1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,125 --> 00:00:12,625 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:44,041 --> 00:00:49,291 -Du vet at han ikke kommer til å like det. -Nei, jeg mistenker det. 5 00:00:51,208 --> 00:00:54,708 Bare du kan bestemme hva som er best for deg, Jesse. 6 00:00:54,791 --> 00:00:57,416 Det kan verken han eller jeg gjøre. 7 00:01:01,958 --> 00:01:03,958 Jeg slutter nå. 8 00:01:09,916 --> 00:01:12,541 Hva skal du gjøre med alle pengene? 9 00:01:14,125 --> 00:01:19,625 Det samme som med de andre pengene. Hva med deg, din tenåringspensjonist? 10 00:01:19,708 --> 00:01:21,708 Du kan leve et drømmeliv, du nå. 11 00:01:23,916 --> 00:01:27,083 Er ikke så sikker på om jeg burde bli her i byen. 12 00:01:27,166 --> 00:01:29,166 Det er en begynnelse. 13 00:01:29,250 --> 00:01:31,250 Ingenting holder meg igjen her. 14 00:01:33,375 --> 00:01:36,833 Hvor hadde du dratt om du var meg? 15 00:01:36,916 --> 00:01:40,125 -Det spiller ingen rolle. Jeg er ikke deg. -Gi deg, da. 16 00:01:40,208 --> 00:01:42,625 Om du var på min alder, liksom. 17 00:01:42,708 --> 00:01:45,708 Spill med, da. Snakk med meg. 18 00:01:47,416 --> 00:01:49,041 Alaska. 19 00:01:50,291 --> 00:01:52,041 Å ja? 20 00:01:52,125 --> 00:01:56,541 Ja, om jeg var på din alder og skulle starte på nytt. Alaska. 21 00:01:57,375 --> 00:01:59,000 Det er vår siste utpost. 22 00:02:00,041 --> 00:02:02,041 Der oppe kan du bli hva du vil. 23 00:02:05,041 --> 00:02:06,666 Alaska. 24 00:02:07,750 --> 00:02:10,041 Begynne på nytt. 25 00:02:10,125 --> 00:02:12,375 -Med blanke ark. -Det kan du. 26 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 -Gjøre det godt igjen. -Nei. 27 00:02:21,416 --> 00:02:23,958 Det er det eneste du aldri kan gjøre. 28 00:03:31,750 --> 00:03:33,458 Du suger, ass. 29 00:03:33,541 --> 00:03:38,916 Det virker ikke som den funker. Som om det er ostepopsmuler i kontrolleren. 30 00:03:40,041 --> 00:03:42,708 Bare en dårlig snekker skylder på hammeren. 31 00:03:42,791 --> 00:03:43,916 Samme det. 32 00:03:44,541 --> 00:03:46,250 Du bommer på svingen. 33 00:03:46,333 --> 00:03:50,833 Jeg svinger som bare det, dust. Ikke fortell meg hvordan jeg skal kjøre. 34 00:03:50,916 --> 00:03:55,083 -Du hadde ikke klart å styre en heis. -Ingen tur med Miss Daisy på deg. 35 00:03:55,166 --> 00:03:57,083 Hva nå enn det skal bety. 36 00:03:57,166 --> 00:04:00,375 Du kunne ikke kjørt en buss med utviklingshemmede barn. 37 00:04:00,458 --> 00:04:06,541 Hadde blitt for distrahert av deg, der du sitter med hjelmen og rir på foten min. 38 00:04:06,625 --> 00:04:10,083 Du hadde ikke klart å kjøre Thelma og Louise utfor klippen. 39 00:04:10,166 --> 00:04:13,791 -Sving! -Jeg klarer ikke å svinge mer. 40 00:04:13,875 --> 00:04:16,250 Du kjører som en blind fyr uten føtter. 41 00:04:16,333 --> 00:04:20,083 -Du kjører som min døde bestemor. -Så respektløst sagt. 42 00:04:59,125 --> 00:05:00,750 Har du gått deg bort? 43 00:05:02,458 --> 00:05:04,083 Hvem er det? 44 00:05:08,000 --> 00:05:09,750 Jesse? 45 00:05:09,833 --> 00:05:11,458 Hvem er det? 46 00:05:16,333 --> 00:05:18,333 Jeg må gjemme bilen. 47 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 Hva faen? 48 00:06:12,041 --> 00:06:13,625 Kom og se på TV. 49 00:06:13,708 --> 00:06:17,000 Hva feiler det deg? Jeg setter meg ikke for å se TV nå. 50 00:06:17,083 --> 00:06:18,708 Se på nyhetene. 51 00:06:35,625 --> 00:06:39,791 Stemmer det at et militært våpen ble bygd om og brukt i dette angrepet? 52 00:06:39,875 --> 00:06:42,541 Så vidt jeg vet var det et M60-maskingevær. 53 00:06:42,625 --> 00:06:45,125 Det er et våpen til bruk i militæret. 54 00:06:45,208 --> 00:06:50,541 På spørsmål om hvor han kan ha fått tak i våpenet eller "fjernkontrollen", 55 00:06:50,625 --> 00:06:55,791 vil alt jeg sier, bare bli spekulasjoner. Jeg går ikke inn på det nå. 56 00:06:55,875 --> 00:06:58,791 Kan du fortelle oss mer om den mistenkte? 57 00:06:59,416 --> 00:07:04,833 Vi får mye motstridende informasjon. Var denne personen delaktig i drapene, 58 00:07:04,916 --> 00:07:09,458 eller ble vedkommende, som vi hører andre si, "løslatt"? 59 00:07:10,166 --> 00:07:14,208 Ble de løslatt fra en slags fangenskap av White? 60 00:07:14,291 --> 00:07:17,375 Ingen ytterligere kommentar. Vedkommende er mistenkt, 61 00:07:17,458 --> 00:07:21,708 og har kanskje relevant informasjon om denne saken eller DEAs sak. 62 00:07:55,333 --> 00:07:58,791 ...ble faktisk holdt fanget. Hva var kidnappernes motiv? 63 00:07:58,875 --> 00:08:00,500 Kan ikke spekulere nå... 64 00:08:06,166 --> 00:08:07,791 Hei! Jesse! 65 00:08:07,875 --> 00:08:10,125 -Hvem er det? -Det går bra, det er oss! 66 00:08:10,208 --> 00:08:13,125 Det er oss, Jesse. Du er trygg. 67 00:08:13,208 --> 00:08:14,833 Det er oss. 68 00:08:33,583 --> 00:08:36,541 Klærne mine kommer til å sitte som et skudd. 69 00:08:36,625 --> 00:08:41,166 -Bedre enn å låne fra Bigfoot her. -Mer å ta i, mer å være glad i. 70 00:08:41,250 --> 00:08:46,166 Vær glad i alle giraffene du vil, dust. Jeg og Jesse holder oss til damene. 71 00:08:48,416 --> 00:08:50,666 Denne er knapt brukt. 72 00:08:50,750 --> 00:08:53,791 Hva syns du om den? Fin? 73 00:08:55,708 --> 00:08:57,333 Jesse? 74 00:09:00,208 --> 00:09:02,833 Greit. Da kjøper vi nye klær. 75 00:09:04,166 --> 00:09:06,375 Du føler deg bedre etter en dusj. 76 00:09:07,666 --> 00:09:09,875 Det ser ut som du trenger en, altså. 77 00:09:09,958 --> 00:09:12,583 Sant som i kirka. Ikke vondt ment, altså. 78 00:09:15,333 --> 00:09:18,875 Det ligger et rent håndkle til høyre. Ganske rent, iallfall. 79 00:09:18,958 --> 00:09:21,708 Ta gjerne en ny såpe om du vil. 80 00:09:21,791 --> 00:09:25,416 De ligger under der. Det er kanskje hår og sånn på den gamle. 81 00:09:25,916 --> 00:09:27,750 Jeg har Axe-kroppsspray. 82 00:09:27,833 --> 00:09:30,291 Obsession for Men. Tommy Hilfinger. 83 00:09:30,375 --> 00:09:33,625 Bruk den du vil. Alle sammen. 84 00:09:33,708 --> 00:09:36,791 Obsession er fet. Kjøpte den til ham til jul. 85 00:09:39,041 --> 00:09:40,708 Du... 86 00:09:41,541 --> 00:09:46,125 Kanskje du ikke skal barbere deg. Da er du ikke like lettgjenkjennelig. 87 00:09:50,208 --> 00:09:52,375 Jesse, holdt de deg... 88 00:09:55,791 --> 00:09:56,958 Hva da? 89 00:09:59,291 --> 00:10:01,291 Holdt de deg fanget i et bur? 90 00:11:12,625 --> 00:11:15,041 -Kis! Hvorfor... -Du ser bra ut. 91 00:11:18,791 --> 00:11:20,375 Ja, du ser bra ut. 92 00:11:21,833 --> 00:11:24,000 Føler du deg som en ny mann? 93 00:11:24,083 --> 00:11:26,541 Ja. Takk. 94 00:11:26,625 --> 00:11:30,000 Vil du ha noe som får deg til å slappe av? 95 00:11:30,083 --> 00:11:31,708 Nei. 96 00:11:32,166 --> 00:11:34,250 Hvorfor skrudde du av TV-en? 97 00:11:35,708 --> 00:11:40,708 -Var det dårlig nytt? -Det er bare så mye av det. 98 00:11:40,791 --> 00:11:42,708 Ja. 99 00:11:42,791 --> 00:11:44,416 Jeg må komme meg vekk. 100 00:11:46,541 --> 00:11:49,541 -Hvor da? Har du en plan? -Kanskje. 101 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 Du, Skinny, har du en uregistrert mobiltelefon til meg? 102 00:12:08,833 --> 00:12:11,166 Fulladet og helt under radaren. 103 00:12:13,125 --> 00:12:16,125 Først må jeg kvitte meg med bilen. 104 00:12:32,000 --> 00:12:34,958 ...til ofrene og hans rolle i den brutale massakren 105 00:12:35,041 --> 00:12:37,416 er ennå ikke bekreftet av myndighetene. 106 00:12:37,500 --> 00:12:41,750 Kilder i APD sier at den mistenkte heter Jesse Bruce Pinkman, 107 00:12:41,833 --> 00:12:45,916 han er herfra og var Whites elev før han drev narkotikahandel med ham. 108 00:12:46,000 --> 00:12:47,916 Sammen var de to ansvarlige for 109 00:12:48,000 --> 00:12:52,625 å gjennomføre den største metamfetaminproduksjonen i USAs historie. 110 00:12:52,708 --> 00:12:55,666 Kilder spekulerer i om de kom på kant med hverandre 111 00:12:55,750 --> 00:12:58,083 og at Pinkman lagde dopet 112 00:12:58,166 --> 00:13:00,416 -for de som holdt ham fanget. -Joe her. 113 00:13:00,500 --> 00:13:04,208 Politiet er på jakt etter Pinkman og ber alle om å være årvåkne. 114 00:13:04,291 --> 00:13:06,083 De ber alle som vet noe... 115 00:13:06,166 --> 00:13:11,250 Ja, jeg vet hvem dette er. Hvem er det som ikke vet det nå? 116 00:13:20,958 --> 00:13:22,583 Hei. 117 00:13:23,416 --> 00:13:25,541 -Hvor er offeret? -Bak der. 118 00:13:25,625 --> 00:13:29,541 Takk for at du gjør dette, Joe. 119 00:13:29,625 --> 00:13:32,958 -Angående pengene, om vi kunne... -Dette koster ikke noe. 120 00:13:35,708 --> 00:13:38,666 Du er en bra fyr. Det er det minste jeg kan gjøre. 121 00:13:44,416 --> 00:13:46,625 Se deg for, din dust! 122 00:13:46,708 --> 00:13:51,000 Dere fikk forretningene til å blomstre for meg. Har ingenting å klage på. 123 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 "Magneter!" 124 00:13:53,166 --> 00:13:54,583 Ja. 125 00:13:54,666 --> 00:13:57,083 Den var fin. 126 00:13:57,166 --> 00:14:02,750 For å være ærlig, det kan jeg si deg, hadde ingen tro på at det ville funke. 127 00:14:02,833 --> 00:14:06,375 Men man lærer så lenge man lever. 128 00:14:06,458 --> 00:14:10,125 -Hva gjør du, Joe? -Sørger for å få meg en forsikring. 129 00:14:10,208 --> 00:14:12,791 Bare som en forholdsregel. 130 00:14:12,875 --> 00:14:16,208 -For å være på den sikre siden. -Ok. 131 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 Da tror jeg at alt er greit. 132 00:14:26,250 --> 00:14:27,875 Joe! 133 00:14:33,916 --> 00:14:38,958 -Hva gjør du, Joe? -Flykter. Det burde du gjøre også. 134 00:14:39,041 --> 00:14:44,250 LoJack. Den ble aktivert akkurat nå. Snakker om timing, du. 135 00:14:44,333 --> 00:14:48,791 -Bare... -Onkel politi er på vei akkurat nå. 136 00:14:48,875 --> 00:14:52,416 Farvel, ha det bra og så videre. 137 00:14:53,291 --> 00:14:54,916 Joe! 138 00:15:05,666 --> 00:15:07,291 Skinny... 139 00:15:11,083 --> 00:15:14,708 Beklager. Hvem har nøklene til bilen? 140 00:15:14,791 --> 00:15:16,416 Nøkler! 141 00:15:29,083 --> 00:15:32,000 Hva gjør du? Vi må fjerne bilen. 142 00:15:32,083 --> 00:15:35,166 -Gi meg nøklene til Fieroen, Badger. -Hvorfor det? 143 00:15:37,500 --> 00:15:41,708 -Ta bilen min. -Jeg liker ikke bilen din. Drittbil. 144 00:15:41,791 --> 00:15:45,125 Badger kjører T-birden min 300-500 km unna og dumper den. 145 00:15:45,208 --> 00:15:48,583 -Drar du til Mexico? -Nei, ikke Mexico. 146 00:15:48,666 --> 00:15:51,125 Enda bedre. Sett den ved grensen. 147 00:15:51,208 --> 00:15:55,000 Gjem den, men ikke så godt at politiet ikke finner den. 148 00:15:55,083 --> 00:15:59,583 Fjern fingeravtrykkene og haik hjem. Ikke la noen se deg i bilen. 149 00:15:59,666 --> 00:16:02,416 -Ta Badgers Fiero. -Hva med denne bilen? 150 00:16:02,500 --> 00:16:04,166 Den blir her. 151 00:16:04,250 --> 00:16:06,833 Politiet vet jo alt hvor den er. 152 00:16:06,916 --> 00:16:10,125 Jeg skal si at du kom innom, at vi røyka en fet bong 153 00:16:10,208 --> 00:16:13,250 og byttet vognkort, og så stakk du. 154 00:16:13,333 --> 00:16:17,375 Jeg har alltid ønska meg en El Camino. Det er sant som i kirka. 155 00:16:17,458 --> 00:16:19,375 Jeg lurer enhver løgndetektor. 156 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 Sånn blir det. 157 00:16:24,291 --> 00:16:26,291 Har du noe kontanter? 158 00:16:34,083 --> 00:16:37,541 -Bidra da, din dust. -Jeg holder på. Jesus! 159 00:16:42,375 --> 00:16:44,625 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 160 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 Ikke si noe. Bare stikk. 161 00:17:04,166 --> 00:17:06,750 Setebeltet på. Hold fartsgrensa. 162 00:17:06,833 --> 00:17:10,541 Du har tre timer på deg til å få den ned til grensa. 163 00:17:10,625 --> 00:17:14,500 Jeg sier ingenting før det, men så blir bilen etterlyst. 164 00:17:14,583 --> 00:17:16,583 Jeg skal få den dit. 165 00:17:17,500 --> 00:17:21,250 Pass på henne, Jesse. Hun er ei dame for seg selv. 166 00:17:21,333 --> 00:17:26,541 Ingen røver med respekt for seg selv ville blitt sett i den for sitt bare liv. 167 00:17:26,625 --> 00:17:29,500 Derfor er den perfekt. Det perfekte skalkeskjul. 168 00:17:31,416 --> 00:17:32,708 Vaya con Dios, amigo. 169 00:17:45,375 --> 00:17:47,666 Få nøklene til El Caminoen. 170 00:17:57,625 --> 00:17:59,250 Vent litt. 171 00:18:04,708 --> 00:18:08,916 Kanskje den hjelper slik at du ikke blir oppdaget. Det kan ikke skade? 172 00:18:13,583 --> 00:18:15,208 Hei, Skinny. 173 00:18:17,166 --> 00:18:18,791 Hvorfor gjør du dette? 174 00:18:23,458 --> 00:18:26,458 Mann... Du er helten min, liksom. 175 00:20:44,333 --> 00:20:47,458 Jesse? Er du våken? 176 00:20:53,666 --> 00:20:55,416 Jesse? 177 00:20:55,500 --> 00:20:57,125 Ja. 178 00:21:09,625 --> 00:21:11,833 Går det bra? 179 00:21:11,916 --> 00:21:13,375 Ja. 180 00:21:13,458 --> 00:21:15,083 -Bra. -Fint. 181 00:21:16,958 --> 00:21:18,583 Vil du ha en sigarett? 182 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 -Takk. -Ja. 183 00:22:07,000 --> 00:22:10,416 Fyren på KOB melder at det blir regn. 184 00:22:10,500 --> 00:22:12,125 Hva tror du? 185 00:22:14,583 --> 00:22:16,208 Jeg vet ikke. 186 00:22:17,416 --> 00:22:21,458 I går sa han at sannsynligheten var 40 %. 187 00:22:21,541 --> 00:22:26,291 I dag var den på 60 prosent. Kanskje den var på 50 prosent i går. 188 00:22:28,916 --> 00:22:32,458 Men så langt... Det er skyer her, 189 00:22:32,541 --> 00:22:36,375 men jeg ville ikke sagt at det var regnskyer, bare vanlige... 190 00:22:37,666 --> 00:22:39,375 Vanlige skyer, liksom. 191 00:22:41,208 --> 00:22:43,791 Det er sånn de ser ut for meg, iallfall. 192 00:22:44,583 --> 00:22:50,166 -De treffer ikke alltid så nøyaktig. -Ikke sant. 193 00:22:51,916 --> 00:22:57,291 Jeg skal ikke akkurat kalle meg ekspert eller noe sånt, 194 00:22:57,375 --> 00:23:01,666 men jeg tror at det kommer til å bli en nydelig ettermiddag. 195 00:23:04,375 --> 00:23:06,000 Og vet du hva? 196 00:23:07,375 --> 00:23:09,666 Det er bare oss to her. 197 00:23:13,625 --> 00:23:15,500 Jaha? 198 00:23:16,375 --> 00:23:20,250 Ja, onkel Jack har tatt med alle ned til Elephant Butte, 199 00:23:20,333 --> 00:23:24,125 under påskudd av at han hadde fått seg en ny Chaparral-båt. 200 00:23:24,208 --> 00:23:29,750 Den er ganske rå, men jeg sa at jeg ikke liker å stå på vannski noe særlig, 201 00:23:29,833 --> 00:23:33,125 og noen må jo ta seg av deg også. 202 00:23:34,958 --> 00:23:40,791 Det tok litt tid å overbevise ham, men nå er det bare oss her hele helga. 203 00:23:47,500 --> 00:23:50,500 Jeg vil gjerne ha din hjelp med noe. 204 00:23:54,916 --> 00:24:01,875 Så... Jeg hater dette, men vi må ha noen grunnregler. 205 00:24:02,541 --> 00:24:08,375 Om du prøver å rømme, må jeg besøke den lille gutten. 206 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 Da er det som skjer videre utenfor min kontroll. 207 00:24:12,916 --> 00:24:19,208 Det lovet onkel Jack deg, og han vil nok holde det han har lovet. 208 00:24:19,291 --> 00:24:22,583 Du må oppføre deg pent, ok? 209 00:24:24,833 --> 00:24:26,458 Ikke sant? 210 00:24:27,333 --> 00:24:28,958 Bra. 211 00:24:29,500 --> 00:24:32,125 Det setter jeg pris på, Jesse. 212 00:24:40,041 --> 00:24:45,250 Må bare forsikre meg om at du ikke tiltrekker deg for mye oppmerksomhet. 213 00:24:49,583 --> 00:24:54,083 Jeg skal være flinkere til å sørge for at du er ren fra nå av, ok? 214 00:24:54,166 --> 00:24:55,458 Det lover jeg deg. 215 00:25:56,583 --> 00:25:58,208 Nå var du flink. 216 00:26:08,833 --> 00:26:09,958 Se her, da. 217 00:26:15,000 --> 00:26:17,208 Det er ikke vann i det. 218 00:26:17,291 --> 00:26:20,958 Det var vann der før, men de fjernet det for et par år siden 219 00:26:21,041 --> 00:26:24,041 på grunn av noen forsikringsgreier. 220 00:26:24,625 --> 00:26:29,125 Den er faktisk ikke så tung, egentlig, 221 00:26:29,208 --> 00:26:34,000 men jeg får det aldri til selv, uansett hvor hardt jeg prøver. 222 00:26:34,083 --> 00:26:37,083 Er du flinkest til å gå forover eller bakover? 223 00:26:39,291 --> 00:26:41,875 Ok. Da går vi sidelengs, begge to. 224 00:26:48,541 --> 00:26:50,166 Pass fingrene dine. 225 00:26:53,333 --> 00:26:57,500 Jeg tenkte at jeg kanskje kunne henge den fra taket her. 226 00:26:59,041 --> 00:27:04,166 Kjøre under og fire den ned, men huseieren likte ikke det. 227 00:27:10,333 --> 00:27:11,958 Det er vel bra. 228 00:27:14,333 --> 00:27:16,750 Jeg fant denne på nettet. 229 00:27:17,208 --> 00:27:18,041 Så... 230 00:27:20,916 --> 00:27:24,500 -Ja. -Var det det du trengte hjelp til? 231 00:27:27,375 --> 00:27:29,000 Det var en del av det. 232 00:27:30,375 --> 00:27:33,750 Narkotikabaronen en gang kjent som Heisenberg i sørvest, 233 00:27:33,833 --> 00:27:35,916 har kanskje krevd sitt siste offer. 234 00:27:36,000 --> 00:27:40,416 Påtalemyndigheten i Texas etterforsker forgiftningen av en kvinne i Houston. 235 00:27:40,500 --> 00:27:44,166 De ser etter en forbindelse til Walter Whites kriminelle liga. 236 00:27:44,250 --> 00:27:49,041 Kvinnen som ligger kritisk skadet på sykehus, forventes ikke å overleve. 237 00:27:49,125 --> 00:27:54,041 White, den tidligere læreren i Albuquerque som var etterlyst internasjonalt i 6 md., 238 00:27:54,125 --> 00:27:57,625 ble funnet død tirsdag kveld på åstedet for en gjengmassakre 239 00:27:57,708 --> 00:28:00,166 der ni mennesker mistet livet. 240 00:28:00,250 --> 00:28:02,958 Dollarkursen svekkes på internasjonale børser 241 00:28:03,041 --> 00:28:05,208 etter en turbulent uke for euroen. 242 00:28:05,291 --> 00:28:07,416 Dow Jones-indeksen går ned 15 poeng, 243 00:28:07,500 --> 00:28:12,083 NASDAQ går ned 34, mens S&P 500 går opp ti poeng. 244 00:28:31,916 --> 00:28:36,458 ...er flyttet på ubestemt tid etter funn av asbest i 70 % av leilighetene. 245 00:28:36,541 --> 00:28:39,125 Alle beboere er midlertidig flyttet... 246 00:31:10,458 --> 00:31:13,458 Nei, er det den karen. 247 00:31:13,541 --> 00:31:17,041 Hørte jeg stemmer? Snakket du med noen? 248 00:31:17,125 --> 00:31:19,125 Nei, ikke som jeg vet. 249 00:31:19,208 --> 00:31:20,875 Hva driver du med, Lou? 250 00:31:20,958 --> 00:31:26,583 Jeg tar meg av plantene. Fikenplanten nede hos deg ser litt pjusk ut. 251 00:31:26,666 --> 00:31:28,291 Må holde skadedyrene unna. 252 00:31:28,666 --> 00:31:31,875 Er fikenplanten teknisk sett en plante eller et tre? 253 00:31:31,958 --> 00:31:34,125 Det kommer helt an på. 254 00:31:34,208 --> 00:31:38,458 Det fins jo over 800 arter av den greia der. 255 00:31:38,541 --> 00:31:40,958 Greit. Ha det fint, Lou. 256 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 Ja. Ikke finn på noe tull. 257 00:31:55,833 --> 00:31:58,458 Herlighet. Den fyren der, altså. 258 00:31:59,250 --> 00:32:04,250 Han er vanligvis ikke hjemme nå. Heldigvis så han deg ikke. 259 00:32:05,666 --> 00:32:10,000 Han snoker alltid rundt, han er en nysgjerrigper. 260 00:32:10,916 --> 00:32:14,791 Han var soldat i Vietnamkrigen, og det respekterer jeg, men... 261 00:32:16,750 --> 00:32:18,875 Hva syns du om leiligheten min? 262 00:32:20,625 --> 00:32:23,375 Den er fin, den. 263 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Litt... pastellaktig. 264 00:32:26,791 --> 00:32:28,500 -På en bra måte. -Ikke sant? 265 00:32:28,583 --> 00:32:35,208 Jeg tenkte påskegul, men i det siste har jeg tenkt på å prøve nye farger. 266 00:32:35,291 --> 00:32:40,750 -Dette føles litt utdatert ut nå. -Ok. 267 00:32:40,833 --> 00:32:44,500 Er det derfor vi er her? Skal jeg hjelpe deg med å male? 268 00:32:44,583 --> 00:32:49,791 Kanskje. Om vi får tid til overs. Men først... 269 00:32:54,625 --> 00:32:56,250 Fy søren! 270 00:32:58,208 --> 00:32:59,833 Jesus! 271 00:33:04,166 --> 00:33:05,791 Todd... 272 00:33:08,750 --> 00:33:10,375 Hva... 273 00:33:10,708 --> 00:33:12,333 Hva... 274 00:33:12,416 --> 00:33:13,750 Fy søren! 275 00:33:13,833 --> 00:33:18,958 Ikke få meg til å føle meg noe verre enn jeg allerede gjør. 276 00:33:21,250 --> 00:33:25,125 -Hvem er det? -Sonia, vaskehjelpen min. 277 00:33:25,208 --> 00:33:29,791 Jeg vil helst ikke snakke om henne, så... 278 00:33:33,791 --> 00:33:35,791 Kan du hjelpe meg, Jesse? 279 00:33:43,708 --> 00:33:46,333 Jevnt og fint. 280 00:33:50,000 --> 00:33:51,625 Vent. 281 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 Rull det ut igjen. 282 00:34:05,375 --> 00:34:07,375 Jeg trenger dette. 283 00:34:21,041 --> 00:34:21,875 Ok. 284 00:34:22,291 --> 00:34:26,583 Nå må vi bare vente til nysgjerrige Lou har dratt på bowling. 285 00:34:27,625 --> 00:34:31,458 Han drar vel om en times tid. Vil du ha litt suppe? 286 00:34:36,750 --> 00:34:42,000 Vil du ha? Kylling og nudler, kylling med pastastjerner eller kremet kyllingsuppe. 287 00:34:43,250 --> 00:34:45,791 Bønner med bacon. 288 00:34:45,875 --> 00:34:47,875 Jeg har én igjen, Jesse. 289 00:34:49,125 --> 00:34:50,791 -Hva gjorde hun deg? -Hva? 290 00:34:51,958 --> 00:34:55,208 Hun gjorde meg ikke noe. 291 00:34:58,166 --> 00:35:01,125 Så... hvorfor? 292 00:35:06,416 --> 00:35:10,416 Du finner det der. I den boka, om du virkelig vil vite det. 293 00:35:16,666 --> 00:35:20,958 Onkel Jack lærte meg at jeg måtte passe på pengene mine. 294 00:35:21,416 --> 00:35:26,250 Jeg har gamle leksikon. Et helt sett. 295 00:35:27,250 --> 00:35:29,083 Fra A til Å. 296 00:35:29,166 --> 00:35:34,083 Bestemoren min ga dem til meg da jeg gikk på ungdomsskolen, 297 00:35:34,166 --> 00:35:37,708 men hvem trenger bøker nå? Du finner jo alt på datamaskinen. 298 00:35:38,291 --> 00:35:43,000 Virket som et godt gjemmested. Jeg hadde mange flere utgaver å fylle. 299 00:35:48,041 --> 00:35:52,041 -Stjal vaskehjelpen din penger fra deg? -Hæ? Nei. 300 00:35:53,916 --> 00:35:57,541 Hun var like ærlig som dagen er lang. 301 00:35:58,833 --> 00:36:01,458 George Washington-ærlig, liksom. 302 00:36:02,958 --> 00:36:07,916 Men hun fant den, og ingen kan vite om det. 303 00:36:09,041 --> 00:36:11,916 Hun kom rett bort til meg for å vise meg den, 304 00:36:12,000 --> 00:36:15,166 hun trodde ikke at jeg visste at den var her. 305 00:36:15,250 --> 00:36:18,750 Lurer på hva det var hun slo opp. 306 00:36:19,958 --> 00:36:22,666 Hun snakket jo knapt engelsk. 307 00:36:23,041 --> 00:36:27,333 M for Mexico, kanskje? Jeg vet ikke. Det er merkelig. 308 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Hvor skal du gravlegge henne? 309 00:36:33,250 --> 00:36:36,791 Et pent sted. Det fortjener hun. 310 00:36:39,291 --> 00:36:44,208 Kan du sette den inn igjen, er du snill? Bare gå helt ned i gangen. 311 00:36:44,291 --> 00:36:48,125 Det står ei hel hylle full av dem der. Takk. 312 00:36:49,166 --> 00:36:50,500 Ingen suppe, altså? 313 00:37:11,333 --> 00:37:15,041 Hva syns du om soverommet mitt? Ganske kult, sant? 314 00:37:27,666 --> 00:37:29,666 Sett dem alfabetisk, da. 315 00:37:52,375 --> 00:37:56,083 Nå må jeg vel finne et nytt gjemmested for pengene mine. 316 00:37:59,500 --> 00:38:03,166 Det fins noe som heter "bank". 317 00:38:10,000 --> 00:38:13,916 Jeg tror jeg vet om et perfekt sted. 318 00:38:14,750 --> 00:38:17,500 Det krever kanskje litt konstruksjon, men... 319 00:38:18,500 --> 00:38:22,541 Da hadde alt vært her, og ingen hadde funnet det. 320 00:38:23,125 --> 00:38:26,375 "Ingenting slår kontanter i hånda", som onkel Jack sier. 321 00:41:07,375 --> 00:41:08,791 -...en vanlig gutt. -Ja. 322 00:41:08,875 --> 00:41:12,666 -Han liker å tegne. Det var han flink til. -Når så du ham sist? 323 00:41:12,750 --> 00:41:15,416 DEN MISTENKTES FORELDRE 324 00:41:15,500 --> 00:41:19,750 For et år siden, kanskje lenger... Det var lenge før alt dette. 325 00:41:20,833 --> 00:41:24,250 Er det noe dere gjerne vil si til sønnen deres akkurat nå? 326 00:41:28,625 --> 00:41:31,375 Vær så snill. Meld deg. 327 00:41:32,291 --> 00:41:34,916 For mange mennesker har... 328 00:41:37,916 --> 00:41:42,125 For din og alle andres del, sønnen min, meld deg. 329 00:45:25,500 --> 00:45:27,500 Vil du si noen ord? 330 00:45:33,791 --> 00:45:34,791 Nei. 331 00:45:43,791 --> 00:45:46,125 En veldig hyggelig dame. 332 00:45:48,125 --> 00:45:50,125 En utmerket hushjelp. 333 00:46:07,583 --> 00:46:12,000 Kan du hente en pakke til? Tror det ligger en i hanskerommet. 334 00:46:24,291 --> 00:46:26,291 Fant du dem? 335 00:46:40,250 --> 00:46:42,166 Den tar jeg, Jesse. 336 00:46:49,291 --> 00:46:51,291 Jesse, jeg tar den. 337 00:47:01,458 --> 00:47:05,083 På vei hjem tenkte jeg at jeg skulle kjøpe pizza til oss. 338 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 Et par store pizzaer. 339 00:47:10,583 --> 00:47:12,583 Kanskje en sekspakning med øl? 340 00:47:14,458 --> 00:47:16,458 Litt iskaldt øl. 341 00:47:19,041 --> 00:47:21,041 Høres det bra ut? 342 00:47:22,750 --> 00:47:27,708 For det har du fortjent i dag. Det har du virkelig gjort. 343 00:47:29,916 --> 00:47:31,916 Hva slags pizza liker du, Jesse? 344 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 Hvilken type pizza, Jesse? 345 00:47:46,750 --> 00:47:47,875 Pepperoni. 346 00:47:47,958 --> 00:47:52,375 Da blir det pepperoni. En klassiker. Det liker jeg også. 347 00:48:41,541 --> 00:48:44,541 Kom igjen. Se på utsikten, da. 348 00:48:47,083 --> 00:48:50,083 Det blir nok litt av en solnedgang. 349 00:48:53,750 --> 00:48:57,833 Du vet hva onkel Jack sier: "Livet blir hva du gjør det til selv." 350 00:50:47,458 --> 00:50:49,083 Herregud! 351 00:51:49,750 --> 00:51:51,375 Ja! 352 00:52:29,666 --> 00:52:31,291 Jesus! 353 00:52:37,000 --> 00:52:38,625 Jesus! 354 00:52:40,500 --> 00:52:42,125 Hallo? 355 00:52:43,583 --> 00:52:46,208 Hei. Er dere tilbake igjen? 356 00:52:46,291 --> 00:52:50,250 Når dere leter gjennom et sted, gjør dere det ordentlig. 357 00:52:50,333 --> 00:52:51,958 Hva kan vi gjøre for deg? 358 00:52:52,041 --> 00:52:55,416 Jeg heter Louis Schanzer og bor over gangen i leilighet 11. 359 00:52:55,500 --> 00:52:58,833 Snakket med dere i går. Fikk kortet til en betjent. 360 00:52:58,916 --> 00:53:03,416 Ville bare si ifra om at jeg er her om dere trenger mer informasjon. 361 00:53:03,500 --> 00:53:05,458 Ok. Flott. 362 00:53:05,541 --> 00:53:09,750 Jeg kjente avdøde ganske godt. Stolte aldri på ham. 363 00:53:09,833 --> 00:53:14,458 For å være ærlig, så forutså jeg dette. Ikke helt, men nesten. 364 00:53:15,083 --> 00:53:18,833 -Flott. Det skal vi ha i bakhodet. -Helt klart. Tusen takk. 365 00:53:18,916 --> 00:53:20,916 Har dere visittkort? 366 00:53:21,000 --> 00:53:23,875 Vi gikk dessverre nettopp tomme. Ha det fint. 367 00:53:23,958 --> 00:53:27,458 Dere også. Om dere noen gang trenger hjelp med saken, 368 00:53:27,541 --> 00:53:30,333 så har jeg etterforsket litt selv. Jeg... 369 00:53:31,375 --> 00:53:33,000 Leilighet 11. 370 00:53:34,208 --> 00:53:35,833 Ok. 371 00:53:36,750 --> 00:53:40,083 Jeg begynner her, og du innerst. Så møtes vi på midten. 372 00:53:53,625 --> 00:53:55,250 Jesus, liksom. 373 00:54:00,625 --> 00:54:04,375 De har ransaka hele dritten. Hva er det igjen å lete etter? 374 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 Klapp igjen og let. 375 00:54:32,125 --> 00:54:33,750 Hei, småen. 376 00:54:36,875 --> 00:54:38,875 Fyren har en tarantell. 377 00:54:50,750 --> 00:54:55,375 Ikke noe galskap i dette huset, nei. Alt er helt normalt. 378 00:55:08,458 --> 00:55:11,250 Jeg har ikke for vane å drepe snut. 379 00:55:11,333 --> 00:55:15,875 Ta det rolig... så tar jeg det rolig. 380 00:55:16,500 --> 00:55:18,125 Er det forstått? 381 00:55:36,541 --> 00:55:38,791 Få partneren din inn hit. 382 00:55:38,875 --> 00:55:42,833 Pent og rolig. Gjør det. 383 00:55:44,791 --> 00:55:45,791 Overbetjent! 384 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Hører du meg, overbetjent? 385 00:55:56,666 --> 00:55:57,666 Ja. 386 00:55:58,958 --> 00:56:00,958 Kan du komme inn hit? 387 00:56:14,666 --> 00:56:17,791 -Har du funnet noe? -Ja, egentlig. 388 00:56:50,083 --> 00:56:51,708 Overbetjent? 389 00:56:57,250 --> 00:56:59,708 Hva venter på meg der inne, Casey? 390 00:57:02,000 --> 00:57:04,333 -Legg ned våpenet! -Slapp av. 391 00:57:04,416 --> 00:57:08,333 -Legg den ned. Hendene i været. -Nå tar vi det helt rolig her. 392 00:57:08,416 --> 00:57:11,958 Han vil ikke drepe snut, sier han. 393 00:57:12,041 --> 00:57:17,625 La oss bare finne ut av dette sammen, ok? Dette finner vi ut av. 394 00:57:17,708 --> 00:57:19,333 Hva gjør du her, Pinkman? 395 00:57:20,166 --> 00:57:23,708 Det er noe jeg trenger. Når jeg får det, stikker jeg. 396 00:57:23,791 --> 00:57:27,458 Slipp meg ut herfra, så lover jeg at jeg ikke skader ham. 397 00:57:27,541 --> 00:57:31,833 -Hva trenger du? -Kast inn pistolen og vis meg hendene! 398 00:57:31,916 --> 00:57:36,875 Nei. Peker du din mot meg, peker jeg min mot deg. Sånn fungerer det. 399 00:57:36,958 --> 00:57:39,166 Hva er det du trenger? 400 00:57:39,250 --> 00:57:44,208 -Hør her... jeg vil ikke skyte snuten. -Det vil du ikke. Fantastisk. 401 00:57:44,791 --> 00:57:47,791 Vet du hvor mange betjenter vi har der nede? 402 00:57:48,541 --> 00:57:52,583 -Si hvor mange, Casey. -Seks, sist jeg talte. 403 00:57:52,666 --> 00:57:55,375 Det kan du drite i. Jeg talte åtte stykker. 404 00:57:55,458 --> 00:57:58,708 Patruljebiler på alle fire hjørner. Flere oppe i gata. 405 00:57:58,791 --> 00:58:01,541 Hva tror du at de gjør når de hører skudd? 406 00:58:01,625 --> 00:58:06,750 -Da kommer de opp. Helt sikkert. -Det stemmer. Det gjør de. 407 00:58:06,833 --> 00:58:08,750 Hvor langt tror du at du kommer? 408 00:58:10,041 --> 00:58:13,875 Vi har bare ett valg her, kompis. Du vet hva det er. 409 00:58:15,208 --> 00:58:16,833 Kom igjen. 410 00:58:17,416 --> 00:58:19,416 Ingen vil skade deg. 411 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 Gi opp, Pinkman. 412 00:58:26,041 --> 00:58:28,083 Det er din eneste mulighet. 413 00:58:47,500 --> 00:58:50,875 -Ned på gulvet. Ned med våpnene. -Legg deg på magen. 414 00:58:53,750 --> 00:58:56,666 Jesus! Tuller du med meg? 415 00:58:57,958 --> 00:59:01,291 -Tuller du? Hva nå, da? -Hold ham i sikte. 416 00:59:05,583 --> 00:59:06,583 Greit. 417 00:59:11,583 --> 00:59:14,375 Hei! Hva gjør du? 418 00:59:14,458 --> 00:59:15,875 Klapp igjen. 419 00:59:15,958 --> 00:59:18,583 Hva med håndjern, din... 420 00:59:20,666 --> 00:59:22,666 Hva gjør du? 421 00:59:27,500 --> 00:59:30,708 Dere er ikke politibetjenter. Dere... 422 00:59:33,458 --> 00:59:35,375 Klapp igjen, for faen. 423 00:59:35,458 --> 00:59:37,083 Beina! Hold beina hans. 424 00:59:39,666 --> 00:59:41,458 Finn noe å kneble ham med. 425 00:59:45,166 --> 00:59:46,791 Nei! 426 00:59:49,916 --> 00:59:51,916 Jeg vet hvor pengene er! 427 00:59:57,041 --> 00:59:59,791 Det er de dere leter etter, sant? 428 00:59:59,875 --> 01:00:03,041 Dere kjøpte et par vindjakker på Army Shop 429 01:00:03,125 --> 01:00:06,375 og kom spradende inn, tenkte at dere var så smarte. 430 01:00:07,750 --> 01:00:12,375 Jeg vet hvor de er. Garanterer dere at dere ikke finner dem selv, for faen. 431 01:00:17,833 --> 01:00:21,250 Etterforskere? Louis Schanzer fra leilighet 11. 432 01:00:21,333 --> 01:00:24,833 Jeg har noe som kanskje kan hjelpe dere. 433 01:00:24,916 --> 01:00:26,291 Hallo? 434 01:00:28,750 --> 01:00:31,166 Etterforskere? Går det bra? 435 01:00:34,708 --> 01:00:37,125 Beklager, sir. Vi... 436 01:00:37,208 --> 01:00:40,791 ...sikrer fingeravtrykk. Det er en nennsom prosess. 437 01:00:40,875 --> 01:00:44,833 Trodde at CSI-gutta gjorde det. Sikret ikke de dem i går? 438 01:00:44,916 --> 01:00:48,625 Noen ganger må du gjøre det selv om du... 439 01:00:48,708 --> 01:00:50,291 Det kan du si, altså. 440 01:00:50,375 --> 01:00:55,083 Jeg jobbet innen restaurant- og hotellbransjen, så jeg skjønner. 441 01:00:55,166 --> 01:00:59,375 Jeg fant nettopp en gammel lapp fra Todd Alquist. 442 01:00:59,458 --> 01:01:01,458 -Tenkte det var av interesse. -Å? 443 01:01:01,541 --> 01:01:05,958 Ja. En halvhjertet unnskyldning han dyttet inn under døra mi. 444 01:01:06,041 --> 01:01:11,083 Jeg hadde sagt ifra til huseieren om lasteplanlokket alle snublet i, og... 445 01:01:11,791 --> 01:01:15,916 Samme det. Om dere trenger et eksempel av håndskriften til analyse. 446 01:01:16,000 --> 01:01:18,416 Det... Ja, det kunne ha vært... 447 01:01:18,500 --> 01:01:20,125 -Ja. -La det igjen, jeg. 448 01:01:20,208 --> 01:01:23,416 Jeg ville ikke røre det, apropos fingeravtrykk. 449 01:01:23,500 --> 01:01:25,416 Bli gjerne med og undersøk det. 450 01:01:27,750 --> 01:01:30,083 Det går fint. Jeg har tid. 451 01:01:41,166 --> 01:01:44,166 Vis meg hvor pengene er, så skal du få gå. 452 01:01:46,208 --> 01:01:51,291 Hei. Hva sier du? Virker ganske realt, syns nå jeg. 453 01:02:17,166 --> 01:02:19,166 Fy søren! 454 01:02:19,666 --> 01:02:22,833 -Pokker ta! -Demp deg. 455 01:02:22,916 --> 01:02:27,750 Herregud, det må jo være en million her. 456 01:02:37,000 --> 01:02:38,625 Hva gjør du? 457 01:02:40,541 --> 01:02:42,583 Tar min halvdel. 458 01:02:43,416 --> 01:02:47,875 Sier du det? En liten mann med store drømmer? Ja? 459 01:02:47,958 --> 01:02:52,166 Om jeg var deg, hadde jeg stukket av nå. 460 01:02:56,458 --> 01:02:58,458 Jeg skyter deg, din jævel. 461 01:03:02,166 --> 01:03:05,625 -Jeg skyter deg. -Så gjør det, da. 462 01:03:08,625 --> 01:03:12,708 Om jeg ikke får med meg pengene, er jeg død uansett. 463 01:03:12,791 --> 01:03:19,000 Om du trekker av, må du også drepe gaphalsen nede i gangen 464 01:03:19,083 --> 01:03:21,416 og alle andre vitner her. 465 01:03:21,500 --> 01:03:25,208 Så sitter du like fint i det som meg. 466 01:03:27,375 --> 01:03:29,000 Så... 467 01:03:30,250 --> 01:03:32,250 ...hva blir det til? 468 01:03:44,916 --> 01:03:47,916 Vi deler på tre. Du har fått din andel. 469 01:03:50,125 --> 01:03:51,541 Ikke gå for langt. 470 01:04:18,125 --> 01:04:20,416 -Jepp? -Ikke reager nå, bare hør etter. 471 01:04:21,375 --> 01:04:25,833 Jeg har pengene. Hold praten i gang de neste fem minuttene. 472 01:04:25,916 --> 01:04:31,083 Etter at jeg fikk vannfilter, føler jeg at teen smaker merkbart bedre. 473 01:04:31,166 --> 01:04:32,458 Ikke noe problem. 474 01:05:17,166 --> 01:05:20,166 Du har baller, det skal du ha. 475 01:05:20,875 --> 01:05:22,958 Kan jeg få pistolen min tilbake? 476 01:05:23,041 --> 01:05:26,500 Faen ta deg. Gå og kjøp en ny. 477 01:05:31,666 --> 01:05:35,000 KANDY WELDING CO. MOBIL SVEISING OG MONTERING 478 01:05:53,625 --> 01:05:56,000 Jeg lurte på når du ville huske meg. 479 01:06:46,625 --> 01:06:49,791 STØVSUGERE - HUSHOLDNINGER OG REPARASJON 480 01:07:23,791 --> 01:07:26,666 SALG OG SERVICE AV STØVSUGERE 481 01:08:03,458 --> 01:08:07,000 Den er fargerik, det kan jeg iallfall si. 482 01:08:07,083 --> 01:08:11,208 Ja, det er den. Roter den ikke bort inni skapet, akkurat. 483 01:08:12,791 --> 01:08:15,916 -Ingen støvsugerpose å bytte ut? -Det stemmer. 484 01:08:16,000 --> 01:08:19,500 Det syns mange av kundene våre er både hendig og praktisk. 485 01:08:19,583 --> 01:08:24,375 Den koster det hvite ut av øynene, da. Jeg betaler ikke for malerjobben. 486 01:08:24,458 --> 01:08:28,666 Jeg er enig i at den er veldig dyr, men det er et kvalitetsprodukt. 487 01:08:28,750 --> 01:08:31,291 Men om du elsker Kirby-støvsugeren din, 488 01:08:31,375 --> 01:08:34,916 så skal jeg vedde på at jeg kan få den til å fungere igjen. 489 01:08:35,000 --> 01:08:39,833 -Et lite øyeblikk. -Hvor mye vil det koste å reparere den? 490 01:08:40,333 --> 01:08:44,458 Det vet jeg ikke før jeg har fått tatt en god titt på den. 491 01:08:44,541 --> 01:08:47,666 Trenger den ny motor, så vil det koste litt, 492 01:08:47,750 --> 01:08:51,250 men overhodet ikke så mye som en helt ny Dyson. 493 01:08:51,333 --> 01:08:55,625 Det er gratis å få et prisoverslag, du må bare ta den med deg hit. 494 01:08:55,708 --> 01:08:58,083 -Det slår jeg kanskje til på. -Utmerket. 495 01:08:58,166 --> 01:09:01,041 Om niesen min kan hjelpe meg. Den er så tung. 496 01:09:01,125 --> 01:09:04,958 Ja, det er de. Lov meg at du ikke prøver å bære den alene. 497 01:09:05,041 --> 01:09:07,041 Få hjelp, du. 498 01:09:07,916 --> 01:09:11,916 Jeg forstår ikke hvorfor ingen lager ting sånn at de varer lenger. 499 01:09:12,000 --> 01:09:16,541 Kunne ikke vært mer enig. Ha en riktig fin dag. 500 01:09:16,625 --> 01:09:19,333 Takk for hjelpen. Kommer tilbake med Kirbyen. 501 01:09:19,416 --> 01:09:21,416 Utmerket. Kjør forsiktig. 502 01:09:23,833 --> 01:09:26,833 Bare si ifra om det er noe du lurer på. 503 01:09:40,291 --> 01:09:43,500 ÅPENT - STENGT 504 01:09:45,083 --> 01:09:49,750 Jeg ser helst at du ikke gjør det. Butikken min er åpen. 505 01:09:54,791 --> 01:09:59,000 Jeg leter etter en Hoover Max. 506 01:09:59,083 --> 01:10:02,541 Pressure Max, Max Pressure. Hoover, eller kanskje Pro Max. 507 01:10:02,625 --> 01:10:04,625 Den har et slags filter. 508 01:10:05,875 --> 01:10:08,541 Hoover-produktene står langs veggen der. 509 01:10:08,625 --> 01:10:11,333 Jeg husker ikke passordet helt nøyaktig. 510 01:10:11,416 --> 01:10:13,666 Det var en støvsugergreie, ok? 511 01:10:16,583 --> 01:10:19,625 Greit. Vær så god. 512 01:10:24,500 --> 01:10:26,916 Fire, seks... 513 01:10:28,916 --> 01:10:29,916 ...ti... 514 01:10:33,125 --> 01:10:34,708 ...fjorten, 515 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 seksten, atten... 516 01:10:38,000 --> 01:10:39,625 ...tjue, tjueto... 517 01:10:41,250 --> 01:10:44,666 ...tjuefire, tjuefem. Vær så god. 518 01:10:44,750 --> 01:10:46,291 Det er 125 000. 519 01:10:47,791 --> 01:10:50,708 Kom igjen. Du vet hvorfor jeg er her. 520 01:10:50,791 --> 01:10:55,833 -Jeg tror ikke det, nei. -Jo. Du er jo han fyren. 521 01:10:56,708 --> 01:10:59,708 Du vet det. Du er han fyren. 522 01:11:02,041 --> 01:11:07,041 Jeg er 96 prosent sikker på at det er deg. Kan du ikke bare innrømme det? 523 01:11:09,583 --> 01:11:14,041 Se her. Ingen avlyttingsutstyr. Ok? Ingen ledninger. 524 01:11:14,125 --> 01:11:17,500 Ingen våpen. Ingen vet at jeg er her. 525 01:11:17,583 --> 01:11:20,833 Jeg trenger bare dine tjenester. 526 01:11:21,625 --> 01:11:26,458 Du kom kjørende til hentestedet i en rød Toyota, en flerbruksbil. 527 01:11:26,541 --> 01:11:30,833 Den ser ut som en kidneybønne. Den samme som står parkert bak. 528 01:11:30,916 --> 01:11:32,916 Ok? Jeg så den. 529 01:11:35,125 --> 01:11:36,750 Greit. 530 01:11:36,833 --> 01:11:39,958 Du har dine regler. Greit. 531 01:11:40,041 --> 01:11:43,416 Det forstår jeg, og jeg er lei for det. Jeg mener det. 532 01:11:43,500 --> 01:11:47,375 Jeg ble ikke med deg den dagen, og det er jeg lei meg for. 533 01:11:47,458 --> 01:11:53,083 Du kommer aldri til å forstå hvor lei meg jeg er, men nå er jeg her. 534 01:11:53,833 --> 01:11:56,250 Greit? Og jeg har med meg kontanter. 535 01:11:56,333 --> 01:11:58,916 Vær så snill, da? Ok? 536 01:11:59,333 --> 01:12:01,000 Vær så snill? 537 01:12:08,708 --> 01:12:13,291 -Du skylder meg for første leveranse. -Ja! Du er han f... 538 01:12:13,375 --> 01:12:15,833 -Vent, hva sa du? -Dette... 539 01:12:17,833 --> 01:12:20,458 ...er gammel gjeld. 540 01:12:21,875 --> 01:12:25,791 Om vi skal gå videre med dette... 541 01:12:27,166 --> 01:12:30,541 ...krever jeg ytterligere 125. 542 01:12:36,166 --> 01:12:38,791 Greit. Rett skal være rett. 543 01:12:39,958 --> 01:12:41,750 En avtale er en avtale. 544 01:12:41,833 --> 01:12:43,958 Greit. Se... 545 01:12:44,041 --> 01:12:45,083 Fire... 546 01:12:48,875 --> 01:12:49,916 ...åtte... 547 01:12:50,958 --> 01:12:52,000 ...ti... 548 01:12:52,666 --> 01:12:54,416 ...fjorten, atten... 549 01:12:55,750 --> 01:12:56,791 ...tjue... 550 01:12:59,000 --> 01:13:00,041 ...tjue... 551 01:13:06,458 --> 01:13:07,500 ...tjueto. 552 01:13:10,708 --> 01:13:11,750 Tjueto. 553 01:13:12,833 --> 01:13:13,750 Ja. 554 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 Tjuetre. 555 01:13:17,958 --> 01:13:21,791 Etter min utregning mangler du ti tusen. 556 01:13:51,291 --> 01:13:53,291 Åtte tusen to hundre. 557 01:13:54,666 --> 01:13:56,666 Åtte tusen to hundre. 558 01:14:00,791 --> 01:14:02,791 Kan jeg låne denne? 559 01:14:09,291 --> 01:14:14,000 -Hva gjør du? -Jeg samler sammen eiendelene dine. 560 01:14:14,083 --> 01:14:15,791 Nei. Stopp. 561 01:14:15,875 --> 01:14:21,208 Jeg skal ikke kreve inn det du skylder. Det hadde ikke endt bra for noen av oss. 562 01:14:21,625 --> 01:14:25,041 -Det er ingen ubetydelig sum. -Hør på meg. 563 01:14:25,125 --> 01:14:29,625 -Vær smart, så varer de i årevis. -Du forstår ikke. 564 01:14:29,708 --> 01:14:34,541 -Ligg lavt og bare vis deg ute om natta. -Herregud. 565 01:14:34,625 --> 01:14:40,166 Er du heldig, er du snart milevis unna dette stedet. 566 01:14:41,833 --> 01:14:43,833 Lykke til på ferden. 567 01:14:46,291 --> 01:14:48,291 -Sånn blir det? -Ja. 568 01:14:49,291 --> 01:14:50,458 Nå må du gå. 569 01:14:51,333 --> 01:14:56,875 Skal du ødelegge alt for meg på grunn av skarve 1 800 dollar? 570 01:14:59,125 --> 01:15:01,416 Jeg må åpne butikken igjen. 571 01:15:01,500 --> 01:15:05,208 Jo lenger du blir her, jo større fare setter du deg selv i. 572 01:15:05,291 --> 01:15:06,708 Nei. Hei... 573 01:15:09,583 --> 01:15:11,000 Nei. Hei... 574 01:15:12,583 --> 01:15:16,041 -Har du sett på nyhetene? -Ja, det har jeg faktisk. 575 01:15:16,125 --> 01:15:19,125 Da har du hørt hva de sier om meg. 576 01:15:19,875 --> 01:15:21,333 -Ja? -Ja. 577 01:15:21,416 --> 01:15:24,416 Disse menneskene 578 01:15:24,500 --> 01:15:27,500 har holdt meg fanget nede i et betonghull. 579 01:15:28,291 --> 01:15:31,000 Jeg vet ikke engang hvilken måned det er. 580 01:15:31,083 --> 01:15:35,000 De tvang meg til å se på når de skjøt noen... 581 01:15:35,083 --> 01:15:38,208 Om du tror at du kan appellere til noens samvittighet, 582 01:15:38,291 --> 01:15:41,166 bør du prøve deg på politiet. 583 01:15:41,250 --> 01:15:44,250 Sånn jeg ser det, er du skyld i dette selv. 584 01:15:44,333 --> 01:15:48,333 Det er din tidligere partner også. Og advokaten din. 585 01:15:49,125 --> 01:15:52,125 Du sa det selv. En avtale er en avtale. 586 01:15:53,791 --> 01:15:54,791 Nei. 587 01:15:58,166 --> 01:16:01,166 Jeg har ikke tenkt meg noe sted. 588 01:16:02,083 --> 01:16:06,333 Jeg blir her helt til du hjelper meg. 589 01:16:17,333 --> 01:16:18,958 Hva gjør du? 590 01:16:22,500 --> 01:16:28,000 Hei. Det er en ung mann i butikken min som nekter å gå herfra. 591 01:16:28,083 --> 01:16:31,291 -Stopp. -Jeg... 592 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 -Han er kanskje bevæpnet, ja. -Slutt. 593 01:16:34,875 --> 01:16:38,541 Ikke åpenlyst, men ja, jeg føler meg litt truet nå. 594 01:16:38,625 --> 01:16:42,541 -Mener du det? -Ja. Jeg heter Ed Galdbraith. 595 01:16:42,625 --> 01:16:48,458 Jeg eier Best Quality Vacuum. Nummer 2714 på 4th Street. 596 01:16:49,208 --> 01:16:51,291 Nordvest, ja. Det stemmer. 597 01:16:51,375 --> 01:16:55,375 Jeg hadde satt stor pris på om dere sendte noen hit umiddelbart. 598 01:17:12,583 --> 01:17:16,500 Du er så full av dritt, du. 599 01:17:16,583 --> 01:17:19,500 Du ringte ingen nå. Du bare lot som. 600 01:17:19,583 --> 01:17:24,458 Vet du hvordan jeg vet det? Du har akkurat like mye å tape som meg. 601 01:17:25,250 --> 01:17:27,500 Mer. Mye mer. 602 01:17:27,583 --> 01:17:31,250 Når "politifolka" dine kommer hit og tar meg, 603 01:17:31,333 --> 01:17:36,875 spør de først hvorfor jeg er her, hvorfor jeg vil gi en søppelsekk med kontanter 604 01:17:36,958 --> 01:17:40,166 til en fyr som driver støvsugerforretning. 605 01:17:40,583 --> 01:17:42,041 Hva skjer da? 606 01:17:44,708 --> 01:17:47,208 Vil du vite hva annet som er tullprat? 607 01:17:47,291 --> 01:17:52,416 Et lite hint. Neste gang du prøver å lure noen med dette tullet, 608 01:17:53,125 --> 01:17:57,125 så ikke legg på. Man legger ikke på når man ringer 911. 609 01:17:57,208 --> 01:18:03,208 Det lar de deg ikke gjøre. Den som er på tråden sier: "Hold deg på linja, sir. 610 01:18:03,291 --> 01:18:06,875 Hold deg på linja frem til betjentene kommer." 611 01:18:06,958 --> 01:18:10,583 Om du hadde lagt på, hadde de ringt tilbake umiddelbart. 612 01:18:10,666 --> 01:18:12,791 Men vet du hva? 613 01:18:12,875 --> 01:18:15,791 Helt seriøst. Patetisk. 614 01:18:18,125 --> 01:18:21,125 De har virkelig kort responstid, altså. 615 01:18:23,833 --> 01:18:24,791 Ta pengene. 616 01:18:39,000 --> 01:18:41,750 Takk for at dere kom så raskt, betjenter. 617 01:18:41,833 --> 01:18:44,458 -Han hørte at jeg ringte... -Er han her ennå? 618 01:18:44,541 --> 01:18:47,625 Nei, han stakk av. Jeg... 619 01:18:47,708 --> 01:18:52,958 Han ble skremt av at jeg ringte og la på sprang i nordlig retning 620 01:18:53,041 --> 01:18:55,458 for kanskje 30 sekunder siden. 621 01:18:55,541 --> 01:18:59,250 -Kan du beskrive ham? -Ja, så klart. Han var... 622 01:18:59,333 --> 01:19:03,250 ...ung, hvit, tynn og veldig høy. 623 01:19:03,333 --> 01:19:07,333 Mellom 195 og 198 cm høy. Hadde en tatovering over høyre øyenbryn. 624 01:19:07,416 --> 01:19:10,833 Den var spesiell. Et stort insekt. 625 01:19:19,583 --> 01:19:22,791 STENGT - ÅPENT 626 01:19:35,666 --> 01:19:38,750 Best Quality Vacuum, hvordan kan jeg hjelpe deg? 627 01:19:38,833 --> 01:19:41,833 En avtale er en avtale? Du holder ord? 628 01:19:45,166 --> 01:19:46,625 Det gjør jeg. 629 01:19:47,708 --> 01:19:49,708 Jeg skal skaffe deg pengene. 630 01:20:23,333 --> 01:20:25,208 Hallo? 631 01:20:25,291 --> 01:20:26,333 Hei, mamma. 632 01:20:27,875 --> 01:20:30,541 Jesse? Det er Jesse. 633 01:20:32,166 --> 01:20:36,541 Gi meg telefonen. Er det deg, Jesse? 634 01:20:36,958 --> 01:20:38,625 Hei, pappa. Ja, det er meg. 635 01:20:40,000 --> 01:20:43,458 -Hvordan går det med dere? -Ikke så kjempebra. 636 01:20:43,916 --> 01:20:45,625 Ja. 637 01:20:45,708 --> 01:20:48,791 Hvordan går det med Jake? Kan jeg få snakke med ham? 638 01:20:48,875 --> 01:20:53,583 -Jake er på korpstur i London, takk og... -Hvor er du, Jesse? 639 01:20:53,666 --> 01:20:56,458 Jeg hørte dere sa at jeg skulle melde meg. 640 01:20:56,541 --> 01:21:01,583 Ja, det er det eneste riktige å gjøre. Slutt å flykte, få hjelp. 641 01:21:01,666 --> 01:21:03,541 Ingen vil skade deg. 642 01:21:03,625 --> 01:21:07,750 Å melde seg er det tryggeste for deg, helt og holdent. 643 01:21:07,833 --> 01:21:10,750 Husker dere hvor vi var på piknik? 644 01:21:10,833 --> 01:21:15,000 For mange år siden? Ved den lille innsjøen med alle endene? 645 01:21:15,083 --> 01:21:16,125 Ja. 646 01:21:18,916 --> 01:21:22,166 Kunne dere kommet og hentet meg, kanskje? 647 01:21:26,416 --> 01:21:28,208 -Vi er på vei. -Hei. 648 01:21:28,291 --> 01:21:31,416 Og... det er vel for sent å si dette... 649 01:21:32,125 --> 01:21:34,625 Vet ikke om det betyr noe for dere... 650 01:21:39,000 --> 01:21:41,250 ...men dere gjorde så godt dere kunne. 651 01:21:42,166 --> 01:21:44,291 Uansett hva som skjedde meg meg... 652 01:21:46,041 --> 01:21:48,291 ...så var det min egen skyld. Ok? 653 01:21:49,750 --> 01:21:51,750 Ingen andres skyld. 654 01:22:58,875 --> 01:23:02,666 Vi kjører nordover på 12th, svinger straks til venstre på Lowman. 655 01:23:02,750 --> 01:23:05,083 -Følg med på huset. -Det skal vi. 656 01:25:01,333 --> 01:25:03,333 Jakes bursdag. 657 01:27:12,958 --> 01:27:15,916 Etter det er det første avkjøring fra Broadway. 658 01:27:18,541 --> 01:27:20,541 Så må du se etter... 659 01:27:21,250 --> 01:27:25,125 Ikke bruk bilopphuggerier som referanse. Det er vel 50 av dem der. 660 01:27:25,208 --> 01:27:28,583 Stedet som lager armeringer er... Ja, arm... 661 01:27:30,500 --> 01:27:33,250 Ja, nettopp. 662 01:27:33,333 --> 01:27:36,541 Der har du den. Sving av der. 663 01:27:36,625 --> 01:27:39,916 Ja, rett til høyre. Se etter skiltet. 664 01:27:43,291 --> 01:27:45,291 Jepp. Nå ser jeg deg. 665 01:27:57,500 --> 01:27:59,125 De er her! 666 01:28:07,541 --> 01:28:10,208 Ja, ok. Herregud. 667 01:28:12,416 --> 01:28:13,666 Ja. 668 01:28:15,083 --> 01:28:16,708 -Klapp igjen. -Greit. 669 01:28:16,791 --> 01:28:17,958 -Greit. -Søren. 670 01:28:18,041 --> 01:28:21,083 -Å, faen. -Det var en sværing. 671 01:28:21,166 --> 01:28:23,500 Den er større enn mora di, Sean. 672 01:28:23,583 --> 01:28:26,541 -Hvem av dere er Kandy? -Det er meg. 673 01:28:27,166 --> 01:28:30,250 -Den er for liten. -Det blir 750 i timen på forskudd. 674 01:28:30,333 --> 01:28:32,458 -Herlighet. -Fordelene kommer utenom. 675 01:28:32,541 --> 01:28:34,041 For all del. 676 01:28:34,125 --> 01:28:36,583 -Meg først. -Alle vil ha fordelene. 677 01:28:36,666 --> 01:28:38,208 Fordeler! 678 01:28:38,291 --> 01:28:41,291 -Vil vi ikke det, gutter? -Vi vil ha fordelene! 679 01:28:41,375 --> 01:28:43,333 Er det noen fordeler her? 680 01:28:43,416 --> 01:28:46,916 -Å, herregud! -Det er dette jeg snakker om. 681 01:28:47,000 --> 01:28:49,625 -Hei, mine herrer. -En god begynnelse. Hei. 682 01:28:49,708 --> 01:28:51,416 -Hei, du. -Hallo. Velkommen. 683 01:28:51,500 --> 01:28:55,958 -Hvor har du vært i hele mitt liv? -Jeg har bare ventet i denne lille bilen. 684 01:28:56,041 --> 01:28:59,041 -Nå er jeg her, vennen min. -Bli med, denne veien. 685 01:29:00,083 --> 01:29:01,833 Vær forsiktig nå. 686 01:29:01,916 --> 01:29:04,333 Skulle tatt med arbeidsskoene. 687 01:29:04,416 --> 01:29:07,708 -Ingen sa at det var så sølete. -Jeg heter Casey. 688 01:29:08,500 --> 01:29:11,125 Jeg går vanligvis ikke etter rødtopper. 689 01:29:34,916 --> 01:29:37,541 Greit. Ferdig. 690 01:29:37,625 --> 01:29:41,291 For noe tull. Du har vært her i 20 minutter. Hva har du gjort? 691 01:29:41,375 --> 01:29:45,166 Satt inn en skinnelask her. En i midten og en nederst. 692 01:29:45,250 --> 01:29:47,416 -En hva for noe? -En skinnelask. 693 01:29:47,500 --> 01:29:52,041 Noe som skinner, liksom? Hva faen er det? Er det et ord, engang? 694 01:29:52,125 --> 01:29:53,916 Jeg vil ha flere slike, 695 01:29:54,000 --> 01:29:57,458 de som går sidelengs på skrå. Kanskje dobbelt så mange. 696 01:29:57,541 --> 01:30:01,375 Vinkelforsterkninger. Du har mange nok allerede. 697 01:30:01,916 --> 01:30:05,708 Vinkelforsterkere har jeg nok av, mens skinnelaskene trengte jeg 698 01:30:05,791 --> 01:30:08,291 fordi jeg er katolikk og det er fredag? 699 01:30:08,375 --> 01:30:13,000 Kan du ikke sett opp noen flere vinkelforsterkere, Neil? 700 01:30:13,083 --> 01:30:16,166 -Det kan ikke skade? -Det er dine penger. 701 01:30:16,250 --> 01:30:20,458 Men du trenger ikke det. Jeg bygde denne greia ordentlig. 702 01:30:20,541 --> 01:30:25,125 Jeg betviler ikke dine utmerkede sveisekunnskaper. 703 01:30:25,208 --> 01:30:28,708 Vi har bare en litt spesiell problemstilling her. 704 01:30:38,541 --> 01:30:41,041 Han har alt prøvd å rømme én gang. 705 01:30:41,791 --> 01:30:44,958 Han finner nok ut hvordan han bryter seg ut. 706 01:30:45,041 --> 01:30:47,583 Tuller du? Han der? 707 01:30:47,666 --> 01:30:51,375 Jeg kjenner bare at det gir etter litt. Sånn som her. Se. 708 01:30:54,291 --> 01:30:56,666 Der. Ser du det? Bitte litt. 709 01:30:56,750 --> 01:31:01,541 Jeg ser faen ikke noe, jeg. Det er ti centimeter tykt U-jern der oppe. 710 01:31:01,625 --> 01:31:06,875 Du kan henge en F150 fra det og dytte den frem og tilbake. Det rikker seg ikke. 711 01:31:06,958 --> 01:31:10,916 Du og de ti centimeterne dine. Denne fyren er sterk. 712 01:31:11,000 --> 01:31:15,000 Jeg bryr meg ikke om hvor sterk han er. La han bare holde på. 713 01:31:16,458 --> 01:31:19,416 Ja vel? Er du mann for ditt ord? 714 01:31:22,291 --> 01:31:25,000 Femti dollar på at han ødelegger denne nå. 715 01:31:25,083 --> 01:31:30,708 Og i tillegg... når du må sette opp flere... hva het de, vinkelforsterkninger? 716 01:31:30,791 --> 01:31:34,208 Gratis. Sleng med noen skinnelasker også. 717 01:31:36,125 --> 01:31:37,083 Det er greit. 718 01:31:37,166 --> 01:31:41,291 Ja vel? Få de greiene unna og se her. 719 01:31:41,375 --> 01:31:46,750 Greit, kjekken. Nå gjelder det. Det er ildprøven. Kjør på. 720 01:31:48,916 --> 01:31:52,333 Nå! Kom igjen! 721 01:31:52,416 --> 01:31:54,166 Raskere! Kjør på! 722 01:31:55,916 --> 01:31:57,541 Den andre veien. 723 01:31:57,625 --> 01:32:00,500 Hvorfor sakner du farten? Kjør på! 724 01:32:02,791 --> 01:32:06,791 Kom deg opp. Det står om 50 dollar. Jeg må spise denne måneden også. 725 01:32:06,875 --> 01:32:10,375 Om han brekker beinet, kan han ikke lage dop. 726 01:32:10,458 --> 01:32:14,375 Jobber du i HR-avdelinga, eller? Ro deg ned, Toddie. 727 01:32:14,458 --> 01:32:16,291 Vi gjør oddsen likere. 728 01:32:18,333 --> 01:32:20,708 Greit. Ok. 729 01:32:21,750 --> 01:32:25,416 Jeg har tro på deg. Nå tar du en John Henry, ok? 730 01:32:25,500 --> 01:32:28,375 Kjør på. Kom igjen! 731 01:32:28,458 --> 01:32:31,125 Kom igjen! Ja! 732 01:32:33,916 --> 01:32:36,958 Den andre veien. Kom igjen. Kjør på! 733 01:32:37,041 --> 01:32:38,291 Ja, mann! 734 01:32:38,375 --> 01:32:41,000 -Ja. -Han fikk igjen pusten. 735 01:32:43,291 --> 01:32:44,291 Ja! 736 01:32:45,875 --> 01:32:48,875 Hvem er han fyren, egentlig? Hva har han gjort? 737 01:32:50,666 --> 01:32:53,916 Det er på en måte en lang historie. 738 01:32:54,000 --> 01:32:56,375 Ja. Han er en sviker. 739 01:32:58,666 --> 01:33:00,666 Det er alt du trenger å vite. 740 01:33:33,416 --> 01:33:35,125 -Hei! -Ok, dere. 741 01:33:35,208 --> 01:33:37,208 Skal vi danse eller ikke? 742 01:33:39,500 --> 01:33:42,875 Jeg holder ut i en time til. Det gjør vi alle. 743 01:33:42,958 --> 01:33:44,666 Hvor skal du? 744 01:33:44,750 --> 01:33:46,750 -Kom igjen. -Wanda! 745 01:33:48,333 --> 01:33:51,791 Hei, Wanda! 746 01:33:51,875 --> 01:33:55,083 Wanda! 747 01:33:55,458 --> 01:33:58,625 Kan du slutte? Du er gal. Gå hjem til deg selv. 748 01:34:06,041 --> 01:34:09,041 -Vi ses i neste uke. -Drøm videre, kompis. 749 01:34:11,583 --> 01:34:16,916 Nå vil jeg bare hjem, legge meg og kose med hunden min. 750 01:34:17,458 --> 01:34:18,833 Jeg er utslitt. 751 01:34:18,916 --> 01:34:22,458 Jeg kommer aldri tilbake til dette hølet igjen. 752 01:34:22,541 --> 01:34:24,958 Jeg har vondt i føttene. 753 01:34:25,041 --> 01:34:27,500 Våkne, Clarence. Nå drar vi. 754 01:34:27,583 --> 01:34:31,833 Se på skoene mine. Det er helt vilt. Det var ikke verdt det, engang. 755 01:34:32,791 --> 01:34:36,375 Det kommer til å ta flere timer å få vekk all gjørma. 756 01:34:36,458 --> 01:34:38,458 Vent på meg! 757 01:35:07,916 --> 01:35:12,666 Jeg sa: "Gutt. Kokain var ikke engang oppfunnet da Brigham Young ble født. 758 01:35:12,750 --> 01:35:14,916 Det går bra. Ta litt." 759 01:35:15,000 --> 01:35:17,750 Kom til pappa. Sånn, ja. 760 01:35:17,833 --> 01:35:20,750 -Den får du aldri tilbake. -Der, ja. 761 01:35:20,833 --> 01:35:25,083 -Begge samtidig! -Ha det, kokain. 762 01:36:02,666 --> 01:36:06,291 -Hva skjer? -Jeg trenger mer penger. 763 01:36:06,375 --> 01:36:08,416 Sier du det? 764 01:36:08,500 --> 01:36:12,250 Den tredelingen av pengene dekket ikke alt for min del. 765 01:36:12,333 --> 01:36:14,958 Jeg hadde satt pris på litt hjelp. 766 01:36:15,041 --> 01:36:17,666 Hva mener han med tredeling? 767 01:36:17,750 --> 01:36:22,208 Var det en tredjedel til? Og så ga du den til ham? 768 01:36:22,291 --> 01:36:23,958 Det er en lang historie. 769 01:36:24,916 --> 01:36:29,833 Hva mener du? Da jeg dro, hadde han ikke pistol, engang. 770 01:36:29,916 --> 01:36:34,500 Han har en nå, har han ikke? Klapp igjen. La meg ta meg av dette. 771 01:36:34,583 --> 01:36:36,541 Hvem faen er den fyren der? 772 01:36:36,625 --> 01:36:38,958 Tenk at du bare lot han gå rett inn... 773 01:36:39,041 --> 01:36:41,666 "Klapp igjen" gjelder for alle. 774 01:36:45,333 --> 01:36:50,583 Hvordan har du tenkt å komme unna med dette? 775 01:36:50,666 --> 01:36:53,666 Vi er jo fem. Du er bare én. 776 01:36:55,541 --> 01:36:59,166 -Jeg skal ikke rane dere. -Skal du ikke det? 777 01:37:00,458 --> 01:37:02,458 Hvordan funker det, da? 778 01:37:04,375 --> 01:37:06,791 Jeg trenger bare 1 800 dollar. 779 01:37:06,875 --> 01:37:11,583 -Jeg ber dere om en tjeneste. -Veldedighet, liksom? 780 01:37:11,666 --> 01:37:15,291 For meg virker det som at han jævelen her alt har punga ut. 781 01:37:15,375 --> 01:37:18,541 Jeg mener det, Casey. Klapp igjen. 782 01:37:18,625 --> 01:37:20,625 Sa du 1 800 dollar? 783 01:37:21,458 --> 01:37:24,875 Hvorfor ikke to tusen? En pen og rund sum? 784 01:37:24,958 --> 01:37:27,416 Jeg trenger bare 1 800 dollar. 785 01:37:27,500 --> 01:37:31,375 Hvorfor har du med deg pistol, da? For å beskytte deg selv? 786 01:37:31,458 --> 01:37:33,458 Er det en... 787 01:37:35,000 --> 01:37:38,000 Hva er det? Få se på den. Vis meg den. 788 01:37:39,916 --> 01:37:43,000 Er det en 22-kaliber? 789 01:37:43,833 --> 01:37:45,791 Tok du med deg en 22-kaliber? 790 01:37:45,875 --> 01:37:48,916 Jesus! Hvor fikk du den fra? 791 01:37:49,000 --> 01:37:52,625 -Tror den tilhørte min bestefar. -Den er nusselig, da. 792 01:37:52,708 --> 01:37:56,291 Vi har noen tomme ølbokser om du vil skyte litt på blink. 793 01:38:00,500 --> 01:38:05,500 Gi meg 1 800, så ser dere meg aldri igjen. Enkelt og greit. 794 01:38:05,583 --> 01:38:09,500 Jeg sverger, Neil. Gir du dette rasshølet én dollar til... 795 01:38:35,750 --> 01:38:37,375 Det er kaldt ute. 796 01:38:40,958 --> 01:38:42,958 Hør her. 797 01:38:44,333 --> 01:38:48,583 Min tredjedel ligger i en skipssekk i øverste hylle av arkivskapet. 798 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 Hvor er din? 799 01:38:54,583 --> 01:38:57,625 I bilen min, som står oppe i gata. 800 01:38:58,000 --> 01:38:59,708 Hva sier du til... 801 01:39:02,125 --> 01:39:05,458 Din 22-kaliber mot min 45-kaliber? 802 01:39:07,375 --> 01:39:08,416 Vinneren får alt. 803 01:39:08,916 --> 01:39:11,583 -Som i Det ville vesten? -Ja. 804 01:39:12,375 --> 01:39:14,583 Som i Det ville vesten. 805 01:39:14,666 --> 01:39:16,833 Hæ? Gi deg, da. 806 01:39:22,958 --> 01:39:24,791 Jesus! Neil? 807 01:39:24,875 --> 01:39:27,750 -Kom igjen. Jeg mente ikke... -Casey. 808 01:39:27,833 --> 01:39:30,333 Klapp igjen, for faen. 809 01:39:32,083 --> 01:39:34,083 -Jeg vil ikke... -Nei, vent. Du... 810 01:39:36,041 --> 01:39:37,083 Pokker! 811 01:39:41,583 --> 01:39:43,666 Er du klar? 812 01:39:45,583 --> 01:39:47,125 Ja. 813 01:40:54,333 --> 01:40:57,458 -Ikke skyt. -Greit. Over hit. 814 01:40:57,541 --> 01:40:59,541 -Vær så snill. -Greit. Reis deg! 815 01:41:04,000 --> 01:41:05,583 Greit. 816 01:41:05,666 --> 01:41:08,333 Gi meg førerkortene deres. 817 01:41:08,416 --> 01:41:10,625 -Førerkortene. Gjør det! -Ja. 818 01:41:17,041 --> 01:41:21,125 -Jeg har barn. -Som om jeg bryr meg. 819 01:41:21,208 --> 01:41:22,625 Greit. 820 01:41:22,708 --> 01:41:27,750 Sean, Kyle og Colin. 821 01:41:27,833 --> 01:41:29,916 Jeg vet hvor dere bor. 822 01:41:30,000 --> 01:41:35,416 Sladrer dere til politiet, skal jeg komme og ta hver og én av dere. 823 01:41:36,541 --> 01:41:38,541 -Er det forstått? -Ja. 824 01:41:42,208 --> 01:41:44,916 Stikk. Stikk! 825 01:41:51,416 --> 01:41:54,041 Du er i fyr og flamme, ass. 826 01:43:41,166 --> 01:43:42,916 Selvsagt savner jeg deg. 827 01:43:46,125 --> 01:43:50,750 Jaha? Savner du meg, da? 828 01:43:55,666 --> 01:43:57,041 Jeg vet ikke. 829 01:43:57,791 --> 01:44:00,791 Hvordan skal du overbevise meg? 830 01:45:02,041 --> 01:45:04,458 Ja, for faen. 831 01:45:19,416 --> 01:45:21,083 La mugga stå, ok? 832 01:45:21,166 --> 01:45:24,166 -Beklager. Det kan jeg ikke. -Vent. 833 01:45:28,291 --> 01:45:29,500 Det kan du, vet du. 834 01:45:36,333 --> 01:45:39,750 -Det er som å sitte med Sinatra, jo. -Ja, ikke sant? 835 01:45:42,041 --> 01:45:46,458 -Du tok mye ananas. -Bare idioter som ikke liker ananas. 836 01:45:47,250 --> 01:45:50,916 -Du liker det ikke? -Det er hipp som happ. 837 01:45:51,375 --> 01:45:53,875 Ananas er sunt. Det inneholder bromid. 838 01:45:53,958 --> 01:45:56,833 Bromelain. Men du var nær, da. 839 01:45:58,125 --> 01:46:00,125 Eller ganske langt unna, egentlig. 840 01:46:00,208 --> 01:46:03,875 -Skal du spise? Du bør spise litt. -Jeg skal spise. 841 01:46:03,958 --> 01:46:07,541 Du må spise, drikke og få inn elektrolyttene du snakket om. 842 01:46:07,625 --> 01:46:09,833 -Natrium og alt sånt. -Ja. 843 01:46:11,750 --> 01:46:13,375 Ja. 844 01:46:19,083 --> 01:46:20,666 Hei. 845 01:46:20,750 --> 01:46:23,458 -Det går fint. -Det går bra, takk. 846 01:46:23,541 --> 01:46:26,541 -Går det bra? -Det går fint. Sett deg. 847 01:46:42,583 --> 01:46:45,208 Hvor lang tid tar det å selge partiet? 848 01:46:47,833 --> 01:46:50,916 Seks måneder. Fort det, kanskje mer. 849 01:46:51,000 --> 01:46:55,666 Er det ingen du vet om som kanskje kan kjøpe hele partiet? 850 01:46:55,750 --> 01:47:00,500 Noen med 1,3 millioner dollar liggende? Nei. Jeg vet ikke om noen, nei. 851 01:47:06,041 --> 01:47:11,208 Familien din skal få hvert eneste øre, Mr. White. 852 01:47:11,291 --> 01:47:13,291 Uansett hvor lang tid det tar. 853 01:47:19,416 --> 01:47:22,416 -Du må drikke. Jeg mener det. -Ja. 854 01:47:30,875 --> 01:47:33,958 Hva med deg, Jesse? 855 01:47:34,041 --> 01:47:36,666 Hva gjør du etter dette? 856 01:47:39,291 --> 01:47:42,875 Ingenting? Hva med universitetsstudier? 857 01:47:42,958 --> 01:47:46,458 Hva hindrer deg i å studere? 858 01:47:49,250 --> 01:47:51,500 -Ingenting, egentlig. -Ingenting. 859 01:47:52,250 --> 01:47:57,416 Tenk deg at du begynte på universitetet. Hva ville du ha studert? 860 01:47:58,291 --> 01:47:59,750 Hva er du interessert i? 861 01:48:02,250 --> 01:48:04,833 Idrettsmedisin? 862 01:48:04,916 --> 01:48:07,416 -Idrettsmedisin. -Ja. 863 01:48:08,666 --> 01:48:11,500 Det er... Ja vel. 864 01:48:11,583 --> 01:48:13,541 -Ja. -Det kunne... 865 01:48:13,625 --> 01:48:16,541 Eller business. 866 01:48:16,625 --> 01:48:21,666 Business og markedsføring. Du kunne undervist der, du. 867 01:48:21,750 --> 01:48:24,791 -Ja. -Du hadde vært et naturtalent. 868 01:48:25,708 --> 01:48:29,375 En businessutdannelse kommer til nytte overalt. 869 01:48:30,791 --> 01:48:34,625 -Ja. Det kunne vært kult. -Ja. 870 01:48:34,708 --> 01:48:37,416 Du hadde klart det også. 871 01:48:37,500 --> 01:48:41,750 Først må du få generell studiekompetanse, det går fint. 872 01:48:42,708 --> 01:48:46,125 Hvorfor trenger jeg det? Jeg har jo fått vitnemål. 873 01:48:49,583 --> 01:48:51,875 Stemmer det. Ja. 874 01:48:51,958 --> 01:48:56,500 -Du sto på scenen da jeg fikk det. -Ja, jeg glemte det. 875 01:48:56,583 --> 01:48:59,500 Jeg tok artium, din idiot. 876 01:48:59,583 --> 01:49:03,291 -Ikke takket være deg, ok? -Hold deg til saken. 877 01:49:03,375 --> 01:49:05,583 Det viktigste poenget mitt er... 878 01:49:08,583 --> 01:49:11,625 Glem det. Jeg har ikke noe poeng. 879 01:49:11,708 --> 01:49:14,708 -Jeg snakker bare for å snakke. -Ja. 880 01:49:22,375 --> 01:49:24,375 Vet du hvor heldig du er? 881 01:49:29,083 --> 01:49:32,583 Du måtte ikke vente hele livet på å få gjøre noe spesielt. 882 01:49:57,916 --> 01:50:02,083 RIKSGRENSE USA/CANADA 6,4 KM 883 01:51:27,958 --> 01:51:32,083 -Nå er vi i Alaska. -Nå er vi i Alaska. 884 01:51:34,750 --> 01:51:38,041 Kjører du 64 km i den retningen, kommer du til Haines. 885 01:51:41,458 --> 01:51:45,416 -Det er så stille her. -Ja. 886 01:51:45,500 --> 01:51:47,958 Tenkte du trengte litt ro. 887 01:51:54,166 --> 01:51:55,750 Greit. 888 01:51:55,833 --> 01:51:58,125 Fødselsdato? 889 01:51:58,208 --> 01:52:00,041 Ti, seks, åttifire. 890 01:52:00,125 --> 01:52:02,291 -Mors pikenavn. -Stackhouse. 891 01:52:02,375 --> 01:52:06,750 -Hvor ble hun født? -På Kadena-flybasen i Okinawa i Japan. 892 01:52:06,833 --> 01:52:10,291 -Fars fødselsdato. -Sju, to, femtien. 893 01:52:10,375 --> 01:52:13,916 Din fars nest siste jobb. 894 01:52:14,000 --> 01:52:17,958 Forsikringsrådgiver i Dairyland Insurance, i Appleton i Wisconsin. 895 01:52:18,041 --> 01:52:22,750 -Hva er personnummeret ditt? -141-18-6941. 896 01:52:23,250 --> 01:52:24,083 Baklengs. 897 01:52:27,041 --> 01:52:31,791 1496-81-141. 898 01:52:33,250 --> 01:52:35,000 Greit. 899 01:52:35,083 --> 01:52:38,791 Klokka tikker. Du vet hvor du skal. Var det noe mer? 900 01:52:44,583 --> 01:52:46,208 Vent litt. 901 01:53:34,583 --> 01:53:36,583 Forsegle det, er du snill. 902 01:53:41,541 --> 01:53:45,750 Jeg drar til Mexico by om omtrent en måned. Jeg sender det derfra. 903 01:53:46,833 --> 01:53:49,125 Noen flere du vil ta farvel med? 904 01:53:51,708 --> 01:53:55,833 Ikke mange får muligheten til å begynne helt på nytt. 905 01:53:55,916 --> 01:53:57,916 Lykke til, Mr. Driscoll. 906 01:54:13,916 --> 01:54:16,208 ALASKA DEN SISTE UTPOST 907 01:54:50,833 --> 01:54:55,041 Jeg tenkte på det du sa om universet. 908 01:54:56,875 --> 01:54:59,750 Å dra dit universet fører deg? 909 01:54:59,833 --> 01:55:03,666 Nettopp. Det er en fin filosofi. 910 01:55:05,083 --> 01:55:08,333 Det var billedlig talt. Det er en forferdelig filosofi. 911 01:55:12,833 --> 01:55:16,500 Jeg har dratt dit universet har ført meg gjennom hele mitt liv. 912 01:55:18,208 --> 01:55:21,000 Det er bedre å ta avgjørelsene selv. 913 02:01:56,500 --> 02:01:59,500 Tekst: Fredrik Island Gustavsen