1
00:00:40,040 --> 00:00:43,800
Hvad mangler der her?
2
00:00:43,960 --> 00:00:48,440
Vi begynder med udvinding, som er
et pænt ord for at smadre planeten.
3
00:00:48,600 --> 00:00:52,640
Vi fælder træer og sprænger
bjerge for at få fat i metaller –
4
00:00:52,800 --> 00:00:57,200
– og bruger alt vandet
og udsletter dyrene.
5
00:00:58,440 --> 00:01:02,480
Vi løber tør for ressourcer.
Det er hårdt at høre, –
6
00:01:02,640 --> 00:01:06,320
– men det er sandt,
så det må vi forlige os med.
7
00:01:06,480 --> 00:01:12,680
På tre årtier er en tredjedel af
jordens naturressourcer opbrugt.
8
00:01:12,840 --> 00:01:16,960
Vi fælder, udvinder
og ødelægger jorden så hurtigt, –
9
00:01:17,120 --> 00:01:21,400
– at vi undergraver menneskets
mulighed for at leve på planeten.
10
00:01:21,560 --> 00:01:27,120
Vi udgør 5 % af jordens befolkning,
men bruger 30 % af dens ressourcer.
11
00:01:27,280 --> 00:01:33,080
Forbrugte alle så meget som USA,
skulle vi have tre–fem planeter.
12
00:01:33,240 --> 00:01:36,400
Og ved I hvad?
Vi har kun én.
13
00:02:30,040 --> 00:02:31,840
Fuck.
14
00:03:07,960 --> 00:03:11,040
Bor du i den der?
15
00:03:11,200 --> 00:03:13,520
Seriøst?
16
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
Har din høne et navn?
17
00:03:27,120 --> 00:03:30,600
– Høne.
– Høne?
18
00:03:32,080 --> 00:03:37,960
– Hvor er alle dine ting?
– Jeg har skåret ned til 100 ting.
19
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
Hvad mener du med 100 ting?
20
00:03:40,840 --> 00:03:46,600
En skjorte er én ting, en skål,
en gaffel, en sovepose, en høne.
21
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
Og så beholdt du den hat?
22
00:03:51,760 --> 00:03:55,040
Du har vel i det mindste et våben.
23
00:03:56,920 --> 00:03:59,400
Gudfader, Waldo.
24
00:04:02,360 --> 00:04:06,080
– Hvornår havde du sidst besøg?
– For tre år siden.
25
00:04:06,240 --> 00:04:09,960
– Har du nogen venner?
– Høne.
26
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
Hvad fanden er det?
27
00:04:18,680 --> 00:04:24,080
– Jeg købte jorden af en kunstner.
– Fordi den talte til dig, ikke?
28
00:04:26,400 --> 00:04:30,080
Kan du huske dengang,
vi var gået fra hinanden, –
29
00:04:30,240 --> 00:04:34,360
– og jeg stødte på dig,
mens jeg var på en date?
30
00:04:34,520 --> 00:04:39,280
Jeg droppede fyren, og vi gik direkte
til din bil i parkeringshuset?
31
00:04:39,440 --> 00:04:44,000
Det var lige ved tjæregravene
i La Brea nær mammutterne.
32
00:04:44,160 --> 00:04:48,920
Det er ikke en mammut,
men en elefant.
33
00:04:49,080 --> 00:04:56,200
Så jeg købte jorden på grund af
et minde, som skulpturen fremkaldte?
34
00:04:56,360 --> 00:05:01,520
– Du førte mig straks herhen.
– Du var ikke inviteret.
35
00:05:03,160 --> 00:05:07,280
Det er et forretningsanliggende.
Skuespilleren Alastair Pinch.
36
00:05:07,440 --> 00:05:11,720
– Han slog sin kone ihjel.
– Måske. Jeg tror ikke, han ved det.
37
00:05:11,880 --> 00:05:16,280
Han er dranker.
Tv–selskabet betaler hans advokat.
38
00:05:16,440 --> 00:05:21,280
– Så han slog hende altså ihjel.
– De vil hyre en privatdetektiv.
39
00:05:21,440 --> 00:05:24,680
Det kan få mig op i første division.
40
00:05:24,840 --> 00:05:29,480
Hvis jeg kan få den berømte
Charlie Waldo med på sagen.
41
00:05:29,640 --> 00:05:35,840
Kom nu. Du kender folk i Hollywood.
De vil altid have et stort navn.
42
00:05:36,000 --> 00:05:42,200
– Jeg er holdt op.
– Det kan jeg se. Hos politiet.
43
00:05:42,360 --> 00:05:48,320
– Jeg er villig til at dele 80–20.
– Hvad skulle jeg gøre med pengene?
44
00:05:48,480 --> 00:05:53,800
– Købe 100 pænere ting.
– For det ville fuldende mit liv?
45
00:05:55,440 --> 00:05:57,280
Nej tak.
46
00:05:58,800 --> 00:06:03,000
Lydell er længe siden.
Du behøver ikke leve sådan her.
47
00:06:03,160 --> 00:06:07,600
– Du behøver ikke leve sådan der.
– Skal jeg sige undskyld?
48
00:06:07,760 --> 00:06:12,720
Jeg var fattig som barn.
Ægte fattig uden solpaneler.
49
00:06:12,880 --> 00:06:14,880
Fint nok.
50
00:06:16,200 --> 00:06:20,520
Tag med tilbage til den virkelige
verden i bare et par uger.
51
00:06:20,680 --> 00:06:24,920
– Det bliver sjovt.
– Det kan jeg ikke.
52
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
Det var forsøget værd.
53
00:06:31,960 --> 00:06:35,240
Må jeg i det mindste få et kram?
54
00:06:41,200 --> 00:06:46,480
– Du ignorerede mig, Waldo.
– Jeg ignorerede alle.
55
00:06:46,640 --> 00:06:51,200
Det ved jeg godt.
Du lugter bedre, end du ser ud.
56
00:06:58,880 --> 00:07:03,560
– Du kan ikke blive her for evigt.
– Hvorfor ikke?
57
00:07:03,720 --> 00:07:07,680
Af samme grund, som vi to
blev ved med at finde sammen.
58
00:07:07,840 --> 00:07:11,200
Uafklarede sager er noget lort.
59
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
Det ser ikke godt ud
for Alastair Pinch.
60
00:07:21,880 --> 00:07:26,880
Han undersøges i forbindelse med
mordet på sin hustru, Monica Pinch.
61
00:07:27,040 --> 00:07:32,200
Efterforskerne siger,
at skuespilleren er hovedmistænkt.
62
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
Gudfader, Waldo.
63
00:08:02,520 --> 00:08:06,200
– Det bør du ikke gøre.
– Ring efter politiet.
64
00:08:14,120 --> 00:08:17,680
Jeg har hørt,
Lorena Nascimento har været her.
65
00:08:17,840 --> 00:08:20,720
Jeg må lige tjekke gæstebogen.
66
00:08:20,880 --> 00:08:24,360
Hun har dig i kikkerten
til Pinch–mordet.
67
00:08:24,520 --> 00:08:28,360
Det dumme svin er den mindste
af hendes bekymringer.
68
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
– Nævnte hun Don Q?
– Er han tv–vært?
69
00:08:31,760 --> 00:08:35,600
Storfabrikant
inden for narkotiske midler.
70
00:08:35,760 --> 00:08:39,039
– Tøsen er på hans lønningsliste.
– Det er løgn.
71
00:08:39,200 --> 00:08:43,320
Det er ikke løgn. Så du hendes bil?
Hvor får hun pengene fra?
72
00:08:43,480 --> 00:08:47,320
Hvor får en betjent med fire børn
penge til en Corvette fra?
73
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
Du tabte det her.
74
00:08:50,360 --> 00:08:55,280
Hun har taget noget fra Don Q.
Det var ikke et fornuftigt valg.
75
00:08:55,440 --> 00:09:00,600
– Jeg tror, hun efterlod det hos dig.
– Efterlod hvad?
76
00:09:00,760 --> 00:09:05,000
– Du gør klogt i at give mig det.
– Jeg ved ikke, hvad det er.
77
00:09:05,160 --> 00:09:09,120
Hendes sidste søgning
var på det her hul.
78
00:09:09,280 --> 00:09:14,120
– Sidste opkald var fra Idyllwild.
– Er hun meldt savnet?
79
00:09:14,280 --> 00:09:20,640
Nej, for fanden. Det ville kræve,
nogen holdt af hende. Hvad er der?
80
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Gudfader.
81
00:09:33,280 --> 00:09:36,560
LORENA
27 UBESVAREDE OPKALD
82
00:09:47,000 --> 00:09:53,400
Det er Lorena. Læg en spændende
besked, hvis jeg skal ringe.
83
00:10:02,560 --> 00:10:04,760
Fucking Lorena.
84
00:10:18,920 --> 00:10:21,160
Hold da kæft!
85
00:10:22,920 --> 00:10:26,440
Nej, slå ham igen. Slå ham.
86
00:10:28,520 --> 00:10:32,200
Han smadrer den blegfis.
Slå ham igen.
87
00:10:32,360 --> 00:10:34,880
– Vent!
– Slå ham igen.
88
00:10:35,040 --> 00:10:40,760
Hvad er problemet?
Lad os prøve at kommunikere.
89
00:10:40,920 --> 00:10:45,360
– Er det en dametaske?
– Det er en Bottega, dit svin.
90
00:10:49,880 --> 00:10:53,920
– Hvad fanden slog du ham med?
– Hold da kæft.
91
00:10:54,080 --> 00:10:57,000
Kom så, mester.
92
00:10:57,160 --> 00:11:02,320
– Den sad.
– Hvad vil I fjolser?
93
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
– Vent lige.
– Slap af, mester.
94
00:11:08,480 --> 00:11:12,920
Du skal blive oppe på bjerget
og holde dig fra Alastair Pinch.
95
00:11:13,080 --> 00:11:17,480
Ellers får du flere besøg
af Palisade–banden.
96
00:11:21,040 --> 00:11:25,040
– Hvad fanden er der i vejen med ham?
– Hjælp mig op.
97
00:11:25,200 --> 00:11:28,480
– Hvad laver du?
– Jeg hjælper ham op.
98
00:11:28,640 --> 00:11:32,840
Jeg har intet
med Alastair Pinch at gøre.
99
00:11:33,000 --> 00:11:38,040
Det er løgn. Du arbejder for
tv–selskabet. Det stod i avisen.
100
00:11:38,840 --> 00:11:41,960
– Sådan.
– Den vender på hovedet.
101
00:11:42,120 --> 00:11:46,240
TIDLIGERE BETJENT
SLUTTER SIG TIL PINCH–HOLDET
102
00:11:46,480 --> 00:11:49,720
– Hvad fanden?
– Slå ham bevidstløs.
103
00:11:52,640 --> 00:11:57,080
Bare hold din bondeknoldsrøv
ude af L.A., din kælling.
104
00:12:44,960 --> 00:12:48,080
BANNING BUSTERMINAL
105
00:13:06,200 --> 00:13:11,520
Det er Lorena. Læg en spændende
besked, hvis jeg skal ringe.
106
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
Telefonsvareren er fuld.
107
00:13:58,600 --> 00:14:00,240
JOHNNIES DOMSTOL
108
00:14:00,400 --> 00:14:04,080
Hr. Waldo! Wilson Sikorsky.
Chef for tv–selskabet.
109
00:14:04,240 --> 00:14:07,560
Kender du Fontella Davis,
Alastair Pinchs advokat?
110
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
Jeg har ikke haft fornøjelsen.
111
00:14:10,280 --> 00:14:14,480
Jeg vil betale ham 25.
Han burde slikke mig i røven.
112
00:14:14,640 --> 00:14:19,280
Hvad spillede han sidst med i?
Om to år er han på Discovery Channel.
113
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
Hvorfor skrev I i avisen,
at jeg arbejder for tv–selskabet?
114
00:14:23,600 --> 00:14:27,560
Når man hyrer en stjerne,
fortæller man hele verden det.
115
00:14:27,720 --> 00:14:32,480
– Var du den yngste politikommissær?
– Den yngste overkriminalbetjent.
116
00:14:32,640 --> 00:14:36,840
Du skal begynde straks,
selvom Lorena Nascimento ikke er her.
117
00:14:37,000 --> 00:14:42,280
– Hun er forsvundet.
– Nej. Nej, for helvede.
118
00:14:42,440 --> 00:14:47,680
Fint, og så laver du lektier. Hun
bliver ligesom sin mor. Har du børn?
119
00:14:47,840 --> 00:14:52,200
Du får mit mobilnummer.
Ring når som helst.
120
00:14:52,360 --> 00:14:56,360
Jeg skal have styr på det.
Nogen vil overtage selskabet.
121
00:14:56,520 --> 00:15:01,760
Du skal på NCN i aften.
Du kan vel finde en barber.
122
00:15:01,920 --> 00:15:08,400
Det forholder sig sådan,
at jeg aldrig takkede ja. Beklager.
123
00:15:08,560 --> 00:15:14,880
Vrider du tommelskruerne? Få dine
folk til at ringe angående pengene.
124
00:15:15,040 --> 00:15:19,120
Serien er det dobbelte værd nu.
Mordet har gjort underværker.
125
00:15:19,280 --> 00:15:26,040
Jeg kan få seks millioner pr. afsnit.
Det kræver 100 afsnit, og jeg har 57.
126
00:15:26,200 --> 00:15:30,960
– Så Pinch skal væk fra dødsgangen.
– Jeg kan ikke tage imod det her.
127
00:15:31,120 --> 00:15:36,560
Jeg ejer kun 100 ting.
Med det der bliver det 101.
128
00:15:36,720 --> 00:15:41,720
Vi hyrer en anden. Vi skulle aflede
opmærksomheden, men helt ærligt.
129
00:15:41,880 --> 00:15:46,320
– Jeg beundrer også dit arbejde.
– En, der kan løse opgaven ...
130
00:15:46,480 --> 00:15:50,960
Hør engang. I skal udsende
en pressemeddelelse om, –
131
00:15:51,120 --> 00:15:55,240
– at jeg ikke er indblandet.
At jeg takkede nej.
132
00:15:55,400 --> 00:15:59,840
Det er en eftertragtet opgave.
Jeg præsenterer dig for Alastair.
133
00:16:00,000 --> 00:16:05,800
– Jeg betaler for i dag uanset hvad.
– I må have mig undskyldt.
134
00:16:05,960 --> 00:16:09,400
– Hvad tog Lorena?
– 1000 om dagen plus udgifter.
135
00:16:09,560 --> 00:16:13,200
2000 til Sierra Club
til minde om Lydell Lipps.
136
00:16:13,360 --> 00:16:18,680
Aftale. Nu skal du kraftedeme
møde en ægte legende.
137
00:16:18,840 --> 00:16:23,920
Stevie og jeg var på mit gods.
Efter at have drukket absint –
138
00:16:24,080 --> 00:16:30,520
– besluttede jeg, at det var tid til
at lære Stevie Wonder at køre.
139
00:16:30,680 --> 00:16:34,880
Og at det ville være sjovest
at lade ham køre på plænen, –
140
00:16:35,040 --> 00:16:38,640
– mens jeg prøvede
at undvige bilen udenfor.
141
00:16:38,800 --> 00:16:41,760
– Så er vi klar, mr. Pinch.
– Tak.
142
00:16:41,920 --> 00:16:46,600
Jeg ville give Stevie en chance
og trak bukserne ned om anklerne.
143
00:16:46,760 --> 00:16:51,240
Stevie gav den gas, og de næste 14
dage pissede jeg blod på sygehuset.
144
00:16:51,400 --> 00:16:55,920
– Hvor er min overskægsplejer?
– Sidste omgang!
145
00:16:56,080 --> 00:17:00,920
– Sig til, når vi er klar.
– Tak, skattebasser.
146
00:17:02,920 --> 00:17:09,040
– Taget til følge. Dølge. Bølge.
– Er han skidefuld?
147
00:17:11,680 --> 00:17:16,720
Det er et privilegium. Han har masser
af Shakespeare–priser under sengen.
148
00:17:16,880 --> 00:17:22,319
Den største skuespiller siden Brando.
Jeg elsker det her job.
149
00:17:22,480 --> 00:17:27,319
Baggrund. Og værsgo.
150
00:17:27,480 --> 00:17:32,520
Nu skal I høre en historie,
fra da jeg var knægt i Tuscaloosa.
151
00:17:32,680 --> 00:17:37,880
Min bedstefar Raymond Forbishaw
var selv dommer i familieret.
152
00:17:38,040 --> 00:17:41,440
Han anbragte mig
på sit knæ og sagde:
153
00:17:41,600 --> 00:17:45,240
"Johnnie, i 99 dage
er det dommerens opgave –
154
00:17:45,400 --> 00:17:49,240
– at være bindet for øjnene
af retfærdighedens gudinde.
155
00:17:49,400 --> 00:17:56,160
Det gør man i 99 dage,
og så løser retfærdigheden sig selv.
156
00:17:56,320 --> 00:17:59,720
Men Johnnie," sagde han.
157
00:18:02,920 --> 00:18:07,080
"På dag nummer 100
ved en stor dommer, –
158
00:18:07,240 --> 00:18:10,880
– at han skal være
retfærdigheden selv."
159
00:18:11,040 --> 00:18:14,800
Jeg vil ikke kalde mig selv
en stor dommer, –
160
00:18:14,960 --> 00:18:20,680
– men som jeg sidder her i dag,
tænker jeg på min bedstefar, –
161
00:18:20,840 --> 00:18:27,360
– og derfor vil jeg afsige dommen
og erklære den tiltalte skyldig.
162
00:18:28,840 --> 00:18:33,040
– Tak! Alastair, det var fremragende.
– Fremragende?
163
00:18:33,200 --> 00:18:37,920
Det var sgu genialt. Det kan I
ikke overgå. Vi ses i morgen.
164
00:18:38,080 --> 00:18:42,760
Han skulle sige uskyldig.
Han sagde skyldig.
165
00:18:42,920 --> 00:18:47,320
Pis. Du kunne lige så godt
have sagt, jeg havde kræft i røven.
166
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
– Alastair.
– Ja?
167
00:18:50,040 --> 00:18:54,440
Beklager, men vi må tage den igen.
Den sidste replik lyder ...
168
00:18:54,600 --> 00:18:57,080
– Uskyldig.
– Hvad sagde jeg?
169
00:18:57,240 --> 00:19:01,240
– Skyldig.
– Gu gjorde jeg ej.
170
00:19:01,400 --> 00:19:07,440
– Jeg ved, hvad jeg sagde.
– Lad os lige se det.
171
00:19:07,600 --> 00:19:12,200
– Hvorfor smiler du så hånligt?
– Jeg sagde ikke noget.
172
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
Tror du, det er let at bære
det her lort uge efter uge?
173
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
Jeg har ikke brug for fjolser.
174
00:19:19,920 --> 00:19:24,080
– Hvor længe har du arbejdet her?
– Det er min første uge.
175
00:19:24,240 --> 00:19:27,880
Det er hans første uge.
For helvede ...
176
00:19:34,600 --> 00:19:39,520
Gudfader!
Må det være dig en lærestreg.
177
00:19:39,680 --> 00:19:42,160
– Er alt i orden?
– Ja.
178
00:19:42,320 --> 00:19:47,480
– Så gør vi det.
– Så optager vi!
179
00:19:47,640 --> 00:19:51,200
– Sker det tit?
– Af og til efter frokost.
180
00:19:51,360 --> 00:19:56,400
Vi anbringer altid en stuntmand der.
Sig det ikke til Alastair.
181
00:19:57,560 --> 00:20:00,440
– Klar?
– Værsgo!
182
00:20:00,600 --> 00:20:04,920
Jeg erklærer
den tiltalte uskyldig. Tak!
183
00:20:06,000 --> 00:20:09,840
Tak. Det vil ikke være første gang,
jeg går ud med et brag.
184
00:20:23,080 --> 00:20:28,240
– Kom ind.
– Uskyldig.
185
00:20:28,400 --> 00:20:31,840
Herremanden besøger tjenerne.
Hvad skyldes æren?
186
00:20:32,000 --> 00:20:37,760
Du skal møde Charlie Waldo.
Han var højt på strå hos politiet.
187
00:20:37,920 --> 00:20:42,720
– Du har hyret den faldne engel.
– Du ville få min sidste skjorte.
188
00:20:42,880 --> 00:20:47,920
Jeg ville foretrække dit ur. Det
koster mere end mit barndomshjem.
189
00:20:48,080 --> 00:20:51,480
Kudoke Skeleton.
De laver kun 35 om året.
190
00:20:51,640 --> 00:20:56,640
– Det kunne blive en afslutningsgave.
– Skriv under på det med blod.
191
00:20:56,800 --> 00:21:00,160
Jeg er færdig.
Har du planer? Hvor bor du?
192
00:21:00,320 --> 00:21:05,640
Idyllwild. Jeg er her kun i dag.
Jeg har ikke takket ja til sagen.
193
00:21:05,800 --> 00:21:09,360
– Jeg finder et hotel.
– Du kan bo hos mig.
194
00:21:09,520 --> 00:21:14,880
På selve gerningsstedet. Du har vel
ikke noget imod afspærringstape?
195
00:21:15,040 --> 00:21:19,200
Hør ham lige! Hvad siger du?
Hvad er det værste, der kan ske?
196
00:21:19,360 --> 00:21:24,000
Lorena dukker op om et par dage,
og så kan du tage tilbage.
197
00:21:24,160 --> 00:21:28,800
Måske kan du genvinde dit gode ry.
Det var bare for sjov.
198
00:21:35,400 --> 00:21:38,800
Må jeg byde på en lille sjus?
199
00:21:40,120 --> 00:21:41,920
Nej tak.
200
00:21:42,080 --> 00:21:47,080
Jeg bryder mig ikke om at drikke
alene, så jeg tager en dobbelt.
201
00:21:48,040 --> 00:21:52,000
Hun var så stolt af
dette værelse. Skål.
202
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
Det var med
i et skide indretningsblad.
203
00:21:56,040 --> 00:21:59,440
Fortæl mig om den morgen.
204
00:22:02,400 --> 00:22:04,960
Udmærket. En gang til.
205
00:22:08,240 --> 00:22:14,320
Det var lørdag. Jeg vågnede op
på mit arbejdsværelse.
206
00:22:14,480 --> 00:22:19,960
Det ligger 800 meter den vej.
Jeg huskede intet om aftenen inden.
207
00:22:20,120 --> 00:22:24,560
Jeg kom herind
og fandt min kære Monica.
208
00:22:26,000 --> 00:22:29,840
Jeg løb ud i køkkenet og ringede 112.
209
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
Der var en knust vase ...
210
00:22:33,680 --> 00:22:40,080
Da ambulancen ankom, sagde de,
hun var død og havde været det længe.
211
00:22:42,480 --> 00:22:47,520
– Har andre nøgler til huset?
– Kun Rosario, vores barnepige.
212
00:22:47,680 --> 00:22:53,400
– Hun besøgte familien i Venezuela.
– Barnepige? Var der børn i huset?
213
00:22:53,560 --> 00:22:58,080
Ja, vi har et barn. Gaby.
Hun er næppe morderen, –
214
00:22:58,240 --> 00:23:02,360
– men hun kommer snart hjem,
hvis du vil have hende til at tilstå.
215
00:23:02,520 --> 00:23:05,480
Du er temmelig rapmundet.
216
00:23:05,640 --> 00:23:10,280
Tilgiv mig. Kære Gaby ved
selvfølgelig ingenting.
217
00:23:11,880 --> 00:23:17,760
Alle mener, jeg myrdede min hustru,
og jeg kan ikke sige, de tager fejl.
218
00:23:17,920 --> 00:23:22,080
Har nogen håndteret sådan en knibe
med større begejstring, –
219
00:23:22,240 --> 00:23:26,160
– så vis mig ham,
og jeg vil med glæde efterligne ham.
220
00:23:26,320 --> 00:23:30,960
Har du nogensinde overvejet
at holde op med at drikke?
221
00:23:31,120 --> 00:23:38,080
Hele tiden. Men det lader ikke til
at være den rette uge til det.
222
00:23:38,240 --> 00:23:42,200
– Far!
– Prinsesse Ozma, hvor kom du fra?
223
00:23:43,160 --> 00:23:48,600
– Lille hund lærte os en sang.
– En lille hund?
224
00:23:48,760 --> 00:23:51,920
børst hver morgen
børst hver aften
225
00:23:52,080 --> 00:23:55,880
jeg børster og børster
så mine tænder bliver hvide
226
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
tænder kan skinne
tænder kan være af guld
227
00:23:59,400 --> 00:24:04,880
jeg håber jeg stadig har nogle
når jeg bliver meget gammel
228
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
– Du kender den.
– Ja. Du skal møde min nye ven.
229
00:24:09,520 --> 00:24:12,560
– Hr. Waldo.
– Han ser uhyggelig ud.
230
00:24:12,720 --> 00:24:16,040
– Han ligner en løve.
– Han er en sød løve.
231
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
Gaby og jeg skal have
lidt kvalitetstid inden sengetid.
232
00:24:20,520 --> 00:24:25,320
Du har endnu ikke besluttet dig for,
om du vil tage sagen, vel?
233
00:24:25,480 --> 00:24:31,120
Hvad siger du? Vender du tilbage til
bjerget og overlader mig til skæbnen?
234
00:24:31,280 --> 00:24:38,320
Eller bliver du længe nok til at se,
om det lykkes politiet denne gang?
235
00:24:38,480 --> 00:24:45,200
Far, må hr. Løve ikke nok køre
i skole sammen med os i morgen?
236
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
Ja!
237
00:24:55,960 --> 00:25:00,760
– Går det her an?
– Det er perfekt.
238
00:25:03,160 --> 00:25:07,720
Tag nu telefonen og ring til mig.
239
00:25:07,920 --> 00:25:10,400
Fucking Lorena.
240
00:25:22,840 --> 00:25:26,880
LANDETS SMUKKESTE GODSER
241
00:25:28,320 --> 00:25:31,840
JOHNNIES DOMSTOL
242
00:25:32,000 --> 00:25:33,640
Skyldig.
243
00:25:35,720 --> 00:25:39,720
– Og dæmpe mediecirkusset.
– Du elsker mediecirkusset.
244
00:25:39,880 --> 00:25:44,560
– Han kan blive tiltalt i morgen.
– Det har vi ikke fået at vide.
245
00:25:44,720 --> 00:25:50,480
Kilder siger, at der ikke findes
nogen uidentificerede fingeraftryk.
246
00:25:50,640 --> 00:25:54,560
– Hvad fortæller det dig?
– At morderen var dreven.
247
00:25:54,720 --> 00:25:59,280
Du lovede os Charlie Waldo.
Hvad betyder det, han ikke er her?
248
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
Charlie Waldo har travlt ...
249
00:26:08,720 --> 00:26:12,560
Velkommen til
de rige og berømtes børnehaveklasse.
250
00:26:12,720 --> 00:26:17,240
Hr. Løve skal tale med din lærer,
men først skal bæstet parkeres.
251
00:26:17,400 --> 00:26:21,240
Ud med dig, din lille bandit.
252
00:26:22,920 --> 00:26:26,920
Har du spareribs i den?
Har du noget i madpakken?
253
00:26:27,680 --> 00:26:31,520
Åh, stakkels Yorick.
Jeg kendte ham, min kære Gaby.
254
00:26:31,680 --> 00:26:35,560
En fyr med et uudtømmeligt humør
og det herligste lune.
255
00:26:35,720 --> 00:26:42,720
Han har båret mig på ryggen.
Hvor grufuldt, jeg væmmes ved det.
256
00:26:42,880 --> 00:26:46,520
Du er en skygge af dig selv.
257
00:26:46,680 --> 00:26:50,480
Jeg er dødsulten.
Har du noget i din madpakke?
258
00:26:50,640 --> 00:26:55,680
En kotelet? En sandwich?
Det ville ikke nytte. Du er død.
259
00:26:55,840 --> 00:27:00,120
– Død? Hvor tragisk.
– Så sandelig.
260
00:27:00,280 --> 00:27:04,720
Hvor er nu dine stikpiller?
Dine narrestreger, dine sange?
261
00:27:04,880 --> 00:27:10,320
Dine lysglimt af lystighed, der satte
bordet i et tordenbrøl af latter?
262
00:27:10,480 --> 00:27:16,200
Jeg skal have skiftet min ble.
Den er helt smattet.
263
00:27:16,360 --> 00:27:20,680
– Mange tak.
– Det var sjovt, far.
264
00:27:20,840 --> 00:27:25,640
Den monolog imponerer altid.
Lad os gå ud og gynge.
265
00:27:25,800 --> 00:27:31,480
Hr. Løve vil spørge frøken White,
om far leger pænt med de andre børn.
266
00:27:31,640 --> 00:27:34,960
Ud til gyngerne. Det er gyngetid!
267
00:27:35,120 --> 00:27:39,400
Jeg hedder Waldo. Jeg er detektiv
og arbejder for Alastair.
268
00:27:39,560 --> 00:27:45,600
Jayne. Jeg har så ondt af Gaby.
Hr. Pinch prøver at opmuntre hende.
269
00:27:45,760 --> 00:27:49,960
Hvordan var fru Pinch som forælder?
270
00:27:52,280 --> 00:27:59,040
Fru Pinch? Vi får børnene til
at lære digte udenad.
271
00:27:59,200 --> 00:28:03,320
Jeg spørger gerne børnene,
hvis forældre der også kan dem.
272
00:28:03,480 --> 00:28:08,320
Mange af forældrene kan ikke,
men barnepigerne kan på to sprog.
273
00:28:08,480 --> 00:28:12,800
– Og hvad med hr. og fru Pinch?
– Fru Pinch kunne dem aldrig.
274
00:28:12,960 --> 00:28:18,320
Hr. Pinch kunne dem altid.
Det er usædvanligt.
275
00:28:18,480 --> 00:28:23,720
– Dødsfaldet må have chokeret jer.
– Ikke mig.
276
00:28:27,280 --> 00:28:31,160
Godmorgen. Sæt jer ned
og tag jeres kaniner.
277
00:28:31,320 --> 00:28:35,200
I skal skrive jeres navne
bag på dem.
278
00:28:35,360 --> 00:28:39,760
– Jeg skal tale med dig igen.
– Fint nok.
279
00:28:42,440 --> 00:28:47,120
– Har alle deres kanin fra i går?
– Ja, frøken White.
280
00:28:48,480 --> 00:28:51,840
Mød mig i aften,
så kan vi tale sammen.
281
00:28:53,080 --> 00:28:56,600
– Har I jeres navne klar?
– Ja, frøken White.
282
00:29:52,840 --> 00:29:55,840
Har du støvlerne
oppe på stolene derhjemme?
283
00:29:56,000 --> 00:30:00,080
Jeg bor i en campingvogn
sammen med en høne.
284
00:30:00,240 --> 00:30:04,720
– Hvad skete der med den vase?
– Vase.
285
00:30:05,760 --> 00:30:10,800
Nå ja. Det var den,
hun blev slået ihjel med.
286
00:30:13,640 --> 00:30:17,280
– Var det keramik?
– Fajance. Jeg savner den.
287
00:30:17,440 --> 00:30:21,720
Hvad med det bord?
Det er anderledes.
288
00:30:21,880 --> 00:30:27,560
Monica nussede med tingene.
Intet værelse var helt færdigt.
289
00:30:28,840 --> 00:30:33,080
– Og den skulptur.
– Fyren?
290
00:30:33,240 --> 00:30:36,720
– Skulpturen.
– Ja.
291
00:30:38,320 --> 00:30:43,840
Min kære dreng, det er en Regis–pris
for min Richard den Tredje.
292
00:30:44,000 --> 00:30:48,760
– Har du flyttet den?
– Jeg går ikke op i skuespiltrofæer.
293
00:30:48,920 --> 00:30:54,760
Den stod der af sentimentale årsager.
Vi mødte hinanden på det stykke.
294
00:30:54,920 --> 00:31:01,760
Måske er den der, hvor Monica
lagde mine andre priser.
295
00:31:03,920 --> 00:31:09,240
Godnat, kære prins.
Må engle synge dig til hvile.
296
00:31:42,400 --> 00:31:46,520
Der kommer den pæne pige,
der er børnehaveklasselærerinde.
297
00:31:46,680 --> 00:31:50,160
Bare vent, til jeg får et par drinks.
298
00:31:50,320 --> 00:31:55,600
Hvorfor blev du ikke chokeret over,
at Monica Pinch blev myrdet?
299
00:31:59,960 --> 00:32:05,680
Okay, hr. Waldo.
Jeg må tilstå noget.
300
00:32:06,800 --> 00:32:09,160
Okay.
301
00:32:09,320 --> 00:32:13,480
Jeg har set al tv–dækningen,
siden mordet blev begået.
302
00:32:15,800 --> 00:32:19,880
Jeg vidste, hvem du var,
da du trådte ind i klasselokalet.
303
00:32:20,040 --> 00:32:22,440
Det giver mening.
304
00:32:26,360 --> 00:32:32,080
Hvem var Lydell Lipps?
Alle snakker om Lydell Lipps.
305
00:32:38,440 --> 00:32:43,320
Jeg kan normalt mærke, når folk
driller mig. Du forstyrrer min radar.
306
00:32:43,480 --> 00:32:49,600
– Måske er din radar bare rusten.
– Ja, måske.
307
00:32:50,480 --> 00:32:53,520
– Værsgo.
– Tak.
308
00:32:58,720 --> 00:33:02,000
Skål for whisky og flot hår.
309
00:33:13,040 --> 00:33:15,440
Det er længe siden.
310
00:33:24,320 --> 00:33:28,560
Hvis du gerne vil vide det,
så fortæller jeg det.
311
00:33:32,680 --> 00:33:36,680
For 11 år siden
blev en 7–Eleven røvet.
312
00:33:36,840 --> 00:33:41,280
Pigen bag disken og to kunder
blev skudt og døde.
313
00:33:41,440 --> 00:33:45,160
Jeg fandt frem til en knægt,
der hed Donnie Lipps.
314
00:33:45,320 --> 00:33:49,840
Jeg pressede ham, og han sagde,
han ventede i bilen udenfor.
315
00:33:50,000 --> 00:33:54,120
Han ville angive ham, der skød,
hvis han kunne lave en aftale.
316
00:33:54,280 --> 00:33:57,960
Det var Lydell, hans bror.
317
00:33:58,120 --> 00:34:02,040
Klappet og klar.
Min karriere kører derudad.
318
00:34:02,200 --> 00:34:07,400
Jeg har store ambitioner.
Det hele går godt.
319
00:34:07,560 --> 00:34:11,719
Flere år senere står Lydell
til prøveløsladelse.
320
00:34:11,880 --> 00:34:16,280
Anklageren beder mig om hjælp,
så jeg besøger hans bror igen, –
321
00:34:16,440 --> 00:34:21,400
– som nu selv sidder i fængsel
for noget andet.
322
00:34:21,560 --> 00:34:27,480
Men nu fortæller han mig,
at den oprindelige historie var løgn.
323
00:34:27,639 --> 00:34:31,880
Han havde opdigtet det
for at slippe af med mig.
324
00:34:35,239 --> 00:34:42,239
– Lydell havde siddet i fængsel i ...
– Syv år, tre måneder og 16 dage.
325
00:34:44,199 --> 00:34:48,080
Jeg fandt nu ud af,
at det er meget sværere –
326
00:34:48,239 --> 00:34:52,480
– at få en uskyldig ud af fængsel
end en skyldig ind.
327
00:34:52,639 --> 00:34:58,880
Systemet og visse mennesker er ikke
skabt til at håndtere fejltagelser.
328
00:34:59,880 --> 00:35:06,840
Men jeg bliver ved med
at presse på og gør alt, jeg kan.
329
00:35:08,160 --> 00:35:11,160
Det står på i et år.
330
00:35:13,720 --> 00:35:17,000
Og så blev Lydell stukket ned.
331
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
I en slåskamp i gården.
Han blødte ihjel.
332
00:35:20,760 --> 00:35:26,000
Efter at have siddet spærret inde
for noget, han ikke havde gjort.
333
00:35:26,160 --> 00:35:30,320
Og det baserede jeg min karriere på.
334
00:35:38,080 --> 00:35:43,800
Da jeg løb tør for folk, der ville
lytte, hvilket tog et halvt år ...
335
00:35:47,960 --> 00:35:53,720
... sagde jeg op og begyndte
at tale med alle med en mikrofon.
336
00:35:53,880 --> 00:35:59,720
– Det brændte nok mange broer.
– Jeg brændte sgu hele floden.
337
00:36:05,960 --> 00:36:10,240
– Du har ikke fortalt mig det.
– Hvad?
338
00:36:10,400 --> 00:36:14,040
Hvorfor blev du ikke chokeret
over Monica Pinch?
339
00:36:14,200 --> 00:36:19,400
Selvfølgelig blev jeg chokeret.
Hvordan kunne jeg undgå det?
340
00:36:19,560 --> 00:36:23,640
– Jeg er ikke med.
– Waldo.
341
00:36:26,360 --> 00:36:32,240
Forstår du ikke, at en pige bare
gerne vil drikke en drink med dig?
342
00:36:49,440 --> 00:36:52,080
Jeg sagde en drink.
343
00:36:56,960 --> 00:37:02,240
Tre år i skoven. Har du ikke været
sammen med nogen i al den tid?
344
00:37:03,320 --> 00:37:05,240
Nej.
345
00:37:08,960 --> 00:37:12,000
Det er ret frækt, Waldo.
346
00:37:29,520 --> 00:37:35,960
Alastair, de vil anholde dig.
Det er nyhedshelikoptere. Tag tøj på.
347
00:37:36,120 --> 00:37:40,480
Vær ikke fjollet.
Tv–selskabet vil elske mig i det her.
348
00:37:40,640 --> 00:37:45,080
Hvis det var fint nok til Wacko
Jacko, er det fint nok til mig.
349
00:37:45,240 --> 00:37:48,560
– Smukt.
– På med smilet.
350
00:37:49,720 --> 00:37:53,600
– Godmorgen.
– Alastair Pinch, du er anholdt.
351
00:37:53,760 --> 00:37:57,760
– Behøver vi gøre det sådan?
– Hænderne bag ryggen.
352
00:37:57,920 --> 00:38:01,640
Håndjern? Hvad med
en tjeneste for gamle dages skyld?
353
00:38:01,800 --> 00:38:07,360
Du fik politiet til at ligne Ku Klux
Klan. Sig farvel til dit pæne hus.
354
00:38:07,520 --> 00:38:11,360
– Far?
– Far skal bare til pyjamasfest.
355
00:38:11,520 --> 00:38:13,880
Opfør dig pænt. Vi ses.
356
00:38:33,320 --> 00:38:35,560
Hallo!
357
00:38:35,720 --> 00:38:38,120
Undskyld!
358
00:38:48,920 --> 00:38:53,120
– Blev han løsladt mod kaution?
– 20 millioner.
359
00:38:53,280 --> 00:38:58,800
– Vi betaler kautionen.
– Jeg skal tale med dig.
360
00:38:58,960 --> 00:39:03,400
Jeg talte med min politikontakt.
Han er grunden til forestillingen.
361
00:39:03,560 --> 00:39:08,240
– Du må af med ham.
– Jeg vil ikke gøre det værre.
362
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
Værre? Du gør det bedre.
363
00:39:11,040 --> 00:39:15,640
– Charlie Sheen er på mit kontor.
– Hvordan gør han det bedre?
364
00:39:15,800 --> 00:39:19,560
Lede betjente skaber sympati
for vores hovedperson.
365
00:39:19,720 --> 00:39:24,440
Op med humøret. Man kan ikke vinde
hver gang. Jeg kommer straks.
366
00:39:24,600 --> 00:39:26,600
Røvhul.
367
00:39:48,240 --> 00:39:51,280
Gudfader, Waldo.
368
00:39:51,440 --> 00:39:56,160
– Du kender mig ikke længere.
– Dejligt at se dig, Freddie.
369
00:39:56,320 --> 00:40:01,120
– Har du været inde på afdelingen?
– 20 fyre vil gerne smadre mig.
370
00:40:01,280 --> 00:40:06,760
20? Nærmere 100.
20 af dem vil gerne skyde dig.
371
00:40:06,920 --> 00:40:11,920
Jeg vil have obduktionsrapporten
på Monica Pinch. Alle billederne.
372
00:40:12,080 --> 00:40:16,360
– Held og lykke med det.
– Forsvaret har ret til det hele.
373
00:40:16,520 --> 00:40:22,560
Det er mig eller Fontella Davis,
der er præcis lige så sød som på tv.
374
00:40:22,720 --> 00:40:29,160
Hun har ikke skaffet Lakers–billetter
til dig eller løjet for din kone.
375
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
Charlie fucking Waldo.
376
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
– Hvad siger du?
– Blødning i hjernen.
377
00:40:42,680 --> 00:40:45,640
Et slag i tindingen
og kvæstelse i baghovedet.
378
00:40:45,800 --> 00:40:50,200
Ofret blev fundet i et aflåst hus
med en dranker med to voldsdomme.
379
00:40:50,360 --> 00:40:54,120
Så jeg gætter på selvmord.
Ved du det med alarmen?
380
00:40:54,280 --> 00:40:58,720
– Alarmen var slået til.
– Før eller efter dødstidspunktet?
381
00:40:58,880 --> 00:41:04,680
Det kan ikke fastslås. Han slog konen
ihjel med en vase. Så enkelt er det.
382
00:41:12,320 --> 00:41:14,640
UKENDT NUMMER
383
00:41:16,720 --> 00:41:21,560
– Hallo?
– Jeg ved, hvem der dræbte Monica.
384
00:41:21,720 --> 00:41:25,200
– Hvem er det?
– Mød mig ved din stenbunke.
385
00:41:25,360 --> 00:41:28,800
– Jeg er i L.A.
– Din lortecampingvogn. Nu.
386
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
Nini, er det en croissant?
Giv mig en.
387
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Nini, kig nedenunder.
388
00:42:07,280 --> 00:42:11,400
Er der ikke noget?
Luk den her op.
389
00:42:13,000 --> 00:42:15,400
Er det en Kindle?
390
00:42:15,560 --> 00:42:20,240
Hvad synes du? Jeg skal vælge
mellem den og en Nook.
391
00:42:21,240 --> 00:42:24,840
Nook er billigere,
men Kindle har bedre indhold.
392
00:42:25,000 --> 00:42:28,600
Javel. Hvordan er deres support?
Led videre.
393
00:42:28,760 --> 00:42:32,320
– Ret god.
– Hvad ville du give den ud af ti?
394
00:42:32,480 --> 00:42:35,640
– Otte.
– Otte. For helvede.
395
00:42:46,880 --> 00:42:50,440
Jeg er Don Q. Har du hørt om mig?
396
00:42:51,440 --> 00:42:55,920
Det er Nini. Ham skal du
ikke komme på tværs af.
397
00:42:56,080 --> 00:43:00,360
Han var inuit–letsværvægtsmester.
Nini, giv mig et skvæt.
398
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
Inuit? Svarer det til eskimo?
399
00:43:04,680 --> 00:43:07,480
Nej. Ser du ...
400
00:43:09,640 --> 00:43:12,040
Nini kommer fra Canada.
401
00:43:12,200 --> 00:43:17,200
Man må gerne sige "eskimo" i Alaska,
men i Canada foretrækker de "inuit".
402
00:43:17,360 --> 00:43:23,440
– De opfatter eskimo som nedsættende.
– Vil du være forsigtig med hønen?
403
00:43:27,480 --> 00:43:29,800
Sådan der.
404
00:43:31,880 --> 00:43:36,080
– Det var fandeme godt.
– Det er ikke derfor, vi er her.
405
00:43:36,240 --> 00:43:39,760
– Hvor er den?
– Hvor er hvad?
406
00:43:39,920 --> 00:43:43,440
Den mem, Lorena efterlod her.
407
00:43:45,800 --> 00:43:48,680
Hvor er den, Waldo?
408
00:43:48,840 --> 00:43:52,520
Du vil ikke fortælle,
hvem der dræbte Monica Pinch.
409
00:43:52,680 --> 00:43:58,200
Nå, så du er detektiv.
Hvor er alle dine ejendele?
410
00:43:58,360 --> 00:44:04,320
– Jeg er minimalist.
– Som kunstnere med hvidt på hvidt?
411
00:44:06,160 --> 00:44:11,160
Det er nærmere en livsstil.
Jeg ejer kun 100 ting.
412
00:44:14,160 --> 00:44:18,280
– 100 ting.
– Nu er det 99.
413
00:44:19,960 --> 00:44:25,120
Det er langt ude, Waldo.
Især hvis en af dem er min.
414
00:44:25,280 --> 00:44:29,920
Du har 24 timer,
og så vil jeg have min mem.
415
00:44:30,080 --> 00:44:33,560
– Hvad er en mem?
– Ring til ham, når du har den.
416
00:44:33,720 --> 00:44:36,200
818–O–NANOOK.
417
00:44:38,640 --> 00:44:41,200
Alternativet er ...
418
00:44:42,200 --> 00:44:47,960
– Måske ender du som Lorena.
– Hvor er hun?
419
00:44:48,120 --> 00:44:51,920
– Nini, så går vi.
– Pikfjæs!
420
00:44:52,080 --> 00:44:58,200
Jeg ligner ikke et pikfjæs.
Hvordan ser et pikfjæs ud?
421
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
{\an8}Jeg går til POLITIET
422
00:45:38,920 --> 00:45:41,800
Det giver ikke mening.
423
00:45:45,360 --> 00:45:47,360
Tilbage til vagten.
424
00:45:47,520 --> 00:45:50,040
LOS ANGELES POLITI
425
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
Nemlig.
426
00:46:12,960 --> 00:46:17,680
Charlie Waldo. Jeg vil tale med alle,
der sikrede gerningsstedet.
427
00:46:17,840 --> 00:46:23,000
Alt personale, der var i kontakt
med ofret og den mistænkte.
428
00:46:23,160 --> 00:46:27,600
Sig ikke noget. Han er en stikker!
Så er forestillingen forbi.
429
00:46:27,760 --> 00:46:31,520
Hvem var den første på stedet?
430
00:46:32,840 --> 00:46:37,880
Ingen taler med ham.
I skal ignorere ham. Forstået?
431
00:46:38,040 --> 00:46:41,240
– I skal gøre, som jeg siger.
– Dig.
432
00:46:41,400 --> 00:46:43,600
Betjent ...
433
00:46:43,760 --> 00:46:47,760
... Anus? Det må have været
nederen i high school.
434
00:46:47,920 --> 00:46:52,480
– Du skal ikke tale til ham.
– Var du den første i Pinchs hus?
435
00:46:52,640 --> 00:46:56,160
– Ved du, hvem Fontella Davis er?
– Ignorer ham.
436
00:46:56,320 --> 00:46:59,720
Skal hun få sagen til
at handle om dig på tv?
437
00:46:59,880 --> 00:47:03,040
Var døren låst, da I ankom?
Er du sikker?
438
00:47:03,200 --> 00:47:08,440
– Glasset er matteret.
– Alarmen var slået til.
439
00:47:08,600 --> 00:47:14,120
Morderen kunne have slået alarmen til
på vej ud, hvis døren ikke var låst.
440
00:47:14,280 --> 00:47:19,360
Hvad med mordvåbnet? Fajancevasen?
Samlede du alle stykkerne op?
441
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
Du svarer ham ikke.
442
00:47:22,280 --> 00:47:27,120
– Ja, han samlede alle stykkerne op.
– Fajancevasen.
443
00:47:27,280 --> 00:47:31,760
Fajancevasen er ikke mordvåbnet,
hvis Alastair Pinch dræbte hende.
444
00:47:31,920 --> 00:47:35,440
Den vejer 13 kilo
og ramte over ofrets højre øje.
445
00:47:35,600 --> 00:47:39,880
Man skal være stærk og venstrehåndet.
Ikke fuld og højrehåndet.
446
00:47:40,040 --> 00:47:44,360
Pinch er højrehåndet.
Betjent Annis, må jeg tale med dig?
447
00:47:46,400 --> 00:47:51,800
Kan du se figuren? Det er
en Regis–pris. Har du set den før?
448
00:47:51,960 --> 00:47:54,840
Den mangler. Det er mordvåbnet.
449
00:47:55,000 --> 00:47:58,360
Halvandet kilo.
Ofret væltede vasen i faldet.
450
00:47:58,520 --> 00:48:03,200
Du skal ikke se på ham. Tro mig,
afdelingen lader dig tage skraldet.
451
00:48:03,360 --> 00:48:07,400
– Du får ti sekunder.
– Mere har jeg ikke brug for.
452
00:48:07,560 --> 00:48:13,920
Du vil ikke sætte en uskyldig mand
i fængsel. Du vil blive røvrendt.
453
00:48:14,080 --> 00:48:17,240
Han havde rodet
med den døde kvinde.
454
00:48:17,400 --> 00:48:21,880
– Han var fuld. Vi var ikke sikre.
– Hold så kæft, Anus!
455
00:48:22,040 --> 00:48:26,360
Ingen taler med den skiderik.
Han er ikke en af os.
456
00:48:26,520 --> 00:48:31,160
Han er en stikker. Han er indblandet
i en mordefterforskning.
457
00:48:31,320 --> 00:48:36,320
For dem af jer, der ikke ved det.
Liget af en ...
458
00:48:36,480 --> 00:48:41,320
... kvinde identificeret
som Lorena Nascimento.
459
00:48:41,480 --> 00:48:46,360
Hun lånte sin mands Porsche.
Ham fortalte hun dig ikke om, vel?
460
00:48:46,520 --> 00:48:52,960
Vi fandt den oppe ved Magic Mountain.
Omspændt af flammer med liget indeni.
461
00:48:53,800 --> 00:49:00,080
Den genstand, hun gav dig, kan sætte
Don Q bag tremmer på livstid.
462
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
Hvorfor giver du mig den ikke bare?
Jeg prøvede at advare dig.
463
00:49:23,400 --> 00:49:25,560
Hvad fanden?
464
00:49:35,160 --> 00:49:38,080
Fuck dig!
465
00:49:49,280 --> 00:49:51,840
De slog hende ihjel!
466
00:49:52,840 --> 00:49:56,120
De slog hende kraftedeme ihjel!
467
00:50:17,600 --> 00:50:23,360
Min cykel stod her.
Jeg har vist glemt min lås.
468
00:50:23,520 --> 00:50:27,480
Du har fulgt efter mig hele dagen.
Hvem fanden er du?
469
00:50:27,640 --> 00:50:31,560
Jeg er advokat
med speciale i personskade.
470
00:50:31,720 --> 00:50:37,480
Hvis du ikke slipper mig,
søger jeg om erstatning.
471
00:50:37,640 --> 00:50:41,240
Det er fint. Det er fint.
472
00:50:44,400 --> 00:50:49,200
– Er du privatdetektiv?
– Ja. Hvem fanden er du?
473
00:50:49,360 --> 00:50:53,960
Du har begået en forbrydelse. Du
præsenterer dig som privatdetektiv, –
474
00:50:54,120 --> 00:50:58,160
– selvom du ikke har nogen
tilladelse. Jeg vil være ærlig.
475
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
Min klient kan ikke forstå, –
476
00:51:01,440 --> 00:51:05,800
– hvorfor du vil forbindes
med en morder som Alastair Pinch.
477
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
Flot ur.
478
00:51:24,960 --> 00:51:27,800
Hvem er klienten? Hør her.
479
00:51:27,960 --> 00:51:34,680
Jeg vil ikke lade dig presse mig
af sagen. Lad os kommunikere.
480
00:51:34,840 --> 00:51:39,560
Jeg har ikke fremsat nogen trusler.
Det må du undskylde.
481
00:51:39,720 --> 00:51:42,960
Min klient og jeg håber, –
482
00:51:43,120 --> 00:51:49,200
– at dette behagelige tilfældige møde
mellem os er sidste gang, vi ses.
483
00:51:49,360 --> 00:51:54,800
Med det i mente
må du have mig undskyldt.
484
00:51:56,200 --> 00:51:58,960
Jeg tager mine ting.
485
00:52:01,400 --> 00:52:04,800
Nu jeg tænker over det, –
486
00:52:04,960 --> 00:52:10,000
– er ingen af dem min cykel. Farvel.
487
00:52:22,360 --> 00:52:26,600
Tak for telefonen,
din skide ambulancejæger.
488
00:52:30,200 --> 00:52:33,840
Hr. Warren Gomes.
489
00:52:35,280 --> 00:52:40,840
Warren Gomes. Sidste opkald
var til Darius Jamshidi.
490
00:52:41,000 --> 00:52:45,920
Darius Jamshidi ...
491
00:52:47,720 --> 00:52:50,480
Jamshidi Intl vil overtage
Blackbear Studios
492
00:52:51,920 --> 00:52:56,400
Hvor bor du, Darius Jamshidi?
493
00:53:00,680 --> 00:53:04,600
Jamshidi holder velgørenhedsfest
i sit palæ i Hollywood Hills
494
00:53:05,600 --> 00:53:11,600
Jamshidi, du får ikke
presset mig af sagen. Røvhul.
495
00:54:20,000 --> 00:54:22,280
Du ignorerede mig, Waldo.
496
00:54:35,320 --> 00:54:37,360
Møgsvin.
497
00:54:41,240 --> 00:54:44,400
KATTENES VÆRN
498
00:54:49,360 --> 00:54:53,160
Jeg leder efter Darius Jamshidi!
499
00:55:01,400 --> 00:55:05,560
Hvem vil hjælpe mig?
Vil du hjælpe mig?
500
00:55:07,120 --> 00:55:14,240
Skibet er ladet med ...
Darius Jamshidi.
501
00:55:16,200 --> 00:55:18,920
Nej? Du ligner en Darius.
502
00:55:19,080 --> 00:55:22,760
– Så er det nok.
– Jaså?
503
00:55:24,680 --> 00:55:29,960
– Se ikke på mig. Han angreb mig.
– Så er det nok.
504
00:55:30,120 --> 00:55:34,680
Det er to mod en. Helt ærligt.
Hvor er den gode sportsånd?
505
00:55:36,720 --> 00:55:39,200
Stop!
506
00:55:40,040 --> 00:55:42,120
Tag det roligt.
507
00:55:42,280 --> 00:55:48,120
Sig, han skal tage håndjernene
og sætte dem om sit ene håndled.
508
00:55:48,280 --> 00:55:50,800
– Sig det.
– Gør det.
509
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
Okay. Tag det roligt.
510
00:55:58,640 --> 00:56:04,600
Jeg har en idé. Du skal ikke gå
i panik. Bare følg med mig.
511
00:56:06,680 --> 00:56:10,680
Okay. Godt så.
512
00:56:11,600 --> 00:56:15,640
Nu går vi en lille tur, –
513
00:56:15,800 --> 00:56:20,320
– og du præsenterer mig
for hr. Jamshidi.
514
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
Så går vi.
515
00:56:26,240 --> 00:56:31,200
Er det ham? Nej?
Er det ham?
516
00:56:31,360 --> 00:56:37,840
– Okay. Hvad med ham?
– Jeg er Darius Jamshidi.
517
00:56:39,760 --> 00:56:45,080
Politiet kommer snart, men jeg vil
gerne tale med dig så længe.
518
00:56:59,560 --> 00:57:03,480
Du prøver at købe et tv–selskab.
519
00:57:05,880 --> 00:57:09,920
Det her ender med,
at du går ud ad døren om lidt.
520
00:57:10,080 --> 00:57:16,320
Pudsede du Warren Gomes på mig?
Du sendte vel også Palisades–banden.
521
00:57:16,480 --> 00:57:21,080
Spørgsmålet er, hvorfor du vil
have mig af Pinch–sagen?
522
00:57:23,360 --> 00:57:28,320
Jeg ved ikke, hvem du er. Men du
har ødelagt min velgørenhedsfest –
523
00:57:28,480 --> 00:57:33,080
– og har kostet et vigtigt formål
titusindvis af dollars.
524
00:57:33,240 --> 00:57:39,480
– Nu skal du slippe de to mænd fri.
– Det skal jeg nok.
525
00:57:39,640 --> 00:57:43,960
Min mand viser dig til tennisbanen.
Der finder du mændene.
526
00:57:44,120 --> 00:57:47,080
– Tak.
– Røvhul.
527
00:57:47,240 --> 00:57:50,440
– Hun virker sød.
– Det har været dejligt.
528
00:57:50,600 --> 00:57:54,720
Muren bag det næste hus
fører ud til Mulholland Drive.
529
00:57:54,880 --> 00:57:59,400
Hvis du vil være så venlig ikke
at skabe mere postyr til festen.
530
00:57:59,560 --> 00:58:04,280
– Fortæl mig, hvem Warren Gomes er.
– Gomes er død.
531
00:58:04,440 --> 00:58:10,280
– Hvad snakker du om?
– Han blev skudt, inden du ankom.
532
00:58:10,440 --> 00:58:17,360
– Det var vel ikke tilfældigvis dig?
– Hvad lavede han for dig?
533
00:58:17,520 --> 00:58:23,960
Warren Gomes havde talent
for særlig research, –
534
00:58:24,120 --> 00:58:27,960
– som gør, at mit firma
kan lave det, som det laver.
535
00:58:28,120 --> 00:58:31,480
– Og det er?
– Penge.
536
00:58:31,640 --> 00:58:35,680
Gomes gravede snavs frem,
så du kunne købe tv–selskabet.
537
00:58:35,840 --> 00:58:39,360
Hvorfor skal jeg
holde mig fra Pinch?
538
00:58:42,280 --> 00:58:45,200
Det er vist til dig.
539
00:59:06,520 --> 00:59:08,320
Waldo?
540
00:59:09,400 --> 00:59:11,440
Waldo?
541
00:59:29,240 --> 00:59:31,240
Alastair?
542
00:59:33,960 --> 00:59:35,960
Rosario?
543
00:59:38,640 --> 00:59:40,640
Alastair?
544
01:00:44,360 --> 01:00:47,360
Hvor er Alastair?
545
01:00:55,240 --> 01:00:58,920
– Replik.
– Jeg erklærer mig for inhabil.
546
01:00:59,080 --> 01:01:03,400
Jeg erklærer mig for inhabil.
Hendes parfume distraherede mig.
547
01:01:04,560 --> 01:01:08,120
Det hele er underligt.
Jeg har brug for din hjælp.
548
01:01:08,280 --> 01:01:13,120
Darius Jamshidi.
Siger det navn dig noget?
549
01:01:13,280 --> 01:01:19,120
Nej, men Robert Blake ringede
og spurgte, om jeg ville spille kort.
550
01:01:20,120 --> 01:01:25,960
Alle tror, du gjorde det. Jeg tvivler
kun, fordi nogen er på nakken af mig.
551
01:01:26,120 --> 01:01:30,960
Kun hvis jeg finder ud af hvorfor,
kan du undgå en livstidsdom, –
552
01:01:31,120 --> 01:01:35,440
– så når jeg beder om hjælp,
så burde du måske hjælpe.
553
01:01:35,600 --> 01:01:39,640
Hids dig ned.
Hvordan kan jeg være til tjeneste?
554
01:01:41,600 --> 01:01:45,680
– Er der noget, du ikke har sagt?
– Såsom hvad?
555
01:01:45,840 --> 01:01:49,920
– Havde du gæster den aften?
– Nej.
556
01:01:50,080 --> 01:01:53,000
Kan du måske ikke huske det?
557
01:01:53,160 --> 01:01:58,400
Jeg er blevet gift, har avlet børn og
optaget lån uden at kunne huske det.
558
01:02:03,120 --> 01:02:07,560
– Hvornår flyttede du på møblerne?
– Monica nussede med tingene.
559
01:02:07,720 --> 01:02:12,040
Natbordet på mit værelse passer ikke.
Nogen flyttede det fra dit værelse –
560
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
– og det fra dit værelse
ind i stuen på mordaftenen.
561
01:02:15,960 --> 01:02:21,360
– Medmindre du har flyttet det efter.
– Jeg har ikke flyttet dem. Fis af.
562
01:02:31,800 --> 01:02:35,200
Hvad vil du gøre?
563
01:02:35,360 --> 01:02:39,280
Hvis du finder ud af,
at jeg myrdede min kone?
564
01:02:39,440 --> 01:02:42,720
Vil du opretholde
retfærdigheden –
565
01:02:42,880 --> 01:02:47,200
– ligesom fordums tiders
ubestikkelige Charlie Waldo?
566
01:02:51,040 --> 01:02:54,520
Hold dig til retfærdigheden, Waldo.
567
01:02:54,680 --> 01:02:58,040
Hvis jeg har slået
min datters mor ihjel, –
568
01:02:58,200 --> 01:03:02,440
– vil jeg få løn som forskyldt,
og så er vi kvit.
569
01:03:04,960 --> 01:03:08,560
– Far!
– Der er min skattepige.
570
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
Jeg kan alle mine replikker.
571
01:03:11,400 --> 01:03:14,520
Jeg glæder mig til
at se Rumleskaft.
572
01:03:14,680 --> 01:03:20,120
I dag brygger jeg, i morgen bager
jeg, og så tager jeg den unge prins.
573
01:03:24,640 --> 01:03:29,600
– Perfekt. Du lyder som en galning.
– Er du ædru nok til at køre?
574
01:03:29,760 --> 01:03:33,240
– Det er jeg vel. Hvorfor?
– Vi mødes hos dig.
575
01:03:33,400 --> 01:03:36,040
– Hvad er der?
– Lås døren.
576
01:03:39,280 --> 01:03:42,960
Narrøv! Fortæl mig om Lorena!
577
01:03:43,920 --> 01:03:46,800
– Fuck dig!
– Fortæl mig om min mem.
578
01:03:46,960 --> 01:03:50,240
– Hvad er en mem?
– Fortæl mig om min mem.
579
01:03:50,400 --> 01:03:53,800
– Hvem er I?
– Køl ned.
580
01:03:55,000 --> 01:03:58,160
Jeg tror, du taler udenom.
581
01:03:58,320 --> 01:04:02,200
Hendes sidste ord var,
at hun gav dig den.
582
01:04:02,360 --> 01:04:07,040
Hun var stadig i live,
da jeg hældte benzin ud over hende.
583
01:04:07,200 --> 01:04:11,080
– Du slog hende ihjel!
– Dit beskidte svin.
584
01:04:17,960 --> 01:04:21,840
– Waldo.
– Lorena.
585
01:04:22,000 --> 01:04:26,440
Du har fået en hjernerystelse.
Kan du fokusere?
586
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
– Ja.
– Skolesygeplejersken er gået.
587
01:04:34,880 --> 01:04:38,600
– Hvad fanden er klokken?
– Undskyld forvirringen.
588
01:04:38,760 --> 01:04:43,400
Klokken er 16.30.
Du har fået en hjernerystelse.
589
01:04:43,560 --> 01:04:47,400
Stille og roligt.
Jeg sætter dig af hos Alastair.
590
01:04:52,240 --> 01:04:57,200
Der er meget trafik.
Tak, fordi du kører mig hjem.
591
01:04:57,360 --> 01:05:00,520
Jeg har måske en bedre idé.
592
01:05:02,440 --> 01:05:06,880
– Stoler du på mig?
– Hvorfor skulle jeg stole på dig?
593
01:05:07,040 --> 01:05:09,840
Fordi du vil kunne lide det.
594
01:06:54,280 --> 01:06:59,160
Jeg skal stoppe her. Hav en god dag.
595
01:06:59,320 --> 01:07:04,360
I lige måde med at gøre,
hvad det end er, du gør.
596
01:07:04,520 --> 01:07:07,520
– Jeg er sent på den.
– Jeg ringer.
597
01:07:07,680 --> 01:07:12,160
– Det ved jeg godt.
– Hr. Løve, fandt du invitationen?
598
01:07:13,280 --> 01:07:16,560
– Hvad vil du gøre?
– Ved hvad?
599
01:07:16,720 --> 01:07:21,280
– Din manke er væk.
– Vil du høre en hemmelighed?
600
01:07:21,440 --> 01:07:25,880
– Den blev stjålet af en prinsesse.
– Jeg får den tilbage.
601
01:07:26,040 --> 01:07:29,800
Gør du det? Tak.
602
01:07:29,960 --> 01:07:33,480
– Hav en god dag.
– Det skal jeg nok.
603
01:07:48,960 --> 01:07:54,360
Hr. Løve, vil du ikke nok
komme til mit stykke?
604
01:08:00,600 --> 01:08:05,280
{\an8}KÆMPE MULIGHED!!
Kig i din SNABEL ...
605
01:08:08,520 --> 01:08:12,520
Ja! Ja, for fanden!
606
01:08:13,640 --> 01:08:17,640
Ja, for fanden! Ja!
607
01:08:32,800 --> 01:08:35,279
Mem. Memorystick.
608
01:08:44,680 --> 01:08:46,439
Forkert password.
609
01:08:52,080 --> 01:08:53,640
FUCK DIG
610
01:08:53,800 --> 01:08:59,600
Nini, det er din gamle ven Waldo.
Har du tabt mælet?
611
01:09:01,359 --> 01:09:06,960
Din chef kan få sin mem. Mød mig ved
Wilshire og Catalina kl. 14 i morgen.
612
01:09:12,319 --> 01:09:15,520
børst hver morgen
børst hver aften
613
01:09:15,680 --> 01:09:18,640
mine skide tænder
er fucking hvide
614
01:09:18,800 --> 01:09:21,920
tænder kan skinne
tænder kan være af guld
615
01:09:22,080 --> 01:09:25,240
smadrer du mine tænder
bliver du aldrig gammel
616
01:09:25,399 --> 01:09:30,160
Må jeg bede dig om at bruge dine
høretelefoner? Sådan er reglerne.
617
01:09:33,640 --> 01:09:37,120
– Hvad var det, du hørte?
– Swag Doggg.
618
01:09:37,279 --> 01:09:40,640
Swag Dog? Tak.
619
01:09:48,319 --> 01:09:50,760
{\an8}Vi må snakke om det.
620
01:09:50,920 --> 01:09:56,680
Du er den første hiphopkunstner,
der staver dit navn D–O–G–G–G.
621
01:09:56,840 --> 01:10:01,560
Det tredje G står for
den store hjemmedreng, Gud.
622
01:10:01,720 --> 01:10:04,120
Herren være lovet.
623
01:10:04,280 --> 01:10:09,000
– Jeg snupper den dametaske.
– Det er en Bottega.
624
01:10:11,400 --> 01:10:14,240
– Børst hver ...
– Morgen!
625
01:10:14,400 --> 01:10:19,160
– Jeg børster, så mine tænder ...
– Bliver hvide!
626
01:10:19,320 --> 01:10:22,200
– Lille hund.
– Hallo.
627
01:10:22,360 --> 01:10:27,160
– Høretelefoner. Sådan er reglerne.
– Undskyld.
628
01:10:30,240 --> 01:10:33,760
UKENDT NUMMER
629
01:10:35,480 --> 01:10:38,600
– Hallo?
– Waldo?
630
01:10:40,200 --> 01:10:43,840
Det er sødt af dig at ringe.
Hvor fanden er du?
631
01:10:44,000 --> 01:10:48,880
Det kan jeg ikke fortælle dig.
En fyr vil kontakte dig.
632
01:10:49,040 --> 01:10:52,440
– Det har han gjort.
– Han mener alvor.
633
01:10:52,600 --> 01:10:56,720
– Alle tror, han har slået dig ihjel.
– Han kan ikke finde mig.
634
01:11:03,280 --> 01:11:08,520
Hej. Jeg skriver en artikel
om hiphops nye navn. Hallo.
635
01:11:08,680 --> 01:11:13,520
– Er alt i orden?
– Det er i orden. Må jeg få den?
636
01:11:15,720 --> 01:11:18,440
Væk, Nini. Det klarer jeg.
637
01:11:19,600 --> 01:11:22,720
Det er sgu modigt
at være så uhøflig.
638
01:11:22,880 --> 01:11:26,120
Især set i lyset af
Lorenas sidste timer.
639
01:11:26,280 --> 01:11:30,840
Du skulle have set hendes øjne,
da jeg tændte tændstikken.
640
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
Jeg har lige talt med hende.
641
01:11:34,160 --> 01:11:40,400
Drop det fis, og fortæl,
hvorfor Lorena var ude efter dig.
642
01:11:42,240 --> 01:11:46,960
Hvis du ikke vil have USB–stikket,
kan jeg give det til politiet.
643
01:11:47,120 --> 01:11:53,200
– Køb dig en is.
– Køb en is med jordbærsmag.
644
01:11:54,440 --> 01:12:00,400
Slap af. Du er så anspændt.
Har du problemer derhjemme?
645
01:12:00,560 --> 01:12:07,160
– Du kan snakke med mig om alt.
– Lorena arbejdede for mig.
646
01:12:09,400 --> 01:12:14,760
Det var på vegne af min søster.
Hun holdt øje med min dovne svoger.
647
01:12:14,920 --> 01:12:20,200
Lorena mødes med mig på mit kontor.
Hun ser min Mem og snupper den.
648
01:12:20,360 --> 01:12:25,400
Hun ringer og siger, det er pant
for de penge, jeg skylder hende.
649
01:12:25,560 --> 01:12:31,360
Jeg tror, jeg er med.
Vil du høre mit forslag?
650
01:12:31,520 --> 01:12:37,920
Du får din mem og lader Lorena komme
tilbage, og så scorer vi resten.
651
01:12:38,080 --> 01:12:42,880
Hvor er det enkelt. Tænk, at jeg
ikke fandt på det. Er du sindssyg?
652
01:12:43,040 --> 01:12:48,920
– Jeg skal opretholde mit ry.
– Op mod væggen.
653
01:12:49,080 --> 01:12:54,840
Hvis du leder efter Q's USB–stik,
så har jeg det ikke med. Beklager.
654
01:12:55,000 --> 01:12:57,560
– Har du en tilladelse?
– Nej.
655
01:12:57,720 --> 01:13:01,560
Jeg anholder jer for
mordet på Lorena Nascimento.
656
01:13:03,960 --> 01:13:08,200
– Vil du fortælle ham sidste nyt?
– Lorena er i live.
657
01:13:08,360 --> 01:13:10,360
– Hvad?
– Ja.
658
01:13:10,520 --> 01:13:15,360
– Fuck! Hvem sad så i hendes bil?
– I er elendige til jeres arbejde.
659
01:13:15,520 --> 01:13:19,600
Cuppy ville ikke anholde os.
Han ville bare afpresse mig.
660
01:13:19,760 --> 01:13:24,680
Jeg er den eneste i byen,
der ikke bestikker det lede møgsvin.
661
01:13:24,840 --> 01:13:30,480
Var din mund, når du ikke er
i selskab med den skide eskimo.
662
01:13:31,480 --> 01:13:34,200
Hvad? Hvad fan...
663
01:13:35,200 --> 01:13:38,720
Han er inuit, din skide filister.
664
01:13:38,880 --> 01:13:43,080
Kom så.
Du har 24 timer mere, Waldo.
665
01:13:43,240 --> 01:13:46,400
Op med dig, Cuppy.
666
01:13:49,480 --> 01:13:55,560
Hej. Har du en liste over eleverne
i hver klasse og deres forældre?
667
01:13:55,720 --> 01:13:58,720
Det er til Jayne White.
668
01:14:03,880 --> 01:14:05,840
Tak.
669
01:14:11,320 --> 01:14:13,720
Swag Doggg.
670
01:14:15,560 --> 01:14:17,320
{\an8}Jamshidi.
671
01:14:17,480 --> 01:14:21,000
Hvad ved du om Darius Jamshidi
og Swag Doggg?
672
01:14:21,160 --> 01:14:25,840
– Er det tegneseriefigurer?
– De vil begge have mig af sagen.
673
01:14:26,000 --> 01:14:31,760
Jeg tjekkede på skolen i dag.
De er forældre i din datters klasse.
674
01:14:31,920 --> 01:14:36,760
Monica kan have lagt sig ud med dem,
så en af dem ønskede hende død.
675
01:14:36,920 --> 01:14:43,560
– Hvad fanden foregår der i klassen?
– Hvem ved? Fingermaling?
676
01:14:43,720 --> 01:14:48,160
Jeg prøver at redde dit liv.
Drop selvmedlidenheden.
677
01:14:48,320 --> 01:14:52,920
Du har en skøn pige, som har mistet
sin mor. Skal hun også miste sin far?
678
01:14:53,080 --> 01:14:57,960
Sådan taler ingen til mig,
fordi de ved, de får et lag tæsk.
679
01:14:58,120 --> 01:15:04,000
– Nu skal du få kamp til stregen.
– Det vil jeg ikke.
680
01:15:04,160 --> 01:15:08,200
– Du er glat som en ål.
– Du er dobbelt så gammel som mig!
681
01:15:08,360 --> 01:15:12,680
Jeg er pacifist
og nægter at blive indblandet.
682
01:15:15,120 --> 01:15:17,400
– Alastair?
– Flot.
683
01:15:17,560 --> 01:15:20,760
– Har du fået nok?
– Jeg har fået nok.
684
01:15:20,920 --> 01:15:24,880
Lad os få noget at drikke.
Hjælp mig op.
685
01:15:25,040 --> 01:15:28,440
Du har fået trimmet skægget.
Flotte fyr.
686
01:15:28,600 --> 01:15:33,760
– Kan du huske at have venner?
– Ikke venner ligesom dig.
687
01:15:33,920 --> 01:15:40,400
Værsgo. Du har naturligvis ret.
Jeg er fuldere end normalt.
688
01:15:40,560 --> 01:15:46,040
Skål. Ved du, hvad du skulle have
gjort, da den unge mand døde?
689
01:15:46,200 --> 01:15:52,560
Være taget på to ugers druktur
og have fået afløb for det hele.
690
01:15:54,280 --> 01:16:00,200
Skål for selvmedlidenhed.
Godt observeret af mesteren selv.
691
01:16:00,360 --> 01:16:04,120
Vi er to alen af ét stykke.
692
01:16:04,280 --> 01:16:09,760
Nu er du tilbage blandt de levende,
hvilket du ikke var for en uge siden.
693
01:16:09,920 --> 01:16:13,880
– Kan du se forskel?
– En kæmpe forskel.
694
01:16:14,040 --> 01:16:18,240
Den konfrontation var latterlig.
Det havde du ikke i dig, –
695
01:16:18,400 --> 01:16:22,960
– da du kom sjokkende med
det fesne skæg og de tomme øjne.
696
01:16:23,120 --> 01:16:26,040
Du er blevet vækket til live, –
697
01:16:26,200 --> 01:16:31,480
– ligesom så mange af os
er blevet det af kødelig lyst.
698
01:16:35,920 --> 01:16:38,920
Beholder Jayne barnet?
699
01:16:39,080 --> 01:16:43,960
Jeg tænker hele tiden på hende,
men det var upassende at ringe.
700
01:16:44,120 --> 01:16:47,920
Jeg var så ussel.
Især efter hun fortalte mig det.
701
01:16:48,080 --> 01:16:51,840
Men jeg var gift,
så hvad kunne jeg gøre?
702
01:16:52,000 --> 01:16:57,960
Og så efter det med kære Monica.
Jeg er træt, Waldo.
703
01:17:00,720 --> 01:17:06,760
Det er normalt at frygte, at man
ikke er så god, som andre tror.
704
01:17:06,920 --> 01:17:11,880
Men at frygte,
at man inderst inde er et uhyre ...
705
01:17:12,920 --> 01:17:16,280
... det er en forsmag på helvede.
706
01:17:31,760 --> 01:17:37,600
Mine damer og herrer,
vær venlig at finde jeres pladser.
707
01:17:47,240 --> 01:17:50,760
– Hej.
– Hej.
708
01:17:51,880 --> 01:17:55,400
Du skulle have fortalt mig
om dig og Alastair.
709
01:17:55,560 --> 01:17:59,480
Der er intet at fortælle.
Han er en forælder.
710
01:18:04,600 --> 01:18:09,200
Det er ikke Alastair, men mig.
Jeg fandt telefonen i hans hus.
711
01:18:09,360 --> 01:18:13,920
Den aften hans kone døde,
skrev han og inviterede en på besøg.
712
01:18:14,080 --> 01:18:18,080
En, som skrev,
hun straks ville komme.
713
01:18:19,360 --> 01:18:22,640
Lad os snakke sammen.
714
01:18:28,240 --> 01:18:33,600
– Var du også sammen med Swag Doggg?
– Ja.
715
01:18:33,760 --> 01:18:37,560
Og ham den skøre rigmand, Jamshidi?
716
01:18:38,840 --> 01:18:43,360
Jeg er blevet tævet og truet
hele ugen på grund af dig.
717
01:18:43,520 --> 01:18:48,360
Det handlede ikke om Monica. De ville
ikke have afsløret affærerne med dig.
718
01:18:48,520 --> 01:18:53,640
Hvad vil du have? Jeg søger spænding
og er børnehaveklasselærerinde.
719
01:18:53,800 --> 01:18:59,240
At knalde efterforskeren af drabet,
du er indblandet i, giver et sus.
720
01:18:59,400 --> 01:19:04,360
Det var ikke kun det.
Jeg følte virkelig noget.
721
01:19:07,720 --> 01:19:11,960
Fortæl fra begyndelsen,
og drop løgnene.
722
01:19:14,000 --> 01:19:18,480
Jeg håbede, han ville forlade
sin kone, men han var et røvhul –
723
01:19:18,640 --> 01:19:23,320
– og talte om, at hun ville have ham
til at flytte tilbage til England, –
724
01:19:23,480 --> 01:19:27,520
– som om han var skideligeglad med,
hvad jeg sagde.
725
01:19:27,680 --> 01:19:31,160
Og bagefter var der total tavshed.
726
01:19:31,320 --> 01:19:36,240
Men jeg blev ved med at skrive
til ham, hvilket sikkert var dumt.
727
01:19:36,400 --> 01:19:43,320
En aften skrev han, at Monica ikke
var hjemme, og at jeg skulle komme.
728
01:19:43,480 --> 01:19:49,400
Inden jeg når at ringe på, lukker
Monica op og beder mig komme ind.
729
01:19:49,560 --> 01:19:53,520
Hun havde hans telefon.
Hun havde skrevet til mig.
730
01:19:53,680 --> 01:19:57,920
Alastair var gået kold
på sit arbejdsværelse, –
731
01:19:58,080 --> 01:20:00,960
– og hun ville se, hvem det var.
732
01:20:01,120 --> 01:20:06,160
Da hun fandt ud af, det var hendes
datters lærer, flippede hun ud.
733
01:20:06,320 --> 01:20:10,960
Hun ævlede løs om,
at L.A. var en ond by, –
734
01:20:11,120 --> 01:20:16,600
– og at det var en stor fejl
at flytte til L.A.
735
01:20:16,760 --> 01:20:20,600
Jeg var bange for,
hun ville blive voldelig, –
736
01:20:20,760 --> 01:20:24,520
– så jeg løb ud og kørte min vej.
737
01:20:24,680 --> 01:20:27,080
Og så ...
738
01:20:27,240 --> 01:20:31,320
Næste dag hørte jeg,
at Monica var død, –
739
01:20:31,480 --> 01:20:35,920
– og jeg prøvede
at kontakte Alastair, men ...
740
01:20:36,080 --> 01:20:39,880
... han var et kæmpe røvhul
og ville ikke snakke med mig.
741
01:20:40,040 --> 01:20:43,800
Ikke engang når han afleverede Gaby.
742
01:20:43,960 --> 01:20:50,080
Så ... da pilen begyndte
at pege på ham ...
743
01:20:54,200 --> 01:20:57,520
... lod jeg det bare ske.
744
01:20:59,840 --> 01:21:03,880
Er du gravid? Med Alastair?
745
01:21:09,160 --> 01:21:16,120
– Jayne? Vi skal til at begynde.
– Ja. Jeg kommer straks.
746
01:21:16,840 --> 01:21:20,200
Kan vi fortsætte senere?
747
01:21:20,360 --> 01:21:23,960
Efter stykket er jeg din.
748
01:21:27,320 --> 01:21:34,040
Først hendes halskæde og ring,
og derefter tager jeg kongens barn!
749
01:21:34,200 --> 01:21:37,680
I dag brygger jeg,
i morgen bager jeg, –
750
01:21:37,840 --> 01:21:42,160
– og så tager jeg den unge prins.
751
01:21:42,320 --> 01:21:48,520
For ingen kender min lille leg,
og Rumleskaft hedder jeg!
752
01:21:48,680 --> 01:21:53,760
For mit navn gætter hun aldrig!
753
01:22:03,720 --> 01:22:05,720
Jayne?
754
01:22:46,040 --> 01:22:49,600
Ring til agenten til hende
fra "Louisiana Law".
755
01:22:49,760 --> 01:22:53,600
Er hun gravid eller ulykkelig?
Det er mærkeligt.
756
01:22:53,760 --> 01:22:57,320
Jeg ved ikke,
om hun har ændret på sin kost.
757
01:22:57,480 --> 01:23:02,600
Hun må spise noget underligt, for
jeg har aldrig set sådan en figur.
758
01:23:02,760 --> 01:23:07,760
Hun vakler af sted.
Det kommer ikke til at fungere.
759
01:23:07,920 --> 01:23:13,000
Det gider jeg ikke se på.
Det kan du fortælle hende. Hej.
760
01:23:13,160 --> 01:23:18,520
– Hr. Waldo!
– Hr. Sikorsky. Jeg har nyt.
761
01:23:18,680 --> 01:23:22,120
– Jaså? Fantastisk.
– Hvad er det?
762
01:23:22,280 --> 01:23:26,880
Den er signeret af alle quarterbacks,
der har vundet to Super Bowls.
763
01:23:27,040 --> 01:23:29,600
– Må jeg have lov?
– Endelig.
764
01:23:29,760 --> 01:23:36,080
– Det er dejligt at se dit ansigt.
– Tænk, jeg kunne blive flottere.
765
01:23:36,240 --> 01:23:41,720
Jeg har faktisk en prøve,
men jeg vil gerne høre det her.
766
01:23:41,880 --> 01:23:45,800
Det er godt nyt. Jeg ved,
hvem der dræbte Monica Pinch.
767
01:23:45,960 --> 01:23:49,080
Fantastisk. Jeg mener ...
768
01:23:50,600 --> 01:23:56,360
En kvinde ved navn Jayne White var
datterens børnehaveklasselærerinde.
769
01:23:56,520 --> 01:24:02,360
– Hvorfor skulle hun dræbe Monica?
– Hun havde en affære med Alastair.
770
01:24:03,720 --> 01:24:07,920
– Du ser ikke overrasket ud.
– Det var et kompliceret ægteskab.
771
01:24:08,080 --> 01:24:11,680
– Kendte du dem godt?
– Vi var på ferie sammen.
772
01:24:11,840 --> 01:24:16,960
Jeg er bare så skidelettet.
Jeg vidste, du var den rette.
773
01:24:17,120 --> 01:24:24,240
Fontella sagde: "Hyr ikke den bums."
Jeg var sikker på, du var den rette.
774
01:24:24,400 --> 01:24:30,640
– Er hende tøsen anholdt?
– Jayne? Nej, hun er rejst.
775
01:24:30,800 --> 01:24:34,440
Vi finder hende. Hun er lærerinde,
ikke hærdet kriminel.
776
01:24:34,600 --> 01:24:39,560
Det er win–win. Du fanger morderen,
og jeg bevarer mit syndikat.
777
01:24:39,720 --> 01:24:45,040
Det er en tragedie,
men sådan er det. Godt arbejde.
778
01:24:45,200 --> 01:24:50,320
– Kendte du Jayne White?
– Jeg kender til hende.
779
01:24:50,480 --> 01:24:55,600
Vidste du, at Alastair gjorde hende
gravid? Er det noget, mange ved?
780
01:24:55,760 --> 01:25:00,040
– Nej. Det er for inderkredsen.
– Du er i inderkredsen.
781
01:25:00,200 --> 01:25:05,920
Jeg grundlagde inderkredsen. Han
og jeg ved, hvad vi hver især laver.
782
01:25:06,080 --> 01:25:10,480
– Hvad sagde Monica til graviditeten?
– Hun var knust.
783
01:25:10,640 --> 01:25:13,840
Hun pressede nok
Alastair til at flytte.
784
01:25:14,000 --> 01:25:18,040
Det kan jeg ikke udtale mig om.
Så godt kender jeg hende ikke.
785
01:25:18,200 --> 01:25:21,680
Men du kendte
til Shakespeare–priserne.
786
01:25:21,840 --> 01:25:27,120
De hedder forresten Regis.
Du sagde, at de lå under sengen.
787
01:25:27,280 --> 01:25:33,560
– Under sengen eller på loftet.
– De lå faktisk under sengen.
788
01:25:33,720 --> 01:25:39,680
– Alastair vidste ikke, hvor de var.
– Det er hyggeligt, men tiden løber.
789
01:25:39,840 --> 01:25:43,760
Beklager. Nu skal du slippe.
Monica Pinch.
790
01:25:43,920 --> 01:25:46,800
– Skynd dig.
– Monica Pinch.
791
01:25:46,960 --> 01:25:50,840
Hun fandt først ud af, at Jayne
var gravid, på mordaftenen, –
792
01:25:51,000 --> 01:25:55,560
– så hvis hun talte med dig om det,
må det have været dengang.
793
01:25:55,720 --> 01:26:03,240
Nu må vi lige spole lidt tilbage.
Du sagde, Jayne White var morderen.
794
01:26:03,400 --> 01:26:08,040
Nej, jeg sagde, at jeg vidste,
hvem morderen var.
795
01:26:10,160 --> 01:26:14,920
Siger Warren Gomes dig noget?
Han var advokat.
796
01:26:15,080 --> 01:26:20,880
Han fulgte efter mig, og jeg blev
hidsig og konfronterede ham.
797
01:26:21,040 --> 01:26:24,880
Vi kom op at slås, og et par timer
senere blev han dræbt.
798
01:26:25,040 --> 01:26:30,520
Jeg prøver at stykke det sammen.
Han havde samme slags ur som dig.
799
01:26:30,680 --> 01:26:34,320
– En rig advokat.
– Jeg undersøgte det.
800
01:26:34,480 --> 01:26:38,200
De bliver lavet hver for sig.
Ingen af dem er ens.
801
01:26:38,360 --> 01:26:42,240
– Hans lignede dit meget.
– Det er et tilfælde.
802
01:26:42,400 --> 01:26:46,640
– Det forlader ikke mit håndled.
– Du spurgte Fontella om klokken.
803
01:26:46,800 --> 01:26:50,640
– Hvornår?
– I retten efter Alastairs anklage.
804
01:26:50,800 --> 01:26:55,960
Jeg er bange for, du tager fejl.
Det kan rende mig. Sæt dig ned.
805
01:26:56,120 --> 01:27:00,200
– Jeg vil høre hele molevitten.
– Hele molevitten?
806
01:27:00,360 --> 01:27:04,760
– Og så kan prøven rende dig?
– Lad os gøre det.
807
01:27:04,920 --> 01:27:07,520
Spænd sikkerhedsselen.
808
01:27:09,360 --> 01:27:16,120
Jeg tror, at du vidste,
hvad Monica Pinch havde under sengen.
809
01:27:16,280 --> 01:27:22,040
Fordi du var i hendes soveværelse,
mens Alastair var sammen med Jayne.
810
01:27:23,640 --> 01:27:26,600
Hr. Waldo, det er fremragende.
811
01:27:28,520 --> 01:27:35,440
Da hun fandt ud af, Jayne var gravid,
så ringede Monica til dig –
812
01:27:35,600 --> 01:27:41,120
– og ville fortælle Alastair om jeres
affære, så han ville droppe serien.
813
01:27:41,280 --> 01:27:48,120
Du havde ikke råd til at miste
Alastair, så du kørte derhen.
814
01:27:48,280 --> 01:27:52,960
Du ville tale Monica til fornuft.
I kommer op at skændes, –
815
01:27:53,120 --> 01:27:57,080
– og du griber Regis–prisen ...
og slår hende med den.
816
01:27:57,240 --> 01:28:02,480
Det var ikke din mening. Hun slog
hovedet, og nu rører hun sig ikke.
817
01:28:02,640 --> 01:28:08,240
Så du går i panik. Du tørrer alt af,
men Regis–prisen stod på et træbord.
818
01:28:08,400 --> 01:28:15,720
Der var blodpletter. Måske var du
bekymret for, at noget var dit blod.
819
01:28:15,880 --> 01:28:20,200
Du kunne have fået en skramme
under slåskampen. Hvad gør du?
820
01:28:20,360 --> 01:28:25,800
Du bytter rundt på møblerne, slår
alarmen til, kyler Regis–prisen ud –
821
01:28:25,960 --> 01:28:31,920
– og lader stakkels Alastair vågne
og tage skraldet. Hvad siger du så?
822
01:28:36,760 --> 01:28:42,120
– Helt ærligt. Hvad med advokaten?
– Han afpressede dig.
823
01:28:42,280 --> 01:28:46,920
Du måtte endda af med uret,
som du tog igen, efter du skød ham.
824
01:28:51,240 --> 01:28:56,200
Det er fremragende. Jeg burde
bede dig skrive et pilotafsnit.
825
01:28:56,360 --> 01:29:01,480
Men der er et stort hul. Hvorfor
skulle jeg sabotere vores guldæg?
826
01:29:01,640 --> 01:29:06,160
Du sagde, at skandalen gjorde
serien dobbelt så meget værd.
827
01:29:06,320 --> 01:29:09,560
Du vidste, Alastair ville slippe.
828
01:29:09,720 --> 01:29:14,120
Og jo mere omtale,
jo større fortjeneste.
829
01:29:14,280 --> 01:29:19,960
Så du hyrer den advokat og den
detektiv, der vil lave mest postyr, –
830
01:29:20,120 --> 01:29:24,440
– selvom din advokat sagde,
jeg ville være et dårligt valg.
831
01:29:24,600 --> 01:29:31,240
Og jeg er et dårligt valg.
Politiet hader mig, og jeg er rusten.
832
01:29:31,400 --> 01:29:35,280
Men jeg tror, at du kunne lide mig
af de grunde.
833
01:29:35,440 --> 01:29:41,600
For jeg ville være den sidste, der
regnede ud, du dræbte Monica Pinch.
834
01:29:41,760 --> 01:29:44,120
Og Warren Gomes.
835
01:29:47,360 --> 01:29:52,800
– Der er mange bevægelige dele.
– Mange bevægelige dele.
836
01:29:56,040 --> 01:30:01,720
Jeg har et spørgsmål.
Hvad gjorde dig så sikker, –
837
01:30:01,880 --> 01:30:07,040
– at du kom herind
og fremførte den salgstale?
838
01:30:07,200 --> 01:30:11,440
Jeg må være ærlig og sige,
at jeg kun var 98 % sikker.
839
01:30:15,680 --> 01:30:18,160
Og de sidste to procent?
840
01:30:18,320 --> 01:30:22,400
Jeg måtte sikre mig,
at du var venstrehåndet.
841
01:30:24,720 --> 01:30:30,240
Jeg begik dog en fejl. Jeg burde
have ventet, til politiet ankom.
842
01:30:30,400 --> 01:30:32,800
Har du bedt dem komme?
843
01:30:32,960 --> 01:30:37,360
Hvis jeg har timet det korrekt,
så er de allerede nedenunder.
844
01:30:37,520 --> 01:30:40,520
Men jeg har jo ikke noget ur.
845
01:30:41,520 --> 01:30:45,840
Efter dig. Smil du bare.
846
01:30:46,840 --> 01:30:49,240
Pas på frisuren.
847
01:30:50,320 --> 01:30:53,800
Kom så, gutter.
Kunne Pete ikke komme selv?
848
01:30:53,960 --> 01:30:59,400
I får ikke æren for anholdelsen. Sig
til Pete, vi mødes i North Hollywood.
849
01:30:59,560 --> 01:31:03,160
– Vi ses i retten.
– Hvad laver I?
850
01:31:03,320 --> 01:31:05,880
Væk fra min cykel!
851
01:31:06,040 --> 01:31:08,840
– Vi er statister.
– Hold kæft.
852
01:31:12,960 --> 01:31:15,320
Fuck!
853
01:33:02,960 --> 01:33:06,200
"... retfærdighedens gudinde.
854
01:33:11,320 --> 01:33:17,320
Det gør man i 99 dage, og så
løser retfærdigheden sig selv.
855
01:33:17,480 --> 01:33:20,080
Men Johnnie," sagde han.
856
01:33:20,240 --> 01:33:24,800
"På dag nummer 100
ved en stor dommer, –
857
01:33:24,960 --> 01:33:28,800
– at han skal være
retfærdigheden selv."
858
01:33:29,600 --> 01:33:33,080
– Er du klar til dit nærbillede?
– Vent!
859
01:33:33,240 --> 01:33:38,120
– Hvordan vil du slippe godt fra det?
– Lamper falder ned hele tiden.
860
01:33:38,280 --> 01:33:40,280
Sidste omgang.
861
01:33:43,160 --> 01:33:46,400
Jeg erklærer den tiltalte skyldig.
862
01:33:57,640 --> 01:34:01,160
Hvad fanden?
Stedet falder fra hinanden.
863
01:34:01,320 --> 01:34:04,320
– Waldo.
– Tak.
864
01:34:12,080 --> 01:34:16,760
Det er så det.
Må jeg spørge, hvad du laver her?
865
01:34:16,920 --> 01:34:20,000
Jeg har fulgt efter dig.
866
01:34:20,160 --> 01:34:24,960
Jeg måtte endda overvære
det Rumleskaft–lort.
867
01:34:25,120 --> 01:34:29,560
– Hvordan kom du herind?
– Jeg tog med på en rundvisning.
868
01:34:29,720 --> 01:34:34,440
De skal have styr på sikkerheden.
Jeg kunne være en skør stalker.
869
01:34:34,600 --> 01:34:38,560
Jeg håber ikke, det gjorde noget,
at jeg brugte dit våben.
870
01:34:38,720 --> 01:34:42,920
– Jeg har aldrig været her.
– Det er i orden.
871
01:34:43,080 --> 01:34:48,720
Alle tiders. Du ved godt,
hvorfor jeg reddede din røv, ikke?
872
01:34:48,880 --> 01:34:51,920
Jeg har en idé om det.
873
01:34:53,480 --> 01:34:59,000
Hvis nogen dræber dig først,
kan jeg ikke få det, jeg vil have.
874
01:34:59,160 --> 01:35:04,960
Det må jeg sige, Q. Det er ikke klogt
at have sit regnskab på et USB–stik.
875
01:35:05,120 --> 01:35:09,640
Er det, hvad Cuppy tror,
der ligger på det? Mit regnskab?
876
01:35:10,680 --> 01:35:15,160
– Han er en idiot.
– Hvad ligger der da på det?
877
01:35:16,240 --> 01:35:18,880
Et epos.
878
01:35:19,040 --> 01:35:23,280
Det er en ordentlig moppedreng.
Det er min eneste version.
879
01:35:23,440 --> 01:35:27,280
– Et epos, du har skrevet?
– Ja.
880
01:35:27,440 --> 01:35:33,680
Det handler om en pusher,
der prøver at bevare sin integritet.
881
01:35:33,840 --> 01:35:38,040
– Hvorfor et epos?
– Jeg er autodidakt.
882
01:35:38,200 --> 01:35:41,040
Det betyder, jeg er selvlært.
883
01:35:41,200 --> 01:35:48,200
Men min lille pige Dulcy
skal have en rigtig uddannelse.
884
01:35:48,360 --> 01:35:52,160
Så behøver hun ikke
blive strisser eller pusher.
885
01:35:52,320 --> 01:35:57,480
Jeg vil give hende eposset,
så hun kan se, hvem jeg virkelig er.
886
01:35:57,640 --> 01:36:03,880
– Waldo, jeg skal have min mem.
– Jeg skal have Lorena tilbage.
887
01:36:04,040 --> 01:36:09,080
Hør her. Du skal få min datter ind
på den fisefornemme privatskole.
888
01:36:09,240 --> 01:36:13,600
Den, englænderens datter går på.
Få ham til at hjælpe Dulcy, –
889
01:36:13,760 --> 01:36:19,440
– giv mig min mem, og så kommer
Lorena tilbage. Kan du klare det?
890
01:36:19,600 --> 01:36:22,640
Det kan jeg muligvis.
891
01:36:24,600 --> 01:36:28,960
Okay, Waldo. Du har 24 timer mere.
892
01:36:30,280 --> 01:36:34,160
Jeg er forresten vild
med "Johnnies Domstol".
893
01:36:40,800 --> 01:36:44,040
Min bedstefar sagde engang:
894
01:36:47,480 --> 01:36:51,240
Et er at skrive som en digter.
895
01:36:51,400 --> 01:36:56,440
At skrive som en historiker
er noget helt andet.
896
01:36:57,360 --> 01:37:03,640
En digter kan fortælle om noget,
ikke som det skete, –
897
01:37:03,800 --> 01:37:06,920
– men som det burde være sket.
898
01:37:07,640 --> 01:37:13,120
{\an8}Og historikeren skal skrive om det,
ikke som det burde være sket ...
899
01:37:13,280 --> 01:37:15,280
Fucking Lorena.
900
01:37:15,440 --> 01:37:18,400
... men som det skete.
901
01:37:19,400 --> 01:37:24,200
Uden at lægge noget til
eller trække noget fra sandheden.
902
01:37:24,360 --> 01:37:29,040
Og De er faretruende tæt på
at irritere mig, hr. advokat.
903
01:37:29,200 --> 01:37:32,960
Forstår De ordene
"foragt for retten"? Kom ind.
904
01:37:34,520 --> 01:37:36,520
Dagens mand.
905
01:37:36,680 --> 01:37:40,760
Kom her. Det var nedrigt,
din pralhals. Ingen tungekys.
906
01:37:40,920 --> 01:37:45,160
Sid ned.
Jeg vil overdænge dig med ros.
907
01:37:47,080 --> 01:37:50,000
Hvordan skal jeg takke dig?
908
01:37:50,160 --> 01:37:53,560
– Jeg har et forslag.
– Sig frem.
909
01:37:53,720 --> 01:37:58,080
– Du havde ret angående drukturen.
– Fremragende idé.
910
01:37:58,240 --> 01:38:01,680
Desværre er dette
fra og med i dag ...
911
01:38:03,200 --> 01:38:06,080
... min udvalgte drik.
912
01:38:08,040 --> 01:38:11,600
– Ædruelig som en dommer.
– Ja. Det er flot.
913
01:38:11,760 --> 01:38:16,520
Jeg kan falde død om hvert øjeblik,
men nu beder jeg ikke selv om det.
914
01:38:16,680 --> 01:38:19,240
Jeg lavede rod i det hele.
915
01:38:19,400 --> 01:38:24,320
Monica er borte, og Jayne er
stukket af med mit ukendte barn.
916
01:38:24,480 --> 01:38:31,200
Men jeg har min kære Gaby. Jeg
skylder hende det bedste, jeg har.
917
01:38:31,360 --> 01:38:34,920
Det kræver mere mod
end at drikke sig ihjel.
918
01:38:35,080 --> 01:38:37,480
Det må du nok sige.
919
01:38:37,640 --> 01:38:40,800
– Fat mod, makker.
– Skål.
920
01:38:40,960 --> 01:38:45,920
– Så er vi klar, hr. Pinch.
– Afgang. Sig det ikke til nogen.
921
01:38:46,080 --> 01:38:50,080
De tror stadig, jeg er dranker,
og lader mig banke folk.
922
01:39:02,440 --> 01:39:07,880
Jeg fik din besked.
Tak for at ordne sagerne med Q.
923
01:39:08,040 --> 01:39:12,640
– Men du talte kun om Pinch.
– Det ønskede jeg også, du klarede.
924
01:39:12,800 --> 01:39:18,040
– Jeg håber ikke, det var besværligt.
– Slet ikke. Jeg fik nye venner.
925
01:39:18,200 --> 01:39:21,400
Hvis du har lyst,
har jeg en ny opgave.
926
01:39:21,560 --> 01:39:27,520
– Mit ansigt kan ikke klare mere.
– Du elskede hvert øjeblik af det.
927
01:39:28,720 --> 01:39:32,640
– Du ser godt ud.
– Det gør du også af en død at være.
928
01:39:32,800 --> 01:39:36,760
– Hvordan fiksede du det?
– En ligsynsmand stod i gæld til mig.
929
01:39:36,920 --> 01:39:41,320
Jeg fik en ukendt afdød kvinde
og brændte hende i min eksmands bil.
930
01:39:41,480 --> 01:39:44,680
– Eksmand?
– Næsten eks.
931
01:39:46,080 --> 01:39:50,120
Skal jeg sige, det generer mig,
at du er blevet gift?
932
01:39:50,280 --> 01:39:53,080
Det behøver du ikke sige.
933
01:39:54,360 --> 01:39:58,520
– Jeg skylder dig ikke noget.
– Det sagde jeg heller ikke.
934
01:39:58,680 --> 01:40:03,920
Hvad er der sket med dit skæg?
Hvem var hun?
935
01:40:04,080 --> 01:40:07,600
– Du var død.
– Mit lig var ikke koldt.
936
01:40:07,760 --> 01:40:10,880
– Jeg sørgede.
– Rend mig.
937
01:40:12,840 --> 01:40:17,200
– Smutter du så bare igen?
– Du ignorerede mig i tre år.
938
01:40:17,360 --> 01:40:23,560
Oppe på dit bjerg er du en eneboer.
Efter en uge i L.A. har du en ...
939
01:40:23,720 --> 01:40:28,160
Glem det, Waldo.
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
940
01:40:35,800 --> 01:40:38,200
Fucking Lorena.
941
01:40:48,320 --> 01:40:51,920
For satan i helvede.
942
01:41:08,440 --> 01:41:11,280
Vil du have et lift?
943
01:41:11,440 --> 01:41:15,400
I den her?
Kører den to kilometer på literen?
944
01:41:15,560 --> 01:41:22,400
Det er en C300, og jeg elsker den.
Hvad kan få dig til at holde kæft?
945
01:41:22,560 --> 01:41:26,440
– Lad mig køre.
– Gudfader, Waldo.
946
01:41:33,800 --> 01:41:40,440
{\an8}SLUT
FILMET I HOLLYWOOD, USA
947
01:46:06,360 --> 01:46:09,360
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service