1 00:00:09,125 --> 00:00:12,625 NETFLIX SUNAR 2 00:00:44,041 --> 00:00:45,916 Bu işten hiç memnun kalmayacak. 3 00:00:46,750 --> 00:00:49,291 Bence de kalmayacaktır. 4 00:00:51,166 --> 00:00:54,291 Kendin için en iyisini anca sen bilirsin Jesse. 5 00:00:54,791 --> 00:00:56,375 Ne o ne ben biliriz. 6 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Artık yokum. 7 00:01:09,958 --> 00:01:11,791 Tüm o parayı ne yapacaksın? 8 00:01:14,125 --> 00:01:16,125 Öncekilerle yaptığımın aynısını. 9 00:01:16,625 --> 00:01:19,625 Ya sen? Resmen çocuk yaşta emekli oldun. 10 00:01:19,708 --> 00:01:21,333 Herkesin hayali. 11 00:01:23,916 --> 00:01:26,250 Buralarda kalmasam daha iyi olabilir. 12 00:01:27,166 --> 00:01:28,458 İyi bir başlangıç. 13 00:01:29,208 --> 00:01:31,000 Beni burada tutan bir şey yok. 14 00:01:33,333 --> 00:01:34,541 Sen nereye giderdin? 15 00:01:35,500 --> 00:01:36,500 Yerimde olsan. 16 00:01:37,208 --> 00:01:38,833 Ne fark eder? Sen değilim. 17 00:01:38,916 --> 00:01:40,125 Ciddiyim, söylesene. 18 00:01:40,208 --> 00:01:41,791 Benim yaşımda olsan. 19 00:01:42,708 --> 00:01:43,875 Söyle işte. 20 00:01:43,958 --> 00:01:45,333 Muhabbet ediyoruz. 21 00:01:47,416 --> 00:01:48,458 Alaska. 22 00:01:50,291 --> 00:01:51,291 Öyle mi? 23 00:01:52,125 --> 00:01:54,833 Evet, senin yaşında baştan başlayacak olsam... 24 00:01:55,583 --> 00:01:56,583 Alaska. 25 00:01:57,750 --> 00:01:59,000 Son sınır. 26 00:02:00,041 --> 00:02:02,125 Orada ne istersen olabilirsin. 27 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 Alaska. 28 00:02:07,708 --> 00:02:08,791 Baştan başlarım. 29 00:02:10,125 --> 00:02:12,166 - Yeni bir başlangıç. - Mümkün. 30 00:02:15,416 --> 00:02:16,916 Yanlışları düzeltebilirim. 31 00:02:17,666 --> 00:02:18,666 Hayır. 32 00:02:21,416 --> 00:02:24,250 Üzgünüm evlat, asla yapamayacağın tek şey bu. 33 00:03:31,750 --> 00:03:33,250 Abi, bok gibi oynuyorsun. 34 00:03:33,666 --> 00:03:35,791 Bence bu kumanda bozuk. 35 00:03:36,208 --> 00:03:38,916 İçine Cheetos tozu filan kaçmış. 36 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 Kötü marangoz, çekici suçlarmış. 37 00:03:42,791 --> 00:03:43,916 Neyse ne. 38 00:03:44,583 --> 00:03:46,500 Virajda çok erken dönüyorsun. 39 00:03:46,583 --> 00:03:50,250 Tam zamanında dönüyorum lan. Bana araba kullanmayı öğretme. 40 00:03:50,708 --> 00:03:52,541 Sen asansör bile kullanamazsın. 41 00:03:53,041 --> 00:03:56,500 - Sense Bayan Daisy'nin arabasını. - O ne demekse artık. 42 00:03:57,333 --> 00:04:00,250 Engelli çocuklarla dolu okul otobüsü kullanamazsın. 43 00:04:00,333 --> 00:04:02,458 Evet çünkü dikkatimi dağıtırdın. 44 00:04:02,541 --> 00:04:05,916 En önde özel kaskınla oturur bacağıma sürttürürdün. 45 00:04:06,625 --> 00:04:10,541 Thelma ve Louise'in arabasını uçurumdan aşağı bile süremezdin. Dön! 46 00:04:10,625 --> 00:04:13,125 Şu an döndüğümden daha fazla dönemem! 47 00:04:13,833 --> 00:04:16,166 Kör, bacaksız biri gibi sürüyorsun. 48 00:04:16,250 --> 00:04:18,625 Sen de ölmüş ninem gibi sürüyorsun! 49 00:04:18,708 --> 00:04:20,083 Saygısızlık ediyorsun. 50 00:04:59,125 --> 00:05:00,375 Yolunu mu kaybettin? 51 00:05:02,458 --> 00:05:03,458 Kimmiş? 52 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Jesse? 53 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 Kimmiş? 54 00:05:16,333 --> 00:05:18,166 Arabayı saklamam lazım. 55 00:05:41,125 --> 00:05:42,208 Ne yapıyorsun lan? 56 00:06:12,041 --> 00:06:13,625 Gel televizyona bak. 57 00:06:13,708 --> 00:06:16,583 Abi, derdin ne senin? Şu an televizyon izleyemem. 58 00:06:17,041 --> 00:06:18,375 Haberlere bakmalısın. 59 00:06:35,750 --> 00:06:39,791 Saldırıda orduya ait bir silah mı modifiye edilip kullanıldı? 60 00:06:40,291 --> 00:06:45,125 Bildiğim kadarıyla kullanımı orduya mahsus M60 makineli tüfek kullanıldı. 61 00:06:45,208 --> 00:06:47,583 Böyle bir silaha nasıl eriştiği 62 00:06:47,666 --> 00:06:50,541 ve uzaktan kumandayı nasıl sağladığı hususunda 63 00:06:50,625 --> 00:06:54,875 ne söylesem varsayımdan öteye geçemez ve varsayımda bulunmayacağım. 64 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 Buyurun. 65 00:06:55,959 --> 00:06:58,791 Bu şüpheli hakkında bilgi verebilir misiniz? 66 00:06:59,416 --> 00:07:01,833 Çok sayıda çelişkili bilgi geliyor. 67 00:07:01,916 --> 00:07:04,833 Şüphelinin katliamda parmağı var mıydı 68 00:07:04,916 --> 00:07:09,458 yoksa aldığımız duyumlardaki gibi kurtarılıp özgür mü bırakıldı? 69 00:07:10,166 --> 00:07:13,875 White bu kişiyi bir çeşit esaretten mi kurtardı? 70 00:07:14,291 --> 00:07:17,291 Verebileceğim tek bilgi bu kişinin şüpheli olduğu, 71 00:07:17,375 --> 00:07:21,708 bu ve diğer soruşturmalarda bilgi sahibi olabileceği. 72 00:07:55,333 --> 00:07:58,708 ...esir tutuluyormuş. Esir tutanların amacı neydi? 73 00:07:58,791 --> 00:08:00,500 Şu aşamada emin olamayız... 74 00:08:06,166 --> 00:08:08,083 Dur Jesse! 75 00:08:08,166 --> 00:08:10,125 - Kimsiniz? - Sorun yok abi, biziz. 76 00:08:10,208 --> 00:08:12,375 Biziz Jesse, güvendesin. 77 00:08:13,208 --> 00:08:14,208 Biziz. 78 00:08:33,583 --> 00:08:35,875 Benim kıyafetler sana cuk oturur abi. 79 00:08:36,541 --> 00:08:39,166 Bu Kocaayak'tan ödünç alsan başka tabii. 80 00:08:39,250 --> 00:08:41,166 Hatunlar cüsseme bayılıyor. 81 00:08:41,250 --> 00:08:43,916 Git seni bu cüsseyle zürafalar sevsin lan. 82 00:08:44,000 --> 00:08:46,041 Jesse'yle ben kadınlara devam. 83 00:08:48,416 --> 00:08:50,000 Bak, bu yeni gibi. 84 00:08:50,750 --> 00:08:51,833 Sana uyar mı? 85 00:08:52,916 --> 00:08:53,916 Olur mu? 86 00:08:55,708 --> 00:08:56,708 Jesse? 87 00:09:00,208 --> 00:09:02,875 Tamamdır, sana yenilerini alırız o zaman. 88 00:09:04,208 --> 00:09:06,375 Duş almak çok iyi gelebilir. 89 00:09:07,875 --> 00:09:09,875 Açıkçası bir duşa ihtiyacın var. 90 00:09:09,958 --> 00:09:11,166 Aynen. 91 00:09:11,250 --> 00:09:12,583 Gücenmece yok. 92 00:09:15,500 --> 00:09:18,625 Sağ tarafta temiz havlu var. Temiz sayılır. 93 00:09:18,708 --> 00:09:21,708 İstersen yeni sabun kullanabilirsin. 94 00:09:21,791 --> 00:09:22,791 Altta var. 95 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 Eskisinde kıl tüy filan olabilir ve... 96 00:09:25,916 --> 00:09:27,750 Axe deodorant var, 97 00:09:27,833 --> 00:09:30,291 Obsession var, Tommy Hilfinger var. 98 00:09:30,375 --> 00:09:33,250 Hangisini istersen kullan. Hepsini kullan. 99 00:09:33,708 --> 00:09:36,541 Obsession yakıyor kanka. Noel'de hediye etmiştim. 100 00:09:39,041 --> 00:09:40,041 Hey... 101 00:09:41,541 --> 00:09:44,250 Belki tıraş olmasan daha iyi olur. 102 00:09:44,333 --> 00:09:46,125 Seni tanımaları zor olsun. 103 00:09:50,208 --> 00:09:52,458 Jesse, gerçekten seni... 104 00:09:55,708 --> 00:09:56,708 Ne? 105 00:09:59,291 --> 00:10:01,041 Seni kafeste mi tuttular? 106 00:11:12,625 --> 00:11:15,041 - Kanka, niye... - İyi görünüyorsun abi. 107 00:11:18,791 --> 00:11:20,375 Evet, iyi görünüyorsun. 108 00:11:21,833 --> 00:11:23,250 Yeni biri gibi oldun mu? 109 00:11:24,083 --> 00:11:25,666 Evet, sağ olun. 110 00:11:26,125 --> 00:11:28,041 Biraz rahatlamak ister misin? 111 00:11:30,083 --> 00:11:31,083 Hayır. 112 00:11:32,166 --> 00:11:34,250 Televizyonu niye kapadınız? 113 00:11:35,708 --> 00:11:36,791 Haberler kötü mü? 114 00:11:37,500 --> 00:11:40,083 Haberler bitmek bilmiyor, ondan. 115 00:11:40,791 --> 00:11:41,791 Tabii. 116 00:11:42,791 --> 00:11:44,000 Buradan gitmeliyim. 117 00:11:46,541 --> 00:11:48,333 Nereye? Planın var mı? 118 00:11:48,416 --> 00:11:49,416 Olabilir. 119 00:12:03,000 --> 00:12:04,041 Sıska... 120 00:12:04,750 --> 00:12:06,291 Kullan-at telefon var mı? 121 00:12:08,833 --> 00:12:10,750 Şarjı tam ve tertemiz. 122 00:12:13,125 --> 00:12:15,833 Önce arabadan kurtulmam lazım. 123 00:12:32,000 --> 00:12:37,333 ...bu vahşi katliamdaki rolü devlet yetkililerince teyit edilmedi. 124 00:12:37,416 --> 00:12:41,750 Ama emniyetteki kaynaklarımıza göre şüphelinin adı Jesse Bruce Pinkman, 125 00:12:41,833 --> 00:12:45,916 uyuşturucu ticaretinde ona katılmadan önce Bay White'ın öğrencisiydi. 126 00:12:46,000 --> 00:12:50,708 Ülke tarihinin en büyük metamfetamin üretim operasyonundan 127 00:12:50,791 --> 00:12:52,125 bu iki kişi sorumlu. 128 00:12:52,875 --> 00:12:55,916 Söylentilere göre White'la araları açılan Pinkman, 129 00:12:56,000 --> 00:12:57,791 kendisini esir tutanlar için 130 00:12:57,875 --> 00:13:00,375 - uyuşturucu üretmeye başladı. - Ben Joe. 131 00:13:00,458 --> 00:13:04,208 Polisler Pinkman'ı arıyor ve halktan tetikte olmalarını istiyor. 132 00:13:04,291 --> 00:13:06,083 Bilgisi olan herkesin... 133 00:13:06,166 --> 00:13:07,875 Evet, kim olduğunu biliyorum. 134 00:13:08,833 --> 00:13:10,833 Artık bilmeyen mi kaldı? 135 00:13:20,958 --> 00:13:21,958 Selam. 136 00:13:23,416 --> 00:13:25,541 - Kurban nerede? - Arkada. 137 00:13:25,875 --> 00:13:29,041 Bunu yaptığın için çok teşekkürler Joe. 138 00:13:29,625 --> 00:13:31,125 Para konusunda belki... 139 00:13:31,208 --> 00:13:32,458 Bu benden olsun. 140 00:13:35,708 --> 00:13:36,708 İyi çocuksun. 141 00:13:37,208 --> 00:13:38,333 Lafı mı olur? 142 00:13:44,416 --> 00:13:45,625 Dikkat etsene lan! 143 00:13:46,708 --> 00:13:50,583 Bana zamanında çok iş verdiniz, o açıdan şikâyetim yok. 144 00:13:51,375 --> 00:13:53,083 "Mıknatıs!" 145 00:13:53,166 --> 00:13:54,166 Evet. 146 00:13:54,666 --> 00:13:56,375 Bayağı iyiydi, yani... 147 00:13:57,166 --> 00:13:59,583 Aslında artık söylememde sakınca yok. 148 00:14:01,083 --> 00:14:02,750 İşe yaramayacağına emindim. 149 00:14:02,833 --> 00:14:06,375 Hem de çok emindim ama insan yaşadıkça öğreniyor. 150 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 Joe, ne yapıyorsun? 151 00:14:07,750 --> 00:14:09,791 Kendimi sağlama alıyorum. 152 00:14:10,208 --> 00:14:11,875 Tamamen tedbir amaçlı. 153 00:14:12,875 --> 00:14:14,375 Ne olur ne olmaz. 154 00:14:15,333 --> 00:14:16,333 Tamam. 155 00:14:18,458 --> 00:14:20,666 İçim rahatladı, bence tamamız. 156 00:14:26,250 --> 00:14:28,541 Joe! 157 00:14:33,916 --> 00:14:35,125 Joe, ne yapıyorsun? 158 00:14:36,708 --> 00:14:38,958 Kaçıyorum, sana da aynısını öneririm. 159 00:14:39,041 --> 00:14:42,291 Takip sistemi. Şirket tam şu an aktive etti. 160 00:14:43,250 --> 00:14:44,250 Zamanlamaya bak. 161 00:14:44,666 --> 00:14:47,208 - Ama... - Polis yola çıkmıştır bile. 162 00:14:47,291 --> 00:14:48,791 Az sonra burada olurlar. 163 00:14:48,875 --> 00:14:52,416 Yani elveda, hoşça kal, kusura bakma falan filan. 164 00:14:53,291 --> 00:14:54,291 Joe! 165 00:15:05,666 --> 00:15:06,666 Sıska... 166 00:15:11,041 --> 00:15:12,041 Üzgünüm. 167 00:15:12,416 --> 00:15:13,791 Anahtarlar kimde? 168 00:15:14,791 --> 00:15:15,791 Anahtar! 169 00:15:29,083 --> 00:15:32,000 Hey, ne yapıyorsun lan? Arabayı götürmemiz lazım. 170 00:15:32,083 --> 00:15:35,166 - Badger, Fiero'nun anahtarını ver. - Neden? 171 00:15:37,500 --> 00:15:39,833 - Benimkini al. - Seninkini sevmiyorum ki. 172 00:15:40,541 --> 00:15:41,708 Sürüşü bok gibi. 173 00:15:41,791 --> 00:15:45,041 Badger benim Thunderbird'ü 300-500 km öteye bırakacak. 174 00:15:45,125 --> 00:15:46,750 Meksika'ya mı gideceksin? 175 00:15:46,833 --> 00:15:48,208 Yok, Meksika olmaz. 176 00:15:48,666 --> 00:15:49,916 Tamamdır, daha iyi. 177 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 Sınıra yakın bırak. 178 00:15:51,208 --> 00:15:55,000 Arabayı biraz sakla ama polisler yine de bulabilsin. 179 00:15:55,083 --> 00:15:57,250 Parmak izlerini sil, otostopla dön. 180 00:15:57,333 --> 00:15:59,583 Seni kimse o arabada görmesin. 181 00:15:59,666 --> 00:16:01,958 - Sen Fiero'yu al. - Ya bu araba? 182 00:16:02,500 --> 00:16:03,833 O burada kalacak. 183 00:16:04,250 --> 00:16:06,833 Polisler yerini zaten biliyor. 184 00:16:06,916 --> 00:16:10,125 Buraya uğradığını, beraber tüttürdüğümüzü, 185 00:16:10,208 --> 00:16:12,291 ruhsatı alıp gittiğini söylerim. 186 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 Hep bir El Camino istemişimdir. 187 00:16:15,416 --> 00:16:16,916 İşin gerçeği bu. 188 00:16:17,458 --> 00:16:19,375 Yalan testinden de geçerim. 189 00:16:20,500 --> 00:16:21,916 Böyle yapacağız. 190 00:16:24,291 --> 00:16:25,458 Paran var mı? 191 00:16:34,083 --> 00:16:35,666 Sen de ateşlesene kancık. 192 00:16:35,750 --> 00:16:37,541 Veriyorum, tamam be! 193 00:16:42,375 --> 00:16:44,250 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 194 00:16:44,708 --> 00:16:46,708 Hiçbir şey söyleme. Git işte. 195 00:17:04,166 --> 00:17:06,333 Kemerini tak, hız yapma. 196 00:17:06,833 --> 00:17:09,666 Güneye varmak için yaklaşık üç saatin var. 197 00:17:10,625 --> 00:17:14,500 O zamana kadar susarım ama sonrasında bültenle arayacaklar. 198 00:17:14,583 --> 00:17:15,708 Götürürüm. 199 00:17:17,500 --> 00:17:20,208 Kızıma iyi bak Jesse. Çok özel bir arabadır. 200 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 Palyaço arabası gibi. 201 00:17:23,166 --> 00:17:26,541 Kendine saygısı olan hiçbir suçlu hayatta buna binmez. 202 00:17:26,625 --> 00:17:28,833 O yüzden harika abi. İyi gizlenirsin. 203 00:17:31,416 --> 00:17:32,708 Vaya con Dios, amigo. 204 00:17:45,375 --> 00:17:47,291 El Camino anahtarlarını versene. 205 00:17:57,625 --> 00:17:58,625 Dur. 206 00:18:04,708 --> 00:18:06,916 Belki daha az dikkat çekersin. 207 00:18:07,833 --> 00:18:08,916 Zarar gelmez. 208 00:18:13,583 --> 00:18:14,708 Sıska, baksana. 209 00:18:17,125 --> 00:18:18,458 Bunu niye yapıyorsun? 210 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Abi... 211 00:18:24,875 --> 00:18:26,541 Sen benim kahramanımsın lan. 212 00:20:44,333 --> 00:20:45,333 Jesse? 213 00:20:46,458 --> 00:20:47,458 Uyanık mısın? 214 00:20:53,666 --> 00:20:54,666 Jesse? 215 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Evet. 216 00:21:09,625 --> 00:21:10,750 Her şey yolunda mı? 217 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Evet. 218 00:21:13,458 --> 00:21:14,708 - Yolunda. - Harika. 219 00:21:16,916 --> 00:21:18,208 Sigara ister misin? 220 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 - Sağ ol. - Ne demek. 221 00:22:07,000 --> 00:22:09,625 KOB'daki adam yağmur yağacağını söylüyor. 222 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 Sen ne dersin? 223 00:22:14,583 --> 00:22:15,583 Bilmem. 224 00:22:17,416 --> 00:22:21,125 Dün yağmur ihtimaline %40 diyordu. 225 00:22:21,541 --> 00:22:23,083 Bugünse %60. 226 00:22:24,000 --> 00:22:26,291 Hatta sanırım dün %50 demişti. 227 00:22:28,916 --> 00:22:30,166 Ama şu ana kadar... 228 00:22:30,833 --> 00:22:32,458 Yani bulut var tabii 229 00:22:32,541 --> 00:22:36,375 ama yağmur bulutu denemez, bildiğin sıradan... 230 00:22:37,666 --> 00:22:39,375 Sıradan bulut işte. 231 00:22:41,208 --> 00:22:43,291 En azından bana öyle geliyor. 232 00:22:44,583 --> 00:22:48,208 O adamların tahminleri her zaman isabetli olmuyor. 233 00:22:48,291 --> 00:22:49,791 Evet, doğru. 234 00:22:51,916 --> 00:22:56,791 Bu işin uzmanı filan olduğumu iddia etmiyorum tabii. 235 00:22:57,375 --> 00:22:59,166 Ama bana sorarsan... 236 00:23:00,041 --> 00:23:01,666 ...güzel bir gün olacak. 237 00:23:04,375 --> 00:23:05,458 Bak ne diyeceğim. 238 00:23:07,375 --> 00:23:08,500 Sadece ikimiziz. 239 00:23:13,625 --> 00:23:14,625 Öyle mi? 240 00:23:16,375 --> 00:23:20,250 Evet, Jack amca herkesi Elephant Butte'a götürdü, 241 00:23:20,333 --> 00:23:23,625 yeni aldığı Chaparral tekneyi kutlamak için. 242 00:23:24,208 --> 00:23:26,666 Bayağı güzel ama amcama da söyledim, 243 00:23:27,291 --> 00:23:29,750 su kayağını pek sevdiğim söylenemez. 244 00:23:29,833 --> 00:23:33,125 Ayrıca birinin sana bakması lazım. 245 00:23:34,958 --> 00:23:36,791 İkna etmek kolay olmadı ama... 246 00:23:37,583 --> 00:23:40,791 İşte, bu hafta sonu sadece ikimiz varız. 247 00:23:47,500 --> 00:23:50,000 Bir konuda yardımını isteyecektim. 248 00:23:54,916 --> 00:23:55,916 Yani... 249 00:23:56,583 --> 00:23:58,583 Bunu yapmak istemiyorum 250 00:23:59,291 --> 00:24:01,875 ama bazı kurallar koymamız lazım. 251 00:24:02,541 --> 00:24:05,375 Eğer kaçmaya çalışacak olursan... 252 00:24:06,375 --> 00:24:08,375 ...ufaklığı ziyaret etmem gerekir. 253 00:24:08,458 --> 00:24:12,333 O aşamada artık iş benden çıkmış olur. 254 00:24:12,916 --> 00:24:15,791 Jack amca sana bunu yapacağını söyledi 255 00:24:16,583 --> 00:24:18,666 ve sözünden dönmeyecektir. 256 00:24:19,291 --> 00:24:20,291 Yani... 257 00:24:20,791 --> 00:24:22,583 Uslu dur, tamam mı? 258 00:24:24,791 --> 00:24:25,791 Tamam mı? 259 00:24:27,291 --> 00:24:28,291 Güzel. 260 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 Sağ ol Jesse. 261 00:24:40,041 --> 00:24:41,666 Biraz toparlayalım da... 262 00:24:43,750 --> 00:24:45,250 ...çok dikkat çekmeyesin. 263 00:24:49,583 --> 00:24:53,458 Bundan sonra seni daha temiz tutacağım, tamam mı? 264 00:24:54,416 --> 00:24:55,458 Söz veriyorum. 265 00:25:56,583 --> 00:25:57,583 Aferin. 266 00:26:08,875 --> 00:26:09,958 Şuna bak. 267 00:26:15,000 --> 00:26:16,500 İçinde su yok. 268 00:26:17,291 --> 00:26:20,625 Eskiden vardı ama iki yıl önce boşalttılar. 269 00:26:21,416 --> 00:26:23,000 Sigorta yüzünden. 270 00:26:24,625 --> 00:26:25,625 Pekâlâ. 271 00:26:26,125 --> 00:26:28,625 Aslında o kadar ağır değil 272 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 ama ne kadar uğraşsam da tek başıma takamadım. 273 00:26:34,041 --> 00:26:36,541 Düz mü yürürsün, ters mi? 274 00:26:39,291 --> 00:26:41,958 Tamam, ikimiz de yan yürüyelim o zaman. 275 00:26:48,541 --> 00:26:49,875 Parmaklarına dikkat. 276 00:26:53,333 --> 00:26:57,500 Başta tavandan sarkıtayım diye düşündüm. 277 00:26:59,041 --> 00:27:04,166 Arabayla altına girip indirecektim ama ev sahibim bu işe pek yanaşmadı. 278 00:27:10,333 --> 00:27:11,541 Sanırım oldu. 279 00:27:14,333 --> 00:27:16,750 Bunu Craiglist'te buldum. 280 00:27:17,166 --> 00:27:18,166 Yani... 281 00:27:20,916 --> 00:27:24,583 - Evet. - Yardımımı istediğin şey bu muydu? 282 00:27:27,375 --> 00:27:28,375 Kısmen. 283 00:27:30,625 --> 00:27:33,875 Güneybatıda Heisenberg olarak nam salmış elebaşının 284 00:27:33,958 --> 00:27:35,916 son bir kurbanı daha olabilir. 285 00:27:36,000 --> 00:27:39,500 Houston'lı bir kadının zehirlenmesini soruşturan yetkililer 286 00:27:39,583 --> 00:27:43,750 Walter White'ın suç örgütüyle kadının bağlantısını araştırıyor. 287 00:27:43,833 --> 00:27:46,958 Hayati riski devam eden, kimliği açıklanmayan kadının 288 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 hayatta kalması beklenmiyor. 289 00:27:49,125 --> 00:27:54,041 Son altı aydır tüm dünyada aranan Albuquerque'li eski öğretmen White 290 00:27:54,125 --> 00:27:59,541 salı günü dokuz kişinin hayatına mal olan bir çete katliamında ölü bulundu. 291 00:28:00,250 --> 00:28:05,208 Avro için hareketli bir haftanın sonunda dolar bugün düşüşe geçti. 292 00:28:05,291 --> 00:28:09,375 Dow Jones 15 puan ve NASDAQ 34 puan düşerken 293 00:28:09,458 --> 00:28:11,750 S&P 500, on puan yükselişe geçti. 294 00:28:31,916 --> 00:28:36,458 ...%70'inde asbest görülmesi üzerine daireler boşaltıldı. 295 00:28:36,541 --> 00:28:39,125 Tüm sakinler şimdilik başka evlere... 296 00:31:10,458 --> 00:31:13,125 Aman da kimler gelmiş! 297 00:31:13,541 --> 00:31:17,041 Bir ses mi duydum? Biriyle mi konuşuyordun? 298 00:31:17,125 --> 00:31:18,833 Hayır, sanmıyorum. 299 00:31:19,208 --> 00:31:20,875 Selam Lou, sen nasılsın? 300 00:31:21,250 --> 00:31:23,208 Biraz bahçıvanlık yapıyorum. 301 00:31:23,291 --> 00:31:26,541 Senin buradaki ficus biraz sağlıksız görünüyordu. 302 00:31:26,625 --> 00:31:28,291 Böceklerden kurtulmak lazım. 303 00:31:28,666 --> 00:31:31,833 Ficus teknik olarak bitki mi ağaç mı? 304 00:31:31,916 --> 00:31:33,333 Bence değişir. 305 00:31:34,208 --> 00:31:37,916 800'den fazla çeşidi olduğunu unutma. 306 00:31:38,541 --> 00:31:40,958 Pekâlâ Lou, sana iyi günler. 307 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 Tamam, hadi kendine iyi bak. 308 00:31:55,833 --> 00:31:58,458 Çok gerildim. Adama bak. 309 00:31:59,250 --> 00:32:01,500 Bu saatte evde olmaması gerekiyordu. 310 00:32:01,583 --> 00:32:04,250 Seni görmediği için şanslıyız. 311 00:32:05,666 --> 00:32:10,000 Sürekli pusuda bekleyip burnunu her şeye sokuyor. 312 00:32:10,916 --> 00:32:14,791 Adam Vietnam'da savaşmış, ona saygım sonsuz ama yani... 313 00:32:16,750 --> 00:32:18,875 Evimi beğendin mi? 314 00:32:20,625 --> 00:32:22,625 Evet, güzelmiş. 315 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 Biraz... 316 00:32:25,291 --> 00:32:26,416 ...pastel. 317 00:32:26,958 --> 00:32:28,500 - İyi anlamda. - Değil mi? 318 00:32:28,583 --> 00:32:30,958 Paskalya yumurtası havası istedim 319 00:32:31,583 --> 00:32:35,208 ama son zamanlarda renkleri değiştirmeyi düşünüyorum. 320 00:32:35,291 --> 00:32:38,083 Bu hâlinden biraz bıktım artık. 321 00:32:39,083 --> 00:32:40,083 Peki. 322 00:32:40,791 --> 00:32:43,833 Duvar boyamana yardım etmemi mi istiyorsun yani? 323 00:32:44,583 --> 00:32:45,833 Belki, olabilir. 324 00:32:46,875 --> 00:32:48,500 Zamanımız kalırsa. 325 00:32:48,583 --> 00:32:49,916 Ama öncelikle... 326 00:32:54,625 --> 00:32:55,625 Ha siktir! 327 00:32:58,166 --> 00:32:59,291 Tanrım! 328 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 Todd... 329 00:33:08,750 --> 00:33:09,750 Ne... 330 00:33:10,833 --> 00:33:11,833 Ne... 331 00:33:12,416 --> 00:33:13,750 Siktir! 332 00:33:13,833 --> 00:33:18,958 Kendimi zaten kötü hissediyorum, lütfen daha da kötü hissettirme. 333 00:33:21,250 --> 00:33:22,333 Kim bu? 334 00:33:22,791 --> 00:33:25,125 Sonia, temizlikçi kadın. 335 00:33:25,208 --> 00:33:26,375 Açıkçası... 336 00:33:27,000 --> 00:33:29,791 ...hakkında konuşmak istemiyorum, yani... 337 00:33:33,791 --> 00:33:35,791 Yardım eder misin Jesse? 338 00:33:43,708 --> 00:33:45,208 Düz tut. 339 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Dur. 340 00:33:56,541 --> 00:33:57,666 Geri aç. 341 00:34:05,375 --> 00:34:06,875 Bunu almam lazım. 342 00:34:21,041 --> 00:34:22,041 Tamam. 343 00:34:22,250 --> 00:34:26,583 Geriye meraklı Lou'nun bovlinge gitmesini beklemek kaldı. 344 00:34:27,625 --> 00:34:29,416 Sanırım bir saate çıkacak. 345 00:34:30,250 --> 00:34:31,458 Çorba içer misin? 346 00:34:36,750 --> 00:34:37,875 Çorba içer misin? 347 00:34:38,791 --> 00:34:42,000 Tavuk suyuna erişte, şehriye ve kremalı tavuk var. 348 00:34:43,250 --> 00:34:44,666 Domuz etli fasulye. 349 00:34:45,875 --> 00:34:47,583 Bir tane kalmış Jesse. 350 00:34:49,125 --> 00:34:50,791 - Ne yaptı sana? - Ne? 351 00:34:52,208 --> 00:34:55,208 Bana hiçbir şey yapmadı. 352 00:34:58,166 --> 00:34:59,166 O zaman... 353 00:35:00,291 --> 00:35:01,291 ...neden? 354 00:35:06,416 --> 00:35:09,500 İşte, merak ediyorsan şu kitap yüzünden. 355 00:35:16,666 --> 00:35:20,958 Jack amca paramı hep yakınımda tutmayı öğretti. 356 00:35:21,416 --> 00:35:26,250 Eski ve eksiksiz bir ansiklopedi setim vardı. 357 00:35:27,250 --> 00:35:28,333 A'dan Z'ye. 358 00:35:29,166 --> 00:35:33,291 Büyükannem ortaokuldayken vermişti ama düşündüm ki... 359 00:35:34,166 --> 00:35:37,333 ...artık kitaba gerek kalmadı, her şey bilgisayarda. 360 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 İyi bir saklama yeriydi. 361 00:35:40,375 --> 00:35:43,250 Ayrıca diğer ciltleri de doldurabilirdim. 362 00:35:48,041 --> 00:35:50,416 Yani temizlikçi paranı mı çalıyordu? 363 00:35:50,500 --> 00:35:51,625 Ne? Hayır. 364 00:35:53,916 --> 00:35:57,375 Kadın inanılmaz dürüst biriydi. 365 00:35:58,833 --> 00:36:01,041 George Washington gibi Doğrucu Davut. 366 00:36:02,958 --> 00:36:04,666 Ama cildi buldu 367 00:36:04,750 --> 00:36:07,916 ve bulunmasına göz yumamazdım. 368 00:36:09,041 --> 00:36:11,250 Hemen gelip bana gösterdi. 369 00:36:12,000 --> 00:36:14,625 Orada para olduğunu bilmediğimi sandı. 370 00:36:15,250 --> 00:36:18,750 Acaba ansiklopedide ne arıyordu ki? 371 00:36:19,958 --> 00:36:22,041 Neredeyse hiç İngilizce bilmiyordu. 372 00:36:23,083 --> 00:36:25,500 Meksika'nın M'si mi acaba? Bilmem ki. 373 00:36:26,458 --> 00:36:27,458 Çok tuhaf. 374 00:36:28,833 --> 00:36:31,458 Onu nereye götüreceğiz? 375 00:36:33,250 --> 00:36:34,541 Güzel bir yere. 376 00:36:35,500 --> 00:36:36,875 Bunu hak ediyor. 377 00:36:39,291 --> 00:36:42,041 Bana bir iyilik yapıp cildi yerine koysana. 378 00:36:42,125 --> 00:36:45,833 Koridordan dümdüz devam et, bir raf dolusu ansiklopedi var. 379 00:36:47,250 --> 00:36:48,250 Sağ ol. 380 00:36:49,083 --> 00:36:50,500 İstemediğine emin misin? 381 00:37:11,333 --> 00:37:12,708 Yatak odam nasıl? 382 00:37:13,833 --> 00:37:15,041 Yakıyor, değil mi? 383 00:37:27,666 --> 00:37:29,500 Alfabetik sıraya göre koy. 384 00:37:52,375 --> 00:37:55,500 Paramı saklayacak yeni bir yer bulsam iyi olur. 385 00:37:59,500 --> 00:38:02,375 Banka denen bir şey var. 386 00:38:10,000 --> 00:38:11,041 Aslında... 387 00:38:11,916 --> 00:38:14,041 ...en iyi saklama yerini buldum. 388 00:38:14,791 --> 00:38:17,125 Biraz mühendislik gerektirecek ama... 389 00:38:18,500 --> 00:38:21,958 Hem para evde kalır hem de kimse bulamaz. 390 00:38:23,125 --> 00:38:25,916 Jack amca hep "Cepte para gibisi yoktur." der. 391 00:41:07,291 --> 00:41:11,125 - ...normal bir çocuktu. - Resim çizmeyi severdi, yetenekliydi. 392 00:41:11,208 --> 00:41:12,750 En son ne zaman gördünüz? 393 00:41:12,833 --> 00:41:15,291 ŞÜPHELİNİN AİLESİ 394 00:41:15,375 --> 00:41:17,666 Bir yıl, belki daha fazla. Yani... 395 00:41:18,250 --> 00:41:19,833 Tüm bunlardan önceydi. 396 00:41:20,791 --> 00:41:23,500 Oğlunuza söylemek istediğiniz bir şey var mı? 397 00:41:28,625 --> 00:41:29,625 Lütfen... 398 00:41:30,458 --> 00:41:31,458 ...ortaya çık. 399 00:41:32,291 --> 00:41:33,750 Onca insan... 400 00:41:37,916 --> 00:41:42,208 Kendi iyiliğin için, herkesin iyiliği için teslim ol oğlum. 401 00:45:25,666 --> 00:45:27,500 Konuşma yapmak ister misin? 402 00:45:33,791 --> 00:45:34,791 Hayır. 403 00:45:43,791 --> 00:45:46,125 İyi bir kadındı. 404 00:45:48,125 --> 00:45:50,166 Mükemmel bir temizlikçiydi. 405 00:46:07,583 --> 00:46:09,625 Bir paket daha getirsene. 406 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Torpido gözünde bir tane olacak. 407 00:46:24,291 --> 00:46:25,291 Buldun mu? 408 00:46:40,250 --> 00:46:41,666 Onu ben alayım Jesse. 409 00:46:49,291 --> 00:46:50,750 Jesse, onu ben alayım. 410 00:47:01,458 --> 00:47:04,791 Eve dönerken bize pizza alacaktım. 411 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 İki büyük turta. 412 00:47:10,583 --> 00:47:12,208 Hatta belki altılı bira. 413 00:47:14,458 --> 00:47:15,958 Buz gibi bira. 414 00:47:19,041 --> 00:47:20,250 Olur mu? 415 00:47:22,750 --> 00:47:26,166 Bugün bunu hak ettin sonuçta. 416 00:47:26,250 --> 00:47:27,708 Kesinlikle hak ettin. 417 00:47:29,916 --> 00:47:31,916 Neyli pizza seversin Jesse? 418 00:47:38,125 --> 00:47:39,541 Jesse, neyli pizza? 419 00:47:46,708 --> 00:47:49,500 - Salamlı. - Salamlı mı? Olur. 420 00:47:50,208 --> 00:47:52,250 Klasiktir, ben de severim. 421 00:48:41,541 --> 00:48:42,541 Hadi. 422 00:48:43,333 --> 00:48:44,625 Şu manzaraya bak. 423 00:48:47,083 --> 00:48:49,833 Harika bir gün batımı olacak. 424 00:48:53,750 --> 00:48:57,958 Jack amca hep "Kaderini kendin çizersin." der. 425 00:50:47,458 --> 00:50:48,458 Tanrım! 426 00:51:49,750 --> 00:51:50,916 İşte bu! 427 00:52:29,666 --> 00:52:31,291 Yok artık! 428 00:52:37,000 --> 00:52:38,041 Yok artık! 429 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 Merhaba? 430 00:52:43,583 --> 00:52:45,875 Merhaba, tekrar mı geldiniz? 431 00:52:47,458 --> 00:52:50,250 Aramadığınız köşe bucak bırakmıyormuşsunuz. 432 00:52:50,333 --> 00:52:51,875 Ne istemiştiniz beyefendi? 433 00:52:51,958 --> 00:52:55,375 Ben Louis Schanzer, karşıdaki 11 numaralı dairedeyim. 434 00:52:55,458 --> 00:52:58,875 Dün sizinkilerle konuştum, hatta birinin kartını aldım. 435 00:52:58,958 --> 00:53:03,458 Başka bilgi isterseniz burada olacağımı söylemek istedim. 436 00:53:03,541 --> 00:53:05,458 Tamam, harika. 437 00:53:05,541 --> 00:53:09,125 Merhumu çok iyi tanırdım ve hiç gözüm tutmamıştı. 438 00:53:09,833 --> 00:53:11,958 Açıkçası böyle bir şeyi bekliyordum. 439 00:53:12,041 --> 00:53:14,458 Tam aynısını olmasa da benzerini. 440 00:53:14,750 --> 00:53:17,041 Güzel, bunu göz önünde bulunduracağız. 441 00:53:17,125 --> 00:53:18,833 Evet, kesinlikle, sağ olun. 442 00:53:18,916 --> 00:53:20,916 Sizin kartınız var mı? 443 00:53:21,000 --> 00:53:22,583 Hayır, yeni bitti. 444 00:53:22,666 --> 00:53:24,583 - İyi günler. - Size de. 445 00:53:24,666 --> 00:53:27,458 Bu davayla ilgili yardıma ihtiyacınız olursa 446 00:53:27,875 --> 00:53:30,416 benim de bir şeyler soruşturmuşluğum var... 447 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Daire 11. 448 00:53:34,208 --> 00:53:35,250 Pekâlâ. 449 00:53:36,750 --> 00:53:40,083 Ben buradan başlayayım, sen arkadan, ortada buluşalım. 450 00:53:53,625 --> 00:53:55,250 Yok artık ya. 451 00:54:00,625 --> 00:54:04,375 Neil, buranın altını üstüne getirmişler. Bulacak ne kaldı ki? 452 00:54:04,458 --> 00:54:05,750 Kes sesini de ara. 453 00:54:32,125 --> 00:54:33,208 Selam ufaklık. 454 00:54:36,791 --> 00:54:38,833 Herifin tarantulası varmış. 455 00:54:50,750 --> 00:54:53,500 Evet, bu evde hiç garip bir durum yok. 456 00:54:53,916 --> 00:54:55,375 Her şey normal. 457 00:55:08,458 --> 00:55:10,125 Ben polis katili değilim. 458 00:55:11,333 --> 00:55:12,750 Sen sorun çıkarma... 459 00:55:13,333 --> 00:55:15,875 ...ben de sorun çıkarmam. 460 00:55:16,750 --> 00:55:17,833 Anlaşıldı mı? 461 00:55:36,541 --> 00:55:38,041 Ortağını buraya çağır. 462 00:55:38,875 --> 00:55:41,833 Çok ama çok normal bir şekilde. 463 00:55:41,916 --> 00:55:42,916 Hadi. 464 00:55:44,916 --> 00:55:45,916 Komiserim. 465 00:55:53,000 --> 00:55:54,500 Komiserim, duyuyor musunuz? 466 00:55:56,666 --> 00:55:57,666 Evet. 467 00:55:58,958 --> 00:56:00,291 Buraya gelir misiniz? 468 00:56:14,666 --> 00:56:15,875 Bir şey mi buldun? 469 00:56:16,416 --> 00:56:17,791 Evet, sayılır. 470 00:56:50,083 --> 00:56:51,083 Komiserim? 471 00:56:57,250 --> 00:56:59,250 İçeride beni ne bekliyor Casey? 472 00:57:02,000 --> 00:57:04,333 - İndir silahını! - Sakin ol. 473 00:57:04,416 --> 00:57:06,250 Silahı indir, ellerini kaldır. 474 00:57:06,333 --> 00:57:07,875 Hepimiz sakin olalım. 475 00:57:08,416 --> 00:57:10,625 Polis öldürmek istemiyormuş. 476 00:57:12,041 --> 00:57:13,416 Yani hadi... 477 00:57:14,125 --> 00:57:15,791 ...bu işi çözelim. 478 00:57:15,875 --> 00:57:17,625 Bu işi çözebiliriz. 479 00:57:17,708 --> 00:57:19,333 Burada ne işin var Pinkman? 480 00:57:20,166 --> 00:57:21,625 Bir şey almam gerek. 481 00:57:22,166 --> 00:57:23,708 Alır almaz gideceğim. 482 00:57:23,791 --> 00:57:27,458 Buradan çıkmama izin verirsen bu adama zarar vermem, söz. 483 00:57:27,541 --> 00:57:28,916 Ne alacakmışsın? 484 00:57:29,000 --> 00:57:32,750 - Ciddiyim, silahı at ve ellerini kaldır. - Ciddiyim, olmaz. 485 00:57:32,833 --> 00:57:35,708 Sen bana doğrultursan ben de sana doğrulturum. 486 00:57:36,958 --> 00:57:38,416 Ne alacaktın? 487 00:57:39,250 --> 00:57:44,208 - Bak, polis vurmak istemiyorum. - Polis vurmak istemiyorsun, harika. 488 00:57:44,750 --> 00:57:47,041 Aşağıda kaç polis var, biliyor musun? 489 00:57:48,541 --> 00:57:50,416 Kaç tane olduğunu söyle Casey. 490 00:57:51,083 --> 00:57:52,583 Son gördüğümde altıydı. 491 00:57:52,666 --> 00:57:55,333 Hadi lan, altıymış! Ben sekiz tane gördüm. 492 00:57:55,416 --> 00:57:58,458 Bina devriye arabalarıyla çevrili, mahalle de öyle. 493 00:57:58,791 --> 00:58:01,541 Ateş ettiğini duyunca ne yapacaklar sence? 494 00:58:01,625 --> 00:58:04,208 Yukarı çıkacaklardır, orası kesin. 495 00:58:04,291 --> 00:58:06,291 Aynen öyle, yukarı çıkacaklar. 496 00:58:06,833 --> 00:58:08,750 Sence ne kadar kaçabilirsin? 497 00:58:10,041 --> 00:58:11,916 Tek seçeneğin var dostum. 498 00:58:12,541 --> 00:58:13,958 Ne olduğunu biliyorsun. 499 00:58:15,208 --> 00:58:16,208 Hadi ama. 500 00:58:17,416 --> 00:58:19,083 Seni incitmek istemiyoruz. 501 00:58:22,791 --> 00:58:24,041 Pes et Pinkman. 502 00:58:26,041 --> 00:58:27,375 Bu tek şansın. 503 00:58:47,500 --> 00:58:49,500 Yere yat, silahları indir. 504 00:58:50,041 --> 00:58:51,041 Yüz üstü. 505 00:58:53,750 --> 00:58:56,666 Tanrım! Şaka mı lan bu? 506 00:58:57,958 --> 00:58:59,458 Şaka mı lan bu? 507 00:58:59,541 --> 00:59:01,291 - Ya şimdi? - Gözünü ayırma. 508 00:59:05,583 --> 00:59:06,583 Tamam. 509 00:59:11,583 --> 00:59:13,708 Hey! Ne yapıyorsun? 510 00:59:14,458 --> 00:59:15,500 Kes sesini. 511 00:59:15,958 --> 00:59:18,416 Kelepçe taksanız olmuyor mu lan? 512 00:59:20,666 --> 00:59:21,875 Ne yapıyorsunuz? 513 00:59:27,500 --> 00:59:29,083 Siz polis değilsiniz. 514 00:59:29,791 --> 00:59:30,791 Siz... 515 00:59:33,791 --> 00:59:35,000 Kes lan sesini! 516 00:59:35,458 --> 00:59:36,666 Bacaklarını tut! 517 00:59:39,625 --> 00:59:41,458 Ağzını tıkayacak bir şey bul. 518 00:59:45,166 --> 00:59:46,166 Hayır! 519 00:59:49,916 --> 00:59:51,500 Paranın yerini biliyorum. 520 00:59:57,041 --> 00:59:58,666 Onun için gelmediniz mi? 521 00:59:59,916 --> 01:00:04,916 Askerî malzeme dükkânından polis ceketi alıp buraya geldiniz. 522 01:00:05,000 --> 01:00:06,625 Çok akıllısınız ya! 523 01:00:07,833 --> 01:00:09,083 Yerini biliyorum. 524 01:00:09,583 --> 01:00:12,541 Bulamayacağınıza da kalıbımı basarım lan. 525 01:00:17,833 --> 01:00:21,250 Dedektif beyler? Ben Louis Schanzer, Daire 11'den. 526 01:00:21,333 --> 01:00:23,541 Yardımı olabilecek bir şey buldum. 527 01:00:24,916 --> 01:00:25,916 Orada mısınız? 528 01:00:28,750 --> 01:00:31,000 Dedektif beyler, her şey yolunda mı? 529 01:00:34,708 --> 01:00:36,541 Affedersiniz efendim, biz... 530 01:00:37,500 --> 01:00:40,791 ...parmak izi alıyorduk. Hassas bir işlem. 531 01:00:40,875 --> 01:00:44,416 Olay yeri inceleme yapmıştır sanıyordum, dün almadılar mı? 532 01:00:44,916 --> 01:00:48,625 Evet ama bazen bir şeyin doğru yapılmasını istiyorsanız... 533 01:00:48,708 --> 01:00:50,291 Onu bir de bana sorun. 534 01:00:50,375 --> 01:00:54,666 Ben restoran ve otellere ekipman satardım, çok iyi bilirim. 535 01:00:55,166 --> 01:00:59,375 Todd Alquist'in bana yazdığı eski bir not buldum. 536 01:00:59,458 --> 01:01:01,458 - İlginizi çekebilir. - Öyle mi? 537 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Evet. 538 01:01:02,583 --> 01:01:05,958 Kapımın altından attığı yarım yamalak bir özür notu. 539 01:01:06,041 --> 01:01:09,166 Herkesin ayağına takılan aptal pikap kabini yüzünden 540 01:01:09,250 --> 01:01:11,083 ev sahibine gitmiştim... 541 01:01:11,791 --> 01:01:15,916 Her neyse, el yazısı analizi için lazım olursa diye. 542 01:01:16,000 --> 01:01:18,208 Evet, olabilir... 543 01:01:18,500 --> 01:01:20,125 - Evet. - Evde bıraktım. 544 01:01:20,208 --> 01:01:23,083 Dokunmak istemedim, parmak izi filan demişken. 545 01:01:23,666 --> 01:01:25,416 Gelip inceleyebilirsiniz. 546 01:01:27,750 --> 01:01:29,666 Bana zahmet olmaz, vaktim bol. 547 01:01:41,166 --> 01:01:43,500 Parayı göster, gitmene izin vereyim. 548 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 Hey. 549 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 Ne dersin? 550 01:01:49,625 --> 01:01:51,291 Bence makul bir teklif. 551 01:02:17,166 --> 01:02:19,125 Vay anasını! 552 01:02:19,875 --> 01:02:22,291 - Ha siktir! - Sesini alçalt. 553 01:02:22,916 --> 01:02:24,458 Tanrım, burada... 554 01:02:25,208 --> 01:02:27,750 ...bir milyon dolar vardır, evet. 555 01:02:37,000 --> 01:02:38,208 Ne yapıyorsun? 556 01:02:40,541 --> 01:02:41,875 Kendi yarımı alıyorum. 557 01:02:43,416 --> 01:02:44,416 Öyle mi? 558 01:02:45,083 --> 01:02:47,541 Büyük hayalleri olan küçük adam, ha? 559 01:02:47,958 --> 01:02:49,666 Senin yerinde olsam 560 01:02:50,333 --> 01:02:52,166 buradan hemen giderdim. 561 01:02:56,708 --> 01:02:58,458 Vururum seni piç herif. 562 01:03:02,166 --> 01:03:03,916 Vururum seni. 563 01:03:04,500 --> 01:03:05,625 Vur o zaman. 564 01:03:08,625 --> 01:03:10,500 Bu parayı almazsam 565 01:03:10,916 --> 01:03:12,708 zaten öldüm demektir. 566 01:03:12,791 --> 01:03:14,875 Tamam mı? O tetiği çekersen 567 01:03:14,958 --> 01:03:17,291 hem o geveze komşuyu 568 01:03:17,875 --> 01:03:21,416 hem de kalan tüm tanıkları öldürmen gerekecek. 569 01:03:21,500 --> 01:03:25,208 Sonrasında sen de benim gibi boku yiyeceksin. 570 01:03:27,375 --> 01:03:28,375 Yani... 571 01:03:30,250 --> 01:03:31,458 Kararın ne? 572 01:03:44,916 --> 01:03:48,291 Üçe böleceğiz. Üçte birini aldın bile. 573 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Zorlama. 574 01:04:18,291 --> 01:04:20,416 - Efendim? - Cevap verme, dinle. 575 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 Parayı aldım. 576 01:04:23,833 --> 01:04:25,833 Adamı beş dakika daha konuştur. 577 01:04:25,916 --> 01:04:30,500 Filtreli sürahiyi aldığımdan beri çayın tadı bence çok daha iyi. 578 01:04:31,166 --> 01:04:32,458 Hiç sorun değil. 579 01:05:17,166 --> 01:05:19,291 Hakkını vereyim, taşaklı adamsın. 580 01:05:20,875 --> 01:05:22,291 Silahımı alabilir miyim? 581 01:05:23,041 --> 01:05:25,541 Siktir lan. Git yenisini al. 582 01:05:31,666 --> 01:05:35,000 KANDY KAYNAK ŞİRKETİ 583 01:05:53,583 --> 01:05:56,000 Beni ne zaman hatırlayacağını merak ediyordum. 584 01:06:46,625 --> 01:06:49,791 SÜPÜRGE - EV EŞYASI & TAMİR 585 01:07:23,791 --> 01:07:26,666 EN KALİTELİ SÜPÜRGELER SÜPÜRGE SATIŞ & SERVİS 586 01:08:03,458 --> 01:08:06,250 Pek renkliymiş, orası kesin. 587 01:08:07,083 --> 01:08:08,250 Evet, öyle. 588 01:08:08,750 --> 01:08:11,208 Temizlik dolabının içinde kaybolmaz. 589 01:08:12,791 --> 01:08:14,750 Toz torbası da yok, değil mi? 590 01:08:14,833 --> 01:08:15,916 Aynen öyle. 591 01:08:16,000 --> 01:08:19,125 Birçok müşterimiz kolay ve pratik olduğunu düşünüyor. 592 01:08:19,583 --> 01:08:22,208 Ama almak için servet ödemek gerekiyor. 593 01:08:22,291 --> 01:08:24,375 Sırf rengine para vermem. 594 01:08:24,458 --> 01:08:26,666 Evet, haklısınız, çok pahalı. 595 01:08:26,750 --> 01:08:28,250 Ama iyi bir üründür. 596 01:08:28,750 --> 01:08:31,291 Ama Kirby süpürgenizi seviyorsanız 597 01:08:31,375 --> 01:08:33,500 eminim tamir edebilirim. 598 01:08:35,000 --> 01:08:36,291 Bir dakika bekleyin. 599 01:08:37,125 --> 01:08:39,833 Kirby süpürgemi tamir etmek kaça patlar? 600 01:08:40,333 --> 01:08:44,000 Süpürgenize bakmadan bilmem mümkün değil ve... 601 01:08:44,541 --> 01:08:47,625 Yeni motor gerekliyse biraz pahalıya patlayabilir 602 01:08:47,750 --> 01:08:50,791 ama yeni bir Dyson almaktan pahalıya gelmez. 603 01:08:51,333 --> 01:08:52,708 Hasar tespiti ücretsiz 604 01:08:52,791 --> 01:08:55,375 ve tek yapmanız gereken süpürgeyi getirmek. 605 01:08:55,875 --> 01:08:57,875 - Teklifi kabul edebilirim. - Harika. 606 01:08:57,958 --> 01:09:01,041 Tabii yeğenim yardım ederse. Çok ağır yapıyorlar. 607 01:09:01,125 --> 01:09:05,041 Evet, o yüzden söz verin, tek başınıza getirmeye çalışmayacaksınız. 608 01:09:05,125 --> 01:09:06,125 Yardım alın. 609 01:09:07,916 --> 01:09:11,416 Artık neden dayanıklı şeyler yapamıyorlar, bilemiyorum. 610 01:09:12,000 --> 01:09:13,416 Çok doğru söylediniz. 611 01:09:15,166 --> 01:09:16,708 İyi günler dilerim. 612 01:09:16,791 --> 01:09:19,250 Çok sağ olun, Kirby'mle geleceğim. 613 01:09:19,333 --> 01:09:21,333 Harika. Dikkatli gidin. 614 01:09:23,833 --> 01:09:26,583 Sorularınız olursa haberim olsun. 615 01:09:40,291 --> 01:09:41,791 AÇIK 616 01:09:41,875 --> 01:09:43,500 KAPALI 617 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 Bunu yapmasanız daha iyiydi. 618 01:09:48,041 --> 01:09:49,375 Mesai saatindeyim. 619 01:09:54,791 --> 01:09:56,000 Şey arıyorum... 620 01:09:56,958 --> 01:09:58,041 Hoover Max. 621 01:09:59,083 --> 01:10:00,833 Pressure Max, Max Pressure. 622 01:10:00,916 --> 01:10:02,541 Hoover ya da belki Pro Max. 623 01:10:02,625 --> 01:10:04,333 Bir de filtre vardı. 624 01:10:05,875 --> 01:10:08,541 Hoover ürünleri arkadaki duvarda. 625 01:10:08,625 --> 01:10:10,958 Tam parolayı hatırlamıyorum işte. 626 01:10:11,416 --> 01:10:13,083 Ama süpürgeli bir şeydi. 627 01:10:16,583 --> 01:10:17,666 Tamam, peki. 628 01:10:18,666 --> 01:10:19,666 Al bakalım. 629 01:10:24,500 --> 01:10:25,500 Dört. 630 01:10:26,166 --> 01:10:27,166 Altı. 631 01:10:28,916 --> 01:10:29,916 On. 632 01:10:33,125 --> 01:10:34,291 On dört. 633 01:10:34,791 --> 01:10:36,791 On altı, on sekiz... 634 01:10:38,000 --> 01:10:39,250 ...yirmi, yirmi iki. 635 01:10:41,250 --> 01:10:43,041 Yirmi dört, yirmi beş. 636 01:10:43,375 --> 01:10:44,416 Al bakalım. 637 01:10:44,750 --> 01:10:46,291 125 bin dolar. 638 01:10:47,791 --> 01:10:49,708 Hadi, niye geldiğimi biliyorsun. 639 01:10:50,791 --> 01:10:52,708 Hayır, maalesef bilmiyorum. 640 01:10:52,791 --> 01:10:55,000 Evet, biliyorsun. Sen o adamsın. 641 01:10:56,708 --> 01:10:58,125 Evet, biliyorsun. 642 01:10:58,458 --> 01:10:59,791 Sen o adamsın. 643 01:11:02,041 --> 01:11:04,583 Bak, o adam olduğundan %96 eminim, 644 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 itiraf etsene işte. 645 01:11:09,583 --> 01:11:11,708 Bak, tamam. Dinleme cihazı yok. 646 01:11:12,041 --> 01:11:14,041 Tamam mı? Dinlenmiyorsun. 647 01:11:14,125 --> 01:11:15,208 Silahım da yok. 648 01:11:15,291 --> 01:11:17,541 Burada olduğumu da kimse bilmiyor. 649 01:11:17,625 --> 01:11:18,625 Bana... 650 01:11:19,291 --> 01:11:20,833 ...sunduğun hizmet lazım. 651 01:11:21,625 --> 01:11:24,541 O gün buluşma noktasına aracınla geldin, 652 01:11:24,625 --> 01:11:26,458 kırmızı bir Toyota'ydı. 653 01:11:26,541 --> 01:11:27,958 Barbunya tipli bir şey. 654 01:11:28,041 --> 01:11:30,833 Aynı araç şu an arkada park hâlinde. 655 01:11:30,916 --> 01:11:32,458 Tamam mı? Gördüm. 656 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 Bak. 657 01:11:36,833 --> 01:11:38,833 Kuralların var, kabul. 658 01:11:40,041 --> 01:11:43,000 Anlıyorum ve cidden özür dilerim. 659 01:11:43,500 --> 01:11:46,166 O gün seninle gelmedim ve özür dilerim. 660 01:11:47,458 --> 01:11:50,791 Ne kadar üzgün olduğumu bilemezsin 661 01:11:50,875 --> 01:11:53,083 ama artık buradayım. 662 01:11:53,833 --> 01:11:55,416 Tamam mı? Param da var. 663 01:11:56,333 --> 01:11:57,583 Lütfen. 664 01:11:58,083 --> 01:11:59,083 Tamam mı? 665 01:11:59,291 --> 01:12:00,333 Lütfen. 666 01:12:08,708 --> 01:12:11,500 - İlk buluşmanın parasını borçlusun. - Evet! 667 01:12:11,875 --> 01:12:13,000 O adam sen... 668 01:12:13,375 --> 01:12:15,833 - Dur, ne? - Bu... 669 01:12:17,833 --> 01:12:19,750 ...önceki borcun. 670 01:12:21,875 --> 01:12:23,125 İlerisi için... 671 01:12:24,583 --> 01:12:26,000 ...ilerisi olacaksa... 672 01:12:27,166 --> 01:12:30,541 ...bir 125.000 daha ödemen gerekecek. 673 01:12:36,166 --> 01:12:37,250 Tamam. 674 01:12:37,333 --> 01:12:38,375 Haklısın. 675 01:12:39,958 --> 01:12:41,125 Anlaşma anlaşmadır. 676 01:12:42,041 --> 01:12:43,583 Tamam, bak... 677 01:12:44,041 --> 01:12:45,083 Dört. 678 01:12:48,875 --> 01:12:49,916 Sekiz. 679 01:12:51,166 --> 01:12:52,166 On. 680 01:12:52,666 --> 01:12:54,416 On dört, on sekiz. 681 01:12:55,750 --> 01:12:56,750 Yirmi. 682 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Yirmi... 683 01:13:06,458 --> 01:13:07,458 Yirmi iki. 684 01:13:10,708 --> 01:13:11,708 Yirmi iki. 685 01:13:12,833 --> 01:13:13,833 Doğru ya. 686 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 Yirmi üç. 687 01:13:17,958 --> 01:13:21,250 Hesabıma göre 10.000 dolar eksik. 688 01:13:51,291 --> 01:13:52,333 8.200 dolar. 689 01:13:54,833 --> 01:13:56,000 8.200 dolar. 690 01:14:00,791 --> 01:14:02,000 Şunu ödünç alsam? 691 01:14:09,250 --> 01:14:10,333 Ne yapıyorsun? 692 01:14:11,291 --> 01:14:14,000 Eşyalarını topluyorum. 693 01:14:14,083 --> 01:14:15,791 Hayır, dur. 694 01:14:15,875 --> 01:14:18,166 Borcunu tahsil etmeye çalışmayacağım. 695 01:14:19,000 --> 01:14:21,208 Sonu ikimiz için de iyi olmayacaktır. 696 01:14:21,708 --> 01:14:23,958 Bu da az bir para değil. 697 01:14:24,041 --> 01:14:25,041 Bak, beni dinle. 698 01:14:25,125 --> 01:14:27,791 Çarçur etmezsen yıllarca yeter. 699 01:14:27,875 --> 01:14:29,625 Lütfen, anlamıyorsun. 700 01:14:29,708 --> 01:14:32,583 Dikkat çekme, geceleri ilerle. 701 01:14:32,666 --> 01:14:33,750 Tanrım. 702 01:14:34,625 --> 01:14:36,000 Şansın da varsa 703 01:14:36,625 --> 01:14:40,166 kısa zamanda kendini kilometrelerce ötede bulursun. 704 01:14:41,833 --> 01:14:43,250 Yolun açık olsun. 705 01:14:46,416 --> 01:14:48,208 - Bu mudur? - Budur. 706 01:14:49,333 --> 01:14:50,458 Lütfen git. 707 01:14:51,333 --> 01:14:53,750 Yani beni dımdızlak bırakacaksın. 708 01:14:54,291 --> 01:14:56,875 Hem de altı üstü 1.800 dolar uğruna. 709 01:14:59,125 --> 01:15:00,500 Dükkânı açmam gerek. 710 01:15:01,500 --> 01:15:05,208 Burada ne kadar kalırsan kendini o kadar riske atarsın. 711 01:15:05,291 --> 01:15:06,708 Hayır, dur... 712 01:15:09,583 --> 01:15:10,791 Hayır, bak... 713 01:15:12,583 --> 01:15:16,041 - Haberleri takip ediyor musun? - Evet, oldukça yakından. 714 01:15:16,125 --> 01:15:18,291 Hakkımda denilenleri duymuşsundur. 715 01:15:19,875 --> 01:15:21,333 - Değil mi? - Evet. 716 01:15:21,416 --> 01:15:23,625 Bak, bu insanlar... 717 01:15:24,500 --> 01:15:27,500 ...beni betondan bir çukurda tuttular. 718 01:15:28,500 --> 01:15:30,291 Hangi aydayız, bilmiyorum. 719 01:15:31,083 --> 01:15:35,000 İnsanları vururken bana zorla izlettiler... 720 01:15:35,083 --> 01:15:38,041 Kendini acındırabileceğini düşünüyorsan 721 01:15:38,125 --> 01:15:40,208 şansını polisle dene derim. 722 01:15:41,250 --> 01:15:43,541 Bana sorarsan ektiğini biçtin. 723 01:15:44,333 --> 01:15:46,083 Eski ortağın da öyle. 724 01:15:46,583 --> 01:15:47,916 Avukatın da. 725 01:15:49,375 --> 01:15:52,125 Kendin söyledin, anlaşma anlaşmadır. 726 01:15:53,791 --> 01:15:54,791 Hayır. 727 01:15:58,166 --> 01:16:00,625 Hiçbir yere gitmiyorum. 728 01:16:02,083 --> 01:16:06,333 Sen bana yardım edene kadar buradan kıpırdamayacağım. 729 01:16:17,333 --> 01:16:18,333 Ne yapıyorsun? 730 01:16:22,500 --> 01:16:23,541 Alo, evet. 731 01:16:23,916 --> 01:16:28,000 Dükkânımda genç bir adam var ve çıkaramıyorum. 732 01:16:28,083 --> 01:16:29,541 Hey, dur. 733 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 Yani... 734 01:16:31,375 --> 01:16:33,750 - Evet, silahlı olabilir. - Kes şunu. 735 01:16:34,583 --> 01:16:38,541 Açıkça bir şey yapmıyor ama tehdit altında hissediyorum, evet. 736 01:16:38,625 --> 01:16:40,625 - Ciddi misin sen? - Tabii. 737 01:16:40,708 --> 01:16:42,541 Adım Ed Galbraith. 738 01:16:42,625 --> 01:16:45,250 En Kaliteli Süpürgeler'in sahibiyim. 739 01:16:45,333 --> 01:16:48,458 Adres 4. Cadde, 2714. 740 01:16:49,208 --> 01:16:50,625 Kuzeybatı, evet. 741 01:16:51,375 --> 01:16:55,125 Hemen birini gönderebilirseniz çok sevinirim. 742 01:17:12,583 --> 01:17:15,625 Amma palavracı adamsın. 743 01:17:16,583 --> 01:17:19,500 Kimseyi aramadın ki, numara çektin. 744 01:17:19,833 --> 01:17:21,500 Nereden mi biliyorum? 745 01:17:22,125 --> 01:17:24,666 Senin de kaybedecek çok şeyin var. 746 01:17:25,250 --> 01:17:27,000 Benden çok daha fazla. 747 01:17:27,083 --> 01:17:30,708 Senin şu polisler gelip beni yakaladığında 748 01:17:31,250 --> 01:17:34,458 ilk soracakları soru ne olur dersin? Burada ne aradığım 749 01:17:34,541 --> 01:17:40,166 ve neden süpürge satan bir herife bir torba dolusu para vermeye çalıştığım. 750 01:17:40,583 --> 01:17:42,041 Sonra ne olacak? 751 01:17:44,708 --> 01:17:47,208 Başka hangi kısmı palavra, söyleyeyim mi? 752 01:17:47,291 --> 01:17:49,291 Söyleyeyim de kulağına küpe olsun, 753 01:17:49,375 --> 01:17:52,416 bir daha bu numarayı birine çektiğinde 754 01:17:53,125 --> 01:17:56,416 911'i aradığında telefonu öylece kapatamazsın. 755 01:17:57,208 --> 01:17:58,333 İzin vermezler. 756 01:17:58,416 --> 01:18:03,208 Telefondaki kadın ya da adam "Telefonu kapatmayın efendim. 757 01:18:03,291 --> 01:18:06,500 Polisler gelene kadar hatta kalın." der. 758 01:18:06,958 --> 01:18:10,583 Kapatacak olursan da seni hemen geri ararlar. 759 01:18:10,666 --> 01:18:12,791 Ne oldu peki? 760 01:18:12,875 --> 01:18:15,791 Ciddiyim lan. Acıdım hâline. 761 01:18:18,125 --> 01:18:20,791 Hızlarına şapka çıkarmak gerek. 762 01:18:23,791 --> 01:18:24,791 Paranı al. 763 01:18:39,000 --> 01:18:41,916 Polis beyler, hemen geldiğiniz için teşekkürler. 764 01:18:42,000 --> 01:18:44,375 - Aramamı duyunca... - Hâlâ burada mı? 765 01:18:44,458 --> 01:18:46,833 Hayır, gitti, ben... 766 01:18:47,708 --> 01:18:49,916 Telefon konuşmasını duyunca korktu 767 01:18:50,000 --> 01:18:52,333 ve kuzeye doğru gitti. 768 01:18:53,416 --> 01:18:55,458 Koşarak kaçtı, 30 saniye olmuştur. 769 01:18:55,541 --> 01:18:58,625 - Tarif edebilir misiniz? - Tabii ki, adam... 770 01:18:59,333 --> 01:19:03,250 ...genç, beyaz, zayıf ve çok uzun boyluydu. 771 01:19:03,333 --> 01:19:05,000 Boyu 1.95 ila 1.98. 772 01:19:05,083 --> 01:19:07,333 Sağ kaşının üstünde dövme vardı. 773 01:19:07,416 --> 01:19:10,416 İlginçti, kocaman bir böcek vardı. 774 01:19:19,583 --> 01:19:21,333 KAPALI 775 01:19:21,875 --> 01:19:23,666 AÇIK 776 01:19:35,666 --> 01:19:37,958 En Kaliteli Süpürgeler, buyurun? 777 01:19:38,833 --> 01:19:41,833 Anlaşma anlaşma mıdır? Sözünü tutacak mısın? 778 01:19:45,208 --> 01:19:46,208 Tutacağım. 779 01:19:47,708 --> 01:19:49,250 Paranı getireceğim. 780 01:20:23,333 --> 01:20:24,333 Alo? 781 01:20:25,291 --> 01:20:26,333 Alo, anne. 782 01:20:27,875 --> 01:20:28,875 Jesse? 783 01:20:29,375 --> 01:20:30,666 Jesse arıyor. 784 01:20:32,166 --> 01:20:33,583 Telefonu bana ver. 785 01:20:34,708 --> 01:20:36,166 Jesse, sen misin? 786 01:20:36,916 --> 01:20:38,458 Merhaba baba, benim. 787 01:20:40,000 --> 01:20:41,083 Nasılsınız? 788 01:20:42,125 --> 01:20:43,458 Pek iyi sayılmayız. 789 01:20:43,833 --> 01:20:44,833 Evet. 790 01:20:45,833 --> 01:20:48,291 Jake nasıl? Onunla konuşabilir miyim? 791 01:20:48,875 --> 01:20:52,750 - Neyse ki Jake bandoyla Londra'da... - Jesse, neredesin? 792 01:20:53,666 --> 01:20:56,458 Teslim olmamı söylediğinizi duydum. 793 01:20:56,541 --> 01:20:59,250 Evet, doğru olan bu. 794 01:20:59,750 --> 01:21:01,583 Kaçmayı bırak ve yardım al. 795 01:21:01,666 --> 01:21:03,541 Sana zarar vermek isteyen yok. 796 01:21:03,625 --> 01:21:07,750 Kendin teslim olursan daha güvenli, her açıdan daha iyi. 797 01:21:07,833 --> 01:21:12,041 Yıllar önce hep pikniğe gittiğimiz o yeri hatırlıyor musunuz? 798 01:21:12,125 --> 01:21:14,708 Göl kenarındaydı, ördekler vardı hani. 799 01:21:15,083 --> 01:21:16,083 Evet. 800 01:21:18,916 --> 01:21:22,166 Acaba gelip beni alabilir misiniz? 801 01:21:26,416 --> 01:21:28,208 - Çıkıyoruz. - Hey. 802 01:21:28,291 --> 01:21:31,416 Bir de bunun için belki çok geç... 803 01:21:32,125 --> 01:21:34,625 ...ve sizin için önemi var mı, bilmem... 804 01:21:38,958 --> 01:21:40,541 Elinizden geleni yaptınız. 805 01:21:42,166 --> 01:21:43,791 Bana olanlarsa... 806 01:21:46,041 --> 01:21:48,375 ...benim suçumdu, tamam mı? 807 01:21:49,708 --> 01:21:50,958 Başkasının değildi. 808 01:22:59,458 --> 01:23:02,791 12. Cadde'de kuzey yönündeyiz, Lowman'dan sola dönüyoruz. 809 01:23:02,875 --> 01:23:05,083 - Siz evi gözetleyin. - Tamamdır. 810 01:25:01,333 --> 01:25:02,708 Jake'in doğum günü. 811 01:25:37,000 --> 01:25:40,333 KANDY KAYNAK ŞİRKETİ 812 01:27:09,625 --> 01:27:12,041 Evet. 813 01:27:12,958 --> 01:27:15,916 Oradan sonra Broadway'den çıkınca ilk sapakta. 814 01:27:18,541 --> 01:27:20,333 Hayır, o zaman devam edip... 815 01:27:21,416 --> 01:27:23,125 Hurdalıktan tarif edemem. 816 01:27:23,208 --> 01:27:24,791 Elli tane hurdalık var. 817 01:27:25,208 --> 01:27:26,541 İnşaat demiri satan... 818 01:27:27,708 --> 01:27:28,708 Evet, inşaat... 819 01:27:30,500 --> 01:27:31,875 Evet, aynen orası. 820 01:27:33,333 --> 01:27:34,500 Orası işte. 821 01:27:34,583 --> 01:27:35,583 Oradan dön. 822 01:27:36,625 --> 01:27:38,750 Evet, dümdüz ileride, sağda. 823 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 Tabelayı bul. 824 01:27:43,291 --> 01:27:45,166 Tamam, gördüm seni. 825 01:27:57,458 --> 01:27:59,125 Geldiler! 826 01:28:07,541 --> 01:28:10,208 Evet, vay anasını be. 827 01:28:12,416 --> 01:28:13,666 İşte bu. 828 01:28:15,083 --> 01:28:16,708 - Ağzını açma. - Tamam. 829 01:28:16,791 --> 01:28:17,958 - Tamam. - Siktir. 830 01:28:18,041 --> 01:28:21,083 - Ha siktir. - Herif amma büyükmüş. 831 01:28:21,166 --> 01:28:23,083 Anandan bile büyük Sean. 832 01:28:23,583 --> 01:28:24,625 Kandy hanginiz? 833 01:28:25,250 --> 01:28:26,375 Buyur, benim. 834 01:28:27,125 --> 01:28:28,416 Bu araba sana küçük. 835 01:28:28,500 --> 01:28:30,500 Saati $750, para peşin. 836 01:28:30,583 --> 01:28:32,458 - Vay be. - Ekstralar ücretli. 837 01:28:32,541 --> 01:28:33,583 Tabii ki. 838 01:28:34,083 --> 01:28:36,583 - Ben ekstra isterim. - Ekstraları istiyoruz. 839 01:28:36,666 --> 01:28:38,333 Ekstralar! Evet! 840 01:28:38,416 --> 01:28:41,291 - İstemiyor muyuz? - Ekstra istiyoruz! 841 01:28:41,375 --> 01:28:43,333 - Ekstra! - Ekstralar arabada mı? 842 01:28:43,416 --> 01:28:46,916 - Vay anasını! - İşte budur abi. 843 01:28:47,208 --> 01:28:49,625 - Beyler, merhaba. - İyi başladık, merhaba. 844 01:28:49,708 --> 01:28:51,375 - Merhabalar. - Hoş geldin. 845 01:28:51,458 --> 01:28:55,500 - Bu zamana kadar neredeydin? - Arabada seni bekliyordum işte. 846 01:28:55,583 --> 01:28:59,041 - Buradayım işte yavrum, merak etme. - Gelin, bu taraftan. 847 01:29:00,083 --> 01:29:01,833 Dikkat, dikkat et. 848 01:29:01,916 --> 01:29:03,708 İş çizmesi getirmeliymişsin. 849 01:29:04,333 --> 01:29:06,416 Kimse çamur olacağını söylemedi ki. 850 01:29:06,500 --> 01:29:07,708 Benim adım Casey. 851 01:29:08,500 --> 01:29:10,125 Normalde kızıl sevmem. 852 01:29:34,916 --> 01:29:35,916 Tamamdır. 853 01:29:36,625 --> 01:29:37,625 Bitti. 854 01:29:37,833 --> 01:29:39,208 Nesi bitti lan? 855 01:29:39,291 --> 01:29:40,916 20 dakika oldu, ne yaptın? 856 01:29:41,000 --> 01:29:42,625 Şuraya cebire ekledim. 857 01:29:43,416 --> 01:29:45,250 Bir tane ortaya, bir tane sona. 858 01:29:45,333 --> 01:29:47,416 - Ne ekledin? - Cebire. 859 01:29:47,500 --> 01:29:49,750 Nasıl yani? Matematik gibi mi? 860 01:29:50,333 --> 01:29:52,041 O ne lan? Var mı öyle kelime? 861 01:29:52,125 --> 01:29:53,916 Bak, şunlardan istiyorum, 862 01:29:54,000 --> 01:29:57,041 çaprazlama koyduğun şeyleri iki katına çıkar. 863 01:29:57,541 --> 01:29:58,583 Payanda onlar. 864 01:29:59,833 --> 01:30:01,333 Yeterince payanda var. 865 01:30:02,041 --> 01:30:05,708 Tamam, yeterince payanda varsa cebire niye lazım? 866 01:30:05,791 --> 01:30:07,791 Matematiğimi pekiştireyim diye mi? 867 01:30:08,375 --> 01:30:13,000 Birkaç payanda daha ekleyemez misin Neil? 868 01:30:13,083 --> 01:30:14,708 Ne zararı olacak ki? 869 01:30:14,791 --> 01:30:16,166 Para sizin paranız. 870 01:30:16,250 --> 01:30:18,333 Yaptığım kadarına bile gerek yoktu. 871 01:30:18,416 --> 01:30:20,208 Dediğim gibi, gayet sağlam. 872 01:30:20,541 --> 01:30:24,333 Bak abi, o kıymetli kaynak yeteneğinden şüphe duymuyorum. 873 01:30:25,208 --> 01:30:28,708 Ama burada özel bir durumumuz var. 874 01:30:38,541 --> 01:30:40,375 Bir kez kaçmaya çalıştı bile. 875 01:30:41,791 --> 01:30:44,458 Bunu kırmanın da bir yolunu bulacaktır. 876 01:30:45,041 --> 01:30:46,041 Ciddi misin? 877 01:30:46,541 --> 01:30:47,541 Bu mu? 878 01:30:47,625 --> 01:30:50,958 Evet, şurası biraz esniyor sanki. Şurası işte, bak. 879 01:30:54,291 --> 01:30:56,666 Gördün mü? Tam şurası, biraz esniyor. 880 01:30:56,750 --> 01:30:59,291 Bir bokun esnediği yok. 881 01:30:59,666 --> 01:31:01,541 On santimlik U-demiri o. 882 01:31:01,625 --> 01:31:03,416 Buna F150 kamyoneti asıp 883 01:31:03,500 --> 01:31:06,875 plaj topu gibi ileri geri sallandırsan yine bir şey olmaz. 884 01:31:06,958 --> 01:31:10,916 Tamam, on santim, anladık. Ama bu piç pek yaman. 885 01:31:11,000 --> 01:31:14,125 Ne yaman olduğu umurumda değil, isterse denesin. 886 01:31:16,458 --> 01:31:17,458 Öyle mi? 887 01:31:18,083 --> 01:31:19,458 Var mısın iddiaya? 888 01:31:22,291 --> 01:31:25,000 Elli dolarına bahse girerim, bunu şu an kırar. 889 01:31:25,083 --> 01:31:26,500 Elli dolar ve bir de... 890 01:31:27,125 --> 01:31:30,708 ...şunlardan daha çok takacaksın. Neydi adı, payanda mı? 891 01:31:30,791 --> 01:31:31,833 Bedavaya. 892 01:31:32,166 --> 01:31:34,208 Hatta birkaç cebire de koy. 893 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Varım. 894 01:31:37,166 --> 01:31:40,250 Varsın, öyle mi? Tamam, şunları kaldır da gör. 895 01:31:41,375 --> 01:31:42,458 Hadi yakışıklı. 896 01:31:42,875 --> 01:31:45,125 İşte, elinden geleni ardına koyma. 897 01:31:45,875 --> 01:31:46,875 Hadi bakalım. 898 01:31:48,916 --> 01:31:51,625 Hemen! Koş! Hadi! 899 01:31:52,416 --> 01:31:54,166 Daha hızlı! Sert şekilde! 900 01:31:55,916 --> 01:31:57,250 Tamam, diğer yöne. 901 01:31:57,625 --> 01:32:00,500 Niye yavaşlıyorsun lan! Koş! 902 01:32:02,791 --> 01:32:04,041 Hadi, kalk bakalım. 903 01:32:04,125 --> 01:32:06,791 Sana 50 dolar oynadım, ekmeğimle oynama. 904 01:32:06,875 --> 01:32:10,375 Kenny, çocuk bacağını kırarsa pişiremez ki. 905 01:32:10,625 --> 01:32:13,708 İK departmanından mısın lan? Toddie, gevşe biraz. 906 01:32:14,458 --> 01:32:16,291 Şansları biraz eşitleyelim. 907 01:32:18,333 --> 01:32:19,333 Pekâlâ. 908 01:32:19,334 --> 01:32:20,708 Tamam. 909 01:32:21,750 --> 01:32:23,083 Sana güveniyorum. 910 01:32:23,333 --> 01:32:25,416 Ne yapıp edip kıracaksın, değil mi? 911 01:32:25,500 --> 01:32:26,500 Koş hadi. 912 01:32:26,583 --> 01:32:28,375 Koş! Hadi! 913 01:32:28,458 --> 01:32:30,166 Koş! 914 01:32:30,250 --> 01:32:31,250 Evet! 915 01:32:33,916 --> 01:32:36,958 Tamam, diğer yöne! Geriye git, hızlı koş! 916 01:32:37,041 --> 01:32:38,291 İşte bu lan! 917 01:32:38,375 --> 01:32:40,208 - Evet! - Epey havalandı. 918 01:32:43,291 --> 01:32:44,291 Evet! 919 01:32:45,875 --> 01:32:47,333 Todd, kim ki bu adam? 920 01:32:47,916 --> 01:32:48,916 Ne yaptı? 921 01:32:50,666 --> 01:32:53,625 Orası biraz uzun hikâye. 922 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 Evet. 923 01:32:55,291 --> 01:32:56,375 Hainin teki. 924 01:32:58,666 --> 01:33:00,000 O kadarını bil, yeter. 925 01:33:33,416 --> 01:33:35,125 - Durun, hey! - Tamam çocuklar. 926 01:33:35,208 --> 01:33:36,916 Dans etmeyecek miyiz? 927 01:33:39,416 --> 01:33:41,833 Ben bir saat daha giderim, hepimiz varız. 928 01:33:42,916 --> 01:33:44,125 Nereye gidiyorsunuz? 929 01:33:44,750 --> 01:33:46,583 - Hadi ama. - Wanda! 930 01:33:48,333 --> 01:33:51,791 Hey Wanda! 931 01:33:51,875 --> 01:33:55,083 Wanda! 932 01:33:55,458 --> 01:33:58,291 Yapma, delirdin mi sen? Havuç kafalı ezik. 933 01:34:06,041 --> 01:34:08,791 - Haftaya görüşürüz. - Rüyanda görürsün. 934 01:34:11,583 --> 01:34:14,750 Evime gidip yatağıma girmek istiyorum. 935 01:34:15,500 --> 01:34:17,000 Bir de köpeğime sarılmak. 936 01:34:17,458 --> 01:34:18,833 Çok yorgunum. 937 01:34:18,916 --> 01:34:21,250 Bu çöplüğe bir daha adımımı atmam. 938 01:34:22,541 --> 01:34:23,833 Ayaklarım ağrıyor. 939 01:34:25,041 --> 01:34:27,041 Uyan Clarence, gidelim. 940 01:34:27,583 --> 01:34:30,583 Ayakkabılarıma baksana. Evet, burası bir felaket. 941 01:34:30,666 --> 01:34:31,833 Değmedi bile. 942 01:34:32,791 --> 01:34:35,125 Çamuru temizlemek saatler alacak. 943 01:34:36,458 --> 01:34:37,833 Beni bekleyin! 944 01:35:08,125 --> 01:35:12,666 Dedim ki "Oğlum, Brigham Young doğduğunda kokain icat edilmemişti. 945 01:35:12,750 --> 01:35:14,541 Al işte biraz, sorun yok." 946 01:35:15,000 --> 01:35:17,750 Hadi, gel babacığına. İşte böyle. 947 01:35:17,833 --> 01:35:20,750 - Geri alamayacaksın. - Çekiyor işte. 948 01:35:20,833 --> 01:35:23,458 - Götür kokteyli. - Elveda kokain. 949 01:35:23,541 --> 01:35:25,458 Varsa yoksa kokain ve Mormonlar. 950 01:36:02,666 --> 01:36:03,666 Hayırdır? 951 01:36:04,041 --> 01:36:05,291 Bana para lazım. 952 01:36:06,375 --> 01:36:07,375 Öyle mi? 953 01:36:08,500 --> 01:36:11,500 Üçe bölünce payıma düşen işimi tam görmedi. 954 01:36:12,333 --> 01:36:14,666 Yardım ederseniz sevinirim. 955 01:36:15,041 --> 01:36:17,666 Ne diyor bu? Ne üçe bölmesi? 956 01:36:17,750 --> 01:36:20,000 Üçte bir fazlası mı vardı yani? 957 01:36:20,083 --> 01:36:21,416 Sen de ona mı verdin? 958 01:36:22,291 --> 01:36:23,958 Orası uzun hikâye. 959 01:36:25,916 --> 01:36:27,250 Ne uzun hikâyesi? 960 01:36:27,333 --> 01:36:29,833 Ben çıktığımda herif silahsızdı lan. 961 01:36:29,916 --> 01:36:31,625 Şu an silahlı ama. 962 01:36:32,208 --> 01:36:34,375 Yani sus. Bırak, ben halledeyim. 963 01:36:34,458 --> 01:36:36,208 Neil, kim bu herif? 964 01:36:36,625 --> 01:36:38,958 Buraya böyle girip konuşmasına... 965 01:36:39,041 --> 01:36:41,083 "Sus" derken hepinizi kastettim. 966 01:36:45,333 --> 01:36:46,333 Peki... 967 01:36:46,791 --> 01:36:49,750 ...bunu nasıl başarmayı planlıyorsun? 968 01:36:50,666 --> 01:36:53,375 Biz beş kişiyiz, sense teksin. 969 01:36:55,541 --> 01:36:57,291 Sizi soymaya gelmedim. 970 01:36:57,791 --> 01:36:58,791 Öyle mi? 971 01:37:00,458 --> 01:37:01,666 Nasıl olacak peki? 972 01:37:04,375 --> 01:37:05,916 Sadece 1.800 dolar lazım. 973 01:37:06,875 --> 01:37:09,708 İyilik olarak istiyorum. 974 01:37:10,083 --> 01:37:11,583 Sadaka mı yani? 975 01:37:11,666 --> 01:37:15,250 Bence bu aptal piç sana vereceğini vermiş zaten. 976 01:37:15,333 --> 01:37:17,250 Casey, ciddiyim, sus. 977 01:37:18,625 --> 01:37:20,250 1.800 dolar, öyle mi? 978 01:37:21,458 --> 01:37:23,166 Neden 2.000 değil? 979 01:37:23,250 --> 01:37:24,875 Yuvarlak, düz hesap. 980 01:37:24,958 --> 01:37:26,458 1.800 dolar bana yeter. 981 01:37:27,500 --> 01:37:30,125 Silah niye peki? Kendini savunmak için mi? 982 01:37:31,458 --> 01:37:32,541 Yani... 983 01:37:32,625 --> 01:37:33,625 Yoksa bu... 984 01:37:35,000 --> 01:37:37,541 Ne bu? Bakayım silahına. Göstersene. 985 01:37:39,916 --> 01:37:43,000 Yok artık! .22'lik mi o? 986 01:37:43,833 --> 01:37:45,583 .22'lik mi getirdin? 987 01:37:45,875 --> 01:37:47,125 Daha neler! 988 01:37:47,500 --> 01:37:48,916 Nereden buldun ki? 989 01:37:49,000 --> 01:37:50,750 Sanırım dedemindi. 990 01:37:51,166 --> 01:37:52,625 Çok tatlıymış. 991 01:37:52,708 --> 01:37:56,291 Boş bira kutularımız var, atış talimi yapabilirsin. 992 01:38:00,500 --> 01:38:01,583 1.800 dolar. 993 01:38:02,208 --> 01:38:03,458 Bir daha dönmem. 994 01:38:04,166 --> 01:38:05,500 Bu kadar basit. 995 01:38:05,583 --> 01:38:09,500 Neil, sana yemin ederim, bu herife tek kuruş verirsen... 996 01:38:35,708 --> 01:38:36,916 Dışarısı soğuk. 997 01:38:40,958 --> 01:38:41,958 Var ya? 998 01:38:44,333 --> 01:38:48,125 Benim payım dosya dolabının üstündeki spor çantasında. 999 01:38:50,583 --> 01:38:51,750 Seninki nerede? 1000 01:38:54,583 --> 01:38:55,625 Arabamda. 1001 01:38:56,416 --> 01:38:57,625 Sokağa park ettim. 1002 01:38:58,041 --> 01:38:59,083 Şuna ne dersin? 1003 01:39:02,125 --> 01:39:05,458 Senin .22'lik benim .45'liğe karşı? 1004 01:39:07,250 --> 01:39:08,416 Kazanan her şeyi alır. 1005 01:39:09,083 --> 01:39:11,583 - Vahşi Batı gibi mi? - Evet. 1006 01:39:12,375 --> 01:39:13,833 Vahşi Batı gibi. 1007 01:39:14,666 --> 01:39:16,125 Ne? Hadi ama. 1008 01:39:22,958 --> 01:39:24,375 Tanrım! Neil? 1009 01:39:24,875 --> 01:39:27,250 - Hadi ama, bunu kastetmedim... - Casey. 1010 01:39:27,833 --> 01:39:30,333 Kapa çeneni amına koyayım. 1011 01:39:31,916 --> 01:39:34,083 - Bu sefer uğraşamam... - Hayır, dur... 1012 01:39:36,041 --> 01:39:37,041 Sıçayım! 1013 01:39:41,583 --> 01:39:42,625 Hazır mısın? 1014 01:39:45,583 --> 01:39:46,583 Evet. 1015 01:40:54,333 --> 01:40:55,333 Ateş etme. 1016 01:40:55,791 --> 01:40:57,041 Şuraya geçin. 1017 01:40:57,541 --> 01:40:59,541 - Lütfen. - Kalk lan! 1018 01:41:04,000 --> 01:41:05,000 Tamam. 1019 01:41:05,666 --> 01:41:06,791 Ehliyetleri verin. 1020 01:41:08,416 --> 01:41:10,625 - Çıkarın lan ehliyetleri! - Tamam. 1021 01:41:17,041 --> 01:41:18,416 Çocuklarım var benim. 1022 01:41:18,500 --> 01:41:19,958 Çok da sikimdeydi. 1023 01:41:21,208 --> 01:41:22,208 Tamam. 1024 01:41:22,708 --> 01:41:23,875 Sean, 1025 01:41:24,333 --> 01:41:25,333 Kyle, 1026 01:41:26,333 --> 01:41:27,333 Colin. 1027 01:41:27,833 --> 01:41:29,291 Adresleriniz bende. 1028 01:41:30,000 --> 01:41:31,875 Polise benden bahsederseniz 1029 01:41:31,958 --> 01:41:35,416 tek tek her birinizin peşine düşerim. 1030 01:41:36,541 --> 01:41:38,291 - Anladınız mı? - Evet. 1031 01:41:42,208 --> 01:41:43,208 Gidin. 1032 01:41:43,916 --> 01:41:44,916 Gidin! 1033 01:41:51,416 --> 01:41:52,708 Dostum, yanıyorsun. 1034 01:43:41,750 --> 01:43:42,916 Tabii ki özlüyorum. 1035 01:43:46,125 --> 01:43:47,166 Öyle mi? 1036 01:43:47,875 --> 01:43:50,833 Peki sen beni özlüyor musun? 1037 01:43:55,375 --> 01:43:56,375 Bilmem. 1038 01:43:57,791 --> 01:44:00,250 Beni nasıl ikna edeceksin bakalım? 1039 01:45:02,041 --> 01:45:03,583 İşte budur lan. 1040 01:45:19,416 --> 01:45:20,541 Sürahiyi bırak. 1041 01:45:21,166 --> 01:45:23,375 - Üzgünüm, bırakamam. - Dur hele. 1042 01:45:28,333 --> 01:45:29,500 Bırakırsın. 1043 01:45:36,333 --> 01:45:39,250 - Sanki Sinatra'yla yemekteyim. - Evet, değil mi? 1044 01:45:42,041 --> 01:45:44,083 Ananası bayağı abartmışsın. 1045 01:45:44,625 --> 01:45:46,458 Ananas sevmeyen göttür. 1046 01:45:47,208 --> 01:45:48,458 Sevmiyorsun herhâlde? 1047 01:45:49,041 --> 01:45:50,458 Olsa da olur olmasa da. 1048 01:45:51,416 --> 01:45:53,875 Ananas sağlıklıdır, bromürü filan var. 1049 01:45:53,958 --> 01:45:55,041 Bromelain. 1050 01:45:55,625 --> 01:45:57,000 Ama yaklaştın. 1051 01:45:58,166 --> 01:46:00,083 Aslında hiç de yaklaşmadın. 1052 01:46:00,166 --> 01:46:02,291 Yiyecek misin? Biraz yesen iyi olur. 1053 01:46:02,375 --> 01:46:03,875 Yok, yiyorum. Yiyeceğim. 1054 01:46:03,958 --> 01:46:05,458 Yemek ye, bol su iç. 1055 01:46:05,541 --> 01:46:07,541 Bahsettiğin elektrolitleri al. 1056 01:46:07,625 --> 01:46:09,875 - Sodyum falan feşmekân. - Evet, tamam. 1057 01:46:11,750 --> 01:46:12,750 Evet. 1058 01:46:19,000 --> 01:46:20,000 Hey. 1059 01:46:20,750 --> 01:46:23,041 - Sorun yok. - İyiyim, sağ ol. 1060 01:46:23,500 --> 01:46:25,041 - İyi misin? - İyiyim, tamam. 1061 01:46:25,125 --> 01:46:26,250 - Otur. - Tamam. 1062 01:46:42,541 --> 01:46:44,625 Bu partiyi satmak ne kadar sürer? 1063 01:46:47,833 --> 01:46:49,250 - Altı ay. - Altı... 1064 01:46:49,333 --> 01:46:50,916 Belki daha da uzun. 1065 01:46:51,000 --> 01:46:55,250 Hepsini toptan alabilecek bir tanıdığın filan yok mu? 1066 01:46:55,750 --> 01:46:58,666 Kenarda köşede 1,3 milyonu olan biri mi? Yok. 1067 01:46:59,208 --> 01:47:00,500 Olduğunu söyleyemem. 1068 01:47:06,041 --> 01:47:10,291 Ailen hak ettiği her kuruşu alacak Bay White. 1069 01:47:11,291 --> 01:47:12,916 Ne kadar sürerse sürsün. 1070 01:47:19,583 --> 01:47:21,916 - Su iç, cidden. - Tamam. 1071 01:47:30,875 --> 01:47:32,333 Ya sen Jesse? 1072 01:47:34,041 --> 01:47:36,208 Bundan sonra sırada ne var? 1073 01:47:39,291 --> 01:47:41,333 Hiçbir şey mi? Ya üniversite? 1074 01:47:42,958 --> 01:47:46,458 Üniversiteye gitmeni engelleyen ne var? 1075 01:47:49,250 --> 01:47:51,500 - Bir şey yok herhâlde. - Evet, yok. 1076 01:47:52,250 --> 01:47:54,250 Üniversiteye gittin diyelim. 1077 01:47:55,250 --> 01:47:57,416 Ne okumak isterdin sence? 1078 01:47:58,208 --> 01:47:59,208 İlgi alanın ne? 1079 01:48:02,250 --> 01:48:03,416 Spor hekimliği. 1080 01:48:05,000 --> 01:48:06,166 Spor hekimliği. 1081 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Evet. 1082 01:48:08,666 --> 01:48:11,000 Tabii, bu... 1083 01:48:11,583 --> 01:48:12,875 - Evet. - ...belki... 1084 01:48:13,625 --> 01:48:15,625 Ya da işletme. 1085 01:48:16,625 --> 01:48:18,208 İşletme ve pazarlama. 1086 01:48:19,083 --> 01:48:21,666 Sen bu alanın zaten uzmanısın. 1087 01:48:21,750 --> 01:48:24,416 - Yani, evet. - Sen bu iş için doğmuşsun. 1088 01:48:25,708 --> 01:48:29,375 Hem işletme diploması her alanda işine yarar. 1089 01:48:30,791 --> 01:48:31,791 Evet. 1090 01:48:32,125 --> 01:48:34,625 - Evet, güzel olabilir. - Evet. 1091 01:48:34,708 --> 01:48:36,000 Bunu yapabilirsin. 1092 01:48:37,500 --> 01:48:38,541 İlk adım... 1093 01:48:39,500 --> 01:48:41,750 ...lise denkliği alırsın, sorun olmaz. 1094 01:48:42,708 --> 01:48:44,500 Denklik almama ne gerek var? 1095 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 Lise diplomam var. 1096 01:48:49,583 --> 01:48:51,875 Tabii, evet. Doğru. 1097 01:48:51,958 --> 01:48:54,750 Diplomayı aldığımda sen de sahnedeydin. 1098 01:48:54,833 --> 01:48:56,500 Evet, bir an unutuverdim. 1099 01:48:56,583 --> 01:48:59,500 Liseden mezun oldum lan ben, göt herif. 1100 01:48:59,583 --> 01:49:03,083 - Yardımın da dokunmadı. - Konuyu değiştirme, tamam mı? 1101 01:49:03,375 --> 01:49:05,583 Asıl önemli nokta... 1102 01:49:08,583 --> 01:49:11,625 Neyse, boş ver. Önemli nokta filan yok. 1103 01:49:11,708 --> 01:49:14,125 - Muhabbet etmeye çalışıyordum. - Evet. 1104 01:49:22,458 --> 01:49:24,375 Çok şanslısın, biliyor musun? 1105 01:49:29,083 --> 01:49:32,375 Özel bir şey yapmak için hayat boyu beklemen gerekmedi. 1106 01:49:57,916 --> 01:50:02,083 AMERİKA - KANADA SINIRI 6 KM 1107 01:51:27,958 --> 01:51:29,416 Alaska'dayız. 1108 01:51:30,708 --> 01:51:32,083 Alaska'dayız. 1109 01:51:34,750 --> 01:51:38,041 Şu yönde 60 kilometre gidersen Haines'e varırsın. 1110 01:51:41,458 --> 01:51:42,625 Çok sessiz. 1111 01:51:44,166 --> 01:51:45,166 Evet. 1112 01:51:45,500 --> 01:51:47,416 Sessizlik sana iyi gelir dedim. 1113 01:51:54,166 --> 01:51:55,166 Pekâlâ. 1114 01:51:55,833 --> 01:51:56,833 Doğum tarihin? 1115 01:51:58,208 --> 01:51:59,625 10 Haziran 1984. 1116 01:52:00,125 --> 01:52:02,250 - Annenin kızlık soyadı? - Stackhouse. 1117 01:52:02,333 --> 01:52:03,500 Doğum yeri? 1118 01:52:03,916 --> 01:52:06,708 Kadena Hava Üssü, Okinawa, Japonya. 1119 01:52:06,791 --> 01:52:10,000 - Babanın doğum tarihi? - 7 Şubat 1951. 1120 01:52:10,375 --> 01:52:12,916 Babanın sondan bir önceki işi? 1121 01:52:14,375 --> 01:52:17,958 Hasar eksperi, Dairyland Sigorta, Appleton, Wisconsin'de. 1122 01:52:18,041 --> 01:52:19,833 Sosyal güvenlik numaran kaç? 1123 01:52:19,916 --> 01:52:22,708 141-18-6941. 1124 01:52:23,208 --> 01:52:24,208 Tersten. 1125 01:52:27,041 --> 01:52:31,791 1496-81-141. 1126 01:52:33,250 --> 01:52:34,250 Pekâlâ. 1127 01:52:35,000 --> 01:52:37,541 Oyalanmayalım, nereye gideceğini biliyorsun. 1128 01:52:37,625 --> 01:52:38,708 Başka bir şey? 1129 01:52:44,583 --> 01:52:45,875 Dur bir dakika. 1130 01:53:34,583 --> 01:53:35,875 Zarfı kapat. 1131 01:53:41,541 --> 01:53:45,750 Bir aya Meksiko'ya gidiyorum, postaya oradan veririm. 1132 01:53:46,833 --> 01:53:49,125 Veda etmek istediğin başka biri? 1133 01:53:51,708 --> 01:53:54,458 Çok az kişi baştan başlama şansı yakalar. 1134 01:53:55,916 --> 01:53:57,916 İyi şanslar Bay Driscoll. 1135 01:54:13,916 --> 01:54:16,208 ALASKA SON SINIR 1136 01:54:50,833 --> 01:54:55,041 Evren hakkında söylediğin o şeyi düşünüyordum da. 1137 01:54:56,875 --> 01:54:59,083 Evrenin sürüklediği yere gitmeyi. 1138 01:54:59,833 --> 01:55:00,875 Çok doğru. 1139 01:55:01,875 --> 01:55:03,666 Bence çok süper bir felsefe. 1140 01:55:05,291 --> 01:55:08,333 Mecazi anlamda söylemiştim, çok berbat bir felsefe. 1141 01:55:12,875 --> 01:55:15,791 Hayatım boyunca evrenin sürüklediği yere gittim. 1142 01:55:18,208 --> 01:55:20,625 O kararları kendin vermek daha iyi. 1143 02:02:04,375 --> 02:02:06,375 Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag