare sin integritet. 881 01:35:33,840 --> 01:35:38,040 – Hvorfor et epos? – Jeg er autodidakt. 882 01:35:38,200 --> 01:35:41,040 Det betyder, jeg er selvlært. 883 01:35:41,200 --> 01:35:48,200 Men min lille pige Dulcy skal have en rigtig uddannelse. 884 01:35:48,360 --> 01:35:52,160 Så behøver hun ikke blive strisser eller pusher. 885 01:35:52,320 --> 01:35:57,480 Jeg vil give hende eposset, så hun kan se, hvem jeg virkelig er. 886 01:35:57,640 --> 01:36:03,880 – Waldo, jeg skal have min mem. – Jeg skal have Lorena tilbage. 887 01:36:04,040 --> 01:36:09,080 Hør her. Du skal få min datter ind på den fisefornemme privatskole. 888 01:36:09,240 --> 01:36:13,600 Den, englænderens datter går på. Få ham til at hjælpe Dulcy, – 889 01:36:13,760 --> 01:36:19,440 – giv mig min mem, og så kommer Lorena tilbage. Kan du klare det? 890 01:36:19,600 --> 01:36:22,640 Det kan jeg muligvis. 891 01:36:24,600 --> 01:36:28,960 Okay, Waldo. Du har 24 timer mere. 892 01:36:30,280 --> 01:36:34,160 Jeg er forresten vild med "Johnnies Domstol". 893 01:36:40,800 --> 01:36:44,040 Min bedstefar sagde engang: 894 01:36:47,480 --> 01:36:51,240 Et er at skrive som en digter. 895 01:36:51,400 --> 01:36:56,440 At skrive som en historiker er noget helt andet. 896 01:36:57,360 --> 01:37:03,640 En digter kan fortælle om noget, ikke som det skete, – 897 01:37:03,800 --> 01:37:06,920 – men som det burde være sket. 898 01:37:07,640 --> 01:37:13,120 {\an8}Og historikeren skal skrive om det, ikke som det burde være sket ... 899 01:37:13,280 --> 01:37:15,280 Fucking Lorena. 900 01:37:15,440 --> 01:37:18,400 ... men som det skete. 901 01:37:19,400 --> 01:37:24,200 Uden at lægge noget til eller trække noget fra sandheden. 902 01:37:24,360 --> 01:37:29,040 Og De er faretruende tæt på at irritere mig, hr. advokat. 903 01:37:29,200 --> 01:37:32,960 Forstår De ordene "foragt for retten"? Kom ind. 904 01:37:34,520 --> 01:37:36,520 Dagens mand. 905 01:37:36,680 --> 01:37:40,760 Kom her. Det var nedrigt, din pralhals. Ingen tungekys. 906 01:37:40,920 --> 01:37:45,160 Sid ned. Jeg vil overdænge dig med ros. 907 01:37:47,080 --> 01:37:50,000 Hvordan skal jeg takke dig? 908 01:37:50,160 --> 01:37:53,560 – Jeg har et forslag. – Sig frem. 909 01:37:53,720 --> 01:37:58,080 – Du havde ret angående drukturen. – Fremragende idé. 910 01:37:58,240 --> 01:38:01,680 Desværre er dette fra og med i dag ... 911 01:38:03,200 --> 01:38:06,080 ... min udvalgte drik. 912 01:38:08,040 --> 01:38:11,600 – Ædruelig som en dommer. – Ja. Det er flot. 913 01:38:11,760 --> 01:38:16,520 Jeg kan falde død om hvert øjeblik, men nu beder jeg ikke selv om det. 914 01:38:16,680 --> 01:38:19,240 Jeg lavede rod i det hele. 915 01:38:19,400 --> 01:38:24,320 Monica er borte, og Jayne er stukket af med mit ukendte barn. 916 01:38:24,480 --> 01:38:31,200 Men jeg har min kære Gaby. Jeg skylder hende det bedste, jeg har. 917 01:38:31,360 --> 01:38:34,920 Det kræver mere mod end at drikke sig ihjel. 918 01:38:35,080 --> 01:38:37,480 Det må du nok sige. 919 01:38:37,640 --> 01:38:40,800 – Fat mod, makker. – Skål. 920 01:38:40,960 --> 01:38:45,920 – Så er vi klar, hr. Pinch. – Afgang. Sig det ikke til nogen. 921 01:38:46,080 --> 01:38:50,080 De tror stadig, jeg er dranker, og lader mig banke folk. 922 01:39:02,440 --> 01:39:07,880 Jeg fik din besked. Tak for at ordne sagerne med Q. 923 01:39:08,040 --> 01:39:12,640 – Men du talte kun om Pinch. – Det ønskede jeg også, du klarede. 924 01:39:12,800 --> 01:39:18,040 – Jeg håber ikke, det var besværligt. – Slet ikke. Jeg fik nye venner. 925 01:39:18,200 --> 01:39:21,400 Hvis du har lyst, har jeg en ny opgave. 926 01:39:21,560 --> 01:39:27,520 – Mit ansigt kan ikke klare mere. – Du elskede hvert øjeblik af det. 927 01:39:28,720 --> 01:39:32,640 – Du ser godt ud. – Det gør du også af en død at være. 928 01:39:32,800 --> 01:39:36,760 – Hvordan fiksede du det? – En ligsynsmand stod i gæld til mig. 929 01:39:36,920 --> 01:39:41,320 Jeg fik en ukendt afdød kvinde og brændte hende i min eksmands bil. 930 01:39:41,480 --> 01:39:44,680 – Eksmand? – Næsten eks. 931 01:39:46,080 --> 01:39:50,120 Skal jeg sige, det generer mig, at du er blevet gift? 932 01:39:50,280 --> 01:39:53,080 Det behøver du ikke sige. 933 01:39:54,360 --> 01:39:58,520 – Jeg skylder dig ikke noget. – Det sagde jeg heller ikke. 934 01:39:58,680 --> 01:40:03,920 Hvad er der sket med dit skæg? Hvem var hun? 935 01:40:04,080 --> 01:40:07,600 – Du var død. – Mit lig var ikke koldt. 936 01:40:07,760 --> 01:40:10,880 – Jeg sørgede. – Rend mig. 937 01:40:12,840 --> 01:40:17,200 – Smutter du så bare igen? – Du ignorerede mig i tre år. 938 01:40:17,360 --> 01:40:23,560 Oppe på dit bjerg er du en eneboer. Efter en uge i L.A. har du en ... 939 01:40:23,720 --> 01:40:28,160 Glem det, Waldo. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 940 01:40:35,800 --> 01:40:38,200 Fucking Lorena. 941 01:40:48,320 --> 01:40:51,920 For satan i helvede. 942 01:41:08,440 --> 01:41:11,280 Vil du have et lift? 943 01:41:11,440 --> 01:41:15,400 I den her? Kører den to kilometer på literen? 944 01:41:15,560 --> 01:41:22,400 Det er en C300, og jeg elsker den. Hvad kan få dig til at holde kæft? 945 01:41:22,560 --> 01:41:26,440 – Lad mig køre. – Gudfader, Waldo. 946 01:41:33,800 --> 01:41:40,440 {\an8}SLUT FILMET I HOLLYWOOD, USA 947 01:46:06,360 --> 01:46:09,360 Oversættelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service