1
00:00:09,779 --> 00:00:12,415
Lihatlah dunia...
2
00:00:12,482 --> 00:00:18,888
Menyimpan banyak keajaiban
sejak Bumi dilahirkan.
3
00:00:21,157 --> 00:00:27,430
Dari semua yang memerintah,
tak ada yang terkenal seperti bocah itu.
4
00:00:27,497 --> 00:00:31,067
Yang mencabut pedang dari batu.
5
00:00:32,702 --> 00:00:36,506
Tapi ini bukan soal Raja itu...
6
00:00:36,572 --> 00:00:39,809
...ini juga bukan nyanyian
tentang dia.
7
00:00:41,711 --> 00:00:44,814
Biar kuceritakan kisah baru.
8
00:00:44,881 --> 00:00:47,917
Aku akan menceritakannya
seperti yang kudengar.
9
00:00:47,984 --> 00:00:50,820
Surat yang dikirim,
untuk kisah yang mendesak,
10
00:00:50,887 --> 00:00:54,524
dari petualang gagah berani.
11
00:00:54,590 --> 00:00:58,528
Selamanya ditetapkan,
dalam hati, tak bisa di ubah,
12
00:00:58,594 --> 00:01:02,399
seperti semua mitos hebat
di masa lalu.
13
00:01:19,887 --> 00:01:29,524
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
14
00:01:29,887 --> 00:01:39,524
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
15
00:01:39,887 --> 00:01:49,524
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
16
00:03:07,558 --> 00:03:08,858
Kristus lahir.
17
00:03:12,261 --> 00:03:13,796
Kristus memang telah lahir.
18
00:03:25,007 --> 00:03:26,310
Kau mau kemana?
19
00:03:26,376 --> 00:03:27,877
Ke Gereja!
20
00:03:28,378 --> 00:03:29,745
Kenapa?
21
00:03:33,417 --> 00:03:35,885
Sepatuku. Halo, Agnes.
22
00:03:37,220 --> 00:03:38,688
Dimana sepatuku?
23
00:03:46,195 --> 00:03:47,630
Kau sudah jadi Kesatria?
24
00:03:47,697 --> 00:03:48,698
Apa?
25
00:03:48,764 --> 00:03:50,199
Kau sudah jadi Kesatria?
26
00:03:51,067 --> 00:03:53,269
- Belum.
- Sebaiknya cepat.
27
00:03:53,337 --> 00:03:55,204
Aku punya waktu.
28
00:03:56,172 --> 00:03:57,874
Aku punya banyak waktu.
29
00:03:58,841 --> 00:04:00,943
Hai! Essel.
30
00:04:02,812 --> 00:04:04,615
- Hei, pelan-pelan.
- Cepatlah!
31
00:04:04,680 --> 00:04:06,015
Essel.
32
00:04:07,451 --> 00:04:09,386
Essel.
33
00:04:09,453 --> 00:04:12,822
Mari kita tetap di sini.
Ayo. Mari kita tetap di sini.
34
00:04:15,691 --> 00:04:17,293
- Bangun.
- Tidak.
35
00:04:18,060 --> 00:04:19,596
Aku belum siap.
36
00:04:21,465 --> 00:04:22,899
Aku belum siap.
37
00:04:24,155 --> 00:04:25,581
Sebuah film adaptasi dari...
38
00:04:25,585 --> 00:04:28,657
The Chivalric Romance.
(Romantika Ksatria)
39
00:04:28,671 --> 00:04:30,307
- Oleh Tanpa Nama.
- Selamat Natal, Gryngelot.
40
00:04:34,671 --> 00:05:10,307
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 Oktober 2021
41
00:05:14,363 --> 00:05:18,769
Tuan Gawain dan..
42
00:05:33,069 --> 00:05:34,471
Kau dari mana saja?
43
00:05:34,538 --> 00:05:35,706
Ikut Misa.
44
00:05:35,771 --> 00:05:38,642
- Kau ikut Misa?
- Ya.
45
00:05:38,709 --> 00:05:40,076
Semalaman?
46
00:05:41,311 --> 00:05:42,778
Ya.
47
00:05:42,845 --> 00:05:44,448
Mana sepatumu?
48
00:05:45,014 --> 00:05:46,182
Apa?
49
00:05:46,249 --> 00:05:48,418
Dimana...
50
00:05:51,854 --> 00:05:53,657
Baumu seperti habis ikut Misa.
51
00:05:53,724 --> 00:05:56,892
Kau minum sakramen semalaman?
52
00:05:56,959 --> 00:05:58,961
Aku menyayangimu, Ibu.
53
00:06:22,852 --> 00:06:24,220
Ibu tak ganti baju.
54
00:06:25,355 --> 00:06:28,558
Aku tak berani untuk bergembira
tahun ini.
55
00:06:28,625 --> 00:06:30,026
Tapi ini Natal.
56
00:06:30,092 --> 00:06:31,728
Masih ada lagi Natal,
57
00:06:31,794 --> 00:06:35,264
lebih banyak pesta, lebih
banyak kabar gembira.
58
00:06:40,903 --> 00:06:43,340
Kau pergilah, bergembira.
59
00:06:45,742 --> 00:06:47,311
Ceritakan apa yang kau lihat.
60
00:08:44,594 --> 00:08:47,096
Bawa Gawain muda kemari.
61
00:08:54,404 --> 00:08:56,473
Raja mau bicara denganmu.
62
00:09:34,578 --> 00:09:36,746
Dimana ibumu?
63
00:09:36,813 --> 00:09:39,549
Ibu sakit, Tuanku.
64
00:09:40,784 --> 00:09:44,987
Kemarilah.
Duduk di sini, di samping kami.
65
00:09:45,054 --> 00:09:47,056
Disamping aku dan Ratuku.
66
00:09:49,326 --> 00:09:50,594
Itu bukan tempatku.
67
00:09:52,261 --> 00:09:55,732
Tidak. Biarlah, hari ini.
68
00:09:56,766 --> 00:09:59,336
Pemiliknya sedang pergi.
69
00:09:59,402 --> 00:10:01,538
Entah kapan dia akan kembali.
70
00:10:03,640 --> 00:10:05,140
Silahkan.
71
00:10:11,469 --> 00:10:13,666
Permainan Natal.
72
00:10:13,817 --> 00:10:16,786
Senang bertemu denganmu, Gawain.
73
00:10:16,853 --> 00:10:21,625
Senang rasanya didampingi keluarga.
74
00:10:23,660 --> 00:10:24,694
Sedarah.
75
00:10:26,128 --> 00:10:28,331
Tentunya ksatriamu telah
menumpahkan
76
00:10:28,398 --> 00:10:29,633
cukup banyak darah atas namamu.
77
00:10:29,699 --> 00:10:31,535
untuk mengikat mereka lebih
dekat padamu daripada aku.
78
00:10:32,134 --> 00:10:33,436
Benar.
79
00:10:35,505 --> 00:10:37,774
Tapi kau putra saudariku,
80
00:10:39,174 --> 00:10:41,076
lahir dari rahimnya.
81
00:10:42,746 --> 00:10:44,814
Mereka bukan.
82
00:10:44,881 --> 00:10:49,352
Aku melihat teman-temanku di sini
hari ini dan kulihat...
83
00:10:51,220 --> 00:10:52,722
Nyanyian...
84
00:10:54,824 --> 00:10:59,329
Tak ada yang pantas
dinyanyikan atau diimpikan.
85
00:11:02,632 --> 00:11:05,100
Tapi aku menoleh padamu
dan apa yang kulihat?
86
00:11:06,336 --> 00:11:10,874
Aku tahu tapi aku tak mengenalmu.
87
00:11:10,941 --> 00:11:15,412
Kubilang ini bukan untuk mencela,
tapi permohonan maaf...
88
00:11:15,478 --> 00:11:17,914
karena aku tak pernah memintamu
untuk duduk di sebelahku
89
00:11:17,981 --> 00:11:19,449
sebelum hari ini...
90
00:11:20,717 --> 00:11:24,286
atau di pangkuanku saat kau
baru lahir.
91
00:11:27,457 --> 00:11:29,326
Tapi sekarang Natal,
92
00:11:31,260 --> 00:11:33,228
dan aku mau menjalin hubungan.
93
00:11:35,932 --> 00:11:38,668
Jadi sebelum kita bergembira...
94
00:11:42,204 --> 00:11:44,106
kau berikan aku hadiah.
95
00:11:45,542 --> 00:11:47,677
Ceritakan kisahmu,
96
00:11:48,979 --> 00:11:50,580
agar aku mengenalmu.
97
00:12:06,363 --> 00:12:08,665
Aku tak punya kisah untuk
diceritakan, Raja.
98
00:12:11,200 --> 00:12:12,636
Belum.
99
00:12:14,571 --> 00:12:16,673
Kau belum punya kisah untuk
diceritakan.
100
00:12:18,908 --> 00:12:20,310
Belum.
101
00:12:21,210 --> 00:12:22,912
Lihat sekelilingmu, Gawain muda.
102
00:12:24,881 --> 00:12:26,181
Apa yang kau lihat?
103
00:12:33,323 --> 00:12:34,791
Aku melihat legenda.
104
00:12:37,292 --> 00:12:39,763
Jangan diam mengambil tempatmu
diantara mereka.
105
00:12:51,107 --> 00:12:53,208
Lalu siapa lagi...
106
00:13:01,384 --> 00:13:02,852
Teman-teman...
107
00:13:07,891 --> 00:13:09,059
Saudara...
108
00:13:09,125 --> 00:13:10,860
Saudara...
109
00:13:10,927 --> 00:13:12,462
Saudara dan...
110
00:13:12,529 --> 00:13:14,531
- Saudari sekalian.
- Saudari sekalian.
111
00:13:15,699 --> 00:13:18,200
Terima kasih karena sudah berbagi
makanan bersamaku
112
00:13:18,267 --> 00:13:22,204
pada hari yang diberkati ini.
113
00:13:23,339 --> 00:13:24,808
Dan ini diberkati...
114
00:13:26,476 --> 00:13:31,081
untuk keluar dari jendelaku.
115
00:13:31,147 --> 00:13:32,549
Pagi ini kulihat,
116
00:13:33,183 --> 00:13:35,452
dan kulihat negeri
117
00:13:36,119 --> 00:13:37,587
terbentuk...
118
00:13:40,123 --> 00:13:41,256
oleh tangan kalian.
119
00:13:44,494 --> 00:13:48,465
Kalian akan menyentuh dengan tangan
yang sama pada saudara kita di Saxon,
120
00:13:48,531 --> 00:13:52,702
yang sekarang dalam bayangan
kalian, menundukkan kepala
121
00:13:52,769 --> 00:13:55,739
seperti bayi.
122
00:13:55,805 --> 00:13:59,642
Kedamaian yang kalian bawa
ke kerajaan kalian,
123
00:13:59,709 --> 00:14:01,711
jadi dalam kedamaian ini aku...
124
00:14:02,479 --> 00:14:05,949
Sekarang kubilang pada kalian...
125
00:14:07,183 --> 00:14:09,385
Aku...
126
00:14:09,452 --> 00:14:13,323
Aku sangat beruntung ada di sini
hari ini...
127
00:14:16,326 --> 00:14:18,293
Karena aku ada di antara kalian.
128
00:14:21,931 --> 00:14:23,600
Aku ada di antara kalian.
129
00:14:26,636 --> 00:14:30,573
Jadi sebelum kita merayakan...
130
00:14:30,640 --> 00:14:33,510
kelahiran Kristus kita,
131
00:14:33,576 --> 00:14:36,679
mari kita beri penghormatan
untuk sesama kita
132
00:14:36,746 --> 00:14:38,948
yang telah melakukan hal mulia
atas nama Tuhan.
133
00:14:40,450 --> 00:14:42,352
Jadi kisah, atau...
134
00:14:42,418 --> 00:14:46,022
Atau pertunjukan mungkin.
135
00:14:46,089 --> 00:14:47,323
Apa yang kau punya?
136
00:14:49,425 --> 00:14:52,395
Siapa yang bisa menghibur
aku dan Ratuku...
137
00:14:52,462 --> 00:14:54,898
dengan beberapa mitos,
138
00:14:55,832 --> 00:14:57,567
atau puisi
139
00:14:59,102 --> 00:15:01,004
Soal diri kalian sendiri?
140
00:15:38,341 --> 00:15:40,343
Tahan.
141
00:17:20,944 --> 00:17:23,746
Raja Agung,
142
00:17:23,813 --> 00:17:27,750
hibur aku dalam permainan
Natal yang bersahabat ini.
143
00:17:27,817 --> 00:17:29,353
Biarkan Ksatriamu
yang mana saja.
144
00:17:29,420 --> 00:17:31,921
Dengan darah yang paling
berani dan hati yang paling liar.
145
00:17:31,988 --> 00:17:34,657
Maju, angkat senjata,
146
00:17:34,724 --> 00:17:37,627
dan mencoba dengan kehormatan untuk
mendaratkan serangannya padaku.
147
00:17:37,694 --> 00:17:39,896
Siapapun yang melukaiku
148
00:17:39,963 --> 00:17:42,732
Boleh mengklaim lenganku.
149
00:17:42,799 --> 00:17:46,337
Kemuliaan dan kekayaan akan
menjadi milikmu.
150
00:17:46,403 --> 00:17:47,770
Tapi...
151
00:17:50,039 --> 00:17:53,576
jagoanmu harus patuh pada ini,
152
00:17:54,477 --> 00:17:56,012
Dia harus mendaratkan serangan.
153
00:17:56,079 --> 00:17:58,781
Lalu satu tahun dan setelah
masa Natal...
154
00:17:58,848 --> 00:18:00,750
dia harus mencariku di sana,
155
00:18:00,817 --> 00:18:04,187
ke Kapel Hijau enam malam ke Utara.
156
00:18:04,253 --> 00:18:06,556
Dia akan menemukanku di sana
dan berlutut
157
00:18:06,622 --> 00:18:08,257
membiarkanku membalas serangannya.
158
00:18:08,325 --> 00:18:11,627
Baik itu goresan di pipi
atau luka di leher,
159
00:18:11,694 --> 00:18:14,163
Akan kukembalikan apa yang
diberikan padaku,
160
00:18:14,230 --> 00:18:18,134
kemudian dalam kepercayaan dan
persahabatan, kita akan berpisah.
161
00:18:18,201 --> 00:18:22,238
Lalu, siapa yang mau bermain
denganku?
162
00:18:27,510 --> 00:18:29,212
Tolong Ratu.
163
00:18:52,769 --> 00:18:54,771
Ini tantanganmu?
164
00:18:59,410 --> 00:19:01,978
Meskipun keinginanku mau
melompati meja ini
165
00:19:02,045 --> 00:19:05,315
dan menghadapimu,
166
00:19:05,382 --> 00:19:07,550
tubuhku tak mau mengikuti.
167
00:19:12,155 --> 00:19:17,160
Tentunya ada satu di antara
kita di sini.
168
00:19:18,561 --> 00:19:23,099
Siapa yang mau menghadapi
ksatria ini dengan persyaratannya.
169
00:19:26,503 --> 00:19:28,004
Aku bersedia.
170
00:19:29,672 --> 00:19:31,140
Aku akan menghadapinya.
171
00:19:34,644 --> 00:19:36,045
Kau akan kuhadapi.
172
00:19:39,615 --> 00:19:42,319
Kau mengerti tantangan ini?
173
00:19:42,386 --> 00:19:43,619
Aku mengerti.
174
00:19:46,689 --> 00:19:48,057
Kurasa aku mengerti.
175
00:19:54,063 --> 00:19:57,233
Ingat, ini hanya permainan.
176
00:20:11,147 --> 00:20:12,316
Aku butuh pedang.
177
00:20:16,919 --> 00:20:18,555
Aku butuh pedang.
178
00:20:18,621 --> 00:20:20,656
Gawain.
179
00:21:06,969 --> 00:21:08,372
Hadapi aku, Ksatria Hijau.
180
00:21:26,088 --> 00:21:28,024
Majulah atau aku yang maju.
181
00:21:45,708 --> 00:21:47,109
Apa ini?
182
00:21:47,777 --> 00:21:49,145
Tipuan?
183
00:21:52,882 --> 00:21:54,451
Berdiri dan hadapi aku!
184
00:22:06,028 --> 00:22:07,698
Kau mau aku bagaimana?
185
00:22:07,763 --> 00:22:09,466
Beranilah.
186
00:22:21,911 --> 00:22:23,246
Baiklah.
187
00:22:27,384 --> 00:22:28,751
Baiklah.
188
00:22:30,086 --> 00:22:31,988
Kau menantang.
189
00:22:34,424 --> 00:22:37,361
Kuterima dan tetap kuterima.
190
00:22:40,397 --> 00:22:42,499
Jangan pernah lupakan yang
terjadi disini
191
00:22:44,133 --> 00:22:45,602
pada hari Natal ini!
192
00:23:50,801 --> 00:23:56,005
Satu tahun kemudian.
193
00:25:19,373 --> 00:25:27,863
Tahun yang cepat berlalu.
194
00:26:05,469 --> 00:26:07,303
Bagaimana rasanya?
195
00:26:15,110 --> 00:26:18,013
Bagaimana rasanya saat kau...
196
00:26:20,216 --> 00:26:25,322
seperti membelah melon
menjadi dua.
197
00:26:27,657 --> 00:26:29,693
Dan bagaimana rasanya?
198
00:26:32,294 --> 00:26:33,797
Seperti tak ada.
199
00:26:39,736 --> 00:26:41,103
Kau takut?
200
00:26:42,906 --> 00:26:43,907
Tidak.
201
00:26:43,974 --> 00:26:45,475
Kau hanya bilang begitu?
202
00:26:48,177 --> 00:26:50,480
Aku di sini, dan dia tidak.
203
00:26:58,989 --> 00:27:01,992
Raja meminjamkan pedangnya padaku.
204
00:27:02,057 --> 00:27:03,426
Kau tahu itu?
205
00:27:04,628 --> 00:27:05,495
Kau memegangnya?
206
00:27:05,562 --> 00:27:07,697
Lebih dari sekedar kupegang.
207
00:27:09,298 --> 00:27:12,369
Lihatlah, Tuan Gawain
yang berani,
208
00:27:12,435 --> 00:27:14,671
pemenggal kepala...
209
00:27:14,738 --> 00:27:16,439
...pembelah melon,
210
00:27:16,506 --> 00:27:17,741
yang tak mau...
211
00:27:19,275 --> 00:27:20,844
...bangun.
212
00:27:48,705 --> 00:27:51,106
Kau Gawain, kan?
213
00:27:51,173 --> 00:27:54,076
Kau pasti salah orang.
214
00:27:54,143 --> 00:27:56,580
Tidak, kau memang dia.
215
00:27:56,646 --> 00:28:00,483
Kau selalu di sini. Selalu.
216
00:28:00,550 --> 00:28:03,853
Jarang pergi hampir tiap malam.
217
00:28:03,920 --> 00:28:06,590
Tapi tidak pada saat Natal.
218
00:28:06,656 --> 00:28:08,325
Kalian sudah dengar?
219
00:28:08,391 --> 00:28:11,962
Bocah ini membunuh Ksatria Hijau.
220
00:28:12,028 --> 00:28:13,295
Dengan kapaknya sendiri.
221
00:28:13,363 --> 00:28:15,498
Dia memenggal kepala raksasa itu,
222
00:28:15,565 --> 00:28:18,602
dan sekarang dia minum
bersama kita!
223
00:28:19,703 --> 00:28:21,705
Tapi ibunya penyihir.
224
00:29:16,626 --> 00:29:17,861
Berdirilah.
225
00:29:18,928 --> 00:29:20,262
Berdirilah.
226
00:29:23,800 --> 00:29:24,901
Duduk.
227
00:29:32,676 --> 00:29:34,911
Aku sudah menunggumu.
228
00:29:37,347 --> 00:29:39,582
Kau tak dengar panggilanku?
229
00:30:06,810 --> 00:30:08,578
Gigiku sakit.
230
00:30:13,349 --> 00:30:15,585
Satu tahun hampir berlalu.
231
00:30:17,487 --> 00:30:18,922
Kau sudah pikirkan
232
00:30:18,988 --> 00:30:20,255
apa yang akan kau lakukan saat
Natal datang?
233
00:30:23,126 --> 00:30:24,894
Bukankah itu hanya permainan?
234
00:30:27,229 --> 00:30:28,765
Mungkin.
235
00:30:30,033 --> 00:30:31,801
Tapi itu belum selesai.
236
00:30:37,540 --> 00:30:40,410
Kau sungguh percaya
dia sedang duduk di kapel,
237
00:30:41,243 --> 00:30:43,713
menghitung jam,
238
00:30:43,780 --> 00:30:46,483
menghabiskan tahun menungguku
datang?
239
00:30:48,084 --> 00:30:49,986
Entahlah.
240
00:30:52,956 --> 00:30:54,524
Kau beritahu aku.
241
00:30:55,625 --> 00:30:57,560
Kau harus mencari dia.
242
00:30:58,394 --> 00:31:01,231
Dan jika kematian menungguku?
243
00:31:01,296 --> 00:31:03,032
Aku tak tahu ada orang yang
bersedia antri
244
00:31:03,099 --> 00:31:05,902
untuk menyambut kematian
sebelum waktunya.
245
00:31:11,441 --> 00:31:13,576
Kenapa kau mau kulakukan itu?
246
00:31:20,550 --> 00:31:25,722
Apa salah menginginkan
keagunganmu?
247
00:31:27,690 --> 00:31:30,426
Aku takut aku tak
layak untuk di agungkan.
248
00:32:11,201 --> 00:32:13,336
Ada lumpur di wajahmu.
249
00:34:13,189 --> 00:34:14,757
Semoga Perawan Terberkati
250
00:34:14,824 --> 00:34:17,428
menjaga kelima jarimu tetap kuat,
251
00:34:17,493 --> 00:34:19,829
panca inderamu tajam.
252
00:34:19,896 --> 00:34:22,899
Semoga lima kebahagiaan-Nya
menginspirasimu.
253
00:34:22,966 --> 00:34:26,269
Lima luka putra-Nya
memberimu semangat.
254
00:34:26,337 --> 00:34:29,839
Dan lima kebajikan ksatria
menerangi jalanmu.
255
00:34:31,040 --> 00:34:33,710
Penuhilah sumpahmu, Gawain muda.
256
00:34:33,776 --> 00:34:36,212
Dan jika Tuhan tersenyum padamu,
257
00:34:38,247 --> 00:34:40,083
Maka cepatlah pulang.
258
00:34:41,784 --> 00:34:44,620
Kursimu di samping kami menunggu.
259
00:34:58,634 --> 00:35:00,636
Kau benar-benar mau pergi?
260
00:35:01,372 --> 00:35:02,705
Haruskah?
261
00:35:03,973 --> 00:35:06,809
Aku lebih suka kepalamu
tetap di tempatnya.
262
00:35:06,876 --> 00:35:09,979
Aku sudah berjanji.
Aku membuat sumpah.
263
00:35:10,046 --> 00:35:13,950
Begitulah cara orang bodoh binasa.
264
00:35:14,017 --> 00:35:16,285
Atau cara orang pemberani
menjadi Agung.
265
00:35:16,353 --> 00:35:17,854
Kenapa harus Agung?
266
00:35:19,456 --> 00:35:21,224
Kenapa kebaikan saja tak cukup?
267
00:35:30,233 --> 00:35:32,001
Ambil ini sekarang.
268
00:35:34,338 --> 00:35:37,540
Pakaikan di pinggangmu saat
kau pergi.
269
00:35:39,042 --> 00:35:42,078
Dan jika kau masih
memakainya saat kembali...
270
00:35:42,145 --> 00:35:43,146
Aku akan kembali?
271
00:35:43,212 --> 00:35:45,648
Saat kau kembali,
272
00:35:45,715 --> 00:35:48,785
kau akan datang dengan bangga.
273
00:35:48,851 --> 00:35:52,855
Ibu janji, kau tak akan di lukai.
274
00:35:55,291 --> 00:35:56,926
Dan, nak...
275
00:35:59,162 --> 00:36:00,997
Anakku...
276
00:36:02,598 --> 00:36:04,167
jangan abaikan ini.
277
00:36:06,755 --> 00:36:16,272
Perjalanan Keluar.
278
00:36:20,883 --> 00:36:23,653
Gawain!
279
00:36:25,556 --> 00:36:27,090
Aku punya pedang!
280
00:36:31,594 --> 00:36:34,897
Gawain! Semoga menang.
281
00:36:37,534 --> 00:36:39,536
Semoga beruntung!
282
00:36:39,602 --> 00:36:41,871
Semoga beruntung, Gawain!
283
00:38:12,728 --> 00:38:14,331
Kau masih menyukaiku?
284
00:38:17,367 --> 00:38:18,935
Apa aku membuatmu bahagia?
285
00:38:21,638 --> 00:38:23,574
Ya.
286
00:38:23,640 --> 00:38:28,144
Meskipun aku di sini
dan kau di sana?
287
00:38:30,713 --> 00:38:32,148
Ya.
288
00:38:34,817 --> 00:38:37,753
Bagaimana menurutmu jika
kuminta aku jadi istrimu?
289
00:38:39,288 --> 00:38:41,325
- Istri?
- Istrimu.
290
00:38:44,494 --> 00:38:47,397
Kuberi lebih banyak emas melebihi
yang dimiliki istri mana pun.
291
00:38:47,464 --> 00:38:50,032
Aku sudah punya emasmu.
292
00:38:55,071 --> 00:38:58,040
Bagaimana jika aku
mau berada sisimu dan...
293
00:38:59,275 --> 00:39:01,311
memegang tanganmu dan...
294
00:39:02,646 --> 00:39:04,113
memiliki telingamu.
295
00:39:05,748 --> 00:39:07,451
Bagaimana menurutmu?
296
00:39:17,661 --> 00:39:19,228
Ya, Essel.
297
00:39:19,295 --> 00:39:21,264
Aku sangat suka itu.
298
00:39:23,533 --> 00:39:27,937
Kau mungkin miliki telinga,
tangan dan hatiku.
299
00:39:29,839 --> 00:39:33,776
Aku akan jadi Raja dan Ratuku.
300
00:39:35,679 --> 00:39:37,514
Kau akan jadi istriku...
301
00:39:39,716 --> 00:39:41,217
dan aku jadi suamimu.
302
00:41:56,531 --> 00:42:01,619
Kebaikan.
303
00:42:17,106 --> 00:42:18,608
Siapa kau?
304
00:42:20,109 --> 00:42:22,144
Hanya pengembara, teman.
305
00:42:22,211 --> 00:42:23,946
Kau terlihat seperti Ksatria.
306
00:42:25,214 --> 00:42:27,350
Aku hanya lewat.
307
00:42:27,417 --> 00:42:31,053
Kurasa kau mau juga beberapa
barang jarahan, kan?
308
00:42:31,788 --> 00:42:33,523
Jarahan apa?
309
00:42:33,590 --> 00:42:35,024
Ini semua!
310
00:42:37,494 --> 00:42:39,195
Kenapa mereka tak dikubur?
311
00:42:39,261 --> 00:42:42,666
Semua sudah mati.
312
00:42:42,732 --> 00:42:44,300
Tak ada yang mengubur mereka.
313
00:42:44,367 --> 00:42:47,838
Meskipun kau tahu,
alam akan melakukannya.
314
00:42:47,904 --> 00:42:50,973
Alam akan menyedot mereka dan
memasukkannya dengan rapat.
315
00:42:53,710 --> 00:42:55,679
Di sisi lain,
316
00:42:55,745 --> 00:42:58,348
Aku punya dua saudara di luar sini.
317
00:43:00,617 --> 00:43:03,820
Dia ikut perang.
Mereka tak pernah pulang.
318
00:43:03,887 --> 00:43:05,889
Jika bukan karena ibuku,
319
00:43:05,956 --> 00:43:08,325
Aku akan berada di sini!
320
00:43:08,391 --> 00:43:09,826
Aku akan berada di sini juga!
321
00:43:11,394 --> 00:43:13,363
Mereka semua datang ke sini!
322
00:43:16,131 --> 00:43:17,734
Meskipun aku bertahan lebih lama.
323
00:43:19,168 --> 00:43:20,670
Raja, kata mereka...
324
00:43:20,737 --> 00:43:23,005
Mereka bilang raja,
325
00:43:23,072 --> 00:43:27,076
membunuh 960 orang sendirian.
326
00:43:27,142 --> 00:43:29,245
Sembilan ratus, ya?
327
00:43:29,312 --> 00:43:31,046
Jika itu aku,
328
00:43:31,113 --> 00:43:34,751
Aku berdiam cukup lama untuk
bisa kabur.
329
00:43:38,588 --> 00:43:39,956
Kapakmu bagus.
330
00:43:40,022 --> 00:43:41,958
Kau bertempur pakai kapak?
331
00:43:42,024 --> 00:43:43,660
- Di sana.
- Di Sini?
332
00:43:44,895 --> 00:43:46,463
Hanya di sana.
333
00:43:46,530 --> 00:43:48,063
Di sini, aku hanya lewat.
334
00:43:48,130 --> 00:43:49,164
Kemana?
335
00:43:49,231 --> 00:43:50,667
Aku menju ke utara.
336
00:43:50,734 --> 00:43:52,903
Utara.
337
00:43:52,969 --> 00:43:54,971
Utara adalah arah.
338
00:43:55,037 --> 00:43:56,038
Hanya ke Utara?
339
00:43:56,105 --> 00:43:57,374
Ke Kapel Hijau.
340
00:44:00,310 --> 00:44:01,311
Kau tahu tempatnya?
341
00:44:01,378 --> 00:44:03,313
Kapel Hijau, ya?
342
00:44:04,848 --> 00:44:06,850
Ada sungai di sana.
343
00:44:06,917 --> 00:44:08,585
Itu mengalir ke Utara.
344
00:44:08,652 --> 00:44:10,554
Jika arahku benar.
345
00:44:10,620 --> 00:44:12,355
Ya, itu mengalir ke Utara.
346
00:44:12,422 --> 00:44:15,057
Tapi jika kau mengikuti itu
selama satu setengah hari,
347
00:44:15,124 --> 00:44:16,493
kau akan tiba di kapel itu.
348
00:44:16,560 --> 00:44:18,227
Setidaknya kurasa itu Kapel.
349
00:44:18,294 --> 00:44:20,430
Ini, ya, itu...
350
00:44:20,497 --> 00:44:21,765
Tidak semuanya hijau,
351
00:44:21,831 --> 00:44:23,667
Itu jelas kehijauan,
352
00:44:23,733 --> 00:44:26,302
dengan lumut, lapuk dan runtuh.
353
00:44:26,369 --> 00:44:28,137
Tapi mungkin itu yang kau cari.
354
00:44:28,203 --> 00:44:30,205
Sungai di sana?
355
00:44:31,206 --> 00:44:32,676
Lewat sini.
356
00:44:32,742 --> 00:44:35,210
Melewati lapangan,
Di tempat bertemunya Hutan.
357
00:44:35,277 --> 00:44:38,180
Aku akan mencarinya.
Terima kasih.
358
00:44:38,247 --> 00:44:39,950
Terima kasih.
359
00:44:40,016 --> 00:44:41,718
Ayo.
360
00:44:41,785 --> 00:44:43,787
Apakah petunjukku tak
berarti apa-apa bagimu?
361
00:44:43,853 --> 00:44:45,889
Terima kasih.
362
00:44:45,956 --> 00:44:50,060
Kubilang, apakah petunjukku
tak berarti apa-apa bagimu?
363
00:44:54,431 --> 00:44:57,199
Ksatria sepertimu bisa
selamatkan orang hina sepertiku
364
00:44:57,266 --> 00:45:01,203
hanya dengan kebaikan kecil.
365
00:45:07,176 --> 00:45:09,412
Ini. Kebaikan.
366
00:45:12,048 --> 00:45:13,383
Tunggu.
367
00:45:20,056 --> 00:45:22,191
Utara. Lihat?
368
00:45:23,660 --> 00:45:25,294
Terima kasih.
369
00:45:25,362 --> 00:45:27,030
Ingat sungainya.
370
00:45:27,097 --> 00:45:28,565
Aku tahu.
371
00:45:31,935 --> 00:45:33,503
Karena itu rumit.
372
00:45:45,115 --> 00:45:47,282
Ini dia.
373
00:45:47,350 --> 00:45:48,785
Kuda pintar.
374
00:45:49,986 --> 00:45:51,321
Kuda pintar.
375
00:45:54,189 --> 00:45:56,191
Ayo.
376
00:46:29,459 --> 00:46:30,860
Halo.
377
00:46:31,828 --> 00:46:33,329
Halo.
378
00:46:42,072 --> 00:46:43,840
Jangan.
379
00:46:52,247 --> 00:46:53,516
- Kumohon.
- Ya, kumohon?
380
00:46:53,583 --> 00:46:55,452
- Kumohon!
- Kumohon!
381
00:46:55,518 --> 00:46:56,820
- Kumohon.
- Kumohon!
382
00:47:00,023 --> 00:47:02,692
Kumohon!
383
00:47:05,729 --> 00:47:06,896
Kumohon.
384
00:47:21,044 --> 00:47:24,447
Tak cukup. Ini tak cukup.
385
00:47:26,483 --> 00:47:28,218
Hei! Kau mau kemana?
386
00:47:28,283 --> 00:47:29,486
Kau mau kemana?
Melakukan perjalanan Ksatria?
387
00:47:29,552 --> 00:47:31,387
Aku bukan Ksatria.
388
00:47:32,254 --> 00:47:33,456
Tapi kau bilang begitu.
389
00:47:33,523 --> 00:47:35,492
Aku tak pernah bilang begitu.
Kau yang bilang itu.
390
00:47:35,558 --> 00:47:36,760
Aku tak pernah bilang
aku Ksatria.
391
00:47:36,826 --> 00:47:39,028
- Tapi kau Ksatria?
- Bukan!
392
00:47:40,597 --> 00:47:41,931
- Kau terlihat seperti Ksatria.
- Ya.
393
00:47:41,998 --> 00:47:44,299
Baumu seperti ksatria.
394
00:47:54,511 --> 00:47:56,679
Kumohon...
395
00:48:01,283 --> 00:48:02,752
Ya.
396
00:48:18,268 --> 00:48:20,603
Ya!
397
00:48:24,774 --> 00:48:28,411
Katakan, apa benar ada kapel?
398
00:48:31,514 --> 00:48:32,882
Kau di dalamnya.
399
00:49:08,484 --> 00:49:10,353
Awas.
400
00:49:11,821 --> 00:49:13,256
Biar kupegang itu.
401
00:49:20,763 --> 00:49:22,599
Cocok denganku.
402
00:49:26,169 --> 00:49:27,704
Cocok denganku, kan?
403
00:49:35,879 --> 00:49:38,615
Kau Istirahat saja,
Ksatria kecilku yang pemberani.
404
00:49:41,651 --> 00:49:43,820
Kuselesaikan perjalananmu.
405
00:49:47,724 --> 00:49:48,925
Kuselesaikan selamanya.
406
00:49:54,797 --> 00:49:57,634
Hai! Kau mau kemana?
407
00:49:59,168 --> 00:50:01,004
Hai!
408
00:53:33,649 --> 00:53:34,951
Gryngelot!
409
00:54:51,934 --> 00:54:56,888
Pertemuan dengan St. Winifred.
410
00:55:56,460 --> 00:55:57,760
Halo.
411
00:57:09,533 --> 00:57:11,601
Apa yang kau lakukan di tempat
tidurku?
412
00:57:22,978 --> 00:57:24,847
Apa yang kau lakukan di tempat
tidurku?
413
00:57:26,148 --> 00:57:27,484
Maaf. Aku tak melihatmu.
414
00:57:27,551 --> 00:57:29,353
Kukira tidak ada orang.
415
00:57:29,419 --> 00:57:30,721
Aku tak bermaksud mengganggumu.
416
00:57:30,787 --> 00:57:32,088
Tunggu.
417
00:57:33,357 --> 00:57:35,024
Apa ayahku mengirimmu?
418
00:57:36,493 --> 00:57:39,261
Tidak, bukan Ayahmu.
419
00:57:39,329 --> 00:57:41,631
Aku tak kenal ayahmu.
420
00:57:41,698 --> 00:57:44,266
Aku hanya pengembara yang
tersesat,
421
00:57:44,334 --> 00:57:45,802
mencari tempat istirahat malam ini,
tapi aku akan segera pergi.
422
00:57:45,868 --> 00:57:47,337
Kau mau kemana?
423
00:57:49,872 --> 00:57:51,273
Pulang.
424
00:57:54,444 --> 00:57:56,011
Aku mau pulang.
425
00:57:57,381 --> 00:57:59,115
Kau tersesat?
426
00:58:00,751 --> 00:58:02,218
Ya.
427
00:58:02,284 --> 00:58:04,253
Aku juga kehilangan sesuatu.
428
00:58:08,023 --> 00:58:09,659
Kau mau membantuku mencarinya?
429
00:58:13,028 --> 00:58:14,296
Apa yang kau lakukan?
430
00:58:14,364 --> 00:58:16,265
- Aku hanya...
- Jangan menyentuhku.
431
00:58:17,199 --> 00:58:18,934
Ksatria harusnya tahu itu.
432
00:58:36,185 --> 00:58:38,321
Siapa namamu, Nona?
433
00:58:38,388 --> 00:58:40,189
Aku dipanggil Winifred.
434
00:58:41,658 --> 00:58:42,925
Kau pernah dengar tentangku?
435
00:58:42,992 --> 00:58:44,361
Tidak.
436
00:58:53,969 --> 00:58:55,338
Di sana.
437
00:59:00,009 --> 00:59:02,077
Apa yang kucari?
438
00:59:02,144 --> 00:59:03,513
Kepalaku.
439
00:59:05,816 --> 00:59:08,951
Kepalamu ada di lehermu, Nona.
440
00:59:09,018 --> 00:59:11,688
Tidak, tak ada.
441
00:59:13,356 --> 00:59:16,025
Mungkin terlihat seperti itu,
tapi tidak.
442
00:59:17,694 --> 00:59:19,496
Kepalaku ada di mata air itu.
443
00:59:24,534 --> 00:59:27,136
Bagaimana bisa sampai ke sana?
444
00:59:28,805 --> 00:59:31,408
Seorang bangsawan datang mencari
tempat berteduh, sepertimu.
445
00:59:33,042 --> 00:59:34,544
Mungkin dia sepertimu.
446
00:59:35,946 --> 00:59:37,213
- Benarkah?
- Tidak.
447
00:59:37,279 --> 00:59:38,582
Kau yakin?
448
00:59:38,648 --> 00:59:40,015
Ya.
449
00:59:41,618 --> 00:59:43,720
Bangsawan itu mau meniduriku.
450
00:59:45,455 --> 00:59:48,057
Aku mengusirnya, tapi
dia kembali di malam hari
451
00:59:49,158 --> 00:59:52,027
dan mendobrak pintuku.
452
00:59:52,094 --> 00:59:54,230
Aku mencoba kabur,
tapi dia memenggal kepalaku.
453
00:59:55,532 --> 00:59:57,667
Dia melemparkannya ke mata air,
walau aku berusaha sekuat tenaga,
454
00:59:57,734 --> 00:59:59,268
Aku tak bisa mengambilnya.
455
01:00:01,805 --> 01:00:03,340
Nona...
456
01:00:06,075 --> 01:00:07,444
Nona.
457
01:00:08,979 --> 01:00:11,146
Apa kau nyata atau Roh?
458
01:00:12,214 --> 01:00:13,617
Apa bedanya?
459
01:00:14,718 --> 01:00:16,118
Aku hanya butuh kepalaku.
460
01:00:24,828 --> 01:00:26,596
Seperti yang akan kulakukan
sebelum tahun ini berakhir.
461
01:00:36,840 --> 01:00:39,409
Jika aku masuk ke sana
dan menemukannya,
462
01:00:39,476 --> 01:00:41,210
apa yang akan kau tawarkan
padaku sebagai gantinya?
463
01:00:42,612 --> 01:00:44,381
Kenapa kau tanya itu padaku?
464
01:00:45,448 --> 01:00:47,484
Kenapa kau harus bertanya
itu padaku?
465
01:01:37,033 --> 01:01:39,101
Gawain...
466
01:02:09,795 --> 01:02:34,295
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 Oktober 2021
467
01:02:38,795 --> 01:02:40,295
Nona.
468
01:03:07,157 --> 01:03:08,625
Sekarang aku bisa melihatmu.
469
01:03:09,492 --> 01:03:10,927
Dan aku akan menyerangmu
470
01:03:10,994 --> 01:03:12,629
dengan segala kemampuanku.
471
01:03:14,831 --> 01:03:16,866
Ksatria Hijau yang kau kenal.
472
01:04:11,375 --> 01:04:19,681
Jeda.
473
01:05:55,592 --> 01:05:59,095
Masuklah jika mau.
474
01:10:41,978 --> 01:10:45,748
Hai!
475
01:10:47,451 --> 01:10:50,753
Kemana tujuanmu?
476
01:10:50,820 --> 01:10:53,423
Mungkinkah aku yang lelah ini bisa
lintasi lembah menumpang di bahumu?
477
01:14:12,422 --> 01:14:14,056
Teman!
478
01:14:18,194 --> 01:14:19,496
Selamat datang!
479
01:15:09,211 --> 01:15:11,147
Tenanglah.
480
01:15:11,213 --> 01:15:13,249
- Siapa kau?
- Jangan takut.
481
01:15:13,316 --> 01:15:15,786
- Kau di antara teman-teman.
- Di mana pakaianku?
482
01:15:15,852 --> 01:15:18,488
Tenang.
483
01:15:18,555 --> 01:15:19,955
Apa...
484
01:15:20,990 --> 01:15:23,025
Hari apa sekarang?
485
01:15:23,092 --> 01:15:27,229
Ini tanggal 21 Desember.
486
01:15:27,296 --> 01:15:31,401
Jangan takut, Tuan Gawain.
487
01:15:31,468 --> 01:15:34,036
Kau hanya tidur semalaman.
488
01:15:34,103 --> 01:15:35,971
Bagaimana kau tahu namaku?
489
01:15:36,038 --> 01:15:38,442
Aku tahu lebih dari sekedar
namamu.
490
01:15:42,978 --> 01:15:44,947
Kau harus makan.
491
01:15:45,014 --> 01:15:49,419
Saat tahun baru,
aku mengembara ke Barat.
492
01:15:49,486 --> 01:15:53,824
Jika kau datang seminggu depan,
rumah kosong ini akan menyambutmu.
493
01:15:53,890 --> 01:15:55,792
Tapi, sampai saat itu,
aku akan berburu.
494
01:15:55,859 --> 01:15:58,495
Aku akan berburu,
kau harus istirahat.
495
01:15:58,562 --> 01:16:01,230
Kita berdua sebaiknya lakukan itu.
496
01:16:03,767 --> 01:16:06,969
Dan inilah teman kita, Nona...
497
01:16:07,036 --> 01:16:08,738
Baru bangun dari tidurnya.
498
01:16:18,105 --> 01:16:25,000
Pertukaran Kemenangan.
499
01:16:34,965 --> 01:16:38,702
Dan ini, temanku. Sarapanmu
500
01:16:40,971 --> 01:16:43,373
untuk pulihkan kekuatanmu.
501
01:16:43,440 --> 01:16:46,141
Tentu kau akan membutuhkannya.
502
01:16:46,208 --> 01:16:47,644
Kenapa begitu?
503
01:16:49,178 --> 01:16:51,481
Karena kau berani, Tuan Gawain,
504
01:16:51,548 --> 01:16:53,817
datang untuk menghadapi
Ksatria Hijau.
505
01:16:53,884 --> 01:16:57,119
Berani kubilang
setiap orang di negeri ini
506
01:16:57,186 --> 01:16:59,689
telah mendengar tentangmu
dan menyanyikan lagumu.
507
01:16:59,756 --> 01:17:03,292
Tuan Gawain, Ksatria
terbaik dan paling Mulia,
508
01:17:03,360 --> 01:17:07,564
mencari takdirnya
melintasi negeri ini.
509
01:17:07,631 --> 01:17:09,933
Mungkin kau berpikir aku
bukanlah diriku.
510
01:17:10,000 --> 01:17:13,003
Seperti apa?
511
01:17:13,068 --> 01:17:15,170
Berapa lama kau akan tinggal
bersama kami?
512
01:17:15,237 --> 01:17:17,507
Aku harus membuat
janjiku sebelum Natal.
513
01:17:17,574 --> 01:17:20,377
Aku akan makan dan
berterima kasih lalu pergi.
514
01:17:20,443 --> 01:17:22,144
Omong kosong.
Tidakkah kau tahu?
515
01:17:22,211 --> 01:17:24,514
Kapel Hijau itu tidak jauh.
516
01:17:26,115 --> 01:17:27,317
Kau tahu?
517
01:17:27,384 --> 01:17:28,919
Kau hampir sampai.
518
01:17:28,985 --> 01:17:30,820
Itu menyusuri sungai,
perjalanan tak sampai sehari.
519
01:17:34,056 --> 01:17:36,058
Kau yakin sedekat itu?
520
01:17:38,461 --> 01:17:41,130
Kau berada di akhir
pencarianmu, Gawain.
521
01:17:41,196 --> 01:17:44,467
Mungkin sedikit lebih cepat dari
yang kau kira.
522
01:17:44,534 --> 01:17:46,403
Tapi inilah yang terjadi pada
kita semua.
523
01:17:49,204 --> 01:17:51,140
Inilah yang akan terjadi.
524
01:17:51,206 --> 01:17:56,012
Pada pagi Natal, kami akan
mengantarmu ke jalanmu.
525
01:17:56,078 --> 01:17:57,514
Dan menjelang malam,
526
01:17:57,581 --> 01:18:00,483
kau akan berada di ambang
pintu takdirmu.
527
01:18:02,151 --> 01:18:04,487
Jadi tinggallah sebentar.
Istirahat.
528
01:18:06,556 --> 01:18:08,458
Dan buat dirimu nyaman.
529
01:18:58,541 --> 01:19:00,510
Apa yang kau temukan?
530
01:19:05,815 --> 01:19:08,685
Aku tak pernah tahu
ada begitu banyak buku.
531
01:19:08,752 --> 01:19:10,587
Kau sudah baca semuanya?
532
01:19:10,654 --> 01:19:12,455
Ya.
533
01:19:12,522 --> 01:19:14,256
Semuanya sudah kubaca.
534
01:19:15,425 --> 01:19:18,828
Ada yang kutulis,
ada juga yang kusalin.
535
01:19:20,162 --> 01:19:22,231
Itu kisah-kisah
yang pernah kudengar,
536
01:19:22,297 --> 01:19:25,135
lagu-lagu yang telah
dinyanyikan untukku.
537
01:19:25,234 --> 01:19:30,305
Aku menulisnya dan kadang...
538
01:19:30,373 --> 01:19:32,742
Jangan beritahu siapa pun.
539
01:19:32,809 --> 01:19:35,612
Terkadang saat aku
melihat ruang untuk perbaikan...
540
01:19:38,081 --> 01:19:39,315
Aku melakukannya.
541
01:19:42,184 --> 01:19:44,587
- Kau suka buku?
- Ya.
542
01:19:46,823 --> 01:19:48,525
Kenapa tak kau ambil satu?
543
01:19:48,591 --> 01:19:50,160
Aku tak bisa.
544
01:19:50,225 --> 01:19:52,662
Tapi ini hampir Natal.
545
01:19:52,729 --> 01:19:54,497
Ini.
546
01:19:54,564 --> 01:19:56,231
Ini untukmu.
547
01:20:08,178 --> 01:20:09,746
Terima kasih.
548
01:20:13,383 --> 01:20:16,419
Bukankah harusnya Ksatria menawarkan
ciuman terima kasih pada wanita?
549
01:20:35,270 --> 01:20:36,906
Maukah kau duduk untukku?
550
01:20:37,707 --> 01:20:39,241
Duduk untukmu?
551
01:20:41,778 --> 01:20:43,012
Untuk di lukis.
552
01:20:43,079 --> 01:20:45,882
Aku sudah punya lukisan diriku.
553
01:20:45,949 --> 01:20:47,383
Bukan olehku.
554
01:21:11,941 --> 01:21:15,111
"Dan cinta telah datang ke hatiku"
555
01:21:15,178 --> 01:21:16,846
"Dengan satu kesenangan penuh gairah"
556
01:21:16,913 --> 01:21:18,081
Jangan bergerak.
557
01:21:18,148 --> 01:21:21,317
"Siang dan malam darahku bergejolak"
558
01:21:21,384 --> 01:21:23,586
"Hatiku mendambakanmu"
559
01:21:46,676 --> 01:21:50,380
Itu lukisan yang sangat aneh.
560
01:22:06,896 --> 01:22:08,097
Apa itu?
561
01:22:11,167 --> 01:22:12,535
Apa?
562
01:22:16,005 --> 01:22:17,040
Ini.
563
01:22:18,174 --> 01:22:19,542
Ini kenang-kenangan.
564
01:22:20,710 --> 01:22:22,745
Untuk apa?
Untuk keberuntungan?
565
01:22:23,813 --> 01:22:24,848
Untuk cinta?
566
01:22:27,851 --> 01:22:29,953
Bukan.
567
01:22:30,019 --> 01:22:32,956
Tentunya seorang Ksatria
tahu sesuatu soal cinta.
568
01:22:34,390 --> 01:22:35,792
Aku tidak tahu.
569
01:22:37,460 --> 01:22:38,895
Sungguh?
570
01:23:03,987 --> 01:23:05,088
Gawain!
571
01:23:06,357 --> 01:23:08,591
Lihat yang kubawakan untukmu!
572
01:23:13,763 --> 01:23:17,400
Saat aku memburunya,
kupikir hadiah yang luar biasa!
573
01:23:17,467 --> 01:23:20,036
Hadiah untuk teman baruku.
574
01:23:20,103 --> 01:23:21,537
Apa yang harus kulakukan
dengan itu?
575
01:23:21,604 --> 01:23:23,673
Bawalah untuk bekal perjalananmu.
576
01:23:24,874 --> 01:23:26,876
Kau bilang itu tak jauh.
577
01:23:26,943 --> 01:23:30,680
Maksudku perjalananmu pulang,
setelahnya.
578
01:23:45,962 --> 01:23:49,165
Mari kita saling berjanji.
579
01:23:50,800 --> 01:23:54,637
Aku besok berburu dan keesokan
harinya.
580
01:23:55,872 --> 01:23:58,241
Apa pun yang ditawarkan
hutan padaku,
581
01:23:58,308 --> 01:24:01,378
yang terbaik akan kubawa
pulang untukmu.
582
01:24:01,444 --> 01:24:03,880
Dan sebaliknya kau memberiku
583
01:24:03,947 --> 01:24:06,482
apa pun yang mungkin
kau terima di sini.
584
01:24:08,952 --> 01:24:13,089
Apa yang mungkin kuterima di sini
yang belum jadi milikmu?
585
01:24:14,023 --> 01:24:16,393
Siapa tahu?
586
01:24:16,459 --> 01:24:19,696
Rumah ini penuh dengan hal aneh.
587
01:24:22,532 --> 01:24:24,133
Tapi sekali lagi,
588
01:24:24,200 --> 01:24:27,570
Aku pernah melihat hal-hal di
mana-mana yang tak masuk akal.
589
01:24:30,239 --> 01:24:33,543
Kau pernah lihat elang
membunuh kuda?
590
01:24:35,412 --> 01:24:37,747
Menukik turun dan...
591
01:24:38,781 --> 01:24:41,818
Itu mengerikan.
592
01:24:42,919 --> 01:24:46,089
Setiap orang harus melihatnya
walaupun sekali.
593
01:24:49,258 --> 01:24:50,994
Tapi itulah dunia.
594
01:24:52,329 --> 01:24:56,899
Dan dunia cocok untuk segala
macam misteri.
595
01:24:59,602 --> 01:25:02,839
Rumah seorang pria, bagaimanapun,
harus aman dari semua itu.
596
01:25:04,040 --> 01:25:07,411
Satu dinding bergabung dengan
yang lain,
597
01:25:07,478 --> 01:25:09,612
Berjejer dan tegak lurus.
598
01:25:09,679 --> 01:25:12,181
Tembok yang bagus dan kuat,
599
01:25:14,385 --> 01:25:15,852
dengan api di dalamnya.
600
01:25:16,853 --> 01:25:19,655
Kenapa dia hijau, menurutmu?
601
01:25:21,190 --> 01:25:22,291
Kesatria itu?
602
01:25:22,359 --> 01:25:23,793
Ya.
603
01:25:25,429 --> 01:25:27,230
Apa dia dilahirkan seperti itu?
604
01:25:27,296 --> 01:25:30,933
Mungkin itu warna darahnya saat
dia tersipu.
605
01:25:31,000 --> 01:25:32,503
Tapi kenapa hijau?
606
01:25:33,536 --> 01:25:34,937
Kenapa bukan biru?
607
01:25:36,340 --> 01:25:38,342
Atau merah?
608
01:25:38,409 --> 01:25:40,877
Karena dia bukan berasal
dari bumi ini.
609
01:25:40,943 --> 01:25:42,845
Tapi hijau adalah warna bumi,
610
01:25:42,912 --> 01:25:45,014
makhluk hidup, kehidupan.
611
01:25:46,350 --> 01:25:48,785
- Dan kebusukan.
- Ya.
612
01:25:50,286 --> 01:25:51,788
Ya.
613
01:25:53,790 --> 01:25:57,894
Kami menghias aula kami dengan itu
dan mewarnai sprei kami.
614
01:25:57,960 --> 01:26:00,063
Tapi jika itu datang
merayap di jalan berbatu,
615
01:26:00,129 --> 01:26:02,965
kami menggosoknya, secepat mungkin.
616
01:26:05,234 --> 01:26:08,771
Saat mekar di bawah kulit kita,
kita mengeluarkannya.
617
01:26:10,441 --> 01:26:13,643
Dan saat kita, bersama-sama...
618
01:26:13,709 --> 01:26:17,146
Kita sadar jangkauan kita
melampaui cengkraman kita,
619
01:26:18,482 --> 01:26:20,049
kita memotongnya,
620
01:26:21,250 --> 01:26:23,986
kita membasminya,
kita membentangkan diri di atasnya
621
01:26:24,053 --> 01:26:26,622
dan menutupinya di bawah
perut kita,
622
01:26:26,689 --> 01:26:29,926
tapi itu kembali lagi.
623
01:26:33,330 --> 01:26:35,164
Itu tak lengah, juga tak menunggu
624
01:26:35,231 --> 01:26:37,367
untuk berencana atau
bersekongkol.
625
01:26:37,434 --> 01:26:38,801
Kelak mencabutnya sampai ke akar
626
01:26:38,868 --> 01:26:41,472
Lalu selanjutnya ada lagi...
627
01:26:41,538 --> 01:26:43,272
merayap di sekitar tepi.
628
01:26:46,109 --> 01:26:48,711
Saat kita pergi mencari merah,
629
01:26:48,778 --> 01:26:50,713
Datanglah hijau.
630
01:26:52,416 --> 01:26:55,885
Merah adalah warna nafsu,
631
01:26:55,952 --> 01:26:59,122
tapi hijau adalah nafsu yang
tertinggal
632
01:27:00,491 --> 01:27:01,991
didalam hati,
633
01:27:03,626 --> 01:27:05,094
dalam rahim.
634
01:27:07,797 --> 01:27:10,666
Hijaulah yang tersisa saat
semangat memudar,
635
01:27:10,733 --> 01:27:15,004
saat gairah mati,
saat kita juga mati.
636
01:27:22,579 --> 01:27:25,882
Saat kau pergi, jejak kakimu
akan dipenuhi rumput.
637
01:27:27,518 --> 01:27:29,419
Lumut akan menutupi batu nisanmu,
638
01:27:29,486 --> 01:27:31,087
dan saat matahari terbit,
639
01:27:31,154 --> 01:27:34,090
hijau akan menyebar ke semuanya,
640
01:27:35,626 --> 01:27:38,728
dalam semua corak dan warnanya.
641
01:27:42,732 --> 01:27:45,569
warna Verdigris ini akan mengambil
alih pedangmu,
642
01:27:45,636 --> 01:27:47,870
koinmu dan bentengmu.
643
01:27:47,937 --> 01:27:49,105
Meski berusaha sekuat tenaga,
644
01:27:49,172 --> 01:27:51,841
semua yang kau sayangi
akan menyerah padanya.
645
01:27:51,908 --> 01:27:55,244
Kulitmu, tulangmu.
646
01:27:57,581 --> 01:27:59,215
Kebajikanmu.
647
01:28:14,130 --> 01:28:16,999
Dan apa yang kau harapkan
648
01:28:17,066 --> 01:28:19,369
dari menghadapi semua...
649
01:28:20,169 --> 01:28:23,005
warna itu?
650
01:28:25,342 --> 01:28:26,776
Kehormatan?
651
01:28:27,777 --> 01:28:29,379
Kau bertanya padaku?
652
01:28:29,446 --> 01:28:30,713
Tidak.
653
01:28:30,780 --> 01:28:32,715
Kehormatan.
654
01:28:32,782 --> 01:28:35,985
Itulah kenapa seorang ksatria
melakukan apa yang dia lakukan.
655
01:28:36,052 --> 01:28:38,689
Dan ini yang paling kau
inginkan dalam hidup?
656
01:28:38,754 --> 01:28:40,089
Untuk menjadi Ksatria.
657
01:28:40,156 --> 01:28:41,458
Tidak, kehormatan.
658
01:28:41,525 --> 01:28:44,494
Kau tak pintar dengan pertanyaan.
659
01:28:48,831 --> 01:28:53,202
Itu bagian dari kehidupan
yang kuinginkan.
660
01:28:53,269 --> 01:28:56,506
Dan hanya ini yang diperlukan
untuk mendapatkan bagian itu?
661
01:28:58,207 --> 01:29:01,043
Kau akan melakukan ini,
662
01:29:01,110 --> 01:29:04,681
Kau kembali ke rumah
sebagai orang yang berbeda,
663
01:29:04,747 --> 01:29:08,050
Orang terhormat?
Seperti itu?
664
01:29:09,586 --> 01:29:11,087
Ya.
665
01:29:16,959 --> 01:29:20,796
Kuharap aku bisa
melihat dirimu yang baru.
666
01:29:22,231 --> 01:29:27,870
Tapi mungkin kami
akan merindukan teman lama kami,
667
01:29:27,937 --> 01:29:32,174
kesenangan dan permainan kami.
668
01:30:53,790 --> 01:30:55,592
Nona...
669
01:30:58,495 --> 01:31:01,263
Kenapa kau tak datang
ke kamarku kemarin?
670
01:31:04,835 --> 01:31:05,836
Aku tak bisa.
671
01:31:05,901 --> 01:31:07,371
Kau tak bisa?
672
01:31:08,772 --> 01:31:10,206
Tidak tapi...
673
01:31:14,444 --> 01:31:15,911
Tapi kau mau.
674
01:31:17,781 --> 01:31:19,081
Ya.
675
01:31:20,517 --> 01:31:21,917
Dan sekarang?
676
01:31:24,153 --> 01:31:26,989
Aku mau jika bisa, tapi...
677
01:31:27,056 --> 01:31:28,759
- Tapi...
- Itu tak benar.
678
01:31:31,060 --> 01:31:32,562
Tak benar.
679
01:31:33,697 --> 01:31:35,164
Tidak.
680
01:31:39,101 --> 01:31:40,670
Kau percaya sihir?
681
01:31:42,406 --> 01:31:43,540
Apa?
682
01:31:45,241 --> 01:31:47,243
Ilmu sihir. Kau percaya?
683
01:31:48,378 --> 01:31:50,246
Ya. Aku percaya.
684
01:31:51,080 --> 01:31:52,616
Semua itu ada di sekitar kita.
685
01:31:54,818 --> 01:31:56,520
Aku punya hadiah untukmu.
686
01:32:12,168 --> 01:32:14,003
Di mana kau dapatkan itu?
687
01:32:14,738 --> 01:32:16,873
Aku membuatnya.
688
01:32:18,708 --> 01:32:22,178
Ada mantra yang dijahit
di benangnya.
689
01:32:22,244 --> 01:32:24,748
Pakailah dan kau
tak akan pernah bisa di lukai.
690
01:32:24,815 --> 01:32:26,215
Oleh apa?
691
01:32:27,551 --> 01:32:33,088
Oleh manusia, atau Roh,
atau senjata lainnya.
692
01:32:36,860 --> 01:32:39,061
Aku janji,
693
01:32:39,128 --> 01:32:41,163
Kau tak akan terluka
694
01:32:43,232 --> 01:32:45,435
Selama kau memakainya
di pinggangmu
695
01:32:48,605 --> 01:32:50,039
Kau serius?
696
01:32:52,208 --> 01:32:54,411
Ya.
697
01:32:56,947 --> 01:33:00,249
Kau mau, kan?
698
01:33:02,117 --> 01:33:03,620
Kau mau?
699
01:33:04,688 --> 01:33:06,155
Ya.
700
01:33:08,023 --> 01:33:09,593
Maka katakan padaku.
701
01:33:12,696 --> 01:33:13,996
Tak apa, katakan padaku.
702
01:33:15,765 --> 01:33:17,299
Aku mau.
703
01:33:21,136 --> 01:33:22,606
Aku mau.
704
01:33:23,507 --> 01:33:25,174
Aku mau.
705
01:33:27,344 --> 01:33:28,979
Bagus.
706
01:33:30,814 --> 01:33:32,248
Maka ambillah.
707
01:33:34,851 --> 01:33:38,287
Ayo. Ambillah.
708
01:34:00,744 --> 01:34:02,512
Kau bukan Ksatria.
709
01:34:59,301 --> 01:35:00,770
Gawain!
710
01:35:03,006 --> 01:35:04,608
Kau mau kemana?
711
01:35:06,576 --> 01:35:08,612
Aku harus memenuhi janjiku.
712
01:35:08,678 --> 01:35:11,113
Kau pergi sendirian?
713
01:35:11,180 --> 01:35:12,782
Bagaimana dengan permainan kita?
714
01:35:12,849 --> 01:35:15,885
Aku tak mau permainanmu,
atau hadiahmu, atau kebaikanmu.
715
01:35:15,952 --> 01:35:19,422
Kau yakin tak ada yang mau kau
berikan padaku?
716
01:35:31,668 --> 01:35:34,404
Ada sesuatu.
717
01:35:41,745 --> 01:35:43,380
Ada sesuatu.
718
01:35:45,348 --> 01:35:51,153
Kurasa bisa kuambil darimu.
719
01:36:10,006 --> 01:36:11,541
Lepaskan aku,
720
01:36:12,609 --> 01:36:14,544
dan biarkan kita berpisah.
721
01:36:19,214 --> 01:36:20,717
Baiklah.
722
01:36:21,651 --> 01:36:22,952
Baiklah.
723
01:36:23,820 --> 01:36:24,954
Gawain!
724
01:36:27,357 --> 01:36:28,892
Aku...
725
01:36:28,958 --> 01:36:34,764
Aku menangkap binatang malang ini
dalam jebakan tadi pagi.
726
01:36:34,831 --> 01:36:37,834
Akan kuberikan padamu,
727
01:36:37,901 --> 01:36:41,905
tapi kurasa kita harus
melepaskannya ke alam.
728
01:36:49,278 --> 01:36:51,881
Selamat jalan, Tuan Gawain.
729
01:36:51,948 --> 01:36:54,249
Dan selamat Natal!
730
01:36:54,317 --> 01:36:57,821
Jika kau kembali lewat jalan
ini lagi, kami sudah pergi!
731
01:37:10,374 --> 01:37:15,581
Pemenggalan di Kapel Hijau.
732
01:37:43,800 --> 01:37:45,935
Kenapa kau menghentikanku?
733
01:37:46,002 --> 01:37:48,538
Aku tak bisa berlama-lama.
734
01:37:48,605 --> 01:37:52,809
Pergi ke sana dan ajalmu
sudah dekat.
735
01:37:52,876 --> 01:37:57,213
Kau tak akan temukan belas kasihan.
Tak ada akhir yang bahagia.
736
01:37:57,279 --> 01:37:59,015
Sihir apa ini?
737
01:37:59,082 --> 01:38:01,384
Bukan sihir.
738
01:38:01,451 --> 01:38:05,155
Dia yang kau cari sama liarnya
denganku,
739
01:38:05,221 --> 01:38:07,991
tapi tak kenal batas.
740
01:38:08,057 --> 01:38:09,225
Kutahu apa yang kuhadapi.
741
01:38:09,291 --> 01:38:11,928
Jika ada orang yang
benar-benar tahu,
742
01:38:11,995 --> 01:38:16,866
dia akan rela menanggung malu
dan kembali,
743
01:38:16,933 --> 01:38:22,038
Bangga untuk mengakhiri
nyanyiannya sesuai keinginannya.
744
01:38:22,105 --> 01:38:26,109
Rahasianya akan aman bersamaku.
745
01:38:26,176 --> 01:38:28,645
Kau orang seperti itu?
746
01:38:29,412 --> 01:38:30,780
Bukan.
747
01:38:30,847 --> 01:38:34,918
Mantra di pinggangmu mengatakan
sebaliknya.
748
01:38:39,122 --> 01:38:40,256
Ini hanya kain kotor.
749
01:38:40,323 --> 01:38:42,125
Tinggalkan di sini, kalau begitu.
750
01:38:42,192 --> 01:38:43,526
Ini hadiah.
751
01:38:43,593 --> 01:38:48,498
Tak perlu bawa hadiah ke mana pun
kau pergi.
752
01:38:48,565 --> 01:38:51,968
Ayo, pulanglah.
753
01:38:53,069 --> 01:38:55,104
Pulanglah bersamaku.
754
01:38:58,808 --> 01:39:01,344
Aku tak pernah memintamu
menemaniku!
755
01:44:27,737 --> 01:44:29,373
Kau datang.
756
01:44:31,741 --> 01:44:34,378
Tuan, apakah ini Natal?
757
01:44:35,345 --> 01:44:36,812
Ya.
758
01:44:58,868 --> 01:45:01,003
Kau ingat di mana kau memenggalku?
759
01:45:02,071 --> 01:45:03,272
Aku ingat.
760
01:45:05,274 --> 01:45:08,445
Kau datang untuk melihat
serangan itu dikembalikan?
761
01:45:14,817 --> 01:45:16,285
Benar.
762
01:45:18,721 --> 01:45:20,289
Maka berlututlah,
763
01:45:21,358 --> 01:45:23,460
Dan kita selesaikan permainannya
764
01:45:25,462 --> 01:45:27,029
Sekarang?
765
01:45:29,232 --> 01:45:30,500
Ya.
766
01:45:51,355 --> 01:45:55,592
Sekarang, satu serangan
sebaik yang kau berikan.
767
01:46:00,530 --> 01:46:03,700
Tuan, kau tersentak.
768
01:46:03,766 --> 01:46:05,768
Aku tahu!
769
01:46:06,737 --> 01:46:08,004
Aku tahu.
770
01:46:08,070 --> 01:46:09,406
Apa aku menunjukkan tanda-tanda
ketakutan
771
01:46:09,473 --> 01:46:11,274
Saat posisi kita terbalik?
772
01:46:12,808 --> 01:46:15,278
Aku tak begitu percaya diri
sepertimu.
773
01:46:15,345 --> 01:46:17,514
Kau punya waktu setahun
untuk menemukan keberanian.
774
01:46:17,581 --> 01:46:20,016
Satu atau seratus tahun,
itu tak ada bedanya.
775
01:46:23,687 --> 01:46:25,087
Beri aku waktu.
776
01:46:38,535 --> 01:46:39,969
Kau siap?
777
01:46:46,842 --> 01:46:48,412
Kau siap?
778
01:46:53,182 --> 01:46:54,351
Ya.
779
01:46:55,885 --> 01:46:58,187
Maka akan kumulai pemenggalannya.
780
01:46:59,989 --> 01:47:02,024
Tunggu!
781
01:47:07,631 --> 01:47:09,599
Apa...
782
01:47:10,801 --> 01:47:12,301
...ini saja?
783
01:47:13,737 --> 01:47:16,005
Apa...
784
01:47:18,775 --> 01:47:20,444
Seharusnya ada apa lagi?
785
01:47:50,906 --> 01:47:53,410
Tidak! Maafkan aku.
786
01:47:54,778 --> 01:47:56,580
Aku tak bisa. Maaf.
787
01:48:51,479 --> 01:48:56,753
Perjalanan pulang.
788
01:49:10,420 --> 01:49:15,892
Mekar, mekarlah Bunga lily
yang indah
789
01:49:15,958 --> 01:49:22,666
Burung coklat
Menyanyikan melodinya
790
01:49:22,732 --> 01:49:28,338
Mekar, mekarlah Bunga lily
yang indah
791
01:49:28,405 --> 01:49:34,544
Aku pergi menemui Santa Maria
792
01:49:38,147 --> 01:49:44,321
Peganglah, peganglah tanganku
dalam genggamanmu
793
01:49:44,387 --> 01:49:48,492
Peganglah, peganglah tanganku
794
01:49:50,527 --> 01:49:56,399
Dingin, dinginnya
malam telah tumbuh
795
01:49:56,466 --> 01:50:01,338
Tak ada uang untuk membayarnya
796
01:50:40,544 --> 01:50:47,049
Peganglah, peganglah
tanganku sayang
797
01:50:47,116 --> 01:50:51,388
Peganglah, peganglah tanganku
798
01:50:55,190 --> 01:51:00,931
Dingin, dinginnya
malam telah tumbuh
799
01:51:00,997 --> 01:51:06,503
Tak ada yang untuk memudahkan
keinginanku
800
01:51:12,509 --> 01:51:18,481
Mekarlah, mekarlah Bunga lily
yang indah
801
01:51:18,548 --> 01:51:24,487
Burung coklat
Mengalunkan melodinya
802
01:51:26,756 --> 01:51:32,596
Mekarlah, mekarlah Bunga lily
yang indah
803
01:51:32,662 --> 01:51:39,469
Aku pergi menemui Santa Maria
804
01:53:46,029 --> 01:53:50,767
Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole
805
01:53:54,571 --> 01:53:58,007
Sekarang, nak. Dia datang
806
01:54:18,762 --> 01:54:22,899
Kau terlena dalam sukacita
kebohongan dan kejahatan
807
01:54:42,051 --> 01:54:48,858
Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole
808
01:54:49,993 --> 01:54:57,000
Nyanyikan lagumu Ole, ole, ole
809
02:03:17,601 --> 02:03:18,834
Tunggu.
810
02:03:20,737 --> 02:03:22,506
Tunggu.
811
02:03:32,848 --> 02:03:35,951
Sudah.
Sekarang aku siap.
812
02:03:38,789 --> 02:03:40,289
Aku siap sekarang.
813
02:03:56,406 --> 02:03:57,840
Bagus,
814
02:03:59,343 --> 02:04:00,910
Ksatria pemberaniku.
815
02:04:04,781 --> 02:04:06,450
Sekarang...
816
02:04:12,522 --> 02:04:14,358
Kupenggal kepalamu.
817
02:04:15,522 --> 02:04:20,058
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
818
02:04:20,522 --> 02:04:25,058
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
819
02:04:25,522 --> 02:04:30,058
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!