1
00:00:00,779 --> 00:00:03,415
Lihatlah dunia...
2
00:00:03,482 --> 00:00:09,888
Menyimpan banyak keajaiban
sejak Bumi dilahirkan.
3
00:00:12,157 --> 00:00:18,430
Dari semua yang memerintah,
tak ada yang terkenal seperti bocah itu.
4
00:00:18,497 --> 00:00:22,067
Yang mencabut pedang dari batu.
5
00:00:23,702 --> 00:00:27,506
Tapi ini bukan soal Raja itu...
6
00:00:27,572 --> 00:00:30,809
...ini juga bukan nyanyian
tentang dia.
7
00:00:32,711 --> 00:00:35,814
Biar kuceritakan kisah baru.
8
00:00:35,881 --> 00:00:38,917
Aku akan menceritakannya
seperti yang kudengar.
9
00:00:38,984 --> 00:00:41,820
Surat yang dikirim,
untuk kisah yang mendesak,
10
00:00:41,887 --> 00:00:45,524
dari petualang gagah berani.
11
00:00:45,590 --> 00:00:49,528
Selamanya ditetapkan,
dalam hati, tak bisa di ubah,
12
00:00:49,594 --> 00:00:53,399
seperti semua mitos hebat
di masa lalu.
13
00:01:10,887 --> 00:01:20,524
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
14
00:01:20,887 --> 00:01:30,524
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
15
00:01:30,887 --> 00:01:40,524
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
16
00:02:58,558 --> 00:02:59,858
Kristus lahir.
17
00:03:03,261 --> 00:03:04,796
Kristus memang telah lahir.
18
00:03:16,007 --> 00:03:17,310
Kau mau kemana?
19
00:03:17,376 --> 00:03:18,877
Ke Gereja!
20
00:03:19,378 --> 00:03:20,745
Kenapa?
21
00:03:24,417 --> 00:03:26,885
Sepatuku. Halo, Agnes.
22
00:03:28,220 --> 00:03:29,688
Dimana sepatuku?
23
00:03:37,195 --> 00:03:38,630
Kau sudah jadi Kesatria?
24
00:03:38,697 --> 00:03:39,698
Apa?
25
00:03:39,764 --> 00:03:41,199
Kau sudah jadi Kesatria?
26
00:03:42,067 --> 00:03:44,269
- Belum.
- Sebaiknya cepat.
27
00:03:44,337 --> 00:03:46,204
Aku punya waktu.
28
00:03:47,172 --> 00:03:48,874
Aku punya banyak waktu.
29
00:03:49,841 --> 00:03:51,943
Hai! Essel.
30
00:03:53,812 --> 00:03:55,615
- Hei, pelan-pelan.
- Cepatlah!
31
00:03:55,680 --> 00:03:57,015
Essel.
32
00:03:58,451 --> 00:04:00,386
Essel.
33
00:04:00,453 --> 00:04:03,822
Mari kita tetap di sini.
Ayo. Mari kita tetap di sini.
34
00:04:06,691 --> 00:04:08,293
- Bangun.
- Tidak.
35
00:04:09,060 --> 00:04:10,596
Aku belum siap.
36
00:04:12,465 --> 00:04:13,899
Aku belum siap.
37
00:04:15,155 --> 00:04:16,581
Sebuah film adaptasi dari...
38
00:04:16,585 --> 00:04:19,657
The Chivalric Romance.
(Romantika Ksatria)
39
00:04:19,671 --> 00:04:21,307
- Oleh Tanpa Nama.
- Selamat Natal, Gryngelot.
40
00:04:25,671 --> 00:05:01,307
Subtitle by RhainDesign
Palu, 19 Agustus 2021
41
00:05:05,363 --> 00:05:09,769
Tuan Gawain dan..
42
00:05:24,069 --> 00:05:25,471
Kau dari mana saja?
43
00:05:25,538 --> 00:05:26,706
Ikut Misa.
44
00:05:26,771 --> 00:05:29,642
- Kau ikut Misa?
- Ya.
45
00:05:29,709 --> 00:05:31,076
Semalaman?
46
00:05:32,311 --> 00:05:33,778
Ya.
47
00:05:33,845 --> 00:05:35,448
Mana sepatumu?
48
00:05:36,014 --> 00:05:37,182
Apa?
49
00:05:37,249 --> 00:05:39,418
Dimana...
50
00:05:42,854 --> 00:05:44,657
Baumu seperti habis ikut Misa.
51
00:05:44,724 --> 00:05:47,892
Kau minum sakramen semalaman?
52
00:05:47,959 --> 00:05:49,961
Aku menyayangimu, Ibu.
53
00:06:13,852 --> 00:06:15,220
Ibu tak ganti baju.
54
00:06:16,355 --> 00:06:19,558
Aku tak berani untuk bergembira
tahun ini.
55
00:06:19,625 --> 00:06:21,026
Tapi ini Natal.
56
00:06:21,092 --> 00:06:22,728
Masih ada lagi Natal,
57
00:06:22,794 --> 00:06:26,264
lebih banyak pesta, lebih
banyak kabar gembira.
58
00:06:31,903 --> 00:06:34,340
Kau pergilah, bergembira.
59
00:06:36,742 --> 00:06:38,311
Ceritakan apa yang kau lihat.
60
00:08:35,594 --> 00:08:38,096
Bawa Gawain muda kemari.
61
00:08:45,404 --> 00:08:47,473
Raja mau bicara denganmu.
62
00:09:25,578 --> 00:09:27,746
Dimana ibumu?
63
00:09:27,813 --> 00:09:30,549
Ibu sakit, Tuanku.
64
00:09:31,784 --> 00:09:35,987
Kemarilah.
Duduk di sini, di samping kami.
65
00:09:36,054 --> 00:09:38,056
Disamping aku dan Ratuku.
66
00:09:40,326 --> 00:09:41,594
Itu bukan tempatku.
67
00:09:43,261 --> 00:09:46,732
Tidak. Biarlah, hari ini.
68
00:09:47,766 --> 00:09:50,336
Pemiliknya sedang pergi.
69
00:09:50,402 --> 00:09:52,538
Entah kapan dia akan kembali.
70
00:09:54,640 --> 00:09:56,140
Silahkan.
71
00:10:02,469 --> 00:10:04,666
Permainan Natal.
72
00:10:04,817 --> 00:10:07,786
Senang bertemu denganmu, Gawain.
73
00:10:07,853 --> 00:10:12,625
Senang rasanya didampingi keluarga.
74
00:10:14,660 --> 00:10:15,694
Sedarah.
75
00:10:17,128 --> 00:10:19,331
Tentunya ksatriamu telah
menumpahkan
76
00:10:19,398 --> 00:10:20,633
cukup banyak darah atas namamu.
77
00:10:20,699 --> 00:10:22,535
untuk mengikat mereka lebih
dekat padamu daripada aku.
78
00:10:23,134 --> 00:10:24,436
Benar.
79
00:10:26,505 --> 00:10:28,774
Tapi kau putra saudariku,
80
00:10:30,174 --> 00:10:32,076
lahir dari rahimnya.
81
00:10:33,746 --> 00:10:35,814
Mereka bukan.
82
00:10:35,881 --> 00:10:40,352
Aku melihat teman-temanku di sini
hari ini dan kulihat...
83
00:10:42,220 --> 00:10:43,722
Nyanyian...
84
00:10:45,824 --> 00:10:50,329
Tak ada yang pantas
dinyanyikan atau diimpikan.
85
00:10:53,632 --> 00:10:56,100
Tapi aku menoleh padamu
dan apa yang kulihat?
86
00:10:57,336 --> 00:11:01,874
Aku tahu tapi aku tak mengenalmu.
87
00:11:01,941 --> 00:11:06,412
Kubilang ini bukan untuk mencela,
tapi permohonan maaf...
88
00:11:06,478 --> 00:11:08,914
karena aku tak pernah memintamu
untuk duduk di sebelahku
89
00:11:08,981 --> 00:11:10,449
sebelum hari ini...
90
00:11:11,717 --> 00:11:15,286
atau di pangkuanku saat kau
baru lahir.
91
00:11:18,457 --> 00:11:20,326
Tapi sekarang Natal,
92
00:11:22,260 --> 00:11:24,228
dan aku mau menjalin hubungan.
93
00:11:26,932 --> 00:11:29,668
Jadi sebelum kita bergembira...
94
00:11:33,204 --> 00:11:35,106
kau berikan aku hadiah.
95
00:11:36,542 --> 00:11:38,677
Ceritakan kisahmu,
96
00:11:39,979 --> 00:11:41,580
agar aku mengenalmu.
97
00:11:57,363 --> 00:11:59,665
Aku tak punya kisah untuk
diceritakan, Raja.
98
00:12:02,200 --> 00:12:03,636
Belum.
99
00:12:05,571 --> 00:12:07,673
Kau belum punya kisah untuk
diceritakan.
100
00:12:09,908 --> 00:12:11,310
Belum.
101
00:12:12,210 --> 00:12:13,912
Lihat sekelilingmu, Gawain muda.
102
00:12:15,881 --> 00:12:17,181
Apa yang kau lihat?
103
00:12:24,323 --> 00:12:25,791
Aku melihat legenda.
104
00:12:28,292 --> 00:12:30,763
Jangan diam mengambil tempatmu
diantara mereka.
105
00:12:42,107 --> 00:12:44,208
Lalu siapa lagi...
106
00:12:52,384 --> 00:12:53,852
Teman-teman...
107
00:12:58,891 --> 00:13:00,059
Saudara...
108
00:13:00,125 --> 00:13:01,860
Saudara...
109
00:13:01,927 --> 00:13:03,462
Saudara dan...
110
00:13:03,529 --> 00:13:05,531
- Saudari sekalian.
- Saudari sekalian.
111
00:13:06,699 --> 00:13:09,200
Terima kasih karena sudah berbagi
makanan bersamaku
112
00:13:09,267 --> 00:13:13,204
pada hari yang diberkati ini.
113
00:13:14,339 --> 00:13:15,808
Dan ini diberkati...
114
00:13:17,476 --> 00:13:22,081
untuk keluar dari jendelaku.
115
00:13:22,147 --> 00:13:23,549
Pagi ini kulihat,
116
00:13:24,183 --> 00:13:26,452
dan kulihat negeri
117
00:13:27,119 --> 00:13:28,587
terbentuk...
118
00:13:31,123 --> 00:13:32,256
oleh tangan kalian.
119
00:13:35,494 --> 00:13:39,465
Kalian akan menyentuh dengan tangan
yang sama pada saudara kita di Saxon,
120
00:13:39,531 --> 00:13:43,702
yang sekarang dalam bayangan
kalian, menundukkan kepala
121
00:13:43,769 --> 00:13:46,739
seperti bayi.
122
00:13:46,805 --> 00:13:50,642
Kedamaian yang kalian bawa
ke kerajaan kalian,
123
00:13:50,709 --> 00:13:52,711
jadi dalam kedamaian ini aku...
124
00:13:53,479 --> 00:13:56,949
Sekarang kubilang pada kalian...
125
00:13:58,183 --> 00:14:00,385
Aku...
126
00:14:00,452 --> 00:14:04,323
Aku sangat beruntung ada di sini
hari ini...
127
00:14:07,326 --> 00:14:09,293
Karena aku ada di antara kalian.
128
00:14:12,931 --> 00:14:14,600
Aku ada di antara kalian.
129
00:14:17,636 --> 00:14:21,573
Jadi sebelum kita merayakan...
130
00:14:21,640 --> 00:14:24,510
kelahiran Kristus kita,
131
00:14:24,576 --> 00:14:27,679
mari kita beri penghormatan
untuk sesama kita
132
00:14:27,746 --> 00:14:29,948
yang telah melakukan hal mulia
atas nama Tuhan.
133
00:14:31,450 --> 00:14:33,352
Jadi kisah, atau...
134
00:14:33,418 --> 00:14:37,022
Atau pertunjukan mungkin.
135
00:14:37,089 --> 00:14:38,323
Apa yang kau punya?
136
00:14:40,425 --> 00:14:43,395
Siapa yang bisa menghibur
aku dan Ratuku...
137
00:14:43,462 --> 00:14:45,898
dengan beberapa mitos,
138
00:14:46,832 --> 00:14:48,567
atau puisi
139
00:14:50,102 --> 00:14:52,004
Soal diri kalian sendiri?
140
00:15:29,341 --> 00:15:31,343
Tahan.
141
00:17:11,944 --> 00:17:14,746
Raja Agung,
142
00:17:14,813 --> 00:17:18,750
hibur aku dalam permainan
Natal yang bersahabat ini.
143
00:17:18,817 --> 00:17:20,353
Biarkan Ksatriamu
yang mana saja.
144
00:17:20,420 --> 00:17:22,921
Dengan darah yang paling
berani dan hati yang paling liar.
145
00:17:22,988 --> 00:17:25,657
Maju, angkat senjata,
146
00:17:25,724 --> 00:17:28,627
dan mencoba dengan kehormatan untuk
mendaratkan serangannya padaku.
147
00:17:28,694 --> 00:17:30,896
Siapapun yang melukaiku
148
00:17:30,963 --> 00:17:33,732
Boleh mengklaim lenganku.
149
00:17:33,799 --> 00:17:37,337
Kemuliaan dan kekayaan akan
menjadi milikmu.
150
00:17:37,403 --> 00:17:38,770
Tapi...
151
00:17:41,039 --> 00:17:44,576
jagoanmu harus patuh pada ini,
152
00:17:45,477 --> 00:17:47,012
Dia harus mendaratkan serangan.
153
00:17:47,079 --> 00:17:49,781
Lalu satu tahun dan setelah
masa Natal...
154
00:17:49,848 --> 00:17:51,750
dia harus mencariku di sana,
155
00:17:51,817 --> 00:17:55,187
ke Kapel Hijau enam malam ke Utara.
156
00:17:55,253 --> 00:17:57,556
Dia akan menemukanku di sana
dan berlutut
157
00:17:57,622 --> 00:17:59,257
membiarkanku membalas serangannya.
158
00:17:59,325 --> 00:18:02,627
Baik itu goresan di pipi
atau luka di leher,
159
00:18:02,694 --> 00:18:05,163
Akan kukembalikan apa yang
diberikan padaku,
160
00:18:05,230 --> 00:18:09,134
kemudian dalam kepercayaan dan
persahabatan, kita akan berpisah.
161
00:18:09,201 --> 00:18:13,238
Lalu, siapa yang mau bermain
denganku?
162
00:18:18,510 --> 00:18:20,212
Tolong Ratu.
163
00:18:43,769 --> 00:18:45,771
Ini tantanganmu?
164
00:18:50,410 --> 00:18:52,978
Meskipun keinginanku mau
melompati meja ini
165
00:18:53,045 --> 00:18:56,315
dan menghadapimu,
166
00:18:56,382 --> 00:18:58,550
tubuhku tak mau mengikuti.
167
00:19:03,155 --> 00:19:08,160
Tentunya ada satu di antara
kita di sini.
168
00:19:09,561 --> 00:19:14,099
Siapa yang mau menghadapi
ksatria ini dengan persyaratannya.
169
00:19:17,503 --> 00:19:19,004
Aku bersedia.
170
00:19:20,672 --> 00:19:22,140
Aku akan menghadapinya.
171
00:19:25,644 --> 00:19:27,045
Kau akan kuhadapi.
172
00:19:30,615 --> 00:19:33,319
Kau mengerti tantangan ini?
173
00:19:33,386 --> 00:19:34,619
Aku mengerti.
174
00:19:37,689 --> 00:19:39,057
Kurasa aku mengerti.
175
00:19:45,063 --> 00:19:48,233
Ingat, ini hanya permainan.
176
00:20:02,147 --> 00:20:03,316
Aku butuh pedang.
177
00:20:07,919 --> 00:20:09,555
Aku butuh pedang.
178
00:20:09,621 --> 00:20:11,656
Gawain.
179
00:20:57,969 --> 00:20:59,372
Hadapi aku, Ksatria Hijau.
180
00:21:17,088 --> 00:21:19,024
Majulah atau aku yang maju.
181
00:21:36,708 --> 00:21:38,109
Apa ini?
182
00:21:38,777 --> 00:21:40,145
Tipuan?
183
00:21:43,882 --> 00:21:45,451
Berdiri dan hadapi aku!
184
00:21:57,028 --> 00:21:58,698
Kau mau aku bagaimana?
185
00:21:58,763 --> 00:22:00,466
Beranilah.
186
00:22:12,911 --> 00:22:14,246
Baiklah.
187
00:22:18,384 --> 00:22:19,751
Baiklah.
188
00:22:21,086 --> 00:22:22,988
Kau menantang.
189
00:22:25,424 --> 00:22:28,361
Kuterima dan tetap kuterima.
190
00:22:31,397 --> 00:22:33,499
Jangan pernah lupakan yang
terjadi disini
191
00:22:35,133 --> 00:22:36,602
pada hari Natal ini!
192
00:23:41,801 --> 00:23:47,005
Satu tahun kemudian.
193
00:25:10,373 --> 00:25:18,863
Tahun yang cepat berlalu.
194
00:25:56,469 --> 00:25:58,303
Bagaimana rasanya?
195
00:26:06,110 --> 00:26:09,013
Bagaimana rasanya saat kau...
196
00:26:11,216 --> 00:26:16,322
seperti membelah melon
menjadi dua.
197
00:26:18,657 --> 00:26:20,693
Dan bagaimana rasanya?
198
00:26:23,294 --> 00:26:24,797
Seperti tak ada.
199
00:26:30,736 --> 00:26:32,103
Kau takut?
200
00:26:33,906 --> 00:26:34,907
Tidak.
201
00:26:34,974 --> 00:26:36,475
Kau hanya bilang begitu?
202
00:26:39,177 --> 00:26:41,480
Aku di sini, dan dia tidak.
203
00:26:49,989 --> 00:26:52,992
Raja meminjamkan pedangnya padaku.
204
00:26:53,057 --> 00:26:54,426
Kau tahu itu?
205
00:26:55,628 --> 00:26:56,495
Kau memegangnya?
206
00:26:56,562 --> 00:26:58,697
Lebih dari sekedar kupegang.
207
00:27:00,298 --> 00:27:03,369
Lihatlah, Tuan Gawain
yang berani,
208
00:27:03,435 --> 00:27:05,671
pemenggal kepala...
209
00:27:05,738 --> 00:27:07,439
...pembelah melon,
210
00:27:07,506 --> 00:27:08,741
yang tak mau...
211
00:27:10,275 --> 00:27:11,844
...bangun.
212
00:27:39,705 --> 00:27:42,106
Kau Gawain, kan?
213
00:27:42,173 --> 00:27:45,076
Kau pasti salah orang.
214
00:27:45,143 --> 00:27:47,580
Tidak, kau memang dia.
215
00:27:47,646 --> 00:27:51,483
Kau selalu di sini. Selalu.
216
00:27:51,550 --> 00:27:54,853
Jarang pergi hampir tiap malam.
217
00:27:54,920 --> 00:27:57,590
Tapi tidak pada saat Natal.
218
00:27:57,656 --> 00:27:59,325
Kalian sudah dengar?
219
00:27:59,391 --> 00:28:02,962
Bocah ini membunuh Ksatria Hijau.
220
00:28:03,028 --> 00:28:04,295
Dengan kapaknya sendiri.
221
00:28:04,363 --> 00:28:06,498
Dia memenggal kepala raksasa itu,
222
00:28:06,565 --> 00:28:09,602
dan sekarang dia minum
bersama kita!
223
00:28:10,703 --> 00:28:12,705
Tapi ibunya penyihir.
224
00:29:07,626 --> 00:29:08,861
Berdirilah.
225
00:29:09,928 --> 00:29:11,262
Berdirilah.
226
00:29:14,800 --> 00:29:15,901
Duduk.
227
00:29:23,676 --> 00:29:25,911
Aku sudah menunggumu.
228
00:29:28,347 --> 00:29:30,582
Kau tak dengar panggilanku?
229
00:29:57,810 --> 00:29:59,578
Gigiku sakit.
230
00:30:04,349 --> 00:30:06,585
Satu tahun hampir berlalu.
231
00:30:08,487 --> 00:30:09,922
Kau sudah pikirkan
232
00:30:09,988 --> 00:30:11,255
apa yang akan kau lakukan saat
Natal datang?
233
00:30:14,126 --> 00:30:15,894
Bukankah itu hanya permainan?
234
00:30:18,229 --> 00:30:19,765
Mungkin.
235
00:30:21,033 --> 00:30:22,801
Tapi itu belum selesai.
236
00:30:28,540 --> 00:30:31,410
Kau sungguh percaya
dia sedang duduk di kapel,
237
00:30:32,243 --> 00:30:34,713
menghitung jam,
238
00:30:34,780 --> 00:30:37,483
menghabiskan tahun menungguku
datang?
239
00:30:39,084 --> 00:30:40,986
Entahlah.
240
00:30:43,956 --> 00:30:45,524
Kau beritahu aku.
241
00:30:46,625 --> 00:30:48,560
Kau harus mencari dia.
242
00:30:49,394 --> 00:30:52,231
Dan jika kematian menungguku?
243
00:30:52,296 --> 00:30:54,032
Aku tak tahu ada orang yang
bersedia antri
244
00:30:54,099 --> 00:30:56,902
untuk menyambut kematian
sebelum waktunya.
245
00:31:02,441 --> 00:31:04,576
Kenapa kau mau kulakukan itu?
246
00:31:11,550 --> 00:31:16,722
Apa salah menginginkan
keagunganmu?
247
00:31:18,690 --> 00:31:21,426
Aku takut aku tak
layak untuk di agungkan.
248
00:32:02,201 --> 00:32:04,336
Ada lumpur di wajahmu.
249
00:34:04,189 --> 00:34:05,757
Semoga Perawan Terberkati
250
00:34:05,824 --> 00:34:08,428
menjaga kelima jarimu tetap kuat,
251
00:34:08,493 --> 00:34:10,829
panca inderamu tajam.
252
00:34:10,896 --> 00:34:13,899
Semoga lima kebahagiaan-Nya
menginspirasimu.
253
00:34:13,966 --> 00:34:17,269
Lima luka putra-Nya
memberimu semangat.
254
00:34:17,337 --> 00:34:20,839
Dan lima kebajikan ksatria
menerangi jalanmu.
255
00:34:22,040 --> 00:34:24,710
Penuhilah sumpahmu, Gawain muda.
256
00:34:24,776 --> 00:34:27,212
Dan jika Tuhan tersenyum padamu,
257
00:34:29,247 --> 00:34:31,083
Maka cepatlah pulang.
258
00:34:32,784 --> 00:34:35,620
Kursimu di samping kami menunggu.
259
00:34:49,634 --> 00:34:51,636
Kau benar-benar mau pergi?
260
00:34:52,372 --> 00:34:53,705
Haruskah?
261
00:34:54,973 --> 00:34:57,809
Aku lebih suka kepalamu
tetap di tempatnya.
262
00:34:57,876 --> 00:35:00,979
Aku sudah berjanji.
Aku membuat sumpah.
263
00:35:01,046 --> 00:35:04,950
Begitulah cara orang bodoh binasa.
264
00:35:05,017 --> 00:35:07,285
Atau cara orang pemberani
menjadi Agung.
265
00:35:07,353 --> 00:35:08,854
Kenapa harus Agung?
266
00:35:10,456 --> 00:35:12,224
Kenapa kebaikan saja tak cukup?
267
00:35:21,233 --> 00:35:23,001
Ambil ini sekarang.
268
00:35:25,338 --> 00:35:28,540
Pakaikan di pinggangmu saat
kau pergi.
269
00:35:30,042 --> 00:35:33,078
Dan jika kau masih
memakainya saat kembali...
270
00:35:33,145 --> 00:35:34,146
Aku akan kembali?
271
00:35:34,212 --> 00:35:36,648
Saat kau kembali,
272
00:35:36,715 --> 00:35:39,785
kau akan datang dengan bangga.
273
00:35:39,851 --> 00:35:43,855
Ibu janji, kau tak akan di lukai.
274
00:35:46,291 --> 00:35:47,926
Dan, nak...
275
00:35:50,162 --> 00:35:51,997
Anakku...
276
00:35:53,598 --> 00:35:55,167
jangan abaikan ini.
277
00:35:57,755 --> 00:36:07,272
Perjalanan Keluar.
278
00:36:11,883 --> 00:36:14,653
Gawain!
279
00:36:16,556 --> 00:36:18,090
Aku punya pedang!
280
00:36:22,594 --> 00:36:25,897
Gawain! Semoga menang.
281
00:36:28,534 --> 00:36:30,536
Semoga beruntung!
282
00:36:30,602 --> 00:36:32,871
Semoga beruntung, Gawain!
283
00:38:03,728 --> 00:38:05,331
Kau masih menyukaiku?
284
00:38:08,367 --> 00:38:09,935
Apa aku membuatmu bahagia?
285
00:38:12,638 --> 00:38:14,574
Ya.
286
00:38:14,640 --> 00:38:19,144
Meskipun aku di sini
dan kau di sana?
287
00:38:21,713 --> 00:38:23,148
Ya.
288
00:38:25,817 --> 00:38:28,753
Bagaimana menurutmu jika
kuminta aku jadi istrimu?
289
00:38:30,288 --> 00:38:32,325
- Istri?
- Istrimu.
290
00:38:35,494 --> 00:38:38,397
Kuberi lebih banyak emas melebihi
yang dimiliki istri mana pun.
291
00:38:38,464 --> 00:38:41,032
Aku sudah punya emasmu.
292
00:38:46,071 --> 00:38:49,040
Bagaimana jika aku
mau berada sisimu dan...
293
00:38:50,275 --> 00:38:52,311
memegang tanganmu dan...
294
00:38:53,646 --> 00:38:55,113
memiliki telingamu.
295
00:38:56,748 --> 00:38:58,451
Bagaimana menurutmu?
296
00:39:08,661 --> 00:39:10,228
Ya, Essel.
297
00:39:10,295 --> 00:39:12,264
Aku sangat suka itu.
298
00:39:14,533 --> 00:39:18,937
Kau mungkin miliki telinga,
tangan dan hatiku.
299
00:39:20,839 --> 00:39:24,776
Aku akan jadi Raja dan Ratuku.
300
00:39:26,679 --> 00:39:28,514
Kau akan jadi istriku...
301
00:39:30,716 --> 00:39:32,217
dan aku jadi suamimu.
302
00:41:47,531 --> 00:41:52,619
Kebaikan.
303
00:42:08,106 --> 00:42:09,608
Siapa kau?
304
00:42:11,109 --> 00:42:13,144
Hanya pengembara, teman.
305
00:42:13,211 --> 00:42:14,946
Kau terlihat seperti Ksatria.
306
00:42:16,214 --> 00:42:18,350
Aku hanya lewat.
307
00:42:18,417 --> 00:42:22,053
Kurasa kau mau juga beberapa
barang jarahan, kan?
308
00:42:22,788 --> 00:42:24,523
Jarahan apa?
309
00:42:24,590 --> 00:42:26,024
Ini semua!
310
00:42:28,494 --> 00:42:30,195
Kenapa mereka tak dikubur?
311
00:42:30,261 --> 00:42:33,666
Semua sudah mati.
312
00:42:33,732 --> 00:42:35,300
Tak ada yang mengubur mereka.
313
00:42:35,367 --> 00:42:38,838
Meskipun kau tahu,
alam akan melakukannya.
314
00:42:38,904 --> 00:42:41,973
Alam akan menyedot mereka dan
memasukkannya dengan rapat.
315
00:42:44,710 --> 00:42:46,679
Di sisi lain,
316
00:42:46,745 --> 00:42:49,348
Aku punya dua saudara di luar sini.
317
00:42:51,617 --> 00:42:54,820
Dia ikut perang.
Mereka tak pernah pulang.
318
00:42:54,887 --> 00:42:56,889
Jika bukan karena ibuku,
319
00:42:56,956 --> 00:42:59,325
Aku akan berada di sini!
320
00:42:59,391 --> 00:43:00,826
Aku akan berada di sini juga!
321
00:43:02,394 --> 00:43:04,363
Mereka semua datang ke sini!
322
00:43:07,131 --> 00:43:08,734
Meskipun aku bertahan lebih lama.
323
00:43:10,168 --> 00:43:11,670
Raja, kata mereka...
324
00:43:11,737 --> 00:43:14,005
Mereka bilang raja,
325
00:43:14,072 --> 00:43:18,076
membunuh 960 orang sendirian.
326
00:43:18,142 --> 00:43:20,245
Sembilan ratus, ya?
327
00:43:20,312 --> 00:43:22,046
Jika itu aku,
328
00:43:22,113 --> 00:43:25,751
Aku berdiam cukup lama untuk
bisa kabur.
329
00:43:29,588 --> 00:43:30,956
Kapakmu bagus.
330
00:43:31,022 --> 00:43:32,958
Kau bertempur pakai kapak?
331
00:43:33,024 --> 00:43:34,660
- Di sana.
- Di Sini?
332
00:43:35,895 --> 00:43:37,463
Hanya di sana.
333
00:43:37,530 --> 00:43:39,063
Di sini, aku hanya lewat.
334
00:43:39,130 --> 00:43:40,164
Kemana?
335
00:43:40,231 --> 00:43:41,667
Aku menju ke utara.
336
00:43:41,734 --> 00:43:43,903
Utara.
337
00:43:43,969 --> 00:43:45,971
Utara adalah arah.
338
00:43:46,037 --> 00:43:47,038
Hanya ke Utara?
339
00:43:47,105 --> 00:43:48,374
Ke Kapel Hijau.
340
00:43:51,310 --> 00:43:52,311
Kau tahu tempatnya?
341
00:43:52,378 --> 00:43:54,313
Kapel Hijau, ya?
342
00:43:55,848 --> 00:43:57,850
Ada sungai di sana.
343
00:43:57,917 --> 00:43:59,585
Itu mengalir ke Utara.
344
00:43:59,652 --> 00:44:01,554
Jika arahku benar.
345
00:44:01,620 --> 00:44:03,355
Ya, itu mengalir ke Utara.
346
00:44:03,422 --> 00:44:06,057
Tapi jika kau mengikuti itu
selama satu setengah hari,
347
00:44:06,124 --> 00:44:07,493
kau akan tiba di kapel itu.
348
00:44:07,560 --> 00:44:09,227
Setidaknya kurasa itu Kapel.
349
00:44:09,294 --> 00:44:11,430
Ini, ya, itu...
350
00:44:11,497 --> 00:44:12,765
Tidak semuanya hijau,
351
00:44:12,831 --> 00:44:14,667
Itu jelas kehijauan,
352
00:44:14,733 --> 00:44:17,302
dengan lumut, lapuk dan runtuh.
353
00:44:17,369 --> 00:44:19,137
Tapi mungkin itu yang kau cari.
354
00:44:19,203 --> 00:44:21,205
Sungai di sana?
355
00:44:22,206 --> 00:44:23,676
Lewat sini.
356
00:44:23,742 --> 00:44:26,210
Melewati lapangan,
Di tempat bertemunya Hutan.
357
00:44:26,277 --> 00:44:29,180
Aku akan mencarinya.
Terima kasih.
358
00:44:29,247 --> 00:44:30,950
Terima kasih.
359
00:44:31,016 --> 00:44:32,718
Ayo.
360
00:44:32,785 --> 00:44:34,787
Apakah petunjukku tak
berarti apa-apa bagimu?
361
00:44:34,853 --> 00:44:36,889
Terima kasih.
362
00:44:36,956 --> 00:44:41,060
Kubilang, apakah petunjukku
tak berarti apa-apa bagimu?
363
00:44:45,431 --> 00:44:48,199
Ksatria sepertimu bisa
selamatkan orang hina sepertiku
364
00:44:48,266 --> 00:44:52,203
hanya dengan kebaikan kecil.
365
00:44:58,176 --> 00:45:00,412
Ini. Kebaikan.
366
00:45:03,048 --> 00:45:04,383
Tunggu.
367
00:45:11,056 --> 00:45:13,191
Utara. Lihat?
368
00:45:14,660 --> 00:45:16,294
Terima kasih.
369
00:45:16,362 --> 00:45:18,030
Ingat sungainya.
370
00:45:18,097 --> 00:45:19,565
Aku tahu.
371
00:45:22,935 --> 00:45:24,503
Karena itu rumit.
372
00:45:36,115 --> 00:45:38,282
Ini dia.
373
00:45:38,350 --> 00:45:39,785
Kuda pintar.
374
00:45:40,986 --> 00:45:42,321
Kuda pintar.
375
00:45:45,189 --> 00:45:47,191
Ayo.
376
00:46:20,459 --> 00:46:21,860
Halo.
377
00:46:22,828 --> 00:46:24,329
Halo.
378
00:46:33,072 --> 00:46:34,840
Jangan.
379
00:46:43,247 --> 00:46:44,516
- Kumohon.
- Ya, kumohon?
380
00:46:44,583 --> 00:46:46,452
- Kumohon!
- Kumohon!
381
00:46:46,518 --> 00:46:47,820
- Kumohon.
- Kumohon!
382
00:46:51,023 --> 00:46:53,692
Kumohon!
383
00:46:56,729 --> 00:46:57,896
Kumohon.
384
00:47:12,044 --> 00:47:15,447
Tak cukup. Ini tak cukup.
385
00:47:17,483 --> 00:47:19,218
Hei! Kau mau kemana?
386
00:47:19,283 --> 00:47:20,486
Kau mau kemana?
Melakukan perjalanan Ksatria?
387
00:47:20,552 --> 00:47:22,387
Aku bukan Ksatria.
388
00:47:23,254 --> 00:47:24,456
Tapi kau bilang begitu.
389
00:47:24,523 --> 00:47:26,492
Aku tak pernah bilang begitu.
Kau yang bilang itu.
390
00:47:26,558 --> 00:47:27,760
Aku tak pernah bilang
aku Ksatria.
391
00:47:27,826 --> 00:47:30,028
- Tapi kau Ksatria?
- Bukan!
392
00:47:31,597 --> 00:47:32,931
- Kau terlihat seperti Ksatria.
- Ya.
393
00:47:32,998 --> 00:47:35,299
Baumu seperti ksatria.
394
00:47:45,511 --> 00:47:47,679
Kumohon...
395
00:47:52,283 --> 00:47:53,752
Ya.
396
00:48:09,268 --> 00:48:11,603
Ya!
397
00:48:15,774 --> 00:48:19,411
Katakan, apa benar ada kapel?
398
00:48:22,514 --> 00:48:23,882
Kau di dalamnya.
399
00:48:59,484 --> 00:49:01,353
Awas.
400
00:49:02,821 --> 00:49:04,256
Biar kupegang itu.
401
00:49:11,763 --> 00:49:13,599
Cocok denganku.
402
00:49:17,169 --> 00:49:18,704
Cocok denganku, kan?
403
00:49:26,879 --> 00:49:29,615
Kau Istirahat saja,
Ksatria kecilku yang pemberani.
404
00:49:32,651 --> 00:49:34,820
Kuselesaikan perjalananmu.
405
00:49:38,724 --> 00:49:39,925
Kuselesaikan selamanya.
406
00:49:45,797 --> 00:49:48,634
Hai! Kau mau kemana?
407
00:49:50,168 --> 00:49:52,004
Hai!
408
00:53:24,649 --> 00:53:25,951
Gryngelot!
409
00:54:42,934 --> 00:54:47,888
Pertemuan dengan St. Winifred.
410
00:55:47,460 --> 00:55:48,760
Halo.
411
00:57:00,533 --> 00:57:02,601
Apa yang kau lakukan di tempat
tidurku?
412
00:57:13,978 --> 00:57:15,847
Apa yang kau lakukan di tempat
tidurku?
413
00:57:17,148 --> 00:57:18,484
Maaf. Aku tak melihatmu.
414
00:57:18,551 --> 00:57:20,353
Kukira tidak ada orang.
415
00:57:20,419 --> 00:57:21,721
Aku tak bermaksud mengganggumu.
416
00:57:21,787 --> 00:57:23,088
Tunggu.
417
00:57:24,357 --> 00:57:26,024
Apa ayahku mengirimmu?
418
00:57:27,493 --> 00:57:30,261
Tidak, bukan Ayahmu.
419
00:57:30,329 --> 00:57:32,631
Aku tak kenal ayahmu.
420
00:57:32,698 --> 00:57:35,266
Aku hanya pengembara yang
tersesat,
421
00:57:35,334 --> 00:57:36,802
mencari tempat istirahat malam ini,
tapi aku akan segera pergi.
422
00:57:36,868 --> 00:57:38,337
Kau mau kemana?
423
00:57:40,872 --> 00:57:42,273
Pulang.
424
00:57:45,444 --> 00:57:47,011
Aku mau pulang.
425
00:57:48,381 --> 00:57:50,115
Kau tersesat?
426
00:57:51,751 --> 00:57:53,218
Ya.
427
00:57:53,284 --> 00:57:55,253
Aku juga kehilangan sesuatu.
428
00:57:59,023 --> 00:58:00,659
Kau mau membantuku mencarinya?
429
00:58:04,028 --> 00:58:05,296
Apa yang kau lakukan?
430
00:58:05,364 --> 00:58:07,265
- Aku hanya...
- Jangan menyentuhku.
431
00:58:08,199 --> 00:58:09,934
Ksatria harusnya tahu itu.
432
00:58:27,185 --> 00:58:29,321
Siapa namamu, Nona?
433
00:58:29,388 --> 00:58:31,189
Aku dipanggil Winifred.
434
00:58:32,658 --> 00:58:33,925
Kau pernah dengar tentangku?
435
00:58:33,992 --> 00:58:35,361
Tidak.
436
00:58:44,969 --> 00:58:46,338
Di sana.
437
00:58:51,009 --> 00:58:53,077
Apa yang kucari?
438
00:58:53,144 --> 00:58:54,513
Kepalaku.
439
00:58:56,816 --> 00:58:59,951
Kepalamu ada di lehermu, Nona.
440
00:59:00,018 --> 00:59:02,688
Tidak, tak ada.
441
00:59:04,356 --> 00:59:07,025
Mungkin terlihat seperti itu,
tapi tidak.
442
00:59:08,694 --> 00:59:10,496
Kepalaku ada di mata air itu.
443
00:59:15,534 --> 00:59:18,136
Bagaimana bisa sampai ke sana?
444
00:59:19,805 --> 00:59:22,408
Seorang bangsawan datang mencari
tempat berteduh, sepertimu.
445
00:59:24,042 --> 00:59:25,544
Mungkin dia sepertimu.
446
00:59:26,946 --> 00:59:28,213
- Benarkah?
- Tidak.
447
00:59:28,279 --> 00:59:29,582
Kau yakin?
448
00:59:29,648 --> 00:59:31,015
Ya.
449
00:59:32,618 --> 00:59:34,720
Bangsawan itu mau meniduriku.
450
00:59:36,455 --> 00:59:39,057
Aku mengusirnya, tapi
dia kembali di malam hari
451
00:59:40,158 --> 00:59:43,027
dan mendobrak pintuku.
452
00:59:43,094 --> 00:59:45,230
Aku mencoba kabur,
tapi dia memenggal kepalaku.
453
00:59:46,532 --> 00:59:48,667
Dia melemparkannya ke mata air,
walau aku berusaha sekuat tenaga,
454
00:59:48,734 --> 00:59:50,268
Aku tak bisa mengambilnya.
455
00:59:52,805 --> 00:59:54,340
Nona...
456
00:59:57,075 --> 00:59:58,444
Nona.
457
00:59:59,979 --> 01:00:02,146
Apa kau nyata atau Roh?
458
01:00:03,214 --> 01:00:04,617
Apa bedanya?
459
01:00:05,718 --> 01:00:07,118
Aku hanya butuh kepalaku.
460
01:00:15,828 --> 01:00:17,596
Seperti yang akan kulakukan
sebelum tahun ini berakhir.
461
01:00:27,840 --> 01:00:30,409
Jika aku masuk ke sana
dan menemukannya,
462
01:00:30,476 --> 01:00:32,210
apa yang akan kau tawarkan
padaku sebagai gantinya?
463
01:00:33,612 --> 01:00:35,381
Kenapa kau tanya itu padaku?
464
01:00:36,448 --> 01:00:38,484
Kenapa kau harus bertanya
itu padaku?
465
01:01:28,033 --> 01:01:30,101
Gawain...
466
01:02:00,795 --> 01:02:25,295
Subtitle by RhainDesign
Palu, 19 Agustus 2021
467
01:02:29,795 --> 01:02:31,295
Nona.
468
01:02:58,157 --> 01:02:59,625
Sekarang aku bisa melihatmu.
469
01:03:00,492 --> 01:03:01,927
Dan aku akan menyerangmu
470
01:03:01,994 --> 01:03:03,629
dengan segala kemampuanku.
471
01:03:05,831 --> 01:03:07,866
Ksatria Hijau yang kau kenal.
472
01:04:02,375 --> 01:04:10,681
Jeda.
473
01:05:46,592 --> 01:05:50,095
Masuklah jika mau.
474
01:10:32,978 --> 01:10:36,748
Hai!
475
01:10:38,451 --> 01:10:41,753
Kemana tujuanmu?
476
01:10:41,820 --> 01:10:44,423
Mungkinkah aku yang lelah ini bisa
lintasi lembah menumpang di bahumu?
477
01:14:03,422 --> 01:14:05,056
Teman!
478
01:14:09,194 --> 01:14:10,496
Selamat datang!
479
01:15:00,211 --> 01:15:02,147
Tenanglah.
480
01:15:02,213 --> 01:15:04,249
- Siapa kau?
- Jangan takut.
481
01:15:04,316 --> 01:15:06,786
- Kau di antara teman-teman.
- Di mana pakaianku?
482
01:15:06,852 --> 01:15:09,488
Tenang.
483
01:15:09,555 --> 01:15:10,955
Apa...
484
01:15:11,990 --> 01:15:14,025
Hari apa sekarang?
485
01:15:14,092 --> 01:15:18,229
Ini tanggal 21 Desember.
486
01:15:18,296 --> 01:15:22,401
Jangan takut, Tuan Gawain.
487
01:15:22,468 --> 01:15:25,036
Kau hanya tidur semalaman.
488
01:15:25,103 --> 01:15:26,971
Bagaimana kau tahu namaku?
489
01:15:27,038 --> 01:15:29,442
Aku tahu lebih dari sekedar
namamu.
490
01:15:33,978 --> 01:15:35,947
Kau harus makan.
491
01:15:36,014 --> 01:15:40,419
Saat tahun baru,
aku mengembara ke Barat.
492
01:15:40,486 --> 01:15:44,824
Jika kau datang seminggu depan,
rumah kosong ini akan menyambutmu.
493
01:15:44,890 --> 01:15:46,792
Tapi, sampai saat itu,
aku akan berburu.
494
01:15:46,859 --> 01:15:49,495
Aku akan berburu,
kau harus istirahat.
495
01:15:49,562 --> 01:15:52,230
Kita berdua sebaiknya lakukan itu.
496
01:15:54,767 --> 01:15:57,969
Dan inilah teman kita, Nona...
497
01:15:58,036 --> 01:15:59,738
Baru bangun dari tidurnya.
498
01:16:09,105 --> 01:16:16,000
Pertukaran Kemenangan.
499
01:16:25,965 --> 01:16:29,702
Dan ini, temanku. Sarapanmu
500
01:16:31,971 --> 01:16:34,373
untuk pulihkan kekuatanmu.
501
01:16:34,440 --> 01:16:37,141
Tentu kau akan membutuhkannya.
502
01:16:37,208 --> 01:16:38,644
Kenapa begitu?
503
01:16:40,178 --> 01:16:42,481
Karena kau berani, Tuan Gawain,
504
01:16:42,548 --> 01:16:44,817
datang untuk menghadapi
Ksatria Hijau.
505
01:16:44,884 --> 01:16:48,119
Berani kubilang
setiap orang di negeri ini
506
01:16:48,186 --> 01:16:50,689
telah mendengar tentangmu
dan menyanyikan lagumu.
507
01:16:50,756 --> 01:16:54,292
Tuan Gawain, Ksatria
terbaik dan paling Mulia,
508
01:16:54,360 --> 01:16:58,564
mencari takdirnya
melintasi negeri ini.
509
01:16:58,631 --> 01:17:00,933
Mungkin kau berpikir aku
bukanlah diriku.
510
01:17:01,000 --> 01:17:04,003
Seperti apa?
511
01:17:04,068 --> 01:17:06,170
Berapa lama kau akan tinggal
bersama kami?
512
01:17:06,237 --> 01:17:08,507
Aku harus membuat
janjiku sebelum Natal.
513
01:17:08,574 --> 01:17:11,377
Aku akan makan dan
berterima kasih lalu pergi.
514
01:17:11,443 --> 01:17:13,144
Omong kosong.
Tidakkah kau tahu?
515
01:17:13,211 --> 01:17:15,514
Kapel Hijau itu tidak jauh.
516
01:17:17,115 --> 01:17:18,317
Kau tahu?
517
01:17:18,384 --> 01:17:19,919
Kau hampir sampai.
518
01:17:19,985 --> 01:17:21,820
Itu menyusuri sungai,
perjalanan tak sampai sehari.
519
01:17:25,056 --> 01:17:27,058
Kau yakin sedekat itu?
520
01:17:29,461 --> 01:17:32,130
Kau berada di akhir
pencarianmu, Gawain.
521
01:17:32,196 --> 01:17:35,467
Mungkin sedikit lebih cepat dari
yang kau kira.
522
01:17:35,534 --> 01:17:37,403
Tapi inilah yang terjadi pada
kita semua.
523
01:17:40,204 --> 01:17:42,140
Inilah yang akan terjadi.
524
01:17:42,206 --> 01:17:47,012
Pada pagi Natal, kami akan
mengantarmu ke jalanmu.
525
01:17:47,078 --> 01:17:48,514
Dan menjelang malam,
526
01:17:48,581 --> 01:17:51,483
kau akan berada di ambang
pintu takdirmu.
527
01:17:53,151 --> 01:17:55,487
Jadi tinggallah sebentar.
Istirahat.
528
01:17:57,556 --> 01:17:59,458
Dan buat dirimu nyaman.
529
01:18:49,541 --> 01:18:51,510
Apa yang kau temukan?
530
01:18:56,815 --> 01:18:59,685
Aku tak pernah tahu
ada begitu banyak buku.
531
01:18:59,752 --> 01:19:01,587
Kau sudah baca semuanya?
532
01:19:01,654 --> 01:19:03,455
Ya.
533
01:19:03,522 --> 01:19:05,256
Semuanya sudah kubaca.
534
01:19:06,425 --> 01:19:09,828
Ada yang kutulis,
ada juga yang kusalin.
535
01:19:11,162 --> 01:19:13,231
Itu kisah-kisah
yang pernah kudengar,
536
01:19:13,297 --> 01:19:16,135
lagu-lagu yang telah
dinyanyikan untukku.
537
01:19:16,234 --> 01:19:21,305
Aku menulisnya dan kadang...
538
01:19:21,373 --> 01:19:23,742
Jangan beritahu siapa pun.
539
01:19:23,809 --> 01:19:26,612
Terkadang saat aku
melihat ruang untuk perbaikan...
540
01:19:29,081 --> 01:19:30,315
Aku melakukannya.
541
01:19:33,184 --> 01:19:35,587
- Kau suka buku?
- Ya.
542
01:19:37,823 --> 01:19:39,525
Kenapa tak kau ambil satu?
543
01:19:39,591 --> 01:19:41,160
Aku tak bisa.
544
01:19:41,225 --> 01:19:43,662
Tapi ini hampir Natal.
545
01:19:43,729 --> 01:19:45,497
Ini.
546
01:19:45,564 --> 01:19:47,231
Ini untukmu.
547
01:19:59,178 --> 01:20:00,746
Terima kasih.
548
01:20:04,383 --> 01:20:07,419
Bukankah harusnya Ksatria menawarkan
ciuman terima kasih pada wanita?
549
01:20:26,270 --> 01:20:27,906
Maukah kau duduk untukku?
550
01:20:28,707 --> 01:20:30,241
Duduk untukmu?
551
01:20:32,778 --> 01:20:34,012
Untuk di lukis.
552
01:20:34,079 --> 01:20:36,882
Aku sudah punya lukisan diriku.
553
01:20:36,949 --> 01:20:38,383
Bukan olehku.
554
01:21:02,941 --> 01:21:06,111
"Dan cinta telah datang ke hatiku"
555
01:21:06,178 --> 01:21:07,846
"Dengan satu kesenangan penuh gairah"
556
01:21:07,913 --> 01:21:09,081
Jangan bergerak.
557
01:21:09,148 --> 01:21:12,317
"Siang dan malam darahku bergejolak"
558
01:21:12,384 --> 01:21:14,586
"Hatiku mendambakanmu"
559
01:21:37,676 --> 01:21:41,380
Itu lukisan yang sangat aneh.
560
01:21:57,896 --> 01:21:59,097
Apa itu?
561
01:22:02,167 --> 01:22:03,535
Apa?
562
01:22:07,005 --> 01:22:08,040
Ini.
563
01:22:09,174 --> 01:22:10,542
Ini kenang-kenangan.
564
01:22:11,710 --> 01:22:13,745
Untuk apa?
Untuk keberuntungan?
565
01:22:14,813 --> 01:22:15,848
Untuk cinta?
566
01:22:18,851 --> 01:22:20,953
Bukan.
567
01:22:21,019 --> 01:22:23,956
Tentunya seorang Ksatria
tahu sesuatu soal cinta.
568
01:22:25,390 --> 01:22:26,792
Aku tidak tahu.
569
01:22:28,460 --> 01:22:29,895
Sungguh?
570
01:22:54,987 --> 01:22:56,088
Gawain!
571
01:22:57,357 --> 01:22:59,591
Lihat yang kubawakan untukmu!
572
01:23:04,763 --> 01:23:08,400
Saat aku memburunya,
kupikir hadiah yang luar biasa!
573
01:23:08,467 --> 01:23:11,036
Hadiah untuk teman baruku.
574
01:23:11,103 --> 01:23:12,537
Apa yang harus kulakukan
dengan itu?
575
01:23:12,604 --> 01:23:14,673
Bawalah untuk bekal perjalananmu.
576
01:23:15,874 --> 01:23:17,876
Kau bilang itu tak jauh.
577
01:23:17,943 --> 01:23:21,680
Maksudku perjalananmu pulang,
setelahnya.
578
01:23:36,962 --> 01:23:40,165
Mari kita saling berjanji.
579
01:23:41,800 --> 01:23:45,637
Aku besok berburu dan keesokan
harinya.
580
01:23:46,872 --> 01:23:49,241
Apa pun yang ditawarkan
hutan padaku,
581
01:23:49,308 --> 01:23:52,378
yang terbaik akan kubawa
pulang untukmu.
582
01:23:52,444 --> 01:23:54,880
Dan sebaliknya kau memberiku
583
01:23:54,947 --> 01:23:57,482
apa pun yang mungkin
kau terima di sini.
584
01:23:59,952 --> 01:24:04,089
Apa yang mungkin kuterima di sini
yang belum jadi milikmu?
585
01:24:05,023 --> 01:24:07,393
Siapa tahu?
586
01:24:07,459 --> 01:24:10,696
Rumah ini penuh dengan hal aneh.
587
01:24:13,532 --> 01:24:15,133
Tapi sekali lagi,
588
01:24:15,200 --> 01:24:18,570
Aku pernah melihat hal-hal di
mana-mana yang tak masuk akal.
589
01:24:21,239 --> 01:24:24,543
Kau pernah lihat elang
membunuh kuda?
590
01:24:26,412 --> 01:24:28,747
Menukik turun dan...
591
01:24:29,781 --> 01:24:32,818
Itu mengerikan.
592
01:24:33,919 --> 01:24:37,089
Setiap orang harus melihatnya
walaupun sekali.
593
01:24:40,258 --> 01:24:41,994
Tapi itulah dunia.
594
01:24:43,329 --> 01:24:47,899
Dan dunia cocok untuk segala
macam misteri.
595
01:24:50,602 --> 01:24:53,839
Rumah seorang pria, bagaimanapun,
harus aman dari semua itu.
596
01:24:55,040 --> 01:24:58,411
Satu dinding bergabung dengan
yang lain,
597
01:24:58,478 --> 01:25:00,612
Berjejer dan tegak lurus.
598
01:25:00,679 --> 01:25:03,181
Tembok yang bagus dan kuat,
599
01:25:05,385 --> 01:25:06,852
dengan api di dalamnya.
600
01:25:07,853 --> 01:25:10,655
Kenapa dia hijau, menurutmu?
601
01:25:12,190 --> 01:25:13,291
Kesatria itu?
602
01:25:13,359 --> 01:25:14,793
Ya.
603
01:25:16,429 --> 01:25:18,230
Apa dia dilahirkan seperti itu?
604
01:25:18,296 --> 01:25:21,933
Mungkin itu warna darahnya saat
dia tersipu.
605
01:25:22,000 --> 01:25:23,503
Tapi kenapa hijau?
606
01:25:24,536 --> 01:25:25,937
Kenapa bukan biru?
607
01:25:27,340 --> 01:25:29,342
Atau merah?
608
01:25:29,409 --> 01:25:31,877
Karena dia bukan berasal
dari bumi ini.
609
01:25:31,943 --> 01:25:33,845
Tapi hijau adalah warna bumi,
610
01:25:33,912 --> 01:25:36,014
makhluk hidup, kehidupan.
611
01:25:37,350 --> 01:25:39,785
- Dan kebusukan.
- Ya.
612
01:25:41,286 --> 01:25:42,788
Ya.
613
01:25:44,790 --> 01:25:48,894
Kami menghias aula kami dengan itu
dan mewarnai sprei kami.
614
01:25:48,960 --> 01:25:51,063
Tapi jika itu datang
merayap di jalan berbatu,
615
01:25:51,129 --> 01:25:53,965
kami menggosoknya, secepat mungkin.
616
01:25:56,234 --> 01:25:59,771
Saat mekar di bawah kulit kita,
kita mengeluarkannya.
617
01:26:01,441 --> 01:26:04,643
Dan saat kita, bersama-sama...
618
01:26:04,709 --> 01:26:08,146
Kita sadar jangkauan kita
melampaui cengkraman kita,
619
01:26:09,482 --> 01:26:11,049
kita memotongnya,
620
01:26:12,250 --> 01:26:14,986
kita membasminya,
kita membentangkan diri di atasnya
621
01:26:15,053 --> 01:26:17,622
dan menutupinya di bawah
perut kita,
622
01:26:17,689 --> 01:26:20,926
tapi itu kembali lagi.
623
01:26:24,330 --> 01:26:26,164
Itu tak lengah, juga tak menunggu
624
01:26:26,231 --> 01:26:28,367
untuk berencana atau
bersekongkol.
625
01:26:28,434 --> 01:26:29,801
Kelak mencabutnya sampai ke akar
626
01:26:29,868 --> 01:26:32,472
Lalu selanjutnya ada lagi...
627
01:26:32,538 --> 01:26:34,272
merayap di sekitar tepi.
628
01:26:37,109 --> 01:26:39,711
Saat kita pergi mencari merah,
629
01:26:39,778 --> 01:26:41,713
Datanglah hijau.
630
01:26:43,416 --> 01:26:46,885
Merah adalah warna nafsu,
631
01:26:46,952 --> 01:26:50,122
tapi hijau adalah nafsu yang
tertinggal
632
01:26:51,491 --> 01:26:52,991
didalam hati,
633
01:26:54,626 --> 01:26:56,094
dalam rahim.
634
01:26:58,797 --> 01:27:01,666
Hijaulah yang tersisa saat
semangat memudar,
635
01:27:01,733 --> 01:27:06,004
saat gairah mati,
saat kita juga mati.
636
01:27:13,579 --> 01:27:16,882
Saat kau pergi, jejak kakimu
akan dipenuhi rumput.
637
01:27:18,518 --> 01:27:20,419
Lumut akan menutupi batu nisanmu,
638
01:27:20,486 --> 01:27:22,087
dan saat matahari terbit,
639
01:27:22,154 --> 01:27:25,090
hijau akan menyebar ke semuanya,
640
01:27:26,626 --> 01:27:29,728
dalam semua corak dan warnanya.
641
01:27:33,732 --> 01:27:36,569
warna Verdigris ini akan mengambil
alih pedangmu,
642
01:27:36,636 --> 01:27:38,870
koinmu dan bentengmu.
643
01:27:38,937 --> 01:27:40,105
Meski berusaha sekuat tenaga,
644
01:27:40,172 --> 01:27:42,841
semua yang kau sayangi
akan menyerah padanya.
645
01:27:42,908 --> 01:27:46,244
Kulitmu, tulangmu.
646
01:27:48,581 --> 01:27:50,215
Kebajikanmu.
647
01:28:05,130 --> 01:28:07,999
Dan apa yang kau harapkan
648
01:28:08,066 --> 01:28:10,369
dari menghadapi semua...
649
01:28:11,169 --> 01:28:14,005
warna itu?
650
01:28:16,342 --> 01:28:17,776
Kehormatan?
651
01:28:18,777 --> 01:28:20,379
Kau bertanya padaku?
652
01:28:20,446 --> 01:28:21,713
Tidak.
653
01:28:21,780 --> 01:28:23,715
Kehormatan.
654
01:28:23,782 --> 01:28:26,985
Itulah kenapa seorang ksatria
melakukan apa yang dia lakukan.
655
01:28:27,052 --> 01:28:29,689
Dan ini yang paling kau
inginkan dalam hidup?
656
01:28:29,754 --> 01:28:31,089
Untuk menjadi Ksatria.
657
01:28:31,156 --> 01:28:32,458
Tidak, kehormatan.
658
01:28:32,525 --> 01:28:35,494
Kau tak pintar dengan pertanyaan.
659
01:28:39,831 --> 01:28:44,202
Itu bagian dari kehidupan
yang kuinginkan.
660
01:28:44,269 --> 01:28:47,506
Dan hanya ini yang diperlukan
untuk mendapatkan bagian itu?
661
01:28:49,207 --> 01:28:52,043
Kau akan melakukan ini,
662
01:28:52,110 --> 01:28:55,681
Kau kembali ke rumah
sebagai orang yang berbeda,
663
01:28:55,747 --> 01:28:59,050
Orang terhormat?
Seperti itu?
664
01:29:00,586 --> 01:29:02,087
Ya.
665
01:29:07,959 --> 01:29:11,796
Kuharap aku bisa
melihat dirimu yang baru.
666
01:29:13,231 --> 01:29:18,870
Tapi mungkin kami
akan merindukan teman lama kami,
667
01:29:18,937 --> 01:29:23,174
kesenangan dan permainan kami.
668
01:30:44,790 --> 01:30:46,592
Nona...
669
01:30:49,495 --> 01:30:52,263
Kenapa kau tak datang
ke kamarku kemarin?
670
01:30:55,835 --> 01:30:56,836
Aku tak bisa.
671
01:30:56,901 --> 01:30:58,371
Kau tak bisa?
672
01:30:59,772 --> 01:31:01,206
Tidak tapi...
673
01:31:05,444 --> 01:31:06,911
Tapi kau mau.
674
01:31:08,781 --> 01:31:10,081
Ya.
675
01:31:11,517 --> 01:31:12,917
Dan sekarang?
676
01:31:15,153 --> 01:31:17,989
Aku mau jika bisa, tapi...
677
01:31:18,056 --> 01:31:19,759
- Tapi...
- Itu tak benar.
678
01:31:22,060 --> 01:31:23,562
Tak benar.
679
01:31:24,697 --> 01:31:26,164
Tidak.
680
01:31:30,101 --> 01:31:31,670
Kau percaya sihir?
681
01:31:33,406 --> 01:31:34,540
Apa?
682
01:31:36,241 --> 01:31:38,243
Ilmu sihir. Kau percaya?
683
01:31:39,378 --> 01:31:41,246
Ya. Aku percaya.
684
01:31:42,080 --> 01:31:43,616
Semua itu ada di sekitar kita.
685
01:31:45,818 --> 01:31:47,520
Aku punya hadiah untukmu.
686
01:32:03,168 --> 01:32:05,003
Di mana kau dapatkan itu?
687
01:32:05,738 --> 01:32:07,873
Aku membuatnya.
688
01:32:09,708 --> 01:32:13,178
Ada mantra yang dijahit
di benangnya.
689
01:32:13,244 --> 01:32:15,748
Pakailah dan kau
tak akan pernah bisa di lukai.
690
01:32:15,815 --> 01:32:17,215
Oleh apa?
691
01:32:18,551 --> 01:32:24,088
Oleh manusia, atau Roh,
atau senjata lainnya.
692
01:32:27,860 --> 01:32:30,061
Aku janji,
693
01:32:30,128 --> 01:32:32,163
Kau tak akan terluka
694
01:32:34,232 --> 01:32:36,435
Selama kau memakainya
di pinggangmu
695
01:32:39,605 --> 01:32:41,039
Kau serius?
696
01:32:43,208 --> 01:32:45,411
Ya.
697
01:32:47,947 --> 01:32:51,249
Kau mau, kan?
698
01:32:53,117 --> 01:32:54,620
Kau mau?
699
01:32:55,688 --> 01:32:57,155
Ya.
700
01:32:59,023 --> 01:33:00,593
Maka katakan padaku.
701
01:33:03,696 --> 01:33:04,996
Tak apa, katakan padaku.
702
01:33:06,765 --> 01:33:08,299
Aku mau.
703
01:33:12,136 --> 01:33:13,606
Aku mau.
704
01:33:14,507 --> 01:33:16,174
Aku mau.
705
01:33:18,344 --> 01:33:19,979
Bagus.
706
01:33:21,814 --> 01:33:23,248
Maka ambillah.
707
01:33:25,851 --> 01:33:29,287
Ayo. Ambillah.
708
01:33:51,744 --> 01:33:53,512
Kau bukan Ksatria.
709
01:34:50,301 --> 01:34:51,770
Gawain!
710
01:34:54,006 --> 01:34:55,608
Kau mau kemana?
711
01:34:57,576 --> 01:34:59,612
Aku harus memenuhi janjiku.
712
01:34:59,678 --> 01:35:02,113
Kau pergi sendirian?
713
01:35:02,180 --> 01:35:03,782
Bagaimana dengan permainan kita?
714
01:35:03,849 --> 01:35:06,885
Aku tak mau permainanmu,
atau hadiahmu, atau kebaikanmu.
715
01:35:06,952 --> 01:35:10,422
Kau yakin tak ada yang mau kau
berikan padaku?
716
01:35:22,668 --> 01:35:25,404
Ada sesuatu.
717
01:35:32,745 --> 01:35:34,380
Ada sesuatu.
718
01:35:36,348 --> 01:35:42,153
Kurasa bisa kuambil darimu.
719
01:36:01,006 --> 01:36:02,541
Lepaskan aku,
720
01:36:03,609 --> 01:36:05,544
dan biarkan kita berpisah.
721
01:36:10,214 --> 01:36:11,717
Baiklah.
722
01:36:12,651 --> 01:36:13,952
Baiklah.
723
01:36:14,820 --> 01:36:15,954
Gawain!
724
01:36:18,357 --> 01:36:19,892
Aku...
725
01:36:19,958 --> 01:36:25,764
Aku menangkap binatang malang ini
dalam jebakan tadi pagi.
726
01:36:25,831 --> 01:36:28,834
Akan kuberikan padamu,
727
01:36:28,901 --> 01:36:32,905
tapi kurasa kita harus
melepaskannya ke alam.
728
01:36:40,278 --> 01:36:42,881
Selamat jalan, Tuan Gawain.
729
01:36:42,948 --> 01:36:45,249
Dan selamat Natal!
730
01:36:45,317 --> 01:36:48,821
Jika kau kembali lewat jalan
ini lagi, kami sudah pergi!
731
01:37:01,374 --> 01:37:06,581
Pemenggalan di Kapel Hijau.
732
01:37:34,800 --> 01:37:36,935
Kenapa kau menghentikanku?
733
01:37:37,002 --> 01:37:39,538
Aku tak bisa berlama-lama.
734
01:37:39,605 --> 01:37:43,809
Pergi ke sana dan ajalmu
sudah dekat.
735
01:37:43,876 --> 01:37:48,213
Kau tak akan temukan belas kasihan.
Tak ada akhir yang bahagia.
736
01:37:48,279 --> 01:37:50,015
Sihir apa ini?
737
01:37:50,082 --> 01:37:52,384
Bukan sihir.
738
01:37:52,451 --> 01:37:56,155
Dia yang kau cari sama liarnya
denganku,
739
01:37:56,221 --> 01:37:58,991
tapi tak kenal batas.
740
01:37:59,057 --> 01:38:00,225
Kutahu apa yang kuhadapi.
741
01:38:00,291 --> 01:38:02,928
Jika ada orang yang
benar-benar tahu,
742
01:38:02,995 --> 01:38:07,866
dia akan rela menanggung malu
dan kembali,
743
01:38:07,933 --> 01:38:13,038
Bangga untuk mengakhiri
nyanyiannya sesuai keinginannya.
744
01:38:13,105 --> 01:38:17,109
Rahasianya akan aman bersamaku.
745
01:38:17,176 --> 01:38:19,645
Kau orang seperti itu?
746
01:38:20,412 --> 01:38:21,780
Bukan.
747
01:38:21,847 --> 01:38:25,918
Mantra di pinggangmu mengatakan
sebaliknya.
748
01:38:30,122 --> 01:38:31,256
Ini hanya kain kotor.
749
01:38:31,323 --> 01:38:33,125
Tinggalkan di sini, kalau begitu.
750
01:38:33,192 --> 01:38:34,526
Ini hadiah.
751
01:38:34,593 --> 01:38:39,498
Tak perlu bawa hadiah ke mana pun
kau pergi.
752
01:38:39,565 --> 01:38:42,968
Ayo, pulanglah.
753
01:38:44,069 --> 01:38:46,104
Pulanglah bersamaku.
754
01:38:49,808 --> 01:38:52,344
Aku tak pernah memintamu
menemaniku!
755
01:44:18,737 --> 01:44:20,373
Kau datang.
756
01:44:22,741 --> 01:44:25,378
Tuan, apakah ini Natal?
757
01:44:26,345 --> 01:44:27,812
Ya.
758
01:44:49,868 --> 01:44:52,003
Kau ingat di mana kau memenggalku?
759
01:44:53,071 --> 01:44:54,272
Aku ingat.
760
01:44:56,274 --> 01:44:59,445
Kau datang untuk melihat
serangan itu dikembalikan?
761
01:45:05,817 --> 01:45:07,285
Benar.
762
01:45:09,721 --> 01:45:11,289
Maka berlututlah,
763
01:45:12,358 --> 01:45:14,460
Dan kita selesaikan permainannya
764
01:45:16,462 --> 01:45:18,029
Sekarang?
765
01:45:20,232 --> 01:45:21,500
Ya.
766
01:45:42,355 --> 01:45:46,592
Sekarang, satu serangan
sebaik yang kau berikan.
767
01:45:51,530 --> 01:45:54,700
Tuan, kau tersentak.
768
01:45:54,766 --> 01:45:56,768
Aku tahu!
769
01:45:57,737 --> 01:45:59,004
Aku tahu.
770
01:45:59,070 --> 01:46:00,406
Apa aku menunjukkan tanda-tanda
ketakutan
771
01:46:00,473 --> 01:46:02,274
Saat posisi kita terbalik?
772
01:46:03,808 --> 01:46:06,278
Aku tak begitu percaya diri
sepertimu.
773
01:46:06,345 --> 01:46:08,514
Kau punya waktu setahun
untuk menemukan keberanian.
774
01:46:08,581 --> 01:46:11,016
Satu atau seratus tahun,
itu tak ada bedanya.
775
01:46:14,687 --> 01:46:16,087
Beri aku waktu.
776
01:46:29,535 --> 01:46:30,969
Kau siap?
777
01:46:37,842 --> 01:46:39,412
Kau siap?
778
01:46:44,182 --> 01:46:45,351
Ya.
779
01:46:46,885 --> 01:46:49,187
Maka akan kumulai pemenggalannya.
780
01:46:50,989 --> 01:46:53,024
Tunggu!
781
01:46:58,631 --> 01:47:00,599
Apa...
782
01:47:01,801 --> 01:47:03,301
...ini saja?
783
01:47:04,737 --> 01:47:07,005
Apa...
784
01:47:09,775 --> 01:47:11,444
Seharusnya ada apa lagi?
785
01:47:41,906 --> 01:47:44,410
Tidak! Maafkan aku.
786
01:47:45,778 --> 01:47:47,580
Aku tak bisa. Maaf.
787
01:48:42,479 --> 01:48:47,753
Perjalanan pulang.
788
01:49:01,420 --> 01:49:06,892
Mekar, mekarlah Bunga lily
yang indah
789
01:49:06,958 --> 01:49:13,666
Burung coklat
Menyanyikan melodinya
790
01:49:13,732 --> 01:49:19,338
Mekar, mekarlah Bunga lily
yang indah
791
01:49:19,405 --> 01:49:25,544
Aku pergi menemui Santa Maria
792
01:49:29,147 --> 01:49:35,321
Peganglah, peganglah tanganku
dalam genggamanmu
793
01:49:35,387 --> 01:49:39,492
Peganglah, peganglah tanganku
794
01:49:41,527 --> 01:49:47,399
Dingin, dinginnya
malam telah tumbuh
795
01:49:47,466 --> 01:49:52,338
Tak ada uang untuk membayarnya
796
01:50:31,544 --> 01:50:38,049
Peganglah, peganglah
tanganku sayang
797
01:50:38,116 --> 01:50:42,388
Peganglah, peganglah tanganku
798
01:50:46,190 --> 01:50:51,931
Dingin, dinginnya
malam telah tumbuh
799
01:50:51,997 --> 01:50:57,503
Tak ada yang untuk memudahkan
keinginanku
800
01:51:03,509 --> 01:51:09,481
Mekarlah, mekarlah Bunga lily
yang indah
801
01:51:09,548 --> 01:51:15,487
Burung coklat
Mengalunkan melodinya
802
01:51:17,756 --> 01:51:23,596
Mekarlah, mekarlah Bunga lily
yang indah
803
01:51:23,662 --> 01:51:30,469
Aku pergi menemui Santa Maria
804
01:53:37,029 --> 01:53:41,767
Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole
805
01:53:45,571 --> 01:53:49,007
Sekarang, nak. Dia datang
806
01:54:09,762 --> 01:54:13,899
Kau terlena dalam sukacita
kebohongan dan kejahatan
807
01:54:33,051 --> 01:54:39,858
Nyanyikan lagumu, ole, ole, ole
808
01:54:40,993 --> 01:54:48,000
Nyanyikan lagumu Ole, ole, ole
809
02:03:08,601 --> 02:03:09,834
Tunggu.
810
02:03:11,737 --> 02:03:13,506
Tunggu.
811
02:03:23,848 --> 02:03:26,951
Sudah.
Sekarang aku siap.
812
02:03:29,789 --> 02:03:31,289
Aku siap sekarang.
813
02:03:47,406 --> 02:03:48,840
Bagus,
814
02:03:50,343 --> 02:03:51,910
Ksatria pemberaniku.
815
02:03:55,781 --> 02:03:57,450
Sekarang...
816
02:04:03,522 --> 02:04:05,358
Kupenggal kepalamu.
817
02:04:06,522 --> 02:04:11,058
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
818
02:04:11,522 --> 02:04:16,058
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
819
02:04:16,522 --> 02:04:21,058
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!