1
00:00:09,779 --> 00:00:12,415
Lihatlah dunia luar...
2
00:00:12,482 --> 00:00:18,888
Dunia yang menyimpan
misteri sejak Bumi diciptakan.
3
00:00:21,157 --> 00:00:26,836
Dari semua para pemimpin,
tidak ada yang sepopuler
4
00:00:26,861 --> 00:00:31,091
dari raja yang mencabut
pedang dari batu.
5
00:00:32,702 --> 00:00:36,506
Tapi ini bukan kisahnya.
6
00:00:36,572 --> 00:00:39,809
Bukan juga lagunya.
7
00:00:41,712 --> 00:00:44,815
Aku akan menceritakan kisah baru.
8
00:00:44,882 --> 00:00:47,918
Aku akan menceritakan
sesuatu yang aku dengar.
9
00:00:47,985 --> 00:00:50,821
Surat-suratnya dikirim,
sejarahnya diceritakan
10
00:00:50,888 --> 00:00:54,525
tentang petualangannya
yang nekat namun berani.
11
00:00:54,591 --> 00:00:58,529
Selamanya kisahnya terukir,
terukir di hati, terukir di batu.
12
00:00:58,595 --> 00:01:02,400
Selayaknya mitos hebat
dari masa lampau.
13
00:01:31,000 --> 00:01:41,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
14
00:03:07,561 --> 00:03:08,861
Kristus lahir.
15
00:03:12,264 --> 00:03:13,799
Kristus memang dilahirkan.
16
00:03:25,010 --> 00:03:26,313
Mau ke mana?
17
00:03:26,379 --> 00:03:27,880
Ke gereja.
18
00:03:28,381 --> 00:03:29,748
Kenapa?
19
00:03:33,420 --> 00:03:34,608
Sepatu botku.
20
00:03:34,633 --> 00:03:35,912
Halo, Agnes.
21
00:03:37,223 --> 00:03:38,691
Di mana sepatu botku?
22
00:03:46,198 --> 00:03:47,633
Kau seorang ksatria?
23
00:03:47,700 --> 00:03:48,701
Apa?
24
00:03:48,767 --> 00:03:50,202
Sudah jadi ksatria?
25
00:03:51,070 --> 00:03:53,273
- Belum.
- Bergegaslah.
26
00:03:53,341 --> 00:03:55,208
Masih ada waktu.
27
00:03:56,176 --> 00:03:57,878
Masih ada banyak waktu.
28
00:03:58,845 --> 00:04:00,947
Hei! Essel.
29
00:04:02,816 --> 00:04:04,619
- Tunggu.
- Cepat!
30
00:04:04,684 --> 00:04:06,019
Essel.
31
00:04:07,455 --> 00:04:09,390
Essel.
32
00:04:09,457 --> 00:04:12,826
Tetap di sini.
33
00:04:15,695 --> 00:04:17,297
- Bangun.
- Tidak.
34
00:04:18,064 --> 00:04:19,600
Aku belum siap.
35
00:04:21,469 --> 00:04:22,903
Aku masih belum siap.
36
00:04:23,693 --> 00:04:25,093
Sebuah Adaptasi Film
37
00:04:25,117 --> 00:04:28,117
Romansa Ksatria
38
00:04:28,675 --> 00:04:30,311
Selamat Natal, Gryngelot.
39
00:05:13,928 --> 00:05:18,388
Sir Gawain, dan...
40
00:05:33,074 --> 00:05:34,476
Dari mana saja kau?
41
00:05:34,543 --> 00:05:35,711
Misa natal.
42
00:05:35,776 --> 00:05:38,647
- Kau, di misa natal?
- Ya.
43
00:05:38,714 --> 00:05:40,081
Sepanjang malam?
44
00:05:41,316 --> 00:05:42,783
Ya.
45
00:05:42,850 --> 00:05:44,453
Mana sepatu bot-mu?
46
00:05:45,019 --> 00:05:46,187
Apa?
47
00:05:46,254 --> 00:05:48,423
Di mana...
48
00:05:51,859 --> 00:05:53,662
Baumu seperti habis dari Misa.
49
00:05:53,729 --> 00:05:56,897
Kau minum sakramen semalaman?
50
00:05:56,964 --> 00:05:58,966
Aku sayang kau, Ibu.
51
00:06:22,858 --> 00:06:24,226
Ibu tidak berganti pakaian.
52
00:06:25,361 --> 00:06:28,564
Ibu tidak merayakan
kegembiraan tahun ini.
53
00:06:28,631 --> 00:06:30,032
Tapi ini hari Natal.
54
00:06:30,098 --> 00:06:31,734
Akan ada Natal lain.
55
00:06:31,800 --> 00:06:35,270
Pesta lain, kabar gembira lain.
56
00:06:40,909 --> 00:06:43,346
Pergilah. Bergembiralah.
57
00:06:45,748 --> 00:06:47,317
Ceritakan padaku setelahnya.
58
00:08:44,602 --> 00:08:47,104
Suruh Gawain menghadap aku.
59
00:08:54,412 --> 00:08:56,481
Raja ingin berbicara denganmu.
60
00:09:34,587 --> 00:09:36,755
Di mana Ibumu?
61
00:09:36,822 --> 00:09:39,558
Dia sedang tidak enak badan, Raja.
62
00:09:40,793 --> 00:09:41,844
Kemari.
63
00:09:41,869 --> 00:09:45,020
Duduklah, di sampingku.
64
00:09:45,063 --> 00:09:47,065
Di samping aku dan Ratu.
65
00:09:49,335 --> 00:09:50,603
Kursi itu bukan milikku>
66
00:09:52,270 --> 00:09:55,741
Tak apa, pengecualian untuk hari ini.
67
00:09:56,775 --> 00:09:59,345
Pemiliknya sedang pergi.
68
00:09:59,411 --> 00:10:01,547
Entah kapan dia kembali.
69
00:10:03,649 --> 00:10:05,149
Silakan.
70
00:10:11,270 --> 00:10:13,770
Permainan Natal
71
00:10:13,826 --> 00:10:16,796
Senang melihatmu, Gawain.
72
00:10:16,863 --> 00:10:21,635
Senang ada saudara di sampingku.
73
00:10:23,670 --> 00:10:24,704
Satu darah.
74
00:10:26,138 --> 00:10:27,123
Tentunya kesatria
75
00:10:27,148 --> 00:10:29,465
telah menumpahkan
banyak darah atas namamu
76
00:10:29,490 --> 00:10:31,569
untuk mempertalikan mereka
denganmu daripada aku.
77
00:10:32,144 --> 00:10:33,446
Benar.
78
00:10:35,515 --> 00:10:37,784
Namun kau anak dari adikku.
79
00:10:39,184 --> 00:10:41,086
Dilahirkan dari rahimnya.
80
00:10:42,756 --> 00:10:44,824
Sedangkan mereka tidak.
81
00:10:44,891 --> 00:10:49,362
Kulihat teman berjuang-ku
dan aku merasakan
82
00:10:51,230 --> 00:10:52,732
sebuah lagu
83
00:10:54,834 --> 00:10:59,339
yang tidak bisa
dinyanyikan atau dibayangkan.
84
00:11:02,642 --> 00:11:05,110
Tapi aku menoleh kepadamu
dan aku melihat sesuatu.
85
00:11:06,346 --> 00:11:10,884
Aku melihatnya namun tak tahu apa.
86
00:11:10,951 --> 00:11:14,181
Aku tidak bermaksud untuk mencela
87
00:11:14,206 --> 00:11:16,913
tetapi aku menyesal
bahwa aku tidak pernah
88
00:11:16,938 --> 00:11:18,515
memintamu untuk duduk di-sisiku
89
00:11:18,540 --> 00:11:24,297
sebelum hari ini
atau ketika kau dilahirkan.
90
00:11:27,468 --> 00:11:29,337
Tapi ini hari Natal
91
00:11:31,271 --> 00:11:33,239
dan aku ingin membangun ikatan.
92
00:11:35,943 --> 00:11:38,679
Sebelum kita merayakan...
93
00:11:42,215 --> 00:11:44,117
berikan aku sebuah hadiah.
94
00:11:45,553 --> 00:11:47,688
Ceritakan tentangmu
95
00:11:48,990 --> 00:11:50,591
agar aku mengenalmu.
96
00:12:06,374 --> 00:12:08,676
Aku tidak punya kisah
untuk diceritakan, Raja.
97
00:12:11,211 --> 00:12:12,647
Belum.
98
00:12:14,582 --> 00:12:16,684
Belum ada.
99
00:12:18,919 --> 00:12:20,321
Belum ada.
100
00:12:21,221 --> 00:12:22,924
Lihat sekelilingmu, Gawain muda.
101
00:12:24,893 --> 00:12:26,193
Apa yang kau lihat?
102
00:12:33,335 --> 00:12:34,803
Aku melihat para legenda.
103
00:12:37,304 --> 00:12:39,775
Jangan pernah menyerah
sebelum jadi seperti mereka.
104
00:12:51,119 --> 00:12:53,220
Lalu siapa lagi...
105
00:13:01,396 --> 00:13:02,864
Teman.
106
00:13:07,903 --> 00:13:09,071
Saudara.
107
00:13:09,137 --> 00:13:10,872
Saudara.
108
00:13:10,939 --> 00:13:12,474
Para saudara, dan...
109
00:13:12,541 --> 00:13:14,543
- ...saudari sekalian.
- Saudari sekalian.
110
00:13:15,711 --> 00:13:18,212
Aku berterima kasih kepada kalian
111
00:13:18,279 --> 00:13:22,216
atas roti yang telah diberkati
pada hari yang diberkati ini.
112
00:13:23,351 --> 00:13:24,820
Diberkatilah...
113
00:13:26,489 --> 00:13:32,562
atas nyawa yang gugur,
atas pagi yang cerah ini
114
00:13:33,196 --> 00:13:35,465
dan atas sebuah negeri
115
00:13:36,132 --> 00:13:37,600
yang terbentuk
116
00:13:40,136 --> 00:13:41,269
dari tangan-tangan kalian.
117
00:13:44,507 --> 00:13:48,478
Kalian telah mengalahkan
saudara sesama Kristen
118
00:13:48,544 --> 00:13:52,715
yang kini tertunduk malu
dan patuh kepada kalian
119
00:13:52,782 --> 00:13:55,752
layaknya seorang anak kecil.
120
00:13:55,818 --> 00:13:58,739
Kedamaian yang saat ini
kalian sedang rasakan
121
00:13:58,764 --> 00:14:01,748
adalah kedamaian yang sama
yang saat ini aku rasakan.
122
00:14:02,492 --> 00:14:05,962
Hari ini aku katakan...
123
00:14:07,196 --> 00:14:09,398
bahwa aku...
124
00:14:09,465 --> 00:14:13,336
adalah orang paling beruntung
125
00:14:16,339 --> 00:14:18,306
karena berada di antara kalian.
126
00:14:21,944 --> 00:14:23,613
Berada di antara kalian.
127
00:14:26,649 --> 00:14:30,587
Sebelum kita merayakan
128
00:14:30,654 --> 00:14:33,524
kelahiran Tuhan Kristus kita...
129
00:14:33,590 --> 00:14:36,693
Mari kita turut merayakan
untuk diri kita sendiri
130
00:14:36,760 --> 00:14:38,962
karena telah melakukan
hal besar dalam nama-Nya.
131
00:14:40,464 --> 00:14:42,366
Sebuah kisah, atau...
132
00:14:42,432 --> 00:14:46,036
Sebuah pertunjukkan.
133
00:14:46,103 --> 00:14:47,337
Apa yang kalian punya?
134
00:14:49,439 --> 00:14:52,409
Siapa yang bisa
menghibur Raja dan Ratu
135
00:14:52,476 --> 00:14:54,912
dengan beberapa mitos
136
00:14:55,846 --> 00:14:57,581
atau sebuah puisi
137
00:14:59,116 --> 00:15:01,018
dari milikmu sendiri?
138
00:15:38,356 --> 00:15:40,358
Tahan.
139
00:17:20,960 --> 00:17:23,762
Maha besar Raja.
140
00:17:23,829 --> 00:17:27,766
Sertakan aku dalam permainan
Natal yang bersahabat ini.
141
00:17:27,833 --> 00:17:29,369
Berikan aku kesatria
142
00:17:29,436 --> 00:17:31,937
yang paling berani
dan yang paling kejam
143
00:17:32,004 --> 00:17:34,673
untuk melangkah maju,
mengangkat senjata
144
00:17:34,740 --> 00:17:35,870
dan mencoba dengan hormat
145
00:17:35,895 --> 00:17:37,667
untuk mendaratkan
pukulan ke arahku.
146
00:17:37,710 --> 00:17:39,913
Siapa pun yang berhasil
mendaratkan pukulannya
147
00:17:39,980 --> 00:17:42,749
akan diberikan ganjaran
pedang di tanganku ini.
148
00:17:42,816 --> 00:17:46,354
Dengan segala kemuliaan dan kejayaannya.
149
00:17:46,420 --> 00:17:47,787
Namun...
150
00:17:50,056 --> 00:17:53,593
Penantangmu
harus mengikat janji ini:
151
00:17:54,494 --> 00:17:56,029
Jika dia mendaratkan pukulan
152
00:17:56,096 --> 00:17:58,798
maka dalam satu tahun
dan satu masa Natal
153
00:17:58,865 --> 00:18:00,767
dia harus mencariku ke sana
154
00:18:00,834 --> 00:18:04,204
ke Kapel Hijau yang berjarak
enam malam ke arah Utara.
155
00:18:04,270 --> 00:18:06,272
Dia akan menemuiku
dan akan berlutut kepadaku
156
00:18:06,297 --> 00:18:08,298
dan membiarkanku
menyerang sebagai balasan.
157
00:18:08,342 --> 00:18:11,644
Baik itu goresan di pipi
atau sayatan di leher
158
00:18:11,711 --> 00:18:14,180
aku akan membalasnya
seperti yang ia akan lakukan
159
00:18:14,247 --> 00:18:15,833
lalu atas nama persekutuan
160
00:18:15,858 --> 00:18:18,175
dan persahabatan kita akan berpisah.
161
00:18:18,218 --> 00:18:22,255
Siapa yang mau menantangku?
162
00:18:27,527 --> 00:18:29,229
Tolong Ratu.
163
00:18:52,787 --> 00:18:54,789
Tantangan ini darimu sendiri?
164
00:18:59,428 --> 00:19:01,996
Meskipun aku berkeinginan
165
00:19:02,063 --> 00:19:05,333
untuk beranjak dari meja ini
dan menerima tantanganmu
166
00:19:05,400 --> 00:19:07,568
namun tubuhku tidak menyetujuinya.
167
00:19:12,173 --> 00:19:17,178
Tentunya ada satu
di antara kita di sini
168
00:19:18,579 --> 00:19:23,117
yang akan menerima tantangannya.
169
00:19:26,521 --> 00:19:28,022
Aku.
170
00:19:29,690 --> 00:19:31,158
Aku akan menantangnya.
171
00:19:34,662 --> 00:19:36,063
Aku akan menemuinya.
172
00:19:39,633 --> 00:19:42,337
Kau mengerti tantangan ini?
173
00:19:42,404 --> 00:19:43,637
Aku mengerti.
174
00:19:46,708 --> 00:19:48,076
Rasanya aku mengerti.
175
00:19:54,082 --> 00:19:57,252
Ingatlah, ini hanya permainan.
176
00:20:11,166 --> 00:20:12,335
Aku butuh pedang.
177
00:20:16,938 --> 00:20:18,574
Aku butuh pedang.
178
00:20:18,640 --> 00:20:20,675
Gawain.
179
00:21:06,989 --> 00:21:08,392
Hadapi aku, Ksatria Hijau.
180
00:21:26,108 --> 00:21:28,044
Majulah atau aku yang maju.
181
00:21:45,728 --> 00:21:47,129
Apa ini?
182
00:21:47,797 --> 00:21:49,165
Tipuan?
183
00:21:52,902 --> 00:21:54,472
Lawan aku!
184
00:22:06,049 --> 00:22:07,719
Kau ingin aku melakukan apa?
185
00:22:07,784 --> 00:22:09,487
Beranilah.
186
00:22:21,932 --> 00:22:23,267
Baiklah.
187
00:22:27,405 --> 00:22:28,772
Baiklah.
188
00:22:30,107 --> 00:22:32,009
Kau menyerah.
189
00:22:34,445 --> 00:22:37,382
Aku masih menerima tantanganmu.
190
00:22:40,418 --> 00:22:42,520
Jangan pernah lupakan
kejadian hari ini
191
00:22:44,154 --> 00:22:45,623
pada hari Natal ini.
192
00:23:50,823 --> 00:23:56,027
Satu tahun berlalu...
193
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
194
00:24:38,024 --> 00:24:46,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
195
00:25:19,443 --> 00:25:26,976
Satu Tahun Berlalu
196
00:26:05,493 --> 00:26:07,327
Seperti apa rasanya?
197
00:26:15,135 --> 00:26:18,038
Seperti apa rasanya saat kau...
198
00:26:20,241 --> 00:26:25,347
Seperti membelah melon menjadi dua.
199
00:26:27,682 --> 00:26:29,718
Seperti apa rasanya
membelah melon menjadi dua?
200
00:26:32,319 --> 00:26:33,822
Mudah.
201
00:26:39,761 --> 00:26:41,128
Kau takut?
202
00:26:42,931 --> 00:26:43,932
Tidak.
203
00:26:43,999 --> 00:26:45,500
Benarkah?
204
00:26:48,202 --> 00:26:50,505
Aku di sini, sedang dia tidak.
205
00:26:59,014 --> 00:27:02,017
Raja meminjamkanku pedangnya.
206
00:27:02,082 --> 00:27:03,451
Kau tahu itu?
207
00:27:04,653 --> 00:27:05,553
Kau memegangnya?
208
00:27:05,587 --> 00:27:07,722
Aku turut memenggalnya.
209
00:27:09,323 --> 00:27:12,395
Wahai Tuan Gawain pemberani...
210
00:27:12,461 --> 00:27:14,697
pemenggal kepala
211
00:27:14,764 --> 00:27:16,465
pemisah melon
212
00:27:16,532 --> 00:27:17,767
orang yang tidak bisa
213
00:27:19,301 --> 00:27:20,870
bangun.
214
00:27:48,731 --> 00:27:51,132
Kau Gawain, bukan?
215
00:27:51,199 --> 00:27:54,102
Bukan, kau keliru.
216
00:27:54,169 --> 00:27:56,606
Kau memang Gawain.
217
00:27:56,672 --> 00:28:00,509
Kau selalu di sini.
Selalu dibicarakan.
218
00:28:00,576 --> 00:28:03,879
Jarang keluar di malam hari.
219
00:28:03,946 --> 00:28:06,616
Tapi tidak pada hari Natal.
220
00:28:06,682 --> 00:28:08,351
Kalian sudah dengar?
221
00:28:08,417 --> 00:28:11,988
Dia memenggal Ksatria Hijau.
222
00:28:12,054 --> 00:28:13,321
Dengan pedangnya sendiri
223
00:28:13,389 --> 00:28:15,524
dia memenggal kepala raksasa itu
224
00:28:15,592 --> 00:28:18,629
dan kini dia minum bersama kita!
225
00:28:19,730 --> 00:28:21,732
Tapi Ibunya penyihir.
226
00:29:16,653 --> 00:29:17,888
Berdiri.
227
00:29:18,955 --> 00:29:20,290
Berdiri.
228
00:29:23,828 --> 00:29:24,929
Duduklah.
229
00:29:32,704 --> 00:29:34,939
Aku telah menunggumu.
230
00:29:37,375 --> 00:29:39,610
Kau tidak dengar
aku memanggilmu?
231
00:30:06,838 --> 00:30:08,606
Gigiku sakit.
232
00:30:13,377 --> 00:30:15,613
Satu tahun hampir berlalu.
233
00:30:17,515 --> 00:30:19,264
Pernahkah berpikir
apa yang akan terjadi
234
00:30:19,289 --> 00:30:20,355
ketika hari Natal tiba?
235
00:30:23,155 --> 00:30:24,923
Bukannya itu hanya permainan?
236
00:30:27,258 --> 00:30:28,794
Mungkin.
237
00:30:30,062 --> 00:30:31,830
Tapi itu belum selesai.
238
00:30:37,569 --> 00:30:40,439
Kau benar-benar percaya
dia tengah duduk di kapelnya
239
00:30:41,272 --> 00:30:43,742
sambil menghitung hari
240
00:30:43,809 --> 00:30:46,512
menghabiskan satu tahun
menungguku datang?
241
00:30:48,113 --> 00:30:50,015
Aku tidak tahu.
242
00:30:52,985 --> 00:30:54,553
Kau beritahu aku.
243
00:30:55,654 --> 00:30:57,589
Kau harus mencarinya.
244
00:30:58,423 --> 00:31:01,260
Jika kematian menimpaku?
245
00:31:01,325 --> 00:31:03,061
Aku tidak kenal seseorang
246
00:31:03,128 --> 00:31:05,931
yang sudah menyerah
sebelum waktunya berperang.
247
00:31:11,470 --> 00:31:13,605
Kenapa kau mengingatkan aku?
248
00:31:20,579 --> 00:31:25,751
Apakah salah
menginginkan kejayaan?
249
00:31:27,720 --> 00:31:30,456
Aku takut tidak siap
untuk menghadapinya.
250
00:32:11,231 --> 00:32:13,366
Ada lumpur di wajahmu.
251
00:34:13,221 --> 00:34:14,789
Semoga Bunda Maria memberkati.
252
00:34:14,856 --> 00:34:17,460
Menjaga kelima jarimu tetap tegar.
253
00:34:17,525 --> 00:34:19,861
Menjaga pancaindramu tetap tajam.
254
00:34:19,928 --> 00:34:22,931
Semoga lima kejayaan memberanikanmu.
255
00:34:22,998 --> 00:34:26,301
Lima luka putranya
memberimu semangat.
256
00:34:26,369 --> 00:34:29,871
Lima kebajikan ksatria
menerangi jalanmu.
257
00:34:31,072 --> 00:34:33,742
Patuhi amanatmu, Gawain muda.
258
00:34:33,808 --> 00:34:36,244
Jika Tuhan tersenyum kepadamu.
259
00:34:38,280 --> 00:34:40,116
Bergegaslah kembali.
260
00:34:41,817 --> 00:34:44,653
Kursimu menantimu.
261
00:34:58,667 --> 00:35:00,669
Kau akan pergi?
262
00:35:01,405 --> 00:35:02,738
Haruskah aku pergi?
263
00:35:04,006 --> 00:35:06,842
Aku lebih suka
kepalamu tetap di tempatnya.
264
00:35:06,909 --> 00:35:10,012
Aku telah berjanji.
Aku telah beramanat.
265
00:35:10,079 --> 00:35:13,983
Beginilah cara orang bodoh binasa.
266
00:35:14,050 --> 00:35:16,318
Atau orang pemberani
meraih kejayaannya.
267
00:35:16,386 --> 00:35:17,887
Apa perlunya kejayaan?
268
00:35:19,489 --> 00:35:21,257
Kenapa kebaikan saja tidak cukup?
269
00:35:30,266 --> 00:35:32,034
Terima in.
270
00:35:34,371 --> 00:35:37,573
Kenakan di pinggangmu
selama di perjalanan.
271
00:35:39,075 --> 00:35:42,112
Jika masih dikenakan
sekembalinya dari...
272
00:35:42,179 --> 00:35:43,180
Akankah aku kembali?
273
00:35:43,246 --> 00:35:45,682
Ketika kau kembali
274
00:35:45,749 --> 00:35:48,819
berjalanlah dengan kepala tegak.
275
00:35:48,885 --> 00:35:52,889
Aku berjanji, kau tidak akan terluka.
276
00:35:55,325 --> 00:35:56,960
Dengarkan.
277
00:35:59,196 --> 00:36:01,031
Nak...
278
00:36:02,632 --> 00:36:04,201
Jangan sia-siakan ini.
279
00:36:10,144 --> 00:36:16,224
Perjalanan Pergi
280
00:36:20,917 --> 00:36:23,687
Gawain! Gawain!
281
00:36:25,590 --> 00:36:27,124
Aku punya pedang!
282
00:36:31,628 --> 00:36:34,931
Gawain! Hari bersejarah.
283
00:36:37,568 --> 00:36:39,570
Semoga berhasil!
284
00:36:39,636 --> 00:36:41,905
Semoga berhasil, Gawain!
285
00:38:12,764 --> 00:38:14,367
Kau masih menyukaiku?
286
00:38:17,403 --> 00:38:18,971
Kau bahagia denganku?
287
00:38:21,674 --> 00:38:23,610
Ya.
288
00:38:23,676 --> 00:38:28,180
Meskipun aku jauh darimu?
289
00:38:30,749 --> 00:38:32,184
Ya.
290
00:38:34,853 --> 00:38:37,789
Bagaimana jika aku memintamu
untuk menjadikanku istrimu?
291
00:38:39,324 --> 00:38:41,361
- Istrimu?
- Istrimu.
292
00:38:44,530 --> 00:38:47,433
Aku bisa memberimu emas lebih
ketimbang wanita yang lain.
293
00:38:47,500 --> 00:38:50,068
Aku sudah punya emasmu.
294
00:38:55,108 --> 00:38:58,077
Bagaimana jika aku
ingin duduk di-sampingmu
295
00:38:59,312 --> 00:39:01,348
dan menggenggam tanganmu
296
00:39:02,683 --> 00:39:04,150
dan memiliki telingamu?
297
00:39:05,785 --> 00:39:07,488
Apa tanggapanmu?
298
00:39:17,698 --> 00:39:19,265
"Tentu saja, Essel."
299
00:39:19,332 --> 00:39:21,301
"Aku sangat menginginkannya."
300
00:39:23,570 --> 00:39:27,974
"Kau dapat memiliki telingaku,
tanganku dan hatiku."
301
00:39:29,876 --> 00:39:33,813
"Aku akan menjadi Raja
dan kau menjadi Ratu."
302
00:39:35,716 --> 00:39:37,551
"Kau akan menjadi istriku
303
00:39:39,753 --> 00:39:41,254
dan aku akan menjadi suamimu."
304
00:41:56,996 --> 00:42:00,996
Kebaikan
305
00:42:17,146 --> 00:42:18,648
Siapa kau?
306
00:42:20,149 --> 00:42:22,184
Seorang musafir.
307
00:42:22,251 --> 00:42:23,986
Kau seperti seorang ksatria.
308
00:42:25,254 --> 00:42:27,390
Aku menumpang lewat.
309
00:42:27,457 --> 00:42:31,093
Rasanya kau menginginkan jatah, kan?
310
00:42:31,828 --> 00:42:33,563
Jatah apa?
311
00:42:33,630 --> 00:42:35,064
Tanah ini.
312
00:42:37,534 --> 00:42:39,235
Kenapa mereka tidak dikuburkan?
313
00:42:39,301 --> 00:42:42,706
Semuanya mati.
314
00:42:42,772 --> 00:42:44,340
Tidak ada yang mengubur mereka.
315
00:42:44,407 --> 00:42:47,878
Meski alam akan melakukan caranya.
316
00:42:47,944 --> 00:42:51,013
Alam akan menghisap
dan memasukkan mereka.
317
00:42:53,750 --> 00:42:55,719
Omong-omong...
318
00:42:55,785 --> 00:42:58,388
Aku punya dua saudara
di sekitar sini.
319
00:43:00,657 --> 00:43:03,860
Mereka ikut berperang.
Tidak pernah pulang.
320
00:43:03,927 --> 00:43:05,929
Jika bukan karena Ibuku...
321
00:43:05,996 --> 00:43:08,366
Aku akan ikut berperang!
322
00:43:08,432 --> 00:43:09,867
Aku juga akan berperang!
323
00:43:11,435 --> 00:43:13,404
Mereka semua berperang!
324
00:43:16,172 --> 00:43:17,775
Meski aku bertahan lebih lama.
325
00:43:19,209 --> 00:43:20,711
Kata Raja...
326
00:43:20,778 --> 00:43:23,046
Kata Raja mereka...
327
00:43:23,113 --> 00:43:27,117
Raja membunuh 960 prajurit sendirian.
328
00:43:27,183 --> 00:43:29,286
- 960 prajurit?
- Ya.
329
00:43:29,353 --> 00:43:31,087
Jika aku adalah Raja...
330
00:43:31,154 --> 00:43:34,792
Aku akan tetap berada di sini
untuk waktu yang sedikit lama.
331
00:43:38,629 --> 00:43:39,997
Kapakmu bagus.
332
00:43:40,063 --> 00:43:41,999
Kau berperang menggunakan kapak itu?
333
00:43:42,065 --> 00:43:43,701
- Di sana dan di sini.
- Di sini?
334
00:43:44,936 --> 00:43:46,504
Di sana.
335
00:43:46,571 --> 00:43:48,104
Di sini, aku cuma menumpang lewat.
336
00:43:48,171 --> 00:43:49,205
Ke mana tujuanmu?
337
00:43:49,272 --> 00:43:50,708
Aku pergi ke utara.
338
00:43:50,775 --> 00:43:52,944
Utara!
339
00:43:53,010 --> 00:43:55,012
Ya. Utara adalah tujuan.
340
00:43:55,078 --> 00:43:56,079
Utara saja?
341
00:43:56,146 --> 00:43:57,415
Ke Kapel Hijau.
342
00:44:00,351 --> 00:44:01,352
Kau tahu?
343
00:44:01,419 --> 00:44:03,354
Kapel Hijau?
344
00:44:04,889 --> 00:44:06,891
Di sana ada sungai.
345
00:44:06,958 --> 00:44:08,626
Sepertinya mengalir ke utara.
346
00:44:08,693 --> 00:44:10,596
Jika aku tidak salah.
347
00:44:10,662 --> 00:44:12,397
Sepertinya ke utara.
348
00:44:12,464 --> 00:44:15,099
Jika kau berjalan menyusuri sungai
selama satu setengah hari...
349
00:44:15,166 --> 00:44:16,535
Kau akan melihat kapel.
350
00:44:16,602 --> 00:44:18,269
Sepertinya itu kapel.
351
00:44:18,336 --> 00:44:20,472
Sepertinya.
352
00:44:20,539 --> 00:44:21,807
Tidak hijau keseluruhan
353
00:44:21,873 --> 00:44:23,709
tapi, mayoritas warna hijau
354
00:44:23,775 --> 00:44:26,344
dengan tumbuh lumut,
lapuk dan reruntuhan
355
00:44:26,411 --> 00:44:28,179
tapi itu mungkin
Kapel yang kau cari.
356
00:44:28,245 --> 00:44:30,247
Sungainya di sana?
357
00:44:30,314 --> 00:44:31,182
Ya.
358
00:44:31,248 --> 00:44:32,718
Lewat sini.
359
00:44:32,784 --> 00:44:35,252
Setelah tanah lapang ini
sebelum masuk ke hutan.
360
00:44:35,319 --> 00:44:38,222
Aku akan mencarinya.
Terima kasih.
361
00:44:38,289 --> 00:44:39,992
"Terima kasih."
362
00:44:40,058 --> 00:44:41,760
Ayo.
363
00:44:41,827 --> 00:44:43,829
Apa petunjukku
tidak ada harganya?
364
00:44:43,895 --> 00:44:45,931
Terima kasih.
365
00:44:45,998 --> 00:44:50,102
Kubilang, apa petunjukku
tidak ada harganya untukmu?
366
00:44:54,473 --> 00:44:57,241
Seorang ksatria sepertimu
bisa memberiku sedikit...
367
00:44:57,308 --> 00:45:01,245
Sedikit kebaikan kecil.
368
00:45:07,218 --> 00:45:09,454
Ini. Kebaikan.
369
00:45:12,090 --> 00:45:13,426
Tunggu.
370
00:45:20,099 --> 00:45:22,234
Northlike. Paham?
371
00:45:23,703 --> 00:45:25,337
Terima kasih.
372
00:45:25,405 --> 00:45:27,073
Ikuti aliran sungai.
373
00:45:27,140 --> 00:45:28,608
Pasti.
374
00:45:31,978 --> 00:45:33,546
Perjalananmu akan rumit.
375
00:45:45,158 --> 00:45:47,325
Minumlah.
376
00:45:47,393 --> 00:45:48,828
Kuda pintar.
377
00:45:50,029 --> 00:45:51,364
Kuda pintar.
378
00:45:54,232 --> 00:45:56,234
Ayo, jalan.
379
00:46:29,503 --> 00:46:30,904
Halo.
380
00:46:31,872 --> 00:46:33,373
Halo.
381
00:46:42,116 --> 00:46:43,884
Berhenti.
382
00:46:52,291 --> 00:46:53,560
- Kumohon.
- Kumohon?
383
00:46:53,627 --> 00:46:55,496
- Kumohon!
- Kumohon!
384
00:46:55,562 --> 00:46:56,864
- Kumohon.
- Kumohon!
385
00:47:00,067 --> 00:47:02,736
Kumohon!
386
00:47:05,773 --> 00:47:06,940
Kumohon.
387
00:47:21,089 --> 00:47:24,492
Ini tidak cukup.
388
00:47:26,528 --> 00:47:28,263
Hei! Mau ke mana?!
389
00:47:28,328 --> 00:47:29,531
Mau ke mana?
Perjalanan ksatria?
390
00:47:29,597 --> 00:47:31,432
Aku bukan ksatria.
391
00:47:32,299 --> 00:47:33,501
Kau mengatakannya.
392
00:47:33,568 --> 00:47:35,537
Aku tidak mengatakannya.
Kau yang mengatakannya.
393
00:47:35,603 --> 00:47:36,805
Aku tidak mengatakannya.
394
00:47:36,871 --> 00:47:39,073
- Benarkah?
- Tidak.
395
00:47:40,642 --> 00:47:41,976
- Kau seperti ksatria.
- Benar.
396
00:47:42,043 --> 00:47:44,344
Baumu seperti ksatria.
397
00:47:54,556 --> 00:47:56,724
Kumohon.
398
00:48:24,820 --> 00:48:28,457
Katakan padaku.
Di mana kapelnya?
399
00:48:31,560 --> 00:48:32,928
Kau berada di dalamnya.
400
00:49:08,530 --> 00:49:10,399
Hei! Hati-hati.
401
00:49:11,867 --> 00:49:13,302
Gantian.
402
00:49:20,809 --> 00:49:22,645
Ini cocok untukku.
403
00:49:26,215 --> 00:49:27,750
Cocok untukku, kan?
404
00:49:35,926 --> 00:49:38,662
Istirahatkan tulangmu, ksatria pemberani.
405
00:49:41,698 --> 00:49:43,867
Akan kuselesaikan perjalananmu.
406
00:49:47,771 --> 00:49:48,972
Akan kuselesaikan.
407
00:49:54,844 --> 00:49:57,681
Hei! Jangan tinggalkan aku!
408
00:49:59,215 --> 00:50:01,051
Hei!
409
00:53:33,699 --> 00:53:35,001
Gryngelot!
410
00:54:52,058 --> 00:54:56,891
Pertemuan dengan St. Winifred
411
00:55:56,513 --> 00:55:57,813
Halo.
412
00:57:09,587 --> 00:57:11,655
Sedang apa kau di ranjangku?
413
00:57:23,032 --> 00:57:24,901
Sedang apa kau di ranjangku?
414
00:57:26,202 --> 00:57:27,538
Aku minta maaf.
Aku tidak melihatmu.
415
00:57:27,605 --> 00:57:29,407
Kupikir tidak ada orang.
416
00:57:29,473 --> 00:57:30,775
Aku tidak bermaksud lancang.
417
00:57:30,841 --> 00:57:32,142
Tunggu.
418
00:57:33,411 --> 00:57:35,078
Kau utusan ayahku?
419
00:57:36,547 --> 00:57:39,315
Bukan.
420
00:57:39,383 --> 00:57:41,685
Aku tidak kenal ayahmu.
421
00:57:41,752 --> 00:57:43,106
Aku seorang musafir tersesat.
422
00:57:43,131 --> 00:57:45,856
Aku hanya ingin bermalam,
tapi aku akan segera pergi.
423
00:57:45,922 --> 00:57:47,391
Mau ke mana?
424
00:57:49,926 --> 00:57:51,327
Pulang.
425
00:57:54,498 --> 00:57:56,065
Aku menuju rumah.
426
00:57:57,436 --> 00:57:59,170
Kau kehilangan arah?
427
00:58:00,806 --> 00:58:02,273
Ya.
428
00:58:02,339 --> 00:58:04,308
Aku juga kehilangan sesuatu.
429
00:58:08,078 --> 00:58:09,714
Mau bantu aku mencarikannya?
430
00:58:13,083 --> 00:58:14,351
Kau sedang apa?
431
00:58:14,419 --> 00:58:16,320
- Aku hanya...
- Jangan sentuh aku.
432
00:58:17,254 --> 00:58:18,989
Seorang ksatria sepatutnya tahu.
433
00:58:36,240 --> 00:58:38,376
Siapa namamu, nona?
434
00:58:38,443 --> 00:58:40,244
Namaku Winifred.
435
00:58:41,713 --> 00:58:42,980
Pernah mendengarnya?
436
00:58:43,047 --> 00:58:44,416
Tidak.
437
00:58:54,024 --> 00:58:55,393
Di sana.
438
00:59:00,064 --> 00:59:02,133
Apa yang aku cari?
439
00:59:02,200 --> 00:59:03,569
Kepalaku.
440
00:59:05,872 --> 00:59:09,007
Kepalamu ada di lehermu, nona.
441
00:59:09,074 --> 00:59:11,744
Tidak.
442
00:59:13,412 --> 00:59:16,081
Kelihatannya seperti itu,
tetapi sebenarnya tidak.
443
00:59:17,750 --> 00:59:19,552
Kepalaku ada di mata air.
444
00:59:24,590 --> 00:59:27,192
Bagaimana kepalamu
bisa berada di mata air?
445
00:59:28,861 --> 00:59:31,464
Seorang Tuan mencari perteduhan,
seperti halnya dirimu.
446
00:59:33,098 --> 00:59:34,600
Mungkin dia adalah kau.
447
00:59:36,002 --> 00:59:37,269
- Mungkinkah itu kau?
- Bukan.
448
00:59:37,335 --> 00:59:38,638
Kau yakin?
449
00:59:38,704 --> 00:59:40,071
Aku yakin.
450
00:59:41,674 --> 00:59:43,776
Dia berusaha untuk menodaiku.
451
00:59:45,511 --> 00:59:48,137
Aku melawannya,
tapi dia kembali di malam hari
452
00:59:49,214 --> 00:59:52,083
dan mendobrak pintuku.
453
00:59:52,150 --> 00:59:54,286
Aku mencoba melarikan diri,
tapi dia memenggal kepalaku.
454
00:59:55,588 --> 00:59:57,723
Dia melemparnya ke mata air.
Aku berusaha sekuat tenaga.
455
00:59:57,790 --> 00:59:59,324
Aku tidak bisa menjangkau-nya.
456
01:00:01,861 --> 01:00:03,396
Nona...
457
01:00:06,132 --> 01:00:07,501
Nona...
458
01:00:09,036 --> 01:00:11,203
Kau nyata atau roh?
459
01:00:12,271 --> 01:00:13,674
Apa bedanya?
460
01:00:14,775 --> 01:00:16,175
Aku hanya butuh kepalaku.
461
01:00:24,885 --> 01:00:26,653
Seperti yang akan kulakukan.
462
01:00:36,897 --> 01:00:39,466
Jika aku masuk ke sana
dan menemukannya...
463
01:00:39,533 --> 01:00:41,267
Apa imbalannya untukku?
464
01:00:42,669 --> 01:00:44,438
Kenapa meminta imbalan?
465
01:00:45,505 --> 01:00:47,541
Kenapa kau meminta imbalan?
466
01:01:37,091 --> 01:01:39,159
Gawain...
467
01:02:38,854 --> 01:02:40,354
Nona.
468
01:03:07,216 --> 01:03:08,684
Kini aku bisa melihatmu.
469
01:03:09,551 --> 01:03:10,986
Aku akan membunuhmu
470
01:03:11,053 --> 01:03:12,688
dengan segala
penantian panjangku.
471
01:03:14,891 --> 01:03:16,926
Ksatria Hijau yang kau kenal.
472
01:03:16,950 --> 01:03:20,950
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
473
01:03:20,974 --> 01:03:28,974
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
474
01:04:11,600 --> 01:04:18,601
Jeda
475
01:05:55,654 --> 01:05:59,157
Masuklah.
476
01:10:42,045 --> 01:10:45,815
Hei!
477
01:10:47,518 --> 01:10:50,820
Kalian menuju ke mana?
478
01:10:50,887 --> 01:10:53,490
Bisakah diriku yang lelah ini
melintasi lembah di bahumu?
479
01:14:12,492 --> 01:14:14,126
Teman!
480
01:14:18,264 --> 01:14:19,566
Selamat datang!
481
01:15:09,282 --> 01:15:11,218
Tenang!
482
01:15:11,284 --> 01:15:13,320
- Kau siapa?
- Jangan takut.
483
01:15:13,387 --> 01:15:15,857
- Kau aman.
- Di mana pakaianku?
484
01:15:15,923 --> 01:15:18,559
Tenang.
485
01:15:18,626 --> 01:15:20,026
Tanggal...
486
01:15:21,061 --> 01:15:23,096
Tanggal berapa sekarang?
487
01:15:23,163 --> 01:15:27,300
21 Desember.
488
01:15:27,367 --> 01:15:31,472
Jangan cemas, Sir Gawain.
489
01:15:31,539 --> 01:15:34,107
Kau hanya tidur satu malam.
490
01:15:34,174 --> 01:15:36,042
Bagaimana kau tahu namaku?
491
01:15:36,109 --> 01:15:38,513
Aku tahu banyak tentangmu.
492
01:15:43,049 --> 01:15:45,018
Kau harus makan.
493
01:15:45,085 --> 01:15:49,490
Pada tahun baru,
aku bepergian ke Barat.
494
01:15:49,557 --> 01:15:53,895
Jika kau datang satu minggu lagi,
kau akan disambut rumah kosong.
495
01:15:53,961 --> 01:15:55,863
Sebelum tahun baru,
aku akan pergi berburu.
496
01:15:55,930 --> 01:15:58,567
Aku akan berburu,
dan kau akan beristirahat
497
01:15:58,634 --> 01:16:01,302
dan kita berdua
akan menjadi lebih baik.
498
01:16:03,839 --> 01:16:07,041
Inilah teman kita, nona.
499
01:16:07,108 --> 01:16:08,810
Baru terbangun dari tidurnya.
500
01:16:21,075 --> 01:16:25,115
Balasan Kemenangan
501
01:16:35,037 --> 01:16:38,774
Dan ini...
502
01:16:38,840 --> 01:16:40,976
adalah sarapanmu
503
01:16:41,043 --> 01:16:43,445
untuk mengisi kembali tenagamu.
504
01:16:43,512 --> 01:16:46,213
Kau akan membutuhkannya.
505
01:16:46,280 --> 01:16:47,716
Kenapa?
506
01:16:49,250 --> 01:16:51,553
Karena kau berani, Sir Gawain.
507
01:16:51,620 --> 01:16:53,889
Datang untuk menghadapi Ksatria Hijau.
508
01:16:53,956 --> 01:16:57,191
Aku berani bertaruh
setiap orang di negeri ini
509
01:16:57,258 --> 01:16:59,761
telah mendengar kisahmu
dan menyanyikan lagu-mu.
510
01:16:59,828 --> 01:17:03,365
Sir Gawain, kesatria terbaik
dan paling berbudi luhur
511
01:17:03,433 --> 01:17:07,637
mencari takdirnya
di penjuru negeri ini.
512
01:17:07,704 --> 01:17:10,006
Sayangnya aku tidaklah
seperti yang dibayangkan.
513
01:17:10,073 --> 01:17:13,076
Seperti apa dirimu?
514
01:17:13,141 --> 01:17:15,243
Berapa lama kau akan tinggal?
515
01:17:15,310 --> 01:17:17,580
Aku harus pergi
sebelum Natal tiba.
516
01:17:17,647 --> 01:17:20,450
Aku akan makan
dan berterima kasih lalu pergi.
517
01:17:20,516 --> 01:17:22,217
Bualan. Kau tidak tahu?
518
01:17:22,284 --> 01:17:24,587
Kapel Hijau sudah dekat.
519
01:17:26,188 --> 01:17:27,390
Kau mengetahuinya?
520
01:17:27,457 --> 01:17:28,992
Kau hampir sampai.
521
01:17:29,058 --> 01:17:30,993
Tinggal menyusuri sungai,
tidak sampai satu hari.
522
01:17:34,129 --> 01:17:36,131
Kau yakin sedekat itu?
523
01:17:38,534 --> 01:17:41,203
Kau berada di ujung
perjalananmu, Gawain.
524
01:17:41,269 --> 01:17:44,540
Sedikit lebih cepat
dari yang kau perkira-kan.
525
01:17:44,607 --> 01:17:46,476
Tapi itu semua terjadi pada kita.
526
01:17:49,277 --> 01:17:51,213
Inilah yang akan terjadi.
527
01:17:51,279 --> 01:17:56,085
Pada pagi Natal,
kami akan mengantarmu.
528
01:17:56,151 --> 01:17:57,587
Menjelang malam...
529
01:17:57,654 --> 01:18:00,556
Kau akan berada
di ambang pintu takdirmu.
530
01:18:02,224 --> 01:18:04,560
Tinggal sebentar. Beristirahatlah.
531
01:18:06,630 --> 01:18:08,532
Buat dirimu nyaman.
532
01:18:58,615 --> 01:19:00,584
Kau sedang mencari apa?
533
01:19:05,889 --> 01:19:08,759
Aku tidak pernah tahu
ada buku sebanyak ini.
534
01:19:08,826 --> 01:19:10,662
Kau sudah membaca semuanya?
535
01:19:10,729 --> 01:19:12,530
Ya.
536
01:19:12,597 --> 01:19:14,331
Aku sudah membaca semuanya.
537
01:19:15,500 --> 01:19:18,903
Beberapa buku aku tulis
dan aku salin ulang.
538
01:19:20,237 --> 01:19:22,306
Dongeng yang pernah aku dengar.
539
01:19:22,372 --> 01:19:25,210
Lagu yang pernah dinyanyikan.
540
01:19:25,309 --> 01:19:30,380
Aku menulisnya dan terkadang...
541
01:19:30,448 --> 01:19:32,817
Jangan beritahu siapapun.
542
01:19:32,884 --> 01:19:35,687
Terkadang saat aku lihat
ada yang perlu diperbaiki...
543
01:19:38,156 --> 01:19:39,390
Aku memperbaikinya.
544
01:19:42,259 --> 01:19:44,662
- Kau suka membaca buku?
- Suka.
545
01:19:46,898 --> 01:19:48,600
Ambil satu buku untukmu.
546
01:19:48,666 --> 01:19:50,235
Aku tidak bisa.
547
01:19:50,300 --> 01:19:52,737
Tapi ini hampir Natal.
548
01:19:52,804 --> 01:19:54,572
Ini.
549
01:19:54,639 --> 01:19:56,306
Buku ini untukmu.
550
01:20:08,253 --> 01:20:09,821
Terima kasih.
551
01:20:13,459 --> 01:20:16,495
Bukankah ksatria seharusnya
mencium pipi seorang wanita?
552
01:20:35,346 --> 01:20:36,982
Maukah kau duduk untukku?
553
01:20:37,783 --> 01:20:39,317
Duduk untukmu?
554
01:20:41,854 --> 01:20:43,088
Untuk lukisan.
555
01:20:43,155 --> 01:20:45,958
Aku sudah membuat lukisanku.
556
01:20:46,025 --> 01:20:47,459
Bukan olehku.
557
01:21:12,017 --> 01:21:15,187
Namun cinta menusuk hatiku
558
01:21:15,254 --> 01:21:16,923
Dengan panah tajamnya
559
01:21:16,990 --> 01:21:18,158
Jangan bergerak.
560
01:21:18,225 --> 01:21:21,394
Siang dan malam aku berkorban
561
01:21:21,461 --> 01:21:23,663
Hatiku membuatku sakit
562
01:21:46,753 --> 01:21:50,457
Itu lukisan yang aneh.
563
01:22:06,973 --> 01:22:08,174
Apa ini?
564
01:22:11,244 --> 01:22:12,612
Apa?
565
01:22:16,082 --> 01:22:17,117
Ini.
566
01:22:18,251 --> 01:22:19,619
Ini simbol.
567
01:22:20,788 --> 01:22:22,823
Simbol apa? Keberuntungan?
568
01:22:23,891 --> 01:22:24,926
Simbol cinta?
569
01:22:27,929 --> 01:22:30,031
Bukan.
570
01:22:30,097 --> 01:22:33,034
Tentunya seorang ksatria
tahu sesuatu tentang cinta.
571
01:22:34,468 --> 01:22:35,870
Bukan aku.
572
01:22:37,538 --> 01:22:38,973
Sungguh?
573
01:23:04,065 --> 01:23:05,166
Gawain!
574
01:23:06,435 --> 01:23:08,669
Lihat hasil buruanku!
575
01:23:13,841 --> 01:23:17,478
Saat aku melihatnya,
aku langsung tercengang!
576
01:23:17,545 --> 01:23:20,114
Suguhan hebat untuk teman baruku.
577
01:23:20,181 --> 01:23:21,615
Aku harus apakan itu?
578
01:23:21,682 --> 01:23:23,752
Bawalah bersamamu dalam perjalananmu.
579
01:23:24,953 --> 01:23:26,955
Katamu Kapel Hijau sudah dekat.
580
01:23:27,022 --> 01:23:30,759
Perjalanan pulang-mu, setelahnya.
581
01:23:46,041 --> 01:23:49,244
Mari kita saling membuat janji.
582
01:23:50,879 --> 01:23:54,716
Aku berburu besok
dan keesokan harinya.
583
01:23:55,951 --> 01:23:58,320
Apapun yang diberikan hutan
584
01:23:58,387 --> 01:24:01,457
aku akan membawa pulang
hasil buruan yang terbaik.
585
01:24:01,523 --> 01:24:03,959
Dan sebagai gantinya
kau akan memberiku
586
01:24:04,026 --> 01:24:06,561
apapun yang mungkin
kau peroleh di sini.
587
01:24:09,031 --> 01:24:13,168
Apapun yang kuperoleh di sini
bukankah kau sudah miliki?
588
01:24:14,102 --> 01:24:16,472
Siapa tahu?
589
01:24:16,538 --> 01:24:19,775
Rumah ini penuh magis.
590
01:24:22,611 --> 01:24:24,212
Tapi sekali lagi...
591
01:24:24,279 --> 01:24:27,650
Aku melihat berbagai hal
yang tampak tidak logis.
592
01:24:30,319 --> 01:24:33,623
Pernah melihat
elang membunuh kuda?
593
01:24:35,492 --> 01:24:37,827
Menukik ke bawah dan...
594
01:24:38,861 --> 01:24:41,898
Astaga. Mengerikan.
595
01:24:42,999 --> 01:24:46,169
Setiap orang harus melihatnya
setidaknya sekali.
596
01:24:49,338 --> 01:24:51,074
Tapi itulah dunia.
597
01:24:52,409 --> 01:24:56,979
Dunia dipenuhi
dengan segala macam misteri.
598
01:24:59,682 --> 01:25:02,919
Bagaimanapun, sebuah rumah
seharusnya aman dari hal mistis.
599
01:25:04,120 --> 01:25:07,491
Satu tembok menyatu
dengan tembok lainnya.
600
01:25:07,558 --> 01:25:09,692
Segaris dan lurus.
601
01:25:09,759 --> 01:25:12,261
Tembok yang kokoh dan kuat
602
01:25:14,465 --> 01:25:15,932
dengan api di dalamnya.
603
01:25:16,933 --> 01:25:19,735
Kenapa hijau, menurutmu?
604
01:25:21,270 --> 01:25:22,371
Ksatria itu?
605
01:25:22,439 --> 01:25:23,873
Ya.
606
01:25:25,509 --> 01:25:27,310
Apa dia dilahirkan seperti itu?
607
01:25:27,376 --> 01:25:31,014
Mungkin itu warna darahnya
saat dia tersipu malu.
608
01:25:31,081 --> 01:25:32,584
Tapi kenapa hijau?
609
01:25:33,617 --> 01:25:35,018
Kenapa tidak biru
610
01:25:36,421 --> 01:25:38,423
atau merah?
611
01:25:38,490 --> 01:25:40,958
Karena dia bukan dari bumi ini.
612
01:25:41,024 --> 01:25:42,926
Tapi hijau adalah warna bumi.
613
01:25:42,993 --> 01:25:45,095
Warna makhluk hidup, kehidupan.
614
01:25:46,431 --> 01:25:48,866
- Dan busuk.
- Ya.
615
01:25:50,367 --> 01:25:51,869
Ya.
616
01:25:53,871 --> 01:25:57,975
Kami mewarnai hijau
aula dan linen kami.
617
01:25:58,041 --> 01:26:00,144
Tetapi andaikan lumut
menjalar ke jalan berbatu
618
01:26:00,210 --> 01:26:03,046
kami bakal menggosoknya
dengan sesegera mungkin.
619
01:26:05,315 --> 01:26:08,852
Ketika lumur mekar di bawah kulit,
kami akan mengeluarkannya.
620
01:26:10,522 --> 01:26:13,724
Ketika kami,
bersama-sama menyadari
621
01:26:13,790 --> 01:26:17,227
bahwa kami
telah melampaui jangkauan
622
01:26:18,563 --> 01:26:20,130
kami memangkasnya
623
01:26:21,331 --> 01:26:24,067
kami menghilangkannya,
kami menebar di atasnya
624
01:26:24,134 --> 01:26:26,703
dan menutupinya
di bawah perut kami
625
01:26:26,770 --> 01:26:30,007
tetapi benda itu tetap kembali.
626
01:26:33,411 --> 01:26:35,246
Itu tidak membuatnya lengah
627
01:26:35,313 --> 01:26:37,449
berkawan atau berteman.
628
01:26:37,516 --> 01:26:38,883
Tarik hingga ke akarnya
629
01:26:38,950 --> 01:26:41,554
dan kemudian, muncul lagi
630
01:26:41,620 --> 01:26:43,354
merayap di sekitar tepian.
631
01:26:46,191 --> 01:26:48,793
Sementara kita mencari warna merah
632
01:26:48,860 --> 01:26:50,795
warna hijau datang menghampiri.
633
01:26:52,498 --> 01:26:55,967
Warna merah ada lambang nafsu
634
01:26:56,034 --> 01:26:59,204
tetapi hijau adalah warna
menahan nafsu yang ditinggalkan
635
01:27:00,573 --> 01:27:02,073
di dalam hati
636
01:27:03,708 --> 01:27:05,176
di dalam rahim.
637
01:27:07,879 --> 01:27:10,748
Warna hijau adalah sisa-sisa
ketika semangat memudar
638
01:27:10,815 --> 01:27:15,086
ketika gairah telah mati,
ketika ketika sudah mati.
639
01:27:22,661 --> 01:27:25,964
Saat berjalan, jejak kakimu
akan dipenuhi rumput.
640
01:27:27,600 --> 01:27:29,501
Lumut akan menutupi batu nisan-mu
641
01:27:29,568 --> 01:27:31,169
dan saat matahari terbit
642
01:27:31,236 --> 01:27:34,172
hijau akan menyebar ke semuanya
643
01:27:35,708 --> 01:27:38,811
dalam semua bentuk dan corak
644
01:27:42,815 --> 01:27:45,652
Warna verdigris ini
akan melahap pedangmu
645
01:27:45,719 --> 01:27:47,953
emasmu dan bentengmu
646
01:27:48,020 --> 01:27:49,188
dan cobalah semampumu
647
01:27:49,255 --> 01:27:51,924
untuk menyerah
terhadap yang kau sayangi.
648
01:27:51,991 --> 01:27:55,327
Kulitmu, tulangmu.
649
01:27:57,664 --> 01:27:59,298
Kebajikanmu.
650
01:28:14,213 --> 01:28:17,082
Apa yang kau harapkan
651
01:28:17,149 --> 01:28:19,452
dari menghadapi semua
652
01:28:20,252 --> 01:28:23,088
warna ini?
653
01:28:25,425 --> 01:28:26,859
Kehormatan?
654
01:28:27,860 --> 01:28:29,462
Kau bertanya?
655
01:28:29,529 --> 01:28:30,796
Tidak.
656
01:28:30,863 --> 01:28:32,798
Kehormatan.
657
01:28:32,865 --> 01:28:36,068
Itulah yang diharapkan ksatria.
658
01:28:36,135 --> 01:28:38,772
Dan ini adalah tujuan hidupmu?
659
01:28:38,837 --> 01:28:40,172
Untuk menjadi ksatria?
660
01:28:40,239 --> 01:28:41,541
Bukan, kehormatan.
661
01:28:41,609 --> 01:28:44,578
Kau tidak begitu baik
menjawab pertanyaan.
662
01:28:48,915 --> 01:28:53,286
Kehormatan adalah bagian
dari kehidupan yang aku damba.
663
01:28:53,353 --> 01:28:56,590
Apakah semua ini diperlukan
untuk mendapat kehormatan itu?
664
01:28:58,291 --> 01:29:01,127
Kau akan melakukan sesuatu hal
665
01:29:01,194 --> 01:29:04,765
lalu kembali ke rumah
sebagai pria yang berubah
666
01:29:04,831 --> 01:29:08,134
sebagai pria terhormat?
Seperti itu?
667
01:29:09,670 --> 01:29:11,171
Ya.
668
01:29:17,043 --> 01:29:20,880
Kuharap aku bisa
melihat dirimu yang baru.
669
01:29:22,315 --> 01:29:27,954
Mungkin kita akan
merindukan teman lama kita
670
01:29:28,021 --> 01:29:32,258
kesenangan lama kita
dan permainan lama kita.
671
01:30:53,876 --> 01:30:55,678
Nona...
672
01:30:58,581 --> 01:31:01,349
Kenapa kau tidak datang
ke kamarku kemarin?
673
01:31:04,921 --> 01:31:05,922
Aku tidak bisa.
674
01:31:05,987 --> 01:31:07,457
Kau tidak bisa?
675
01:31:08,858 --> 01:31:10,292
Tidak, tapi...
676
01:31:14,530 --> 01:31:15,997
Kau menginginkannya.
677
01:31:17,867 --> 01:31:19,167
Ya.
678
01:31:20,603 --> 01:31:22,003
Sekarang?
679
01:31:24,239 --> 01:31:27,075
Aku menginginkannya, tapi...
680
01:31:27,142 --> 01:31:28,845
- Tapi...
- Ini tidak benar.
681
01:31:31,146 --> 01:31:32,648
Tidak benar.
682
01:31:33,783 --> 01:31:35,250
Tidak benar.
683
01:31:39,187 --> 01:31:40,756
Kau percaya pada sihir?
684
01:31:42,492 --> 01:31:43,626
Apa?
685
01:31:45,327 --> 01:31:47,329
Ilmu sihir. Kau percaya?
686
01:31:48,464 --> 01:31:50,332
Aku percaya.
687
01:31:51,166 --> 01:31:52,703
Sihir menyatu dalam kehidupan.
688
01:31:54,905 --> 01:31:56,607
Aku punya hadiah untukmu.
689
01:32:12,255 --> 01:32:14,090
Di mana kau menemukannya?
690
01:32:14,825 --> 01:32:16,960
Aku membuatnya.
691
01:32:18,795 --> 01:32:22,265
Ada sihir tertanam
di dalam benangnya.
692
01:32:22,331 --> 01:32:24,835
Kenakanlah dan kau
tidak akan bisa dilumpuhkan.
693
01:32:24,902 --> 01:32:26,302
Dari apa?
694
01:32:27,638 --> 01:32:33,175
Dari manusia, roh atau benda lainnya.
695
01:32:36,947 --> 01:32:39,148
Aku berjanji...
696
01:32:39,215 --> 01:32:41,250
Kau tidak akan terluka
697
01:32:43,319 --> 01:32:45,522
selama mengenakannya.
698
01:32:48,692 --> 01:32:50,126
Kau serius?
699
01:32:52,295 --> 01:32:54,498
Ya.
700
01:32:57,035 --> 01:33:00,337
Kau menginginkannya?
701
01:33:02,205 --> 01:33:03,708
Kau menginginkannya?
702
01:33:04,776 --> 01:33:06,243
Ya.
703
01:33:08,111 --> 01:33:09,681
Katakanlah.
704
01:33:12,784 --> 01:33:14,084
Katakan saja.
705
01:33:15,853 --> 01:33:17,387
Aku menginginkannya.
706
01:33:21,224 --> 01:33:22,694
Aku menginginkannya.
707
01:33:23,595 --> 01:33:25,262
Aku menginginkannya.
708
01:33:27,432 --> 01:33:29,067
Bagus.
709
01:33:30,902 --> 01:33:32,336
Ambil.
710
01:33:34,939 --> 01:33:38,375
Ambil.
711
01:34:00,833 --> 01:34:02,601
Kau bukan ksatria.
712
01:34:59,390 --> 01:35:00,859
Gawain!
713
01:35:03,095 --> 01:35:04,698
Mau ke mana?
714
01:35:06,666 --> 01:35:08,702
Aku harus menepati janji.
715
01:35:08,768 --> 01:35:11,203
Sendirian?
716
01:35:11,270 --> 01:35:12,872
Bagaimana dengan permainan kita?
717
01:35:12,939 --> 01:35:15,975
Aku tidak ingin permainanmu,
hadiahmu, atau kebaikanmu.
718
01:35:16,042 --> 01:35:19,512
Kau yakin tidak ingin
memberiku sesuatu?
719
01:35:31,758 --> 01:35:34,494
Ada sesuatu.
720
01:35:41,835 --> 01:35:43,470
Ada sesuatu.
721
01:35:45,438 --> 01:35:51,243
Rasanya aku bisa
mengambilnya darimu.
722
01:36:10,097 --> 01:36:11,632
Lepaskan aku
723
01:36:12,700 --> 01:36:14,635
dan biarkan kami berjalan.
724
01:36:19,305 --> 01:36:20,808
Baiklah.
725
01:36:21,742 --> 01:36:23,043
Baiklah.
726
01:36:23,911 --> 01:36:25,045
Gawain!
727
01:36:27,448 --> 01:36:28,983
Aku...
728
01:36:29,049 --> 01:36:34,855
Aku menjerat makhluk ini pagi ini.
729
01:36:34,922 --> 01:36:37,925
Aku berniat memberikannya padamu
730
01:36:37,992 --> 01:36:41,996
tapi kurasa kita harus
melepasnya ke alam.
731
01:36:49,369 --> 01:36:51,972
Hati-hati, Sir Gawain!
732
01:36:52,039 --> 01:36:54,340
Dan selamat Natal!
733
01:36:54,408 --> 01:36:57,912
Jika kau kembali ke sini,
kami sudah pergi!
734
01:37:10,859 --> 01:37:14,892
Pemenggalan di Kapel Hijau
735
01:37:43,892 --> 01:37:46,027
Kenapa kau menghalangiku?
736
01:37:46,094 --> 01:37:48,630
Aku harus pergi.
737
01:37:48,697 --> 01:37:52,901
Pergi ke sana
sama saja bunuh diri.
738
01:37:52,968 --> 01:37:57,305
Kau takkan meraih ampun.
Tidak ada akhir bahagia.
739
01:37:57,371 --> 01:37:59,107
Ilmu sihir macam apa ini?
740
01:37:59,174 --> 01:38:01,476
Ini bukan ilmu sihir.
741
01:38:01,543 --> 01:38:05,247
Orang yang kau cari
sama liar-nya denganku
742
01:38:05,313 --> 01:38:08,083
tapi dia tidak mempunyai batasan.
743
01:38:08,149 --> 01:38:09,317
Aku tahu yang kuhadapi.
744
01:38:09,383 --> 01:38:12,020
Jika seseorang tahu
apa yang akan dihadapi.
745
01:38:12,087 --> 01:38:16,959
Orang itu akan menanggung rasa malu
dengan gembira dan kembali pulang
746
01:38:17,026 --> 01:38:22,131
dengan kepala yang tegak,
mengakhiri lagu sesuai keinginannya.
747
01:38:22,198 --> 01:38:26,202
Rahasiamu akan bersamaku.
748
01:38:26,269 --> 01:38:28,738
Apakah kau orangnya?
749
01:38:29,505 --> 01:38:30,873
Tidak.
750
01:38:30,940 --> 01:38:35,011
Mantra di pinggangmu
mengatakan sebaliknya.
751
01:38:39,215 --> 01:38:40,349
Ini hanya kain lusuh.
752
01:38:40,416 --> 01:38:42,218
Lepaskan kalau begitu.
753
01:38:42,285 --> 01:38:43,619
Ini pemberian.
754
01:38:43,686 --> 01:38:48,591
Tidak perlu bawa pemberian
ke mana pun kau pergi.
755
01:38:48,658 --> 01:38:52,061
Pulanglah.
756
01:38:53,162 --> 01:38:55,197
Pulanglah bersamaku.
757
01:38:58,901 --> 01:39:01,437
Aku tidak pernah meminta
ditemani olehmu!
758
01:44:27,835 --> 01:44:29,471
Kau datang.
759
01:44:31,839 --> 01:44:34,476
Sekarang sudah Natal?
760
01:44:35,443 --> 01:44:36,911
Sudah.
761
01:44:58,967 --> 01:45:01,102
Kau ingat di bagian mana
kau memenggalku?
762
01:45:02,170 --> 01:45:03,371
Aku ingat.
763
01:45:05,373 --> 01:45:08,544
Kau datang untuk melihat
aku membalas penggalanmu?
764
01:45:14,916 --> 01:45:16,384
Benar.
765
01:45:18,820 --> 01:45:20,388
Berlutut-lah
766
01:45:21,457 --> 01:45:23,559
dan kita akan selesaikan permainan ini.
767
01:45:25,561 --> 01:45:27,128
Sekarang?
768
01:45:29,331 --> 01:45:30,599
Ya.
769
01:45:51,455 --> 01:45:55,692
Satu penggalan
seperti yang kau lakukan.
770
01:46:00,630 --> 01:46:03,800
Kau tersentak.
771
01:46:03,866 --> 01:46:05,868
Aku tahu.
772
01:46:06,837 --> 01:46:08,104
Aku tahu.
773
01:46:08,170 --> 01:46:10,201
Apakah aku menunjukkan
tanda-tanda ketakutan
774
01:46:10,226 --> 01:46:11,398
di saat kau memenggalku?
775
01:46:12,908 --> 01:46:15,378
Aku tidak seyakin dirimu.
776
01:46:15,445 --> 01:46:17,614
Waktumu satu tahun
untuk mencari keberanian.
777
01:46:17,681 --> 01:46:20,116
Satu atau seratus tahun,
tidak ada bedanya.
778
01:46:23,787 --> 01:46:25,187
Tunggu sejenak.
779
01:46:38,635 --> 01:46:40,069
Kau siap?
780
01:46:46,943 --> 01:46:48,513
Kau siap?
781
01:46:53,283 --> 01:46:54,452
Ya.
782
01:46:55,986 --> 01:46:58,288
Maka aku akan memenggal-mu.
783
01:47:00,090 --> 01:47:02,125
Tunggu!
784
01:47:07,732 --> 01:47:09,700
Apakah semua ini...
785
01:47:10,902 --> 01:47:12,402
diperlukan?
786
01:47:13,838 --> 01:47:16,106
Apakah ini...
787
01:47:18,876 --> 01:47:20,545
Apa lagi yang mengganggumu?
788
01:47:51,008 --> 01:47:53,512
Tidak! Aku minta maaf.
789
01:47:54,880 --> 01:47:56,682
Aku tidak bisa.
790
01:48:51,746 --> 01:48:56,546
Perjalanan Pulang
791
02:03:17,717 --> 02:03:18,950
Tunggu.
792
02:03:20,853 --> 02:03:22,622
Tunggu.
793
02:03:32,964 --> 02:03:36,067
Aku sudah siap.
794
02:03:38,905 --> 02:03:40,405
Aku siap sekarang.
795
02:03:56,523 --> 02:03:57,957
Kerja bagus.
796
02:03:59,460 --> 02:04:01,027
Ksatria pemberaniku.
797
02:04:04,898 --> 02:04:06,567
Sekarang...
798
02:04:12,639 --> 02:04:14,475
Enyahlah.
799
02:04:14,499 --> 02:04:18,499
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
800
02:04:18,523 --> 02:05:02,523
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!