1
00:00:09,729 --> 00:00:12,365
بنگرید. دنیایی را نظاره کنید
2
00:00:12,432 --> 00:00:18,838
،که بیشتر از هرگاه از زمان پیدایش زمین
شگفتی در خود دارد
3
00:00:21,107 --> 00:00:27,380
از میان تمام افرادی که به سلطنت رسیدهاند
هیچیک مانند پسری که
4
00:00:27,447 --> 00:00:31,017
شمشیر را از دل سنگ بیرون کشید، پرآوازه نبودهاند
5
00:00:32,652 --> 00:00:36,456
...اما این نه ماجرای آن شاه است
6
00:00:36,522 --> 00:00:39,759
و نه نوای او
7
00:00:41,661 --> 00:00:44,764
بگذارید حکایتی تازه برایتان نقل کنم
8
00:00:44,831 --> 00:00:47,867
به همان نحوی که به گوشم خورده، برایتان بازگو میکنم
9
00:00:47,934 --> 00:00:50,770
ماجرایی سلحشورانه و دلیرانه
10
00:00:50,837 --> 00:00:54,474
که در روایات نقل شده و در تاریخ ثبت گردیده
11
00:00:54,540 --> 00:00:58,478
تا ابدالآباد در قلب، در سنگ
12
00:00:58,544 --> 00:01:02,349
مانند تمام افسانههای کهنِ شگرف، ماندگار شده
13
00:01:13,547 --> 00:01:17,547
« تقدیم به تمامی پارسیزبانان عزیز »
14
00:01:19,381 --> 00:01:29,381
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
15
00:01:29,756 --> 00:01:34,756
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
16
00:01:35,845 --> 00:01:47,845
:تـــرجـــمـــه
»» یـاشـار جـمـاران و ســـــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & TAMAGOTCHi :.:.:
17
00:03:07,508 --> 00:03:08,808
مسیح متولد شده
18
00:03:12,211 --> 00:03:13,746
!بهراستی که مسیح متولد شده
19
00:03:24,957 --> 00:03:26,260
کجا میری؟
20
00:03:26,326 --> 00:03:27,827
کلیسا
21
00:03:28,070 --> 00:03:29,437
چرا؟
22
00:03:33,367 --> 00:03:35,835
...چکمهم
.سلام، انیس
23
00:03:36,888 --> 00:03:38,356
چکمهم کجاست؟
24
00:03:46,145 --> 00:03:47,580
هنوز به مقام شوالیه نائل نشدی؟
25
00:03:47,647 --> 00:03:48,648
چی؟
26
00:03:48,714 --> 00:03:50,149
هنوز به مقام شوالیه نائل نشدی؟
27
00:03:51,017 --> 00:03:53,219
هنوز نه -
بهتره عجله کنی -
28
00:03:53,287 --> 00:03:55,154
زمان دارم
29
00:03:56,122 --> 00:03:57,824
خیلی زمان دارم
30
00:03:58,791 --> 00:04:00,893
!آهای! اِسل
31
00:04:02,762 --> 00:04:04,565
!هی، یواشتر -
!عجله کن -
32
00:04:04,630 --> 00:04:05,965
اسل
33
00:04:07,401 --> 00:04:09,336
اسل
34
00:04:09,403 --> 00:04:12,772
.بیا همینجا بمونیم. بیا ببینم
.همینجا بمونیم
35
00:04:15,641 --> 00:04:17,243
بلند شو -
نه -
36
00:04:18,010 --> 00:04:19,546
هنوز آمادگی ندارم
37
00:04:21,415 --> 00:04:22,849
آماده نیستم
38
00:04:23,700 --> 00:04:25,075
« اقتباسی سینمایی از »
39
00:04:25,100 --> 00:04:27,395
« اثری عاشقانه-حماسیِ قرونوسطایی »
40
00:04:27,420 --> 00:04:28,590
« به قلم فردی ناشناس »
41
00:04:28,621 --> 00:04:30,257
کریسمس مبارک، گرینگلوت
42
00:05:13,989 --> 00:05:18,043
« ...سِر گاوین و »
43
00:05:33,019 --> 00:05:34,421
کجا بودی؟
44
00:05:34,488 --> 00:05:35,656
مراسم عشای ربانی
45
00:05:35,721 --> 00:05:38,592
!تو؟! عشای ربانی؟ -
درسته -
46
00:05:38,659 --> 00:05:40,026
تمام شب؟
47
00:05:41,261 --> 00:05:42,728
بله
48
00:05:42,795 --> 00:05:44,398
خب، پس چکمهت کجاست؟
49
00:05:44,964 --> 00:05:46,132
چی؟
50
00:05:46,199 --> 00:05:48,368
...کجاستـ
51
00:05:51,804 --> 00:05:53,607
!از بویی که میدی مشخصـه عشای ربانی بودی
52
00:05:53,674 --> 00:05:56,842
یعنی کل شب رو در مراسم
مشغول نوشیدن شراب بودی؟
53
00:05:56,909 --> 00:05:58,911
دوستت دارم، مادر
54
00:06:22,802 --> 00:06:24,170
لباس مناسب نپوشیدی
55
00:06:25,305 --> 00:06:28,508
امسال رمقی برای شادی ندارم
56
00:06:28,575 --> 00:06:29,976
اما کریسمسـه
57
00:06:30,042 --> 00:06:31,678
،کریسمسهای دیگر
58
00:06:31,744 --> 00:06:35,214
جشنها و مژدههای دیگری هم در پیش خواهد بود
59
00:06:40,853 --> 00:06:43,290
تو برو و خوشگذرانی کن
60
00:06:45,692 --> 00:06:47,261
بعد هرچیزی که به چشمت خورد رو برای منم نقل کن
61
00:08:44,544 --> 00:08:47,046
گاوین جوان رو نزد من بیارید
62
00:08:54,354 --> 00:08:56,423
شاه مایلند با شما صحبت کنند
63
00:09:34,528 --> 00:09:36,696
مادرت کجاست؟
64
00:09:36,763 --> 00:09:39,499
ایشون کمی ناخوشاحوال بودن، اعلیحضرت
65
00:09:40,734 --> 00:09:44,937
پس بیا. اینجا کنار ما بشین
66
00:09:45,004 --> 00:09:47,006
در کنار من و ملکهم
67
00:09:49,276 --> 00:09:50,544
اونجا جایگاه من نیست
68
00:09:52,211 --> 00:09:55,682
نه. بذار امروز جای تو باشه
69
00:09:56,716 --> 00:09:59,286
صاحب جایگاه اینجا نیست
70
00:09:59,352 --> 00:10:01,488
کسی از زمان بازگشتش خبر نداره
71
00:10:03,590 --> 00:10:05,090
بفرما
72
00:10:05,114 --> 00:10:07,114
73
00:10:11,234 --> 00:10:13,632
« بازیِ کریسمس »
74
00:10:13,767 --> 00:10:16,736
از دیدنت خوشحالم، گاوین
75
00:10:16,803 --> 00:10:21,575
اینکه یکی از اقوام در کنارمـه
.حس خوبی بهم میده
76
00:10:23,610 --> 00:10:24,644
یک همخونم
77
00:10:26,078 --> 00:10:28,281
،قطعاً شوالیههاتون
78
00:10:28,348 --> 00:10:29,583
اونقدر در راه شما خون ریختن که
79
00:10:29,649 --> 00:10:31,485
حقشون باشه بیشتر از من بهتون نزدیک باشن
80
00:10:32,084 --> 00:10:33,386
درستـه
81
00:10:35,455 --> 00:10:37,724
اما تو فرزند خواهرم هستی
82
00:10:39,124 --> 00:10:41,026
زادهشده از رحِمش
83
00:10:42,696 --> 00:10:44,764
اما اونا نه
84
00:10:44,831 --> 00:10:49,302
...امروز با نگاه به دوستانی که اینجا هستند
85
00:10:51,170 --> 00:10:52,672
...نغمههایی به گوشم میخوره
86
00:10:54,774 --> 00:10:59,279
که هیچ الهۀ موسیقیای هیچگاه
.نمیتونه اونا رو سر بده یا حتی به فکرش خطور کنه
87
00:11:02,582 --> 00:11:05,050
اما به تو که نگاه میکنم، چی میبینم؟
88
00:11:06,286 --> 00:11:10,824
میدونم کی هستی، اما شناختی ازت ندارم
89
00:11:10,891 --> 00:11:15,362
هدفم از این حرف نکوهش نیست
،بلکه ابراز پشیمانی از اینـه که
90
00:11:15,428 --> 00:11:17,864
تا به امروز هیچوقت ازت نخواستم
91
00:11:17,931 --> 00:11:19,399
کنارم بشینی
92
00:11:20,667 --> 00:11:24,236
یا حتی در زمان کودکی تو رو در آغوش نگرفتم
93
00:11:27,407 --> 00:11:29,276
اما حالا کریسمسـه و
94
00:11:31,210 --> 00:11:33,178
خواستهم برقراری ارتباطـه
95
00:11:35,882 --> 00:11:38,618
...پس قبل از شروع جشن و سرور
96
00:11:42,154 --> 00:11:44,056
من رو به هدیهای مهمان کن
97
00:11:45,492 --> 00:11:47,627
حکایتی از سرگذشتت برام بگو
98
00:11:48,929 --> 00:11:50,530
تا شاید بتونم شناختی ازت پیدا کنم
99
00:12:06,313 --> 00:12:08,615
حکایتی برای نقل کردن ندارم، پادشاه
100
00:12:11,150 --> 00:12:12,586
هنوز نداری
101
00:12:14,521 --> 00:12:16,623
هنوز حکایتی برای نقل کردن نداری
102
00:12:18,858 --> 00:12:20,260
هنوز
103
00:12:21,160 --> 00:12:22,862
نگاهی به اطرافت بنداز، گاوین جوان
104
00:12:24,831 --> 00:12:26,131
چی میبینی؟
105
00:12:33,273 --> 00:12:34,741
اسطورهها رو میبینم
106
00:12:37,242 --> 00:12:39,713
نسبت به جایگاهت بین اونا بیتفاوت نباش
107
00:12:42,315 --> 00:12:43,617
...هوم
108
00:12:51,057 --> 00:12:53,158
...پس دیگر چه کسی
109
00:12:54,294 --> 00:12:55,662
هوم؟
110
00:13:01,334 --> 00:13:02,802
...دوستان
111
00:13:07,841 --> 00:13:09,009
...برادران
112
00:13:09,075 --> 00:13:10,810
...برادران
113
00:13:10,877 --> 00:13:12,412
...تمامی برادران و
114
00:13:12,479 --> 00:13:14,481
و خواهران -
و خواهران... -
115
00:13:15,649 --> 00:13:18,150
از شما بهخاطر اینکه در این روز فرخنده
116
00:13:18,217 --> 00:13:22,154
با من همسفره شدهاید، متشکرم
117
00:13:23,289 --> 00:13:24,758
...همانا مبارک است
118
00:13:26,426 --> 00:13:31,031
چون صبح امروز که از پنجره
119
00:13:31,097 --> 00:13:32,499
به بیرون نگاهی انداختم
120
00:13:33,133 --> 00:13:35,402
سرزمینی رو دیدم که
121
00:13:36,069 --> 00:13:37,537
...به دستهای شما
122
00:13:40,073 --> 00:13:41,206
شکل گرفته
123
00:13:44,444 --> 00:13:48,415
با همین دستها برادران ساکسونمون رو هم
.مورد عنایت قرار دادید
124
00:13:48,481 --> 00:13:52,652
،کسانی که الان زیر سایۀ شما مثل کودکان
125
00:13:52,719 --> 00:13:55,689
رام و سربهزیرند
126
00:13:55,755 --> 00:13:59,592
صلح... آرامش رو برای سرزمینتون به ارمغان آوردید
127
00:13:59,659 --> 00:14:01,661
...پس اکنون در آرامش
128
00:14:02,429 --> 00:14:05,899
...اعلام میکنم
129
00:14:07,133 --> 00:14:09,335
...که من
130
00:14:09,402 --> 00:14:13,273
امروز، اینجا، خوشاقبالترین فردم
131
00:14:16,276 --> 00:14:18,243
چرا که در میان شما هستم
132
00:14:21,881 --> 00:14:23,550
در میان شما هستم
133
00:14:26,586 --> 00:14:30,523
حال قبل از اینکه میلادِ
134
00:14:30,590 --> 00:14:33,460
ناجیمان، عیسیمسیح، رو جشن بگیریم
135
00:14:33,526 --> 00:14:36,629
بیاید کسی از جمعمون که در راه مسیح
136
00:14:36,696 --> 00:14:38,898
کارهای بزرگ زیادی انجام داده رو مفتخر سازیم
137
00:14:40,400 --> 00:14:42,302
...به گفتن حکایتی
138
00:14:42,368 --> 00:14:45,972
یا شاید نمایشی
139
00:14:46,039 --> 00:14:47,273
چه در چنته دارید؟
140
00:14:49,375 --> 00:14:52,345
چه کسی میتونه من و ملکهم رو
141
00:14:52,412 --> 00:14:54,848
با نقل افسانهای یا
142
00:14:55,782 --> 00:14:57,517
یک بند شعر از خودش
143
00:14:59,052 --> 00:15:00,954
سرگرم کنه؟
144
00:15:38,291 --> 00:15:40,293
دست نگهدارید
145
00:17:20,894 --> 00:17:23,696
ای شاهِ شاهان
146
00:17:23,763 --> 00:17:27,700
به پیشنهادم برای این بازی دوستانۀ کریسمسی
.جامۀ عمل بپوشان
147
00:17:27,767 --> 00:17:29,303
بگذار هرکدام از شوالیههایت که
148
00:17:29,370 --> 00:17:31,871
دلیرترین خون در رگهایش جریان دارد و
،قلباً جنگجوترین است
149
00:17:31,938 --> 00:17:34,607
پیشقدم شود و زره به تن کند
150
00:17:34,674 --> 00:17:37,577
و سعی کند شرافتمندانه مرا در مبارزه شکست دهد
151
00:17:37,644 --> 00:17:39,846
هرکس بتواند مرا شکست دهد
152
00:17:39,913 --> 00:17:42,682
سلاحم از آنِ او میشود
153
00:17:42,749 --> 00:17:46,287
افتخار پیروزی و غنیمت هم بهدست میآورد
154
00:17:46,353 --> 00:17:47,720
...اما
155
00:17:49,989 --> 00:17:53,526
:جنگجوی شما ملزم است این عهد را بپذیرد
156
00:17:54,427 --> 00:17:55,962
،در صورتی که مقابل من به پیروزی برسد
157
00:17:56,029 --> 00:17:58,731
یک سال بعد در ایام جشن یول
158
00:17:58,798 --> 00:18:00,700
باید در جستوجوی من شش شب به سمت شمال
159
00:18:00,767 --> 00:18:04,137
حرکت کند و رهسپار معبد سبز شود
160
00:18:04,203 --> 00:18:06,506
بایستی مرا آنجا پیدا کند و در محضرم زانو بزند
161
00:18:06,579 --> 00:18:08,214
و بگذارد ضربهای که به من زده را تلافی کنم
162
00:18:08,275 --> 00:18:11,577
چه خراشی بر گونه باشد، چه برشی بر گردن
163
00:18:11,644 --> 00:18:14,113
همان ضربهای که به من زده را جبران میکنم
164
00:18:14,180 --> 00:18:18,084
سپس با اعتماد و دوستی جدا میشویم
165
00:18:18,151 --> 00:18:22,188
چه کسیست؟
چه کسی به این شروط با من مبارزه میکند؟
166
00:18:27,460 --> 00:18:29,162
!کمک کنید! ملکه
167
00:18:52,719 --> 00:18:54,721
این دعوت از طرف خودتـه؟
168
00:18:59,360 --> 00:19:01,928
اگرچه باطناً مایلم
169
00:19:01,995 --> 00:19:05,265
،سریع به آن سوی میز بیام و باهات مبارزه کنم
170
00:19:05,332 --> 00:19:07,500
اما جسمم از این کار سر باز میزنه
171
00:19:12,105 --> 00:19:17,110
قطعاً شخصی در جمعمون هست که
172
00:19:18,511 --> 00:19:23,049
شرایط این شوالیه رو بپذیره و باهاش مبارزه کنه
173
00:19:26,453 --> 00:19:27,954
من دعوتش رو میپذیرم
174
00:19:29,622 --> 00:19:31,090
من باهاش مبارزه میکنم
175
00:19:34,594 --> 00:19:35,995
باهات مبارزه میکنم
176
00:19:39,565 --> 00:19:42,269
شرایط مبارزه رو فهمیدی؟
177
00:19:42,336 --> 00:19:43,569
بله
178
00:19:46,639 --> 00:19:48,007
بهگمونم فهمیدم
179
00:19:54,013 --> 00:19:57,183
یادت باشه، این بازی سادهای بیش نیست
180
00:20:11,097 --> 00:20:12,266
یه شمشیر میخوام
181
00:20:16,869 --> 00:20:18,505
یه شمـ... یه شمشیر میخوام
182
00:20:18,571 --> 00:20:20,606
گاوین
183
00:21:06,919 --> 00:21:08,322
!حمله کن، ای شوالیۀ سبز
184
00:21:26,038 --> 00:21:27,974
حرکتی کن، وگرنه من بهت حملهور میشم
185
00:21:45,658 --> 00:21:47,059
این چه کاریـه دیگه؟
186
00:21:47,727 --> 00:21:49,095
حقهست؟
187
00:21:52,832 --> 00:21:54,401
!برخیز و باهام مبارزه کن
188
00:22:05,978 --> 00:22:07,648
انتظار داری چهکار کنم؟
189
00:22:07,713 --> 00:22:09,416
!دلیر باش
190
00:22:21,861 --> 00:22:23,196
خیلیخب
191
00:22:27,334 --> 00:22:28,701
خیلیخب
192
00:22:30,036 --> 00:22:31,938
شرایطتت رو گفتی و من رو به مبارزه خوندی
193
00:22:34,374 --> 00:22:37,311
منم پذیرفتمش و هنوزم پاش هستم
194
00:22:40,347 --> 00:22:42,449
هرگز فراموش نکنید که اینجا
195
00:22:44,083 --> 00:22:45,552
در روز کریسمس چه اتفاقی رقم خورد
196
00:23:50,751 --> 00:23:55,955
...تا یک سال بعد
197
00:25:19,698 --> 00:25:24,683
« سالی بسیار زودگذر »
198
00:26:05,419 --> 00:26:07,253
چه حسی داشت؟
199
00:26:15,060 --> 00:26:17,963
...چه حسی داشت وقتیـ
200
00:26:20,166 --> 00:26:25,272
مثل نصف کردن یک هندوانه بود
201
00:26:27,607 --> 00:26:29,643
نصف کردن هندوانه چه حسی داره؟
202
00:26:32,244 --> 00:26:33,747
هیچ حسی
203
00:26:39,686 --> 00:26:41,053
ترسیده بودی؟
204
00:26:42,856 --> 00:26:43,857
نه
205
00:26:43,924 --> 00:26:45,425
الکی میگی؟
206
00:26:48,127 --> 00:26:50,430
من حی و حاضر اینجام، ولی اون نه
207
00:26:58,939 --> 00:27:01,942
پادشاه شمشیرش رو بهم داد
208
00:27:02,007 --> 00:27:03,376
میدونستی؟
209
00:27:04,578 --> 00:27:05,445
اون شمشیر رو گرفتی دستت؟
210
00:27:05,512 --> 00:27:07,647
خب، باهاش کارهای دیگهای
!جز دست گرفتن هم کردم
211
00:27:09,248 --> 00:27:12,319
!سِر گاوین دلیر رو بنگرید
212
00:27:12,385 --> 00:27:14,621
...قطعکنندۀ سرها
213
00:27:14,688 --> 00:27:16,389
هندوانه نصفکنِ قهار
214
00:27:16,456 --> 00:27:17,691
...که البته حتی نمیتونه
215
00:27:19,225 --> 00:27:20,794
!درستوحسابی راست کنه
216
00:27:48,655 --> 00:27:51,056
تو گاوین هستی، درسته؟
217
00:27:51,123 --> 00:27:54,026
نه، حتماً اشتباه گرفتی
218
00:27:54,093 --> 00:27:56,530
نه، نه. خودتی
219
00:27:56,596 --> 00:28:00,433
.همیشۀ خدا اینجایی
.همیشه این اطرافی
220
00:28:00,500 --> 00:28:03,803
کمتر شبی پیش میاد
.هُشیار از اینجا بری
221
00:28:03,870 --> 00:28:06,540
!اما شب کریسمس نه
222
00:28:06,606 --> 00:28:08,275
ماجراش بهگوشتون خورده؟
223
00:28:08,341 --> 00:28:11,912
این پسر شوالیۀ سبز رو سر بُرید
224
00:28:11,978 --> 00:28:13,245
با تبر خودش
225
00:28:13,313 --> 00:28:15,448
سر اون غول رو از تنش جدا کرد و
226
00:28:15,515 --> 00:28:18,552
!و حالا با ما مشروب میخوره
227
00:28:19,653 --> 00:28:21,655
ولی مادرش جادوگر ـه
228
00:29:16,576 --> 00:29:17,811
بلند شو
229
00:29:18,878 --> 00:29:20,212
بلند شو
230
00:29:23,750 --> 00:29:24,851
بشین
231
00:29:32,626 --> 00:29:34,861
منتظرت بودم
232
00:29:37,297 --> 00:29:39,532
نشنیدی که تو رو فراخوندم؟
233
00:30:06,760 --> 00:30:08,528
دندونم درد میکنه
234
00:30:13,299 --> 00:30:15,535
به همین زودی تقریباً یک سال دیگه گذشت
235
00:30:17,437 --> 00:30:18,872
به اینکه وقتی کریسمس بشه
،میخوای چه کنی
236
00:30:18,938 --> 00:30:20,205
فکر کردی؟
237
00:30:23,076 --> 00:30:24,844
مگه فقط یه بازی ساده نبود؟
238
00:30:27,179 --> 00:30:28,715
شاید
239
00:30:29,983 --> 00:30:31,751
اما بههرحال تکمیل نشده
240
00:30:37,490 --> 00:30:40,360
یعنی واقعاً معتقدید تو یه معبد نشسته و
241
00:30:41,193 --> 00:30:43,663
لحظهشماری میکنه
242
00:30:43,730 --> 00:30:46,433
یک سال بگذره و منتظره من برم سراغش؟
243
00:30:48,034 --> 00:30:49,936
خب، من که بیخبرم
244
00:30:52,906 --> 00:30:54,474
تو باید جواب این سؤال رو بهم بگی
245
00:30:55,575 --> 00:30:57,510
باید بری پیداش کنی
246
00:30:58,344 --> 00:31:01,181
اگه اونجا مرگ در کمینم بود چی؟
247
00:31:01,246 --> 00:31:02,982
تا حالا شخصی رو ندیدم که
248
00:31:03,049 --> 00:31:05,852
قبل از رسیدن زمان تعیینشده در مسیر
.ملاقات با مرگ قدم برنداشته باشه
249
00:31:11,391 --> 00:31:13,526
چرا من رو به این سمت سوق میدید؟
250
00:31:20,500 --> 00:31:25,672
اینکه بخوام به شکوه برسی اشتباهـه؟
251
00:31:27,640 --> 00:31:30,376
متأسفانه من برای رسیدن به شکوه ساخته نشدم
252
00:31:32,746 --> 00:31:33,780
...هوم
253
00:32:11,151 --> 00:32:13,286
صورتت گِلیـه
254
00:34:13,139 --> 00:34:14,707
باشد که مریم مقدس
255
00:34:14,774 --> 00:34:17,378
پنج انگشتت را نیرومند و
256
00:34:17,443 --> 00:34:19,779
و پنج حست را پرقدرت نگاه دارد
257
00:34:19,846 --> 00:34:22,849
باشد که پنج شادمانیِ او الهامبخش تو باشد
258
00:34:22,916 --> 00:34:26,219
پنج زخم پسرش تو را به تکاپو وادارد
259
00:34:26,287 --> 00:34:29,789
و پنج فضیلتِ شوالیه، روشناییبخش راهت شود
260
00:34:30,990 --> 00:34:33,660
بر سر عهدت بمون، گاوین جوان
261
00:34:33,726 --> 00:34:36,162
اگر خداوند بر تو لبخند زد و
،بخت یارت بود
262
00:34:38,197 --> 00:34:40,033
سریعاً بازگرد
263
00:34:41,734 --> 00:34:44,570
جایگاهت در کنار ما انتظارت رو میکشه
264
00:34:58,584 --> 00:35:00,586
واقعاً میخوای بری؟
265
00:35:01,322 --> 00:35:02,655
برم؟
266
00:35:03,923 --> 00:35:06,759
ترجیح میدم سرت از گردنت جدا نشه
267
00:35:06,826 --> 00:35:09,929
قول دادم. عهد بستم
268
00:35:09,996 --> 00:35:13,900
مردان بیخرد اینطور جونشون رو از دست میدن
269
00:35:13,967 --> 00:35:16,235
یا میشه گفت مردان دلیر اینطور
.به شکوه میرسن
270
00:35:16,303 --> 00:35:17,804
چرا شکوه رو انتخاب میکنی؟
271
00:35:19,406 --> 00:35:21,174
چرا نیکسرشتی کافی نیست؟
272
00:35:30,183 --> 00:35:31,951
این رو داشته باش
273
00:35:34,288 --> 00:35:37,490
موقع رهسپار شدن دور کمرت ببندش
274
00:35:38,992 --> 00:35:42,028
...و اگه موقع بازگشت هم این رو به تن داشتیـ
275
00:35:42,095 --> 00:35:43,096
اصلاً برمیگردم؟
276
00:35:43,162 --> 00:35:45,598
،موقع بازگشت
277
00:35:45,665 --> 00:35:48,735
سربلند خواهی بود
278
00:35:48,801 --> 00:35:52,805
بهت قول میدم که آسیبی نخواهی دید
279
00:35:55,241 --> 00:35:56,876
...و پسر
280
00:35:59,112 --> 00:36:00,947
...پسرِ من
281
00:36:02,548 --> 00:36:04,117
این فرصت رو بر باد نده
282
00:36:04,141 --> 00:36:06,141
283
00:36:10,934 --> 00:36:15,234
« عزیمت به سفر »
284
00:36:20,833 --> 00:36:23,603
!گاوین
!گاوین
285
00:36:25,506 --> 00:36:27,040
!یه شمشیر دارم
286
00:36:31,544 --> 00:36:34,847
!گاوین
!ایام بهکام
287
00:36:37,484 --> 00:36:39,486
!موفق باشی
288
00:36:39,552 --> 00:36:41,821
!موفق باشی، گاوین
289
00:38:12,678 --> 00:38:14,281
هنوز برات جذابم؟
290
00:38:17,317 --> 00:38:18,885
مایۀ مسرتت هستم؟
291
00:38:21,588 --> 00:38:23,524
بله
292
00:38:23,590 --> 00:38:28,094
با وجود اینکه من اینجام، اما تو اونجا؟
293
00:38:30,663 --> 00:38:32,098
بله
294
00:38:34,767 --> 00:38:37,703
اگه بگم من رو بانوی خودت کن، چه جوابی میدی؟
295
00:38:39,238 --> 00:38:41,275
بانو؟ -
بانوی تو -
296
00:38:44,444 --> 00:38:47,347
میتونم بیشتر از دارایی هر بانویی بهت طلا بدم
297
00:38:47,414 --> 00:38:49,982
طلات رو همین الان هم دارم
298
00:38:55,021 --> 00:38:57,990
...اگه بگم دلم میخواد کنارت باشم و
299
00:38:59,225 --> 00:39:01,261
...دستت رو بگیرم و
300
00:39:02,596 --> 00:39:04,063
در گوشت نجوا کنم تا
ازم حرفشنوی داشته باشی، چی؟
301
00:39:05,698 --> 00:39:07,401
در جواب این خواستهم چی میگی؟
302
00:39:17,611 --> 00:39:19,178
البته که قبول میکنم، اسل
303
00:39:19,245 --> 00:39:21,214
خیلی دوست دارم اینطور باشه
304
00:39:23,483 --> 00:39:27,887
گوش، دست و قلب من در اختیار توئه
305
00:39:29,789 --> 00:39:33,726
من شاه میشم و تو ملکهم
306
00:39:35,629 --> 00:39:37,464
...تو بانوی من خواهی بود
307
00:39:39,666 --> 00:39:41,167
و من مردِ تو
308
00:41:57,356 --> 00:42:00,602
« لـطـف »
309
00:42:17,056 --> 00:42:18,558
تو دیگه کی هستی؟
310
00:42:20,059 --> 00:42:22,094
فقط یه مسافر، دوستِ من
311
00:42:22,161 --> 00:42:23,896
ظاهرت که شبیه شوالیههاست
312
00:42:25,164 --> 00:42:27,300
فقط در حال گذر از اینجام
313
00:42:27,367 --> 00:42:31,003
آها. پس بهگمونم سهم میخوای، هوم؟
314
00:42:31,738 --> 00:42:33,473
سهم از چی؟
315
00:42:33,540 --> 00:42:34,974
!تمام اینا
316
00:42:37,444 --> 00:42:39,145
چرا دفن نشدن؟
317
00:42:39,211 --> 00:42:42,616
همه مُردهان. همه مُردهان
318
00:42:42,682 --> 00:42:44,250
کسی نیست که دفنشون کنه
319
00:42:44,317 --> 00:42:47,788
البته میدونی، طبیعت ترفند خاصِ
.خودش رو پیاده میکنه
320
00:42:47,854 --> 00:42:50,923
اونا رو میبره قشنگ تو خودش جا میده
321
00:42:53,660 --> 00:42:55,629
...حالا که حرفش پیش اومد
322
00:42:55,695 --> 00:42:58,298
دو برادر خودم هم یه جایی همینجاها هستن
323
00:43:00,567 --> 00:43:03,770
.گذاشتن رفتن
.دیگه هم برنگشتن خونه
324
00:43:03,837 --> 00:43:05,839
میدونی، اگه بهخاطر مامانم نبود
325
00:43:05,906 --> 00:43:08,275
.منم حتماً اینجا بودم
!منم اینجا بودم
326
00:43:08,341 --> 00:43:09,776
!منم قاطیِ اینا بودم
327
00:43:11,344 --> 00:43:13,313
!همه اومدن اینجا
328
00:43:16,081 --> 00:43:17,684
البته من بیشتر دووم میآوردم
329
00:43:19,118 --> 00:43:20,620
...میگن پادشاه
330
00:43:20,687 --> 00:43:22,955
میگن خود شاه به تنهایی
331
00:43:23,022 --> 00:43:27,026
960 نفر رو کُشته!
332
00:43:27,092 --> 00:43:29,195
نُهصد، هوم؟ -
اوهوم -
333
00:43:29,262 --> 00:43:30,996
،حالا اگه من بودم
334
00:43:31,063 --> 00:43:34,701
!اونقدر ایستادگی میکردم تا بزنم به هدف
335
00:43:38,538 --> 00:43:39,906
!خوب تبری داری ها
336
00:43:39,972 --> 00:43:41,908
باهاش مبارزه هم میکنی؟
337
00:43:41,974 --> 00:43:43,610
هرازگاهی، اینور و اونور -
اینجا هم؟ -
338
00:43:44,845 --> 00:43:46,413
یه جای دیگه
339
00:43:46,480 --> 00:43:48,013
از اینجا فقط دارم عبور میکنم
340
00:43:48,080 --> 00:43:49,114
مقصدت کجاست؟
341
00:43:49,181 --> 00:43:50,617
رو به شمال میرم
342
00:43:50,684 --> 00:43:52,853
!شمال! وای
343
00:43:52,919 --> 00:43:54,921
خیلیخب، شمال فقط یه جهتـه دیگه
344
00:43:54,987 --> 00:43:55,988
همینطوری میری شمال؟
345
00:43:56,055 --> 00:43:57,324
میرم سمتِ معبد سبز
346
00:43:59,392 --> 00:44:00,192
!اوه
347
00:44:00,260 --> 00:44:01,261
اونجا رو میشناسی؟
348
00:44:01,328 --> 00:44:03,263
معبد سبز، آره؟
349
00:44:04,798 --> 00:44:06,800
اون طرف یه رودی هست
350
00:44:06,867 --> 00:44:08,535
رو به شمال میره
351
00:44:08,602 --> 00:44:10,504
...البته، اگهـ
.جهت رو درست تشخیص داده باشم
352
00:44:10,570 --> 00:44:12,305
آره، آره. رو به شمال میره
353
00:44:12,372 --> 00:44:15,007
خلاصه اگه یک روز و نیم اون مسیر رو دنبال کنی
354
00:44:15,074 --> 00:44:16,443
به یه معبد میرسی
355
00:44:16,510 --> 00:44:18,177
!لااقل بهنظر من که معبد ـه
356
00:44:18,244 --> 00:44:20,380
...اونجا... اونـ... آره، اونجا
357
00:44:20,447 --> 00:44:21,715
!کامل سبز نیست ها
358
00:44:21,781 --> 00:44:23,617
ولی خب... قطعاً نماش متمایل به سبز ـه
359
00:44:23,683 --> 00:44:26,252
با وجود خزهها و گیاهها و... پوسیدگی و ویرانهها
360
00:44:26,319 --> 00:44:28,087
شاید همون جایی باشه که دنبالش هستی
361
00:44:28,153 --> 00:44:30,155
رودی که میگی اون طرفـه؟
362
00:44:30,222 --> 00:44:31,090
اوهوم
363
00:44:31,156 --> 00:44:32,626
همین طرفـه
364
00:44:32,692 --> 00:44:35,160
بعد از دشت که میرسه به جنگل
365
00:44:35,227 --> 00:44:38,130
.میرم پیداش کنم
.ازت ممنونم
366
00:44:38,197 --> 00:44:39,900
!ازت ممنونم
367
00:44:39,966 --> 00:44:41,668
یالا
368
00:44:41,735 --> 00:44:43,737
اینکه بهت مسیر رو نشون دادم
برات هیچ ارزشی نداره؟
369
00:44:43,803 --> 00:44:45,839
!ممنونم
370
00:44:45,906 --> 00:44:50,010
گفتم یعنی نشون دادنِ مسیر
!برات هیچ ارزشی نداره؟
371
00:44:54,381 --> 00:44:57,149
آخه شوالیهای مثل تو میتونه
،در حق آدم بیچارهای مثل من
372
00:44:57,216 --> 00:45:01,153
...لااقل یه لطف کوچیک
.یه لطف خیلی کوچیک بکنه
373
00:45:07,126 --> 00:45:09,362
بگیر. اینم از لطف
374
00:45:09,429 --> 00:45:10,463
!اوه
375
00:45:11,998 --> 00:45:13,333
صبر کن
376
00:45:20,006 --> 00:45:22,141
به سمت شمال. دیدی؟
377
00:45:23,610 --> 00:45:25,244
تشکر
378
00:45:25,312 --> 00:45:26,980
رود رو فراموش نکنی
379
00:45:27,047 --> 00:45:28,515
باشه
380
00:45:31,885 --> 00:45:33,453
چون ممکنه پیچیده باشه
381
00:45:45,065 --> 00:45:47,232
بیا بخور، پسر
382
00:45:47,300 --> 00:45:48,735
!آفرین، پسرِ خوب
383
00:45:49,936 --> 00:45:51,271
پسر خوب
384
00:45:54,139 --> 00:45:56,141
یالا. راه بیفت بریم
385
00:46:29,409 --> 00:46:30,810
!درود
386
00:46:31,778 --> 00:46:33,279
سلام
387
00:46:42,022 --> 00:46:43,790
!خب، خب
388
00:46:52,197 --> 00:46:53,466
خواهش میکنم -
آره، خواهش میکنی؟ -
389
00:46:53,533 --> 00:46:55,402
!لطفاً. لطفاً. لطفاً -
!لطفاً -
390
00:46:55,468 --> 00:46:56,770
لطفاً -
!لطفاً -
391
00:46:59,973 --> 00:47:02,642
!لطفاً
!لطفاً! لطفاً! لطفاً
392
00:47:05,679 --> 00:47:06,846
لطفاً
393
00:47:13,887 --> 00:47:14,954
اوه
394
00:47:16,790 --> 00:47:18,491
اوه
395
00:47:20,994 --> 00:47:24,397
!کافی نبود
.اصلاً کافی نبود
396
00:47:26,433 --> 00:47:28,168
!هی، هی، هی
کجای میخوای بری، ها؟
397
00:47:28,233 --> 00:47:29,436
کجا میری؟
پی یه مأموریت شوالیهای؟
398
00:47:29,502 --> 00:47:31,337
من شوالیه نیستم
399
00:47:32,204 --> 00:47:33,406
ولی خودت گفتی هستی
400
00:47:33,473 --> 00:47:35,442
.من همچین حرفی نزدم
.خودت گفتی
401
00:47:35,508 --> 00:47:36,710
بههیچوجه نگفتم شوالیهام
402
00:47:36,776 --> 00:47:38,978
ولی هستی؟ -
نه! نه، نیستم -
403
00:47:39,045 --> 00:47:40,480
!اوه
404
00:47:40,547 --> 00:47:41,881
خب، ظاهرت که میخوره شوالیه باشی -
آره -
405
00:47:41,948 --> 00:47:44,249
بوی شوالیهها رو هم میده
406
00:47:54,461 --> 00:47:56,629
...اوه -
خواهش میکنم -
407
00:48:01,233 --> 00:48:02,702
خب
408
00:48:07,640 --> 00:48:09,676
!اوه. اوه
409
00:48:12,112 --> 00:48:13,513
اه
410
00:48:14,214 --> 00:48:15,682
!وای
411
00:48:16,883 --> 00:48:18,151
!یوهو
412
00:48:18,218 --> 00:48:20,553
!آره
413
00:48:24,724 --> 00:48:28,361
.فقط این رو بهم بگو
واقعاً معبدی در کار ـه؟
414
00:48:31,464 --> 00:48:32,832
همین الان داخلشی
415
00:49:08,434 --> 00:49:10,303
!وای! بپا
416
00:49:11,771 --> 00:49:13,206
بدهش من
417
00:49:20,713 --> 00:49:22,549
مناسبِ خودمـه
418
00:49:26,119 --> 00:49:27,654
کاملاً مناسبمـه، هوم؟
419
00:49:35,829 --> 00:49:38,565
شما قشنگ استراحت کن، شوالیه کوچولوی دلاور
420
00:49:41,601 --> 00:49:43,770
خودم مأموریتت رو به انجام میرسونم
421
00:49:47,674 --> 00:49:48,875
به نحو احسن انجامش میدم
422
00:49:54,747 --> 00:49:57,584
آهای! کجا میری؟
423
00:49:59,118 --> 00:50:00,954
!آهای -
!برو حیوون -
424
00:53:33,599 --> 00:53:34,901
!گرینگلوت
425
00:54:51,998 --> 00:54:56,597
« دیدار با وینیفردِ قدیسه »
426
00:55:56,410 --> 00:55:57,710
سلام؟
427
00:57:09,483 --> 00:57:11,551
رو تخت من چهکار میکنی؟
428
00:57:22,928 --> 00:57:24,797
رو تخت من چهکار میکنی؟
429
00:57:26,098 --> 00:57:27,434
من خیلی عذر میخوام. ندیدمتون
430
00:57:27,501 --> 00:57:29,303
فکر میکردم کسی اینجا نیست
431
00:57:29,369 --> 00:57:30,671
قصد توهین نداشتم
432
00:57:30,737 --> 00:57:32,038
صبر کنید
433
00:57:33,307 --> 00:57:34,974
پدرم شما رو فرستاده؟
434
00:57:36,443 --> 00:57:39,211
نه. نه حقیقتش
435
00:57:39,279 --> 00:57:41,581
من پدر شما رو نمیشناسم
436
00:57:41,648 --> 00:57:44,216
من فقط مسافر گمشدهای هستم
که میخواست شبی استراحت کنه
437
00:57:44,284 --> 00:57:45,752
اما فوراً اینجا رو ترک میکنم
438
00:57:45,818 --> 00:57:47,287
به کجا میری؟
439
00:57:49,822 --> 00:57:51,223
خونه
440
00:57:54,394 --> 00:57:55,961
میخوام برم خونه
441
00:57:57,331 --> 00:57:59,065
راهت رو گم کردی؟
442
00:58:00,701 --> 00:58:02,168
بله
443
00:58:02,234 --> 00:58:04,203
من هم یهچیزیم رو گم کردم
444
00:58:07,973 --> 00:58:09,609
کمکم میکنی پیداش کنم؟
445
00:58:12,978 --> 00:58:14,246
دارید چهکار میکنید؟
446
00:58:14,314 --> 00:58:16,215
..من -
به من دست نزنید -
447
00:58:17,149 --> 00:58:19,372
از شما که شوالیهاید بعیده
448
00:58:36,135 --> 00:58:38,271
اسمتون چیه، بانوی من؟
449
00:58:38,338 --> 00:58:40,139
من رو «وینیفرد» صدا میزنن
450
00:58:41,608 --> 00:58:42,875
نامم به گوشتون خورده؟
451
00:58:42,942 --> 00:58:44,311
خیر
452
00:58:53,919 --> 00:58:55,288
اونجاست
453
00:58:59,959 --> 00:59:02,027
باید دنبال چی باشم؟
454
00:59:02,094 --> 00:59:03,463
سر من
455
00:59:05,766 --> 00:59:08,901
سر شما که روی گردنتونـه، بانوی من
456
00:59:08,968 --> 00:59:11,638
نه، نیست
457
00:59:13,306 --> 00:59:15,975
،شاید اینطور بهنظر برسه
اما واقعیت چیز دیگهایـه
458
00:59:17,644 --> 00:59:19,446
سرم داخل اون چشمهست
459
00:59:24,484 --> 00:59:27,086
خب، چطوری سر از اونجا درآورده؟
460
00:59:28,755 --> 00:59:31,358
یک لُردی مثل شما دنبال سرپناه میگشت
461
00:59:32,992 --> 00:59:34,494
شایدم خود شما بودید
462
00:59:35,896 --> 00:59:37,163
همینطوره؟ -
خیر -
463
00:59:37,229 --> 00:59:38,532
مطمئنی؟
464
00:59:38,598 --> 00:59:39,965
بله
465
00:59:41,568 --> 00:59:43,965
این آقای لرد قصد داشت با من همبستر بشه
466
00:59:45,405 --> 00:59:48,007
،من مقاومت کردم
اما نصفهشب برگشت
467
00:59:49,108 --> 00:59:51,977
و در اتاقم رو شکست
468
00:59:52,044 --> 00:59:54,180
سعی کردم فرار کنم، اما سرم رو قطع کرد
469
00:59:55,482 --> 00:59:57,617
،انداختش داخل چشمه
و حالا هر چهقدر هم تلاش میکنم
470
00:59:57,684 --> 00:59:59,218
نمیتونم درش بیارم
471
01:00:01,755 --> 01:00:03,290
...بانوی من
472
01:00:06,025 --> 01:00:07,394
بانو
473
01:00:08,929 --> 01:00:11,096
شما واقعی هستید
یا یک روحاید؟
474
01:00:12,164 --> 01:00:13,567
چه فرقی داره؟
475
01:00:14,668 --> 01:00:16,068
من فقط سرم رو میخوام
476
01:00:24,778 --> 01:00:26,917
منم تا پایان امسال
سرم رو میخوام
477
01:00:36,790 --> 01:00:39,359
،اگر برم داخل و براتون پیداش کنم
478
01:00:39,426 --> 01:00:41,160
در عوضش چی بهم میدین؟
479
01:00:42,562 --> 01:00:44,331
این چه سؤالیه؟
480
01:00:45,398 --> 01:00:47,434
آخر این چه سؤالیه؟
481
01:01:36,983 --> 01:01:39,051
...گاوین
482
01:02:38,745 --> 01:02:40,245
بانوی من
483
01:03:07,107 --> 01:03:08,575
حال میتوانم تو را ببینم
484
01:03:09,442 --> 01:03:10,877
و با تمام عشقی که به تو دارم
485
01:03:10,944 --> 01:03:12,579
جانت را میگیرم
486
01:03:14,781 --> 01:03:16,816
تو شوالیۀ سبز را میشناسی
487
01:04:11,473 --> 01:04:17,658
« ...استراحت »
488
01:05:55,542 --> 01:05:59,300
خب.. اگر دوست داری، بیا داخل
489
01:10:41,928 --> 01:10:45,698
!هی! هی
490
01:10:47,401 --> 01:10:50,703
شما به کدوم سمت میروید؟
491
01:10:50,770 --> 01:10:53,761
میتونید یک آدم خسته و درمانده
رو هم روی شونههاتون ببرید؟
492
01:14:12,372 --> 01:14:14,006
!دوست من
493
01:14:18,144 --> 01:14:19,446
!خوش آمدی
494
01:15:09,161 --> 01:15:11,097
آروم باش، آروم
495
01:15:11,163 --> 01:15:13,199
شما که هستید؟ -
نترس -
496
01:15:13,266 --> 01:15:15,736
پیش دوستانت هستی -
لباسهام کجان؟ -
497
01:15:15,802 --> 01:15:18,438
هیس.. آروم
498
01:15:18,505 --> 01:15:19,905
...امروز
499
01:15:20,940 --> 01:15:22,975
امروز چندمـه؟
500
01:15:23,042 --> 01:15:27,179
بیستویکم دسامبر
501
01:15:27,246 --> 01:15:31,351
نمیخواد بترسی
سِر گاوین
502
01:15:31,418 --> 01:15:33,986
فقط یک شب خوابیدی
503
01:15:34,053 --> 01:15:35,921
اسم من رو از کجا میدونید؟
504
01:15:35,988 --> 01:15:38,392
من چیزهای دیگهای هم میدونم
505
01:15:42,928 --> 01:15:44,897
غذات رو میل کن
506
01:15:44,964 --> 01:15:49,369
،میدونید، من با آغاز سال جدید
به غرب سفر میکنم
507
01:15:49,436 --> 01:15:53,774
اگر یک هفته دیرتر میاومدی
با یک خونۀ خالی مواجه میشدی
508
01:15:53,840 --> 01:15:55,742
تا اون موقع، میرم شکار
509
01:15:55,809 --> 01:15:58,445
،من میرم شکار
و شما استراحت میکنی
510
01:15:58,512 --> 01:16:01,180
و بدینگونه هر دومون سود میبریم
511
01:16:02,181 --> 01:16:03,650
512
01:16:03,717 --> 01:16:06,919
،این هم دوستمون، بانوی من
513
01:16:06,986 --> 01:16:08,688
یکراست از اتاقخواب آوردمش
514
01:16:18,066 --> 01:16:24,362
« تبادل غنیمتها »
515
01:16:34,915 --> 01:16:38,652
و دوست من، این هم
516
01:16:38,718 --> 01:16:40,854
صبحانۀ شماست
517
01:16:40,921 --> 01:16:43,323
که تجدید قوا بکنی
518
01:16:43,390 --> 01:16:46,091
قطعاً بهش نیاز داری
519
01:16:46,158 --> 01:16:47,594
برای چی؟
520
01:16:49,128 --> 01:16:51,431
،چون شما سِر گاوین دلیر هستید دیگه
521
01:16:51,498 --> 01:16:53,767
که اومدید با شوالیۀ سبز مقابله کنید
522
01:16:53,834 --> 01:16:57,069
به جرئت میتونم بگم که
تمام مردم این سرزمین
523
01:16:57,136 --> 01:16:59,639
آوازۀ شما رو شنیدند
و نغمۀ شما رو خوندند
524
01:16:59,706 --> 01:17:03,242
سر گاوین، بزرگترین
،و صالحترین شوالیۀ تاریخ
525
01:17:03,310 --> 01:17:07,514
که با گذر از این اراضی
به دنبال تقدیر خود میره
526
01:17:07,581 --> 01:17:09,883
احتمالاً شما فکر میکنید
من چیزیام که نیستم
527
01:17:09,950 --> 01:17:12,953
چی مثلاً؟
528
01:17:13,018 --> 01:17:15,120
چه مدت با ما هستید؟
529
01:17:15,187 --> 01:17:17,457
باید تا کریسمس به قرارم برسم
530
01:17:17,524 --> 01:17:20,327
غذام رو میخورم و تشکراتم رو
بهجا میارم و بعد رفع زحمت میکنم
531
01:17:20,393 --> 01:17:22,094
اینطور نگید
مگه نمیدونید؟
532
01:17:22,161 --> 01:17:24,464
معبد سبز چندان دور نیست
533
01:17:26,065 --> 01:17:27,267
شما ازش اطلاع دارید؟
534
01:17:27,334 --> 01:17:28,869
خیلی بهش نزدیک شدید
535
01:17:28,935 --> 01:17:30,770
،انتهای همین رودخانه
کمتر از یک روز فاصلهست
536
01:17:34,006 --> 01:17:36,008
اطمینان دارید که در همین نزدیکی هستش؟
537
01:17:38,411 --> 01:17:41,080
شما به پایان مأموریت خودتون
رسیدید، گاوین
538
01:17:41,146 --> 01:17:44,417
شاید کمی زودتر از حد انتظارتون
539
01:17:44,484 --> 01:17:46,353
اما این برای همهمون صدق میکنه
540
01:17:49,154 --> 01:17:51,090
برنامه به این صورتـه
541
01:17:51,156 --> 01:17:55,962
،ما صبح کریسمس
شما رو راهی میکنیم
542
01:17:56,028 --> 01:17:57,464
و شما هم تا شبهنگام
543
01:17:57,531 --> 01:18:00,433
به در ورودی تقدیر خودتون میرسید
544
01:18:02,101 --> 01:18:04,437
پس کمی پیش ما بمونید
استراحت کنید
545
01:18:06,506 --> 01:18:08,408
و اینجا رو منزل خودتون بدونید
546
01:18:58,913 --> 01:19:00,882
چی پیدا کردی؟
547
01:19:06,218 --> 01:19:08,635
اصلاً فکر نمیکردم اینقدر کتاب وجود داشته باشه
548
01:19:08,702 --> 01:19:10,537
تو.. همهشون رو خوندی؟
549
01:19:10,604 --> 01:19:12,405
بله
550
01:19:12,472 --> 01:19:14,206
تمامیشون رو خوندم
551
01:19:15,375 --> 01:19:18,778
،بعضیهاشون رو خودم نوشتم
بعضیهاشون رو کپی گرفتم
552
01:19:20,112 --> 01:19:22,181
،اینها داستانهایی هستن که شنیدم
553
01:19:22,247 --> 01:19:25,085
و نغمههایی که برام خوندن
554
01:19:25,184 --> 01:19:30,255
..یادداشتشون میکنم و گاهی
555
01:19:30,323 --> 01:19:32,692
این رو به کسی نگو
556
01:19:32,759 --> 01:19:35,562
..گاهی وقتی میبینم جای بهبود دارن
557
01:19:38,031 --> 01:19:39,265
خودم مینویسم
558
01:19:42,134 --> 01:19:44,537
شما کتاب دوست دارید؟ -
بله -
559
01:19:45,639 --> 01:19:46,706
..خب
560
01:19:46,773 --> 01:19:48,475
چرا یکیشون رو با خودتون نمیبرید؟
561
01:19:48,541 --> 01:19:50,110
جسارت نمیکنم
562
01:19:50,175 --> 01:19:52,612
ولی نزدیک کریسمسـه
563
01:19:52,679 --> 01:19:54,447
بفرمایید
564
01:19:54,514 --> 01:19:56,181
این برای شما
565
01:20:08,128 --> 01:20:09,696
سپاس
566
01:20:13,333 --> 01:20:17,051
سزاوار نیست که این شوالیه
بوسۀ تشکری به این بانو تقدیم کنه؟
567
01:20:35,220 --> 01:20:36,856
برای من مینِشینید؟
568
01:20:37,657 --> 01:20:39,191
براتون بنشینم؟
569
01:20:41,728 --> 01:20:42,962
برای یک پُرتره
570
01:20:43,029 --> 01:20:45,832
آها. قبلاً پرترۀ من رو کشیدند
571
01:20:45,899 --> 01:20:47,333
من که نکشیدم
572
01:21:11,891 --> 01:21:15,061
و دیگر عشقی در قلب من نماندهاست»
573
01:21:15,128 --> 01:21:16,796
«...با چنین نیزۀ تیزی
574
01:21:16,863 --> 01:21:18,031
بیحرکت بمونید
575
01:21:18,098 --> 01:21:21,267
روز و شب خون مرا میبلعد»
576
01:21:21,334 --> 01:21:23,536
«قلبم مرا آزار میدهد
577
01:21:46,626 --> 01:21:50,330
چه نقاشی عجیبی
578
01:22:06,846 --> 01:22:08,047
اون چیه؟
579
01:22:11,117 --> 01:22:12,485
چی؟
580
01:22:15,955 --> 01:22:16,990
این
581
01:22:18,124 --> 01:22:19,492
یادگاره
582
01:22:20,660 --> 01:22:22,695
یادگار چی؟
شانس میاره؟
583
01:22:23,763 --> 01:22:25,224
یادگار عشقـه؟
584
01:22:27,801 --> 01:22:29,903
خیر
585
01:22:29,969 --> 01:22:32,906
حتماً این شوالیه چیزی از عشق میدونه
586
01:22:34,340 --> 01:22:35,742
نه نمیدونم
587
01:22:37,410 --> 01:22:38,845
واقعاً؟
588
01:23:04,077 --> 01:23:05,178
!گاوین
589
01:23:06,307 --> 01:23:08,541
!ببین برات چی آوردم
590
01:23:13,713 --> 01:23:17,350
،وقتی کُشتمش
!با خودم گفتم عجب هدیهای میشه
591
01:23:17,417 --> 01:23:19,986
عجب هدیهای برای دوست جدیدم بشه
592
01:23:20,053 --> 01:23:21,487
باهاش چیکار کنم؟
593
01:23:21,554 --> 01:23:23,623
خب، ببرش برای سفرت
594
01:23:24,824 --> 01:23:26,826
شما که گفتی فاصلۀ دوری نیست
595
01:23:26,893 --> 01:23:30,868
منظورم سفر به خونهست، بعدش
596
01:23:45,912 --> 01:23:49,115
بیا یک عهدی با هم ببندیم
597
01:23:50,750 --> 01:23:54,587
من فردا و پسفردا به شکار میرم
598
01:23:55,822 --> 01:23:58,191
،هر چه جنگل بهم تقدیم کرد
599
01:23:58,258 --> 01:24:01,328
بهترینش رو برای تو میارم خونه
600
01:24:01,394 --> 01:24:03,830
و تو هم در عوض
601
01:24:03,897 --> 01:24:06,432
هر چه اینجا بهدست آوردی
رو به من میدی
602
01:24:08,902 --> 01:24:13,039
چهچیزی ممکنه اینجا بهدست بیارم
که مال خودت نباشه؟
603
01:24:13,973 --> 01:24:16,343
کسی چه میدونه؟
604
01:24:16,409 --> 01:24:19,646
این خونه مملوء از اتفاقات عجیبـه
605
01:24:22,482 --> 01:24:24,083
البته که
606
01:24:24,150 --> 01:24:27,520
من همهجا چیزهایی دیدم
که هیچ منطقی نداشتند
607
01:24:30,189 --> 01:24:33,493
تو تا حالا یک شاهین رو
دیدی که اسب بکشه؟
608
01:24:35,362 --> 01:24:37,697
...ناگهان شیرجه بزنه و
609
01:24:38,731 --> 01:24:41,768
وای، وحشتناکـه
610
01:24:42,869 --> 01:24:46,039
هر مَردی باید حداقل یکبار
این صحنه رو ببینه
611
01:24:49,208 --> 01:24:50,944
اما دنیا همینه
612
01:24:52,279 --> 01:24:56,849
و هر نوع رمز و رازی
در این دنیا یافت میشه
613
01:24:59,552 --> 01:25:02,789
البته خونۀ آدم
باید از چنین اتفاقاتی مصون باشه
614
01:25:03,990 --> 01:25:07,361
،اتصال دیوار با دیوار
615
01:25:07,428 --> 01:25:09,562
صاف و عمود
616
01:25:09,629 --> 01:25:12,131
دیوارهای خوب و مستحکم
617
01:25:14,335 --> 01:25:15,802
با آتشی در درونش
618
01:25:16,803 --> 01:25:19,605
بهنظر شما، چرا سبزه؟
619
01:25:21,140 --> 01:25:22,241
شوالیه؟
620
01:25:22,309 --> 01:25:23,743
بله
621
01:25:25,379 --> 01:25:27,180
اینشکلی به دنیا اومده؟
622
01:25:27,246 --> 01:25:30,883
شاید موقعی که لپهاش گل میاندازه
رنگ خونش سبزه
623
01:25:30,950 --> 01:25:32,453
ولی چرا سبز؟
624
01:25:33,486 --> 01:25:34,887
چرا آبی
625
01:25:36,290 --> 01:25:38,292
یا قرمز نیست؟
626
01:25:38,359 --> 01:25:40,827
چون اون اهل زمین ما نیست
627
01:25:40,893 --> 01:25:42,795
،اما سبز که رنگ زمینـه
628
01:25:42,862 --> 01:25:44,964
رنگ موجودات زنده و رنگ حیات
629
01:25:46,300 --> 01:25:48,735
و رنگ پوسیدگی -
بله -
630
01:25:50,236 --> 01:25:51,738
بله
631
01:25:53,740 --> 01:25:57,844
ما راهروهامون رو باهاش تزئین میکنیم
و پارچههامون رو این رنگی میکنیم
632
01:25:57,910 --> 01:26:00,013
،اما اگر سر از سنگفرشها در بیاره
633
01:26:00,079 --> 01:26:02,915
به سرعت هر چه تمام، تمییزش میکنیم
634
01:26:05,184 --> 01:26:08,721
،زمانی که زیر پوستمون جوانه میزنه
میشکافیمش بیرون
635
01:26:10,391 --> 01:26:13,593
و زمانی که همگی
636
01:26:13,659 --> 01:26:17,096
متوجه میشیم که
،پا رو از گلیم خودمون درازتر کردیم
637
01:26:18,432 --> 01:26:19,999
،قطعش میکنیم
638
01:26:21,200 --> 01:26:23,936
،سرکوبش میکنیم
خودمون رو میندازیم روش
639
01:26:24,003 --> 01:26:26,572
،و زیر شکمهامون خفهش میکنیم
640
01:26:26,639 --> 01:26:29,876
اما اون برمیگرده
641
01:26:33,280 --> 01:26:35,114
،نه معطل میکنه
642
01:26:35,181 --> 01:26:37,317
نه منتظر میمونه تا توطئهچینی کنه
643
01:26:37,384 --> 01:26:38,751
،اگر روزی ریشهش رو بزنی
644
01:26:38,818 --> 01:26:41,422
روز بعدش دوباره همونجا میبینیش
645
01:26:41,488 --> 01:26:43,222
که از گوشه و کنارهها در میاد
646
01:26:46,059 --> 01:26:48,661
،زمانی که ما دنبال قرمزیم
647
01:26:48,728 --> 01:26:50,663
سبز پیداش میشه
648
01:26:52,366 --> 01:26:55,835
،قرمز رنگ شهوتـه
649
01:26:55,902 --> 01:26:59,072
،ولی سبز رنگ ثمرۀ شهوتـه
650
01:27:00,441 --> 01:27:01,941
در قلب
651
01:27:03,576 --> 01:27:05,044
و رَحِم
652
01:27:07,747 --> 01:27:10,616
سبز رنگِ زمانیـه که عشق محو میشه
653
01:27:10,683 --> 01:27:14,954
،و هوس میمیره
زمانی که ما هم میمیریم
654
01:27:22,529 --> 01:27:25,832
،زمانی که میروید
رد پایتان زیر چمنزار گم میشود
655
01:27:27,468 --> 01:27:29,369
،سنگ قبرتان به زیر خزهها میرود
656
01:27:29,436 --> 01:27:31,037
،و هنگام طلوع آفتاب
657
01:27:31,104 --> 01:27:34,040
جای جای جهان سبز خواهد شد
658
01:27:35,576 --> 01:27:38,678
تمام سایهها و تهرنگهایش
659
01:27:42,682 --> 01:27:45,519
این زنگار، شمشیرها و سکهها
660
01:27:45,586 --> 01:27:47,820
و دیوارهایتان را تسخیر خواهد کرد
661
01:27:47,887 --> 01:27:49,055
،و هر چهقدرم هم که تلاش کنید
662
01:27:49,122 --> 01:27:51,791
دار و ندارتان تسلیمِ آن خواهد شد
663
01:27:51,858 --> 01:27:55,194
پوست و استخوانتان
664
01:27:57,531 --> 01:27:59,165
فضایلتان
665
01:28:14,080 --> 01:28:16,949
و شما میخوای چهچیزی
666
01:28:17,016 --> 01:28:19,319
...بهدست بیاری، در برابر
667
01:28:20,119 --> 01:28:22,955
چنین رنگی؟
668
01:28:25,292 --> 01:28:26,726
شرافت؟
669
01:28:27,727 --> 01:28:29,329
دارید از من میپرسید؟
670
01:28:29,396 --> 01:28:30,663
نه -
هوم -
671
01:28:30,730 --> 01:28:32,665
شرافت
672
01:28:32,732 --> 01:28:35,935
شوالیه هر کاری که میکنه
برای همینه
673
01:28:36,002 --> 01:28:38,639
و شما هم بیشتر از همه
همین رو از زندگی میخواید؟
674
01:28:38,704 --> 01:28:40,039
که یک شوالیه باشم
675
01:28:40,106 --> 01:28:41,408
نه، شرافت رو عرض میکنم
676
01:28:41,475 --> 01:28:44,444
شما میونۀ خوبی با سؤال ندارید
677
01:28:48,781 --> 01:28:53,152
بخشی از زندگیایـه که میخوام
678
01:28:53,219 --> 01:28:56,456
و کافیه همین کار رو بکنید
تا به اون بخش دست پیدا کنید؟
679
01:28:58,157 --> 01:29:00,993
،همین یک کار رو که انجام بدید
680
01:29:01,060 --> 01:29:04,631
،مرد متحولشدهای به خانه برمیگردید
681
01:29:04,697 --> 01:29:08,000
یک مرد شریف؟
به همین راحتی
682
01:29:09,536 --> 01:29:11,037
بله
683
01:29:12,606 --> 01:29:13,973
هوم
684
01:29:17,869 --> 01:29:20,746
کاش میتونستم صورت جدیدتون رو ببینم
685
01:29:22,181 --> 01:29:27,820
اما احتمالاً دلتنگِ دوست قدیمیمون میشیم
686
01:29:27,887 --> 01:29:32,124
و دلتنگ خوشگذرونیها و بازیهامون
687
01:30:53,740 --> 01:30:55,542
...بانوی من -
هیس -
688
01:30:58,445 --> 01:31:01,213
چرا دیروز به اتاق من نیامدی؟
689
01:31:04,785 --> 01:31:05,786
نمیتونستم
690
01:31:05,851 --> 01:31:07,321
نمیتونستی؟
691
01:31:08,722 --> 01:31:10,156
...نه، ولی
692
01:31:14,394 --> 01:31:15,861
ولی دلت میخواست
693
01:31:17,731 --> 01:31:19,031
بله
694
01:31:20,467 --> 01:31:21,867
حالا چی؟
695
01:31:24,103 --> 01:31:26,939
...میتونم، ولی
696
01:31:27,006 --> 01:31:28,709
..ولی -
درست نیست -
697
01:31:28,775 --> 01:31:30,209
هوم
698
01:31:31,010 --> 01:31:32,512
درست نیست
699
01:31:33,647 --> 01:31:35,114
نه
700
01:31:39,051 --> 01:31:40,620
تو به جادو اعتقاد داری؟
701
01:31:42,356 --> 01:31:43,490
چی؟
702
01:31:45,191 --> 01:31:47,193
افسونگری
بهش اعتقاد داری؟
703
01:31:48,328 --> 01:31:50,196
بله دارم
704
01:31:51,030 --> 01:31:52,566
همهجا هست
705
01:31:54,768 --> 01:31:56,470
یه هدیهای برات دارم
706
01:32:12,118 --> 01:32:13,953
این رو از کجا آوردی؟
707
01:32:14,688 --> 01:32:16,823
خودم درستش کردم
708
01:32:18,658 --> 01:32:22,128
یک افسون داخل تار و پودش دوخته شده
709
01:32:22,194 --> 01:32:24,698
اگر این رو به تن بکنی
هرگز شکست نمیخوری
710
01:32:24,765 --> 01:32:26,165
از چی؟
711
01:32:27,501 --> 01:32:33,038
از انسان، روح، یا هر آلت دیگهای
712
01:32:36,810 --> 01:32:39,011
،بهت قول میدم
713
01:32:39,078 --> 01:32:41,113
..هیچ آسیبی نمیبینی
714
01:32:43,182 --> 01:32:45,702
تا زمانی این که دور کمرت باشه
715
01:32:48,555 --> 01:32:49,989
جدی میگید؟
716
01:32:52,158 --> 01:32:54,361
بله
717
01:32:56,897 --> 01:33:00,199
میخوایش؟
718
01:33:02,067 --> 01:33:03,570
میخوایش؟
719
01:33:04,638 --> 01:33:06,105
بله
720
01:33:07,973 --> 01:33:09,543
پس بهم بگو
721
01:33:12,646 --> 01:33:13,946
طوری نیست، بگو
722
01:33:15,715 --> 01:33:17,249
میخوامش
723
01:33:21,086 --> 01:33:22,556
میخوامش
724
01:33:23,457 --> 01:33:25,124
میخوامش
725
01:33:27,294 --> 01:33:28,929
خوبه
726
01:33:30,764 --> 01:33:32,198
پس برش دار
727
01:33:34,801 --> 01:33:38,237
برش دار دیگه
برش دار
728
01:34:00,694 --> 01:34:02,462
تو شوالیه نیستی
729
01:34:59,251 --> 01:35:00,720
!گاوین
730
01:35:02,956 --> 01:35:04,558
داری کجا میری؟
731
01:35:06,526 --> 01:35:08,562
باید به قرارم برسم
732
01:35:08,628 --> 01:35:11,063
عجب، پس بالأخره داری میری؟
733
01:35:11,130 --> 01:35:12,732
بازیمون چی میشه؟
734
01:35:12,799 --> 01:35:15,835
،من نه بازیتون رو میخوام
نه هدایاتون و نه محبتتون رو
735
01:35:15,902 --> 01:35:19,723
مطمئنی چیزی نیست
که بخوای به من بدیش؟
736
01:35:32,784 --> 01:35:34,354
یک چیزی هست
737
01:35:41,695 --> 01:35:43,330
یک چیزی هست
738
01:35:45,298 --> 01:35:51,103
و فکر میکنم بتونم ازت بگیرمش
739
01:36:09,956 --> 01:36:11,491
دستت رو بکش
740
01:36:12,559 --> 01:36:14,768
و بگذار هر کس راه خودش رو بره
741
01:36:19,164 --> 01:36:20,667
بسیارخب
742
01:36:21,601 --> 01:36:22,902
بسیارخب
743
01:36:23,770 --> 01:36:24,904
!گاوین
744
01:36:27,307 --> 01:36:28,842
..ببین
745
01:36:28,908 --> 01:36:34,714
این کوچولو امروز صبح در تلهم افتاد
746
01:36:34,781 --> 01:36:37,784
،میخواستم بدمش به تو
747
01:36:37,851 --> 01:36:42,204
اما به گمونم باید به دست طبیعت بسپاریمش
748
01:36:49,228 --> 01:36:51,831
بدرود، سر گاوین
749
01:36:51,898 --> 01:36:54,199
!و کریسمستون مبارک
750
01:36:54,267 --> 01:36:57,771
،اگر دوباره راهت به این سمت خورد
!بدون که ما رفتیم
751
01:37:10,454 --> 01:37:14,899
« قطع سر در معبد سبز »
752
01:37:43,750 --> 01:37:45,885
چرا جلوم رو گرفتی؟
753
01:37:47,377 --> 01:37:48,488
نباید معطل کنم
754
01:37:48,555 --> 01:37:52,759
،اگر به اون سمت بری
به مرگ خودت نزدیک میشی
755
01:37:52,826 --> 01:37:57,163
،نه رحمی در کار خواهد بود
و نه هیچ پایان خوشی
756
01:37:57,229 --> 01:37:58,965
این دیگه چه افسونگریایـه؟
757
01:37:59,032 --> 01:38:01,334
افسونگری نیست
758
01:38:01,401 --> 01:38:05,105
کسی که به دنبالشی
،به اندازۀ من وحشیـه
759
01:38:05,171 --> 01:38:07,941
اما هیچ مرزی نمیشناسه
760
01:38:08,007 --> 01:38:09,175
خودم میدونم با چی طرفم
761
01:38:09,241 --> 01:38:11,878
،اگر مَردی واقعاً میدونست
762
01:38:11,945 --> 01:38:16,816
با تحمل شرمش، دمش رو میگذاشت
،روی کولش و برمیگشت
763
01:38:16,883 --> 01:38:21,988
و با سری بالا، اونطور که میبایست
به نغمهاش پایان میداد
764
01:38:22,055 --> 01:38:26,059
رازش نیز پیش من در امان خواهد بود
765
01:38:26,126 --> 01:38:28,595
آیا تو این مَرد هستی؟
766
01:38:29,362 --> 01:38:30,730
خیر
767
01:38:30,797 --> 01:38:34,868
اما طلسم دور کمرت چیز دیگهای رو نشون میده
768
01:38:39,072 --> 01:38:40,206
این یه کهنۀ سادهست
769
01:38:40,273 --> 01:38:42,075
پس بذارش همینجا و برو
770
01:38:42,494 --> 01:38:43,476
هدیهست
771
01:38:43,543 --> 01:38:48,448
جایی که داری میری
نیازی به هدیه نداری
772
01:38:48,515 --> 01:38:51,918
بیا، بیا خونه
773
01:38:53,019 --> 01:38:55,054
بیا با من بریم خونه
774
01:38:58,758 --> 01:39:01,294
من که اصلاً ازت نخواسته بودم
!همراهم بیای
775
01:44:27,687 --> 01:44:29,323
آمدی
776
01:44:31,691 --> 01:44:34,328
ای مَرد نیک، آیا کریسمس رسیده؟
777
01:44:35,295 --> 01:44:36,762
بله
778
01:44:58,818 --> 01:45:00,953
به یاد داری که چه ضربهای به من زدی؟
779
01:45:02,021 --> 01:45:03,222
بله
780
01:45:05,224 --> 01:45:08,395
و آمدی که جبرانِ آن ضربه رو ببینی؟
781
01:45:14,767 --> 01:45:16,235
بله
782
01:45:18,671 --> 01:45:20,239
،پس زانو بزن
783
01:45:21,308 --> 01:45:23,814
تا بازی خود را به پایان برسانیم
784
01:45:25,412 --> 01:45:26,979
حالا؟
785
01:45:29,182 --> 01:45:30,450
بله
786
01:45:51,305 --> 01:45:55,542
حالا، یک ضربه
به خوبیِ ضربۀ خودت
787
01:46:00,480 --> 01:46:03,650
جناب، عقبنشینی کردید
788
01:46:03,716 --> 01:46:05,718
میدونم
789
01:46:06,687 --> 01:46:07,954
میدونم
790
01:46:07,979 --> 01:46:11,183
آیا من زمانی که جای شما بودم
ترسی از خود نشان دادم؟
791
01:46:12,758 --> 01:46:15,228
من مثل شما نترس نیستم
792
01:46:15,295 --> 01:46:17,464
یک سالِ تمام فرصت داشتید
که جرئت پیدا کنید
793
01:46:17,531 --> 01:46:19,966
یک سال یا صد سال، فرقی نمیکنه
794
01:46:23,637 --> 01:46:25,037
یک لحظه اجازه بده
795
01:46:38,485 --> 01:46:39,919
آمادهاید؟
796
01:46:46,792 --> 01:46:48,362
آماده هستید؟
797
01:46:53,132 --> 01:46:54,301
بله
798
01:46:55,835 --> 01:46:58,137
پس تیشهزنی را آغاز میکنم
799
01:46:59,939 --> 01:47:01,974
!صبر کن! وایسا
800
01:47:07,581 --> 01:47:09,549
...یعنی
801
01:47:10,751 --> 01:47:12,251
این آخرشـه؟
802
01:47:13,687 --> 01:47:15,955
...یعنی.. واقعاً
803
01:47:18,725 --> 01:47:20,394
چه انتظار دیگری داشتید؟
804
01:47:50,856 --> 01:47:53,360
نه! نه. ببخشید
805
01:47:54,728 --> 01:47:56,530
نمیتونم. عذر میخوام
806
01:48:51,598 --> 01:48:56,160
« سفر به خانه »
807
01:49:10,370 --> 01:49:15,842
:نام آهنگ و خواننده
♪ Daniel Hart - Blome Swete Lilie Flour ♪
808
01:49:22,831 --> 01:49:30,831
:تـــرجـــمـــه
»» یـاشـار جـمـاران و ســـــروش ««
:.:.: SuRouSH_AbG & TAMAGOTCHi :.:.:
809
01:50:15,100 --> 01:50:16,536
810
02:03:17,551 --> 02:03:18,784
صبر کن
811
02:03:20,687 --> 02:03:22,456
صبر کن
812
02:03:32,798 --> 02:03:35,901
بیا. حالا آمادهام
813
02:03:38,739 --> 02:03:40,239
الان آمادهام
814
02:03:56,356 --> 02:03:57,790
،درود بر تو
815
02:03:59,128 --> 02:04:00,695
شوالیۀ دلیر من
816
02:04:04,731 --> 02:04:06,400
...و حالا
817
02:04:12,472 --> 02:04:14,565
برویم سراغ قطعکردن سرتان
818
02:04:17,487 --> 02:04:23,487
« شـوالـیـۀ سـبـز »
819
02:04:23,511 --> 02:04:35,511
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
820
02:04:37,327 --> 02:04:41,327
:ترجمهشده در تاریخ
« نوزدهم اوت 2021 »