1 00:00:09,125 --> 00:00:12,625 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:44,000 --> 00:00:45,708 ‪Ông biết ông ấy sẽ không vui. 3 00:00:46,750 --> 00:00:49,291 ‪Không, tôi nghi là không. 4 00:00:51,208 --> 00:00:53,833 ‪Chỉ cậu quyết được ‪cái gì tốt nhất cho cậu. 5 00:00:54,666 --> 00:00:56,666 ‪Không phải ông ấy, không phải tôi. 6 00:01:01,958 --> 00:01:02,791 ‪Tôi bỏ. 7 00:01:09,916 --> 00:01:11,625 ‪Định làm gì với chỗ tiền đó? 8 00:01:14,125 --> 00:01:15,958 ‪Cũng như mớ tiền khác thôi. 9 00:01:16,625 --> 00:01:19,375 ‪Còn cậu, thiếu niên nghỉ hưu? 10 00:01:19,708 --> 00:01:21,333 ‪Cậu sẽ sống như mơ đấy. 11 00:01:23,916 --> 00:01:26,208 ‪Không chắc tôi nên ở lại thị trấn. 12 00:01:27,166 --> 00:01:28,458 ‪Đó là khởi đầu. 13 00:01:29,250 --> 00:01:30,833 ‪Chẳng có gì giữ tôi ở đây. 14 00:01:33,375 --> 00:01:34,500 ‪Ông sẽ đi đâu? 15 00:01:35,500 --> 00:01:36,583 ‪Nếu ông là tôi. 16 00:01:37,166 --> 00:01:40,125 ‪- Quan trọng gì. Tôi đâu là cậu. ‪- Thật đó, nói đi. 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,666 ‪Nếu ông ở tuổi tôi. 18 00:01:42,708 --> 00:01:43,666 ‪Giả bộ đi. 19 00:01:43,958 --> 00:01:45,208 ‪Nói gì đi. 20 00:01:47,416 --> 00:01:48,458 ‪Alaska. 21 00:01:50,291 --> 00:01:51,166 ‪Vậy hả? 22 00:01:52,125 --> 00:01:54,583 ‪Ừ, nếu ở tuổi cậu, bắt đầu lại, 23 00:01:55,583 --> 00:01:56,541 ‪Alaska. 24 00:01:57,750 --> 00:01:59,000 ‪Biên giới cuối cùng. 25 00:02:00,041 --> 00:02:02,000 ‪Trên đó cậu muốn là gì cũng được. 26 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 ‪Alaska. 27 00:02:07,750 --> 00:02:08,625 ‪Bắt đầu lại. 28 00:02:10,125 --> 00:02:12,166 ‪- Khởi đầu mới. ‪- Có thể. 29 00:02:15,500 --> 00:02:16,500 ‪Sửa lại cho đúng. 30 00:02:17,666 --> 00:02:18,541 ‪Không. 31 00:02:21,416 --> 00:02:23,958 ‪Xin lỗi nhóc, chỉ điều đó là không được. 32 00:03:31,750 --> 00:03:32,958 ‪Trời, chơi dở quá. 33 00:03:33,541 --> 00:03:35,625 ‪Kiểu bị lỗi hay cái mẹ gì đó. 34 00:03:36,208 --> 00:03:38,916 ‪Anh bị vụn bánh Cheeto ‪rơi vào tay cầm rồi. 35 00:03:40,250 --> 00:03:42,625 ‪Múa vụng lại chê đất lệch à. 36 00:03:42,708 --> 00:03:43,583 ‪Sao cũng được. 37 00:03:44,583 --> 00:03:46,500 ‪Anh ôm cua sớm quá. 38 00:03:46,583 --> 00:03:50,416 ‪Tôi ôm cua ở khúc cua, khỉ ạ. ‪Đừng dạy tôi cách lái hay cái mẹ gì. 39 00:03:50,708 --> 00:03:52,500 ‪Thang máy hai nút còn xài ngu. 40 00:03:53,041 --> 00:03:54,750 ‪Anh chả thể lái xe cô Daisy. 41 00:03:55,166 --> 00:03:56,500 ‪Ý sao cũng được. 42 00:03:57,333 --> 00:04:00,041 ‪Anh chả lái nổi ‪xe nhỏ chở trẻ khờ đến sở thú. 43 00:04:00,333 --> 00:04:02,458 ‪Ừ, vì anh làm tôi phân tâm quá. 44 00:04:02,541 --> 00:04:05,916 ‪Anh ngồi trước đội mũ bảo hiểm đặc biệt, ‪cố đu chân tôi. 45 00:04:06,625 --> 00:04:10,500 ‪Vì anh không chở được Thelma ‪và Louise lao xuống vực. Ôm cua! 46 00:04:10,583 --> 00:04:13,000 ‪Không thể ôm sát hơn nữa. 47 00:04:13,875 --> 00:04:16,166 ‪Anh lái như thằng vừa cụt chân vừa mù. 48 00:04:16,250 --> 00:04:18,625 ‪Trời, anh lái như bà quá cố của tôi. 49 00:04:18,708 --> 00:04:19,916 ‪Bất kính nha. 50 00:04:59,125 --> 00:05:00,166 ‪Này, lạc đường à? 51 00:05:02,458 --> 00:05:03,416 ‪Ai vậy? 52 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 ‪Jesse? 53 00:05:09,833 --> 00:05:10,666 ‪Ai vậy? 54 00:05:16,333 --> 00:05:18,166 ‪Phải lôi cái xe đó xa đường. 55 00:05:41,250 --> 00:05:42,208 ‪Gì vậy trời? 56 00:06:12,041 --> 00:06:13,458 ‪Đi xem TV chiếu gì này. 57 00:06:13,708 --> 00:06:16,458 ‪Trời, anh bị gì hả? ‪Giờ tôi không xem TV đâu. 58 00:06:17,083 --> 00:06:17,958 ‪Tin tức đó. 59 00:06:35,750 --> 00:06:39,791 ‪Có đúng là một loại súng quân dụng ‪bị sửa và dùng cho vụ tấn công? 60 00:06:40,291 --> 00:06:42,541 ‪Theo tôi được biết, là súng máy M60, 61 00:06:42,625 --> 00:06:44,833 ‪đúng, chính xác là vũ khí quân dụng. 62 00:06:45,208 --> 00:06:47,583 ‪Về nơi hắn có thể lấy vũ khí này, 63 00:06:47,666 --> 00:06:50,541 ‪hay khía cạnh gọi là ‪"điều khiển từ xa" của nó, 64 00:06:50,625 --> 00:06:53,166 ‪điều tôi nói lúc này chỉ là phỏng đoán, 65 00:06:53,250 --> 00:06:55,625 ‪và tôi sẽ không phỏng đoán. Phải. 66 00:06:55,875 --> 00:06:58,791 ‪Ông có thể nói thêm ‪về kẻ thuộc diện quan tâm? 67 00:06:59,416 --> 00:07:01,833 ‪Chúng tôi nghe nhiều thông tin trái chiều 68 00:07:01,916 --> 00:07:04,875 ‪và tôi không rõ người này tham gia ‪vụ thảm sát, 69 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 ‪hay thật ra, họ được, 70 00:07:06,583 --> 00:07:09,458 ‪từ chúng tôi nghe hoài ‪là "được phóng thích". 71 00:07:10,166 --> 00:07:13,875 ‪Họ được White phóng thích ‪khỏi kiểu giam giữ nào đó sao? 72 00:07:14,291 --> 00:07:16,291 ‪Lúc này tôi chưa thể nói gì thêm. 73 00:07:16,375 --> 00:07:19,583 ‪Họ bị tình nghi ‪và có thể có thông tin liên quan vụ này 74 00:07:19,666 --> 00:07:21,708 ‪hoặc vụ khác DEA đang điều tra. 75 00:07:55,333 --> 00:07:58,708 ‪...‪thật ra bị giam. ‪Động cơ của kẻ bắt giam là gì? 76 00:07:58,791 --> 00:08:00,500 ‪Lúc này không thể suy đoán... 77 00:08:06,166 --> 00:08:08,083 ‪Chà, Jesse! 78 00:08:08,166 --> 00:08:10,125 ‪- Ai? ‪- Bình tĩnh. Là bọn tôi. 79 00:08:10,208 --> 00:08:12,375 ‪Là bọn tôi, Jesse, anh an toàn. 80 00:08:13,208 --> 00:08:14,125 ‪Là bọn tôi. 81 00:08:33,583 --> 00:08:35,875 ‪Đồ tôi vừa khít với anh. 82 00:08:36,625 --> 00:08:39,166 ‪Không như anh phải mượn ‪cái tên to xác kia. 83 00:08:39,250 --> 00:08:41,166 ‪Bất lực, tôi to thế này để yêu. 84 00:08:41,250 --> 00:08:43,750 ‪Ừ, đi yêu hết đám hươu cao cổ anh muốn. 85 00:08:43,958 --> 00:08:46,083 ‪Tôi và Jesse sẽ tiếp tục yêu phụ nữ. 86 00:08:48,416 --> 00:08:50,000 ‪Cái này gần như chưa mặc. 87 00:08:50,708 --> 00:08:51,833 ‪Xem mặc được không? 88 00:08:52,833 --> 00:08:53,708 ‪Ổn nhỉ? 89 00:08:55,708 --> 00:08:56,541 ‪Jesse? 90 00:09:00,208 --> 00:09:01,083 ‪Được rồi. 91 00:09:01,166 --> 00:09:02,833 ‪Vậy mua đồ mới cho anh. 92 00:09:04,208 --> 00:09:06,375 ‪Tắm sẽ giúp anh thấy khá hơn. 93 00:09:07,875 --> 00:09:09,875 ‪Nói thật, trông anh cần nó lắm. 94 00:09:10,166 --> 00:09:11,041 ‪Chuẩn. 95 00:09:11,250 --> 00:09:12,583 ‪Không có ý gì đâu. 96 00:09:15,500 --> 00:09:18,625 ‪Có khăn sạch, cái bên phải. ‪Ừ, đại khái là sạch. 97 00:09:18,708 --> 00:09:21,708 ‪Thoải mái khui xà phòng mới, ‪sao cũng được. 98 00:09:21,791 --> 00:09:22,791 ‪Ở bên dưới. 99 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 ‪Vì cục cũ có khi bị dính lông và... 100 00:09:25,916 --> 00:09:27,750 ‪Có xịt toàn thân Axe, 101 00:09:27,833 --> 00:09:30,291 ‪có Obsession cho nam, có Tommy Hilfinger. 102 00:09:30,375 --> 00:09:33,250 ‪Thoải mái dùng nếu muốn. Dùng hết đi. 103 00:09:33,666 --> 00:09:36,708 ‪Obsession đỉnh lắm. ‪Tôi tặng anh ấy hồi Giáng Sinh. 104 00:09:39,041 --> 00:09:40,041 ‪Này... 105 00:09:41,541 --> 00:09:44,041 ‪Hay đừng cạo râu này nọ nhỉ? 106 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 ‪Ít bị nhận ra hơn? 107 00:09:50,208 --> 00:09:52,375 ‪Jesse, họ có thật sự... 108 00:09:55,708 --> 00:09:56,583 ‪Gì? 109 00:09:59,291 --> 00:10:01,041 ‪Họ có thật sự bỏ lồng anh? 110 00:11:12,625 --> 00:11:15,041 ‪- Trời ơi. Sao anh... ‪- Nhìn bảnh ghê. 111 00:11:18,791 --> 00:11:20,375 ‪Ừ, nhìn bảnh lắm. 112 00:11:21,833 --> 00:11:23,125 ‪Thấy khác hẳn chứ? 113 00:11:24,083 --> 00:11:25,666 ‪Ừ. Cảm ơn. 114 00:11:26,125 --> 00:11:28,041 ‪Muốn làm tí cho khỏe người? 115 00:11:30,083 --> 00:11:30,916 ‪Không. 116 00:11:32,166 --> 00:11:33,958 ‪Sao anh tắt TV? 117 00:11:35,708 --> 00:11:36,791 ‪Tin tệ vậy sao? 118 00:11:37,500 --> 00:11:40,083 ‪Chỉ là...nhiều tin quá. 119 00:11:40,791 --> 00:11:41,625 ‪Ừ. 120 00:11:42,708 --> 00:11:44,000 ‪Tôi phải đi khỏi đây. 121 00:11:46,541 --> 00:11:48,041 ‪Đi đâu? Lên kế hoạch rồi? 122 00:11:48,416 --> 00:11:49,375 ‪Có lẽ. 123 00:12:03,000 --> 00:12:04,041 ‪Này, Còi Xương, 124 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 ‪có điện thoại rác chứ? 125 00:12:08,833 --> 00:12:10,416 ‪Sạc đầy và vô cùng sạch. 126 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 ‪Đầu tiên, phải tống chiếc xe đi. 127 00:12:32,000 --> 00:12:34,750 ‪...với nạn nhân và vai trò của gã ‪ở vụ tàn sát‪, 128 00:12:34,833 --> 00:12:37,333 ‪chính quyền liên bang vẫn chưa xác nhận. 129 00:12:37,416 --> 00:12:41,583 ‪Tuy nhiên, nguồn tin cảnh sát cho hay ‪nghi phạm là Jesse Bruce Pinkman, 130 00:12:41,875 --> 00:12:45,916 ‪một dân địa phương, học trò của White ‪trước khi cùng hắn buôn ma túy. 131 00:12:46,000 --> 00:12:47,750 ‪Cả hai cùng chịu trách nhiệm 132 00:12:47,833 --> 00:12:52,125 ‪cho hoạt động sản xuất ma túy đá ‪lớn nhất lịch sử nước Mỹ. 133 00:12:52,875 --> 00:12:55,125 ‪Các nguồn tin suy đoán cả hai bất hòa 134 00:12:55,208 --> 00:12:58,250 ‪sau đó người ta tin là Pinkman ‪sản x‪u‪ất ma túy cho 135 00:12:58,333 --> 00:13:00,333 ‪- ‪cho nhóm giam anh ta. ‪- Joe nghe. 136 00:13:00,416 --> 00:13:02,125 ‪Cảnh sát truy tìm Pinkman 137 00:13:02,208 --> 00:13:04,208 ‪kêu gọi cộng đồng phải cảnh giác. 138 00:13:04,291 --> 00:13:06,083 ‪Yêu cầu ai có thông tin... 139 00:13:06,166 --> 00:13:07,750 ‪Ừ, tôi biết cậu là ai. 140 00:13:08,833 --> 00:13:10,833 ‪Lúc này, ai lại không? 141 00:13:20,916 --> 00:13:21,750 ‪Chào. 142 00:13:23,333 --> 00:13:24,375 ‪"Nạn nhân" đâu? 143 00:13:24,583 --> 00:13:25,541 ‪Ở phía sau. 144 00:13:25,875 --> 00:13:29,041 ‪Cảm ơn nhiều vì việc này, Joe. 145 00:13:29,625 --> 00:13:31,125 ‪Về tiền, nếu ta có thể... 146 00:13:31,208 --> 00:13:32,458 ‪Miễn phí cho cậu. 147 00:13:35,708 --> 00:13:36,708 ‪Giỏi lắm. 148 00:13:37,083 --> 00:13:38,333 ‪Điều tối thiểu thôi. 149 00:13:44,416 --> 00:13:45,625 ‪Cẩn thận chứ trời! 150 00:13:46,708 --> 00:13:50,666 ‪Ngày trước các cậu cho tôi nhiều việc. ‪Tôi không kêu ca phần đó. 151 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 ‪"Nam châm!" 152 00:13:53,166 --> 00:13:54,041 ‪Đúng đấy. 153 00:13:54,666 --> 00:13:56,375 ‪Cách đó hay. Nên... 154 00:13:57,166 --> 00:13:59,583 ‪Thẳng thắn nói cho cậu biết, 155 00:14:01,083 --> 00:14:02,750 ‪tôi không tin cách đó được. 156 00:14:02,833 --> 00:14:04,666 ‪Hoàn toàn không, mà này, 157 00:14:05,375 --> 00:14:06,375 ‪mở mang tầm mắt. 158 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 ‪Joe, ông làm gì vậy? 159 00:14:07,750 --> 00:14:09,791 ‪Viết chính sách bảo hiểm cho mình. 160 00:14:10,208 --> 00:14:11,875 ‪Nói đúng là phòng hờ. 161 00:14:12,875 --> 00:14:14,250 ‪Đón trên chặn dưới. 162 00:14:15,333 --> 00:14:16,208 ‪Được rồi. 163 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 ‪Rồi, yên tâm, tôi nghĩ ổn rồi. 164 00:14:26,250 --> 00:14:28,541 ‪Joe! 165 00:14:33,916 --> 00:14:35,125 ‪Joe, ông làm gì vậy? 166 00:14:36,708 --> 00:14:38,958 ‪Chạy trốn, đề nghị cậu cũng thế. 167 00:14:39,041 --> 00:14:42,291 ‪Hệ thống LoJack. Công ty vừa kích hoạt, ‪vừa tức thì. 168 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 ‪Không đúng lúc. 169 00:14:44,666 --> 00:14:47,208 ‪- Chỉ... ‪- Cảnh sát đang trên đường đến, 170 00:14:47,291 --> 00:14:48,791 ‪ngay đây, ngay bây giờ. 171 00:14:48,875 --> 00:14:51,083 ‪Tạm biệt, tiếc ghê, 172 00:14:51,166 --> 00:14:52,416 ‪và vân vân. 173 00:14:53,291 --> 00:14:54,208 ‪Joe! 174 00:15:05,666 --> 00:15:06,541 ‪Còi Xương... 175 00:15:11,083 --> 00:15:12,041 ‪Xin lỗi. 176 00:15:12,375 --> 00:15:13,750 ‪Ai giữ chìa khóa xe đó? 177 00:15:14,791 --> 00:15:15,708 ‪Chìa khóa! 178 00:15:29,083 --> 00:15:32,000 ‪Này, anh làm gì thế? ‪Ta phải tống thứ này đi. 179 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 ‪Badger, đưa khóa xe Fiero. 180 00:15:34,333 --> 00:15:35,166 ‪Tại sao? 181 00:15:37,458 --> 00:15:38,375 ‪Anh lấy xe tôi. 182 00:15:38,458 --> 00:15:39,833 ‪Tôi đâu thích xe anh. 183 00:15:40,541 --> 00:15:41,708 ‪Lái chẳng ra gì. 184 00:15:41,791 --> 00:15:45,041 ‪Badger lái xe T-bird của tôi ‪đi 300, 400 cây và vứt đấy. 185 00:15:45,125 --> 00:15:46,750 ‪Đoán anh đến Mexico? 186 00:15:46,833 --> 00:15:48,208 ‪Không phải Mexico. 187 00:15:48,666 --> 00:15:49,916 ‪Phải rồi, còn đỡ mệt. 188 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 ‪Bỏ gần biên giới. 189 00:15:51,208 --> 00:15:52,166 ‪Giấu nó, kiểu, 190 00:15:52,250 --> 00:15:55,000 ‪mà đừng giấu kỹ quá ‪làm cảnh sát không kiếm ra. 191 00:15:55,083 --> 00:15:57,250 ‪Lau sạch vân tay rồi đi nhờ xe về. 192 00:15:57,333 --> 00:15:59,333 ‪Đừng để ai thấy anh trong xe đó. 193 00:15:59,666 --> 00:16:01,958 ‪- Anh, lấy xe của Badger. ‪- Còn xe này? 194 00:16:02,500 --> 00:16:03,833 ‪Để nó ở đây. 195 00:16:04,250 --> 00:16:06,666 ‪Làm như cảnh sát không biết nó ở đâu. 196 00:16:06,916 --> 00:16:10,125 ‪Tôi nói họ anh ghé qua, ‪hai ta hút nhiều cần, 197 00:16:10,208 --> 00:16:12,041 ‪trao đổi giấy tờ xe rồi anh đi. 198 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 ‪Tôi luôn muốn có con El Camino. 199 00:16:15,416 --> 00:16:16,916 ‪Sự thật là vậy mà. 200 00:16:17,458 --> 00:16:19,375 ‪Tôi sẽ qua hết máy nói dối. 201 00:16:20,500 --> 00:16:21,916 ‪Chuyện sẽ như vậy. 202 00:16:24,291 --> 00:16:25,458 ‪Anh có tiền chứ? 203 00:16:34,083 --> 00:16:35,458 ‪Góp tiền, thằng này. 204 00:16:35,750 --> 00:16:37,541 ‪Đang góp đây. Chúa ạ! 205 00:16:42,333 --> 00:16:44,250 ‪Các anh, không biết phải nói gì. 206 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 ‪Đừng nói gì. Cứ đi thôi. 207 00:17:04,166 --> 00:17:06,333 ‪Thắt dây an toàn. Đúng tốc độ. 208 00:17:06,833 --> 00:17:09,666 ‪Anh có tầm ba tiếng để lái xe ‪xuống phía Nam. 209 00:17:10,625 --> 00:17:12,625 ‪Tôi im miệng đến khi đó, sau đó, 210 00:17:12,708 --> 00:17:14,500 ‪họ sẽ ra lệnh truy bắt xe này. 211 00:17:14,583 --> 00:17:15,708 ‪Sẽ đưa nó đến đó. 212 00:17:17,500 --> 00:17:18,791 ‪Chăm "em kia", Jesse. 213 00:17:18,916 --> 00:17:20,208 ‪"Em ấy" đặc biệt. 214 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 ‪Xe đằng đó là xe hề. 215 00:17:23,166 --> 00:17:26,541 ‪Tội phạm có tự trọng ‪đánh chết cũng không chạy xe đó. 216 00:17:26,625 --> 00:17:28,833 ‪Thế nó mới hoàn hảo. Ngụy trang kỹ. 217 00:17:31,416 --> 00:17:32,708 ‪Tạm biệt, anh bạn. 218 00:17:45,375 --> 00:17:47,208 ‪El Camino, đưa tôi chìa khóa. 219 00:17:57,541 --> 00:17:58,458 ‪Khoan đã. 220 00:18:04,708 --> 00:18:06,916 ‪Để anh tránh bị phát hiện. 221 00:18:07,833 --> 00:18:08,916 ‪Hại gì đâu, nhỉ? 222 00:18:13,583 --> 00:18:14,625 ‪Này, Còi Xương. 223 00:18:17,166 --> 00:18:18,333 ‪Sao anh làm vậy? 224 00:18:23,458 --> 00:18:24,416 ‪Trời... 225 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 ‪anh là anh hùng của tôi. 226 00:20:44,250 --> 00:20:45,083 ‪Jesse? 227 00:20:46,458 --> 00:20:47,458 ‪Tỉnh chưa? 228 00:20:53,666 --> 00:20:54,500 ‪Jesse? 229 00:20:55,500 --> 00:20:56,375 ‪Ừ. 230 00:21:09,625 --> 00:21:10,500 ‪Ổn cả chứ? 231 00:21:11,916 --> 00:21:12,791 ‪Ừ. 232 00:21:13,458 --> 00:21:14,666 ‪- Tốt. ‪- Tuyệt. 233 00:21:16,958 --> 00:21:18,166 ‪Làm một điếu không? 234 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 ‪- Cảm ơn. ‪- Ừ. 235 00:22:07,000 --> 00:22:09,625 ‪Gã ở đài KOB cứ dự báo mưa suốt. 236 00:22:10,500 --> 00:22:11,458 ‪Anh nghĩ sao? 237 00:22:13,666 --> 00:22:15,541 ‪Tôi không biết. 238 00:22:17,416 --> 00:22:21,125 ‪Gã nói hôm qua có 40% khả năng. 239 00:22:21,541 --> 00:22:23,083 ‪Hôm nay có 60%. 240 00:22:24,000 --> 00:22:26,291 ‪Có lẽ hôm qua là 50. 241 00:22:28,916 --> 00:22:30,083 ‪Nhưng đến giờ, 242 00:22:30,833 --> 00:22:32,458 ‪ừ đó, tôi thấy mây, 243 00:22:32,541 --> 00:22:36,375 ‪nhưng sẽ không gọi là mây đen, ‪chỉ mây... 244 00:22:37,666 --> 00:22:39,375 ‪thường thôi. 245 00:22:41,208 --> 00:22:43,375 ‪Mà nói, với tôi trông chúng chỉ thế. 246 00:22:44,583 --> 00:22:46,333 ‪Ừ, mấy người đó không... 247 00:22:46,916 --> 00:22:48,208 ‪luôn chính xác. 248 00:22:48,291 --> 00:22:49,583 ‪Phải rồi. 249 00:22:51,916 --> 00:22:54,750 ‪Tôi không tự nhận mình là chuyên gia, 250 00:22:55,666 --> 00:22:56,791 ‪hay gì tương tự, 251 00:22:57,375 --> 00:22:59,083 ‪nhưng tôi thật sự nghĩ... 252 00:23:00,041 --> 00:23:01,666 ‪sẽ là một buổi chiều đẹp. 253 00:23:04,375 --> 00:23:05,333 ‪Biết gì không? 254 00:23:07,375 --> 00:23:08,458 ‪Còn hai ta thôi. 255 00:23:13,625 --> 00:23:14,458 ‪Thế à? 256 00:23:16,375 --> 00:23:20,250 ‪Ừ, chú Jack dẫn mọi người ‪đi Elephant Butte rồi, 257 00:23:20,333 --> 00:23:23,625 ‪vì ông ấy tậu thuyền Chaparral mới. 258 00:23:24,208 --> 00:23:25,333 ‪Thuyền khá là ngầu, 259 00:23:25,416 --> 00:23:26,791 ‪nhưng tôi nói ông ấy... 260 00:23:27,291 --> 00:23:29,750 ‪Tôi không thích trượt nước, 261 00:23:29,833 --> 00:23:31,208 ‪với lại, cần ai đó... 262 00:23:31,666 --> 00:23:33,125 ‪chăm sóc cho anh. 263 00:23:34,958 --> 00:23:36,708 ‪Phải thuyết phục tí, nhưng... 264 00:23:37,583 --> 00:23:38,583 ‪Anh biết đó, 265 00:23:38,833 --> 00:23:40,791 ‪cả cuối tuần chỉ có anh và tôi. 266 00:23:47,500 --> 00:23:50,000 ‪Và tôi rất muốn anh giúp việc này. 267 00:23:54,916 --> 00:23:55,833 ‪Nên... 268 00:23:56,583 --> 00:23:58,250 ‪Tôi ghét phải kiểu... 269 00:23:59,291 --> 00:24:01,875 ‪Nhưng ta phải nói về luật cơ bản. 270 00:24:02,458 --> 00:24:05,291 ‪Nếu anh cố trốn, 271 00:24:06,375 --> 00:24:08,375 ‪tôi sẽ phải thăm thằng nhóc đó. 272 00:24:08,458 --> 00:24:09,875 ‪Về cơ bản lúc đó sẽ... 273 00:24:10,208 --> 00:24:12,166 ‪ngoài tầm kiểm soát của tôi. 274 00:24:12,916 --> 00:24:15,791 ‪Chú Jack hứa vậy với anh, 275 00:24:16,583 --> 00:24:18,666 ‪và ông ấy sẽ muốn giữ lời. 276 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 ‪Nên... 277 00:24:20,791 --> 00:24:22,583 ‪cư xử tốt, nhé? 278 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 ‪Được không? 279 00:24:27,333 --> 00:24:28,208 ‪Tốt. 280 00:24:29,500 --> 00:24:30,958 ‪Tôi cảm kích, Jesse. 281 00:24:40,041 --> 00:24:41,666 ‪Phải đảm bảo anh không... 282 00:24:43,791 --> 00:24:45,250 ‪quá gây chú ý. 283 00:24:49,583 --> 00:24:53,333 ‪Việc giữ anh sạch sẽ ‪tôi sẽ làm tốt hơn từ giờ nha? 284 00:24:54,333 --> 00:24:55,250 ‪Tôi hứa. 285 00:25:56,583 --> 00:25:57,541 ‪Tốt lắm. 286 00:26:08,875 --> 00:26:09,958 ‪Này, xem này. 287 00:26:15,000 --> 00:26:16,500 ‪Không có nước trong đó. 288 00:26:17,291 --> 00:26:18,458 ‪Từng có nước ở đó, 289 00:26:18,541 --> 00:26:20,666 ‪nhưng họ rút ra vài năm trước vì... 290 00:26:21,416 --> 00:26:23,000 ‪mấy chuyện bảo hiểm. 291 00:26:24,625 --> 00:26:25,708 ‪Được rồi, vậy, 292 00:26:26,125 --> 00:26:28,625 ‪thật ra không nặng thế, nhưng... 293 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 ‪đã cố thử, tôi không thể nào làm một mình. 294 00:26:34,083 --> 00:26:36,458 ‪Anh giỏi cái nào hơn, tiến hay lùi? 295 00:26:39,291 --> 00:26:41,875 ‪Rồi, cùng đi ngang một chút vậy. 296 00:26:48,541 --> 00:26:49,875 ‪Cẩn thận ngón tay. 297 00:26:53,333 --> 00:26:54,958 ‪Tôi nghĩ có lẽ tôi có thể 298 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 ‪treo nó lên trần nhà... 299 00:26:59,041 --> 00:27:01,375 ‪chạy ngay dưới và thả nó xuống nhưng... 300 00:27:01,916 --> 00:27:04,166 ‪chủ nhà tôi không thích ý tưởng đó. 301 00:27:10,333 --> 00:27:11,541 ‪Chắc là được rồi. 302 00:27:14,333 --> 00:27:16,750 ‪Tôi thấy thứ này trên trang Craigslist. 303 00:27:17,166 --> 00:27:18,041 ‪Nên... 304 00:27:20,666 --> 00:27:21,500 ‪Rồi. 305 00:27:21,583 --> 00:27:22,875 ‪Đây là việc... 306 00:27:23,666 --> 00:27:24,708 ‪anh cần giúp? 307 00:27:27,291 --> 00:27:28,208 ‪Một phần. 308 00:27:30,541 --> 00:27:33,875 ‪Trùm ma túy từng khét tiếng khắp Tây Nam ‪tên Heisenberg 309 00:27:33,958 --> 00:27:35,916 ‪có thể chưa có nạn nhân cuối. 310 00:27:36,000 --> 00:27:39,500 ‪Chính quyền Texas điều tra ‪vụ đầu độc một phụ nữ ở Houston 311 00:27:39,583 --> 00:27:43,666 ‪đang xem xét liên hệ có thể của cô ta ‪với tổ chức tội phạm của White. 312 00:27:43,750 --> 00:27:47,000 ‪Phụ nữ không rõ tên đó ‪nhập viện ở tình trạng nguy kịch, 313 00:27:47,083 --> 00:27:49,041 ‪ít khả năng qua khỏi. 314 00:27:49,125 --> 00:27:51,333 ‪White, cựu giáo viên Albuquerque 315 00:27:51,416 --> 00:27:54,041 ‪đối tượng bị truy lùng quốc tế ‪sáu tháng qua, 316 00:27:54,125 --> 00:27:57,333 ‪được tìm thấy tử vong đêm thứ Ba ‪ở vụ tàn sát băng đảng 317 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 ‪đã cướp đi mạng sống chín người. 318 00:28:00,208 --> 00:28:02,750 ‪Hôm nay đô la giảm ‪trên thị trường ngoại hối 319 00:28:02,833 --> 00:28:05,208 ‪sau một tuần cực hỗn loạn của đồng Euro. 320 00:28:05,291 --> 00:28:07,291 ‪Chỉ số Dow Jones giảm 15 điểm, 321 00:28:07,375 --> 00:28:09,375 ‪chỉ số NASDAQ giảm 34 điểm 322 00:28:09,458 --> 00:28:11,750 ‪và chỉ số S&P 500 tăng 10 điểm. 323 00:28:31,916 --> 00:28:34,875 ‪...được dời vô thời hạn ‪sau khi phát hiện a-mi-ăng 324 00:28:34,958 --> 00:28:36,458 ‪ở 70% của khu vực. 325 00:28:36,541 --> 00:28:39,125 ‪Mọi cư dân đã được sơ tán tạm thời... 326 00:31:10,458 --> 00:31:13,125 ‪Xem ai đến này. 327 00:31:13,541 --> 00:31:17,000 ‪Tôi nghe tiếng nói? ‪Cậu nói chuyện với ai hả? 328 00:31:17,125 --> 00:31:18,833 ‪Không, chẳng ai cả. 329 00:31:19,208 --> 00:31:20,875 ‪Này, Lou. Ông làm gì thế? 330 00:31:21,250 --> 00:31:23,208 ‪Chăm sóc cây cảnh chút. 331 00:31:23,291 --> 00:31:26,583 ‪Cây chi sung bên phía cậu ‪trông có vẻ hơi úa. 332 00:31:26,666 --> 00:31:28,291 ‪Phải diệt bọ cho nó. 333 00:31:28,666 --> 00:31:31,833 ‪Vậy chi sung đúng ra là ‪thân thảo hay thân gỗ? 334 00:31:31,958 --> 00:31:33,250 ‪Còn tùy. 335 00:31:34,208 --> 00:31:37,916 ‪Hãy nhớ có hơn 800 loài cây quỷ này. 336 00:31:38,541 --> 00:31:40,916 ‪Rồi, Lou, chúc ngày tốt lành. 337 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 ‪Ừ. Đừng để bị chúng lừa. 338 00:31:55,833 --> 00:31:58,458 ‪Ôi trời. Ông lão đó. 339 00:31:59,250 --> 00:32:01,375 ‪Lẽ ra ông ấy không ở nhà giờ này. 340 00:32:01,458 --> 00:32:04,250 ‪Quá may là ông ấy không thấy anh. 341 00:32:05,666 --> 00:32:10,000 ‪Ông ấy cứ quẩn quanh, tọc mạch. 342 00:32:10,916 --> 00:32:14,791 ‪Ông ấy từng tham chiến ở Việt Nam, ‪tôi kính trọng, nhưng vẫn... 343 00:32:16,750 --> 00:32:18,875 ‪Thấy nhà tôi thế nào? 344 00:32:20,625 --> 00:32:22,625 ‪Ừ, đẹp lắm. 345 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 ‪Màu sắc... 346 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 ‪đại khái nhạt. 347 00:32:26,958 --> 00:32:28,500 ‪- Nhưng nhìn hay. ‪- Ừ, nhỉ? 348 00:32:28,583 --> 00:32:30,791 ‪Tôi nghĩ về Trứng Phục sinh, 349 00:32:31,583 --> 00:32:32,458 ‪nhưng... 350 00:32:33,125 --> 00:32:35,208 ‪gần đây nghĩ muốn thử màu sơn mới. 351 00:32:35,291 --> 00:32:38,083 ‪Bắt đầu thấy khá chán màu này. 352 00:32:39,083 --> 00:32:39,958 ‪Ừ. 353 00:32:40,750 --> 00:32:43,625 ‪Rồi, đây là lý do tôi ở đây? ‪Muốn tôi giúp sơn? 354 00:32:44,583 --> 00:32:46,583 ‪Có lẽ vậy. Ờ... 355 00:32:46,875 --> 00:32:48,500 ‪Nếu ta có thời gian thừa. 356 00:32:48,583 --> 00:32:49,791 ‪Nhưng trước tiên... 357 00:32:54,625 --> 00:32:55,625 ‪Chết tiệt! 358 00:32:58,208 --> 00:32:59,291 ‪Chúa ơi! 359 00:33:04,166 --> 00:33:05,041 ‪Todd... 360 00:33:08,750 --> 00:33:09,583 ‪Gì đây... 361 00:33:10,833 --> 00:33:11,666 ‪Gì đây... 362 00:33:12,416 --> 00:33:13,708 ‪Chết tiệt! 363 00:33:13,833 --> 00:33:15,416 ‪Rồi, làm ơn đừng, 364 00:33:15,708 --> 00:33:18,958 ‪đừng làm tôi thấy tệ hơn. 365 00:33:21,250 --> 00:33:22,500 ‪Ai đây? 366 00:33:22,791 --> 00:33:25,125 ‪Sonia, bà dọn dẹp nhà tôi. 367 00:33:25,208 --> 00:33:26,375 ‪Nói thật, 368 00:33:27,000 --> 00:33:29,791 ‪tôi không thích nói về bà ấy nên... 369 00:33:33,791 --> 00:33:35,625 ‪Anh giúp tôi chứ, Jesse? 370 00:33:43,708 --> 00:33:45,208 ‪Cứ giữ thẳng. 371 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 ‪Khoan. 372 00:33:56,541 --> 00:33:57,666 ‪Mở ra lại. 373 00:34:05,375 --> 00:34:06,708 ‪Tôi cần cái này. 374 00:34:21,041 --> 00:34:21,875 ‪Được rồi. 375 00:34:22,250 --> 00:34:23,916 ‪Giờ ta chỉ phải chờ 376 00:34:24,000 --> 00:34:26,583 ‪Lou tọc mạch đi chơi bowling. 377 00:34:27,583 --> 00:34:29,625 ‪Chắc một tiếng nữa ông ấy đi thôi. 378 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 ‪Anh ăn súp không? 379 00:34:36,750 --> 00:34:37,708 ‪Ăn súp không? 380 00:34:38,791 --> 00:34:42,000 ‪Tôi có mì gà, nui gà và súp kem gà. 381 00:34:43,250 --> 00:34:44,666 ‪Đậu với thịt xông khói. 382 00:34:45,875 --> 00:34:47,583 ‪Còn có một hộp, Jesse. 383 00:34:49,125 --> 00:34:50,791 ‪- Bà ấy đã làm gì anh? ‪- Sao? 384 00:34:51,958 --> 00:34:55,208 ‪À, bà ấy chả làm gì tôi cả. 385 00:34:58,166 --> 00:34:59,125 ‪Vậy... 386 00:35:00,291 --> 00:35:01,125 ‪tại sao? 387 00:35:06,333 --> 00:35:07,333 ‪Ngay đó. 388 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 ‪Sách đó, nếu muốn biết tới vậy. 389 00:35:16,666 --> 00:35:20,958 ‪Chú Jack dạy tôi luôn giữ kỹ tiền, nên... 390 00:35:21,416 --> 00:35:26,250 ‪Tôi có sách ‪Bách khoa Thế giới ‪cũ‪, ‪trọn bộ. 391 00:35:27,250 --> 00:35:28,333 ‪Từ A đến Z. 392 00:35:29,166 --> 00:35:30,541 ‪Bà tôi tặng cho tôi 393 00:35:31,041 --> 00:35:33,291 ‪khi tôi học cấp hai, mà tôi nhận ra 394 00:35:34,166 --> 00:35:37,166 ‪chả ai cần sách nữa ‪vì mọi thứ có trên máy tính rồi. 395 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 ‪Có vẻ là chỗ giấu đồ tốt. 396 00:35:40,375 --> 00:35:43,000 ‪Với lại, tôi còn những tập khác để bỏ vào. 397 00:35:48,041 --> 00:35:50,416 ‪Vậy bà dọn dẹp đang trộm tiền anh? 398 00:35:50,500 --> 00:35:51,625 ‪Hả? Không. 399 00:35:53,916 --> 00:35:57,375 ‪Bà ấy hết sức thật thà. 400 00:35:58,833 --> 00:36:00,833 ‪Chân thật như George Washington. 401 00:36:02,958 --> 00:36:04,458 ‪Nhưng bà ấy tìm thấy nó, 402 00:36:04,750 --> 00:36:07,750 ‪và không ai được tìm thấy nó. 403 00:36:09,041 --> 00:36:11,250 ‪Bà ấy đem thẳng ra đây cho tôi xem. 404 00:36:12,000 --> 00:36:14,625 ‪Bà ấy thật sự nghĩ tôi không biết có nó. 405 00:36:15,250 --> 00:36:18,625 ‪Tôi chỉ thắc mắc bà ấy tra cái quái gì? 406 00:36:19,958 --> 00:36:21,958 ‪Có nói được tiếng Anh mấy đâu. 407 00:36:23,083 --> 00:36:25,416 ‪Chữ M trong Mexico? Chả biết. 408 00:36:26,458 --> 00:36:27,333 ‪Kỳ cục ghê. 409 00:36:28,833 --> 00:36:31,166 ‪Anh định đưa...bà ấy đi đâu? 410 00:36:33,250 --> 00:36:34,458 ‪Nơi nào đẹp chút. 411 00:36:35,541 --> 00:36:36,791 ‪Bà ấy xứng đáng thế. 412 00:36:39,291 --> 00:36:42,041 ‪Này, giúp tôi cất nó nhé? 413 00:36:42,125 --> 00:36:44,208 ‪Đi dọc đến cuối hành lang. 414 00:36:44,291 --> 00:36:45,833 ‪cả một kệ ở đó. 415 00:36:47,250 --> 00:36:48,125 ‪Cảm ơn. 416 00:36:49,125 --> 00:36:50,500 ‪Không ăn súp thật hả? 417 00:37:11,333 --> 00:37:12,708 ‪Thấy phòng ngủ tôi sao? 418 00:37:13,833 --> 00:37:15,041 ‪Hơi bị ngầu ha? 419 00:37:27,541 --> 00:37:29,500 ‪Đảm bảo để theo chữ cái nha. 420 00:37:52,375 --> 00:37:55,458 ‪Chắc tôi nên tìm ra chỗ giấu tiền mới. 421 00:37:59,500 --> 00:38:02,416 ‪Trên đời có thứ gọi là ngân hàng. 422 00:38:10,000 --> 00:38:11,041 ‪Thật ra, 423 00:38:11,916 --> 00:38:13,916 ‪tôi nghĩ tôi biết chỗ hoàn hảo. 424 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 ‪Có thể cần chút kỹ thuật, nhưng... 425 00:38:18,500 --> 00:38:21,958 ‪Trời, sẽ là ngay đây ‪và sẽ không ai phát hiện ra nó. 426 00:38:23,125 --> 00:38:25,875 ‪"Tiền trong tay là tốt nhất", ‪chú Jack nói thế. 427 00:41:07,291 --> 00:41:11,125 ‪- ...đứa trẻ bình thường ‪- Ừ.‪Ý là con tôi thích vẽ. Nó giỏi vẽ. 428 00:41:11,208 --> 00:41:12,666 ‪Lần cuối ông gặp anh ấy? 429 00:41:12,750 --> 00:41:15,291 ‪ADAM VÀ DIANE PINKMAN ‪BỐ MẸ NGHI PHẠM 430 00:41:15,375 --> 00:41:17,500 ‪Một năm. Có thể hơn. Ý là... 431 00:41:18,250 --> 00:41:19,750 ‪rất lâu trước chuyện này. 432 00:41:20,833 --> 00:41:23,208 ‪Có gì ông bà mong nói với con trai mình? 433 00:41:28,625 --> 00:41:29,541 ‪Xin con... 434 00:41:30,458 --> 00:41:31,375 ‪xuất hiện đi. 435 00:41:32,291 --> 00:41:33,750 ‪Quá nhiều người phải... 436 00:41:37,916 --> 00:41:40,375 ‪Vì con, vì mọi người... 437 00:41:40,791 --> 00:41:42,125 ‪con trai, đầu thú đi. 438 00:45:25,666 --> 00:45:27,500 ‪Anh muốn nói vài lời không? 439 00:45:33,791 --> 00:45:34,625 ‪Không. 440 00:45:43,791 --> 00:45:46,125 ‪Quý bà tử tế. 441 00:45:48,125 --> 00:45:49,958 ‪Người giúp việc xuất sắc. 442 00:46:07,583 --> 00:46:09,625 ‪Này, lấy thêm gói nữa nhé? 443 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 ‪Trong hộp găng tay sẽ có đó. 444 00:46:24,291 --> 00:46:25,125 ‪Tìm thấy chưa? 445 00:46:40,250 --> 00:46:41,541 ‪Đưa tôi, Jesse. 446 00:46:49,291 --> 00:46:50,666 ‪Jesse, đưa tôi. 447 00:47:01,458 --> 00:47:04,791 ‪Trên đường về, tôi sẽ mua cho ta ít pizza. 448 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 ‪Vài cái bánh to. 449 00:47:10,583 --> 00:47:12,208 ‪Hay là một lốc sáu lon bia? 450 00:47:14,458 --> 00:47:15,958 ‪Ít bia lạnh. 451 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 ‪Thấy vậy được không? 452 00:47:22,750 --> 00:47:26,000 ‪Vì hôm nay anh xứng đáng. 453 00:47:26,250 --> 00:47:27,708 ‪Chắc chắn xứng đáng. 454 00:47:29,916 --> 00:47:31,916 ‪Anh thích loại pizza nào, Jesse? 455 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 ‪Jesse, loại pizza nào? 456 00:47:46,708 --> 00:47:47,708 ‪Pepperoni. 457 00:47:47,958 --> 00:47:49,500 ‪Pepperoni. Chắc rồi. 458 00:47:50,208 --> 00:47:52,250 ‪Kinh điển. Tôi cũng thích nó. 459 00:48:41,541 --> 00:48:42,500 ‪Thôi nào. 460 00:48:43,333 --> 00:48:44,625 ‪Nhìn cảnh đó kìa. 461 00:48:47,083 --> 00:48:49,833 ‪Hoàng hôn sẽ đẹp đấy. 462 00:48:53,750 --> 00:48:55,416 ‪Biết không, chú Jack nói, 463 00:48:56,416 --> 00:48:58,000 ‪"Cuộc sống do cậu tạo ra". 464 00:50:47,458 --> 00:50:48,416 ‪Chúa ơi! 465 00:51:49,750 --> 00:51:50,916 ‪Tuyệt! 466 00:52:29,666 --> 00:52:31,291 ‪Chúa ơi! 467 00:52:37,000 --> 00:52:38,041 ‪Chúa ơi! 468 00:52:40,500 --> 00:52:41,375 ‪Xin chào? 469 00:52:43,583 --> 00:52:45,875 ‪Chào. Các cậu quay lại hả? 470 00:52:47,500 --> 00:52:50,250 ‪Lục soát một chỗ là lục cho triệt để nhỉ. 471 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 ‪Thưa ông, ông cần gì? 472 00:52:51,833 --> 00:52:55,416 ‪Tôi là Louis Schanzer. ‪Sống bên kia tòa nhà, nhà 11. 473 00:52:55,500 --> 00:52:58,833 ‪Hôm qua tôi nói chuyện với các cậu, ‪có danh thiếp của một trung sĩ, 474 00:52:58,916 --> 00:53:03,416 ‪và muốn các cậu biết tôi ở gần đây ‪nếu cần thêm bất cứ thông tin gì. 475 00:53:03,500 --> 00:53:05,333 ‪Được. Tuyệt. 476 00:53:05,541 --> 00:53:09,125 ‪Tôi biết người đã chết khá rõ, ‪chưa từng tin anh ta. 477 00:53:09,708 --> 00:53:11,958 ‪Nói thật, đoán trước được việc này. 478 00:53:12,041 --> 00:53:14,458 ‪Không chính xác, nhưng đại khái. 479 00:53:14,750 --> 00:53:17,041 ‪Vâng, tuyệt. Chúng tôi nhất định nhớ. 480 00:53:17,125 --> 00:53:18,833 ‪Vâng. Nhất định, cảm ơn. 481 00:53:18,916 --> 00:53:20,916 ‪Các cậu có danh thiếp không? 482 00:53:21,000 --> 00:53:23,791 ‪Không. Xin lỗi, bọn tôi vừa hết. ‪Bảo trọng. 483 00:53:23,958 --> 00:53:27,458 ‪Cậu cũng thế, nghe này, ‪nếu cần giúp gì với vụ này, 484 00:53:27,875 --> 00:53:30,333 ‪tôi có tự điều tra một chút. Tôi... 485 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 ‪Nhà số 11. 486 00:53:34,208 --> 00:53:35,250 ‪Xong rồi. 487 00:53:36,750 --> 00:53:40,083 ‪Tôi bắt đầu ở đây, anh ở sau. ‪Gặp nhau ở giữa. 488 00:53:53,625 --> 00:53:54,958 ‪Ôi Chúa ơi. 489 00:54:00,583 --> 00:54:04,333 ‪Neil, họ dọn hết chỗ này đi rồi. ‪Còn gì để tìm? 490 00:54:04,458 --> 00:54:05,750 ‪Im lặng và làm đi. 491 00:54:32,125 --> 00:54:33,125 ‪Này, anh bạn nhỏ. 492 00:54:36,875 --> 00:54:38,750 ‪Có con nhện Tarantula. 493 00:54:50,750 --> 00:54:53,500 ‪Chà, chẳng có gì điên rồ cơ. 494 00:54:53,916 --> 00:54:55,375 ‪Hoàn toàn bình thường. 495 00:55:08,458 --> 00:55:09,958 ‪Tôi không giết cảnh sát. 496 00:55:11,333 --> 00:55:12,500 ‪Anh bình tĩnh... 497 00:55:13,333 --> 00:55:15,750 ‪thì tôi bình tĩnh. 498 00:55:16,708 --> 00:55:17,833 ‪Hiểu chứ? 499 00:55:36,541 --> 00:55:38,000 ‪Gọi cộng sự anh vào đây. 500 00:55:38,875 --> 00:55:41,708 ‪Tự nhiên, rất tự nhiên. 501 00:55:41,916 --> 00:55:42,833 ‪Làm đi. 502 00:55:44,916 --> 00:55:45,791 ‪Này Trung uý. 503 00:55:53,000 --> 00:55:54,250 ‪Trung úy, nghe chứ? 504 00:55:56,666 --> 00:55:57,500 ‪Ừ. 505 00:55:58,958 --> 00:56:00,125 ‪Anh vào đây nhé? 506 00:56:14,666 --> 00:56:15,833 ‪Tìm thấy gì à? 507 00:56:16,416 --> 00:56:17,791 ‪Ừ, gần như thế. 508 00:56:50,083 --> 00:56:51,041 ‪Trung úy? 509 00:56:57,250 --> 00:56:59,250 ‪Điều gì đợi tôi ở đó, Casey? 510 00:57:02,000 --> 00:57:04,333 ‪- Bỏ súng xuống! ‪- Bình tĩnh. 511 00:57:04,416 --> 00:57:06,250 ‪Bỏ súng xuống và giơ tay lên! 512 00:57:06,333 --> 00:57:07,875 ‪Mọi người bình tĩnh. 513 00:57:08,416 --> 00:57:10,625 ‪Hắn nói hắn không muốn giết cảnh sát. 514 00:57:12,041 --> 00:57:13,416 ‪Nên cứ... 515 00:57:14,125 --> 00:57:15,791 ‪cùng giải quyết nhé? 516 00:57:15,875 --> 00:57:17,625 ‪Nào...Ta sẽ xử lý việc này. 517 00:57:17,708 --> 00:57:19,333 ‪Anh làm gì ở đây, Pinkman? 518 00:57:20,166 --> 00:57:21,625 ‪Có thứ tôi cần. 519 00:57:22,166 --> 00:57:23,708 ‪Lấy được là tôi đi ngay. 520 00:57:23,791 --> 00:57:27,458 ‪Để tôi ra khỏi đây. ‪Tôi thề không làm hại gã này. 521 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 ‪Thứ anh cần là gì? 522 00:57:29,000 --> 00:57:31,833 ‪Nghiêm túc, ném súng ra đây ‪và giơ tay lên. 523 00:57:31,916 --> 00:57:34,458 ‪Không. Anh chĩa vào tôi, tôi chĩa vào anh. 524 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 ‪Vốn là như thế. 525 00:57:36,958 --> 00:57:38,416 ‪Thứ anh cần là gì? 526 00:57:39,250 --> 00:57:42,083 ‪Này...tôi không muốn bắn cảnh sát. 527 00:57:42,166 --> 00:57:44,208 ‪Ừ, không muốn bắn cảnh sát. Tuyệt. 528 00:57:44,791 --> 00:57:46,875 ‪Biết dưới lầu có bao nhiêu sĩ quan? 529 00:57:48,541 --> 00:57:50,333 ‪Nói đi, Casey, nói số lượng. 530 00:57:51,083 --> 00:57:52,583 ‪Sáu người, lần cuối đếm. 531 00:57:52,666 --> 00:57:55,083 ‪Sáu cái đầu, tôi đếm được tám dưới đó. 532 00:57:55,458 --> 00:57:58,458 ‪Xe tuần tra ở đủ bốn góc, ‪dưới đường còn nhiều hơn. 533 00:57:58,791 --> 00:58:01,250 ‪Nghe tiếng súng, anh nghĩ họ sẽ làm gì? 534 00:58:01,625 --> 00:58:04,208 ‪Ồ, họ chạy lên. Họ sẽ chạy lên, đảm bảo. 535 00:58:04,291 --> 00:58:06,291 ‪Đúng đó, họ sẽ chạy lên. 536 00:58:06,833 --> 00:58:08,750 ‪Vậy nghĩ anh chạy được bao xa? 537 00:58:10,041 --> 00:58:11,916 ‪Chỉ có một lựa chọn, anh bạn. 538 00:58:12,583 --> 00:58:13,875 ‪Và anh biết đó là gì. 539 00:58:15,208 --> 00:58:16,166 ‪Thôi nào. 540 00:58:17,416 --> 00:58:18,916 ‪Không ai muốn hại anh. 541 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 ‪Đầu hàng đi, Pinkman. 542 00:58:26,041 --> 00:58:27,375 ‪Cơ hội duy nhất. 543 00:58:47,500 --> 00:58:49,500 ‪Nằm xuống. Bỏ súng xuống. 544 00:58:50,041 --> 00:58:50,875 ‪Nằm sấp. 545 00:58:53,750 --> 00:58:56,666 ‪Chúa ơi! Anh đùa tôi sao? 546 00:58:57,958 --> 00:58:59,458 ‪Anh đùa tôi hả? 547 00:58:59,541 --> 00:59:01,291 ‪- Giờ sao? ‪- Giữ hắn ta. 548 00:59:05,541 --> 00:59:06,500 ‪Được rồi. 549 00:59:11,583 --> 00:59:13,708 ‪Này! Anh làm gì vậy? 550 00:59:14,458 --> 00:59:15,500 ‪Im miệng. 551 00:59:15,958 --> 00:59:18,416 ‪Này, còn còng thì sao, anh... 552 00:59:20,666 --> 00:59:21,875 ‪Anh làm gì vậy? 553 00:59:27,458 --> 00:59:29,083 ‪Cả hai không phải cảnh sát. 554 00:59:29,791 --> 00:59:30,708 ‪Anh... 555 00:59:33,791 --> 00:59:35,000 ‪Câm mẹ mồm ngay. 556 00:59:35,458 --> 00:59:36,666 ‪Chân hắn. Giữ chân. 557 00:59:39,625 --> 00:59:41,208 ‪Tìm đồ nhét miệng hắn. 558 00:59:45,166 --> 00:59:46,000 ‪Không! 559 00:59:49,916 --> 00:59:51,291 ‪Tôi biết tiền ở đâu. 560 00:59:57,041 --> 00:59:58,625 ‪Anh đến đây vì tiền, nhỉ? 561 00:59:59,875 --> 01:00:03,041 ‪Anh lấy vài áo gió ‪ở cửa hàng Quân đội và Hải quân, 562 01:00:03,250 --> 01:00:06,375 ‪anh đi vào, thông minh khéo léo. 563 01:00:07,833 --> 01:00:09,083 ‪Ừ, tôi biết nó ở đâu. 564 01:00:09,583 --> 01:00:12,375 ‪Và chắc chắn anh không thể tự tìm ra. 565 01:00:17,833 --> 01:00:21,250 ‪Trinh sát? Louis Schanzer, nhà 11. 566 01:00:21,333 --> 01:00:23,458 ‪Tôi có cái này giúp được. 567 01:00:24,916 --> 01:00:25,750 ‪Xin chào? 568 01:00:28,750 --> 01:00:30,916 ‪Trinh sát? Mọi thứ ổn chứ? 569 01:00:33,791 --> 01:00:34,625 ‪Chào. 570 01:00:34,708 --> 01:00:36,333 ‪Xin lỗi ông. Chúng tôi... 571 01:00:37,500 --> 01:00:40,791 ‪quét lấy dấu vân tay. Quy trình tinh vi. 572 01:00:40,875 --> 01:00:42,750 ‪Tưởng pháp y hiện trường làm. 573 01:00:42,833 --> 01:00:44,416 ‪Chả phải hôm qua xong rồi? 574 01:00:44,916 --> 01:00:48,625 ‪À, ông biết đôi khi ‪muốn chuẩn thì phải tự làm... 575 01:00:48,708 --> 01:00:50,291 ‪Ôi trời, đồng ý. 576 01:00:50,375 --> 01:00:54,750 ‪Nghề của tôi là cung cấp ‪cho nhà hàng, khách sạn, nên tôi hiểu lắm. 577 01:00:55,166 --> 01:00:59,375 ‪Mà này, tôi vô tình thấy ‪ghi chú cũ Todd Alquist viết cho tôi. 578 01:00:59,458 --> 01:01:01,458 ‪- Nghĩ chắc có ích. ‪- Ồ, thật hả? 579 01:01:01,541 --> 01:01:02,375 ‪Ừ. 580 01:01:02,583 --> 01:01:05,750 ‪Kiểu lời xin lỗi nửa vời ‪nó nhét dưới cửa tôi. 581 01:01:06,041 --> 01:01:09,041 ‪Tôi báo chủ nhà ‪về cái nắp xe ngu si của nó 582 01:01:09,125 --> 01:01:11,083 ‪mà mọi người đụng tới lui và... 583 01:01:11,791 --> 01:01:15,583 ‪Dù sao thì, phòng khi cậu cần ‪chữ viết tay làm phân tích. 584 01:01:16,000 --> 01:01:18,208 ‪Cái đó...Ừ, nó có thể... 585 01:01:18,500 --> 01:01:20,125 ‪- Chắc rồi. ‪- Để nó ở nhà. 586 01:01:20,208 --> 01:01:23,083 ‪Không muốn đụng nó, nếu nói đến vân tay. 587 01:01:23,666 --> 01:01:25,416 ‪Hoan nghênh đến kiểm tra. 588 01:01:27,750 --> 01:01:29,750 ‪Không sao đâu. Tôi có thời gian. 589 01:01:41,166 --> 01:01:43,250 ‪Chỉ tôi chỗ tiền. Tôi thả anh ra. 590 01:01:46,208 --> 01:01:47,041 ‪Này. 591 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 ‪Anh thấy sao? 592 01:01:49,583 --> 01:01:50,916 ‪Khá công bằng với tôi. 593 01:02:17,166 --> 01:02:19,125 ‪Chết tiệt! 594 01:02:19,875 --> 01:02:22,291 ‪- Trời mẹ! ‪- Nhỏ tiếng xuống. 595 01:02:22,916 --> 01:02:24,458 ‪Trời, phải có đến... 596 01:02:25,208 --> 01:02:27,750 ‪đến một triệu ở đây. Trời. 597 01:02:37,000 --> 01:02:38,208 ‪Anh làm gì vậy? 598 01:02:40,541 --> 01:02:42,583 ‪- Lấy một nửa của tôi. ‪- Chà. 599 01:02:43,416 --> 01:02:44,333 ‪Thế à? 600 01:02:45,083 --> 01:02:47,541 ‪Người đàn ông nhỏ nhắn mà mơ lớn? Nhỉ? 601 01:02:47,958 --> 01:02:49,666 ‪Này, nếu tôi là anh, 602 01:02:50,333 --> 01:02:52,166 ‪tôi sẽ phắn khỏi đây ngay. 603 01:02:56,708 --> 01:02:58,458 ‪Tôi sẽ bắn anh, đồ khốn. 604 01:03:02,166 --> 01:03:03,916 ‪Tôi sẽ bắn anh. 605 01:03:04,500 --> 01:03:05,625 ‪Thì làm đi. 606 01:03:08,625 --> 01:03:10,500 ‪Nếu tôi không lấy được tiền, 607 01:03:10,916 --> 01:03:12,416 ‪đằng nào cũng chết. 608 01:03:12,791 --> 01:03:14,708 ‪Được chứ? Nếu anh bóp cò, 609 01:03:14,958 --> 01:03:19,000 ‪thì phải giết cả lão to mồm cuối hành lang 610 01:03:19,083 --> 01:03:21,416 ‪và mọi nhân chứng khác ở đây. 611 01:03:21,708 --> 01:03:25,083 ‪Thì anh cũng toi như tôi thôi. 612 01:03:27,375 --> 01:03:28,333 ‪Vậy... 613 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 ‪thế nào đây? 614 01:03:44,916 --> 01:03:48,291 ‪Chia ba đi. Rồi anh lấy một phần. 615 01:03:50,083 --> 01:03:50,958 ‪Đừng ép. 616 01:04:18,291 --> 01:04:20,416 ‪- ‪Ừ? ‪- Đừng phản ứng, nghe đã. 617 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 ‪Tôi có tiền rồi. 618 01:04:23,833 --> 01:04:25,833 ‪Anh giữ lão nói năm phút nữa. 619 01:04:25,916 --> 01:04:27,375 ‪Từ khi có máy lọc nước, 620 01:04:27,666 --> 01:04:30,500 ‪tôi thấy trà ngon hơn nhiều. 621 01:04:31,166 --> 01:04:32,291 ‪Không thành vấn đề. 622 01:05:17,166 --> 01:05:19,166 ‪Anh to gan đấy, tôi ghi nhận. 623 01:05:20,875 --> 01:05:22,291 ‪Lấy lại súng được không? 624 01:05:23,041 --> 01:05:25,458 ‪Kệ mẹ anh. Đi mua đi. 625 01:05:31,666 --> 01:05:35,000 ‪CÔNG TY HÀN KANDY ‪HÀN VÀ SẢN XUẤT TỰ ĐỘNG 626 01:05:53,625 --> 01:05:56,000 ‪Đang tự hỏi khi nào anh nhớ ra tôi. 627 01:06:46,625 --> 01:06:49,791 ‪HÚT BỤI - NHÀ VÀ SỬA CHỮA 628 01:07:23,791 --> 01:07:26,666 ‪HÚT BỤI CHẤT LƯỢNG CAO ‪BÁN VÀ BẢO DƯỠNG MÁY HÚT BỤI 629 01:08:03,458 --> 01:08:06,041 ‪Nhiều màu ghê, tôi sẽ nói thế. 630 01:08:07,083 --> 01:08:08,083 ‪Đúng vậy. 631 01:08:08,625 --> 01:08:11,333 ‪Tôi nghĩ ‪bà sẽ dễ dàng tìm thấy nó trong tủ. 632 01:08:12,791 --> 01:08:14,750 ‪Và không có túi để thay? 633 01:08:14,833 --> 01:08:15,750 ‪Đúng vậy. 634 01:08:16,000 --> 01:08:18,916 ‪Nhiều khách hàng thấy hữu dụng và thực tế. 635 01:08:19,583 --> 01:08:22,125 ‪Nhưng họ muốn trả cả đống tiền cho nó. 636 01:08:22,291 --> 01:08:24,333 ‪Tôi đâu cần mua thứ màu mè. 637 01:08:24,458 --> 01:08:26,666 ‪Đồng ý. Rất đắt. 638 01:08:26,750 --> 01:08:28,250 ‪Nhưng sản phẩm tốt. 639 01:08:28,750 --> 01:08:31,291 ‪Tuy nhiên, nếu bà yêu máy Kirby của bà, 640 01:08:31,375 --> 01:08:33,666 ‪cá là tôi có thể sửa nó chạy lại. 641 01:08:35,000 --> 01:08:36,000 ‪Đợi chút ra liền. 642 01:08:37,125 --> 01:08:39,750 ‪Sửa Kirby của tôi, cái đó tốn bao nhiêu? 643 01:08:40,333 --> 01:08:44,000 ‪Không biết đến khi xem kĩ, và nó... 644 01:08:44,541 --> 01:08:47,625 ‪và nếu cần động cơ mới, sẽ đắt chút xíu 645 01:08:47,750 --> 01:08:50,916 ‪nhưng chắc chắn không đắt ‪như máy hút bụi Dyson mới. 646 01:08:51,333 --> 01:08:53,750 ‪Miễn phí định giá và... 647 01:08:53,916 --> 01:08:55,625 ‪chỉ cần mang đến đây thôi. 648 01:08:55,875 --> 01:08:57,791 ‪- Tôi đồng ý đề nghị. ‪- Tuyệt. 649 01:08:57,875 --> 01:09:01,041 ‪Nếu có thể nhờ cháu gái tôi. ‪Họ làm chúng nặng quá. 650 01:09:01,125 --> 01:09:02,166 ‪Đúng vậy, 651 01:09:02,250 --> 01:09:04,958 ‪tôi muốn bà hứa là bà sẽ không tự mang. 652 01:09:05,041 --> 01:09:06,041 ‪Nhờ người nhé. 653 01:09:07,916 --> 01:09:11,416 ‪Chỉ không biết sao ‪họ chẳng thể làm thứ gì xài lâu nữa. 654 01:09:12,000 --> 01:09:13,416 ‪Bà nói đúng ý tôi. 655 01:09:15,000 --> 01:09:16,708 ‪Chúc bà ngày tốt lành. 656 01:09:16,791 --> 01:09:19,250 ‪Cảm ơn đã giúp. Sẽ quay lại với Kirby. 657 01:09:19,333 --> 01:09:21,333 ‪Tuyệt vời. Lái xe cẩn thận. 658 01:09:23,833 --> 01:09:26,583 ‪Nếu có gì tôi có thể trả lời, ‪cho tôi biết. 659 01:09:40,291 --> 01:09:43,500 ‪MỞ CỬA - ĐÓNG CỬA 660 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 ‪Tôi sẽ cảm kích cậu không làm vậy. 661 01:09:48,041 --> 01:09:49,375 ‪Tôi mở cửa làm ăn. 662 01:09:54,791 --> 01:09:56,000 ‪Tôi đang tìm một... 663 01:09:56,958 --> 01:09:58,041 ‪máy Hoover Max. 664 01:09:59,083 --> 01:10:00,833 ‪Pressure Max, Max Pressure. 665 01:10:00,916 --> 01:10:02,541 ‪Hoover hoặc có thể Pro Max. 666 01:10:02,625 --> 01:10:04,333 ‪Nó có kiểu...bộ lọc. 667 01:10:05,875 --> 01:10:08,541 ‪Sản phẩm của Hoover ở bên kia, ‪đằng sau cậu. 668 01:10:08,625 --> 01:10:10,958 ‪Này, tôi không nhớ rõ như mật khẩu. 669 01:10:11,416 --> 01:10:13,208 ‪Được chứ? Nhưng nó là hút bụi. 670 01:10:16,583 --> 01:10:17,458 ‪Được rồi. 671 01:10:18,666 --> 01:10:19,625 ‪Của ông đây. 672 01:10:24,500 --> 01:10:25,333 ‪Bốn, 673 01:10:26,041 --> 01:10:26,916 ‪sáu, 674 01:10:28,916 --> 01:10:29,750 ‪mười, 675 01:10:33,125 --> 01:10:34,291 ‪mười bốn, 676 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 ‪mười sáu, mười tám, 677 01:10:37,916 --> 01:10:39,333 ‪hai mươi, hai mươi hai, 678 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 ‪hai mươi bốn, hai mươi lăm. 679 01:10:43,375 --> 01:10:44,416 ‪Đưa ông đó. 680 01:10:44,750 --> 01:10:46,000 ‪Đây là 125.000 đô-la. 681 01:10:47,791 --> 01:10:49,333 ‪Nào, ông biết sao tôi tới. 682 01:10:50,791 --> 01:10:52,708 ‪Tôi không thể nói là tôi biết. 683 01:10:52,791 --> 01:10:55,000 ‪Có đấy, ông biết. Ông là gã đó. 684 01:10:56,708 --> 01:10:58,125 ‪Ông biết rõ. 685 01:10:58,458 --> 01:10:59,791 ‪Ông là gã đó. 686 01:11:02,041 --> 01:11:04,583 ‪Nghe này, tôi chắc chắn 96% ông là gã đó, 687 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 ‪sao ông không nhận đi? 688 01:11:09,583 --> 01:11:11,708 ‪Nghe này, không dây nhé. 689 01:11:12,041 --> 01:11:13,875 ‪Được chứ? Không dây nhợ ghi âm. 690 01:11:14,125 --> 01:11:15,208 ‪Và không có súng. 691 01:11:15,291 --> 01:11:17,208 ‪Được chứ? Không ai biết tôi tới. 692 01:11:17,666 --> 01:11:18,583 ‪Tôi chỉ... 693 01:11:19,291 --> 01:11:20,833 ‪cần dịch vụ của ông. 694 01:11:21,625 --> 01:11:24,541 ‪Ngày ở chỗ đón, ông lái một xe tải nhỏ, 695 01:11:24,625 --> 01:11:26,458 ‪loại Toyota nhỏ màu đỏ. 696 01:11:26,541 --> 01:11:27,958 ‪Giống như đậu thận. 697 01:11:28,041 --> 01:11:30,833 ‪Đúng cái xe tải đỏ ông đỗ ngoài đó. 698 01:11:30,916 --> 01:11:32,458 ‪Được chứ? Tôi đã thấy nó. 699 01:11:35,125 --> 01:11:36,000 ‪Được rồi. 700 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 ‪Ông có luật. Được thôi. 701 01:11:40,041 --> 01:11:42,916 ‪Tôi hiểu, tôi xin lỗi, thật đấy. 702 01:11:43,500 --> 01:11:46,000 ‪Hôm đó tôi không đi với ông, xin lỗi. 703 01:11:47,458 --> 01:11:50,583 ‪Này, ông không biết tôi hối lỗi thế nào, 704 01:11:50,875 --> 01:11:53,083 ‪nhưng giờ tôi tới đây rồi. 705 01:11:53,833 --> 01:11:55,333 ‪Nhé? Và tôi có tiền mặt. 706 01:11:56,333 --> 01:11:57,333 ‪Nên làm ơn? 707 01:11:58,083 --> 01:11:58,916 ‪Được chứ? 708 01:11:59,291 --> 01:12:00,333 ‪Làm ơn? 709 01:12:08,708 --> 01:12:11,500 ‪- Cậu nợ tôi lần đón đầu tiên đó. ‪- Vâng! 710 01:12:11,875 --> 01:12:13,000 ‪Ông là gã... 711 01:12:13,375 --> 01:12:15,583 ‪- Khoan, gì? ‪- Cái này... 712 01:12:17,833 --> 01:12:19,750 ‪là nợ trước đây. 713 01:12:21,875 --> 01:12:23,125 ‪Trong tương lai, 714 01:12:24,583 --> 01:12:25,791 ‪nếu ta đi, 715 01:12:27,166 --> 01:12:30,291 ‪cần thêm 125 ngàn nữa. 716 01:12:36,166 --> 01:12:38,375 ‪Được rồi. Công bằng là công bằng. 717 01:12:39,625 --> 01:12:41,125 ‪Thỏa thuận là thỏa thuận. 718 01:12:42,000 --> 01:12:43,583 ‪Được rồi. Nghe này... 719 01:12:44,041 --> 01:12:45,083 ‪Bốn, 720 01:12:48,875 --> 01:12:49,916 ‪tám, 721 01:12:51,166 --> 01:12:52,000 ‪mười, 722 01:12:52,666 --> 01:12:54,416 ‪mười bốn, mười tám, 723 01:12:55,750 --> 01:12:56,583 ‪hai mươi, 724 01:12:59,000 --> 01:12:59,958 ‪hai mươi hai... 725 01:13:06,458 --> 01:13:07,416 ‪Hai mươi hai. 726 01:13:10,708 --> 01:13:11,625 ‪Hai mươi hai. 727 01:13:12,833 --> 01:13:13,750 ‪Đúng đấy. 728 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 ‪Hai mươi ba. 729 01:13:17,916 --> 01:13:21,375 ‪Theo tính toán của tôi, ‪cậu còn thiếu 10.000 đô-la. 730 01:13:51,166 --> 01:13:52,333 ‪Đây là 8.200 đô-la. 731 01:13:54,833 --> 01:13:56,000 ‪Là 8.200 đô-la. 732 01:14:00,791 --> 01:14:02,000 ‪Tôi mượn được không? 733 01:14:09,250 --> 01:14:10,333 ‪Ông làm gì vậy? 734 01:14:11,291 --> 01:14:14,000 ‪Tôi đang thu dọn đồ đạc của cậu. 735 01:14:14,083 --> 01:14:15,791 ‪Không. Dừng lại. 736 01:14:15,875 --> 01:14:18,166 ‪Tôi sẽ không thu những gì cậu nợ tôi. 737 01:14:19,083 --> 01:14:21,208 ‪Không nghĩ thế là kết thúc tốt cho hai ta. 738 01:14:21,666 --> 01:14:23,958 ‪Đây đâu phải số tiền nhỏ. 739 01:14:24,041 --> 01:14:25,041 ‪Này, nghe tôi. 740 01:14:25,125 --> 01:14:27,791 ‪Chi tiêu khôn ngoan, ‪đủ cho cậu tiêu vài năm. 741 01:14:27,875 --> 01:14:29,625 ‪Làm ơn, ông không hiểu. 742 01:14:29,708 --> 01:14:32,583 ‪Tránh gây chú ý, đi lại ban đêm. 743 01:14:32,666 --> 01:14:33,750 ‪Ôi, Chúa ơi. 744 01:14:34,625 --> 01:14:36,000 ‪Với một chút may mắn, 745 01:14:36,625 --> 01:14:40,166 ‪cậu sẽ sớm thấy mình ‪rời xa vạn dặm khỏi nơi này. 746 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 ‪Lên đường thuận lợi. 747 01:14:46,291 --> 01:14:47,125 ‪Vậy thôi sao? 748 01:14:47,208 --> 01:14:48,083 ‪Thế thôi. 749 01:14:49,333 --> 01:14:50,458 ‪Giờ thì đi đi. 750 01:14:51,333 --> 01:14:53,750 ‪Ông định hại chết tôi 751 01:14:54,291 --> 01:14:56,875 ‪chỉ vì 1.800 đô-la à? 752 01:14:59,125 --> 01:15:00,500 ‪Tôi phải mở cửa lại. 753 01:15:01,500 --> 01:15:03,208 ‪Càng ở đây lâu, 754 01:15:03,291 --> 01:15:05,208 ‪cậu càng gây nguy hiểm cho mình. 755 01:15:05,291 --> 01:15:06,708 ‪Không, này... 756 01:15:09,583 --> 01:15:10,791 ‪Không. Này... 757 01:15:12,583 --> 01:15:14,208 ‪Ông xem tin tức chưa? 758 01:15:14,291 --> 01:15:16,000 ‪Rồi. Rất nhiều. 759 01:15:16,125 --> 01:15:18,250 ‪Vậy ông nghe những gì họ nói về tôi. 760 01:15:19,875 --> 01:15:21,333 ‪- Thế à? ‪- Đúng. 761 01:15:21,541 --> 01:15:23,500 ‪Nghe này, những người này, 762 01:15:24,500 --> 01:15:27,291 ‪họ nhốt tôi trong một cái hố bê tông. 763 01:15:28,500 --> 01:15:30,291 ‪Tôi còn không biết ngày tháng. 764 01:15:31,083 --> 01:15:32,708 ‪Họ bắt tôi xem khi họ... 765 01:15:33,500 --> 01:15:34,375 ‪bắn ai đó... 766 01:15:34,750 --> 01:15:38,041 ‪Nếu cậu nghĩ có thể làm ai đó thông cảm, 767 01:15:38,125 --> 01:15:40,166 ‪nên thử với cảnh sát. 768 01:15:41,250 --> 01:15:43,916 ‪Quan điểm của tôi, ‪cậu tạo may mắn cho mình. 769 01:15:44,333 --> 01:15:46,000 ‪Cũng như cộng sự cũ của cậu. 770 01:15:46,583 --> 01:15:47,916 ‪Cả luật sư của cậu. 771 01:15:49,375 --> 01:15:51,833 ‪Cậu tự nói, thỏa thuận là thỏa thuận. 772 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 ‪Không. 773 01:15:58,166 --> 01:16:00,625 ‪Tôi sẽ không đi đâu cả. 774 01:16:02,083 --> 01:16:04,083 ‪Tôi sẽ ở đây 775 01:16:04,666 --> 01:16:06,333 ‪đến khi ông giúp tôi. 776 01:16:17,291 --> 01:16:18,208 ‪Ông làm gì vậy? 777 01:16:22,500 --> 01:16:23,333 ‪Chào, vâng. 778 01:16:23,916 --> 01:16:26,375 ‪Có một thanh niên trong cửa hàng tôi, 779 01:16:26,666 --> 01:16:28,000 ‪cậu ta từ chối rời đi. 780 01:16:28,083 --> 01:16:29,541 ‪Này, dừng lại. 781 01:16:29,625 --> 01:16:30,583 ‪Tôi... 782 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 ‪- Cậu ta có thể có vũ khí. ‪- Dừng lại. 783 01:16:34,875 --> 01:16:35,916 ‪Không công khai. 784 01:16:36,000 --> 01:16:38,541 ‪Nhưng, vâng, tôi bắt đầu ‪cảm thấy bị đe dọa. 785 01:16:38,625 --> 01:16:40,375 ‪- Thật luôn hả? ‪- Chắc rồi. 786 01:16:40,708 --> 01:16:42,541 ‪Tên tôi là Ed Galbraith. 787 01:16:42,625 --> 01:16:45,250 ‪Tôi có cửa hàng ‪Hút bụi Chất lượng Cao, 788 01:16:45,333 --> 01:16:48,458 ‪ở 2714, Đường Số 4. 789 01:16:49,208 --> 01:16:50,625 ‪Tây Bắc. Đúng vậy. 790 01:16:51,375 --> 01:16:55,125 ‪Tôi sẽ rất cảm kích ‪nếu anh cử ai đó ngay lập tức. 791 01:17:12,583 --> 01:17:15,625 ‪Ông thật vớ vẩn. 792 01:17:16,583 --> 01:17:18,041 ‪Ông chẳng gọi ai cả. 793 01:17:18,625 --> 01:17:19,500 ‪Ông giả vờ. 794 01:17:19,791 --> 01:17:21,416 ‪Ông muốn biết sao tôi biết? 795 01:17:22,125 --> 01:17:24,458 ‪Ông có nhiều thứ để mất như tôi. 796 01:17:25,250 --> 01:17:27,083 ‪Nhiều. Còn nhiều hơn. 797 01:17:27,166 --> 01:17:30,708 ‪Khi "cớm" tới đây và bắt tôi, 798 01:17:31,250 --> 01:17:34,416 ‪câu đầu tiên ‪họ sẽ hỏi là tôi làm gì ở đây, 799 01:17:34,500 --> 01:17:36,875 ‪cố đưa một túi Hefty toàn tiền mặt 800 01:17:36,958 --> 01:17:40,166 ‪cho một gã chủ cửa hàng máy hút bụi. 801 01:17:40,583 --> 01:17:42,041 ‪Rồi chuyện gì tiếp nữa? 802 01:17:44,708 --> 01:17:47,208 ‪Và ông biết chuyện gì tào lao nữa không? 803 01:17:47,291 --> 01:17:49,291 ‪Ông biết, nói ít hiểu nhiều: 804 01:17:49,375 --> 01:17:52,416 ‪lần tới còn tính làm trò này với ai khác, 805 01:17:53,125 --> 01:17:56,416 ‪thì đừng cúp máy 911 giữa chừng. 806 01:17:57,208 --> 01:17:58,333 ‪Họ không cho đâu. 807 01:17:58,416 --> 01:18:03,208 ‪Bởi vì quý cô hay thằng hoặc ai đó sẽ, ‪"Xin ông giữ máy với tôi. 808 01:18:03,291 --> 01:18:06,500 ‪Xin giữ máy tới khi cảnh sát tới". 809 01:18:06,958 --> 01:18:10,500 ‪Và nếu ông cúp, họ sẽ gọi lại ngay. 810 01:18:10,666 --> 01:18:12,791 ‪Nhưng, đoán xem nào? 811 01:18:12,875 --> 01:18:15,791 ‪Nghiêm túc đấy. Thật thảm hại. 812 01:18:18,125 --> 01:18:20,791 ‪Chà, thời gian phản ứng rất đáng khen. 813 01:18:23,875 --> 01:18:24,791 ‪Cầm tiền đi. 814 01:18:39,000 --> 01:18:41,916 ‪Các sĩ quan, cảm ơn rất nhiều ‪vì đã đến đây nhanh. 815 01:18:42,000 --> 01:18:44,375 ‪- Hắn hẳn nghe tôi gọi... ‪- Hắn còn đây? 816 01:18:44,458 --> 01:18:46,833 ‪Không, không có, hắn đi rồi. Tôi... 817 01:18:47,708 --> 01:18:49,916 ‪Hắn sợ cuộc gọi của tôi 818 01:18:50,000 --> 01:18:52,333 ‪và hướng về phía Bắc... 819 01:18:53,458 --> 01:18:55,458 ‪đi bộ khoảng 30 giây trước. 820 01:18:55,541 --> 01:18:57,583 ‪- Ông tả hắn được không? ‪- Được. 821 01:18:57,666 --> 01:18:58,625 ‪Hắn ta... 822 01:18:59,333 --> 01:19:01,291 ‪còn trẻ, da trắng, 823 01:19:01,375 --> 01:19:03,250 ‪gầy, rất cao. 824 01:19:03,333 --> 01:19:04,916 ‪khoảng 1,95m - 1,98m. 825 01:19:05,083 --> 01:19:07,333 ‪Có hình xăm trên lông mày phải. 826 01:19:07,416 --> 01:19:10,083 ‪Thú vị lắm. Một con côn trùng lớn. 827 01:19:19,583 --> 01:19:22,791 ‪ĐÓNG CỬA - MỞ CỬA 828 01:19:35,666 --> 01:19:38,000 ‪Hút bụi Chất lượng Cao, có thể giúp gì? 829 01:19:38,833 --> 01:19:41,666 ‪Thỏa thuận là thỏa thuận? Nói lời giữ lời? 830 01:19:45,208 --> 01:19:46,083 ‪Đúng vậy. 831 01:19:47,708 --> 01:19:49,250 ‪Tôi sẽ đưa tiền cho ông. 832 01:20:23,333 --> 01:20:24,291 ‪A lô? 833 01:20:25,291 --> 01:20:26,166 ‪Chào mẹ. 834 01:20:27,875 --> 01:20:28,791 ‪Jesse? 835 01:20:29,375 --> 01:20:30,541 ‪Jesse đấy. 836 01:20:32,166 --> 01:20:33,500 ‪Đưa tôi điện thoại. 837 01:20:34,708 --> 01:20:36,000 ‪Jesse, là con à? 838 01:20:36,916 --> 01:20:38,458 ‪Chào bố. Vâng, con đây. 839 01:20:40,000 --> 01:20:41,083 ‪Bố mẹ khỏe không? 840 01:20:42,125 --> 01:20:43,166 ‪Cả nhà khá rồi. 841 01:20:43,833 --> 01:20:44,708 ‪Vâng. 842 01:20:45,833 --> 01:20:48,041 ‪Jake thế nào? Con chào được không? 843 01:20:48,875 --> 01:20:50,458 ‪Jake đi London với ban nhạc, 844 01:20:50,541 --> 01:20:52,625 ‪- cảm ơn Chúa... ‪- Jesse con ở đâu? 845 01:20:53,666 --> 01:20:56,458 ‪Con nghe bố mẹ nói là con nên đầu thú. 846 01:20:56,541 --> 01:20:59,250 ‪Ừ. Đó là việc đúng đắn. 847 01:20:59,750 --> 01:21:01,583 ‪Đừng chạy nữa và tìm giúp đỡ. 848 01:21:01,666 --> 01:21:03,541 ‪Không ai cố làm hại con đâu. 849 01:21:03,625 --> 01:21:07,416 ‪Tốt hơn là con tự đi, sẽ an toàn hơn, ‪xét thế nào cũng tốt hơn. 850 01:21:07,833 --> 01:21:10,416 ‪Bố mẹ còn nhớ nơi ta từng đi dã ngoại chứ? 851 01:21:10,500 --> 01:21:11,750 ‪Mấy năm trước à? 852 01:21:12,125 --> 01:21:14,708 ‪Bên hồ nước nhỏ, với đàn vịt đấy? 853 01:21:15,083 --> 01:21:15,916 ‪Có. 854 01:21:18,916 --> 01:21:22,166 ‪Bố mẹ nghĩ có thể tới đón con không? 855 01:21:26,416 --> 01:21:28,041 ‪- Bố mẹ đi ngay. ‪- ‪Này. 856 01:21:28,291 --> 01:21:29,291 ‪Và... 857 01:21:29,750 --> 01:21:31,416 ‪có lẽ đã quá muộn để nói... 858 01:21:32,125 --> 01:21:34,625 ‪Con không biết ‪liệu có ý nghĩa với bố mẹ... 859 01:21:39,000 --> 01:21:40,541 ‪nhưng bố mẹ đã cố hết sức. 860 01:21:42,166 --> 01:21:43,791 ‪Bất cứ gì xảy ra với con... 861 01:21:46,041 --> 01:21:46,916 ‪là do con. 862 01:21:47,375 --> 01:21:48,291 ‪Được chứ? 863 01:21:49,750 --> 01:21:50,583 ‪Không ai khác. 864 01:22:59,541 --> 01:23:02,666 ‪Chúng tôi đi hướng Bắc trên đường 12, ‪sắp rẽ trái vào Lowman. 865 01:23:02,750 --> 01:23:05,083 ‪- Để mắt căn nhà. ‪- Được. 866 01:25:01,333 --> 01:25:02,708 ‪Sinh nhật của Jake. 867 01:25:37,000 --> 01:25:40,333 ‪CÔNG TY HÀN KANDY 868 01:27:09,625 --> 01:27:12,041 ‪Đúng đấy. 869 01:27:12,958 --> 01:27:15,916 ‪Rồi sau đó, ngã rẽ đầu tiên ‪ra khỏi Broadway. 870 01:27:18,541 --> 01:27:20,541 ‪Không, rồi đi tiếp và tìm... 871 01:27:21,416 --> 01:27:23,125 ‪Không, đừng đi đường bãi rác. 872 01:27:23,208 --> 01:27:24,791 ‪Có tới 50 bãi. 873 01:27:25,208 --> 01:27:26,541 ‪Chỗ thanh cốt thép... 874 01:27:27,708 --> 01:27:28,583 ‪Phải, chỗ... 875 01:27:30,500 --> 01:27:31,875 ‪Đúng chính xác. 876 01:27:33,333 --> 01:27:34,333 ‪Chính nó. 877 01:27:34,583 --> 01:27:35,500 ‪Rẽ ở đó. 878 01:27:36,625 --> 01:27:38,750 ‪Phải. Đi thẳng bên phải. 879 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 ‪Tìm biển hiệu. 880 01:27:43,291 --> 01:27:45,166 ‪À phải, thấy rồi. 881 01:27:57,458 --> 01:27:59,125 ‪Họ đến rồi! 882 01:28:07,541 --> 01:28:10,208 ‪Được rồi. Chúa ơi. 883 01:28:12,416 --> 01:28:13,666 ‪Đúng đấy. 884 01:28:15,083 --> 01:28:16,708 ‪- Ngậm miệng. ‪- Được rồi. 885 01:28:16,791 --> 01:28:17,958 ‪- Rồi. ‪- Chết tiệt. 886 01:28:18,041 --> 01:28:21,083 ‪- Chết tiệt. ‪- Một gã rất to. 887 01:28:21,166 --> 01:28:23,083 ‪Gã này to hơn mẹ cậu, Sean. 888 01:28:23,583 --> 01:28:24,625 ‪Ai là Kandy? 889 01:28:25,250 --> 01:28:26,500 ‪Ừ, tôi đây. 890 01:28:27,125 --> 01:28:28,416 ‪Xe quá nhỏ với anh. 891 01:28:28,500 --> 01:28:30,500 ‪Một giờ 750 đô-la, trả trước. 892 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 ‪- Trời. ‪- Quà tính thêm. 893 01:28:32,541 --> 01:28:33,583 ‪Dĩ nhiên rồi. 894 01:28:34,125 --> 01:28:36,500 ‪- Tôi lấy quà đầu. ‪- Bọn tôi muốn quà. 895 01:28:36,666 --> 01:28:38,333 ‪Quà! Phải! 896 01:28:38,416 --> 01:28:41,083 ‪- Nhỉ mấy đứa? ‪- Bọn tôi muốn quà. 897 01:28:41,375 --> 01:28:43,041 ‪- Quà! ‪- Có quà gì không? 898 01:28:43,416 --> 01:28:45,291 ‪Ôi, Chúa ơi! 899 01:28:45,375 --> 01:28:46,916 ‪Thế mới phải chứ. 900 01:28:47,208 --> 01:28:49,625 ‪- Chào các anh. ‪- Khởi đầu tốt. Chào em. 901 01:28:49,708 --> 01:28:51,416 ‪- Chào em gái. ‪- Chào mừng. 902 01:28:51,500 --> 01:28:53,500 ‪- Em ở đâu suốt thế hả? ‪- Xin lỗi. 903 01:28:53,583 --> 01:28:55,791 ‪Ôi, đợi anh trong chiếc xe nhỏ này. 904 01:28:55,875 --> 01:28:59,041 ‪- Anh đây em ơi, đừng lo. ‪- Mời đi lối này. 905 01:29:00,083 --> 01:29:01,833 ‪Cẩn thận. 906 01:29:01,916 --> 01:29:03,708 ‪Lẽ ra nên mang ủng đi làm. 907 01:29:04,416 --> 01:29:06,416 ‪Không ai nói em là sẽ ghê thế này. 908 01:29:06,500 --> 01:29:07,708 ‪Anh là Casey. 909 01:29:08,500 --> 01:29:10,125 ‪Không thực sự thích tóc đỏ. 910 01:29:34,916 --> 01:29:35,750 ‪Được rồi. 911 01:29:36,625 --> 01:29:37,458 ‪Xong. 912 01:29:37,833 --> 01:29:39,208 ‪Xong cái con khỉ. 913 01:29:39,291 --> 01:29:40,791 ‪Ở đây 20 phút làm gì rồi? 914 01:29:41,000 --> 01:29:42,625 ‪Thêm thanh nối ray lên đây, 915 01:29:43,416 --> 01:29:45,166 ‪một ở giữa, một ở cuối. 916 01:29:45,250 --> 01:29:46,250 ‪Thêm cái gì? 917 01:29:46,541 --> 01:29:47,416 ‪Thanh nối ray. 918 01:29:47,500 --> 01:29:49,750 ‪Là một đống ray à? 919 01:29:50,333 --> 01:29:52,041 ‪Quái gì thế? Có phải từ thật? 920 01:29:52,125 --> 01:29:53,916 ‪Tôi muốn lắp thêm mấy thứ đó, 921 01:29:54,000 --> 01:29:57,041 ‪những thứ đường chéo, gấp đôi số lượng. 922 01:29:57,541 --> 01:29:58,583 ‪Đó là kẹp. 923 01:29:59,833 --> 01:30:01,333 ‪Anh có đủ chúng rồi. 924 01:30:02,041 --> 01:30:05,708 ‪Ờ vậy tôi có đủ kẹp, ‪nhưng cần thêm thanh nối vì...sao? 925 01:30:05,791 --> 01:30:07,500 ‪Công giáo và hôm nay thứ Sáu? 926 01:30:08,375 --> 01:30:12,708 ‪Anh chắc không thể ‪lắp thêm kẹp trên đó sao, Neil? 927 01:30:13,083 --> 01:30:14,708 ‪Đâu có hại gì nhỉ? 928 01:30:14,791 --> 01:30:16,166 ‪Này, tiền của anh mà. 929 01:30:16,250 --> 01:30:18,041 ‪Cái tôi vừa làm, anh chả cần. 930 01:30:18,333 --> 01:30:20,250 ‪Đã bảo tôi dựng rất chắc chắn. 931 01:30:20,541 --> 01:30:24,333 ‪Này, anh bạn, không phải tôi ‪công kích kỹ năng hàn giỏi của anh. 932 01:30:25,208 --> 01:30:28,708 ‪Chỉ là ta có tình huống đặc biệt ở đây. 933 01:30:38,541 --> 01:30:40,458 ‪Đã thử chạy trốn khỏi chúng tôi. 934 01:30:41,791 --> 01:30:44,458 ‪Tôi nghĩ cậu ta sẽ tìm cách ‪phá vỡ thứ này. 935 01:30:45,041 --> 01:30:45,958 ‪Anh đùa tôi à? 936 01:30:46,541 --> 01:30:47,416 ‪Anh ta? 937 01:30:47,666 --> 01:30:50,958 ‪Ừ, chỉ là tôi thấy nó hơi cong chút. ‪Ngay đây, nhìn nè. 938 01:30:54,291 --> 01:30:56,541 ‪Thấy chưa? Ngay đó. Ừ, một chút. 939 01:30:56,750 --> 01:30:59,291 ‪Ừ, tôi không thấy cong gì. 940 01:30:59,666 --> 01:31:01,541 ‪Có ống sắt mười cm ở trên đó. 941 01:31:01,625 --> 01:31:03,125 ‪Anh có thể treo con F150 942 01:31:03,416 --> 01:31:05,791 ‪rồi đẩy nó tới lui như bóng biển. 943 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 ‪Nó vẫn nằm yên. 944 01:31:06,958 --> 01:31:10,916 ‪Rồi, anh và thanh sắt mười cm. ‪Chỉ là tên khốn này dẻo dai. 945 01:31:11,000 --> 01:31:14,208 ‪Tôi không quan tâm hắn dẻo sao. ‪Để hắn cố hết sức xem. 946 01:31:16,458 --> 01:31:17,375 ‪Thế à? 947 01:31:18,000 --> 01:31:19,416 ‪Muốn chứng minh không? 948 01:31:22,291 --> 01:31:25,000 ‪Đặt 50 đô cậu ta đập vỡ thứ này ‪ở đây lúc này. 949 01:31:25,083 --> 01:31:26,416 ‪Năm mươi, cộng với, 950 01:31:27,125 --> 01:31:30,458 ‪anh sẽ phải đặt thêm... ‪Anh gọi là gì? Kẹp hả? 951 01:31:30,791 --> 01:31:31,750 ‪Miễn phí. 952 01:31:32,125 --> 01:31:34,208 ‪Tiện lắp thêm thanh nối ray luôn. 953 01:31:36,125 --> 01:31:36,958 ‪Chơi luôn. 954 01:31:37,166 --> 01:31:40,458 ‪Vậy chịu hả? Được. ‪Lấy cái quỷ đó ra và nhìn nè. 955 01:31:41,375 --> 01:31:42,458 ‪Rồi, trai đẹp. 956 01:31:42,875 --> 01:31:45,125 ‪Đây rồi. Đây là thử nghiệm gay go. 957 01:31:45,875 --> 01:31:46,750 ‪Làm đi. 958 01:31:48,916 --> 01:31:51,625 ‪Ngay! Đi! Thôi nào! 959 01:31:52,416 --> 01:31:54,166 ‪Nhanh lên! Đập thật mạnh. 960 01:31:55,916 --> 01:31:57,250 ‪Được rồi, lối này. 961 01:31:57,625 --> 01:32:00,500 ‪Sao chậm chạp thế? Đập đi! 962 01:32:02,791 --> 01:32:04,041 ‪Rồi, nào, dậy đi. 963 01:32:04,125 --> 01:32:06,583 ‪Đặt cậu 50 đô-la. Tôi phải ăn tháng này. 964 01:32:06,875 --> 01:32:10,375 ‪Kenny, nếu nó gãy chân ‪thì không bào chế đá được. 965 01:32:10,625 --> 01:32:13,625 ‪Giờ anh làm nhân sự à? ‪Chúa ơi, Toddie, bình tĩnh. 966 01:32:14,458 --> 01:32:16,291 ‪Ta sẽ làm cân bằng tí nhỉ. 967 01:32:18,333 --> 01:32:19,250 ‪Được rồi. 968 01:32:19,333 --> 01:32:20,708 ‪Được. 969 01:32:21,750 --> 01:32:23,083 ‪Giờ tôi tin vào cậu. 970 01:32:23,333 --> 01:32:25,416 ‪Cậu sẽ đập tung cái này nhé? 971 01:32:25,500 --> 01:32:26,416 ‪Giờ đi đi. 972 01:32:26,583 --> 01:32:28,375 ‪Đi! Đi thôi! 973 01:32:28,458 --> 01:32:31,125 ‪Đi! Tuyệt! 974 01:32:33,916 --> 01:32:36,958 ‪Được rồi, lối này. Quay lại! ‪Đập thật mạnh. 975 01:32:37,041 --> 01:32:38,250 ‪Đúng vậy! 976 01:32:38,375 --> 01:32:40,208 ‪Tuyệt! Nhảy lên luôn nào. 977 01:32:43,291 --> 01:32:44,291 ‪Tuyệt! 978 01:32:45,875 --> 01:32:47,333 ‪Todd, mà gã này là ai? 979 01:32:47,916 --> 01:32:48,875 ‪Anh ta làm gì? 980 01:32:50,666 --> 01:32:53,625 ‪Chuyện dài lắm. 981 01:32:54,000 --> 01:32:54,875 ‪Đúng đấy. 982 01:32:55,291 --> 01:32:56,416 ‪Hắn là kẻ phản bội. 983 01:32:58,666 --> 01:33:00,125 ‪Anh chỉ cần biết thế. 984 01:33:33,416 --> 01:33:35,125 ‪- Này! ‪- Được rồi. 985 01:33:35,208 --> 01:33:36,916 ‪Ta nhảy hay sao? 986 01:33:39,375 --> 01:33:41,916 ‪Tôi trả thêm một giờ nữa. ‪Chúng tôi đều trả. 987 01:33:42,958 --> 01:33:44,083 ‪Đi đâu vậy? 988 01:33:44,750 --> 01:33:46,583 ‪- Thôi nào. ‪- Wanda! 989 01:33:48,333 --> 01:33:51,583 ‪Này, Wanda. 990 01:33:51,875 --> 01:33:55,083 ‪Wanda! 991 01:33:55,458 --> 01:33:57,125 ‪Dừng lại nhé? Điên rồi. 992 01:33:57,208 --> 01:33:58,625 ‪Tự mà chơi đi. 993 01:34:06,041 --> 01:34:08,916 ‪- Hẹn gặp lại tuần sau. ‪- Mơ đi, anh bạn. 994 01:34:11,583 --> 01:34:14,750 ‪Chỉ muốn về nhà, lên giường, 995 01:34:15,583 --> 01:34:16,916 ‪ôm ấp chó của tôi. 996 01:34:17,458 --> 01:34:18,833 ‪Tôi đang kiệt sức đây. 997 01:34:18,916 --> 01:34:21,416 ‪Tôi sẽ không bao giờ quay lại bãi rác này. 998 01:34:22,541 --> 01:34:23,833 ‪Chân tôi đau quá. 999 01:34:25,041 --> 01:34:27,041 ‪Dậy đi, Clarence, đi thôi. 1000 01:34:27,583 --> 01:34:30,583 ‪Nhìn giày tôi nè. Tôi biết. ‪Đúng là hỗn độn. 1001 01:34:30,666 --> 01:34:31,833 ‪Còn chẳng đáng. 1002 01:34:32,791 --> 01:34:35,125 ‪Tôi sẽ mất hàng giờ để cọ bùn ra. 1003 01:34:36,458 --> 01:34:37,833 ‪Đợi tôi với! 1004 01:35:08,125 --> 01:35:09,708 ‪Tôi nói, "Con trai tôi, 1005 01:35:10,125 --> 01:35:12,666 ‪lúc Birgham Young sinh ‪còn chưa có cô-ca-in. 1006 01:35:12,750 --> 01:35:14,541 ‪Không sao, hít đi". 1007 01:35:15,000 --> 01:35:17,750 ‪Nào, đến với bố nào. Thế chứ. 1008 01:35:17,833 --> 01:35:20,750 ‪- Không lấy lại được đâu. ‪- Đây rồi. 1009 01:35:20,833 --> 01:35:23,458 ‪- Kim cương đen. ‪- Tạm biệt, cô-ca-in. 1010 01:35:23,541 --> 01:35:25,083 ‪Cô-ca-in và người Mặc Môn. 1011 01:36:02,666 --> 01:36:03,583 ‪Sao thế? 1012 01:36:04,041 --> 01:36:05,208 ‪Tôi cần thêm tiền. 1013 01:36:06,291 --> 01:36:07,250 ‪Thế à? 1014 01:36:08,500 --> 01:36:11,500 ‪Vụ chia ba không đủ cho tôi. 1015 01:36:12,333 --> 01:36:14,666 ‪Tôi sẽ rất cảm kích nếu anh giúp tôi. 1016 01:36:15,041 --> 01:36:17,666 ‪Hắn nói gì vậy? Chia ba à? 1017 01:36:17,750 --> 01:36:20,000 ‪Ý là anh còn một phần ba? 1018 01:36:20,083 --> 01:36:21,250 ‪Và anh đưa hắn hả? 1019 01:36:22,291 --> 01:36:23,958 ‪Chuyện dài lắm. 1020 01:36:24,916 --> 01:36:27,250 ‪Chà. Chuyện dài gì? 1021 01:36:27,333 --> 01:36:29,833 ‪Khi tôi đi, hắn còn không có súng. 1022 01:36:29,916 --> 01:36:31,625 ‪Giờ có một cái, phải không? 1023 01:36:32,208 --> 01:36:33,583 ‪Anh biết đó, im đi. 1024 01:36:33,791 --> 01:36:36,208 ‪- Để tôi lo. ‪- Neil, gã này là ai vậy? 1025 01:36:36,625 --> 01:36:38,958 ‪Không thể tin anh để hắn vào đây với... 1026 01:36:39,041 --> 01:36:40,958 ‪"Im miệng" áp dụng với tất cả. 1027 01:36:45,333 --> 01:36:46,250 ‪Giờ, 1028 01:36:46,791 --> 01:36:49,750 ‪chính xác thì anh định làm thế nào? 1029 01:36:50,666 --> 01:36:53,375 ‪Ý là, năm người chúng tôi và chỉ có anh‪. 1030 01:36:55,541 --> 01:36:57,291 ‪Tôi không đến để cướp anh. 1031 01:36:57,791 --> 01:36:58,791 ‪Ồ, không phải à? 1032 01:37:00,458 --> 01:37:01,666 ‪Rồi làm thế nào? 1033 01:37:04,375 --> 01:37:05,833 ‪Tôi chỉ cần 1.800 đô-la. 1034 01:37:06,875 --> 01:37:08,208 ‪Tôi đang xin một... 1035 01:37:08,875 --> 01:37:09,708 ‪một ân huệ. 1036 01:37:10,083 --> 01:37:11,583 ‪Ồ, giống như từ thiện? 1037 01:37:11,666 --> 01:37:15,291 ‪Có vẻ thằng ngu này ‪đã xì tiền ra luôn rồi, rất nhiều tiền. 1038 01:37:15,375 --> 01:37:17,250 ‪Casey, nghiêm túc, im đi. 1039 01:37:18,625 --> 01:37:20,250 ‪Là 1.800 đô-la à? 1040 01:37:21,458 --> 01:37:23,166 ‪Sao không chẵn hai ngàn? 1041 01:37:23,250 --> 01:37:24,875 ‪Biết đó, số tròn cho đẹp. 1042 01:37:24,958 --> 01:37:26,375 ‪Tôi chỉ cần 1.800 đô-la. 1043 01:37:27,500 --> 01:37:29,958 ‪Vậy súng làm gì? Kiểu tự vệ hả? 1044 01:37:31,458 --> 01:37:33,208 ‪Ý tôi là, đó là... 1045 01:37:35,000 --> 01:37:37,333 ‪Gì thế? Cho tôi xem. Đưa tôi. 1046 01:37:39,916 --> 01:37:43,000 ‪Chúa ơi, súng nòng 5,6 mm à? 1047 01:37:43,833 --> 01:37:45,583 ‪Anh mang súng nòng 5,6 mm? 1048 01:37:45,875 --> 01:37:47,125 ‪Chúa ơi! 1049 01:37:47,500 --> 01:37:48,916 ‪Ở đâu có thứ đó vậy? 1050 01:37:49,000 --> 01:37:50,750 ‪Tôi nghĩ là của ông tôi. 1051 01:37:51,083 --> 01:37:52,541 ‪Ồ, thật đáng yêu. 1052 01:37:52,708 --> 01:37:54,833 ‪Bọn tôi có mấy lon bia rỗng quanh đây 1053 01:37:54,916 --> 01:37:56,291 ‪nếu anh muốn tập bắn? 1054 01:38:00,375 --> 01:38:01,625 ‪Tôi muốn 1.800 đô-la. 1055 01:38:02,208 --> 01:38:03,458 ‪Tôi sẽ đi mãi mãi. 1056 01:38:04,166 --> 01:38:05,333 ‪Đơn giản vậy thôi. 1057 01:38:05,583 --> 01:38:09,500 ‪Neil, thề với Chúa, anh mà cho ‪cái thứ vớ vẩn này thêm một đô-la... 1058 01:38:35,708 --> 01:38:36,916 ‪Ngoài này lạnh. 1059 01:38:40,958 --> 01:38:41,958 ‪Nói anh nhé. 1060 01:38:44,333 --> 01:38:48,125 ‪Một phần ba của tôi trong túi vải ‪ở ngăn đầu tủ. 1061 01:38:50,583 --> 01:38:51,750 ‪Của anh ở đâu? 1062 01:38:54,583 --> 01:38:55,625 ‪Trong xe tôi. 1063 01:38:56,416 --> 01:38:57,458 ‪Đỗ xe trên phố. 1064 01:38:58,041 --> 01:38:59,083 ‪Thấy sao khi... 1065 01:39:02,125 --> 01:39:03,458 ‪khẩu 5,6 mm của anh... 1066 01:39:03,916 --> 01:39:05,458 ‪đấu với khẩu 11,43 mm của tôi? 1067 01:39:07,250 --> 01:39:08,416 ‪Kẻ thắng lấy hết. 1068 01:39:08,916 --> 01:39:11,291 ‪- Như ở miền Viễn Tây? ‪- Đúng đấy. 1069 01:39:12,375 --> 01:39:13,833 ‪Như ở miền Viễn Tây. 1070 01:39:14,666 --> 01:39:16,125 ‪Cái gì? Thôi nào. 1071 01:39:22,958 --> 01:39:24,375 ‪Chúa ơi! Neil? 1072 01:39:24,875 --> 01:39:27,291 ‪- Thôi nào, tôi không có ý này... ‪- Casey. 1073 01:39:27,833 --> 01:39:30,333 ‪Im mẹ mồm đi. 1074 01:39:32,000 --> 01:39:34,833 ‪- Tôi không xen... ‪- Khoan, đi... Thôi nào... 1075 01:39:36,041 --> 01:39:36,916 ‪Chết tiệt! 1076 01:39:41,583 --> 01:39:42,625 ‪Sẵn sàng chưa? 1077 01:39:45,583 --> 01:39:46,541 ‪Rồi. 1078 01:40:54,333 --> 01:40:55,208 ‪Này, đừng bắn. 1079 01:40:55,791 --> 01:40:56,875 ‪Được rồi. Qua đây. 1080 01:40:57,541 --> 01:40:59,541 ‪- Làm ơn. ‪- Được rồi, đứng lên! 1081 01:41:04,000 --> 01:41:04,833 ‪Được rồi. 1082 01:41:05,666 --> 01:41:06,791 ‪Đưa tôi bằng lái. 1083 01:41:08,416 --> 01:41:10,375 ‪- Bằng lái xe, làm đi! ‪- Vâng. 1084 01:41:17,041 --> 01:41:18,166 ‪Tôi có con. 1085 01:41:18,500 --> 01:41:19,958 ‪Làm như tôi quan tâm. 1086 01:41:21,208 --> 01:41:22,083 ‪Được rồi. 1087 01:41:22,708 --> 01:41:23,875 ‪Sean, 1088 01:41:24,333 --> 01:41:25,291 ‪Kyle, 1089 01:41:26,333 --> 01:41:27,291 ‪Colin. 1090 01:41:27,833 --> 01:41:29,375 ‪Tôi biết chỗ các anh sống. 1091 01:41:30,000 --> 01:41:31,625 ‪Các anh kể cớm về tôi, 1092 01:41:31,958 --> 01:41:35,208 ‪và tôi sẽ xử từng người một. 1093 01:41:36,541 --> 01:41:38,291 ‪- Hiểu chứ? ‪- Ừ. 1094 01:41:42,208 --> 01:41:43,041 ‪Đi đi. 1095 01:41:43,916 --> 01:41:44,916 ‪Đi! 1096 01:41:51,416 --> 01:41:52,708 ‪Anh bị cháy kìa. 1097 01:43:41,750 --> 01:43:42,916 ‪Dĩ nhiên nhớ rồi. 1098 01:43:46,125 --> 01:43:46,958 ‪Ừ? 1099 01:43:47,833 --> 01:43:48,708 ‪Chà... 1100 01:43:49,250 --> 01:43:50,750 ‪nhớ à? 1101 01:43:55,375 --> 01:43:56,208 ‪Không biết. 1102 01:43:57,791 --> 01:44:00,250 ‪Sao thuyết phục được đây? 1103 01:45:02,041 --> 01:45:03,583 ‪Khốn thật. 1104 01:45:19,416 --> 01:45:20,666 ‪Để bình nước lại nhé? 1105 01:45:21,166 --> 01:45:23,375 ‪- Chúng tôi không thể. ‪- Khoan. 1106 01:45:28,083 --> 01:45:28,916 ‪Chắc chắn rồi. 1107 01:45:36,333 --> 01:45:39,166 ‪- Cứ như thầy ở đây với Sinatra. ‪- Em biết, nhỉ? 1108 01:45:42,041 --> 01:45:44,083 ‪Em ăn nhiều dứa quá nhỉ. 1109 01:45:44,625 --> 01:45:46,458 ‪Kẻ khốn mới không thích dứa. 1110 01:45:47,250 --> 01:45:48,208 ‪Chắc thầy không? 1111 01:45:49,041 --> 01:45:50,375 ‪Có thể ăn hoặc bỏ. 1112 01:45:51,416 --> 01:45:53,875 ‪Dứa tốt cho thầy. Nó có bromua. 1113 01:45:53,958 --> 01:45:55,041 ‪Bromelain. 1114 01:45:55,541 --> 01:45:56,750 ‪Nhưng cũng tương tự. 1115 01:45:58,208 --> 01:46:00,041 ‪Thật ra, không hề tương tự. 1116 01:46:00,208 --> 01:46:02,291 ‪Thầy sẽ ăn chứ? Thầy nên ăn gì đó. 1117 01:46:02,375 --> 01:46:03,875 ‪Không, thầy ăn. Sẽ ăn. 1118 01:46:03,958 --> 01:46:05,458 ‪Phải ăn, phải uống nước. 1119 01:46:05,541 --> 01:46:07,541 ‪Nạp mấy chất điện giải thầy nói. 1120 01:46:07,625 --> 01:46:09,833 ‪- Natri này nọ, mấy thứ đó. ‪- Tốt, ừ. 1121 01:46:11,750 --> 01:46:12,750 ‪Ờ. 1122 01:46:19,000 --> 01:46:19,833 ‪Này. 1123 01:46:20,750 --> 01:46:23,041 ‪- Ông ấy ổn. ‪- Ổn cả, cảm ơn. 1124 01:46:23,541 --> 01:46:24,958 ‪- Thầy ổn chứ? ‪- Ổn. Tốt. 1125 01:46:25,041 --> 01:46:26,166 ‪- Ngồi đi. ‪- Được. 1126 01:46:42,541 --> 01:46:44,625 ‪Mất bao lâu để bán lô hàng này? 1127 01:46:47,833 --> 01:46:49,250 ‪- Sáu tháng. ‪- Sáu... 1128 01:46:49,333 --> 01:46:50,458 ‪Ít nhất. Có thể hơn. 1129 01:46:50,541 --> 01:46:53,375 ‪Em không nghĩ ra ai có thể... 1130 01:46:53,958 --> 01:46:55,250 ‪mua hết à? 1131 01:46:55,750 --> 01:46:58,666 ‪Ai đó có dư 1,3 triệu đô-la ‪nằm đó hả? Không. 1132 01:46:59,166 --> 01:47:00,500 ‪Không thể nói là biết. 1133 01:47:06,041 --> 01:47:10,291 ‪Gia đình thầy sẽ có từng đồng ‪bán ra được, thầy White. 1134 01:47:11,291 --> 01:47:12,916 ‪Dù có mất bao lâu đi nữa. 1135 01:47:19,583 --> 01:47:21,916 ‪- Uống nước. Thật đấy. ‪- Ừ. 1136 01:47:30,875 --> 01:47:32,333 ‪Còn em, Jesse? 1137 01:47:34,041 --> 01:47:36,208 ‪Sau vụ này. Rồi sao? 1138 01:47:39,291 --> 01:47:41,333 ‪Không có gì à? Thế còn đại học? 1139 01:47:42,958 --> 01:47:46,458 ‪Không, điều gì ngăn cản em học đại học? 1140 01:47:49,250 --> 01:47:51,500 ‪- Không gì, chắc vậy. ‪- Không gì hết. 1141 01:47:52,250 --> 01:47:54,250 ‪Giả sử em học đại học. 1142 01:47:55,250 --> 01:47:57,416 ‪Em nghĩ em sẽ học gì? 1143 01:47:58,208 --> 01:47:59,166 ‪Em hứng thú gì? 1144 01:48:02,250 --> 01:48:03,416 ‪Y học Thể thao? 1145 01:48:05,000 --> 01:48:06,166 ‪Y học Thể thao. 1146 01:48:06,583 --> 01:48:07,416 ‪Vâng. 1147 01:48:08,666 --> 01:48:11,000 ‪Đó là...chắc rồi. Đó... 1148 01:48:11,583 --> 01:48:12,875 ‪- Vâng. ‪- ...có thể... 1149 01:48:13,625 --> 01:48:15,625 ‪Hoặc...kinh doanh. 1150 01:48:16,625 --> 01:48:18,083 ‪Kinh doanh và Tiếp thị. 1151 01:48:19,083 --> 01:48:21,666 ‪Em có thể dạy cái lớp đó luôn. 1152 01:48:21,916 --> 01:48:24,375 ‪- À vâng. ‪- Ý thầy là, bẩm sinh mà. 1153 01:48:25,708 --> 01:48:29,375 ‪Với bằng Kinh doanh, ý thầy là, ‪hữu dụng ở mọi nơi. 1154 01:48:30,750 --> 01:48:31,583 ‪Vâng. 1155 01:48:32,125 --> 01:48:34,625 ‪- Vâng, em nghĩ thế cũng hay. ‪- Ừ. 1156 01:48:34,708 --> 01:48:36,000 ‪Em cũng có thể làm. 1157 01:48:37,500 --> 01:48:38,541 ‪Bước đầu tiên, 1158 01:48:39,500 --> 01:48:41,750 ‪lấy GED đi, không có vấn đề gì. 1159 01:48:42,708 --> 01:48:44,291 ‪Em cần GED làm gì? 1160 01:48:44,541 --> 01:48:45,916 ‪Em có bằng cấp ba rồi. 1161 01:48:49,583 --> 01:48:51,875 ‪Tất nhiên rồi. Được rồi. 1162 01:48:51,958 --> 01:48:54,750 ‪Thầy đứng ngay trên sân khấu ‪lúc họ trao bằng. 1163 01:48:54,833 --> 01:48:56,250 ‪Biết mà, nhất thời quên. 1164 01:48:56,583 --> 01:48:59,500 ‪Em tốt nghiệp trung học rồi, thầy ơi. 1165 01:48:59,583 --> 01:49:02,708 ‪- Không phải nhờ thầy nhé? ‪- Nói đúng chủ đề đi nào? 1166 01:49:03,375 --> 01:49:05,583 ‪Vấn đề lớn hơn là... 1167 01:49:08,583 --> 01:49:11,625 ‪Mà biết không? Quên đi. ‪Chả có vấn đề gì lớn hơn. 1168 01:49:11,708 --> 01:49:14,125 ‪- Nói chuyện vậy thôi. ‪- Vâng. 1169 01:49:22,458 --> 01:49:24,375 ‪Em rất may mắn, em biết chứ? 1170 01:49:29,083 --> 01:49:32,291 ‪Em không phải đợi cả đời ‪để làm gì đó đặc biệt. 1171 01:49:57,916 --> 01:50:02,083 ‪BIÊN GIỚI MỸ- CANADA ‪6 KM 1172 01:50:06,107 --> 01:50:38,107 Phụ đề tiếng Việt bởi adm820@gmail.com https://www.facebook.com/adm820 1173 01:51:27,958 --> 01:51:29,416 ‪Đây là Alaska. 1174 01:51:30,708 --> 01:51:32,083 ‪Đây là Alaska. 1175 01:51:34,750 --> 01:51:37,916 ‪Đi 64 cây số theo hướng đó ‪sẽ đưa cậu đến Haines. 1176 01:51:41,458 --> 01:51:42,375 ‪Yên tĩnh thật. 1177 01:51:44,166 --> 01:51:45,083 ‪Đúng đấy. 1178 01:51:45,500 --> 01:51:47,166 ‪Tôi nghĩ cậu cần yên tĩnh. 1179 01:51:54,166 --> 01:51:55,166 ‪Được rồi. 1180 01:51:55,833 --> 01:51:56,833 ‪Ngày sinh? 1181 01:51:58,208 --> 01:51:59,625 ‪Là 6/10/1984. 1182 01:51:59,958 --> 01:52:02,041 ‪- Họ mẹ thời con gái. ‪- Stackhouse. 1183 01:52:02,375 --> 01:52:03,500 ‪Bà ấy sinh ở đâu? 1184 01:52:03,916 --> 01:52:06,500 ‪Căn cứ không quân Kadena, Okinawa, Nhật. 1185 01:52:06,833 --> 01:52:08,000 ‪Ngày sinh của bố. 1186 01:52:08,375 --> 01:52:10,000 ‪Là 2/7/1951. 1187 01:52:10,375 --> 01:52:12,916 ‪Công việc kế việc hiện nay của bố cậu. 1188 01:52:14,375 --> 01:52:17,958 ‪Người tính toán tổn thất, ‪Bảo hiểm Dairyland, Appleton, Wisconsin. 1189 01:52:18,041 --> 01:52:19,833 ‪Số An sinh Xã hội của cậu? 1190 01:52:19,916 --> 01:52:22,708 ‪Là 141-18-6941. 1191 01:52:23,208 --> 01:52:24,083 ‪Ngược lại. 1192 01:52:27,041 --> 01:52:31,458 ‪Là 1496-81-141. 1193 01:52:33,250 --> 01:52:34,166 ‪Được rồi. 1194 01:52:35,083 --> 01:52:37,500 ‪Thời gian có hạn, cậu biết mình đi đâu. 1195 01:52:37,625 --> 01:52:38,708 ‪Gì nữa không? 1196 01:52:44,583 --> 01:52:45,875 ‪Chờ chút. 1197 01:53:34,583 --> 01:53:35,875 ‪Dán kín cái này đi. 1198 01:53:41,458 --> 01:53:45,458 ‪Một tháng tới tôi sẽ đi thành phố Mexico. ‪Tôi sẽ gửi thư từ đó. 1199 01:53:46,833 --> 01:53:49,125 ‪Có ai cậu muốn chào tạm biệt không? 1200 01:53:51,708 --> 01:53:54,458 ‪Đâu nhiều người có cơ hội ‪được bắt đầu lại. 1201 01:53:55,916 --> 01:53:57,916 ‪Chúc may mắn, cậu Driscoll. 1202 01:54:13,916 --> 01:54:16,208 ‪ALASKA ‪BIÊN GIỚI CUỐI CÙNG 1203 01:54:19,083 --> 01:54:22,333 ‪BROCK CANTILLO ‪ALBUQUERQUE, NEW MEXICO 1204 01:54:50,833 --> 01:54:55,041 ‪Anh đang nghĩ điều em nói về vũ trụ. 1205 01:54:56,875 --> 01:54:58,875 ‪Đi đến nơi vũ trụ đưa em đi? 1206 01:54:59,833 --> 01:55:00,666 ‪Chính xác. 1207 01:55:01,875 --> 01:55:03,666 ‪Anh nghĩ triết lý đó hay ho. 1208 01:55:05,291 --> 01:55:08,000 ‪Em chỉ ẩn dụ thôi. Triết lý dở tệ. 1209 01:55:12,916 --> 01:55:15,541 ‪Em dành cả đời để đi ‪đến nơi vũ trụ đưa đi. 1210 01:55:18,208 --> 01:55:20,333 ‪Tốt hơn là quyết định vì mình.