1 00:00:09,779 --> 00:00:12,415 Lihatlah dunia luar... 2 00:00:12,482 --> 00:00:18,888 Dunia yang menyimpan misteri sejak Bumi diciptakan. 3 00:00:21,157 --> 00:00:26,836 Dari semua para pemimpin, tidak ada yang sepopuler 4 00:00:26,861 --> 00:00:31,091 dari raja yang mencabut pedang dari batu. 5 00:00:32,702 --> 00:00:36,506 Tapi ini bukan kisahnya. 6 00:00:36,572 --> 00:00:39,809 Bukan juga lagunya. 7 00:00:41,712 --> 00:00:44,815 Aku akan menceritakan kisah baru. 8 00:00:44,882 --> 00:00:47,918 Aku akan menceritakan sesuatu yang aku dengar. 9 00:00:47,985 --> 00:00:50,821 Surat-suratnya dikirim, sejarahnya diceritakan 10 00:00:50,888 --> 00:00:54,525 tentang petualangannya yang nekat namun berani. 11 00:00:54,591 --> 00:00:58,529 Selamanya kisahnya terukir, terukir di hati, terukir di batu. 12 00:00:58,595 --> 00:01:02,400 Selayaknya mitos hebat dari masa lampau. 13 00:01:31,000 --> 00:01:41,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 14 00:03:07,561 --> 00:03:08,861 Kristus lahir. 15 00:03:12,264 --> 00:03:13,799 Kristus memang dilahirkan. 16 00:03:25,010 --> 00:03:26,313 Mau ke mana? 17 00:03:26,379 --> 00:03:27,880 Ke gereja. 18 00:03:28,381 --> 00:03:29,748 Kenapa? 19 00:03:33,420 --> 00:03:34,608 Sepatu botku. 20 00:03:34,633 --> 00:03:35,912 Halo, Agnes. 21 00:03:37,223 --> 00:03:38,691 Di mana sepatu botku? 22 00:03:46,198 --> 00:03:47,633 Kau seorang ksatria? 23 00:03:47,700 --> 00:03:48,701 Apa? 24 00:03:48,767 --> 00:03:50,202 Sudah jadi ksatria? 25 00:03:51,070 --> 00:03:53,273 - Belum. - Bergegaslah. 26 00:03:53,341 --> 00:03:55,208 Masih ada waktu. 27 00:03:56,176 --> 00:03:57,878 Masih ada banyak waktu. 28 00:03:58,845 --> 00:04:00,947 Hei! Essel. 29 00:04:02,816 --> 00:04:04,619 - Tunggu. - Cepat! 30 00:04:04,684 --> 00:04:06,019 Essel. 31 00:04:07,455 --> 00:04:09,390 Essel. 32 00:04:09,457 --> 00:04:12,826 Tetap di sini. 33 00:04:15,695 --> 00:04:17,297 - Bangun. - Tidak. 34 00:04:18,064 --> 00:04:19,600 Aku belum siap. 35 00:04:21,469 --> 00:04:22,903 Aku masih belum siap. 36 00:04:23,693 --> 00:04:25,093 Sebuah Adaptasi Film 37 00:04:25,117 --> 00:04:28,117 Romansa Ksatria 38 00:04:28,675 --> 00:04:30,311 Selamat Natal, Gryngelot. 39 00:05:13,928 --> 00:05:18,388 Sir Gawain, dan... 40 00:05:33,074 --> 00:05:34,476 Dari mana saja kau? 41 00:05:34,543 --> 00:05:35,711 Misa natal. 42 00:05:35,776 --> 00:05:38,647 - Kau, di misa natal? - Ya. 43 00:05:38,714 --> 00:05:40,081 Sepanjang malam? 44 00:05:41,316 --> 00:05:42,783 Ya. 45 00:05:42,850 --> 00:05:44,453 Mana sepatu bot-mu? 46 00:05:45,019 --> 00:05:46,187 Apa? 47 00:05:46,254 --> 00:05:48,423 Di mana... 48 00:05:51,859 --> 00:05:53,662 Baumu seperti habis dari Misa. 49 00:05:53,729 --> 00:05:56,897 Kau minum sakramen semalaman? 50 00:05:56,964 --> 00:05:58,966 Aku sayang kau, Ibu. 51 00:06:22,858 --> 00:06:24,226 Ibu tidak berganti pakaian. 52 00:06:25,361 --> 00:06:28,564 Ibu tidak merayakan kegembiraan tahun ini. 53 00:06:28,631 --> 00:06:30,032 Tapi ini hari Natal. 54 00:06:30,098 --> 00:06:31,734 Akan ada Natal lain. 55 00:06:31,800 --> 00:06:35,270 Pesta lain, kabar gembira lain. 56 00:06:40,909 --> 00:06:43,346 Pergilah. Bergembiralah. 57 00:06:45,748 --> 00:06:47,317 Ceritakan padaku setelahnya. 58 00:08:44,602 --> 00:08:47,104 Suruh Gawain menghadap aku. 59 00:08:54,412 --> 00:08:56,481 Raja ingin berbicara denganmu. 60 00:09:34,587 --> 00:09:36,755 Di mana Ibumu? 61 00:09:36,822 --> 00:09:39,558 Dia sedang tidak enak badan, Raja. 62 00:09:40,793 --> 00:09:41,844 Kemari. 63 00:09:41,869 --> 00:09:45,020 Duduklah, di sampingku. 64 00:09:45,063 --> 00:09:47,065 Di samping aku dan Ratu. 65 00:09:49,335 --> 00:09:50,603 Kursi itu bukan milikku> 66 00:09:52,270 --> 00:09:55,741 Tak apa, pengecualian untuk hari ini. 67 00:09:56,775 --> 00:09:59,345 Pemiliknya sedang pergi. 68 00:09:59,411 --> 00:10:01,547 Entah kapan dia kembali. 69 00:10:03,649 --> 00:10:05,149 Silakan. 70 00:10:11,270 --> 00:10:13,770 Permainan Natal 71 00:10:13,826 --> 00:10:16,796 Senang melihatmu, Gawain. 72 00:10:16,863 --> 00:10:21,635 Senang ada saudara di sampingku. 73 00:10:23,670 --> 00:10:24,704 Satu darah. 74 00:10:26,138 --> 00:10:27,123 Tentunya kesatria 75 00:10:27,148 --> 00:10:29,465 telah menumpahkan banyak darah atas namamu 76 00:10:29,490 --> 00:10:31,569 untuk mempertalikan mereka denganmu daripada aku. 77 00:10:32,144 --> 00:10:33,446 Benar. 78 00:10:35,515 --> 00:10:37,784 Namun kau anak dari adikku. 79 00:10:39,184 --> 00:10:41,086 Dilahirkan dari rahimnya. 80 00:10:42,756 --> 00:10:44,824 Sedangkan mereka tidak. 81 00:10:44,891 --> 00:10:49,362 Kulihat teman berjuang-ku dan aku merasakan 82 00:10:51,230 --> 00:10:52,732 sebuah lagu 83 00:10:54,834 --> 00:10:59,339 yang tidak bisa dinyanyikan atau dibayangkan. 84 00:11:02,642 --> 00:11:05,110 Tapi aku menoleh kepadamu dan aku melihat sesuatu. 85 00:11:06,346 --> 00:11:10,884 Aku melihatnya namun tak tahu apa. 86 00:11:10,951 --> 00:11:14,181 Aku tidak bermaksud untuk mencela 87 00:11:14,206 --> 00:11:16,913 tetapi aku menyesal bahwa aku tidak pernah 88 00:11:16,938 --> 00:11:18,515 memintamu untuk duduk di-sisiku 89 00:11:18,540 --> 00:11:24,297 sebelum hari ini atau ketika kau dilahirkan. 90 00:11:27,468 --> 00:11:29,337 Tapi ini hari Natal 91 00:11:31,271 --> 00:11:33,239 dan aku ingin membangun ikatan. 92 00:11:35,943 --> 00:11:38,679 Sebelum kita merayakan... 93 00:11:42,215 --> 00:11:44,117 berikan aku sebuah hadiah. 94 00:11:45,553 --> 00:11:47,688 Ceritakan tentangmu 95 00:11:48,990 --> 00:11:50,591 agar aku mengenalmu. 96 00:12:06,374 --> 00:12:08,676 Aku tidak punya kisah untuk diceritakan, Raja. 97 00:12:11,211 --> 00:12:12,647 Belum. 98 00:12:14,582 --> 00:12:16,684 Belum ada. 99 00:12:18,919 --> 00:12:20,321 Belum ada. 100 00:12:21,221 --> 00:12:22,924 Lihat sekelilingmu, Gawain muda. 101 00:12:24,893 --> 00:12:26,193 Apa yang kau lihat? 102 00:12:33,335 --> 00:12:34,803 Aku melihat para legenda. 103 00:12:37,304 --> 00:12:39,775 Jangan pernah menyerah sebelum jadi seperti mereka. 104 00:12:51,119 --> 00:12:53,220 Lalu siapa lagi... 105 00:13:01,396 --> 00:13:02,864 Teman. 106 00:13:07,903 --> 00:13:09,071 Saudara. 107 00:13:09,137 --> 00:13:10,872 Saudara. 108 00:13:10,939 --> 00:13:12,474 Para saudara, dan... 109 00:13:12,541 --> 00:13:14,543 - ...saudari sekalian. - Saudari sekalian. 110 00:13:15,711 --> 00:13:18,212 Aku berterima kasih kepada kalian 111 00:13:18,279 --> 00:13:22,216 atas roti yang telah diberkati pada hari yang diberkati ini. 112 00:13:23,351 --> 00:13:24,820 Diberkatilah... 113 00:13:26,489 --> 00:13:32,562 atas nyawa yang gugur, atas pagi yang cerah ini 114 00:13:33,196 --> 00:13:35,465 dan atas sebuah negeri 115 00:13:36,132 --> 00:13:37,600 yang terbentuk 116 00:13:40,136 --> 00:13:41,269 dari tangan-tangan kalian. 117 00:13:44,507 --> 00:13:48,478 Kalian telah mengalahkan saudara sesama Kristen 118 00:13:48,544 --> 00:13:52,715 yang kini tertunduk malu dan patuh kepada kalian 119 00:13:52,782 --> 00:13:55,752 layaknya seorang anak kecil. 120 00:13:55,818 --> 00:13:58,739 Kedamaian yang saat ini kalian sedang rasakan 121 00:13:58,764 --> 00:14:01,748 adalah kedamaian yang sama yang saat ini aku rasakan. 122 00:14:02,492 --> 00:14:05,962 Hari ini aku katakan... 123 00:14:07,196 --> 00:14:09,398 bahwa aku... 124 00:14:09,465 --> 00:14:13,336 adalah orang paling beruntung 125 00:14:16,339 --> 00:14:18,306 karena berada di antara kalian. 126 00:14:21,944 --> 00:14:23,613 Berada di antara kalian. 127 00:14:26,649 --> 00:14:30,587 Sebelum kita merayakan 128 00:14:30,654 --> 00:14:33,524 kelahiran Tuhan Kristus kita... 129 00:14:33,590 --> 00:14:36,693 Mari kita turut merayakan untuk diri kita sendiri 130 00:14:36,760 --> 00:14:38,962 karena telah melakukan hal besar dalam nama-Nya. 131 00:14:40,464 --> 00:14:42,366 Sebuah kisah, atau... 132 00:14:42,432 --> 00:14:46,036 Sebuah pertunjukkan. 133 00:14:46,103 --> 00:14:47,337 Apa yang kalian punya? 134 00:14:49,439 --> 00:14:52,409 Siapa yang bisa menghibur Raja dan Ratu 135 00:14:52,476 --> 00:14:54,912 dengan beberapa mitos 136 00:14:55,846 --> 00:14:57,581 atau sebuah puisi 137 00:14:59,116 --> 00:15:01,018 dari milikmu sendiri? 138 00:15:38,356 --> 00:15:40,358 Tahan. 139 00:17:20,960 --> 00:17:23,762 Maha besar Raja. 140 00:17:23,829 --> 00:17:27,766 Sertakan aku dalam permainan Natal yang bersahabat ini. 141 00:17:27,833 --> 00:17:29,369 Berikan aku kesatria 142 00:17:29,436 --> 00:17:31,937 yang paling berani dan yang paling kejam 143 00:17:32,004 --> 00:17:34,673 untuk melangkah maju, mengangkat senjata 144 00:17:34,740 --> 00:17:35,870 dan mencoba dengan hormat 145 00:17:35,895 --> 00:17:37,667 untuk mendaratkan pukulan ke arahku. 146 00:17:37,710 --> 00:17:39,913 Siapa pun yang berhasil mendaratkan pukulannya 147 00:17:39,980 --> 00:17:42,749 akan diberikan ganjaran pedang di tanganku ini. 148 00:17:42,816 --> 00:17:46,354 Dengan segala kemuliaan dan kejayaannya. 149 00:17:46,420 --> 00:17:47,787 Namun... 150 00:17:50,056 --> 00:17:53,593 Penantangmu harus mengikat janji ini: 151 00:17:54,494 --> 00:17:56,029 Jika dia mendaratkan pukulan 152 00:17:56,096 --> 00:17:58,798 maka dalam satu tahun dan satu masa Natal 153 00:17:58,865 --> 00:18:00,767 dia harus mencariku ke sana 154 00:18:00,834 --> 00:18:04,204 ke Kapel Hijau yang berjarak enam malam ke arah Utara. 155 00:18:04,270 --> 00:18:06,272 Dia akan menemuiku dan akan berlutut kepadaku 156 00:18:06,297 --> 00:18:08,298 dan membiarkanku menyerang sebagai balasan. 157 00:18:08,342 --> 00:18:11,644 Baik itu goresan di pipi atau sayatan di leher 158 00:18:11,711 --> 00:18:14,180 aku akan membalasnya seperti yang ia akan lakukan 159 00:18:14,247 --> 00:18:15,833 lalu atas nama persekutuan 160 00:18:15,858 --> 00:18:18,175 dan persahabatan kita akan berpisah. 161 00:18:18,218 --> 00:18:22,255 Siapa yang mau menantangku? 162 00:18:27,527 --> 00:18:29,229 Tolong Ratu. 163 00:18:52,787 --> 00:18:54,789 Tantangan ini darimu sendiri? 164 00:18:59,428 --> 00:19:01,996 Meskipun aku berkeinginan 165 00:19:02,063 --> 00:19:05,333 untuk beranjak dari meja ini dan menerima tantanganmu 166 00:19:05,400 --> 00:19:07,568 namun tubuhku tidak menyetujuinya. 167 00:19:12,173 --> 00:19:17,178 Tentunya ada satu di antara kita di sini 168 00:19:18,579 --> 00:19:23,117 yang akan menerima tantangannya. 169 00:19:26,521 --> 00:19:28,022 Aku. 170 00:19:29,690 --> 00:19:31,158 Aku akan menantangnya. 171 00:19:34,662 --> 00:19:36,063 Aku akan menemuinya. 172 00:19:39,633 --> 00:19:42,337 Kau mengerti tantangan ini? 173 00:19:42,404 --> 00:19:43,637 Aku mengerti. 174 00:19:46,708 --> 00:19:48,076 Rasanya aku mengerti. 175 00:19:54,082 --> 00:19:57,252 Ingatlah, ini hanya permainan. 176 00:20:11,166 --> 00:20:12,335 Aku butuh pedang. 177 00:20:16,938 --> 00:20:18,574 Aku butuh pedang. 178 00:20:18,640 --> 00:20:20,675 Gawain. 179 00:21:06,989 --> 00:21:08,392 Hadapi aku, Ksatria Hijau. 180 00:21:26,108 --> 00:21:28,044 Majulah atau aku yang maju. 181 00:21:45,728 --> 00:21:47,129 Apa ini? 182 00:21:47,797 --> 00:21:49,165 Tipuan? 183 00:21:52,902 --> 00:21:54,472 Lawan aku! 184 00:22:06,049 --> 00:22:07,719 Kau ingin aku melakukan apa? 185 00:22:07,784 --> 00:22:09,487 Beranilah. 186 00:22:21,932 --> 00:22:23,267 Baiklah. 187 00:22:27,405 --> 00:22:28,772 Baiklah. 188 00:22:30,107 --> 00:22:32,009 Kau menyerah. 189 00:22:34,445 --> 00:22:37,382 Aku masih menerima tantanganmu. 190 00:22:40,418 --> 00:22:42,520 Jangan pernah lupakan kejadian hari ini 191 00:22:44,154 --> 00:22:45,623 pada hari Natal ini. 192 00:23:50,823 --> 00:23:56,027 Satu tahun berlalu... 193 00:24:34,000 --> 00:24:38,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 194 00:24:38,024 --> 00:24:46,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 195 00:25:19,443 --> 00:25:26,976 Satu Tahun Berlalu 196 00:26:05,493 --> 00:26:07,327 Seperti apa rasanya? 197 00:26:15,135 --> 00:26:18,038 Seperti apa rasanya saat kau... 198 00:26:20,241 --> 00:26:25,347 Seperti membelah melon menjadi dua. 199 00:26:27,682 --> 00:26:29,718 Seperti apa rasanya membelah melon menjadi dua? 200 00:26:32,319 --> 00:26:33,822 Mudah. 201 00:26:39,761 --> 00:26:41,128 Kau takut? 202 00:26:42,931 --> 00:26:43,932 Tidak. 203 00:26:43,999 --> 00:26:45,500 Benarkah? 204 00:26:48,202 --> 00:26:50,505 Aku di sini, sedang dia tidak. 205 00:26:59,014 --> 00:27:02,017 Raja meminjamkanku pedangnya. 206 00:27:02,082 --> 00:27:03,451 Kau tahu itu? 207 00:27:04,653 --> 00:27:05,553 Kau memegangnya? 208 00:27:05,587 --> 00:27:07,722 Aku turut memenggalnya. 209 00:27:09,323 --> 00:27:12,395 Wahai Tuan Gawain pemberani... 210 00:27:12,461 --> 00:27:14,697 pemenggal kepala 211 00:27:14,764 --> 00:27:16,465 pemisah melon 212 00:27:16,532 --> 00:27:17,767 orang yang tidak bisa 213 00:27:19,301 --> 00:27:20,870 bangun. 214 00:27:48,731 --> 00:27:51,132 Kau Gawain, bukan? 215 00:27:51,199 --> 00:27:54,102 Bukan, kau keliru. 216 00:27:54,169 --> 00:27:56,606 Kau memang Gawain. 217 00:27:56,672 --> 00:28:00,509 Kau selalu di sini. Selalu dibicarakan. 218 00:28:00,576 --> 00:28:03,879 Jarang keluar di malam hari. 219 00:28:03,946 --> 00:28:06,616 Tapi tidak pada hari Natal. 220 00:28:06,682 --> 00:28:08,351 Kalian sudah dengar? 221 00:28:08,417 --> 00:28:11,988 Dia memenggal Ksatria Hijau. 222 00:28:12,054 --> 00:28:13,321 Dengan pedangnya sendiri 223 00:28:13,389 --> 00:28:15,524 dia memenggal kepala raksasa itu 224 00:28:15,592 --> 00:28:18,629 dan kini dia minum bersama kita! 225 00:28:19,730 --> 00:28:21,732 Tapi Ibunya penyihir. 226 00:29:16,653 --> 00:29:17,888 Berdiri. 227 00:29:18,955 --> 00:29:20,290 Berdiri. 228 00:29:23,828 --> 00:29:24,929 Duduklah. 229 00:29:32,704 --> 00:29:34,939 Aku telah menunggumu. 230 00:29:37,375 --> 00:29:39,610 Kau tidak dengar aku memanggilmu? 231 00:30:06,838 --> 00:30:08,606 Gigiku sakit. 232 00:30:13,377 --> 00:30:15,613 Satu tahun hampir berlalu. 233 00:30:17,515 --> 00:30:19,264 Pernahkah berpikir apa yang akan terjadi 234 00:30:19,289 --> 00:30:20,355 ketika hari Natal tiba? 235 00:30:23,155 --> 00:30:24,923 Bukannya itu hanya permainan? 236 00:30:27,258 --> 00:30:28,794 Mungkin. 237 00:30:30,062 --> 00:30:31,830 Tapi itu belum selesai. 238 00:30:37,569 --> 00:30:40,439 Kau benar-benar percaya dia tengah duduk di kapelnya 239 00:30:41,272 --> 00:30:43,742 sambil menghitung hari 240 00:30:43,809 --> 00:30:46,512 menghabiskan satu tahun menungguku datang? 241 00:30:48,113 --> 00:30:50,015 Aku tidak tahu. 242 00:30:52,985 --> 00:30:54,553 Kau beritahu aku. 243 00:30:55,654 --> 00:30:57,589 Kau harus mencarinya. 244 00:30:58,423 --> 00:31:01,260 Jika kematian menimpaku? 245 00:31:01,325 --> 00:31:03,061 Aku tidak kenal seseorang 246 00:31:03,128 --> 00:31:05,931 yang sudah menyerah sebelum waktunya berperang. 247 00:31:11,470 --> 00:31:13,605 Kenapa kau mengingatkan aku? 248 00:31:20,579 --> 00:31:25,751 Apakah salah menginginkan kejayaan? 249 00:31:27,720 --> 00:31:30,456 Aku takut tidak siap untuk menghadapinya. 250 00:32:11,231 --> 00:32:13,366 Ada lumpur di wajahmu. 251 00:34:13,221 --> 00:34:14,789 Semoga Bunda Maria memberkati. 252 00:34:14,856 --> 00:34:17,460 Menjaga kelima jarimu tetap tegar. 253 00:34:17,525 --> 00:34:19,861 Menjaga pancaindramu tetap tajam. 254 00:34:19,928 --> 00:34:22,931 Semoga lima kejayaan memberanikanmu. 255 00:34:22,998 --> 00:34:26,301 Lima luka putranya memberimu semangat. 256 00:34:26,369 --> 00:34:29,871 Lima kebajikan ksatria menerangi jalanmu. 257 00:34:31,072 --> 00:34:33,742 Patuhi amanatmu, Gawain muda. 258 00:34:33,808 --> 00:34:36,244 Jika Tuhan tersenyum kepadamu. 259 00:34:38,280 --> 00:34:40,116 Bergegaslah kembali. 260 00:34:41,817 --> 00:34:44,653 Kursimu menantimu. 261 00:34:58,667 --> 00:35:00,669 Kau akan pergi? 262 00:35:01,405 --> 00:35:02,738 Haruskah aku pergi? 263 00:35:04,006 --> 00:35:06,842 Aku lebih suka kepalamu tetap di tempatnya. 264 00:35:06,909 --> 00:35:10,012 Aku telah berjanji. Aku telah beramanat. 265 00:35:10,079 --> 00:35:13,983 Beginilah cara orang bodoh binasa. 266 00:35:14,050 --> 00:35:16,318 Atau orang pemberani meraih kejayaannya. 267 00:35:16,386 --> 00:35:17,887 Apa perlunya kejayaan? 268 00:35:19,489 --> 00:35:21,257 Kenapa kebaikan saja tidak cukup? 269 00:35:30,266 --> 00:35:32,034 Terima in. 270 00:35:34,371 --> 00:35:37,573 Kenakan di pinggangmu selama di perjalanan. 271 00:35:39,075 --> 00:35:42,112 Jika masih dikenakan sekembalinya dari... 272 00:35:42,179 --> 00:35:43,180 Akankah aku kembali? 273 00:35:43,246 --> 00:35:45,682 Ketika kau kembali 274 00:35:45,749 --> 00:35:48,819 berjalanlah dengan kepala tegak. 275 00:35:48,885 --> 00:35:52,889 Aku berjanji, kau tidak akan terluka. 276 00:35:55,325 --> 00:35:56,960 Dengarkan. 277 00:35:59,196 --> 00:36:01,031 Nak... 278 00:36:02,632 --> 00:36:04,201 Jangan sia-siakan ini. 279 00:36:10,144 --> 00:36:16,224 Perjalanan Pergi 280 00:36:20,917 --> 00:36:23,687 Gawain! Gawain! 281 00:36:25,590 --> 00:36:27,124 Aku punya pedang! 282 00:36:31,628 --> 00:36:34,931 Gawain! Hari bersejarah. 283 00:36:37,568 --> 00:36:39,570 Semoga berhasil! 284 00:36:39,636 --> 00:36:41,905 Semoga berhasil, Gawain! 285 00:38:12,764 --> 00:38:14,367 Kau masih menyukaiku? 286 00:38:17,403 --> 00:38:18,971 Kau bahagia denganku? 287 00:38:21,674 --> 00:38:23,610 Ya. 288 00:38:23,676 --> 00:38:28,180 Meskipun aku jauh darimu? 289 00:38:30,749 --> 00:38:32,184 Ya. 290 00:38:34,853 --> 00:38:37,789 Bagaimana jika aku memintamu untuk menjadikanku istrimu? 291 00:38:39,324 --> 00:38:41,361 - Istrimu? - Istrimu. 292 00:38:44,530 --> 00:38:47,433 Aku bisa memberimu emas lebih ketimbang wanita yang lain. 293 00:38:47,500 --> 00:38:50,068 Aku sudah punya emasmu. 294 00:38:55,108 --> 00:38:58,077 Bagaimana jika aku ingin duduk di-sampingmu 295 00:38:59,312 --> 00:39:01,348 dan menggenggam tanganmu 296 00:39:02,683 --> 00:39:04,150 dan memiliki telingamu? 297 00:39:05,785 --> 00:39:07,488 Apa tanggapanmu? 298 00:39:17,698 --> 00:39:19,265 "Tentu saja, Essel." 299 00:39:19,332 --> 00:39:21,301 "Aku sangat menginginkannya." 300 00:39:23,570 --> 00:39:27,974 "Kau dapat memiliki telingaku, tanganku dan hatiku." 301 00:39:29,876 --> 00:39:33,813 "Aku akan menjadi Raja dan kau menjadi Ratu." 302 00:39:35,716 --> 00:39:37,551 "Kau akan menjadi istriku 303 00:39:39,753 --> 00:39:41,254 dan aku akan menjadi suamimu." 304 00:41:56,996 --> 00:42:00,996 Kebaikan 305 00:42:17,146 --> 00:42:18,648 Siapa kau? 306 00:42:20,149 --> 00:42:22,184 Seorang musafir. 307 00:42:22,251 --> 00:42:23,986 Kau seperti seorang ksatria. 308 00:42:25,254 --> 00:42:27,390 Aku menumpang lewat. 309 00:42:27,457 --> 00:42:31,093 Rasanya kau menginginkan jatah, kan? 310 00:42:31,828 --> 00:42:33,563 Jatah apa? 311 00:42:33,630 --> 00:42:35,064 Tanah ini. 312 00:42:37,534 --> 00:42:39,235 Kenapa mereka tidak dikuburkan? 313 00:42:39,301 --> 00:42:42,706 Semuanya mati. 314 00:42:42,772 --> 00:42:44,340 Tidak ada yang mengubur mereka. 315 00:42:44,407 --> 00:42:47,878 Meski alam akan melakukan caranya. 316 00:42:47,944 --> 00:42:51,013 Alam akan menghisap dan memasukkan mereka. 317 00:42:53,750 --> 00:42:55,719 Omong-omong... 318 00:42:55,785 --> 00:42:58,388 Aku punya dua saudara di sekitar sini. 319 00:43:00,657 --> 00:43:03,860 Mereka ikut berperang. Tidak pernah pulang. 320 00:43:03,927 --> 00:43:05,929 Jika bukan karena Ibuku... 321 00:43:05,996 --> 00:43:08,366 Aku akan ikut berperang! 322 00:43:08,432 --> 00:43:09,867 Aku juga akan berperang! 323 00:43:11,435 --> 00:43:13,404 Mereka semua berperang! 324 00:43:16,172 --> 00:43:17,775 Meski aku bertahan lebih lama. 325 00:43:19,209 --> 00:43:20,711 Kata Raja... 326 00:43:20,778 --> 00:43:23,046 Kata Raja mereka... 327 00:43:23,113 --> 00:43:27,117 Raja membunuh 960 prajurit sendirian. 328 00:43:27,183 --> 00:43:29,286 - 960 prajurit? - Ya. 329 00:43:29,353 --> 00:43:31,087 Jika aku adalah Raja... 330 00:43:31,154 --> 00:43:34,792 Aku akan tetap berada di sini untuk waktu yang sedikit lama. 331 00:43:38,629 --> 00:43:39,997 Kapakmu bagus. 332 00:43:40,063 --> 00:43:41,999 Kau berperang menggunakan kapak itu? 333 00:43:42,065 --> 00:43:43,701 - Di sana dan di sini. - Di sini? 334 00:43:44,936 --> 00:43:46,504 Di sana. 335 00:43:46,571 --> 00:43:48,104 Di sini, aku cuma menumpang lewat. 336 00:43:48,171 --> 00:43:49,205 Ke mana tujuanmu? 337 00:43:49,272 --> 00:43:50,708 Aku pergi ke utara. 338 00:43:50,775 --> 00:43:52,944 Utara! 339 00:43:53,010 --> 00:43:55,012 Ya. Utara adalah tujuan. 340 00:43:55,078 --> 00:43:56,079 Utara saja? 341 00:43:56,146 --> 00:43:57,415 Ke Kapel Hijau. 342 00:44:00,351 --> 00:44:01,352 Kau tahu? 343 00:44:01,419 --> 00:44:03,354 Kapel Hijau? 344 00:44:04,889 --> 00:44:06,891 Di sana ada sungai. 345 00:44:06,958 --> 00:44:08,626 Sepertinya mengalir ke utara. 346 00:44:08,693 --> 00:44:10,596 Jika aku tidak salah. 347 00:44:10,662 --> 00:44:12,397 Sepertinya ke utara. 348 00:44:12,464 --> 00:44:15,099 Jika kau berjalan menyusuri sungai selama satu setengah hari... 349 00:44:15,166 --> 00:44:16,535 Kau akan melihat kapel. 350 00:44:16,602 --> 00:44:18,269 Sepertinya itu kapel. 351 00:44:18,336 --> 00:44:20,472 Sepertinya. 352 00:44:20,539 --> 00:44:21,807 Tidak hijau keseluruhan 353 00:44:21,873 --> 00:44:23,709 tapi, mayoritas warna hijau 354 00:44:23,775 --> 00:44:26,344 dengan tumbuh lumut, lapuk dan reruntuhan 355 00:44:26,411 --> 00:44:28,179 tapi itu mungkin Kapel yang kau cari. 356 00:44:28,245 --> 00:44:30,247 Sungainya di sana? 357 00:44:30,314 --> 00:44:31,182 Ya. 358 00:44:31,248 --> 00:44:32,718 Lewat sini. 359 00:44:32,784 --> 00:44:35,252 Setelah tanah lapang ini sebelum masuk ke hutan. 360 00:44:35,319 --> 00:44:38,222 Aku akan mencarinya. Terima kasih. 361 00:44:38,289 --> 00:44:39,992 "Terima kasih." 362 00:44:40,058 --> 00:44:41,760 Ayo. 363 00:44:41,827 --> 00:44:43,829 Apa petunjukku tidak ada harganya? 364 00:44:43,895 --> 00:44:45,931 Terima kasih. 365 00:44:45,998 --> 00:44:50,102 Kubilang, apa petunjukku tidak ada harganya untukmu? 366 00:44:54,473 --> 00:44:57,241 Seorang ksatria sepertimu bisa memberiku sedikit... 367 00:44:57,308 --> 00:45:01,245 Sedikit kebaikan kecil. 368 00:45:07,218 --> 00:45:09,454 Ini. Kebaikan. 369 00:45:12,090 --> 00:45:13,426 Tunggu. 370 00:45:20,099 --> 00:45:22,234 Northlike. Paham? 371 00:45:23,703 --> 00:45:25,337 Terima kasih. 372 00:45:25,405 --> 00:45:27,073 Ikuti aliran sungai. 373 00:45:27,140 --> 00:45:28,608 Pasti. 374 00:45:31,978 --> 00:45:33,546 Perjalananmu akan rumit. 375 00:45:45,158 --> 00:45:47,325 Minumlah. 376 00:45:47,393 --> 00:45:48,828 Kuda pintar. 377 00:45:50,029 --> 00:45:51,364 Kuda pintar. 378 00:45:54,232 --> 00:45:56,234 Ayo, jalan. 379 00:46:29,503 --> 00:46:30,904 Halo. 380 00:46:31,872 --> 00:46:33,373 Halo. 381 00:46:42,116 --> 00:46:43,884 Berhenti. 382 00:46:52,291 --> 00:46:53,560 - Kumohon. - Kumohon? 383 00:46:53,627 --> 00:46:55,496 - Kumohon! - Kumohon! 384 00:46:55,562 --> 00:46:56,864 - Kumohon. - Kumohon! 385 00:47:00,067 --> 00:47:02,736 Kumohon! 386 00:47:05,773 --> 00:47:06,940 Kumohon. 387 00:47:21,089 --> 00:47:24,492 Ini tidak cukup. 388 00:47:26,528 --> 00:47:28,263 Hei! Mau ke mana?! 389 00:47:28,328 --> 00:47:29,531 Mau ke mana? Perjalanan ksatria? 390 00:47:29,597 --> 00:47:31,432 Aku bukan ksatria. 391 00:47:32,299 --> 00:47:33,501 Kau mengatakannya. 392 00:47:33,568 --> 00:47:35,537 Aku tidak mengatakannya. Kau yang mengatakannya. 393 00:47:35,603 --> 00:47:36,805 Aku tidak mengatakannya. 394 00:47:36,871 --> 00:47:39,073 - Benarkah? - Tidak. 395 00:47:40,642 --> 00:47:41,976 - Kau seperti ksatria. - Benar. 396 00:47:42,043 --> 00:47:44,344 Baumu seperti ksatria. 397 00:47:54,556 --> 00:47:56,724 Kumohon. 398 00:48:24,820 --> 00:48:28,457 Katakan padaku. Di mana kapelnya? 399 00:48:31,560 --> 00:48:32,928 Kau berada di dalamnya. 400 00:49:08,530 --> 00:49:10,399 Hei! Hati-hati. 401 00:49:11,867 --> 00:49:13,302 Gantian. 402 00:49:20,809 --> 00:49:22,645 Ini cocok untukku. 403 00:49:26,215 --> 00:49:27,750 Cocok untukku, kan? 404 00:49:35,926 --> 00:49:38,662 Istirahatkan tulangmu, ksatria pemberani. 405 00:49:41,698 --> 00:49:43,867 Akan kuselesaikan perjalananmu. 406 00:49:47,771 --> 00:49:48,972 Akan kuselesaikan. 407 00:49:54,844 --> 00:49:57,681 Hei! Jangan tinggalkan aku! 408 00:49:59,215 --> 00:50:01,051 Hei! 409 00:53:33,699 --> 00:53:35,001 Gryngelot! 410 00:54:52,058 --> 00:54:56,891 Pertemuan dengan St. Winifred 411 00:55:56,513 --> 00:55:57,813 Halo. 412 00:57:09,587 --> 00:57:11,655 Sedang apa kau di ranjangku? 413 00:57:23,032 --> 00:57:24,901 Sedang apa kau di ranjangku? 414 00:57:26,202 --> 00:57:27,538 Aku minta maaf. Aku tidak melihatmu. 415 00:57:27,605 --> 00:57:29,407 Kupikir tidak ada orang. 416 00:57:29,473 --> 00:57:30,775 Aku tidak bermaksud lancang. 417 00:57:30,841 --> 00:57:32,142 Tunggu. 418 00:57:33,411 --> 00:57:35,078 Kau utusan ayahku? 419 00:57:36,547 --> 00:57:39,315 Bukan. 420 00:57:39,383 --> 00:57:41,685 Aku tidak kenal ayahmu. 421 00:57:41,752 --> 00:57:43,106 Aku seorang musafir tersesat. 422 00:57:43,131 --> 00:57:45,856 Aku hanya ingin bermalam, tapi aku akan segera pergi. 423 00:57:45,922 --> 00:57:47,391 Mau ke mana? 424 00:57:49,926 --> 00:57:51,327 Pulang. 425 00:57:54,498 --> 00:57:56,065 Aku menuju rumah. 426 00:57:57,436 --> 00:57:59,170 Kau kehilangan arah? 427 00:58:00,806 --> 00:58:02,273 Ya. 428 00:58:02,339 --> 00:58:04,308 Aku juga kehilangan sesuatu. 429 00:58:08,078 --> 00:58:09,714 Mau bantu aku mencarikannya? 430 00:58:13,083 --> 00:58:14,351 Kau sedang apa? 431 00:58:14,419 --> 00:58:16,320 - Aku hanya... - Jangan sentuh aku. 432 00:58:17,254 --> 00:58:18,989 Seorang ksatria sepatutnya tahu. 433 00:58:36,240 --> 00:58:38,376 Siapa namamu, nona? 434 00:58:38,443 --> 00:58:40,244 Namaku Winifred. 435 00:58:41,713 --> 00:58:42,980 Pernah mendengarnya? 436 00:58:43,047 --> 00:58:44,416 Tidak. 437 00:58:54,024 --> 00:58:55,393 Di sana. 438 00:59:00,064 --> 00:59:02,133 Apa yang aku cari? 439 00:59:02,200 --> 00:59:03,569 Kepalaku. 440 00:59:05,872 --> 00:59:09,007 Kepalamu ada di lehermu, nona. 441 00:59:09,074 --> 00:59:11,744 Tidak. 442 00:59:13,412 --> 00:59:16,081 Kelihatannya seperti itu, tetapi sebenarnya tidak. 443 00:59:17,750 --> 00:59:19,552 Kepalaku ada di mata air. 444 00:59:24,590 --> 00:59:27,192 Bagaimana kepalamu bisa berada di mata air? 445 00:59:28,861 --> 00:59:31,464 Seorang Tuan mencari perteduhan, seperti halnya dirimu. 446 00:59:33,098 --> 00:59:34,600 Mungkin dia adalah kau. 447 00:59:36,002 --> 00:59:37,269 - Mungkinkah itu kau? - Bukan. 448 00:59:37,335 --> 00:59:38,638 Kau yakin? 449 00:59:38,704 --> 00:59:40,071 Aku yakin. 450 00:59:41,674 --> 00:59:43,776 Dia berusaha untuk menodaiku. 451 00:59:45,511 --> 00:59:48,137 Aku melawannya, tapi dia kembali di malam hari 452 00:59:49,214 --> 00:59:52,083 dan mendobrak pintuku. 453 00:59:52,150 --> 00:59:54,286 Aku mencoba melarikan diri, tapi dia memenggal kepalaku. 454 00:59:55,588 --> 00:59:57,723 Dia melemparnya ke mata air. Aku berusaha sekuat tenaga. 455 00:59:57,790 --> 00:59:59,324 Aku tidak bisa menjangkau-nya. 456 01:00:01,861 --> 01:00:03,396 Nona... 457 01:00:06,132 --> 01:00:07,501 Nona... 458 01:00:09,036 --> 01:00:11,203 Kau nyata atau roh? 459 01:00:12,271 --> 01:00:13,674 Apa bedanya? 460 01:00:14,775 --> 01:00:16,175 Aku hanya butuh kepalaku. 461 01:00:24,885 --> 01:00:26,653 Seperti yang akan kulakukan. 462 01:00:36,897 --> 01:00:39,466 Jika aku masuk ke sana dan menemukannya... 463 01:00:39,533 --> 01:00:41,267 Apa imbalannya untukku? 464 01:00:42,669 --> 01:00:44,438 Kenapa meminta imbalan? 465 01:00:45,505 --> 01:00:47,541 Kenapa kau meminta imbalan? 466 01:01:37,091 --> 01:01:39,159 Gawain... 467 01:02:38,854 --> 01:02:40,354 Nona. 468 01:03:07,216 --> 01:03:08,684 Kini aku bisa melihatmu. 469 01:03:09,551 --> 01:03:10,986 Aku akan membunuhmu 470 01:03:11,053 --> 01:03:12,688 dengan segala penantian panjangku. 471 01:03:14,891 --> 01:03:16,926 Ksatria Hijau yang kau kenal. 472 01:03:16,950 --> 01:03:20,950 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 473 01:03:20,974 --> 01:03:28,974 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 474 01:04:11,600 --> 01:04:18,601 Jeda 475 01:05:55,654 --> 01:05:59,157 Masuklah. 476 01:10:42,045 --> 01:10:45,815 Hei! 477 01:10:47,518 --> 01:10:50,820 Kalian menuju ke mana? 478 01:10:50,887 --> 01:10:53,490 Bisakah diriku yang lelah ini melintasi lembah di bahumu? 479 01:14:12,492 --> 01:14:14,126 Teman! 480 01:14:18,264 --> 01:14:19,566 Selamat datang! 481 01:15:09,282 --> 01:15:11,218 Tenang! 482 01:15:11,284 --> 01:15:13,320 - Kau siapa? - Jangan takut. 483 01:15:13,387 --> 01:15:15,857 - Kau aman. - Di mana pakaianku? 484 01:15:15,923 --> 01:15:18,559 Tenang. 485 01:15:18,626 --> 01:15:20,026 Tanggal... 486 01:15:21,061 --> 01:15:23,096 Tanggal berapa sekarang? 487 01:15:23,163 --> 01:15:27,300 21 Desember. 488 01:15:27,367 --> 01:15:31,472 Jangan cemas, Sir Gawain. 489 01:15:31,539 --> 01:15:34,107 Kau hanya tidur satu malam. 490 01:15:34,174 --> 01:15:36,042 Bagaimana kau tahu namaku? 491 01:15:36,109 --> 01:15:38,513 Aku tahu banyak tentangmu. 492 01:15:43,049 --> 01:15:45,018 Kau harus makan. 493 01:15:45,085 --> 01:15:49,490 Pada tahun baru, aku bepergian ke Barat. 494 01:15:49,557 --> 01:15:53,895 Jika kau datang satu minggu lagi, kau akan disambut rumah kosong. 495 01:15:53,961 --> 01:15:55,863 Sebelum tahun baru, aku akan pergi berburu. 496 01:15:55,930 --> 01:15:58,567 Aku akan berburu, dan kau akan beristirahat 497 01:15:58,634 --> 01:16:01,302 dan kita berdua akan menjadi lebih baik. 498 01:16:03,839 --> 01:16:07,041 Inilah teman kita, nona. 499 01:16:07,108 --> 01:16:08,810 Baru terbangun dari tidurnya. 500 01:16:21,075 --> 01:16:25,115 Balasan Kemenangan 501 01:16:35,037 --> 01:16:38,774 Dan ini... 502 01:16:38,840 --> 01:16:40,976 adalah sarapanmu 503 01:16:41,043 --> 01:16:43,445 untuk mengisi kembali tenagamu. 504 01:16:43,512 --> 01:16:46,213 Kau akan membutuhkannya. 505 01:16:46,280 --> 01:16:47,716 Kenapa? 506 01:16:49,250 --> 01:16:51,553 Karena kau berani, Sir Gawain. 507 01:16:51,620 --> 01:16:53,889 Datang untuk menghadapi Ksatria Hijau. 508 01:16:53,956 --> 01:16:57,191 Aku berani bertaruh setiap orang di negeri ini 509 01:16:57,258 --> 01:16:59,761 telah mendengar kisahmu dan menyanyikan lagu-mu. 510 01:16:59,828 --> 01:17:03,365 Sir Gawain, kesatria terbaik dan paling berbudi luhur 511 01:17:03,433 --> 01:17:07,637 mencari takdirnya di penjuru negeri ini. 512 01:17:07,704 --> 01:17:10,006 Sayangnya aku tidaklah seperti yang dibayangkan. 513 01:17:10,073 --> 01:17:13,076 Seperti apa dirimu? 514 01:17:13,141 --> 01:17:15,243 Berapa lama kau akan tinggal? 515 01:17:15,310 --> 01:17:17,580 Aku harus pergi sebelum Natal tiba. 516 01:17:17,647 --> 01:17:20,450 Aku akan makan dan berterima kasih lalu pergi. 517 01:17:20,516 --> 01:17:22,217 Bualan. Kau tidak tahu? 518 01:17:22,284 --> 01:17:24,587 Kapel Hijau sudah dekat. 519 01:17:26,188 --> 01:17:27,390 Kau mengetahuinya? 520 01:17:27,457 --> 01:17:28,992 Kau hampir sampai. 521 01:17:29,058 --> 01:17:30,993 Tinggal menyusuri sungai, tidak sampai satu hari. 522 01:17:34,129 --> 01:17:36,131 Kau yakin sedekat itu? 523 01:17:38,534 --> 01:17:41,203 Kau berada di ujung perjalananmu, Gawain. 524 01:17:41,269 --> 01:17:44,540 Sedikit lebih cepat dari yang kau perkira-kan. 525 01:17:44,607 --> 01:17:46,476 Tapi itu semua terjadi pada kita. 526 01:17:49,277 --> 01:17:51,213 Inilah yang akan terjadi. 527 01:17:51,279 --> 01:17:56,085 Pada pagi Natal, kami akan mengantarmu. 528 01:17:56,151 --> 01:17:57,587 Menjelang malam... 529 01:17:57,654 --> 01:18:00,556 Kau akan berada di ambang pintu takdirmu. 530 01:18:02,224 --> 01:18:04,560 Tinggal sebentar. Beristirahatlah. 531 01:18:06,630 --> 01:18:08,532 Buat dirimu nyaman. 532 01:18:58,615 --> 01:19:00,584 Kau sedang mencari apa? 533 01:19:05,889 --> 01:19:08,759 Aku tidak pernah tahu ada buku sebanyak ini. 534 01:19:08,826 --> 01:19:10,662 Kau sudah membaca semuanya? 535 01:19:10,729 --> 01:19:12,530 Ya. 536 01:19:12,597 --> 01:19:14,331 Aku sudah membaca semuanya. 537 01:19:15,500 --> 01:19:18,903 Beberapa buku aku tulis dan aku salin ulang. 538 01:19:20,237 --> 01:19:22,306 Dongeng yang pernah aku dengar. 539 01:19:22,372 --> 01:19:25,210 Lagu yang pernah dinyanyikan. 540 01:19:25,309 --> 01:19:30,380 Aku menulisnya dan terkadang... 541 01:19:30,448 --> 01:19:32,817 Jangan beritahu siapapun. 542 01:19:32,884 --> 01:19:35,687 Terkadang saat aku lihat ada yang perlu diperbaiki... 543 01:19:38,156 --> 01:19:39,390 Aku memperbaikinya. 544 01:19:42,259 --> 01:19:44,662 - Kau suka membaca buku? - Suka. 545 01:19:46,898 --> 01:19:48,600 Ambil satu buku untukmu. 546 01:19:48,666 --> 01:19:50,235 Aku tidak bisa. 547 01:19:50,300 --> 01:19:52,737 Tapi ini hampir Natal. 548 01:19:52,804 --> 01:19:54,572 Ini. 549 01:19:54,639 --> 01:19:56,306 Buku ini untukmu. 550 01:20:08,253 --> 01:20:09,821 Terima kasih. 551 01:20:13,459 --> 01:20:16,495 Bukankah ksatria seharusnya mencium pipi seorang wanita? 552 01:20:35,346 --> 01:20:36,982 Maukah kau duduk untukku? 553 01:20:37,783 --> 01:20:39,317 Duduk untukmu? 554 01:20:41,854 --> 01:20:43,088 Untuk lukisan. 555 01:20:43,155 --> 01:20:45,958 Aku sudah membuat lukisanku. 556 01:20:46,025 --> 01:20:47,459 Bukan olehku. 557 01:21:12,017 --> 01:21:15,187 Namun cinta menusuk hatiku 558 01:21:15,254 --> 01:21:16,923 Dengan panah tajamnya 559 01:21:16,990 --> 01:21:18,158 Jangan bergerak. 560 01:21:18,225 --> 01:21:21,394 Siang dan malam aku berkorban 561 01:21:21,461 --> 01:21:23,663 Hatiku membuatku sakit 562 01:21:46,753 --> 01:21:50,457 Itu lukisan yang aneh. 563 01:22:06,973 --> 01:22:08,174 Apa ini? 564 01:22:11,244 --> 01:22:12,612 Apa? 565 01:22:16,082 --> 01:22:17,117 Ini. 566 01:22:18,251 --> 01:22:19,619 Ini simbol. 567 01:22:20,788 --> 01:22:22,823 Simbol apa? Keberuntungan? 568 01:22:23,891 --> 01:22:24,926 Simbol cinta? 569 01:22:27,929 --> 01:22:30,031 Bukan. 570 01:22:30,097 --> 01:22:33,034 Tentunya seorang ksatria tahu sesuatu tentang cinta. 571 01:22:34,468 --> 01:22:35,870 Bukan aku. 572 01:22:37,538 --> 01:22:38,973 Sungguh? 573 01:23:04,065 --> 01:23:05,166 Gawain! 574 01:23:06,435 --> 01:23:08,669 Lihat hasil buruanku! 575 01:23:13,841 --> 01:23:17,478 Saat aku melihatnya, aku langsung tercengang! 576 01:23:17,545 --> 01:23:20,114 Suguhan hebat untuk teman baruku. 577 01:23:20,181 --> 01:23:21,615 Aku harus apakan itu? 578 01:23:21,682 --> 01:23:23,752 Bawalah bersamamu dalam perjalananmu. 579 01:23:24,953 --> 01:23:26,955 Katamu Kapel Hijau sudah dekat. 580 01:23:27,022 --> 01:23:30,759 Perjalanan pulang-mu, setelahnya. 581 01:23:46,041 --> 01:23:49,244 Mari kita saling membuat janji. 582 01:23:50,879 --> 01:23:54,716 Aku berburu besok dan keesokan harinya. 583 01:23:55,951 --> 01:23:58,320 Apapun yang diberikan hutan 584 01:23:58,387 --> 01:24:01,457 aku akan membawa pulang hasil buruan yang terbaik. 585 01:24:01,523 --> 01:24:03,959 Dan sebagai gantinya kau akan memberiku 586 01:24:04,026 --> 01:24:06,561 apapun yang mungkin kau peroleh di sini. 587 01:24:09,031 --> 01:24:13,168 Apapun yang kuperoleh di sini bukankah kau sudah miliki? 588 01:24:14,102 --> 01:24:16,472 Siapa tahu? 589 01:24:16,538 --> 01:24:19,775 Rumah ini penuh magis. 590 01:24:22,611 --> 01:24:24,212 Tapi sekali lagi... 591 01:24:24,279 --> 01:24:27,650 Aku melihat berbagai hal yang tampak tidak logis. 592 01:24:30,319 --> 01:24:33,623 Pernah melihat elang membunuh kuda? 593 01:24:35,492 --> 01:24:37,827 Menukik ke bawah dan... 594 01:24:38,861 --> 01:24:41,898 Astaga. Mengerikan. 595 01:24:42,999 --> 01:24:46,169 Setiap orang harus melihatnya setidaknya sekali. 596 01:24:49,338 --> 01:24:51,074 Tapi itulah dunia. 597 01:24:52,409 --> 01:24:56,979 Dunia dipenuhi dengan segala macam misteri. 598 01:24:59,682 --> 01:25:02,919 Bagaimanapun, sebuah rumah seharusnya aman dari hal mistis. 599 01:25:04,120 --> 01:25:07,491 Satu tembok menyatu dengan tembok lainnya. 600 01:25:07,558 --> 01:25:09,692 Segaris dan lurus. 601 01:25:09,759 --> 01:25:12,261 Tembok yang kokoh dan kuat 602 01:25:14,465 --> 01:25:15,932 dengan api di dalamnya. 603 01:25:16,933 --> 01:25:19,735 Kenapa hijau, menurutmu? 604 01:25:21,270 --> 01:25:22,371 Ksatria itu? 605 01:25:22,439 --> 01:25:23,873 Ya. 606 01:25:25,509 --> 01:25:27,310 Apa dia dilahirkan seperti itu? 607 01:25:27,376 --> 01:25:31,014 Mungkin itu warna darahnya saat dia tersipu malu. 608 01:25:31,081 --> 01:25:32,584 Tapi kenapa hijau? 609 01:25:33,617 --> 01:25:35,018 Kenapa tidak biru 610 01:25:36,421 --> 01:25:38,423 atau merah? 611 01:25:38,490 --> 01:25:40,958 Karena dia bukan dari bumi ini. 612 01:25:41,024 --> 01:25:42,926 Tapi hijau adalah warna bumi. 613 01:25:42,993 --> 01:25:45,095 Warna makhluk hidup, kehidupan. 614 01:25:46,431 --> 01:25:48,866 - Dan busuk. - Ya. 615 01:25:50,367 --> 01:25:51,869 Ya. 616 01:25:53,871 --> 01:25:57,975 Kami mewarnai hijau aula dan linen kami. 617 01:25:58,041 --> 01:26:00,144 Tetapi andaikan lumut menjalar ke jalan berbatu 618 01:26:00,210 --> 01:26:03,046 kami bakal menggosoknya dengan sesegera mungkin. 619 01:26:05,315 --> 01:26:08,852 Ketika lumur mekar di bawah kulit, kami akan mengeluarkannya. 620 01:26:10,522 --> 01:26:13,724 Ketika kami, bersama-sama menyadari 621 01:26:13,790 --> 01:26:17,227 bahwa kami telah melampaui jangkauan 622 01:26:18,563 --> 01:26:20,130 kami memangkasnya 623 01:26:21,331 --> 01:26:24,067 kami menghilangkannya, kami menebar di atasnya 624 01:26:24,134 --> 01:26:26,703 dan menutupinya di bawah perut kami 625 01:26:26,770 --> 01:26:30,007 tetapi benda itu tetap kembali. 626 01:26:33,411 --> 01:26:35,246 Itu tidak membuatnya lengah 627 01:26:35,313 --> 01:26:37,449 berkawan atau berteman. 628 01:26:37,516 --> 01:26:38,883 Tarik hingga ke akarnya 629 01:26:38,950 --> 01:26:41,554 dan kemudian, muncul lagi 630 01:26:41,620 --> 01:26:43,354 merayap di sekitar tepian. 631 01:26:46,191 --> 01:26:48,793 Sementara kita mencari warna merah 632 01:26:48,860 --> 01:26:50,795 warna hijau datang menghampiri. 633 01:26:52,498 --> 01:26:55,967 Warna merah ada lambang nafsu 634 01:26:56,034 --> 01:26:59,204 tetapi hijau adalah warna menahan nafsu yang ditinggalkan 635 01:27:00,573 --> 01:27:02,073 di dalam hati 636 01:27:03,708 --> 01:27:05,176 di dalam rahim. 637 01:27:07,879 --> 01:27:10,748 Warna hijau adalah sisa-sisa ketika semangat memudar 638 01:27:10,815 --> 01:27:15,086 ketika gairah telah mati, ketika ketika sudah mati. 639 01:27:22,661 --> 01:27:25,964 Saat berjalan, jejak kakimu akan dipenuhi rumput. 640 01:27:27,600 --> 01:27:29,501 Lumut akan menutupi batu nisan-mu 641 01:27:29,568 --> 01:27:31,169 dan saat matahari terbit 642 01:27:31,236 --> 01:27:34,172 hijau akan menyebar ke semuanya 643 01:27:35,708 --> 01:27:38,811 dalam semua bentuk dan corak 644 01:27:42,815 --> 01:27:45,652 Warna verdigris ini akan melahap pedangmu 645 01:27:45,719 --> 01:27:47,953 emasmu dan bentengmu 646 01:27:48,020 --> 01:27:49,188 dan cobalah semampumu 647 01:27:49,255 --> 01:27:51,924 untuk menyerah terhadap yang kau sayangi. 648 01:27:51,991 --> 01:27:55,327 Kulitmu, tulangmu. 649 01:27:57,664 --> 01:27:59,298 Kebajikanmu. 650 01:28:14,213 --> 01:28:17,082 Apa yang kau harapkan 651 01:28:17,149 --> 01:28:19,452 dari menghadapi semua 652 01:28:20,252 --> 01:28:23,088 warna ini? 653 01:28:25,425 --> 01:28:26,859 Kehormatan? 654 01:28:27,860 --> 01:28:29,462 Kau bertanya? 655 01:28:29,529 --> 01:28:30,796 Tidak. 656 01:28:30,863 --> 01:28:32,798 Kehormatan. 657 01:28:32,865 --> 01:28:36,068 Itulah yang diharapkan ksatria. 658 01:28:36,135 --> 01:28:38,772 Dan ini adalah tujuan hidupmu? 659 01:28:38,837 --> 01:28:40,172 Untuk menjadi ksatria? 660 01:28:40,239 --> 01:28:41,541 Bukan, kehormatan. 661 01:28:41,609 --> 01:28:44,578 Kau tidak begitu baik menjawab pertanyaan. 662 01:28:48,915 --> 01:28:53,286 Kehormatan adalah bagian dari kehidupan yang aku damba. 663 01:28:53,353 --> 01:28:56,590 Apakah semua ini diperlukan untuk mendapat kehormatan itu? 664 01:28:58,291 --> 01:29:01,127 Kau akan melakukan sesuatu hal 665 01:29:01,194 --> 01:29:04,765 lalu kembali ke rumah sebagai pria yang berubah 666 01:29:04,831 --> 01:29:08,134 sebagai pria terhormat? Seperti itu? 667 01:29:09,670 --> 01:29:11,171 Ya. 668 01:29:17,043 --> 01:29:20,880 Kuharap aku bisa melihat dirimu yang baru. 669 01:29:22,315 --> 01:29:27,954 Mungkin kita akan merindukan teman lama kita 670 01:29:28,021 --> 01:29:32,258 kesenangan lama kita dan permainan lama kita. 671 01:30:53,876 --> 01:30:55,678 Nona... 672 01:30:58,581 --> 01:31:01,349 Kenapa kau tidak datang ke kamarku kemarin? 673 01:31:04,921 --> 01:31:05,922 Aku tidak bisa. 674 01:31:05,987 --> 01:31:07,457 Kau tidak bisa? 675 01:31:08,858 --> 01:31:10,292 Tidak, tapi... 676 01:31:14,530 --> 01:31:15,997 Kau menginginkannya. 677 01:31:17,867 --> 01:31:19,167 Ya. 678 01:31:20,603 --> 01:31:22,003 Sekarang? 679 01:31:24,239 --> 01:31:27,075 Aku menginginkannya, tapi... 680 01:31:27,142 --> 01:31:28,845 - Tapi... - Ini tidak benar. 681 01:31:31,146 --> 01:31:32,648 Tidak benar. 682 01:31:33,783 --> 01:31:35,250 Tidak benar. 683 01:31:39,187 --> 01:31:40,756 Kau percaya pada sihir? 684 01:31:42,492 --> 01:31:43,626 Apa? 685 01:31:45,327 --> 01:31:47,329 Ilmu sihir. Kau percaya? 686 01:31:48,464 --> 01:31:50,332 Aku percaya. 687 01:31:51,166 --> 01:31:52,703 Sihir menyatu dalam kehidupan. 688 01:31:54,905 --> 01:31:56,607 Aku punya hadiah untukmu. 689 01:32:12,255 --> 01:32:14,090 Di mana kau menemukannya? 690 01:32:14,825 --> 01:32:16,960 Aku membuatnya. 691 01:32:18,795 --> 01:32:22,265 Ada sihir tertanam di dalam benangnya. 692 01:32:22,331 --> 01:32:24,835 Kenakanlah dan kau tidak akan bisa dilumpuhkan. 693 01:32:24,902 --> 01:32:26,302 Dari apa? 694 01:32:27,638 --> 01:32:33,175 Dari manusia, roh atau benda lainnya. 695 01:32:36,947 --> 01:32:39,148 Aku berjanji... 696 01:32:39,215 --> 01:32:41,250 Kau tidak akan terluka 697 01:32:43,319 --> 01:32:45,522 selama mengenakannya. 698 01:32:48,692 --> 01:32:50,126 Kau serius? 699 01:32:52,295 --> 01:32:54,498 Ya. 700 01:32:57,035 --> 01:33:00,337 Kau menginginkannya? 701 01:33:02,205 --> 01:33:03,708 Kau menginginkannya? 702 01:33:04,776 --> 01:33:06,243 Ya. 703 01:33:08,111 --> 01:33:09,681 Katakanlah. 704 01:33:12,784 --> 01:33:14,084 Katakan saja. 705 01:33:15,853 --> 01:33:17,387 Aku menginginkannya. 706 01:33:21,224 --> 01:33:22,694 Aku menginginkannya. 707 01:33:23,595 --> 01:33:25,262 Aku menginginkannya. 708 01:33:27,432 --> 01:33:29,067 Bagus. 709 01:33:30,902 --> 01:33:32,336 Ambil. 710 01:33:34,939 --> 01:33:38,375 Ambil. 711 01:34:00,833 --> 01:34:02,601 Kau bukan ksatria. 712 01:34:59,390 --> 01:35:00,859 Gawain! 713 01:35:03,095 --> 01:35:04,698 Mau ke mana? 714 01:35:06,666 --> 01:35:08,702 Aku harus menepati janji. 715 01:35:08,768 --> 01:35:11,203 Sendirian? 716 01:35:11,270 --> 01:35:12,872 Bagaimana dengan permainan kita? 717 01:35:12,939 --> 01:35:15,975 Aku tidak ingin permainanmu, hadiahmu, atau kebaikanmu. 718 01:35:16,042 --> 01:35:19,512 Kau yakin tidak ingin memberiku sesuatu? 719 01:35:31,758 --> 01:35:34,494 Ada sesuatu. 720 01:35:41,835 --> 01:35:43,470 Ada sesuatu. 721 01:35:45,438 --> 01:35:51,243 Rasanya aku bisa mengambilnya darimu. 722 01:36:10,097 --> 01:36:11,632 Lepaskan aku 723 01:36:12,700 --> 01:36:14,635 dan biarkan kami berjalan. 724 01:36:19,305 --> 01:36:20,808 Baiklah. 725 01:36:21,742 --> 01:36:23,043 Baiklah. 726 01:36:23,911 --> 01:36:25,045 Gawain! 727 01:36:27,448 --> 01:36:28,983 Aku... 728 01:36:29,049 --> 01:36:34,855 Aku menjerat makhluk ini pagi ini. 729 01:36:34,922 --> 01:36:37,925 Aku berniat memberikannya padamu 730 01:36:37,992 --> 01:36:41,996 tapi kurasa kita harus melepasnya ke alam. 731 01:36:49,369 --> 01:36:51,972 Hati-hati, Sir Gawain! 732 01:36:52,039 --> 01:36:54,340 Dan selamat Natal! 733 01:36:54,408 --> 01:36:57,912 Jika kau kembali ke sini, kami sudah pergi! 734 01:37:10,859 --> 01:37:14,892 Pemenggalan di Kapel Hijau 735 01:37:43,892 --> 01:37:46,027 Kenapa kau menghalangiku? 736 01:37:46,094 --> 01:37:48,630 Aku harus pergi. 737 01:37:48,697 --> 01:37:52,901 Pergi ke sana sama saja bunuh diri. 738 01:37:52,968 --> 01:37:57,305 Kau takkan meraih ampun. Tidak ada akhir bahagia. 739 01:37:57,371 --> 01:37:59,107 Ilmu sihir macam apa ini? 740 01:37:59,174 --> 01:38:01,476 Ini bukan ilmu sihir. 741 01:38:01,543 --> 01:38:05,247 Orang yang kau cari sama liar-nya denganku 742 01:38:05,313 --> 01:38:08,083 tapi dia tidak mempunyai batasan. 743 01:38:08,149 --> 01:38:09,317 Aku tahu yang kuhadapi. 744 01:38:09,383 --> 01:38:12,020 Jika seseorang tahu apa yang akan dihadapi. 745 01:38:12,087 --> 01:38:16,959 Orang itu akan menanggung rasa malu dengan gembira dan kembali pulang 746 01:38:17,026 --> 01:38:22,131 dengan kepala yang tegak, mengakhiri lagu sesuai keinginannya. 747 01:38:22,198 --> 01:38:26,202 Rahasiamu akan bersamaku. 748 01:38:26,269 --> 01:38:28,738 Apakah kau orangnya? 749 01:38:29,505 --> 01:38:30,873 Tidak. 750 01:38:30,940 --> 01:38:35,011 Mantra di pinggangmu mengatakan sebaliknya. 751 01:38:39,215 --> 01:38:40,349 Ini hanya kain lusuh. 752 01:38:40,416 --> 01:38:42,218 Lepaskan kalau begitu. 753 01:38:42,285 --> 01:38:43,619 Ini pemberian. 754 01:38:43,686 --> 01:38:48,591 Tidak perlu bawa pemberian ke mana pun kau pergi. 755 01:38:48,658 --> 01:38:52,061 Pulanglah. 756 01:38:53,162 --> 01:38:55,197 Pulanglah bersamaku. 757 01:38:58,901 --> 01:39:01,437 Aku tidak pernah meminta ditemani olehmu! 758 01:44:27,835 --> 01:44:29,471 Kau datang. 759 01:44:31,839 --> 01:44:34,476 Sekarang sudah Natal? 760 01:44:35,443 --> 01:44:36,911 Sudah. 761 01:44:58,967 --> 01:45:01,102 Kau ingat di bagian mana kau memenggalku? 762 01:45:02,170 --> 01:45:03,371 Aku ingat. 763 01:45:05,373 --> 01:45:08,544 Kau datang untuk melihat aku membalas penggalanmu? 764 01:45:14,916 --> 01:45:16,384 Benar. 765 01:45:18,820 --> 01:45:20,388 Berlutut-lah 766 01:45:21,457 --> 01:45:23,559 dan kita akan selesaikan permainan ini. 767 01:45:25,561 --> 01:45:27,128 Sekarang? 768 01:45:29,331 --> 01:45:30,599 Ya. 769 01:45:51,455 --> 01:45:55,692 Satu penggalan seperti yang kau lakukan. 770 01:46:00,630 --> 01:46:03,800 Kau tersentak. 771 01:46:03,866 --> 01:46:05,868 Aku tahu. 772 01:46:06,837 --> 01:46:08,104 Aku tahu. 773 01:46:08,170 --> 01:46:10,201 Apakah aku menunjukkan tanda-tanda ketakutan 774 01:46:10,226 --> 01:46:11,398 di saat kau memenggalku? 775 01:46:12,908 --> 01:46:15,378 Aku tidak seyakin dirimu. 776 01:46:15,445 --> 01:46:17,614 Waktumu satu tahun untuk mencari keberanian. 777 01:46:17,681 --> 01:46:20,116 Satu atau seratus tahun, tidak ada bedanya. 778 01:46:23,787 --> 01:46:25,187 Tunggu sejenak. 779 01:46:38,635 --> 01:46:40,069 Kau siap? 780 01:46:46,943 --> 01:46:48,513 Kau siap? 781 01:46:53,283 --> 01:46:54,452 Ya. 782 01:46:55,986 --> 01:46:58,288 Maka aku akan memenggal-mu. 783 01:47:00,090 --> 01:47:02,125 Tunggu! 784 01:47:07,732 --> 01:47:09,700 Apakah semua ini... 785 01:47:10,902 --> 01:47:12,402 diperlukan? 786 01:47:13,838 --> 01:47:16,106 Apakah ini... 787 01:47:18,876 --> 01:47:20,545 Apa lagi yang mengganggumu? 788 01:47:51,008 --> 01:47:53,512 Tidak! Aku minta maaf. 789 01:47:54,880 --> 01:47:56,682 Aku tidak bisa. 790 01:48:51,746 --> 01:48:56,546 Perjalanan Pulang 791 02:03:17,717 --> 02:03:18,950 Tunggu. 792 02:03:20,853 --> 02:03:22,622 Tunggu. 793 02:03:32,964 --> 02:03:36,067 Aku sudah siap. 794 02:03:38,905 --> 02:03:40,405 Aku siap sekarang. 795 02:03:56,523 --> 02:03:57,957 Kerja bagus. 796 02:03:59,460 --> 02:04:01,027 Ksatria pemberaniku. 797 02:04:04,898 --> 02:04:06,567 Sekarang... 798 02:04:12,639 --> 02:04:14,475 Enyahlah. 799 02:04:14,499 --> 02:04:18,499 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 800 02:04:18,523 --> 02:05:02,523 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI!