1 00:00:09,779 --> 00:00:12,415 Lihatlah dunia... 2 00:00:12,482 --> 00:00:18,888 Menyimpan banyak keajaiban sejak Bumi dilahirkan. 3 00:00:21,157 --> 00:00:27,430 Dari semua yang memerintah, tak ada yang terkenal seperti bocah itu. 4 00:00:27,497 --> 00:00:31,067 Yang mencabut pedang dari batu. 5 00:00:32,702 --> 00:00:36,506 Tapi ini bukan soal Raja itu... 6 00:00:36,572 --> 00:00:39,809 ...ini juga bukan nyanyian tentang dia. 7 00:00:41,711 --> 00:00:44,814 Biar kuceritakan kisah baru. 8 00:00:44,881 --> 00:00:47,917 Aku akan menceritakannya seperti yang kudengar. 9 00:00:47,984 --> 00:00:50,820 Surat yang dikirim, untuk kisah yang mendesak, 10 00:00:50,887 --> 00:00:54,524 dari petualang gagah berani. 11 00:00:54,590 --> 00:00:58,528 Selamanya ditetapkan, dalam hati, tak bisa di ubah, 12 00:00:58,594 --> 00:01:02,399 seperti semua mitos hebat di masa lalu. 13 00:01:19,887 --> 00:01:29,524 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 14 00:01:29,887 --> 00:01:39,524 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 15 00:01:39,887 --> 00:01:49,524 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 16 00:03:07,558 --> 00:03:08,858 Kristus lahir. 17 00:03:12,261 --> 00:03:13,796 Kristus memang telah lahir. 18 00:03:25,007 --> 00:03:26,310 Kau mau kemana? 19 00:03:26,376 --> 00:03:27,877 Ke Gereja! 20 00:03:28,378 --> 00:03:29,745 Kenapa? 21 00:03:33,417 --> 00:03:35,885 Sepatuku. Halo, Agnes. 22 00:03:37,220 --> 00:03:38,688 Dimana sepatuku? 23 00:03:46,195 --> 00:03:47,630 Kau sudah jadi Kesatria? 24 00:03:47,697 --> 00:03:48,698 Apa? 25 00:03:48,764 --> 00:03:50,199 Kau sudah jadi Kesatria? 26 00:03:51,067 --> 00:03:53,269 - Belum. - Sebaiknya cepat. 27 00:03:53,337 --> 00:03:55,204 Aku punya waktu. 28 00:03:56,172 --> 00:03:57,874 Aku punya banyak waktu. 29 00:03:58,841 --> 00:04:00,943 Hai! Essel. 30 00:04:02,812 --> 00:04:04,615 - Hei, pelan-pelan. - Cepatlah! 31 00:04:04,680 --> 00:04:06,015 Essel. 32 00:04:07,451 --> 00:04:09,386 Essel. 33 00:04:09,453 --> 00:04:12,822 Mari kita tetap di sini. Ayo. Mari kita tetap di sini. 34 00:04:15,691 --> 00:04:17,293 - Bangun. - Tidak. 35 00:04:18,060 --> 00:04:19,596 Aku belum siap. 36 00:04:21,465 --> 00:04:22,899 Aku belum siap. 37 00:04:24,155 --> 00:04:25,581 Sebuah film adaptasi dari... 38 00:04:25,585 --> 00:04:28,657 The Chivalric Romance. (Romantika Ksatria) 39 00:04:28,671 --> 00:04:30,307 - Oleh Tanpa Nama. - Selamat Natal, Gryngelot. 40 00:04:34,671 --> 00:05:10,307 Subtitle by RhainDesign Palu, 7 Oktober 2021 41 00:05:14,363 --> 00:05:18,769 Tuan Gawain dan.. 42 00:05:33,069 --> 00:05:34,471 Kau dari mana saja? 43 00:05:34,538 --> 00:05:35,706 Ikut Misa. 44 00:05:35,771 --> 00:05:38,642 - Kau ikut Misa? - Ya. 45 00:05:38,709 --> 00:05:40,076 Semalaman? 46 00:05:41,311 --> 00:05:42,778 Ya. 47 00:05:42,845 --> 00:05:44,448 Mana sepatumu? 48 00:05:45,014 --> 00:05:46,182 Apa? 49 00:05:46,249 --> 00:05:48,418 Dimana... 50 00:05:51,854 --> 00:05:53,657 Baumu seperti habis ikut Misa. 51 00:05:53,724 --> 00:05:56,892 Kau minum sakramen semalaman? 52 00:05:56,959 --> 00:05:58,961 Aku menyayangimu, Ibu. 53 00:06:22,852 --> 00:06:24,220 Ibu tak ganti baju. 54 00:06:25,355 --> 00:06:28,558 Aku tak berani untuk bergembira tahun ini. 55 00:06:28,625 --> 00:06:30,026 Tapi ini Natal. 56 00:06:30,092 --> 00:06:31,728 Masih ada lagi Natal, 57 00:06:31,794 --> 00:06:35,264 lebih banyak pesta, lebih banyak kabar gembira. 58 00:06:40,903 --> 00:06:43,340 Kau pergilah, bergembira. 59 00:06:45,742 --> 00:06:47,311 Ceritakan apa yang kau lihat. 60 00:08:44,594 --> 00:08:47,096 Bawa Gawain muda kemari. 61 00:08:54,404 --> 00:08:56,473 Raja mau bicara denganmu. 62 00:09:34,578 --> 00:09:36,746 Dimana ibumu? 63 00:09:36,813 --> 00:09:39,549 Ibu sakit, Tuanku. 64 00:09:40,784 --> 00:09:44,987 Kemarilah. Duduk di sini, di samping kami. 65 00:09:45,054 --> 00:09:47,056 Disamping aku dan Ratuku. 66 00:09:49,326 --> 00:09:50,594 Itu bukan tempatku. 67 00:09:52,261 --> 00:09:55,732 Tidak. Biarlah, hari ini. 68 00:09:56,766 --> 00:09:59,336 Pemiliknya sedang pergi. 69 00:09:59,402 --> 00:10:01,538 Entah kapan dia akan kembali. 70 00:10:03,640 --> 00:10:05,140 Silahkan. 71 00:10:11,469 --> 00:10:13,666 Permainan Natal. 72 00:10:13,817 --> 00:10:16,786 Senang bertemu denganmu, Gawain. 73 00:10:16,853 --> 00:10:21,625 Senang rasanya didampingi keluarga. 74 00:10:23,660 --> 00:10:24,694 Sedarah. 75 00:10:26,128 --> 00:10:28,331 Tentunya ksatriamu telah menumpahkan 76 00:10:28,398 --> 00:10:29,633 cukup banyak darah atas namamu. 77 00:10:29,699 --> 00:10:31,535 untuk mengikat mereka lebih dekat padamu daripada aku. 78 00:10:32,134 --> 00:10:33,436 Benar. 79 00:10:35,505 --> 00:10:37,774 Tapi kau putra saudariku, 80 00:10:39,174 --> 00:10:41,076 lahir dari rahimnya. 81 00:10:42,746 --> 00:10:44,814 Mereka bukan. 82 00:10:44,881 --> 00:10:49,352 Aku melihat teman-temanku di sini hari ini dan kulihat... 83 00:10:51,220 --> 00:10:52,722 Nyanyian... 84 00:10:54,824 --> 00:10:59,329 Tak ada yang pantas dinyanyikan atau diimpikan. 85 00:11:02,632 --> 00:11:05,100 Tapi aku menoleh padamu dan apa yang kulihat? 86 00:11:06,336 --> 00:11:10,874 Aku tahu tapi aku tak mengenalmu. 87 00:11:10,941 --> 00:11:15,412 Kubilang ini bukan untuk mencela, tapi permohonan maaf... 88 00:11:15,478 --> 00:11:17,914 karena aku tak pernah memintamu untuk duduk di sebelahku 89 00:11:17,981 --> 00:11:19,449 sebelum hari ini... 90 00:11:20,717 --> 00:11:24,286 atau di pangkuanku saat kau baru lahir. 91 00:11:27,457 --> 00:11:29,326 Tapi sekarang Natal, 92 00:11:31,260 --> 00:11:33,228 dan aku mau menjalin hubungan. 93 00:11:35,932 --> 00:11:38,668 Jadi sebelum kita bergembira... 94 00:11:42,204 --> 00:11:44,106 kau berikan aku hadiah. 95 00:11:45,542 --> 00:11:47,677 Ceritakan kisahmu, 96 00:11:48,979 --> 00:11:50,580 agar aku mengenalmu. 97 00:12:06,363 --> 00:12:08,665 Aku tak punya kisah untuk diceritakan, Raja. 98 00:12:11,200 --> 00:12:12,636 Belum. 99 00:12:14,571 --> 00:12:16,673 Kau belum punya kisah untuk diceritakan. 100 00:12:18,908 --> 00:12:20,310 Belum. 101 00:12:21,210 --> 00:12:22,912 Lihat sekelilingmu, Gawain muda. 102 00:12:24,881 --> 00:12:26,181 Apa yang kau lihat? 103 00:12:33,323 --> 00:12:34,791 Aku melihat legenda. 104 00:12:37,292 --> 00:12:39,763 Jangan diam mengambil tempatmu diantara mereka. 105 00:12:51,107 --> 00:12:53,208 Lalu siapa lagi... 106 00:13:01,384 --> 00:13:02,852 Teman-teman... 107 00:13:07,891 --> 00:13:09,059 Saudara... 108 00:13:09,125 --> 00:13:10,860 Saudara... 109 00:13:10,927 --> 00:13:12,462 Saudara dan... 110 00:13:12,529 --> 00:13:14,531 - Saudari sekalian. - Saudari sekalian. 111 00:13:15,699 --> 00:13:18,200 Terima kasih karena sudah berbagi makanan bersamaku 112 00:13:18,267 --> 00:13:22,204 pada hari yang diberkati ini. 113 00:13:23,339 --> 00:13:24,808 Dan ini diberkati... 114 00:13:26,476 --> 00:13:31,081 untuk keluar dari jendelaku. 115 00:13:31,147 --> 00:13:32,549 Pagi ini kulihat, 116 00:13:33,183 --> 00:13:35,452 dan kulihat negeri 117 00:13:36,119 --> 00:13:37,587 terbentuk... 118 00:13:40,123 --> 00:13:41,256 oleh tangan kalian. 119 00:13:44,494 --> 00:13:48,465 Kalian akan menyentuh dengan tangan yang sama pada saudara kita di Saxon, 120 00:13:48,531 --> 00:13:52,702 yang sekarang dalam bayangan kalian, menundukkan kepala 121 00:13:52,769 --> 00:13:55,739 seperti bayi. 122 00:13:55,805 --> 00:13:59,642 Kedamaian yang kalian bawa ke kerajaan kalian, 123 00:13:59,709 --> 00:14:01,711 jadi dalam kedamaian ini aku... 124 00:14:02,479 --> 00:14:05,949 Sekarang kubilang pada kalian... 125 00:14:07,183 --> 00:14:09,385 Aku... 126 00:14:09,452 --> 00:14:13,323 Aku sangat beruntung ada di sini hari ini... 127 00:14:16,326 --> 00:14:18,293 Karena aku ada di antara kalian. 128 00:14:21,931 --> 00:14:23,600 Aku ada di antara kalian. 129 00:14:26,636 --> 00:14:30,573 Jadi sebelum kita merayakan... 130 00:14:30,640 --> 00:14:33,510 kelahiran Kristus kita, 131 00:14:33,576 --> 00:14:36,679 mari kita beri penghormatan untuk sesama kita 132 00:14:36,746 --> 00:14:38,948 yang telah melakukan hal mulia atas nama Tuhan. 133 00:14:40,450 --> 00:14:42,352 Jadi kisah, atau... 134 00:14:42,418 --> 00:14:46,022 Atau pertunjukan mungkin. 135 00:14:46,089 --> 00:14:47,323 Apa yang kau punya? 136 00:14:49,425 --> 00:14:52,395 Siapa yang bisa menghibur aku dan Ratuku... 137 00:14:52,462 --> 00:14:54,898 dengan beberapa mitos, 138 00:14:55,832 --> 00:14:57,567 atau puisi 139 00:14:59,102 --> 00:15:01,004 Soal diri kalian sendiri? 140 00:15:38,341 --> 00:15:40,343 Tahan. 141 00:17:20,944 --> 00:17:23,746 Raja Agung, 142 00:17:23,813 --> 00:17:27,750 hibur aku dalam permainan Natal yang bersahabat ini. 143 00:17:27,817 --> 00:17:29,353 Biarkan Ksatriamu yang mana saja. 144 00:17:29,420 --> 00:17:31,921 Dengan darah yang paling berani dan hati yang paling liar. 145 00:17:31,988 --> 00:17:34,657 Maju, angkat senjata, 146 00:17:34,724 --> 00:17:37,627 dan mencoba dengan kehormatan untuk mendaratkan serangannya padaku. 147 00:17:37,694 --> 00:17:39,896 Siapapun yang melukaiku 148 00:17:39,963 --> 00:17:42,732 Boleh mengklaim lenganku. 149 00:17:42,799 --> 00:17:46,337 Kemuliaan dan kekayaan akan menjadi milikmu. 150 00:17:46,403 --> 00:17:47,770 Tapi... 151 00:17:50,039 --> 00:17:53,576 jagoanmu harus patuh pada ini, 152 00:17:54,477 --> 00:17:56,012 Dia harus mendaratkan serangan. 153 00:17:56,079 --> 00:17:58,781 Lalu satu tahun dan setelah masa Natal... 154 00:17:58,848 --> 00:18:00,750 dia harus mencariku di sana, 155 00:18:00,817 --> 00:18:04,187 ke Kapel Hijau enam malam ke Utara. 156 00:18:04,253 --> 00:18:06,556 Dia akan menemukanku di sana dan berlutut 157 00:18:06,622 --> 00:18:08,257 membiarkanku membalas serangannya. 158 00:18:08,325 --> 00:18:11,627 Baik itu goresan di pipi atau luka di leher, 159 00:18:11,694 --> 00:18:14,163 Akan kukembalikan apa yang diberikan padaku, 160 00:18:14,230 --> 00:18:18,134 kemudian dalam kepercayaan dan persahabatan, kita akan berpisah. 161 00:18:18,201 --> 00:18:22,238 Lalu, siapa yang mau bermain denganku? 162 00:18:27,510 --> 00:18:29,212 Tolong Ratu. 163 00:18:52,769 --> 00:18:54,771 Ini tantanganmu? 164 00:18:59,410 --> 00:19:01,978 Meskipun keinginanku mau melompati meja ini 165 00:19:02,045 --> 00:19:05,315 dan menghadapimu, 166 00:19:05,382 --> 00:19:07,550 tubuhku tak mau mengikuti. 167 00:19:12,155 --> 00:19:17,160 Tentunya ada satu di antara kita di sini. 168 00:19:18,561 --> 00:19:23,099 Siapa yang mau menghadapi ksatria ini dengan persyaratannya. 169 00:19:26,503 --> 00:19:28,004 Aku bersedia. 170 00:19:29,672 --> 00:19:31,140 Aku akan menghadapinya. 171 00:19:34,644 --> 00:19:36,045 Kau akan kuhadapi. 172 00:19:39,615 --> 00:19:42,319 Kau mengerti tantangan ini? 173 00:19:42,386 --> 00:19:43,619 Aku mengerti. 174 00:19:46,689 --> 00:19:48,057 Kurasa aku mengerti. 175 00:19:54,063 --> 00:19:57,233 Ingat, ini hanya permainan. 176 00:20:11,147 --> 00:20:12,316 Aku butuh pedang. 177 00:20:16,919 --> 00:20:18,555 Aku butuh pedang. 178 00:20:18,621 --> 00:20:20,656 Gawain. 179 00:21:06,969 --> 00:21:08,372 Hadapi aku, Ksatria Hijau. 180 00:21:26,088 --> 00:21:28,024 Majulah atau aku yang maju. 181 00:21:45,708 --> 00:21:47,109 Apa ini? 182 00:21:47,777 --> 00:21:49,145 Tipuan? 183 00:21:52,882 --> 00:21:54,451 Berdiri dan hadapi aku! 184 00:22:06,028 --> 00:22:07,698 Kau mau aku bagaimana? 185 00:22:07,763 --> 00:22:09,466 Beranilah. 186 00:22:21,911 --> 00:22:23,246 Baiklah. 187 00:22:27,384 --> 00:22:28,751 Baiklah. 188 00:22:30,086 --> 00:22:31,988 Kau menantang. 189 00:22:34,424 --> 00:22:37,361 Kuterima dan tetap kuterima. 190 00:22:40,397 --> 00:22:42,499 Jangan pernah lupakan yang terjadi disini 191 00:22:44,133 --> 00:22:45,602 pada hari Natal ini! 192 00:23:50,801 --> 00:23:56,005 Satu tahun kemudian. 193 00:25:19,373 --> 00:25:27,863 Tahun yang cepat berlalu. 194 00:26:05,469 --> 00:26:07,303 Bagaimana rasanya? 195 00:26:15,110 --> 00:26:18,013 Bagaimana rasanya saat kau... 196 00:26:20,216 --> 00:26:25,322 seperti membelah melon menjadi dua. 197 00:26:27,657 --> 00:26:29,693 Dan bagaimana rasanya? 198 00:26:32,294 --> 00:26:33,797 Seperti tak ada. 199 00:26:39,736 --> 00:26:41,103 Kau takut? 200 00:26:42,906 --> 00:26:43,907 Tidak. 201 00:26:43,974 --> 00:26:45,475 Kau hanya bilang begitu? 202 00:26:48,177 --> 00:26:50,480 Aku di sini, dan dia tidak. 203 00:26:58,989 --> 00:27:01,992 Raja meminjamkan pedangnya padaku. 204 00:27:02,057 --> 00:27:03,426 Kau tahu itu? 205 00:27:04,628 --> 00:27:05,495 Kau memegangnya? 206 00:27:05,562 --> 00:27:07,697 Lebih dari sekedar kupegang. 207 00:27:09,298 --> 00:27:12,369 Lihatlah, Tuan Gawain yang berani, 208 00:27:12,435 --> 00:27:14,671 pemenggal kepala... 209 00:27:14,738 --> 00:27:16,439 ...pembelah melon, 210 00:27:16,506 --> 00:27:17,741 yang tak mau... 211 00:27:19,275 --> 00:27:20,844 ...bangun. 212 00:27:48,705 --> 00:27:51,106 Kau Gawain, kan? 213 00:27:51,173 --> 00:27:54,076 Kau pasti salah orang. 214 00:27:54,143 --> 00:27:56,580 Tidak, kau memang dia. 215 00:27:56,646 --> 00:28:00,483 Kau selalu di sini. Selalu. 216 00:28:00,550 --> 00:28:03,853 Jarang pergi hampir tiap malam. 217 00:28:03,920 --> 00:28:06,590 Tapi tidak pada saat Natal. 218 00:28:06,656 --> 00:28:08,325 Kalian sudah dengar? 219 00:28:08,391 --> 00:28:11,962 Bocah ini membunuh Ksatria Hijau. 220 00:28:12,028 --> 00:28:13,295 Dengan kapaknya sendiri. 221 00:28:13,363 --> 00:28:15,498 Dia memenggal kepala raksasa itu, 222 00:28:15,565 --> 00:28:18,602 dan sekarang dia minum bersama kita! 223 00:28:19,703 --> 00:28:21,705 Tapi ibunya penyihir. 224 00:29:16,626 --> 00:29:17,861 Berdirilah. 225 00:29:18,928 --> 00:29:20,262 Berdirilah. 226 00:29:23,800 --> 00:29:24,901 Duduk. 227 00:29:32,676 --> 00:29:34,911 Aku sudah menunggumu. 228 00:29:37,347 --> 00:29:39,582 Kau tak dengar panggilanku? 229 00:30:06,810 --> 00:30:08,578 Gigiku sakit. 230 00:30:13,349 --> 00:30:15,585 Satu tahun hampir berlalu. 231 00:30:17,487 --> 00:30:18,922 Kau sudah pikirkan 232 00:30:18,988 --> 00:30:20,255 apa yang akan kau lakukan saat Natal datang? 233 00:30:23,126 --> 00:30:24,894 Bukankah itu hanya permainan? 234 00:30:27,229 --> 00:30:28,765 Mungkin. 235 00:30:30,033 --> 00:30:31,801 Tapi itu belum selesai. 236 00:30:37,540 --> 00:30:40,410 Kau sungguh percaya dia sedang duduk di kapel, 237 00:30:41,243 --> 00:30:43,713 menghitung jam, 238 00:30:43,780 --> 00:30:46,483 menghabiskan tahun menungguku datang? 239 00:30:48,084 --> 00:30:49,986 Entahlah. 240 00:30:52,956 --> 00:30:54,524 Kau beritahu aku. 241 00:30:55,625 --> 00:30:57,560 Kau harus mencari dia. 242 00:30:58,394 --> 00:31:01,231 Dan jika kematian menungguku? 243 00:31:01,296 --> 00:31:03,032 Aku tak tahu ada orang yang bersedia antri 244 00:31:03,099 --> 00:31:05,902 untuk menyambut kematian sebelum waktunya. 245 00:31:11,441 --> 00:31:13,576 Kenapa kau mau kulakukan itu? 246 00:31:20,550 --> 00:31:25,722 Apa salah menginginkan keagunganmu? 247 00:31:27,690 --> 00:31:30,426 Aku takut aku tak layak untuk di agungkan. 248 00:32:11,201 --> 00:32:13,336 Ada lumpur di wajahmu. 249 00:34:13,189 --> 00:34:14,757 Semoga Perawan Terberkati 250 00:34:14,824 --> 00:34:17,428 menjaga kelima jarimu tetap kuat, 251 00:34:17,493 --> 00:34:19,829 panca inderamu tajam. 252 00:34:19,896 --> 00:34:22,899 Semoga lima kebahagiaan-Nya menginspirasimu. 253 00:34:22,966 --> 00:34:26,269 Lima luka putra-Nya memberimu semangat. 254 00:34:26,337 --> 00:34:29,839 Dan lima kebajikan ksatria menerangi jalanmu. 255 00:34:31,040 --> 00:34:33,710 Penuhilah sumpahmu, Gawain muda. 256 00:34:33,776 --> 00:34:36,212 Dan jika Tuhan tersenyum padamu, 257 00:34:38,247 --> 00:34:40,083 Maka cepatlah pulang. 258 00:34:41,784 --> 00:34:44,620 Kursimu di samping kami menunggu. 259 00:34:58,634 --> 00:35:00,636 Kau benar-benar mau pergi? 260 00:35:01,372 --> 00:35:02,705 Haruskah? 261 00:35:03,973 --> 00:35:06,809 Aku lebih suka kepalamu tetap di tempatnya. 262 00:35:06,876 --> 00:35:09,979 Aku sudah berjanji. Aku membuat sumpah. 263 00:35:10,046 --> 00:35:13,950 Begitulah cara orang bodoh binasa. 264 00:35:14,017 --> 00:35:16,285 Atau cara orang pemberani menjadi Agung. 265 00:35:16,353 --> 00:35:17,854 Kenapa harus Agung? 266 00:35:19,456 --> 00:35:21,224 Kenapa kebaikan saja tak cukup? 267 00:35:30,233 --> 00:35:32,001 Ambil ini sekarang. 268 00:35:34,338 --> 00:35:37,540 Pakaikan di pinggangmu saat kau pergi. 269 00:35:39,042 --> 00:35:42,078 Dan jika kau masih memakainya saat kembali... 270 00:35:42,145 --> 00:35:43,146 Aku akan kembali? 271 00:35:43,212 --> 00:35:45,648 Saat kau kembali, 272 00:35:45,715 --> 00:35:48,785 kau akan datang dengan bangga. 273 00:35:48,851 --> 00:35:52,855 Ibu janji, kau tak akan di lukai. 274 00:35:55,291 --> 00:35:56,926 Dan, nak... 275 00:35:59,162 --> 00:36:00,997 Anakku... 276 00:36:02,598 --> 00:36:04,167 jangan abaikan ini. 277 00:36:06,755 --> 00:36:16,272 Perjalanan Keluar. 278 00:36:20,883 --> 00:36:23,653 Gawain! 279 00:36:25,556 --> 00:36:27,090 Aku punya pedang! 280 00:36:31,594 --> 00:36:34,897 Gawain! Semoga menang. 281 00:36:37,534 --> 00:36:39,536 Semoga beruntung! 282 00:36:39,602 --> 00:36:41,871 Semoga beruntung, Gawain! 283 00:38:12,728 --> 00:38:14,331 Kau masih menyukaiku? 284 00:38:17,367 --> 00:38:18,935 Apa aku membuatmu bahagia? 285 00:38:21,638 --> 00:38:23,574 Ya. 286 00:38:23,640 --> 00:38:28,144 Meskipun aku di sini dan kau di sana? 287 00:38:30,713 --> 00:38:32,148 Ya. 288 00:38:34,817 --> 00:38:37,753 Bagaimana menurutmu jika kuminta aku jadi istrimu? 289 00:38:39,288 --> 00:38:41,325 - Istri? - Istrimu. 290 00:38:44,494 --> 00:38:47,397 Kuberi lebih banyak emas melebihi yang dimiliki istri mana pun. 291 00:38:47,464 --> 00:38:50,032 Aku sudah punya emasmu. 292 00:38:55,071 --> 00:38:58,040 Bagaimana jika aku mau berada sisimu dan... 293 00:38:59,275 --> 00:39:01,311 memegang tanganmu dan... 294 00:39:02,646 --> 00:39:04,113 memiliki telingamu. 295 00:39:05,748 --> 00:39:07,451 Bagaimana menurutmu? 296 00:39:17,661 --> 00:39:19,228 Ya, Essel. 297 00:39:19,295 --> 00:39:21,264 Aku sangat suka itu. 298 00:39:23,533 --> 00:39:27,937 Kau mungkin miliki telinga, tangan dan hatiku. 299 00:39:29,839 --> 00:39:33,776 Aku akan jadi Raja dan Ratuku. 300 00:39:35,679 --> 00:39:37,514 Kau akan jadi istriku... 301 00:39:39,716 --> 00:39:41,217 dan aku jadi suamimu. 302 00:41:56,531 --> 00:42:01,619 Kebaikan. 303 00:42:17,106 --> 00:42:18,608 Siapa kau? 304 00:42:20,109 --> 00:42:22,144 Hanya pengembara, teman. 305 00:42:22,211 --> 00:42:23,946 Kau terlihat seperti Ksatria. 306 00:42:25,214 --> 00:42:27,350 Aku hanya lewat. 307 00:42:27,417 --> 00:42:31,053 Kurasa kau mau juga beberapa barang jarahan, kan? 308 00:42:31,788 --> 00:42:33,523 Jarahan apa? 309 00:42:33,590 --> 00:42:35,024 Ini semua! 310 00:42:37,494 --> 00:42:39,195 Kenapa mereka tak dikubur? 311 00:42:39,261 --> 00:42:42,666 Semua sudah mati. 312 00:42:42,732 --> 00:42:44,300 Tak ada yang mengubur mereka. 313 00:42:44,367 --> 00:42:47,838 Meskipun kau tahu, alam akan melakukannya. 314 00:42:47,904 --> 00:42:50,973 Alam akan menyedot mereka dan memasukkannya dengan rapat. 315 00:42:53,710 --> 00:42:55,679 Di sisi lain, 316 00:42:55,745 --> 00:42:58,348 Aku punya dua saudara di luar sini. 317 00:43:00,617 --> 00:43:03,820 Dia ikut perang. Mereka tak pernah pulang. 318 00:43:03,887 --> 00:43:05,889 Jika bukan karena ibuku, 319 00:43:05,956 --> 00:43:08,325 Aku akan berada di sini! 320 00:43:08,391 --> 00:43:09,826 Aku akan berada di sini juga! 321 00:43:11,394 --> 00:43:13,363 Mereka semua datang ke sini! 322 00:43:16,131 --> 00:43:17,734 Meskipun aku bertahan lebih lama. 323 00:43:19,168 --> 00:43:20,670 Raja, kata mereka... 324 00:43:20,737 --> 00:43:23,005 Mereka bilang raja, 325 00:43:23,072 --> 00:43:27,076 membunuh 960 orang sendirian. 326 00:43:27,142 --> 00:43:29,245 Sembilan ratus, ya? 327 00:43:29,312 --> 00:43:31,046 Jika itu aku, 328 00:43:31,113 --> 00:43:34,751 Aku berdiam cukup lama untuk bisa kabur. 329 00:43:38,588 --> 00:43:39,956 Kapakmu bagus. 330 00:43:40,022 --> 00:43:41,958 Kau bertempur pakai kapak? 331 00:43:42,024 --> 00:43:43,660 - Di sana. - Di Sini? 332 00:43:44,895 --> 00:43:46,463 Hanya di sana. 333 00:43:46,530 --> 00:43:48,063 Di sini, aku hanya lewat. 334 00:43:48,130 --> 00:43:49,164 Kemana? 335 00:43:49,231 --> 00:43:50,667 Aku menju ke utara. 336 00:43:50,734 --> 00:43:52,903 Utara. 337 00:43:52,969 --> 00:43:54,971 Utara adalah arah. 338 00:43:55,037 --> 00:43:56,038 Hanya ke Utara? 339 00:43:56,105 --> 00:43:57,374 Ke Kapel Hijau. 340 00:44:00,310 --> 00:44:01,311 Kau tahu tempatnya? 341 00:44:01,378 --> 00:44:03,313 Kapel Hijau, ya? 342 00:44:04,848 --> 00:44:06,850 Ada sungai di sana. 343 00:44:06,917 --> 00:44:08,585 Itu mengalir ke Utara. 344 00:44:08,652 --> 00:44:10,554 Jika arahku benar. 345 00:44:10,620 --> 00:44:12,355 Ya, itu mengalir ke Utara. 346 00:44:12,422 --> 00:44:15,057 Tapi jika kau mengikuti itu selama satu setengah hari, 347 00:44:15,124 --> 00:44:16,493 kau akan tiba di kapel itu. 348 00:44:16,560 --> 00:44:18,227 Setidaknya kurasa itu Kapel. 349 00:44:18,294 --> 00:44:20,430 Ini, ya, itu... 350 00:44:20,497 --> 00:44:21,765 Tidak semuanya hijau, 351 00:44:21,831 --> 00:44:23,667 Itu jelas kehijauan, 352 00:44:23,733 --> 00:44:26,302 dengan lumut, lapuk dan runtuh. 353 00:44:26,369 --> 00:44:28,137 Tapi mungkin itu yang kau cari. 354 00:44:28,203 --> 00:44:30,205 Sungai di sana? 355 00:44:31,206 --> 00:44:32,676 Lewat sini. 356 00:44:32,742 --> 00:44:35,210 Melewati lapangan, Di tempat bertemunya Hutan. 357 00:44:35,277 --> 00:44:38,180 Aku akan mencarinya. Terima kasih. 358 00:44:38,247 --> 00:44:39,950 Terima kasih. 359 00:44:40,016 --> 00:44:41,718 Ayo. 360 00:44:41,785 --> 00:44:43,787 Apakah petunjukku tak berarti apa-apa bagimu? 361 00:44:43,853 --> 00:44:45,889 Terima kasih. 362 00:44:45,956 --> 00:44:50,060 Kubilang, apakah petunjukku tak berarti apa-apa bagimu? 363 00:44:54,431 --> 00:44:57,199 Ksatria sepertimu bisa selamatkan orang hina sepertiku 364 00:44:57,266 --> 00:45:01,203 hanya dengan kebaikan kecil. 365 00:45:07,176 --> 00:45:09,412 Ini. Kebaikan. 366 00:45:12,048 --> 00:45:13,383 Tunggu. 367 00:45:20,056 --> 00:45:22,191 Utara. Lihat? 368 00:45:23,660 --> 00:45:25,294 Terima kasih. 369 00:45:25,362 --> 00:45:27,030 Ingat sungainya. 370 00:45:27,097 --> 00:45:28,565 Aku tahu. 371 00:45:31,935 --> 00:45:33,503 Karena itu rumit. 372 00:45:45,115 --> 00:45:47,282 Ini dia. 373 00:45:47,350 --> 00:45:48,785 Kuda pintar. 374 00:45:49,986 --> 00:45:51,321 Kuda pintar. 375 00:45:54,189 --> 00:45:56,191 Ayo. 376 00:46:29,459 --> 00:46:30,860 Halo. 377 00:46:31,828 --> 00:46:33,329 Halo. 378 00:46:42,072 --> 00:46:43,840 Jangan. 379 00:46:52,247 --> 00:46:53,516 - Kumohon. - Ya, kumohon? 380 00:46:53,583 --> 00:46:55,452 - Kumohon! - Kumohon! 381 00:46:55,518 --> 00:46:56,820 - Kumohon. - Kumohon! 382 00:47:00,023 --> 00:47:02,692 Kumohon! 383 00:47:05,729 --> 00:47:06,896 Kumohon. 384 00:47:21,044 --> 00:47:24,447 Tak cukup. Ini tak cukup. 385 00:47:26,483 --> 00:47:28,218 Hei! Kau mau kemana? 386 00:47:28,283 --> 00:47:29,486 Kau mau kemana? Melakukan perjalanan Ksatria? 387 00:47:29,552 --> 00:47:31,387 Aku bukan Ksatria. 388 00:47:32,254 --> 00:47:33,456 Tapi kau bilang begitu. 389 00:47:33,523 --> 00:47:35,492 Aku tak pernah bilang begitu. Kau yang bilang itu. 390 00:47:35,558 --> 00:47:36,760 Aku tak pernah bilang aku Ksatria. 391 00:47:36,826 --> 00:47:39,028 - Tapi kau Ksatria? - Bukan! 392 00:47:40,597 --> 00:47:41,931 - Kau terlihat seperti Ksatria. - Ya. 393 00:47:41,998 --> 00:47:44,299 Baumu seperti ksatria. 394 00:47:54,511 --> 00:47:56,679 Kumohon... 395 00:48:01,283 --> 00:48:02,752 Ya. 396 00:48:18,268 --> 00:48:20,603 Ya! 397 00:48:24,774 --> 00:48:28,411 Katakan, apa benar ada kapel? 398 00:48:31,514 --> 00:48:32,882 Kau di dalamnya. 399 00:49:08,484 --> 00:49:10,353 Awas. 400 00:49:11,821 --> 00:49:13,256 Biar kupegang itu. 401 00:49:20,763 --> 00:49:22,599 Cocok denganku. 402 00:49:26,169 --> 00:49:27,704 Cocok denganku, kan? 403 00:49:35,879 --> 00:49:38,615 Kau Istirahat saja, Ksatria kecilku yang pemberani. 404 00:49:41,651 --> 00:49:43,820 Kuselesaikan perjalananmu. 405 00:49:47,724 --> 00:49:48,925 Kuselesaikan selamanya. 406 00:49:54,797 --> 00:49:57,634 Hai! Kau mau kemana? 407 00:49:59,168 --> 00:50:01,004 Hai! 408 00:53:33,649 --> 00:53:34,951 Gryngelot! 409 00:54:51,934 --> 00:54:56,888 Pertemuan dengan St. Winifred. 410 00:55:56,460 --> 00:55:57,760 Halo. 411 00:57:09,533 --> 00:57:11,601 Apa yang kau lakukan di tempat tidurku? 412 00:57:22,978 --> 00:57:24,847 Apa yang kau lakukan di tempat tidurku? 413 00:57:26,148 --> 00:57:27,484 Maaf. Aku tak melihatmu. 414 00:57:27,551 --> 00:57:29,353 Kukira tidak ada orang. 415 00:57:29,419 --> 00:57:30,721 Aku tak bermaksud mengganggumu. 416 00:57:30,787 --> 00:57:32,088 Tunggu. 417 00:57:33,357 --> 00:57:35,024 Apa ayahku mengirimmu? 418 00:57:36,493 --> 00:57:39,261 Tidak, bukan Ayahmu. 419 00:57:39,329 --> 00:57:41,631 Aku tak kenal ayahmu. 420 00:57:41,698 --> 00:57:44,266 Aku hanya pengembara yang tersesat, 421 00:57:44,334 --> 00:57:45,802 mencari tempat istirahat malam ini, tapi aku akan segera pergi. 422 00:57:45,868 --> 00:57:47,337 Kau mau kemana? 423 00:57:49,872 --> 00:57:51,273 Pulang. 424 00:57:54,444 --> 00:57:56,011 Aku mau pulang. 425 00:57:57,381 --> 00:57:59,115 Kau tersesat? 426 00:58:00,751 --> 00:58:02,218 Ya. 427 00:58:02,284 --> 00:58:04,253 Aku juga kehilangan sesuatu. 428 00:58:08,023 --> 00:58:09,659 Kau mau membantuku mencarinya? 429 00:58:13,028 --> 00:58:14,296 Apa yang kau lakukan? 430 00:58:14,364 --> 00:58:16,265 - Aku hanya... - Jangan menyentuhku. 431 00:58:17,199 --> 00:58:18,934 Ksatria harusnya tahu itu. 432 00:58:36,185 --> 00:58:38,321 Siapa namamu, Nona? 433 00:58:38,388 --> 00:58:40,189 Aku dipanggil Winifred. 434 00:58:41,658 --> 00:58:42,925 Kau pernah dengar tentangku? 435 00:58:42,992 --> 00:58:44,361 Tidak. 436 00:58:53,969 --> 00:58:55,338 Di sana. 437 00:59:00,009 --> 00:59:02,077 Apa yang kucari? 438 00:59:02,144 --> 00:59:03,513 Kepalaku. 439 00:59:05,816 --> 00:59:08,951 Kepalamu ada di lehermu, Nona. 440 00:59:09,018 --> 00:59:11,688 Tidak, tak ada. 441 00:59:13,356 --> 00:59:16,025 Mungkin terlihat seperti itu, tapi tidak. 442 00:59:17,694 --> 00:59:19,496 Kepalaku ada di mata air itu. 443 00:59:24,534 --> 00:59:27,136 Bagaimana bisa sampai ke sana? 444 00:59:28,805 --> 00:59:31,408 Seorang bangsawan datang mencari tempat berteduh, sepertimu. 445 00:59:33,042 --> 00:59:34,544 Mungkin dia sepertimu. 446 00:59:35,946 --> 00:59:37,213 - Benarkah? - Tidak. 447 00:59:37,279 --> 00:59:38,582 Kau yakin? 448 00:59:38,648 --> 00:59:40,015 Ya. 449 00:59:41,618 --> 00:59:43,720 Bangsawan itu mau meniduriku. 450 00:59:45,455 --> 00:59:48,057 Aku mengusirnya, tapi dia kembali di malam hari 451 00:59:49,158 --> 00:59:52,027 dan mendobrak pintuku. 452 00:59:52,094 --> 00:59:54,230 Aku mencoba kabur, tapi dia memenggal kepalaku. 453 00:59:55,532 --> 00:59:57,667 Dia melemparkannya ke mata air, walau aku berusaha sekuat tenaga, 454 00:59:57,734 --> 00:59:59,268 Aku tak bisa mengambilnya. 455 01:00:01,805 --> 01:00:03,340 Nona... 456 01:00:06,075 --> 01:00:07,444 Nona. 457 01:00:08,979 --> 01:00:11,146 Apa kau nyata atau Roh? 458 01:00:12,214 --> 01:00:13,617 Apa bedanya? 459 01:00:14,718 --> 01:00:16,118 Aku hanya butuh kepalaku. 460 01:00:24,828 --> 01:00:26,596 Seperti yang akan kulakukan sebelum tahun ini berakhir. 461 01:00:36,840 --> 01:00:39,409 Jika aku masuk ke sana dan menemukannya, 462 01:00:39,476 --> 01:00:41,210 apa yang akan kau tawarkan padaku sebagai gantinya? 463 01:00:42,612 --> 01:00:44,381 Kenapa kau tanya itu padaku? 464 01:00:45,448 --> 01:00:47,484 Kenapa kau harus bertanya itu padaku? 465 01:01:37,033 --> 01:01:39,101 Gawain... 466 01:02:09,795 --> 01:02:34,295 Subtitle by RhainDesign Palu, 7 Oktober 2021 467 01:02:38,795 --> 01:02:40,295 Nona. 468 01:03:07,157 --> 01:03:08,625 Sekarang aku bisa melihatmu. 469 01:03:09,492 --> 01:03:10,927 Dan aku akan menyerangmu 470 01:03:10,994 --> 01:03:12,629 dengan segala kemampuanku. 471 01:03:14,831 --> 01:03:16,866 Ksatria Hijau yang kau kenal. 472 01:04:11,375 --> 01:04:19,681 Jeda. 473 01:05:55,592 --> 01:05:59,095 Masuklah jika mau. 474 01:10:41,978 --> 01:10:45,748 Hai! 475 01:10:47,451 --> 01:10:50,753 Kemana tujuanmu? 476 01:10:50,820 --> 01:10:53,423 Mungkinkah aku yang lelah ini bisa lintasi lembah menumpang di bahumu? 477 01:14:12,422 --> 01:14:14,056 Teman! 478 01:14:18,194 --> 01:14:19,496 Selamat datang! 479 01:15:09,211 --> 01:15:11,147 Tenanglah. 480 01:15:11,213 --> 01:15:13,249 - Siapa kau? - Jangan takut. 481 01:15:13,316 --> 01:15:15,786 - Kau di antara teman-teman. - Di mana pakaianku? 482 01:15:15,852 --> 01:15:18,488 Tenang. 483 01:15:18,555 --> 01:15:19,955 Apa... 484 01:15:20,990 --> 01:15:23,025 Hari apa sekarang? 485 01:15:23,092 --> 01:15:27,229 Ini tanggal 21 Desember. 486 01:15:27,296 --> 01:15:31,401 Jangan takut, Tuan Gawain. 487 01:15:31,468 --> 01:15:34,036 Kau hanya tidur semalaman. 488 01:15:34,103 --> 01:15:35,971 Bagaimana kau tahu namaku? 489 01:15:36,038 --> 01:15:38,442 Aku tahu lebih dari sekedar namamu. 490 01:15:42,978 --> 01:15:44,947 Kau harus makan. 491 01:15:45,014 --> 01:15:49,419 Saat tahun baru, aku mengembara ke Barat. 492 01:15:49,486 --> 01:15:53,824 Jika kau datang seminggu depan, rumah kosong ini akan menyambutmu. 493 01:15:53,890 --> 01:15:55,792 Tapi, sampai saat itu, aku akan berburu. 494 01:15:55,859 --> 01:15:58,495 Aku akan berburu, kau harus istirahat. 495 01:15:58,562 --> 01:16:01,230 Kita berdua sebaiknya lakukan itu. 496 01:16:03,767 --> 01:16:06,969 Dan inilah teman kita, Nona... 497 01:16:07,036 --> 01:16:08,738 Baru bangun dari tidurnya. 498 01:16:18,105 --> 01:16:25,000 Pertukaran Kemenangan. 499 01:16:34,965 --> 01:16:38,702 Dan ini, temanku. Sarapanmu 500 01:16:40,971 --> 01:16:43,373 untuk pulihkan kekuatanmu. 501 01:16:43,440 --> 01:16:46,141 Tentu kau akan membutuhkannya. 502 01:16:46,208 --> 01:16:47,644 Kenapa begitu? 503 01:16:49,178 --> 01:16:51,481 Karena kau berani, Tuan Gawain, 504 01:16:51,548 --> 01:16:53,817 datang untuk menghadapi Ksatria Hijau. 505 01:16:53,884 --> 01:16:57,119 Berani kubilang setiap orang di negeri ini 506 01:16:57,186 --> 01:16:59,689 telah mendengar tentangmu dan menyanyikan lagumu. 507 01:16:59,756 --> 01:17:03,292 Tuan Gawain, Ksatria terbaik dan paling Mulia, 508 01:17:03,360 --> 01:17:07,564 mencari takdirnya melintasi negeri ini. 509 01:17:07,631 --> 01:17:09,933 Mungkin kau berpikir aku bukanlah diriku. 510 01:17:10,000 --> 01:17:13,003 Seperti apa? 511 01:17:13,068 --> 01:17:15,170 Berapa lama kau akan tinggal bersama kami? 512 01:17:15,237 --> 01:17:17,507 Aku harus membuat janjiku sebelum Natal. 513 01:17:17,574 --> 01:17:20,377 Aku akan makan dan berterima kasih lalu pergi. 514 01:17:20,443 --> 01:17:22,144 Omong kosong. Tidakkah kau tahu? 515 01:17:22,211 --> 01:17:24,514 Kapel Hijau itu tidak jauh. 516 01:17:26,115 --> 01:17:27,317 Kau tahu? 517 01:17:27,384 --> 01:17:28,919 Kau hampir sampai. 518 01:17:28,985 --> 01:17:30,820 Itu menyusuri sungai, perjalanan tak sampai sehari. 519 01:17:34,056 --> 01:17:36,058 Kau yakin sedekat itu? 520 01:17:38,461 --> 01:17:41,130 Kau berada di akhir pencarianmu, Gawain. 521 01:17:41,196 --> 01:17:44,467 Mungkin sedikit lebih cepat dari yang kau kira. 522 01:17:44,534 --> 01:17:46,403 Tapi inilah yang terjadi pada kita semua. 523 01:17:49,204 --> 01:17:51,140 Inilah yang akan terjadi. 524 01:17:51,206 --> 01:17:56,012 Pada pagi Natal, kami akan mengantarmu ke jalanmu. 525 01:17:56,078 --> 01:17:57,514 Dan menjelang malam, 526 01:17:57,581 --> 01:18:00,483 kau akan berada di ambang pintu takdirmu. 527 01:18:02,151 --> 01:18:04,487 Jadi tinggallah sebentar. Istirahat. 528 01:18:06,556 --> 01:18:08,458 Dan buat dirimu nyaman. 529 01:18:58,541 --> 01:19:00,510 Apa yang kau temukan? 530 01:19:05,815 --> 01:19:08,685 Aku tak pernah tahu ada begitu banyak buku. 531 01:19:08,752 --> 01:19:10,587 Kau sudah baca semuanya? 532 01:19:10,654 --> 01:19:12,455 Ya. 533 01:19:12,522 --> 01:19:14,256 Semuanya sudah kubaca. 534 01:19:15,425 --> 01:19:18,828 Ada yang kutulis, ada juga yang kusalin. 535 01:19:20,162 --> 01:19:22,231 Itu kisah-kisah yang pernah kudengar, 536 01:19:22,297 --> 01:19:25,135 lagu-lagu yang telah dinyanyikan untukku. 537 01:19:25,234 --> 01:19:30,305 Aku menulisnya dan kadang... 538 01:19:30,373 --> 01:19:32,742 Jangan beritahu siapa pun. 539 01:19:32,809 --> 01:19:35,612 Terkadang saat aku melihat ruang untuk perbaikan... 540 01:19:38,081 --> 01:19:39,315 Aku melakukannya. 541 01:19:42,184 --> 01:19:44,587 - Kau suka buku? - Ya. 542 01:19:46,823 --> 01:19:48,525 Kenapa tak kau ambil satu? 543 01:19:48,591 --> 01:19:50,160 Aku tak bisa. 544 01:19:50,225 --> 01:19:52,662 Tapi ini hampir Natal. 545 01:19:52,729 --> 01:19:54,497 Ini. 546 01:19:54,564 --> 01:19:56,231 Ini untukmu. 547 01:20:08,178 --> 01:20:09,746 Terima kasih. 548 01:20:13,383 --> 01:20:16,419 Bukankah harusnya Ksatria menawarkan ciuman terima kasih pada wanita? 549 01:20:35,270 --> 01:20:36,906 Maukah kau duduk untukku? 550 01:20:37,707 --> 01:20:39,241 Duduk untukmu? 551 01:20:41,778 --> 01:20:43,012 Untuk di lukis. 552 01:20:43,079 --> 01:20:45,882 Aku sudah punya lukisan diriku. 553 01:20:45,949 --> 01:20:47,383 Bukan olehku. 554 01:21:11,941 --> 01:21:15,111 "Dan cinta telah datang ke hatiku" 555 01:21:15,178 --> 01:21:16,846 "Dengan satu kesenangan penuh gairah" 556 01:21:16,913 --> 01:21:18,081 Jangan bergerak. 557 01:21:18,148 --> 01:21:21,317 "Siang dan malam darahku bergejolak" 558 01:21:21,384 --> 01:21:23,586 "Hatiku mendambakanmu" 559 01:21:46,676 --> 01:21:50,380 Itu lukisan yang sangat aneh. 560 01:22:06,896 --> 01:22:08,097 Apa itu? 561 01:22:11,167 --> 01:22:12,535 Apa? 562 01:22:16,005 --> 01:22:17,040 Ini. 563 01:22:18,174 --> 01:22:19,542 Ini kenang-kenangan. 564 01:22:20,710 --> 01:22:22,745 Untuk apa? Untuk keberuntungan? 565 01:22:23,813 --> 01:22:24,848 Untuk cinta? 566 01:22:27,851 --> 01:22:29,953 Bukan. 567 01:22:30,019 --> 01:22:32,956 Tentunya seorang Ksatria tahu sesuatu soal cinta. 568 01:22:34,390 --> 01:22:35,792 Aku tidak tahu. 569 01:22:37,460 --> 01:22:38,895 Sungguh? 570 01:23:03,987 --> 01:23:05,088 Gawain! 571 01:23:06,357 --> 01:23:08,591 Lihat yang kubawakan untukmu! 572 01:23:13,763 --> 01:23:17,400 Saat aku memburunya, kupikir hadiah yang luar biasa! 573 01:23:17,467 --> 01:23:20,036 Hadiah untuk teman baruku. 574 01:23:20,103 --> 01:23:21,537 Apa yang harus kulakukan dengan itu? 575 01:23:21,604 --> 01:23:23,673 Bawalah untuk bekal perjalananmu. 576 01:23:24,874 --> 01:23:26,876 Kau bilang itu tak jauh. 577 01:23:26,943 --> 01:23:30,680 Maksudku perjalananmu pulang, setelahnya. 578 01:23:45,962 --> 01:23:49,165 Mari kita saling berjanji. 579 01:23:50,800 --> 01:23:54,637 Aku besok berburu dan keesokan harinya. 580 01:23:55,872 --> 01:23:58,241 Apa pun yang ditawarkan hutan padaku, 581 01:23:58,308 --> 01:24:01,378 yang terbaik akan kubawa pulang untukmu. 582 01:24:01,444 --> 01:24:03,880 Dan sebaliknya kau memberiku 583 01:24:03,947 --> 01:24:06,482 apa pun yang mungkin kau terima di sini. 584 01:24:08,952 --> 01:24:13,089 Apa yang mungkin kuterima di sini yang belum jadi milikmu? 585 01:24:14,023 --> 01:24:16,393 Siapa tahu? 586 01:24:16,459 --> 01:24:19,696 Rumah ini penuh dengan hal aneh. 587 01:24:22,532 --> 01:24:24,133 Tapi sekali lagi, 588 01:24:24,200 --> 01:24:27,570 Aku pernah melihat hal-hal di mana-mana yang tak masuk akal. 589 01:24:30,239 --> 01:24:33,543 Kau pernah lihat elang membunuh kuda? 590 01:24:35,412 --> 01:24:37,747 Menukik turun dan... 591 01:24:38,781 --> 01:24:41,818 Itu mengerikan. 592 01:24:42,919 --> 01:24:46,089 Setiap orang harus melihatnya walaupun sekali. 593 01:24:49,258 --> 01:24:50,994 Tapi itulah dunia. 594 01:24:52,329 --> 01:24:56,899 Dan dunia cocok untuk segala macam misteri. 595 01:24:59,602 --> 01:25:02,839 Rumah seorang pria, bagaimanapun, harus aman dari semua itu. 596 01:25:04,040 --> 01:25:07,411 Satu dinding bergabung dengan yang lain, 597 01:25:07,478 --> 01:25:09,612 Berjejer dan tegak lurus. 598 01:25:09,679 --> 01:25:12,181 Tembok yang bagus dan kuat, 599 01:25:14,385 --> 01:25:15,852 dengan api di dalamnya. 600 01:25:16,853 --> 01:25:19,655 Kenapa dia hijau, menurutmu? 601 01:25:21,190 --> 01:25:22,291 Kesatria itu? 602 01:25:22,359 --> 01:25:23,793 Ya. 603 01:25:25,429 --> 01:25:27,230 Apa dia dilahirkan seperti itu? 604 01:25:27,296 --> 01:25:30,933 Mungkin itu warna darahnya saat dia tersipu. 605 01:25:31,000 --> 01:25:32,503 Tapi kenapa hijau? 606 01:25:33,536 --> 01:25:34,937 Kenapa bukan biru? 607 01:25:36,340 --> 01:25:38,342 Atau merah? 608 01:25:38,409 --> 01:25:40,877 Karena dia bukan berasal dari bumi ini. 609 01:25:40,943 --> 01:25:42,845 Tapi hijau adalah warna bumi, 610 01:25:42,912 --> 01:25:45,014 makhluk hidup, kehidupan. 611 01:25:46,350 --> 01:25:48,785 - Dan kebusukan. - Ya. 612 01:25:50,286 --> 01:25:51,788 Ya. 613 01:25:53,790 --> 01:25:57,894 Kami menghias aula kami dengan itu dan mewarnai sprei kami. 614 01:25:57,960 --> 01:26:00,063 Tapi jika itu datang merayap di jalan berbatu, 615 01:26:00,129 --> 01:26:02,965 kami menggosoknya, secepat mungkin. 616 01:26:05,234 --> 01:26:08,771 Saat mekar di bawah kulit kita, kita mengeluarkannya. 617 01:26:10,441 --> 01:26:13,643 Dan saat kita, bersama-sama... 618 01:26:13,709 --> 01:26:17,146 Kita sadar jangkauan kita melampaui cengkraman kita, 619 01:26:18,482 --> 01:26:20,049 kita memotongnya, 620 01:26:21,250 --> 01:26:23,986 kita membasminya, kita membentangkan diri di atasnya 621 01:26:24,053 --> 01:26:26,622 dan menutupinya di bawah perut kita, 622 01:26:26,689 --> 01:26:29,926 tapi itu kembali lagi. 623 01:26:33,330 --> 01:26:35,164 Itu tak lengah, juga tak menunggu 624 01:26:35,231 --> 01:26:37,367 untuk berencana atau bersekongkol. 625 01:26:37,434 --> 01:26:38,801 Kelak mencabutnya sampai ke akar 626 01:26:38,868 --> 01:26:41,472 Lalu selanjutnya ada lagi... 627 01:26:41,538 --> 01:26:43,272 merayap di sekitar tepi. 628 01:26:46,109 --> 01:26:48,711 Saat kita pergi mencari merah, 629 01:26:48,778 --> 01:26:50,713 Datanglah hijau. 630 01:26:52,416 --> 01:26:55,885 Merah adalah warna nafsu, 631 01:26:55,952 --> 01:26:59,122 tapi hijau adalah nafsu yang tertinggal 632 01:27:00,491 --> 01:27:01,991 didalam hati, 633 01:27:03,626 --> 01:27:05,094 dalam rahim. 634 01:27:07,797 --> 01:27:10,666 Hijaulah yang tersisa saat semangat memudar, 635 01:27:10,733 --> 01:27:15,004 saat gairah mati, saat kita juga mati. 636 01:27:22,579 --> 01:27:25,882 Saat kau pergi, jejak kakimu akan dipenuhi rumput. 637 01:27:27,518 --> 01:27:29,419 Lumut akan menutupi batu nisanmu, 638 01:27:29,486 --> 01:27:31,087 dan saat matahari terbit, 639 01:27:31,154 --> 01:27:34,090 hijau akan menyebar ke semuanya, 640 01:27:35,626 --> 01:27:38,728 dalam semua corak dan warnanya. 641 01:27:42,732 --> 01:27:45,569 warna Verdigris ini akan mengambil alih pedangmu, 642 01:27:45,636 --> 01:27:47,870 koinmu dan bentengmu. 643 01:27:47,937 --> 01:27:49,105 Meski berusaha sekuat tenaga, 644 01:27:49,172 --> 01:27:51,841 semua yang kau sayangi akan menyerah padanya. 645 01:27:51,908 --> 01:27:55,244 Kulitmu, tulangmu. 646 01:27:57,581 --> 01:27:59,215 Kebajikanmu. 647 01:28:14,130 --> 01:28:16,999 Dan apa yang kau harapkan 648 01:28:17,066 --> 01:28:19,369 dari menghadapi semua... 649 01:28:20,169 --> 01:28:23,005 warna itu? 650 01:28:25,342 --> 01:28:26,776 Kehormatan? 651 01:28:27,777 --> 01:28:29,379 Kau bertanya padaku? 652 01:28:29,446 --> 01:28:30,713 Tidak. 653 01:28:30,780 --> 01:28:32,715 Kehormatan. 654 01:28:32,782 --> 01:28:35,985 Itulah kenapa seorang ksatria melakukan apa yang dia lakukan. 655 01:28:36,052 --> 01:28:38,689 Dan ini yang paling kau inginkan dalam hidup? 656 01:28:38,754 --> 01:28:40,089 Untuk menjadi Ksatria. 657 01:28:40,156 --> 01:28:41,458 Tidak, kehormatan. 658 01:28:41,525 --> 01:28:44,494 Kau tak pintar dengan pertanyaan. 659 01:28:48,831 --> 01:28:53,202 Itu bagian dari kehidupan yang kuinginkan. 660 01:28:53,269 --> 01:28:56,506 Dan hanya ini yang diperlukan untuk mendapatkan bagian itu? 661 01:28:58,207 --> 01:29:01,043 Kau akan melakukan ini, 662 01:29:01,110 --> 01:29:04,681 Kau kembali ke rumah sebagai orang yang berbeda, 663 01:29:04,747 --> 01:29:08,050 Orang terhormat? Seperti itu? 664 01:29:09,586 --> 01:29:11,087 Ya. 665 01:29:16,959 --> 01:29:20,796 Kuharap aku bisa melihat dirimu yang baru. 666 01:29:22,231 --> 01:29:27,870 Tapi mungkin kami akan merindukan teman lama kami, 667 01:29:27,937 --> 01:29:32,174 kesenangan dan permainan kami. 668 01:30:53,790 --> 01:30:55,592 Nona... 669 01:30:58,495 --> 01:31:01,263 Kenapa kau tak datang ke kamarku kemarin? 670 01:31:04,835 --> 01:31:05,836 Aku tak bisa. 671 01:31:05,901 --> 01:31:07,371 Kau tak bisa? 672 01:31:08,772 --> 01:31:10,206 Tidak tapi... 673 01:31:14,444 --> 01:31:15,911 Tapi kau mau. 674 01:31:17,781 --> 01:31:19,081 Ya. 675 01:31:20,517 --> 01:31:21,917 Dan sekarang? 676 01:31:24,153 --> 01:31:26,989 Aku mau jika bisa, tapi... 677 01:31:27,056 --> 01:31:28,759 - Tapi... - Itu tak benar. 678 01:31:31,060 --> 01:31:32,562 Tak benar. 679 01:31:33,697 --> 01:31:35,164 Tidak. 680 01:31:39,101 --> 01:31:40,670 Kau percaya sihir? 681 01:31:42,406 --> 01:31:43,540 Apa? 682 01:31:45,241 --> 01:31:47,243 Ilmu sihir. Kau percaya? 683 01:31:48,378 --> 01:31:50,246 Ya. Aku percaya. 684 01:31:51,080 --> 01:31:52,616 Semua itu ada di sekitar kita. 685 01:31:54,818 --> 01:31:56,520 Aku punya hadiah untukmu. 686 01:32:12,168 --> 01:32:14,003 Di mana kau dapatkan itu? 687 01:32:14,738 --> 01:32:16,873 Aku membuatnya. 688 01:32:18,708 --> 01:32:22,178 Ada mantra yang dijahit di benangnya. 689 01:32:22,244 --> 01:32:24,748 Pakailah dan kau tak akan pernah bisa di lukai. 690 01:32:24,815 --> 01:32:26,215 Oleh apa? 691 01:32:27,551 --> 01:32:33,088 Oleh manusia, atau Roh, atau senjata lainnya. 692 01:32:36,860 --> 01:32:39,061 Aku janji, 693 01:32:39,128 --> 01:32:41,163 Kau tak akan terluka 694 01:32:43,232 --> 01:32:45,435 Selama kau memakainya di pinggangmu 695 01:32:48,605 --> 01:32:50,039 Kau serius? 696 01:32:52,208 --> 01:32:54,411 Ya. 697 01:32:56,947 --> 01:33:00,249 Kau mau, kan? 698 01:33:02,117 --> 01:33:03,620 Kau mau? 699 01:33:04,688 --> 01:33:06,155 Ya. 700 01:33:08,023 --> 01:33:09,593 Maka katakan padaku. 701 01:33:12,696 --> 01:33:13,996 Tak apa, katakan padaku. 702 01:33:15,765 --> 01:33:17,299 Aku mau. 703 01:33:21,136 --> 01:33:22,606 Aku mau. 704 01:33:23,507 --> 01:33:25,174 Aku mau. 705 01:33:27,344 --> 01:33:28,979 Bagus. 706 01:33:30,814 --> 01:33:32,248 Maka ambillah. 707 01:33:34,851 --> 01:33:38,287 Ayo. Ambillah. 708 01:34:00,744 --> 01:34:02,512 Kau bukan Ksatria. 709 01:34:59,301 --> 01:35:00,770 Gawain! 710 01:35:03,006 --> 01:35:04,608 Kau mau kemana? 711 01:35:06,576 --> 01:35:08,612 Aku harus memenuhi janjiku. 712 01:35:08,678 --> 01:35:11,113 Kau pergi sendirian? 713 01:35:11,180 --> 01:35:12,782 Bagaimana dengan permainan kita? 714 01:35:12,849 --> 01:35:15,885 Aku tak mau permainanmu, atau hadiahmu, atau kebaikanmu. 715 01:35:15,952 --> 01:35:19,422 Kau yakin tak ada yang mau kau berikan padaku? 716 01:35:31,668 --> 01:35:34,404 Ada sesuatu. 717 01:35:41,745 --> 01:35:43,380 Ada sesuatu. 718 01:35:45,348 --> 01:35:51,153 Kurasa bisa kuambil darimu. 719 01:36:10,006 --> 01:36:11,541 Lepaskan aku, 720 01:36:12,609 --> 01:36:14,544 dan biarkan kita berpisah. 721 01:36:19,214 --> 01:36:20,717 Baiklah. 722 01:36:21,651 --> 01:36:22,952 Baiklah. 723 01:36:23,820 --> 01:36:24,954 Gawain! 724 01:36:27,357 --> 01:36:28,892 Aku... 725 01:36:28,958 --> 01:36:34,764 Aku menangkap binatang malang ini dalam jebakan tadi pagi. 726 01:36:34,831 --> 01:36:37,834 Akan kuberikan padamu, 727 01:36:37,901 --> 01:36:41,905 tapi kurasa kita harus melepaskannya ke alam. 728 01:36:49,278 --> 01:36:51,881 Selamat jalan, Tuan Gawain. 729 01:36:51,948 --> 01:36:54,249 Dan selamat Natal! 730 01:36:54,317 --> 01:36:57,821 Jika kau kembali lewat jalan ini lagi, kami sudah pergi! 731 01:37:10,374 --> 01:37:15,581 Pemenggalan di Kapel Hijau. 732 01:37:43,800 --> 01:37:45,935 Kenapa kau menghentikanku? 733 01:37:46,002 --> 01:37:48,538 Aku tak bisa berlama-lama. 734 01:37:48,605 --> 01:37:52,809 Pergi ke sana dan ajalmu sudah dekat. 735 01:37:52,876 --> 01:37:57,213 Kau tak akan temukan belas kasihan. Tak ada akhir yang bahagia. 736 01:37:57,279 --> 01:37:59,015 Sihir apa ini? 737 01:37:59,082 --> 01:38:01,384 Bukan sihir. 738 01:38:01,451 --> 01:38:05,155 Dia yang kau cari sama liarnya denganku, 739 01:38:05,221 --> 01:38:07,991 tapi tak kenal batas. 740 01:38:08,057 --> 01:38:09,225 Kutahu apa yang kuhadapi. 741 01:38:09,291 --> 01:38:11,928 Jika ada orang yang benar-benar tahu, 742 01:38:11,995 --> 01:38:16,866 dia akan rela menanggung malu dan kembali, 743 01:38:16,933 --> 01:38:22,038 Bangga untuk mengakhiri nyanyiannya sesuai keinginannya. 744 01:38:22,105 --> 01:38:26,109 Rahasianya akan aman bersamaku. 745 01:38:26,176 --> 01:38:28,645 Kau orang seperti itu? 746 01:38:29,412 --> 01:38:30,780 Bukan. 747 01:38:30,847 --> 01:38:34,918 Mantra di pinggangmu mengatakan sebaliknya. 748 01:38:39,122 --> 01:38:40,256 Ini hanya kain kotor. 749 01:38:40,323 --> 01:38:42,125 Tinggalkan di sini, kalau begitu. 750 01:38:42,192 --> 01:38:43,526 Ini hadiah. 751 01:38:43,593 --> 01:38:48,498 Tak perlu bawa hadiah ke mana pun kau pergi. 752 01:38:48,565 --> 01:38:51,968 Ayo, pulanglah. 753 01:38:53,069 --> 01:38:55,104 Pulanglah bersamaku. 754 01:38:58,808 --> 01:39:01,344 Aku tak pernah memintamu menemaniku! 755 01:44:27,737 --> 01:44:29,373 Kau datang. 756 01:44:31,741 --> 01:44:34,378 Tuan, apakah ini Natal? 757 01:44:35,345 --> 01:44:36,812 Ya. 758 01:44:58,868 --> 01:45:01,003 Kau ingat di mana kau memenggalku? 759 01:45:02,071 --> 01:45:03,272 Aku ingat. 760 01:45:05,274 --> 01:45:08,445 Kau datang untuk melihat serangan itu dikembalikan? 761 01:45:14,817 --> 01:45:16,285 Benar. 762 01:45:18,721 --> 01:45:20,289 Maka berlututlah, 763 01:45:21,358 --> 01:45:23,460 Dan kita selesaikan permainannya 764 01:45:25,462 --> 01:45:27,029 Sekarang? 765 01:45:29,232 --> 01:45:30,500 Ya. 766 01:45:51,355 --> 01:45:55,592 Sekarang, satu serangan sebaik yang kau berikan. 767 01:46:00,530 --> 01:46:03,700 Tuan, kau tersentak. 768 01:46:03,766 --> 01:46:05,768 Aku tahu! 769 01:46:06,737 --> 01:46:08,004 Aku tahu. 770 01:46:08,070 --> 01:46:09,406 Apa aku menunjukkan tanda-tanda ketakutan 771 01:46:09,473 --> 01:46:11,274 Saat posisi kita terbalik? 772 01:46:12,808 --> 01:46:15,278 Aku tak begitu percaya diri sepertimu. 773 01:46:15,345 --> 01:46:17,514 Kau punya waktu setahun untuk menemukan keberanian. 774 01:46:17,581 --> 01:46:20,016 Satu atau seratus tahun, itu tak ada bedanya. 775 01:46:23,687 --> 01:46:25,087 Beri aku waktu. 776 01:46:38,535 --> 01:46:39,969 Kau siap? 777 01:46:46,842 --> 01:46:48,412 Kau siap? 778 01:46:53,182 --> 01:46:54,351 Ya. 779 01:46:55,885 --> 01:46:58,187 Maka akan kumulai pemenggalannya. 780 01:46:59,989 --> 01:47:02,024 Tunggu! 781 01:47:07,631 --> 01:47:09,599 Apa... 782 01:47:10,801 --> 01:47:12,301 ...ini saja? 783 01:47:13,737 --> 01:47:16,005 Apa... 784 01:47:18,775 --> 01:47:20,444 Seharusnya ada apa lagi? 785 01:47:50,906 --> 01:47:53,410 Tidak! Maafkan aku. 786 01:47:54,778 --> 01:47:56,580 Aku tak bisa. Maaf. 787 01:48:51,479 --> 01:48:56,753 Perjalanan pulang. 788 01:49:10,420 --> 01:49:15,892 Mekar, mekarlah Bunga lily yang indah 789 01:49:15,958 --> 01:49:22,666 Burung coklat Menyanyikan melodinya 790 01:49:22,732 --> 01:49:28,338 Mekar, mekarlah Bunga lily yang indah 791 01:49:28,405 --> 01:49:34,544 Aku pergi menemui Santa Maria 792 01:49:38,147 --> 01:49:44,321 Peganglah, peganglah tanganku dalam genggamanmu 793 01:49:44,387 --> 01:49:48,492 Peganglah, peganglah tanganku 794 01:49:50,527 --> 01:49:56,399 Dingin, dinginnya malam telah tumbuh 795 01:49:56,466 --> 01:50:01,338 Tak ada uang untuk membayarnya 796 01:50:40,544 --> 01:50:47,049 Peganglah, peganglah tanganku sayang 797 01:50:47,116 --> 01:50:51,388 Peganglah, peganglah tanganku 798 01:50:55,190 --> 01:51:00,931 Dingin, dinginnya malam telah tumbuh 799 01:51:00,997 --> 01:51:06,503 Tak ada yang untuk memudahkan keinginanku 800 01:51:12,509 --> 01:51:18,481 Mekarlah, mekarlah Bunga lily yang indah 801 01:51:18,548 --> 01:51:24,487 Burung coklat Mengalunkan melodinya 802 01:51:26,756 --> 01:51:32,596 Mekarlah, mekarlah Bunga lily yang indah 803 01:51:32,662 --> 01:51:39,469 Aku pergi menemui Santa Maria 804 01:53:46,029 --> 01:53:50,767 Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole 805 01:53:54,571 --> 01:53:58,007 Sekarang, nak. Dia datang 806 01:54:18,762 --> 01:54:22,899 Kau terlena dalam sukacita kebohongan dan kejahatan 807 01:54:42,051 --> 01:54:48,858 Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole 808 01:54:49,993 --> 01:54:57,000 Nyanyikan lagumu Ole, ole, ole 809 02:03:17,601 --> 02:03:18,834 Tunggu. 810 02:03:20,737 --> 02:03:22,506 Tunggu. 811 02:03:32,848 --> 02:03:35,951 Sudah. Sekarang aku siap. 812 02:03:38,789 --> 02:03:40,289 Aku siap sekarang. 813 02:03:56,406 --> 02:03:57,840 Bagus, 814 02:03:59,343 --> 02:04:00,910 Ksatria pemberaniku. 815 02:04:04,781 --> 02:04:06,450 Sekarang... 816 02:04:12,522 --> 02:04:14,358 Kupenggal kepalamu. 817 02:04:15,522 --> 02:04:20,058 recehoki.net SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA 818 02:04:20,522 --> 02:04:25,058 DEPOSIT CUMA 5.000 RAIH BONUS SPEKTAKULER 819 02:04:25,522 --> 02:04:30,058 MAIN BERSAMA RECEH88 MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!