1 00:00:09,559 --> 00:00:14,856 Se en verden, der er fyldt med flere undere - 2 00:00:15,023 --> 00:00:18,943 - end nogen anden, siden Jorden blev skabt. 3 00:00:21,112 --> 00:00:27,118 Og af alle fyrster var ingen berømmet som drengen, - 4 00:00:27,285 --> 00:00:30,705 - der trak sværdet op af stenen. 5 00:00:32,498 --> 00:00:36,044 Men dette er ikke den konge. 6 00:00:36,210 --> 00:00:39,297 Ej heller er det hans kvad. 7 00:00:41,466 --> 00:00:44,427 Lad mig fortælle en ny historie. 8 00:00:44,594 --> 00:00:47,722 Jeg beretter den, som jeg har hørt den mangefold. 9 00:00:47,889 --> 00:00:53,811 Historien om en vovemodig færd for en mand i kongens sold. 10 00:00:53,978 --> 00:00:58,232 For evigt indgraveret i hjerte og i sten - 11 00:00:58,399 --> 00:01:02,570 - som alle de store legender fra hedenold. 12 00:03:07,320 --> 00:03:09,947 Kristus er født. 13 00:03:11,949 --> 00:03:15,203 Ja, Kristus er sandeligen født. 14 00:03:25,004 --> 00:03:27,674 - Hvor skal du hen? - I kirke. 15 00:03:27,799 --> 00:03:30,677 Hvorfor det? 16 00:03:32,804 --> 00:03:36,432 Mine støvler. Goddag, Agnes. 17 00:03:36,557 --> 00:03:39,477 Hvor er mine støvler? 18 00:03:46,150 --> 00:03:48,403 - Er du blevet ridder? - Hvad? 19 00:03:48,569 --> 00:03:51,739 - Er du blevet ridder? - Ikke endnu. 20 00:03:51,864 --> 00:03:54,784 - Så skynd dig. - Så travlt har jeg ikke. 21 00:03:56,035 --> 00:03:58,913 Jeg har masser af tid. 22 00:03:59,122 --> 00:04:01,624 Essel! 23 00:04:02,417 --> 00:04:04,502 - Vent lidt. - Sæt farten op! 24 00:04:04,669 --> 00:04:08,381 Essel. Essel. 25 00:04:09,507 --> 00:04:13,511 Lad os nu bare blive her. Kom nu. Lad os bare blive her. 26 00:04:15,221 --> 00:04:19,058 - Op. - Jeg er ikke rede til det endnu. 27 00:04:21,019 --> 00:04:23,396 Jeg er ikke rede. 28 00:04:23,563 --> 00:04:24,772 EN FILMATISERING AF 29 00:04:24,939 --> 00:04:27,775 RIDDERROMANEN 30 00:04:27,900 --> 00:04:30,111 AF ANONYM 31 00:05:13,738 --> 00:05:18,117 SIR GAWAIN OG... 32 00:05:32,924 --> 00:05:35,385 - Hvor har du været? - Til messe. 33 00:05:35,551 --> 00:05:38,429 - Dig? Til messe? - Ja. 34 00:05:38,554 --> 00:05:42,308 - Hele natten? - Ja. 35 00:05:42,475 --> 00:05:44,811 Hvor er dine støvler? 36 00:05:44,978 --> 00:05:48,022 - Hvad? - Hvor er...? 37 00:05:51,776 --> 00:05:56,614 Du lugter, som om du har været til messe. Har du drukket altervin? 38 00:05:56,739 --> 00:05:59,826 Jeg elsker dig, moder. 39 00:06:22,682 --> 00:06:25,393 Du er ikke klædt på. 40 00:06:25,560 --> 00:06:30,106 - Jeg tåler ikke munterhed i år. - Men det er jo jul. 41 00:06:30,315 --> 00:06:34,986 Der kommer flere julefester, flere glædelige julebudskaber. 42 00:06:40,700 --> 00:06:43,202 Tag du af sted. Glæd dig. 43 00:06:45,538 --> 00:06:47,749 Og fortæl mig om det, du ser. 44 00:08:44,157 --> 00:08:47,577 Før unge Gawain herhen. 45 00:08:53,916 --> 00:08:56,753 Kongen vil tale med dig. 46 00:09:34,207 --> 00:09:36,584 Hvor er din moder? 47 00:09:36,751 --> 00:09:39,587 Hun var ikke helt sig selv, herre konge. 48 00:09:39,754 --> 00:09:44,717 Så kom og sæt dig her ved siden af os. 49 00:09:44,842 --> 00:09:47,762 Ved siden af mig og min dronning. 50 00:09:49,138 --> 00:09:51,849 Den plads er ikke for min stand. 51 00:09:52,016 --> 00:09:56,688 Nej. Det skal den være i dag. 52 00:09:56,813 --> 00:10:01,693 Pladsens ejermand er her ikke. Hvem ved, hvornår han vender tilbage? 53 00:10:03,486 --> 00:10:05,822 Tag plads. 54 00:10:10,743 --> 00:10:13,454 JULELEGEN 55 00:10:13,621 --> 00:10:16,708 Det er godt at se dig, Gawain. 56 00:10:16,833 --> 00:10:21,838 Det er godt at have sin... familie ved sin side. 57 00:10:23,506 --> 00:10:25,800 Sin blodsbeslægtede familie. 58 00:10:25,967 --> 00:10:31,764 Eders riddere har vel udgydt nok blod til at fortjene pladsen mere end mig. 59 00:10:31,931 --> 00:10:34,183 Det er sandt. 60 00:10:35,435 --> 00:10:37,770 Men du er min søstersøn. 61 00:10:38,855 --> 00:10:43,776 Udsprunget af hendes skød. Det er de ikke. 62 00:10:44,902 --> 00:10:49,615 Når jeg ser på mine frænder her i dag, så ser jeg... 63 00:10:51,034 --> 00:10:53,077 kvad... 64 00:10:54,704 --> 00:10:57,749 som ingen muse ville kunne synge... 65 00:10:57,874 --> 00:11:00,501 eller drømme om. 66 00:11:02,628 --> 00:11:06,257 Men hvad ser jeg, når jeg ser på dig? 67 00:11:06,466 --> 00:11:10,678 Jeg indser, at jeg ikke kender dig. 68 00:11:10,803 --> 00:11:13,765 Jeg siger ikke dette bebrejdende - 69 00:11:13,890 --> 00:11:18,936 - men med fortrydelse af, at jeg aldrig har bedt dig tage plads her. 70 00:11:20,772 --> 00:11:24,359 Eller sidde på mit skød, da du var spæd. 71 00:11:27,320 --> 00:11:29,781 Og nu er det jul, - 72 00:11:30,907 --> 00:11:34,118 - og jeg ønsker at bygge broer. 73 00:11:35,620 --> 00:11:39,082 Så før munterhederne begynder... 74 00:11:41,959 --> 00:11:44,253 så skænk mig en gave. 75 00:11:45,505 --> 00:11:47,632 Fortæl om dig selv, - 76 00:11:48,758 --> 00:11:51,302 - så jeg kan lære dig at kende. 77 00:12:05,817 --> 00:12:09,028 Jeg har intet at berette, min konge. 78 00:12:10,905 --> 00:12:12,615 Endnu. 79 00:12:14,492 --> 00:12:17,078 Du har endnu intet at berette. 80 00:12:18,746 --> 00:12:20,790 Endnu. 81 00:12:20,957 --> 00:12:24,377 Se dig omkring, unge Gawain. 82 00:12:24,585 --> 00:12:27,046 Hvad ser du? 83 00:12:33,052 --> 00:12:35,638 Jeg ser legender. 84 00:12:37,223 --> 00:12:41,102 Tag ikke for let på, at du har plads i deres midte. 85 00:12:51,029 --> 00:12:52,613 Hvem ellers? 86 00:13:01,289 --> 00:13:03,416 Venner. 87 00:13:07,628 --> 00:13:10,423 - Brødre. - Brødre. 88 00:13:10,631 --> 00:13:13,968 - Brødre og søstre. - Søstre. 89 00:13:15,595 --> 00:13:21,726 Jeg takker jer for at dele et måltid med mig på denne velsignede dag. 90 00:13:22,852 --> 00:13:24,812 Og den er velsignet. 91 00:13:26,397 --> 00:13:31,944 Jeg skuede ud ad vinduet denne morgen. 92 00:13:32,987 --> 00:13:36,199 Og jeg så et land, som er blevet formet... 93 00:13:39,035 --> 00:13:40,870 af jeres hænder. 94 00:13:44,457 --> 00:13:48,127 I har lagt de selv samme hænder på vore saksiske brødre, - 95 00:13:48,294 --> 00:13:54,050 - som nu bøjer nakken i jeres skygge som små børn. 96 00:13:55,927 --> 00:13:59,347 Fred. I har skabt fred i jert kongerige. 97 00:13:59,514 --> 00:14:05,436 Så det er med fred, at jeg nu til jer siger, - 98 00:14:06,896 --> 00:14:12,694 - at jeg... jeg er den heldigste i denne sal. 99 00:14:16,114 --> 00:14:18,992 For jeg er iblandt jer. 100 00:14:21,494 --> 00:14:24,414 Jeg er iblandt jer. 101 00:14:26,416 --> 00:14:32,922 Så før vi fejrer Kristi fødsel, - 102 00:14:33,089 --> 00:14:38,428 - så lad os hædre en af vore egne, som har gjort gode ting i hans navn. 103 00:14:40,305 --> 00:14:44,309 Så en fortælling eller et skuespil måske. 104 00:14:45,768 --> 00:14:47,562 Hvad har I at byde på? 105 00:14:49,063 --> 00:14:56,988 Hvem kan fryde min dronning og mig med et sagn eller en vise, - 106 00:14:58,823 --> 00:15:02,118 - som I selv har kvædet. 107 00:15:38,446 --> 00:15:41,282 Hold inde. 108 00:17:21,090 --> 00:17:26,471 Oh, du kongernes konge. Leg med mig en juleleg. 109 00:17:27,889 --> 00:17:33,144 Lad den af dine riddere, som har mest mod, træde frem, - 110 00:17:33,311 --> 00:17:37,940 - drage sit våben og med ære forsøge at ramme mig blot én gang. 111 00:17:38,107 --> 00:17:42,695 Den, som blot strejfer mig, skal vinde hævd over dette mit våben. 112 00:17:42,862 --> 00:17:45,948 Og hæder og rigdom skal tilfalde dig. 113 00:17:46,115 --> 00:17:48,284 Men... 114 00:17:49,869 --> 00:17:53,956 din forkæmper skal overholde dette løfte. 115 00:17:54,123 --> 00:17:58,461 Rammer han, skal han ét år og én jul fra nu - 116 00:17:58,628 --> 00:18:04,217 - drage til det Det Grønne Kapel, seks dagsrejser nordpå, - 117 00:18:04,384 --> 00:18:08,179 - finde mig, knæle og lade mig slå ham. 118 00:18:08,346 --> 00:18:14,060 Om det er en rift eller en flænge, så vil jeg forvolde samme skade. 119 00:18:14,227 --> 00:18:18,272 Og så skilles vore veje med tillid og venskab. 120 00:18:18,439 --> 00:18:23,444 Så hvem? Hvem er villig til at kæmpe mod mig? 121 00:18:27,198 --> 00:18:29,867 Hjælp dronningen. 122 00:18:52,557 --> 00:18:54,767 Er dette din egen udæskning? 123 00:18:59,105 --> 00:19:04,986 Selv om min vilje higer efter at springe over bordet mod dig, - 124 00:19:05,153 --> 00:19:08,406 - så er mit kød ej rede. 125 00:19:12,035 --> 00:19:16,497 Visselig er der en af jer her, - 126 00:19:18,541 --> 00:19:23,629 - som vil kæmpe mod denne ridder på hans betingelser? 127 00:19:26,215 --> 00:19:29,218 Jeg gør det. 128 00:19:29,385 --> 00:19:32,180 Jeg vil kæmpe mod ham. 129 00:19:34,015 --> 00:19:36,142 Jeg vil kæmpe mod dig. 130 00:19:39,395 --> 00:19:42,315 Forstår du, hvad du bliver udæsket til? 131 00:19:42,482 --> 00:19:44,567 Ja. 132 00:19:46,611 --> 00:19:48,863 Det tror jeg, jeg gør. 133 00:19:53,993 --> 00:19:56,704 Husk, at det blot er en leg. 134 00:20:10,718 --> 00:20:13,888 Jeg har brug for et sværd. 135 00:20:16,766 --> 00:20:20,144 - Jeg har brug for et sværd. - Gawain. 136 00:21:06,774 --> 00:21:09,902 Kom an, grønne ridder. 137 00:21:25,918 --> 00:21:30,298 Gør udfald, for ellers gør jeg det. 138 00:21:45,647 --> 00:21:48,816 Hvad foregår der? Er det her en list? 139 00:21:52,570 --> 00:21:55,198 Rejs dig op! 140 00:22:05,750 --> 00:22:08,920 - Hvad forventer du, at jeg gør? - Fat mod. 141 00:22:21,724 --> 00:22:24,185 Nuvel. 142 00:22:27,271 --> 00:22:29,857 Nuvel. 143 00:22:29,983 --> 00:22:32,652 Du udæskede mig. 144 00:22:34,404 --> 00:22:38,658 Jeg accepterede det, og det gør jeg stadig. 145 00:22:40,451 --> 00:22:45,039 Glem aldrig, hvad der her skete... denne juledag! 146 00:23:50,730 --> 00:23:55,860 Om ét år. 147 00:25:18,776 --> 00:25:26,776 ET ALT FOR KORT ÅR 148 00:26:05,573 --> 00:26:07,950 Hvordan føltes det...? 149 00:26:14,916 --> 00:26:17,460 Hvordan føltes det, da du...? 150 00:26:20,171 --> 00:26:25,593 Som at... hugge en melon over. 151 00:26:27,887 --> 00:26:31,182 Og hvordan føles det? 152 00:26:32,475 --> 00:26:35,269 Som ingenting. 153 00:26:39,774 --> 00:26:42,527 Var du bange? 154 00:26:42,694 --> 00:26:46,781 - Nej. - Er det bare noget, du siger? 155 00:26:47,991 --> 00:26:51,411 Jeg er her, og det er han ikke. 156 00:26:58,751 --> 00:27:03,047 Kongen lånte mig sit sværd. Vidste du godt det? 157 00:27:04,424 --> 00:27:08,511 - Holdt du hans sværd? - Jeg gjorde mere end det. 158 00:27:09,304 --> 00:27:14,142 Sku den brave ridder Gawain. Halshugger, - 159 00:27:14,309 --> 00:27:18,438 - melonsplitter, der ikke kan... 160 00:27:19,314 --> 00:27:21,607 få den op at stå. 161 00:27:48,676 --> 00:27:52,388 Du er Gawain, ikke sandt? 162 00:27:52,597 --> 00:27:56,225 - Du tager fejl. - Jo, du er ham. 163 00:27:56,351 --> 00:27:59,354 Du er her altid. 164 00:28:00,521 --> 00:28:03,733 De fleste aftener kan du knap gå herfra. 165 00:28:03,858 --> 00:28:06,986 Men ikke juleaften. 166 00:28:07,153 --> 00:28:11,574 Har I hørt det? Knægten dræbte Den Grønne Ridder! 167 00:28:11,741 --> 00:28:15,370 Med dens egen økse kappede han kæmpens hoved af! 168 00:28:15,578 --> 00:28:19,165 Og nu drikker han her blandt os! 169 00:28:19,332 --> 00:28:23,086 Men hans mor er en heks! 170 00:29:16,347 --> 00:29:19,767 Rejs dig. Rejs dig. 171 00:29:23,563 --> 00:29:26,190 Sæt dig. 172 00:29:32,655 --> 00:29:35,199 Jeg har ventet på dig. 173 00:29:37,285 --> 00:29:40,663 Hørte du mig ikke hidkalde dig? 174 00:30:06,773 --> 00:30:10,360 Jeg har tandpine. 175 00:30:13,237 --> 00:30:17,241 Nu er der allerede næsten gået et år. 176 00:30:17,408 --> 00:30:20,995 Hvad vil du gøre, når det bliver jul? 177 00:30:23,039 --> 00:30:25,667 Var det ikke blot en juleleg? 178 00:30:27,126 --> 00:30:29,671 Måske. 179 00:30:29,796 --> 00:30:32,548 Men legen er ikke forbi. 180 00:30:37,470 --> 00:30:40,932 Tror I, at han sidder i et kapel - 181 00:30:41,099 --> 00:30:46,062 - og tæller timerne, mens han venter på, at jeg kommer? 182 00:30:47,271 --> 00:30:50,942 Det ved jeg ikke. 183 00:30:52,694 --> 00:30:55,405 Det må du fortælle mig. 184 00:30:55,571 --> 00:30:58,282 Du må finde ham. 185 00:30:58,449 --> 00:31:01,285 Og hvis døden venter mig der? 186 00:31:01,452 --> 00:31:06,582 Jeg kender ingen mand, som ikke er gået døden i møde før sin tid. 187 00:31:11,379 --> 00:31:13,715 Hvorfor ser I mig i dette lys? 188 00:31:20,555 --> 00:31:26,185 Er det forkert at ønske, at du bliver en stor mand? 189 00:31:27,687 --> 00:31:31,858 Jeg frygter, at det ikke er min skæbne at blive en stor mand. 190 00:32:11,105 --> 00:32:13,775 Du har mudder i ansigtet. 191 00:34:13,227 --> 00:34:17,065 Må den velsignede jomfru styrke dine fem fingre, - 192 00:34:17,231 --> 00:34:19,776 - og skærpe dine fem sanser. 193 00:34:19,942 --> 00:34:26,449 Må hendes fem glæder inspirere dig, og hendes søns fem sår opildne dig. 194 00:34:26,616 --> 00:34:30,828 Må hendes fem dyder lyse vej for dig. 195 00:34:30,995 --> 00:34:33,665 Hold dit løfte, unge Gawain. 196 00:34:33,831 --> 00:34:37,752 Og hvis Gud ser i nåde til dig... 197 00:34:37,960 --> 00:34:40,713 så skynd dig tilbage. 198 00:34:41,631 --> 00:34:44,050 Dit sæde ved vor side venter dig. 199 00:34:58,648 --> 00:35:02,735 - Vil du virkelig drage af sted? - Bør jeg det? 200 00:35:04,278 --> 00:35:06,864 Jeg kan bedre lide dit hoved, hvor det sidder. 201 00:35:07,031 --> 00:35:10,159 Jeg gav et løfte. Jeg indgik en pagt. 202 00:35:10,326 --> 00:35:15,957 - Det er sådan, tåbelige mænd forgår. - Og sådan modige mænd bliver store. 203 00:35:16,124 --> 00:35:21,129 Storhed? Hvorfor er det ikke nok at være god? 204 00:35:30,054 --> 00:35:32,724 Tag det her. 205 00:35:34,434 --> 00:35:38,187 Bær det omkring dit liv på din færd. 206 00:35:38,896 --> 00:35:41,649 Og hvis du stadig bærer det, når du vender tilbage... 207 00:35:41,774 --> 00:35:45,570 - Når jeg vender tilbage? - Når du vender tilbage. 208 00:35:45,778 --> 00:35:50,616 Så vil du vende hjem med oprejst pande. Det lover jeg dig. 209 00:35:50,742 --> 00:35:53,036 Så kommer du intet til. 210 00:35:55,121 --> 00:36:00,460 Og dreng, min dreng. 211 00:36:02,462 --> 00:36:05,048 Forspild ikke dette. 212 00:36:10,595 --> 00:36:16,184 UDREJSEN 213 00:36:20,813 --> 00:36:24,692 Gawain! 214 00:36:25,693 --> 00:36:28,613 Jeg har et sværd! 215 00:36:31,741 --> 00:36:35,244 Gawain! Lykke på rejsen! 216 00:36:37,455 --> 00:36:41,668 Held og lykke, Gawain! 217 00:38:12,508 --> 00:38:14,969 Begærer du mig stadig? 218 00:38:16,929 --> 00:38:19,390 Gør jeg dig lykkelig? 219 00:38:21,517 --> 00:38:23,645 Ja. 220 00:38:23,770 --> 00:38:26,773 Også selv om jeg er her, - 221 00:38:26,939 --> 00:38:29,776 - og du er der? 222 00:38:30,777 --> 00:38:32,695 Ja. 223 00:38:34,489 --> 00:38:38,785 Hvad siger du, hvis jeg bad dig gøre mig til din frue? 224 00:38:38,951 --> 00:38:41,871 - En frue? - Din frue. 225 00:38:44,415 --> 00:38:47,210 Jeg kan give dig mere guld, end nogen frue har. 226 00:38:47,377 --> 00:38:50,546 Jeg har allerede dit guld. 227 00:38:55,301 --> 00:39:00,848 Hvad hvis jeg ville sidde ved din side og tage din hånd - 228 00:39:02,558 --> 00:39:05,687 - og have dit øre? 229 00:39:05,770 --> 00:39:08,564 Hvad siger du til det? 230 00:39:17,365 --> 00:39:21,536 "Ja, Essel. Det vil jeg mægtig gerne have." 231 00:39:23,579 --> 00:39:28,042 "Du må gerne besidde mit øre. Og min hånd og mit hjerte." 232 00:39:29,836 --> 00:39:34,007 "Og jeg skal være konge, og du skal være min dronning." 233 00:39:35,717 --> 00:39:38,094 "Du er min frue." 234 00:39:39,387 --> 00:39:42,056 "Og jeg er din mand." 235 00:41:56,649 --> 00:42:00,820 HJERTETS GODHED 236 00:42:17,128 --> 00:42:19,797 Hvem er du? 237 00:42:19,964 --> 00:42:23,843 - Blot en rejsende, min ven. - Du ligner en ridder. 238 00:42:25,178 --> 00:42:28,056 Jeg er bare på gennemrejse. 239 00:42:28,222 --> 00:42:31,726 Jeg regner med, at du vil have en andel. 240 00:42:31,851 --> 00:42:34,729 - Af hvad? - Alt det her! 241 00:42:37,649 --> 00:42:42,445 - Hvorfor er de ikke blevet begravet? - De er alle døde. De er alle døde. 242 00:42:42,612 --> 00:42:47,700 Der er ingen til at begrave dem. Men naturen spiller sit puds. 243 00:42:47,825 --> 00:42:51,371 Den suger dem ned og putter dem så sødt. 244 00:42:53,665 --> 00:42:58,419 Når det er sagt, så har jeg to brødre herude et sted. 245 00:43:00,630 --> 00:43:03,800 De marcherede af sted. De kom aldrig hjem. 246 00:43:03,966 --> 00:43:08,262 Hvis det ikke var for min mor, så ville jeg have været her. 247 00:43:08,471 --> 00:43:11,391 Så ville jeg også have været her. 248 00:43:11,557 --> 00:43:14,268 De drog alle sammen hertil! 249 00:43:16,020 --> 00:43:18,773 Men jeg ville have holdt længere. 250 00:43:18,898 --> 00:43:22,902 Kongen, siges det, det siges, at kongen... 251 00:43:23,069 --> 00:43:26,781 dræbte 960 mand på egen hånd. 252 00:43:26,948 --> 00:43:28,992 900? 253 00:43:29,158 --> 00:43:33,121 Hvis det havde været mig, havde jeg holdt mig på benene, - 254 00:43:33,287 --> 00:43:36,290 - så jeg kunne få et angreb ind. 255 00:43:38,668 --> 00:43:41,796 Det er en flot økse. Har du kæmpet med den? 256 00:43:41,963 --> 00:43:44,632 - Her og der. - Her? 257 00:43:44,757 --> 00:43:47,927 Kun der. Her er jeg bare på gennemrejse. 258 00:43:48,094 --> 00:43:50,513 - Hvortil? - Nordpå. 259 00:43:50,680 --> 00:43:54,684 Nordpå. Nord er i hvert fald en retning. 260 00:43:54,809 --> 00:43:58,354 - Bare nordpå? - Til Det Grønne Kapel. 261 00:44:00,231 --> 00:44:04,610 - Kender du det? - Nå, Det Grønne Kapel. 262 00:44:04,777 --> 00:44:08,323 Der er en bæk derovre. Den fører nordpå. 263 00:44:08,531 --> 00:44:12,452 Hvis jeg altså ved, hvor verdenshjørnerne er. 264 00:44:12,618 --> 00:44:16,664 Hvis du følger den i halvanden dag, kommer du til et kapel. 265 00:44:16,789 --> 00:44:20,585 Jeg tror i hvert fald, at det er et kapel. 266 00:44:20,752 --> 00:44:24,547 Det er ikke helt grønt, men det er da grønligt med mosset, - 267 00:44:24,714 --> 00:44:28,051 - og råddenskaben og ruinerne. Måske er det det, du søger. 268 00:44:28,217 --> 00:44:31,095 Bækken er deromme? 269 00:44:31,262 --> 00:44:34,974 Det er denne vej. Forbi engen, hvor skoven begynder. 270 00:44:35,141 --> 00:44:38,102 Det vil jeg søge efter. Jeg takker dig. 271 00:44:38,269 --> 00:44:41,064 Takker? 272 00:44:41,230 --> 00:44:45,860 - Er min vejvisning intet værd? - Jeg takker dig. 273 00:44:46,027 --> 00:44:49,364 Er min vejvisning intet værd? 274 00:44:53,993 --> 00:45:01,125 En ridder kan vel give en stakkel som mig en smule af hjertets godhed? 275 00:45:06,714 --> 00:45:10,051 Her. Af hjertets godhed. 276 00:45:11,886 --> 00:45:13,972 Vent. 277 00:45:19,769 --> 00:45:23,106 Nordpå. Kan du se? 278 00:45:23,231 --> 00:45:26,776 - Tak. - Husk bækken! 279 00:45:26,943 --> 00:45:29,320 Det skal jeg nok! 280 00:45:31,906 --> 00:45:34,701 For der er lumsk. 281 00:45:54,053 --> 00:45:56,014 Kom. 282 00:46:29,380 --> 00:46:31,632 Goddag. 283 00:46:31,758 --> 00:46:33,926 Goddag. 284 00:46:42,060 --> 00:46:44,771 Så, så. 285 00:46:52,153 --> 00:46:55,281 - Nåde. - "Nåde". 286 00:46:55,448 --> 00:46:57,992 "Nåde." 287 00:47:00,078 --> 00:47:03,831 "Nåde, nåde, nåde!" 288 00:47:05,500 --> 00:47:07,877 "Nåde." 289 00:47:21,182 --> 00:47:24,477 Det var ikke nok. Det var bare ikke nok. 290 00:47:27,146 --> 00:47:31,693 - Hvor skal du hen? Ud på ridderfærd? - Jeg er ikke ridder. 291 00:47:31,818 --> 00:47:36,698 - Men det sagde du, du var. - Nej. Det sagde du. 292 00:47:36,781 --> 00:47:39,993 - Men er du det? - Nej, det er jeg ikke. 293 00:47:40,159 --> 00:47:44,914 - Du ligner en ridder. - Han lugter som en ridder. 294 00:47:55,174 --> 00:47:57,468 Nåde... 295 00:48:10,857 --> 00:48:13,151 Nåde... 296 00:48:24,746 --> 00:48:28,750 Bare fortæl mig, om kapellet virkelig findes. 297 00:48:31,377 --> 00:48:33,379 Du står i det. 298 00:49:09,290 --> 00:49:13,628 - Pas på. - Lad mig prøve den. 299 00:49:20,885 --> 00:49:23,221 Den passer godt til mig. 300 00:49:25,848 --> 00:49:30,228 Den passer godt til mig, ikke? 301 00:49:35,566 --> 00:49:39,195 Hvil dine bene, brave ridder. 302 00:49:41,447 --> 00:49:45,076 Jeg skal nok fuldføre din ridderfærd. 303 00:49:47,620 --> 00:49:50,540 Jeg skal nok fuldføre den. 304 00:49:56,212 --> 00:49:58,589 Hvor skal du hen? 305 00:53:33,513 --> 00:53:35,598 Gryngelot! 306 00:54:51,799 --> 00:54:56,721 ET MØDE MED SANKT WINIFRED 307 00:55:56,280 --> 00:55:58,700 Hallo? 308 00:57:09,771 --> 00:57:12,523 Hvad laver du i min seng? 309 00:57:22,992 --> 00:57:25,828 Hvad laver du i min seng? 310 00:57:25,995 --> 00:57:29,332 Undskyld. Jeg troede, at her ikke var nogen. 311 00:57:29,499 --> 00:57:32,710 - Jeg ville ikke fornærme dig. - Vent. 312 00:57:33,544 --> 00:57:36,089 Har min far hidkaldt dig? 313 00:57:36,297 --> 00:57:39,217 Nej, det har han ikke. 314 00:57:39,384 --> 00:57:44,389 Jeg kender ikke din far. Jeg er blot en vildfaren rejsende, som søger ly. 315 00:57:44,555 --> 00:57:48,142 - Men jeg går sporenstregs. - Hvor skal du hen? 316 00:57:49,811 --> 00:57:51,729 Hjem. 317 00:57:54,565 --> 00:57:57,318 Jeg er på vej hjem. 318 00:57:57,485 --> 00:58:00,488 Og du har mistet orienteringen? 319 00:58:00,655 --> 00:58:02,031 Ja. 320 00:58:02,240 --> 00:58:04,659 Jeg har også mistet noget. 321 00:58:08,079 --> 00:58:12,041 Vil du hjælpe mig med at finde det? 322 00:58:12,959 --> 00:58:16,879 Hvad laver du? Du skal ikke røre ved mig. 323 00:58:17,046 --> 00:58:20,008 En ridder burde vide bedre. 324 00:58:36,149 --> 00:58:40,111 - Hvad hedder du, frue? - Jeg kaldes Winifred. 325 00:58:41,612 --> 00:58:44,407 - Har du hørt om mig? - Nej. 326 00:58:53,958 --> 00:58:56,002 Der. 327 00:58:59,922 --> 00:59:03,635 - Hvad er det, jeg skal lede efter? - Mit hoved. 328 00:59:06,012 --> 00:59:11,601 - Det sidder på din hals, frue. - Nej, det gør det ikke. 329 00:59:13,227 --> 00:59:17,482 Det ser måske sådan ud, men det gør det ikke. 330 00:59:17,649 --> 00:59:21,069 Det ligger i dammen. 331 00:59:24,447 --> 00:59:26,658 Hvordan er det endt der? 332 00:59:28,826 --> 00:59:32,830 En herre kom og søgte ly som dig. 333 00:59:32,997 --> 00:59:34,999 Måske var han dig. 334 00:59:35,166 --> 00:59:36,918 - Var han det? - Nej. 335 00:59:37,085 --> 00:59:39,879 - Er du vis på det? - Ja. 336 00:59:41,673 --> 00:59:45,343 Herren ville ligge med mig. 337 00:59:45,510 --> 00:59:49,138 Jeg kæmpede mig fri, men han vendte tilbage samme nat. 338 00:59:49,305 --> 00:59:51,808 Han brød min dør ind. 339 00:59:52,016 --> 00:59:55,561 Jeg prøvede at flygte, men han huggede hovedet af mig. 340 00:59:55,728 --> 00:59:59,857 Han kastede det i dammen, og nu kan jeg ikke få fat i det. 341 01:00:01,776 --> 01:00:03,444 Frue. 342 01:00:05,989 --> 01:00:08,741 Frue. 343 01:00:08,866 --> 01:00:11,869 Findes du, eller er du en ånd? 344 01:00:12,036 --> 01:00:16,499 Hvilken forskel gør det? Jeg mangler bare mit hoved. 345 01:00:24,549 --> 01:00:27,844 Det gør jeg også, før året er omme. 346 01:00:36,769 --> 01:00:42,567 Hvis jeg hopper i og finder det, hvad får jeg så til gengæld? 347 01:00:42,734 --> 01:00:45,320 Hvorfor spørger du om det? 348 01:00:45,528 --> 01:00:48,948 Hvordan kan du finde på at spørge om det? 349 01:01:37,121 --> 01:01:39,582 Gawain. 350 01:02:38,266 --> 01:02:40,018 Frue? 351 01:03:07,045 --> 01:03:09,964 Nu kan jeg se dig. 352 01:03:10,131 --> 01:03:14,927 Og jeg vil hugge dig ned med al min lidenskab for dig. 353 01:03:15,094 --> 01:03:18,264 Den Grønne Ridder er en, du kender. 354 01:04:11,359 --> 01:04:17,407 ET MELLEMSPIL 355 01:05:57,924 --> 01:06:01,260 Så kom indenfor, hvis du vil. 356 01:10:47,588 --> 01:10:50,842 Hvilken vej skal I? 357 01:10:51,050 --> 01:10:55,138 Kan en træt mand krydse dalen på din skulder? 358 01:14:12,460 --> 01:14:15,296 Min frænde! 359 01:14:18,007 --> 01:14:21,010 Velkommen! 360 01:15:09,100 --> 01:15:11,561 - Rolig nu. Rolig. - Hvem er du? 361 01:15:11,728 --> 01:15:15,648 - Frygt ej. Du er blandt frænder. - Hvor er mit tøj? 362 01:15:17,317 --> 01:15:19,319 Rolig. 363 01:15:20,945 --> 01:15:22,947 Hvilken dag er det? 364 01:15:23,114 --> 01:15:26,659 Det er den 21. december. 365 01:15:26,784 --> 01:15:31,331 Frygt ej, Sir Gawain. 366 01:15:31,497 --> 01:15:35,501 - Du har kun sovet en enkelt nat. - Hvor kender du mit navn fra? 367 01:15:35,668 --> 01:15:38,838 Jeg kender mere end blot dit navn. 368 01:15:43,092 --> 01:15:44,761 Spis nu. 369 01:15:44,927 --> 01:15:49,432 Til nytår rejser jeg vestpå. 370 01:15:49,599 --> 01:15:53,770 Var du kommet én uge senere, havde du mødt et tomt hus. 371 01:15:53,936 --> 01:15:58,566 Indtil da vil jeg jage. Jeg jager, og du skal hvile. 372 01:15:58,733 --> 01:16:01,819 Det vil gavne os begge. 373 01:16:03,821 --> 01:16:08,368 Her er vor frænde, frue. Nyligt opvågnet. 374 01:16:17,627 --> 01:16:24,759 EN UDVEKSLING AF UDBYTTE 375 01:16:36,062 --> 01:16:40,733 Og her, min frænde, er din morgenmad, - 376 01:16:40,858 --> 01:16:45,697 - som du kan styrke dig på. Det vil du visselig få brug for. 377 01:16:45,780 --> 01:16:48,491 Hvorfor det? 378 01:16:48,658 --> 01:16:53,830 Fordi du er den brave Sir Gawain. Du skal møde Den Grønne Ridder. 379 01:16:53,997 --> 01:16:59,836 Ethvert hus i dette land kender til dig og har sunget kvad om dig. 380 01:17:00,003 --> 01:17:06,801 Sir Gawain, den bedste og pureste ridder, som opsøger sin skæbne. 381 01:17:07,760 --> 01:17:12,307 - Kanske I tager fejl af mig. - Hvorledes? 382 01:17:12,515 --> 01:17:17,353 - Hvor længe bliver du her hos os? - Jeg skal være fremme til jul. 383 01:17:17,562 --> 01:17:20,481 Jeg spiser, siger tak, og så må jeg drage af sted. 384 01:17:20,648 --> 01:17:25,737 Pjat. Ved du ikke, at Det Grønne Kapel ligger tæt herpå? 385 01:17:25,862 --> 01:17:28,990 - Kender du kapellet? - Du er tæt på. Ned langs floden. 386 01:17:29,157 --> 01:17:32,076 Under en dagsrejse. 387 01:17:33,870 --> 01:17:37,457 Er du vis på, at det ligger så tæt herpå? 388 01:17:38,291 --> 01:17:44,422 Din ridderfærd er snart forbi, Gawain. Lidt før, end du troede. 389 01:17:44,589 --> 01:17:48,176 Men sådan er det for os alle. 390 01:17:49,218 --> 01:17:55,183 Dette vil ske. Julemorgen vil vi sende dig af sted. 391 01:17:56,225 --> 01:18:00,521 Og ved aftenstide vil du møde din skæbne. 392 01:18:01,648 --> 01:18:05,985 Så bliv her lidt og find hvile. 393 01:18:06,152 --> 01:18:08,988 Gør dig det behageligt. 394 01:18:58,663 --> 01:19:01,165 Hvad fandt du? 395 01:19:06,045 --> 01:19:10,633 Jeg vidste ikke, der fandtes så mange bøger. Har du læst dem alle? 396 01:19:10,758 --> 01:19:14,178 Ja. Jeg har læst dem alle. 397 01:19:15,471 --> 01:19:20,101 Nogle af dem har jeg skrevet. Nogle har jeg skrevet af. 398 01:19:20,268 --> 01:19:25,148 Det er historier, jeg har hørt. Kvad, man har sunget for mig. 399 01:19:25,315 --> 01:19:28,109 Jeg skriver dem ned, og... 400 01:19:28,276 --> 01:19:32,739 Nogle gange... Det her må du ikke fortælle til nogen. 401 01:19:32,864 --> 01:19:36,909 Nogle gange, når jeg ser, at der er plads til forbedring, - 402 01:19:38,161 --> 01:19:40,705 - så gør jeg det. 403 01:19:42,165 --> 01:19:45,960 - Kan du lide bøger? - Ja. 404 01:19:46,127 --> 01:19:48,921 Du kan tage en af dem med dig. 405 01:19:49,088 --> 01:19:53,968 - Det kan jeg da ikke. - Det er jo snart jul. Her. 406 01:19:54,135 --> 01:19:56,804 Den her er til dig. 407 01:20:08,316 --> 01:20:10,193 Tak. 408 01:20:13,363 --> 01:20:17,492 Bør en ridder ikke tilbyde en frue et kys som tak? 409 01:20:22,747 --> 01:20:24,999 Jo. 410 01:20:35,259 --> 01:20:39,430 - Vil du sidde for mig? - Sidde for dig? 411 01:20:41,766 --> 01:20:45,979 - Til et portræt. - Jeg har fået gjort et portræt. 412 01:20:46,145 --> 01:20:48,940 Ikke af mig. 413 01:21:12,130 --> 01:21:16,676 "Kærligheden har truffet mit hjerte som et spyd, der flænser mit kød." 414 01:21:16,801 --> 01:21:18,136 Stå stille. 415 01:21:18,303 --> 01:21:23,725 "Nat og dag flyder blodet fra mig, mit hjerte smerter, til jeg er død." 416 01:21:46,539 --> 01:21:50,126 Det er et meget sært maleri. 417 01:22:06,267 --> 01:22:08,728 Hvad er det? 418 01:22:11,272 --> 01:22:12,732 Hvilket? 419 01:22:15,943 --> 01:22:19,530 - Den her. - Det er en amulet. 420 01:22:20,782 --> 01:22:25,411 Til hvad? Skal den bringe dig lykke? Eller kærlighed? 421 01:22:27,622 --> 01:22:32,627 - Nej. - En ridder kender vel til kærlighed. 422 01:22:34,462 --> 01:22:37,298 Det gør jeg ikke. 423 01:22:37,465 --> 01:22:39,759 Sandeligen? 424 01:23:04,033 --> 01:23:08,496 Gawain! Se, hvad jeg har bragt dig! 425 01:23:13,459 --> 01:23:16,879 Da jeg nedlagde den, tænkte jeg: "Sikken gave." 426 01:23:17,046 --> 01:23:21,592 - "Sikken gave til min nye frænde." - Hvad skal jeg gøre med den? 427 01:23:21,759 --> 01:23:26,889 - Du kan tage den med på din rejse. - Men der var jo ikke langt. 428 01:23:27,056 --> 01:23:30,685 Jeg mener din rejse hjem. Bagefter. 429 01:23:45,908 --> 01:23:49,329 Lad os give hinanden et løfte. 430 01:23:50,955 --> 01:23:55,710 Jeg går på jagt i morgen og dagen derefter. 431 01:23:55,877 --> 01:24:01,007 Af hvad end skoven byder mig, vil jeg skænke dig det bedste. 432 01:24:01,174 --> 01:24:06,554 Og så giver du mig til gengæld, hvad end du bliver budt her. 433 01:24:08,973 --> 01:24:13,645 Hvad kunne jeg blive budt her, som ikke allerede er dit? 434 01:24:13,811 --> 01:24:16,272 Hvem ved? 435 01:24:16,439 --> 01:24:20,234 Dette hus er fyldt med sære ting. 436 01:24:22,528 --> 01:24:27,575 Men overalt ser jeg jo ting, der ikke giver mening. 437 01:24:30,370 --> 01:24:35,124 Har du nogensinde set en høg dræbe en hest? 438 01:24:35,291 --> 01:24:38,670 Hvor den bare dykker ned og... 439 01:24:40,213 --> 01:24:42,757 Det er frygtindgydende. 440 01:24:42,965 --> 01:24:46,594 Enhver mand bør se det mindst én gang. 441 01:24:48,763 --> 01:24:52,392 Men sådan er verden, - 442 01:24:52,558 --> 01:24:56,980 - og verden er fuld af alskens mysterier. 443 01:24:59,941 --> 01:25:03,987 Men en mands hjem bør være frit for den slags. 444 01:25:04,153 --> 01:25:09,534 En mur, der møder en anden. Helt perfekt. 445 01:25:09,701 --> 01:25:12,620 Gode, stærke mure. 446 01:25:14,455 --> 01:25:16,708 Og en pejs indenfor. 447 01:25:16,874 --> 01:25:20,962 Hvorfor er den grøn? Hvad tror du? 448 01:25:21,129 --> 01:25:23,965 - Ridderen? - Ja. 449 01:25:25,174 --> 01:25:27,385 Blev han født sådan? 450 01:25:27,552 --> 01:25:31,055 Måske er det farven på hans blod, når det stiger ham til hovedet. 451 01:25:31,222 --> 01:25:35,143 Men hvorfor så grøn? Hvorfor ikke blå? 452 01:25:36,352 --> 01:25:40,773 - Eller rød. - Fordi han er overjordisk. 453 01:25:40,940 --> 01:25:45,069 Men grøn er Jordens og alt levendes farve. 454 01:25:46,487 --> 01:25:49,032 - Og råddenskabens farve. - Ja. 455 01:25:50,241 --> 01:25:52,285 Ja. 456 01:25:53,828 --> 01:25:58,041 Vi pynter vore sale og farver vort linned med det. 457 01:25:58,207 --> 01:26:03,004 Men vokser det op mellem brostenene, skrubber vi det ivrigt væk. 458 01:26:05,298 --> 01:26:10,303 Når det blomstrer under vor hud, årelader vi. 459 01:26:10,470 --> 01:26:16,684 Og finder vi, at det er vokset ud af vor kontrol, - 460 01:26:18,394 --> 01:26:21,272 - så hugger vi det ned. 461 01:26:21,439 --> 01:26:26,361 Vi træder det under fode. Vi kvæler det under vor vægt. 462 01:26:26,527 --> 01:26:30,073 Men det kommer igen. 463 01:26:33,326 --> 01:26:37,163 Det tager ingen svinkeærinder. Det tøver ikke. 464 01:26:37,330 --> 01:26:43,419 Træk det op med rode den ene dag, og den næste dag kommer det krybende. 465 01:26:46,506 --> 01:26:51,386 Mens vi er ude at lede efter det røde, trænger det grønne sig på. 466 01:26:52,303 --> 01:26:58,726 Rød er begærets farve, men grøn er det, begæret efterlader. 467 01:27:00,478 --> 01:27:03,523 I hjertet. 468 01:27:03,648 --> 01:27:05,984 I skødet. 469 01:27:07,819 --> 01:27:11,739 Det grønne er det, der er tilbage, når gløden falmer. 470 01:27:11,864 --> 01:27:16,035 Når lidenskaben dør, og også når vi dør. 471 01:27:22,667 --> 01:27:27,213 Når du går, fyldes dine fodaftryk med græs. 472 01:27:27,380 --> 01:27:31,175 Mos gror over din gravsten, og som solen stiger, - 473 01:27:31,342 --> 01:27:34,554 - vil det grønne brede sig overalt. 474 01:27:35,680 --> 01:27:38,766 I alle sine nuancer. 475 01:27:42,645 --> 01:27:47,900 Dine sværd og mønter vil irre sammen med dine brystværn, - 476 01:27:48,109 --> 01:27:51,696 - og uanset hvad så vil alt, du elsker, bukke under for det. 477 01:27:51,821 --> 01:27:56,075 Din hud. Dine bene. 478 01:27:57,618 --> 01:27:59,746 Din renhed. 479 01:28:14,052 --> 01:28:19,766 Og hvad håber du at opnå ved at gå op mod denne... 480 01:28:19,974 --> 01:28:23,102 denne nuance? 481 01:28:25,355 --> 01:28:27,690 Ære? 482 01:28:27,857 --> 01:28:32,528 - Spørger du mig? - Nej. Ære. 483 01:28:32,695 --> 01:28:35,865 Det er derfor, en ridder gør, som han gør. 484 01:28:36,074 --> 01:28:39,577 - Og det er, hvad du ønsker dig mest? - At være ridder? 485 01:28:39,744 --> 01:28:44,332 Nej, ære. Du er ikke god til at svare på spørgsmål. 486 01:28:48,753 --> 01:28:51,756 Det er en del af det liv, jeg ønsker mig. 487 01:28:53,466 --> 01:28:58,012 Og det her er alt, du skal gøre for at opnå den del? 488 01:28:58,221 --> 01:29:00,932 Du gør denne ene ting, - 489 01:29:01,140 --> 01:29:04,519 - og så vender du hjem som en helt ny mand. 490 01:29:04,686 --> 01:29:08,064 En mand af ære. Bare lige sådan. 491 01:29:09,691 --> 01:29:11,651 Ja. 492 01:29:17,907 --> 01:29:21,703 Gid jeg kunne få denne nye mand at se. 493 01:29:21,828 --> 01:29:24,831 Men måske... 494 01:29:24,998 --> 01:29:27,709 vil vi savne vor gamle ven, - 495 01:29:27,834 --> 01:29:32,255 - og den sjov, vi havde sammen. Vore lege. 496 01:30:53,586 --> 01:30:55,880 Frue... 497 01:30:58,925 --> 01:31:02,637 Hvorfor kom du ikke til mit kammer i går? 498 01:31:04,764 --> 01:31:08,685 - Det kunne jeg ikke. - Det kunne du ikke? 499 01:31:08,810 --> 01:31:11,896 Nej, men... 500 01:31:14,440 --> 01:31:17,568 Men du ønskede det. 501 01:31:17,735 --> 01:31:20,488 Ja. 502 01:31:20,655 --> 01:31:23,866 Og nu? 503 01:31:24,033 --> 01:31:27,704 - Jeg ville ønske, jeg kunne, men... - Men...? 504 01:31:27,829 --> 01:31:30,873 Det er ikke det rette at gøre. 505 01:31:31,040 --> 01:31:33,501 Det er ikke det rette at gøre. 506 01:31:33,668 --> 01:31:36,004 Nej. 507 01:31:39,090 --> 01:31:42,135 Tror du på trolddom? 508 01:31:42,343 --> 01:31:44,971 Hvad? 509 01:31:45,138 --> 01:31:50,768 - Og heksekunst. Tror du på det? - Ja. Det gør jeg. 510 01:31:50,893 --> 01:31:53,813 Det er overalt omkring os. 511 01:31:54,897 --> 01:31:57,984 Jeg har en gave til dig. 512 01:32:11,998 --> 01:32:14,667 Hvor har du det fra? 513 01:32:14,792 --> 01:32:17,587 Jeg har lavet det. 514 01:32:18,880 --> 01:32:22,091 Der er syet en fortryllelse ind i det. 515 01:32:22,300 --> 01:32:24,927 Bær det, og du vil aldrig blive dræbt. 516 01:32:25,094 --> 01:32:27,472 Af hvad? 517 01:32:27,639 --> 01:32:32,769 Af mennesker, ånder eller nogen af deres redskaber. 518 01:32:36,981 --> 01:32:40,777 Jeg lover, at der intet ondt vil ske dig, - 519 01:32:43,112 --> 01:32:46,324 - så længe du bærer det om dit liv. 520 01:32:48,701 --> 01:32:51,204 Mener du det? 521 01:32:52,413 --> 01:32:55,041 Ja. 522 01:32:56,793 --> 01:32:59,253 Vil du have det? 523 01:33:02,048 --> 01:33:05,510 - Vil du have det? - Ja. 524 01:33:08,388 --> 01:33:11,099 Så sig det til mig. 525 01:33:12,392 --> 01:33:15,395 Du kan trygt fortælle mig det. 526 01:33:15,561 --> 01:33:18,272 Jeg vil gerne have det. 527 01:33:21,192 --> 01:33:25,571 Jeg vil gerne have det. Jeg vil gerne have det. 528 01:33:31,035 --> 01:33:33,246 Så tag det. 529 01:33:33,454 --> 01:33:36,499 Gør det bare. Tag det. 530 01:33:37,291 --> 01:33:39,085 Tag det. 531 01:34:00,815 --> 01:34:02,942 Du er ingen ridder. 532 01:34:59,582 --> 01:35:02,377 Gawain! 533 01:35:02,585 --> 01:35:05,129 Hvor skal du hen? 534 01:35:06,881 --> 01:35:12,428 - Jeg skal møde min skæbne. - Alene? Hvad med vores leg? 535 01:35:12,637 --> 01:35:15,390 Jeg ønsker ikke dine lege. Eller dine gaver. 536 01:35:15,598 --> 01:35:20,937 Er du vis på, at der intet er, som du vil give mig? 537 01:35:32,824 --> 01:35:36,160 Der er noget. 538 01:35:41,582 --> 01:35:45,211 Der er noget. 539 01:35:45,378 --> 01:35:51,718 Og jeg tror, jeg kan tage det fra dig. 540 01:36:09,944 --> 01:36:14,657 Giv slip på mig, og lad os gå hver til sit. 541 01:36:19,329 --> 01:36:23,583 Nuvel. Nuvel. 542 01:36:23,750 --> 01:36:27,170 Gawain. 543 01:36:30,590 --> 01:36:34,927 Jeg fangede denne stakkel i en snare i morges. 544 01:36:35,053 --> 01:36:38,431 Jeg ville give den til dig. 545 01:36:38,640 --> 01:36:42,769 Men vi bør vel overlade den til naturen. 546 01:36:49,359 --> 01:36:53,279 Farvel, sir Gawain, og glædelig jul. 547 01:36:54,364 --> 01:36:58,368 Kommer du denne vej igen, så vil vi ikke være her. 548 01:37:10,463 --> 01:37:15,051 EN HALSHUGNING VED DET GRØNNE KAPEL 549 01:37:43,871 --> 01:37:46,666 Hvorfor stopper du mig? 550 01:37:46,791 --> 01:37:48,251 Jeg kan ikke bie. 551 01:37:48,459 --> 01:37:52,213 Går du den vej, bliver det din undergang. 552 01:37:52,380 --> 01:37:57,677 Du vil ej finde nåde. Ingen lykkelig slutning. 553 01:37:57,802 --> 01:38:01,764 - Hvad er det her for heksekunster? - Det er ej heksekunster. 554 01:38:01,889 --> 01:38:07,770 Ham, du søger, er så vild som jeg, men han kender ikke til måde. 555 01:38:07,854 --> 01:38:08,974 Jeg ved, hvad jeg skal møde. 556 01:38:09,105 --> 01:38:14,861 Hvis nogen mand vidste det, ville han bære sin skam med glæde - 557 01:38:15,028 --> 01:38:18,489 - og vende sig bort med knejsende nakke - 558 01:38:18,698 --> 01:38:22,577 - for at afslutte sit kvad, som han selv ønskede det. 559 01:38:22,744 --> 01:38:25,788 Jeg ville aldrig afsløre hans hemmelighed. 560 01:38:25,955 --> 01:38:30,543 - Er du denne mand? - Nej. 561 01:38:30,752 --> 01:38:34,964 Trolddommen om dit liv fortæller en anden historie. 562 01:38:38,468 --> 01:38:40,720 Det er bare en beskidt klud. 563 01:38:40,845 --> 01:38:43,306 - Så efterlad den her. - Den var en gave. 564 01:38:43,473 --> 01:38:48,353 Du får ikke brug for gaver på din vej. 565 01:38:48,519 --> 01:38:50,480 Kom med. 566 01:38:50,605 --> 01:38:55,193 Tag hjem. Tag hjem sammen med mig. 567 01:38:58,446 --> 01:39:02,033 Jeg har aldrig bedt om dit selskab! 568 01:44:27,692 --> 01:44:30,445 Så kom du. 569 01:44:31,779 --> 01:44:34,949 Min gode mand, er det jul? 570 01:44:35,158 --> 01:44:36,826 Ja. 571 01:44:58,765 --> 01:45:01,726 Husker du, hvor du huggede mig med øksen? 572 01:45:01,809 --> 01:45:04,103 Ja. 573 01:45:05,229 --> 01:45:09,108 Og er du her for at modtage samme hug? 574 01:45:14,739 --> 01:45:16,407 Ja. 575 01:45:18,618 --> 01:45:21,329 Så knæl. 576 01:45:21,496 --> 01:45:25,166 Og lad os fuldende legen. 577 01:45:25,333 --> 01:45:27,585 Nu? 578 01:45:28,878 --> 01:45:31,214 Ja. 579 01:45:51,442 --> 01:45:55,738 Ét hug. Så godt som det, du gav mig. 580 01:46:00,368 --> 01:46:03,579 Min gode mand, du krymper dig. 581 01:46:03,746 --> 01:46:07,875 Ja, det ved jeg. Det ved jeg. 582 01:46:08,042 --> 01:46:12,588 Udviste jeg nogen frygt, da vore roller var byttet om? 583 01:46:12,755 --> 01:46:15,383 Jeg er ikke så selvsikker som dig. 584 01:46:15,550 --> 01:46:20,555 - Du havde et år til at finde modet. - 100 år havde ingen forskel gjort. 585 01:46:23,558 --> 01:46:25,810 Giv mig et øjeblik. 586 01:46:38,448 --> 01:46:40,825 Er du rede? 587 01:46:46,748 --> 01:46:49,292 Er du rede? 588 01:46:52,879 --> 01:46:55,465 Ja! 589 01:46:55,631 --> 01:46:58,968 Så vil jeg komme i gang med at hugge. 590 01:47:00,219 --> 01:47:02,764 Vent! Vent! 591 01:47:07,560 --> 01:47:10,438 Er der... 592 01:47:10,605 --> 01:47:16,778 virkelig ikke andet end dette? Er der...? Er der...? 593 01:47:18,738 --> 01:47:21,240 Hvad burde der ellers være? 594 01:47:50,603 --> 01:47:53,564 Nej! Nej! Undskyld. 595 01:47:54,691 --> 01:47:57,443 Jeg kan ikke. Undskyld. 596 01:48:51,622 --> 01:48:55,793 HJEMREJSEN 597 01:49:10,475 --> 01:49:15,980 spring nu ud min liljeblomst 598 01:49:16,147 --> 01:49:22,612 spurven synger sin melodi 599 01:49:22,779 --> 01:49:28,159 spring nu ud min liljeblomst 600 01:49:28,368 --> 01:49:34,457 jeg tyr til jomfru Maria 601 01:49:38,086 --> 01:49:43,591 hold nu blot min hånd i din 602 01:49:43,758 --> 01:49:48,763 hold nu blot min hånd 603 01:49:50,765 --> 01:49:56,312 kold så kold er natten nu 604 01:49:56,521 --> 01:50:01,442 vederkvægelsesmønt har jeg ej 605 01:50:40,773 --> 01:50:46,904 hold nu blot min hånd min kære 606 01:50:47,071 --> 01:50:51,409 hold nu blot min hånd 607 01:50:55,079 --> 01:51:00,918 kold så kold er natten nu 608 01:51:01,085 --> 01:51:06,007 fornødenhedsmønt har jeg ej 609 01:51:12,639 --> 01:51:18,478 spring nu ud min liljeblomst 610 01:51:18,645 --> 01:51:24,859 spurven synger sin melodi 611 01:51:26,986 --> 01:51:32,659 spring nu ud min liljeblomst 612 01:51:32,784 --> 01:51:37,747 jeg søger jomfru Maria 613 01:53:46,084 --> 01:53:50,797 syng din sang 614 01:53:54,634 --> 01:53:58,221 nu er barnet på vej 615 01:54:18,825 --> 01:54:22,620 du ligger med glæde og slethed 616 01:54:42,181 --> 01:54:45,018 syng din sang 617 01:54:49,897 --> 01:54:52,483 syng din sang 618 02:03:17,488 --> 02:03:22,744 Vent. Vent. 619 02:03:32,754 --> 02:03:34,630 Sådan. 620 02:03:34,756 --> 02:03:37,425 Nu er jeg rede. 621 02:03:38,718 --> 02:03:41,512 Jeg er rede nu. 622 02:03:56,277 --> 02:03:58,780 Det var godt gjort. 623 02:03:58,946 --> 02:04:01,741 Min brave ridder. 624 02:04:04,702 --> 02:04:06,788 Nu... 625 02:04:12,418 --> 02:04:15,588 hugger vi dit hoved af. 626 02:04:17,457 --> 02:04:24,457 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 627 02:05:52,226 --> 02:05:56,773 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service