1
00:00:00,800 --> 00:00:06,300
Poglejte,
vidite svet v katerem je sedaj več čudes,
2
00:00:06,400 --> 00:00:10,400
kakor pa v celotni zgodovini Zemlje.
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,500
In od vseh kateri so vladali,
nihče ni bil bolj znan od dečka,
4
00:00:18,600 --> 00:00:22,100
kateri je izvlekel meč iz kamna.
5
00:00:23,600 --> 00:00:30,100
Ampak to ni tisti kralj,
ali pa je to njegova pesem!
6
00:00:32,600 --> 00:00:35,576
Namesto tega vam bom
povedala novo zgodbo.
7
00:00:35,600 --> 00:00:38,600
Povedala jo bom tako,
kot sem slišala da jo pripovedujejo.
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,976
Njena pisma so odposlana,
9
00:00:41,000 --> 00:00:45,500
njena zgodovina govori
o hrabri ter drzni pustolovščini.
10
00:00:45,600 --> 00:00:53,100
Za vedno vklesana v srce,
v kamen, kot vsi veliki stari miti.
11
00:02:58,400 --> 00:03:04,900
Jezus je rojen.
-Jezus je, resnično rojen.
12
00:03:16,000 --> 00:03:20,500
Kam odhajaš?
-V cerkev! -Zakaj?
13
00:03:24,200 --> 00:03:29,700
Moji škornji. Pozdravljena, Agnes.
Kje so moji škornji?
14
00:03:37,200 --> 00:03:41,200
Si že vitez? -Kaj?
-Ali si že vitez?
15
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
Nisem še. -Potem pa raje pohiti.
-Še vedno imam čas.
16
00:03:47,000 --> 00:03:49,500
Veliko časa imam.
17
00:03:49,600 --> 00:03:52,100
Hej, Essel!
18
00:03:53,800 --> 00:03:59,300
Hej, bolj počasi.
-Pohiti! -Essel! Essel.
19
00:04:00,400 --> 00:04:03,900
Raje ostaniva tukaj.
Daj no. Samo ostaniva tukaj.
20
00:04:06,600 --> 00:04:10,600
Vstani.
-Ne. Nisem še pripravljen.
21
00:04:12,400 --> 00:04:14,900
Nisem pripravljen.
22
00:04:15,000 --> 00:04:19,500
FILMSKA PRIREDBA VITEŠKE
ROMANCE NEZNANEGA AVTORJA
23
00:04:19,600 --> 00:04:21,600
Srečen Božič, Taverngoer.
24
00:04:21,600 --> 00:04:29,600
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
25
00:04:29,600 --> 00:04:46,000
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
26
00:04:46,000 --> 00:05:02,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
27
00:05:05,000 --> 00:05:09,500
GOSPOD GAWAIN IN...
28
00:05:24,200 --> 00:05:30,700
Kje si bil? -Pri maši.
-Ti, pri maši? -Ja. -Celo noč?
29
00:05:32,200 --> 00:05:38,700
Ja. -Kje pa imaš škornje?
-Kaj? -Kje imaš...
30
00:05:42,800 --> 00:05:48,300
Res dišiš tako kot da si bil pri maši.
Kaj si celo noč pil mašno vino?
31
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
Rad te imam, mama.
32
00:06:14,000 --> 00:06:19,500
Nisi še oblečena.
-Letos nimam želodca za proslavljanje.
33
00:06:19,600 --> 00:06:27,100
Ampak Božič je. -Še veliko bo
Božičev, gostij, ter lepih novic.
34
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Ti pojdi, in se dobro imej.
35
00:06:36,800 --> 00:06:39,300
Ter mi povej kar boš videl.
36
00:08:35,600 --> 00:08:38,100
Pripelji mladega Gawaina sem.
37
00:08:45,400 --> 00:08:47,900
Kralj želi govoriti z vami.
38
00:09:25,600 --> 00:09:31,100
Kje je tvoja mati?
-Ne počuti se dobro, gospodar.
39
00:09:31,800 --> 00:09:38,300
Potem pa pridi. Sedi tukaj, poleg nas.
Poleg mene in moje kraljice.
40
00:09:40,400 --> 00:09:46,900
Tam ni moje mesto.
-Ne. Naj bo, danes.
41
00:09:47,800 --> 00:09:52,300
Njegov lastnik je odsoten.
Kdo ve kdaj se bo vrnil.
42
00:09:54,600 --> 00:09:57,100
Prosim.
43
00:10:02,600 --> 00:10:05,100
BOŽIČNA IGRA
44
00:10:05,200 --> 00:10:07,700
Veseli me da te vidim, Gawain.
45
00:10:08,200 --> 00:10:15,700
Dobro je imeti družino poleg sebe.
Družino po krvi.
46
00:10:17,000 --> 00:10:20,976
Verjetno so vaši vitezi prelili
dovolj krvi v vašem imenu,
47
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
ter so oni zato bolj povezani
z vami kot pa jaz. -Res je.
48
00:10:26,400 --> 00:10:31,900
Ampak ti si sin od moje sestre,
prišel si ven iz njene maternice.
49
00:10:33,600 --> 00:10:40,100
Oni pa niso. Ko se danes obrnem
proti svojim prijateljem in vidim...
50
00:10:42,400 --> 00:10:49,900
pesmi. Katerih ne bi mogla nobena
muza zapeti, niti si jih zamisliti.
51
00:10:53,600 --> 00:10:56,600
Ampak kaj vidim ko se obrnem proti tebi?
52
00:10:57,400 --> 00:11:01,900
Prepoznam te,
ampak te ne poznam.
53
00:11:02,000 --> 00:11:06,500
Tega ne govorim da te okaram,
ampak bolj kot obžalovanje,
54
00:11:06,600 --> 00:11:11,100
zato ker ti nikoli nisem rekel da sedeš
poleg mene, do današnjega dne.
55
00:11:11,600 --> 00:11:15,600
Ali pa poleg mojega kolena,
ko si bil še novorojenec.
56
00:11:18,600 --> 00:11:24,100
Ampak sedaj je Božič,
in želim si utrditi vezi.
57
00:11:26,800 --> 00:11:30,300
Torej, predno začnemo z proslavo,
58
00:11:33,400 --> 00:11:40,900
mi daj darilo. Povej mi zgodbo o sebi,
zato da te lahko bolje spoznam.
59
00:11:57,200 --> 00:12:00,200
Nič nimam za povedati, kralj.
60
00:12:02,200 --> 00:12:04,200
Zaenkrat.
61
00:12:05,600 --> 00:12:08,600
Ničesar nimaš za povedati, zaenkrat.
62
00:12:09,800 --> 00:12:14,300
Zaenkrat.
-Ozri se okoli sebe, mladi Gawain.
63
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Kaj vidiš?
64
00:12:24,200 --> 00:12:26,700
Vidim legende.
65
00:12:28,400 --> 00:12:32,400
Prostor med njimi si moraš šele prislužiti.
66
00:12:42,000 --> 00:12:46,500
Koga drugega še vidiš? Kaj?
67
00:12:52,400 --> 00:12:54,400
Prijatelji.
68
00:12:58,800 --> 00:13:06,300
Bratje. -Bratje.
-Bratje, in sestre vse.
69
00:13:06,800 --> 00:13:13,300
Zahvaljujem se vam, ker skupaj z mano
lomite kruh na ta blagoslovljeni dan.
70
00:13:14,200 --> 00:13:17,200
In res je blagoslovljen,
71
00:13:17,600 --> 00:13:24,100
ker sem zjutraj pogledal
skozi svoje okno,
72
00:13:24,200 --> 00:13:27,176
ter videl zemljo,
73
00:13:27,200 --> 00:13:32,700
oblikovano,
iz strani vaših rok.
74
00:13:35,600 --> 00:13:39,576
Te iste roke ste dvignili nad
naše Saksonske brate,
75
00:13:39,600 --> 00:13:46,100
kateri sedaj v vaši senci upogibajo
svoje glave, kakor dojenčki.
76
00:13:46,800 --> 00:13:53,300
Mir, mir ste prinesli v naše kraljestvo,
in zato jaz sedaj v miru.
77
00:13:53,600 --> 00:13:57,600
In zato vam sedaj pravim,
78
00:13:58,200 --> 00:14:04,700
da sem jaz,
danes tukaj najsrečnejši.
79
00:14:07,400 --> 00:14:09,900
Zato ker sem med vami.
80
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
Zato ker sem med vami.
81
00:14:17,600 --> 00:14:25,100
Predno proslavimo
rojstvo našega Jezusa,
82
00:14:25,200 --> 00:14:30,700
počastimo enega svojega, kateri je
naredil velike stvari v Njegovem imenu.
83
00:14:31,600 --> 00:14:38,100
Zatorej, mogoče zgodba,
ali predstava. Kaj imate?
84
00:14:40,600 --> 00:14:46,100
Kdo lahko počasti mene in mojo
kraljico z nekim mitom,
85
00:14:46,800 --> 00:14:52,300
ali pa pesmijo,
katero je sam spesnil?
86
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
Stojte!
87
00:17:12,200 --> 00:17:18,700
Največji od vseh kraljev,
ugodite mi v tej prijateljski Božični igri.
88
00:17:19,000 --> 00:17:22,976
Naj eden od vaših najbolj hrabrih
vitezov in najbolj norega srca,
89
00:17:23,000 --> 00:17:29,500
stopi naprej, in vzame orožje,
ter mi poskusi častno zadati udarec.
90
00:17:29,600 --> 00:17:34,100
Tisti kateri me uspe porezati,
se bo dokopal do moje roke.
91
00:17:34,200 --> 00:17:37,200
Slava in bogastvo bo vaše.
92
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
Ampak...
93
00:17:41,200 --> 00:17:44,700
vaš prvak se mora obvezati na to.
94
00:17:45,600 --> 00:17:52,100
Če mu bo uspelo zadati udarec, čez eno leto
od današnjega dne, me mora poiskati tam,
95
00:17:52,200 --> 00:17:55,700
v Zeleni kapelici,
oddaljeni šest noči proti severu.
96
00:17:55,800 --> 00:17:59,776
Našel me bo tam, pokleknil bo ter mi
dovolil da mu zadam povratni udarec!
97
00:17:59,800 --> 00:18:05,300
Naj bo to praska na obrazu, ali prerezan
vrat, bom vrnil tisto kar mi je bilo zadano
98
00:18:05,400 --> 00:18:09,376
In potem se bomo
v zaupanju in prijateljstvu razšli!
99
00:18:09,400 --> 00:18:13,900
Kdo se je potem
pripravljen spopasti z mano?
100
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
Na pomoč. Kraljica?
101
00:18:43,800 --> 00:18:46,300
Ta tvoj izziv.
102
00:18:50,200 --> 00:18:55,700
Čeprav hrepenim za tem da preskočim
to mizo ter se soočim s tabo,
103
00:18:56,400 --> 00:18:58,900
mi tega moje telo ne dovoli.
104
00:19:03,400 --> 00:19:10,900
Verjetno je nekdo izmed vas tukaj,
kateri se bo soočil s tem vitezom,
105
00:19:13,000 --> 00:19:15,500
pod njegovimi pogoji.
106
00:19:17,600 --> 00:19:22,100
Jaz bom naredil to!
Jaz se bom soočil z njim.
107
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
Jaz bom tisti.
108
00:19:30,600 --> 00:19:34,600
Ali razumeš ta izziv?
-Razumem.
109
00:19:37,600 --> 00:19:40,100
Mislim da ga razumem.
110
00:19:45,000 --> 00:19:48,500
Zapomni si, to je samo igra.
111
00:20:02,000 --> 00:20:04,500
Potrebujem meč.
112
00:20:07,800 --> 00:20:11,300
Potrebujem meč.
-Gawain!
113
00:20:58,000 --> 00:21:00,500
Pridite nad mene, Zeleni Vitez.
114
00:21:17,000 --> 00:21:19,500
Naredite prvo potezo,
drugače jo bom jaz.
115
00:21:36,600 --> 00:21:40,100
Kaj je to?
Zvijača?
116
00:21:43,800 --> 00:21:46,300
Vstanite ter se soočite z mano!
117
00:21:57,000 --> 00:22:00,500
Kaj pričakujete da naredim?
-Bodi pogumen.
118
00:22:12,800 --> 00:22:19,300
Dobro. Dobro.
119
00:22:21,200 --> 00:22:28,700
Opustili ste svoj izziv. Jaz sem ga
sprejel, ter ga še vedno sprejemam.
120
00:22:31,600 --> 00:22:37,100
Nikoli ne pozabite kaj se je zgodilo tukaj,
na ta Božični dan!
121
00:23:41,800 --> 00:23:47,300
Čez leto dni...
122
00:25:10,800 --> 00:25:17,300
PREVEČ HITRO LETO
123
00:25:56,600 --> 00:25:59,100
Kakšen je bil občutek?
124
00:26:06,200 --> 00:26:09,200
Kakšen je bil občutek ko si...
125
00:26:11,200 --> 00:26:16,700
Kaj? Bilo je kot bi
prerezal lubenico na pol.
126
00:26:19,000 --> 00:26:24,500
In kakšen je to občutek?
-Nič posebnega.
127
00:26:30,800 --> 00:26:36,300
Si se bal? -Ne.
-Ali to praviš kar tako?
128
00:26:39,200 --> 00:26:41,700
Jaz sem tukaj, njega pa ni.
129
00:26:50,000 --> 00:26:54,500
Kralj mi je posodil svoj meč,
si vedela to?
130
00:26:55,600 --> 00:26:58,600
Si ga držal?
-Nisem ga samo držal.
131
00:27:00,400 --> 00:27:06,900
Poglejte, pogumnega gospoda Gawaina,
sekalca glav. Sekalca lubenic.
132
00:27:07,600 --> 00:27:12,100
Kateri ne more, vstati.
133
00:27:39,800 --> 00:27:47,300
Ti si Gawein, kajne?
-Ne, zamešal si me. -Ne, ti si on.
134
00:27:47,600 --> 00:27:51,576
Vedno si tukaj.
Vedno nekje tukaj naokoli.
135
00:27:51,600 --> 00:27:57,100
Redko katero noč odideš pokončno od tukaj.
Ampak ne za Božič!
136
00:27:58,200 --> 00:28:02,700
Ste slišali?
Ta fant je zaklal Zelenega Viteza!
137
00:28:03,200 --> 00:28:09,700
S svojo sekiro, je odsekal glavo velikanu,
in sedaj on pije skupaj z nami!
138
00:28:10,800 --> 00:28:13,300
Ampak njegova mati je čarovnica!
139
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
Vstani. Vstani!
140
00:29:14,800 --> 00:29:16,800
Sedi.
141
00:29:23,800 --> 00:29:30,300
Čakal sem te.
Ali nisi slišal mojega klica?
142
00:29:57,800 --> 00:30:00,300
Zob me boli.
143
00:30:04,200 --> 00:30:06,700
Še eno leto je skoraj minilo.
144
00:30:08,600 --> 00:30:12,100
Ali si že kaj razmišljal
kaj boš naredil ko pride Božič?
145
00:30:14,200 --> 00:30:19,700
Ali ni bila to samo igra?
-Mogoče.
146
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
Ampak ni še končana.
147
00:30:28,600 --> 00:30:34,100
Resnično mislite da sedi v kapelici,
in šteje ure,
148
00:30:34,800 --> 00:30:41,300
ter da čaka na mene celo leto,
da pridem? -Tega ne vem.
149
00:30:44,000 --> 00:30:48,500
Ti mi boš povedal.
Moraš ga poiskati.
150
00:30:49,600 --> 00:30:52,576
In kaj če me tam čaka smrt?
151
00:30:52,600 --> 00:30:58,100
Ne poznam nobenega človeka kateri ni šel
pozdraviti smrti predno nastopi njegov čas.
152
00:31:02,600 --> 00:31:05,100
Zakaj me povzdigujete?
153
00:31:11,600 --> 00:31:17,100
Ali je to tako narobe,
če želim da postaneš velik?
154
00:31:18,800 --> 00:31:21,800
Bojim se da mi ni usojeno
da postanem velik.
155
00:32:02,200 --> 00:32:04,700
Na obrazu imaš blato.
156
00:34:04,400 --> 00:34:10,900
Naj Blagoslovljena Devica drži močnih
tvojih pet prstov, ostrih tvojih pet čutil.
157
00:34:11,000 --> 00:34:17,500
Naj te njenih pet radosti navdihne.
Naj ti pet ran njenega sina da zalet.
158
00:34:17,600 --> 00:34:22,100
In naj ti pet viteških
kreposti razsvetljuje pot.
159
00:34:22,200 --> 00:34:25,176
Drži se dogovora, mladi Gawain.
160
00:34:25,200 --> 00:34:30,700
In če ti bo Bog naklonjen,
potem pohiti nazaj.
161
00:34:32,800 --> 00:34:35,800
Tvoje mesto poleg nas, te čaka.
162
00:34:49,800 --> 00:34:53,800
Boš res odšel?
-Bi moral iti?
163
00:34:55,400 --> 00:35:00,900
Tvoja glava mi je bolj všeč tam kjer je.
-Dal sem svojo besedo. Sklenil sem dogovor.
164
00:35:01,400 --> 00:35:04,900
Tako neumni možje umrejo.
165
00:35:05,200 --> 00:35:09,200
Ali pa pogumni možje postanejo veliki.
-Kaj ti bo velikost?
166
00:35:10,400 --> 00:35:12,900
Zakaj dobrota ni dovolj?
167
00:35:21,200 --> 00:35:28,700
Vzemi to. Nosi ga okoli
pasu medtem ko si na poti.
168
00:35:30,200 --> 00:35:34,176
In če ga boš še vedno nosil,
ko se vrneš nazaj... -Se bom vrnil nazaj?
169
00:35:34,200 --> 00:35:39,700
Ko se boš vrnil nazaj,
boš prišel z visoko vzdignjeno glavo.
170
00:35:40,000 --> 00:35:44,000
Obljubim, da ti ne bo hudega.
171
00:35:46,400 --> 00:35:51,900
In, sin...
Moj sin.
172
00:35:53,600 --> 00:35:56,600
Ne zapravi tega.
173
00:36:03,200 --> 00:36:07,700
POTOVANJE
174
00:36:11,800 --> 00:36:18,300
Gawain! Gawain!
Imam meč!
175
00:36:22,800 --> 00:36:30,300
Gawain! Srečno pot!
-Srečno!
176
00:36:30,600 --> 00:36:33,100
Srečno, Gawain!
177
00:38:03,600 --> 00:38:10,100
Ali si me še želiš?
Ali te osrečujem?
178
00:38:12,600 --> 00:38:19,100
Ja. -Čeprav sem jaz tukaj,
ti pa tam?
179
00:38:21,800 --> 00:38:23,800
Ja.
180
00:38:25,800 --> 00:38:32,300
Kaj boš rekel če te vprašam da me
narediš za gospo? -Gospo? -Za tvojo gospo.
181
00:38:35,600 --> 00:38:38,576
Lahko bi ti dal več zlata kot ga
ima katerakoli druga gospa.
182
00:38:38,600 --> 00:38:41,100
Jaz že imam tvoje zlato.
183
00:38:46,200 --> 00:38:51,700
Kaj pa če hočem sedeti poleg tebe,
in vzamem tvojo roko,
184
00:38:53,600 --> 00:38:59,100
in si želim da me poslušaš?
Kaj bi porekel na to?
185
00:39:08,600 --> 00:39:12,600
Ja, Essel!
To bi si zelo želel.
186
00:39:14,600 --> 00:39:20,100
Lahko imaš mojo pozornost,
in mojo roko ter moje srce.
187
00:39:21,000 --> 00:39:28,500
In jaz bom kralj, ter ti moja kraljica.
Ti boš moja gospa.
188
00:39:30,800 --> 00:39:33,300
In jaz bom tvoj mož.
189
00:41:48,200 --> 00:41:52,700
DOBROTA
190
00:42:08,200 --> 00:42:14,700
Kdo si pa ti? -Samo popotnik, prijatelj.
-Izgledaš kot vitez.
191
00:42:16,400 --> 00:42:23,900
Samo mimo grem. -Predvidevam
da boš hotel imeti neki delež? -Česa?
192
00:42:24,800 --> 00:42:32,300
Vsega tega! -Zakaj niso pokopani?
-Vsi so mrtvi. Vsi so mrtvi.
193
00:42:33,800 --> 00:42:39,300
Nikogar ni da bi jih pokopal.
Narava bo naredila svoje.
194
00:42:39,400 --> 00:42:42,400
Posrkala jih bo ter zatesnila.
195
00:42:44,800 --> 00:42:49,300
Glede na to,
da imam tukaj nekje dva brata.
196
00:42:51,400 --> 00:42:54,900
Odšli so naprej.
Nikoli se niso vrnili domov.
197
00:42:55,200 --> 00:43:01,700
Veš, če ne bi bilo moje mame, bi jaz bil
tukaj. Bil bi tukaj! Tudi jaz bi bil tukaj!
198
00:43:02,600 --> 00:43:09,100
Vsi so prišli sem.
Ampak jaz bi zdržal dalj časa.
199
00:43:10,200 --> 00:43:17,700
Kralj, pravijo... Pravijo da jih
je kralj, ubil 960, čisto sam.
200
00:43:18,200 --> 00:43:24,700
900, kaj? -Ja. Če bi bil jaz v podobni
situaciji, bi ostal pokonci dovolj dolgo,
201
00:43:24,800 --> 00:43:27,300
ter zadal udarec!
202
00:43:29,600 --> 00:43:35,100
Lepo sekiro imaš. Ali se kaj boriš z njo?
-Malo tu in tam. -Tukaj?
203
00:43:35,800 --> 00:43:43,300
Samo tam. Tukaj grem samo mimo.
-Kam pa? -Na sever. -Sever, kaj?
204
00:43:44,000 --> 00:43:49,500
Sever je res smer. Samo na sever?
-Proti Zeleni kapelici.
205
00:43:51,400 --> 00:43:58,900
Ali veš za njo? -Zelena kapelica, kaj?
Tam čez je potok. Teče proti severu.
206
00:43:59,600 --> 00:44:03,600
Če bi imel kompas.
Ja, teče proti severu.
207
00:44:03,800 --> 00:44:09,300
Če mu boš sledil dan in pol, boš prišel
do kapelice. Vsaj mislim da je to kapelica.
208
00:44:09,400 --> 00:44:14,900
Ona je... Ja, ni cela zelena,
ampak je definitivno zelenkaste barve.
209
00:44:15,000 --> 00:44:19,500
Skupaj z mahom, gnitjem, ter ruševinami.
Mogoče je pa to tisto kar iščeš.
210
00:44:19,600 --> 00:44:26,100
Gre potok tam? -V tisti smeri.
Poleg polja, kjer se stika z gozdom.
211
00:44:26,400 --> 00:44:33,900
Poiskal ga bom. Hvala. -Hvala tebi.
-Dajmo. -Ali ti moj napotek ni nič vreden?
212
00:44:34,800 --> 00:44:41,300
Samo mojo hvaležnost! -Rekel sem,
ali ti moj napotek ni nič vreden?
213
00:44:45,600 --> 00:44:53,100
Mislim vitez kakršen si ti bi lahko bedniku
kot sem jaz lahko, malce pomagal.
214
00:44:58,200 --> 00:45:01,200
Izvoli.
Malo dobrote.
215
00:45:03,200 --> 00:45:05,200
Počakaj.
216
00:45:11,000 --> 00:45:18,500
Sever. Vidiš? -Hvala!
-Ne pozabi na potok! -Ne bom!
217
00:45:23,000 --> 00:45:25,500
Ker zna biti neugodno.
218
00:45:36,200 --> 00:45:41,700
Izvoli, fant. Dober, fant. Dober, fant.
219
00:45:45,200 --> 00:45:47,700
Pridi. Pojdimo.
220
00:46:20,600 --> 00:46:24,100
Pozdravljeni tam.
-Pozdravljeni.
221
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Ne, ne.
222
00:46:43,200 --> 00:46:47,700
Prosim. -Ja, prosim.
-Prosim. -Prosim. -Prosim.
223
00:46:51,200 --> 00:46:54,200
Prosim! Prosim! Prosim!
224
00:46:56,800 --> 00:46:58,800
Prosim.
225
00:47:12,400 --> 00:47:16,400
Ni bilo dovolj.
Enostavno ni bilo dovolj.
226
00:47:17,600 --> 00:47:22,100
Kam pa greš? Na viteško misijo?
-Jaz nisem vitez.
227
00:47:23,200 --> 00:47:26,700
Ampak rekel si da si.
-Tega nikoli nisem rekel. Ti si rekel to.
228
00:47:26,800 --> 00:47:30,800
Nikoli nisem rekel da sem vitez!
-Ampak, ali si? -Ne! Ne, nisem!
229
00:47:31,400 --> 00:47:35,900
No, izgledaš že kot vitez. -Ja.
-In tudi smrdi kot vitez.
230
00:47:46,600 --> 00:47:48,600
Prosim.
231
00:47:52,600 --> 00:47:54,600
Ja.
232
00:48:16,200 --> 00:48:23,700
Samo povej mi.
Ali res obstaja kapelica? -V njej si.
233
00:48:59,800 --> 00:49:01,800
Pazi.
234
00:49:03,200 --> 00:49:05,200
Naj držim to.
235
00:49:11,800 --> 00:49:13,800
Pristaja mi.
236
00:49:17,200 --> 00:49:19,200
To mi pristaja, kaj?
237
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
Spočij si kosti,
moj pogumni mali vitez.
238
00:49:32,600 --> 00:49:35,100
Tvojo misijo bom dokončal namesto tebe.
239
00:49:38,800 --> 00:49:41,300
Dokončal jo bom kakor je treba!
240
00:49:46,200 --> 00:49:51,700
Hej, kam pa greš? Hej!
241
00:53:24,800 --> 00:53:26,800
Grengellot!
242
00:54:43,800 --> 00:54:48,300
SREČANJE S SVETO VINIFRED
243
00:55:47,400 --> 00:55:49,400
Zdravo.
244
00:57:01,000 --> 00:57:03,500
Kaj počnete v moji postelji?
245
00:57:14,200 --> 00:57:16,200
Kaj počnete v moji postelji?
246
00:57:17,000 --> 00:57:20,500
Se opravičujem. Nisem vas videl.
Mislil sem da ni nikogar tukaj.
247
00:57:20,600 --> 00:57:23,600
Nisem vas hotel užaliti.
-Počakajte!
248
00:57:24,600 --> 00:57:30,100
Ali vas je poklical moj oče?
-Ne. Ni.
249
00:57:30,400 --> 00:57:32,900
Ne poznam vašega očeta.
250
00:57:33,000 --> 00:57:36,976
Jaz sem samo izgubljen popotnik kateri išče
prenočišče za nocoj, ampak bom takoj odšel.
251
00:57:37,000 --> 00:57:42,500
Kam pa greste?
-Domov.
252
00:57:45,600 --> 00:57:53,100
Napotil sem se domov.
-In ste se izgubili? -Ja.
253
00:57:53,600 --> 00:57:56,100
Tudi jaz sem nekaj izgubila.
254
00:57:59,200 --> 00:58:01,700
Mi boste pomagali najti to?
255
00:58:04,200 --> 00:58:07,700
Kaj počnete? -Samo hotel sem...
-Ne dotikajte se me!
256
00:58:08,200 --> 00:58:10,700
Vitez bi to moral vedeti.
257
00:58:27,200 --> 00:58:34,700
Kako vam je ime, gospa? -Ime mi je,
Vinifred. Ste že slišali za mene? -Ne.
258
00:58:45,200 --> 00:58:47,200
Tam.
259
00:58:51,200 --> 00:58:54,700
In kaj točno naj iščem?
-Mojo glavo.
260
00:58:57,200 --> 00:59:02,700
Vaša glava je na vašem vratu, gospa.
-Ne, ni.
261
00:59:04,600 --> 00:59:07,600
Mogoče deluje kot da je, ampak ni.
262
00:59:08,800 --> 00:59:11,300
V izviru je.
263
00:59:15,600 --> 00:59:18,600
In kako je prišla tja notri?
264
00:59:20,000 --> 00:59:25,500
Lord je prišel iskati zatočišče, kakor vi.
Mogoče ste bili to vi.
265
00:59:27,000 --> 00:59:30,500
Ste bili to vi? -Ne.
-Ste prepričani? -Ja.
266
00:59:33,000 --> 00:59:37,500
Ta lord je hotel ležati z mano.
Odgnala sem ga,
267
00:59:37,600 --> 00:59:42,100
ampak on se je vrnil nazaj po noči,
ter podrl moja vrata.
268
00:59:43,200 --> 00:59:46,200
Poskušala sem pobegniti,
vendar mi je odsekal glavo.
269
00:59:46,600 --> 00:59:51,100
Vrgel jo je v izvir, in sedaj ne glede na
to koliko se trudim, ne morem priti do nje.
270
00:59:53,000 --> 00:59:58,500
Gospa. Gospa.
271
01:00:00,200 --> 01:00:04,700
Ste resnični, ali ste duh?
-V čem pa je razlika?
272
01:00:05,800 --> 01:00:08,300
Samo svojo glavo potrebujem.
273
01:00:15,800 --> 01:00:18,300
Kot jo bom tudi jaz,
predno mine to leto.
274
01:00:27,800 --> 01:00:32,300
Če grem tja notri ter jo najdem,
kaj mi boste ponudili v zameno?
275
01:00:33,600 --> 01:00:38,100
Zakaj me sprašujete to?
Zakaj bi me sploh vprašali to?
276
01:01:28,200 --> 01:01:30,200
Gawain.
277
01:02:29,800 --> 01:02:31,800
Gospa?
278
01:02:58,200 --> 01:03:00,700
Sedaj te lahko vidim.
279
01:03:00,800 --> 01:03:04,300
In udarila te bom z vso skrbjo,
katero imam za te.
280
01:03:06,200 --> 01:03:09,200
Zeleni Vitez je nekdo ki ga poznate.
281
01:04:03,400 --> 01:04:08,900
INTERLUDIJ
282
01:05:49,200 --> 01:05:51,700
Pridi notri če hočeš.
283
01:10:35,400 --> 01:10:40,900
Hej! V katero smer hodite?
284
01:10:42,200 --> 01:10:46,200
Bi lahko mene utrujenega mogoče lahko
prenesli preko doline na svojem ramenu?
285
01:14:03,800 --> 01:14:05,800
Prijatelj!
286
01:14:09,200 --> 01:14:11,200
Dobrodošel!
287
01:15:00,200 --> 01:15:07,700
Počasi. Počasi. -Kdo si ti? -Ne boj se.
Med prijatelji si. -Kje so moja oblačila?
288
01:15:08,400 --> 01:15:13,900
Počasi. Kateri...
Kateri dan je?
289
01:15:14,400 --> 01:15:21,900
21. December.
Ne boj se, gospod Gawain.
290
01:15:23,000 --> 01:15:29,500
Samo noč si prespal. -Od kod poznaš
moje ime? -Vem veliko več od tvojega imena.
291
01:15:34,200 --> 01:15:36,176
Moraš jesti.
292
01:15:36,200 --> 01:15:40,200
Vidiš, za Novo Leto potujem na zahod.
293
01:15:40,800 --> 01:15:45,300
Prišel si teden dni pred njim,
in prazna hiša te pozdravlja.
294
01:15:45,400 --> 01:15:49,900
Do takrat bom jaz lovil.
Jaz bom lovil, in ti boš počival.
295
01:15:50,000 --> 01:15:53,000
In obema bo zaradi tega mnogo bolje.
296
01:15:55,200 --> 01:16:00,700
In tukaj je naš prijatelj,
moja gospa, ravno iz postelje.
297
01:16:12,200 --> 01:16:16,200
IZMENJAVA ULOVA
298
01:16:27,200 --> 01:16:31,700
In tukaj, prijatelj,
je tvoj zajtrk.
299
01:16:32,000 --> 01:16:36,500
Da si povrneš moč.
Verjetno jo boš potreboval.
300
01:16:37,600 --> 01:16:39,600
Zakaj?
301
01:16:40,200 --> 01:16:44,700
Zato ker si pogumen gospod Gawain,
prišel si se soočiti z Zelenim Vitezom.
302
01:16:45,000 --> 01:16:51,500
Drznem si reči, da je vsaka miza v tej
deželi slišala za vas, ter poje vašo pesem.
303
01:16:51,600 --> 01:16:55,100
Gospod Gawain,
najboljši in najbolj krepostni vitez,
304
01:16:55,200 --> 01:17:00,700
kateri išče svojo usodo po tej deželi.
-Mogoče mislite da sem nekaj, kar nisem.
305
01:17:01,000 --> 01:17:06,500
Kot na primer kaj?
-Koliko časa boš ostal pri nas?
306
01:17:06,600 --> 01:17:13,100
Oglasiti se moram do Božiča. Pojedel bom,
se zahvalil, ter potem odšel. -Neumnost!
307
01:17:13,200 --> 01:17:19,700
Ali ne veš? Zelena kapelica ni daleč.
-Ali veš za njo? -Skoraj si že tam.
308
01:17:20,000 --> 01:17:27,500
Malo naprej po reki je, niti dan potovanja.
-Si prepričan da je tako blizu?
309
01:17:29,600 --> 01:17:36,100
Na koncu svoje misije si, Gawain.
Mogoče, malo prej kot si pričakoval.
310
01:17:36,200 --> 01:17:38,700
Ampak tako je skoraj z vsemi nami.
311
01:17:40,400 --> 01:17:46,900
Tako se bo zgodilo.
Na Božično jutro te bomo poslali na pot.
312
01:17:47,400 --> 01:17:51,900
In do noči,
boš ti pred vrati svoje usode.
313
01:17:53,200 --> 01:17:59,700
Zato ostani nekaj časa, in si odpočij.
Ter uživaj.
314
01:18:50,000 --> 01:18:52,500
Kaj si našel?
315
01:18:57,400 --> 01:19:02,900
Sploh nisem vedel da obstaja tako
veliko knjig. Si jih vse prebrala? -Ja.
316
01:19:03,800 --> 01:19:10,300
Vse sem prebrala. Nekatere sem
napisala, nekatere sem prekopirala.
317
01:19:11,400 --> 01:19:15,900
To so zgodbe katere sem slišala,
in pesmi katere so mi bile zapete.
318
01:19:16,600 --> 01:19:23,100
Zapišem si jih, in včasih...
Tega nikomur ne govori.
319
01:19:24,000 --> 01:19:30,500
Včasih ko vidim da obstaja
prostor za izboljšavo... Naredim to.
320
01:19:33,200 --> 01:19:36,200
Imaš rad knjige? -Ja.
321
01:19:37,200 --> 01:19:43,700
No... -Zakaj ne bi ene vzel s seboj?
-Ne bi mogel. -Ampak skoraj je že Božič.
322
01:19:43,800 --> 01:19:47,800
Izvoli.
Ta je za tebe.
323
01:19:59,600 --> 01:20:01,600
Hvala.
324
01:20:04,600 --> 01:20:08,100
Ali ne bi moral vitez ponuditi
dami poljub iz hvaležnosti?
325
01:20:26,600 --> 01:20:30,600
Ali mi boste pozirali?
-Naj vam poziram?
326
01:20:33,000 --> 01:20:38,500
Za portret. -Jaz imam že narejen
svoj portret. -Ampak ne od mene.
327
01:21:03,200 --> 01:21:09,700
In ljubezen je odšla v moje srce.
S kopljem tako voljnim... -Bodi zelo miren.
328
01:21:09,800 --> 01:21:15,300
Noč in dan se moja kri pretaka.
Moje srce me do smrti boli.
329
01:21:37,800 --> 01:21:41,800
To je pa zelo čudna slika.
330
01:21:58,000 --> 01:22:00,500
Kaj je to?
331
01:22:02,400 --> 01:22:08,900
Kaj?
-To.
332
01:22:09,400 --> 01:22:15,900
To je simbol.
-Česa? Sreče? Ljubezni?
333
01:22:19,000 --> 01:22:26,500
Ne. -Verjetno vitez ve
nekaj o ljubezni. -Ne vem.
334
01:22:28,600 --> 01:22:30,600
Resnično?
335
01:22:55,400 --> 01:22:59,900
Gawain!
Poglej kaj sem ti prinesel!
336
01:23:05,000 --> 01:23:08,500
Ko sem se podal v lov za njim,
sem pomislil kakšno darilo.
337
01:23:08,600 --> 01:23:12,600
Kakšno darilo za mojega novega prijatelja.
-Kaj naj naredim z njim?
338
01:23:13,000 --> 01:23:18,500
Vzemi ga s sabo na svoje potovanje.
-Mislil sem da si rekel da ni daleč.
339
01:23:18,600 --> 01:23:22,600
Mislil sem na tvoje
potovanje domov, potem.
340
01:23:37,400 --> 01:23:44,900
Dajva si obljubo drug drugemu.
Jutri, in pojutrišnjem bom lovil.
341
01:23:47,200 --> 01:23:52,700
Karkoli mi bo gozd ponudil,
ti bom domov prinesel samo tisto najboljše.
342
01:23:52,800 --> 01:23:58,300
Ti boš pa meni v zameno dal tisto,
kar boš mogoče dobil tukaj.
343
01:24:00,200 --> 01:24:06,700
Kaj bi lahko mogoče dobil tukaj,
kar ni že tako tvoje? -Kdo ve?
344
01:24:07,600 --> 01:24:11,100
Ta hiša je polna čudnih reči.
345
01:24:13,600 --> 01:24:19,100
Medtem, jaz povsod videvam
stvari katere niso logične.
346
01:24:21,600 --> 01:24:25,100
Si že kdaj videl kako sokol ubije konja?
347
01:24:26,400 --> 01:24:32,900
Samo zaleti se dol, in...
To je grozno.
348
01:24:34,000 --> 01:24:37,500
Vsak človek bi to moral videti vsaj enkrat.
349
01:24:40,600 --> 01:24:48,100
Ampak takšen je svet. In svet
je primeren za vsakršne skrivnosti.
350
01:24:50,800 --> 01:24:55,300
Medtem, bi pa človekovo domovanje
moralo biti varno pred vsem tem.
351
01:24:55,400 --> 01:25:00,900
En zid povezan z drugim,
poravnani.
352
01:25:01,000 --> 01:25:07,500
Dobri, močni zidovi,
znotraj njih pa ogenj.
353
01:25:08,000 --> 01:25:14,500
Zakaj misliš,
da je on zelen? -Vitez? -Ja.
354
01:25:16,600 --> 01:25:22,100
Ali je že rojen takšen? -Mogoče je
takšne barve njegova kri ko on zardeva.
355
01:25:22,200 --> 01:25:28,700
Ampak zakaj zelena?
Zakaj ne modra, ali rdeča?
356
01:25:29,600 --> 01:25:32,100
Zato ker on ni iz Zemlje.
357
01:25:32,200 --> 01:25:36,700
Ampak zelena je barva Zemlje,
barva vseh živih stvari, življenja.
358
01:25:37,600 --> 01:25:42,100
Ter tudi gnitja.
-Ja. Ja.
359
01:25:45,200 --> 01:25:49,176
Naše hodnike krasimo z njo,
ter barvamo našo posteljnino.
360
01:25:49,200 --> 01:25:54,700
Ampak če prekrije tlakovano pot,
potem jo očistimo kar se da hitro.
361
01:25:56,400 --> 01:26:00,400
Ko zacveti pod našo kožo,
jo izcedimo.
362
01:26:01,600 --> 01:26:08,100
In ko, mi vsi skupaj,
ugotovimo da je izven našega dosega,
363
01:26:09,800 --> 01:26:17,300
jo posekamo. Jo poteptamo, se razširimo po
njej, ter jo zadušimo pod našimi trebuhi.
364
01:26:17,400 --> 01:26:21,400
Ampak, ona se vedno vrne nazaj.
365
01:26:24,400 --> 01:26:28,376
Ona ne izgublja dneve,
niti ne čaka da se zaplete.
366
01:26:28,400 --> 01:26:32,400
Če ji nekega dne potrgaš korenine,
je potem spet tam naslednji dan.
367
01:26:32,600 --> 01:26:35,600
Plazi se okoli robov.
368
01:26:37,600 --> 01:26:42,100
Medtem ko mi iščemo rdečo,
tukaj prihaja zelena.
369
01:26:43,600 --> 01:26:50,100
Rdeča je barva poželenja, ampak zelena
je tisto kar poželenje pusti za seboj.
370
01:26:51,600 --> 01:26:56,100
V srcu, v maternici.
371
01:26:59,000 --> 01:27:02,000
Zelena je tisto kar
ostane potem ko žar zbledi,
372
01:27:03,200 --> 01:27:07,200
ko strast umre,
in ko tudi mi umremo.
373
01:27:14,000 --> 01:27:20,500
Ko boste odšli bo vaše stopinje prekrila
trava, mah bo prekril vaš nagrobnik,
374
01:27:20,600 --> 01:27:26,100
in medtem ko se bo sonce dvigovalo,
bo zelena prekrila vse.
375
01:27:26,800 --> 01:27:30,800
V vseh svojih barvnih odtenkih.
376
01:27:33,800 --> 01:27:39,300
Ta zelena patina bo prekrila vaše meče,
in vaše kovance, in vaše oklepe,
377
01:27:39,400 --> 01:27:42,900
in ne glede na to koliko se boste trudili,
se bo vse tisto kar vam je pri srcu,
378
01:27:43,000 --> 01:27:47,500
prepustilo temu!
Vaša koža, vaše kosti.
379
01:27:48,800 --> 01:27:51,300
Vaša krepost.
380
01:28:05,400 --> 01:28:12,900
In kaj upaš da boš pridobil,
ko se boš soočil,
381
01:28:13,000 --> 01:28:17,500
z vsem tem?
-Čast.
382
01:28:19,000 --> 01:28:23,500
Ali ti to mene sprašuješ?
-Ne. Čast.
383
01:28:24,000 --> 01:28:27,500
Zaradi tega vitez počne tisto kar počne.
384
01:28:27,600 --> 01:28:32,100
In to je tisto česar si najbolj želiš v
življenju? -Da postanem vitez? -Ne, čast.
385
01:28:32,800 --> 01:28:36,300
Vprašanja ti ne gredo ravno dobro.
386
01:28:40,000 --> 01:28:44,000
To je del življenja katerega želim.
387
01:28:44,600 --> 01:28:48,600
In to je vse kar je potrebno,
da se ta del izpolni?
388
01:28:49,600 --> 01:28:55,100
Naredil boš to eno stvar, vrnil se
boš nazaj domov, kot drug človek.
389
01:28:56,000 --> 01:29:02,500
Časten človek?
Samo tako? -Ja.
390
01:29:08,400 --> 01:29:12,400
Želim si da bi lahko videl novega tebe.
391
01:29:13,600 --> 01:29:19,100
Ali pa bomo mogoče pogrešali
našega starega prijatelja,
392
01:29:19,200 --> 01:29:23,700
ter našo zabavo, in igre.
393
01:30:45,000 --> 01:30:48,000
Moja gospa.
-Tiho.
394
01:30:50,000 --> 01:30:53,500
Zakaj nisi včeraj prišel v moje prostore?
395
01:30:56,000 --> 01:31:01,500
Nisem mogel. -Nisi mogel?
-Ne, ampak...
396
01:31:05,600 --> 01:31:13,100
Ampak si želel. -Ja.
-Kaj pa sedaj?
397
01:31:15,400 --> 01:31:20,900
Želim si da bi lahko, ampak...
-Ampak? -To ni prav.
398
01:31:22,400 --> 01:31:26,400
Ni prav?
-Ne.
399
01:31:30,400 --> 01:31:37,900
Ali verjameš v čarovnijo? -Kaj?
-V čarovništvo. Ali verjameš v to?
400
01:31:39,400 --> 01:31:43,900
Ja. Verjamem.
Povsod okoli nas je.
401
01:31:46,000 --> 01:31:49,000
Darilo imam za tebe!
402
01:32:03,400 --> 01:32:07,900
Kje si dobila to?
-Naredila sem ga.
403
01:32:09,800 --> 01:32:16,300
Čarovnija je zašita v njegove niti.
Če ga boš nosil, ne boš nikoli izgubil.
404
01:32:16,400 --> 01:32:23,900
Iz strani česa? -Iz strani človeka,
duha, ali pa česa drugega.
405
01:32:28,400 --> 01:32:35,900
Obljubim ti, nič se ti ne bo zgodilo,
vse dokler ga boš nosil okoli pasu.
406
01:32:39,800 --> 01:32:44,300
Resnično misliš?
-Ja.
407
01:32:48,000 --> 01:32:54,500
Ali ga hočeš? Kaj?
Ali ga hočeš?
408
01:32:55,800 --> 01:32:57,800
Ja.
409
01:32:59,200 --> 01:33:01,700
Potem mi pa povej.
410
01:33:03,800 --> 01:33:06,300
V redu je, povej mi.
411
01:33:06,800 --> 01:33:08,800
Hočem ga.
412
01:33:12,200 --> 01:33:16,200
Hočem ga. Hočem ga.
413
01:33:18,600 --> 01:33:23,100
V redu.
Potem ga pa vzemi.
414
01:33:25,800 --> 01:33:29,800
Dajmo, vzemi ga! Vzemi ga!
415
01:33:51,800 --> 01:33:54,300
Ti nisi noben vitez.
416
01:34:50,400 --> 01:34:55,900
Gawain!
Kam pa greš?
417
01:34:58,000 --> 01:35:02,500
Moram priti na svoje soočenje.
-Sam, naposled?
418
01:35:02,600 --> 01:35:07,100
Kaj pa je z najino igro?
-Nočem vaših iger, daril, ali dobrote!
419
01:35:07,400 --> 01:35:11,900
Si prepričan da mi ničesar ne želiš dati?
420
01:35:24,000 --> 01:35:26,000
Nekaj je.
421
01:35:32,800 --> 01:35:34,800
Nekaj je.
422
01:35:36,600 --> 01:35:42,100
In mislim da ti lahko to odvzamem.
423
01:36:01,200 --> 01:36:05,700
Umakni roke iz mene,
in naj gre vsak od naju svojo pot.
424
01:36:10,600 --> 01:36:16,100
V redu. V redu.
Gawain!
425
01:36:19,000 --> 01:36:25,500
Danes zjutraj sem v past ujel tega ubožca.
426
01:36:26,000 --> 01:36:33,500
Hotel sem ti ga dati, ampak predvidevam
da bi ga morali prepustiti naravi.
427
01:36:40,600 --> 01:36:44,600
Nasvidenje, gospod Gawain!
In vesel Božič!
428
01:36:45,600 --> 01:36:49,600
Če se boš vračal nazaj po tej poti,
nas ne bo več tukaj!
429
01:37:02,000 --> 01:37:06,500
OBGLAVLJANJE V ZELENI KAPELI
430
01:37:35,000 --> 01:37:39,500
Zakaj si me zaustavil?
Ne smem zamuditi.
431
01:37:39,600 --> 01:37:47,100
Če boš odšel po tej pot, te čaka propad.
Ne boš našel milosti.
432
01:37:47,200 --> 01:37:52,700
Niti srečnega konca. -Kakšna čarovnija
je to? -To ni nobena čarovnija!
433
01:37:52,800 --> 01:37:59,300
Tisti katerega iščeš je divji tako
kot tudi jaz, ampak nima meje.
434
01:37:59,400 --> 01:38:03,376
Vem kaj me čaka!
-Vsak človek kateri resnično ve,
435
01:38:03,400 --> 01:38:09,900
bi se rade volje osramotil,
in se obrnil stran pokončne glave,
436
01:38:10,000 --> 01:38:17,500
ter končal to pesem, kakor njemu odgovarja.
Njegova skrivnost bo na varnem pri meni!
437
01:38:17,600 --> 01:38:22,100
Ali si ti ta človek?
-Nisem.
438
01:38:22,200 --> 01:38:26,200
Urok okoli tvojega pasu govori drugače.
439
01:38:30,200 --> 01:38:33,700
To je samo umazana krpa.
-Potem jo pa pusti tukaj!
440
01:38:34,000 --> 01:38:39,500
Bila je darilo. -Tam kamor si ti
namenjen, so darila nepotrebna!
441
01:38:40,200 --> 01:38:46,700
Pojdi, pojdi domov.
Pojdi domov z mano!
442
01:38:50,000 --> 01:38:53,000
V bistvu nikoli nisem
zahteval tvoje družbe!
443
01:44:18,800 --> 01:44:25,300
Prišel si.
Dobri gospod, ali je že Božič?
444
01:44:26,600 --> 01:44:28,600
Ja.
445
01:44:50,200 --> 01:44:54,700
Se spominjate kje ste me porezali?
-Spominjam se.
446
01:44:56,400 --> 01:44:59,900
In ali ste prišli da vam
bo ta udarec vrnjen?
447
01:45:06,000 --> 01:45:08,000
Sem.
448
01:45:09,800 --> 01:45:15,300
Potem pa pokleknite,
in končali bomo z našo igro.
449
01:45:16,600 --> 01:45:21,100
Sedaj?
-Ja.
450
01:45:42,600 --> 01:45:47,100
Sedaj, en udarec kakršnega ste vi zadali.
451
01:45:51,800 --> 01:45:56,300
Gospod, trznili ste.
-Vem.
452
01:45:57,800 --> 01:46:02,300
Vem. -Ali sem jaz pokazal znake strahu,
ko je bila situacija obrnjena?
453
01:46:03,800 --> 01:46:06,300
Jaz nisem tako
samozavesten kot ste bili vi.
454
01:46:06,600 --> 01:46:11,100
Imeli ste leto dni časa da zberete pogum.
-Eno leto ali pa sto, ne bi bilo razlike.
455
01:46:14,800 --> 01:46:17,300
Dajte mi trenutek.
456
01:46:29,600 --> 01:46:31,600
Ste pripravljeni?
457
01:46:37,800 --> 01:46:39,800
Ste pripravljeni?
458
01:46:44,200 --> 01:46:46,200
Ja.
459
01:46:47,000 --> 01:46:49,500
Potem bom pa začel z obglavljanjem.
460
01:46:51,200 --> 01:46:53,200
Počakajte! Počakajte!
461
01:46:58,600 --> 01:47:03,100
Ali je to, res vse kar je?
462
01:47:04,800 --> 01:47:07,300
Gospod, ali je to...
463
01:47:09,800 --> 01:47:12,300
Kaj drugega bi še lahko bilo?
464
01:47:42,000 --> 01:47:44,500
Ne! Ne! Ne! Žal mi je.
465
01:47:45,800 --> 01:47:48,300
Ne morem. Žal mi je.
466
01:48:43,000 --> 01:48:47,500
POT DOMOV
467
01:49:01,600 --> 01:49:07,100
Rasti, rasti, sladka lilija.
468
01:49:07,200 --> 01:49:13,700
Rjava ptica poje svojo melodijo.
469
01:49:13,800 --> 01:49:19,300
Rasti, rasti, sladka lilija.
470
01:49:19,400 --> 01:49:25,900
Grem da vidim Sveto Marijo.
471
01:49:29,200 --> 01:49:35,700
Drži, drži me za roko.
472
01:49:35,800 --> 01:49:39,800
Drži, drži me za roko.
473
01:49:41,800 --> 01:49:47,300
Hladna, hladna je postala noč.
474
01:49:47,600 --> 01:49:53,100
Nimam denarja da si plačam zavetje.
475
01:50:31,800 --> 01:50:38,300
Drži, drži me za roko moja ljubezen.
476
01:50:38,400 --> 01:50:42,900
Drži, drži me za roko.
477
01:50:46,400 --> 01:50:51,900
Hladna, hladna je postala noč.
478
01:50:52,200 --> 01:50:57,700
Nimam denarja da olajšam si svojo željo.
479
01:51:03,600 --> 01:51:09,100
Rasti, rasti, sladka lilija.
480
01:51:09,600 --> 01:51:16,100
Rjava ptica poje svojo melodijo.
481
01:51:18,200 --> 01:51:23,700
Rasti, rasti, sladka lilija.
482
01:51:24,000 --> 01:51:30,500
Grem da vidim Sveto Marijo.
483
01:53:37,400 --> 01:53:44,900
Poj svojo pesem, ole, ole, ole.
484
01:53:45,800 --> 01:53:49,800
Sedaj prihaja otrok.
485
01:54:10,000 --> 01:54:14,500
Sedaj ležiš v radosti in hudobnosti.
486
01:54:33,200 --> 01:54:39,700
Poj svojo pesem, ole, ole, ole.
487
01:54:41,200 --> 01:54:48,700
Poj svojo pesem, ole, ole, ole.
488
02:03:09,200 --> 02:03:13,200
Počakajte. Počakajte.
489
02:03:24,000 --> 02:03:27,500
Tako.
Sedaj sem pripravljen.
490
02:03:30,000 --> 02:03:32,500
Sedaj sem pripravljen.
491
02:03:47,400 --> 02:03:52,900
Zelo častno,
moj hrabri vitez.
492
02:03:55,800 --> 02:03:58,300
Sedaj...
493
02:04:03,600 --> 02:04:06,600
Pa gre vaša glava.
494
02:04:08,600 --> 02:04:12,600
ZELENI VITEZ
495
02:04:12,624 --> 02:04:20,624
Prevod in Priredba: RaTKO & CRAZY SRBIN
(VŠEČKAJ FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
496
02:04:20,800 --> 02:04:28,800
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
497
02:04:28,800 --> 02:04:32,800
preuzeto sa www.titlovi.com