1 00:01:11,200 --> 00:01:14,680 NA MOTYWACH WSPOMNIEŃ HARRY'EGO HAFTA 2 00:01:21,040 --> 00:01:24,840 NIEPOKONANY 3 00:01:25,840 --> 00:01:29,680 TYBEE ISLAND W STANIE GEORGIA ROK 1963 4 00:02:29,600 --> 00:02:32,480 Hercka, ratuj! 5 00:02:40,880 --> 00:02:43,520 Prosto z nowojorskiej Brighton Beach... 6 00:02:43,600 --> 00:02:45,720 CONEY ISLAND, NOWY JORK ROK 1949 7 00:02:45,800 --> 00:02:49,600 ...trzynastokrotny zwycięzca, 8 00:02:50,120 --> 00:02:52,240 duma Polski, 9 00:02:52,320 --> 00:02:55,800 ocalały z Auschwitz - 10 00:02:56,680 --> 00:02:59,520 Harry Haft! 11 00:03:02,920 --> 00:03:05,160 HAFT KONTRA LA STARZA 12 00:03:10,520 --> 00:03:11,960 Dawaj, Harry! 13 00:03:13,480 --> 00:03:15,320 Kontra! 14 00:03:26,760 --> 00:03:30,640 Nie daj się zablokować! Niech cię goni! 15 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 Wal! Nie spinaj się! 16 00:04:01,080 --> 00:04:02,800 Podnieś ręce! 17 00:04:08,560 --> 00:04:09,400 Ręce! 18 00:04:11,440 --> 00:04:13,000 Patrz na mnie! 19 00:04:15,240 --> 00:04:16,360 Walka! 20 00:04:47,960 --> 00:04:50,520 Bardzo mądrze. 21 00:04:51,200 --> 00:04:53,120 Rozwalaj sobie ręce. 22 00:04:53,200 --> 00:04:56,880 Grzmotnij w ścianę, twardsza i mniej hałaśliwa. 23 00:05:03,080 --> 00:05:04,240 30 dolców? 24 00:05:05,040 --> 00:05:08,320 Ciesz się, że cokolwiek. Znowu dostałeś cięgi. 25 00:05:08,400 --> 00:05:11,600 - 13 zwycięstw. - I siedem porażek, sześć z rzędu. 26 00:05:12,320 --> 00:05:14,400 Co się z tobą dzieje? 27 00:05:15,640 --> 00:05:17,360 "Duma Polski". 28 00:05:17,440 --> 00:05:20,440 Nożyczki są na stole. 29 00:05:23,640 --> 00:05:24,800 Hercka. 30 00:05:31,280 --> 00:05:33,840 Hop siup, w głupi dziób. 31 00:05:39,680 --> 00:05:40,880 Mam wizje. 32 00:05:40,960 --> 00:05:42,280 Wizje? 33 00:05:43,000 --> 00:05:44,960 Widzę to, co było. 34 00:05:47,040 --> 00:05:48,760 Przeszłość to przeszłość. 35 00:05:48,840 --> 00:05:53,520 Sama do mnie wraca. Wracają zmarli. 36 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 Dlatego kiepsko wypadasz na ringu. 37 00:05:58,280 --> 00:06:00,560 Ciągle myślę o tamtych czasach. 38 00:06:00,640 --> 00:06:03,320 - Dlaczego teraz? - Żebym to ja wiedział. 39 00:06:05,520 --> 00:06:10,600 Musisz zapomnieć. Wtedy przeszłość zniknie. 40 00:06:11,440 --> 00:06:14,040 - Ty o niej nie myślisz? - Zdarza mi się. 41 00:06:15,400 --> 00:06:17,080 Ale się hamuję. 42 00:06:17,160 --> 00:06:19,080 Hop siup, wóda w dziób. 43 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 Ciągle na siebie spoglądacie. 44 00:06:28,040 --> 00:06:30,480 Mam patrzeć na twoją gębę? 45 00:06:31,440 --> 00:06:33,600 Nie widziałem takich spojrzeń. 46 00:06:34,320 --> 00:06:36,080 Ona śpiewa jak słowik. 47 00:07:18,000 --> 00:07:19,240 Harry Haft? 48 00:07:19,320 --> 00:07:21,200 Emory Anderson, dziennikarz. 49 00:07:21,760 --> 00:07:23,880 Mogłem pokonać La Starzę. 50 00:07:25,240 --> 00:07:28,080 Nie poddałem się. Napisz pan to. 51 00:07:29,080 --> 00:07:32,400 Interesuje mnie raczej pańska historia. 52 00:07:32,480 --> 00:07:37,000 - Wszyscy ją znają. Przeżyłem Auschwitz. - Ale nikt nie spytał, jak. 53 00:07:37,080 --> 00:07:39,320 Niech pan już idzie. 54 00:07:40,840 --> 00:07:45,320 - Jak nauczył się pan boksować? - Mój brat nie jest zainteresowany. 55 00:07:45,400 --> 00:07:47,280 Proszę to przemyśleć. 56 00:07:50,920 --> 00:07:52,200 Perec. 57 00:07:52,800 --> 00:07:57,120 Jak ktoś znów spyta, to o tym nie mów. 58 00:07:58,320 --> 00:07:59,560 Nigdy. 59 00:08:00,960 --> 00:08:03,640 A gdyby przeczytała o mnie w gazecie? 60 00:08:03,720 --> 00:08:05,560 Osiem lat, Hercka. 61 00:08:07,440 --> 00:08:09,680 Skoro dotąd jej nie znalazłeś... 62 00:08:33,200 --> 00:08:36,040 Ujrzycie to na własne oczy. 63 00:08:36,120 --> 00:08:42,240 Ile by pan dał, by zobaczyć coś niewyobrażalnego? 64 00:08:42,920 --> 00:08:45,160 Coś, czego pan nie zapomni. 65 00:08:45,240 --> 00:08:49,960 Za wspomnienie, które wryje się panu w pamięć na resztę życia. 66 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 Jeszcze zamknięte. 67 00:09:15,080 --> 00:09:17,320 - Zaczekam. - Mówiłem trzy dni temu: 68 00:09:17,400 --> 00:09:19,760 - nie ma nic nowego. - Będzie. 69 00:09:21,400 --> 00:09:25,280 - Lea Kuczyńska, Bełchatów, Polska. - Kaczyńska. 70 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 Nic nie ma. Przykro mi. 71 00:09:28,840 --> 00:09:31,840 - Proszę sprawdzić. - Gdzie? Sprawdzałem wszędzie. 72 00:09:31,920 --> 00:09:34,040 - Tutaj albo tam. - Szukałem. 73 00:09:34,120 --> 00:09:37,040 - Ciągle w jednym miejscu. - Tam trzymamy te dane. 74 00:09:37,120 --> 00:09:42,280 Co jest tam? Wiecznie grzebie pan w tych samych papierach. 75 00:09:42,360 --> 00:09:44,440 - Niech pan poszuka! - Nie ma gdzie. 76 00:09:44,520 --> 00:09:46,200 - Co to jest? - Proszę to odłożyć. 77 00:09:46,280 --> 00:09:47,880 A to? Co tam jest? 78 00:09:51,320 --> 00:09:54,120 - Niech pan to przejrzy! - Miriam, wezwij policję! 79 00:09:54,200 --> 00:09:55,760 Proszę go puścić. 80 00:09:57,960 --> 00:09:59,440 - Chodźmy. - Szaleniec! 81 00:10:01,760 --> 00:10:04,800 - Rozumiem pańską frustrację... - Próbuję ją znaleźć. 82 00:10:04,880 --> 00:10:08,000 On non stop szuka w jednym miejscu! 83 00:10:08,680 --> 00:10:11,960 - Robi, co w jego mocy. - Potrzebuję pomocy! 84 00:10:12,040 --> 00:10:13,960 Można ciszej? 85 00:10:14,480 --> 00:10:15,560 Spokojnie. 86 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 Złość tu nie pomoże. 87 00:10:22,840 --> 00:10:24,240 Jak pani na imię? 88 00:10:25,400 --> 00:10:28,160 Miriam. Wofsoniker. 89 00:10:31,720 --> 00:10:35,720 Próbujemy panu pomóc. Ale musi nam pan zaufać. 90 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 Tylko pani. 91 00:10:40,160 --> 00:10:43,760 Z pańskich ust to spory komplement. 92 00:10:50,200 --> 00:10:52,560 Ta Lea to pańska krewna? 93 00:10:55,600 --> 00:10:56,680 Nie. 94 00:10:57,920 --> 00:11:03,760 Wywieźli ją do Ravensbrþck, Bergen-Belsen, Auschwitz? 95 00:11:05,120 --> 00:11:06,240 Nie wiem. 96 00:11:10,560 --> 00:11:14,040 A pańska rodzina? Wie pan, czy...? 97 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 Matka, ojciec i siostry... 98 00:11:24,320 --> 00:11:27,080 Czuję, że są u Boga. 99 00:11:30,120 --> 00:11:31,320 Ona nie. 100 00:11:33,000 --> 00:11:34,320 Ona żyje. 101 00:11:59,760 --> 00:12:01,560 Chcę walczyć z Marciano. 102 00:12:04,160 --> 00:12:07,640 - La Starza walnął cię w głowę? - Pokonam go. 103 00:12:08,800 --> 00:12:10,120 Jezusie! 104 00:12:10,840 --> 00:12:14,920 Marciano ma szanse zostać mistrzem świata. 105 00:12:15,000 --> 00:12:20,280 Nie będzie się bił z takim cienkim bolkiem. Z patałachem. 106 00:12:20,360 --> 00:12:22,120 Ocalałem z Auschwitz. 107 00:12:22,840 --> 00:12:25,640 Nikogo to nie obchodzi, skoro przegrywasz. 108 00:12:26,160 --> 00:12:29,400 Ludzie nie chcą o tym słuchać. 109 00:12:30,120 --> 00:12:34,400 - Wojna się skończyła. - Nie umiesz załatwić meczu z Marciano? 110 00:12:34,920 --> 00:12:36,920 Nie próbuj pyskować. 111 00:12:37,000 --> 00:12:41,320 Umiem załatwić, ale nie z tobą. 112 00:12:41,400 --> 00:12:42,960 Jest mi potrzebny. 113 00:12:44,920 --> 00:12:45,760 Do czego? 114 00:12:45,840 --> 00:12:49,320 Moja dziewczyna z Polski nie wie, że żyję. 115 00:12:51,200 --> 00:12:54,480 Że tu jestem. Jeśli będą o mnie pisać... 116 00:12:55,080 --> 00:12:59,480 Mieszka w Nowym Jorku i czyta dział sportowy? 117 00:13:00,240 --> 00:13:02,160 Inaczej nie widzę szans. 118 00:13:02,800 --> 00:13:07,320 Więc muszę być sławny w całych Stanach. 119 00:13:09,760 --> 00:13:11,880 Ten mecz jest potrzebny. 120 00:13:17,840 --> 00:13:18,920 Pali pan? 121 00:13:20,760 --> 00:13:22,160 Nigdy nie paliłem. 122 00:13:24,000 --> 00:13:25,560 Nawet w obozie? 123 00:13:27,160 --> 00:13:29,040 Wymieniałem to na jedzenie. 124 00:13:29,120 --> 00:13:30,240 Z kim? 125 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 Ze strażnikami. 126 00:13:34,840 --> 00:13:36,680 Najpierw by pana zabili. 127 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 Nie, bo chcieli papierosa. 128 00:13:40,160 --> 00:13:44,240 Najpierw się najadasz, potem im dajesz. 129 00:13:47,480 --> 00:13:50,640 Głowa do interesów. Ubijamy interes? 130 00:13:50,720 --> 00:13:52,680 Chcę walczyć z Marciano. 131 00:13:53,200 --> 00:13:57,120 I potrzebuje pan rozgłosu, żeby zwrócił na pana uwagę? 132 00:14:00,240 --> 00:14:02,440 To niech pan opowie o obozie. 133 00:14:04,000 --> 00:14:06,080 Ludzie nie chcą o tym słuchać. 134 00:14:06,160 --> 00:14:07,920 To ich zmuśmy. 135 00:14:09,640 --> 00:14:14,240 W zamian za szczerość opublikuję to na całym wschodnim wybrzeżu. 136 00:14:14,320 --> 00:14:15,920 Marciano zwróci uwagę. 137 00:14:18,320 --> 00:14:20,480 Pewnie musi pan spytać brata. 138 00:14:23,800 --> 00:14:25,320 Wyjdźmy stąd. 139 00:14:32,040 --> 00:14:34,560 Trafił pan do Auschwitz w '43. 140 00:14:36,360 --> 00:14:38,560 Do Auschwitz-Birkenau. 141 00:14:39,720 --> 00:14:43,640 I przeżył tam pół roku. Większość najwyżej dwa miesiące. 142 00:14:47,840 --> 00:14:51,160 Chcę, żeby ludzie poznali pańską wersję. 143 00:14:51,800 --> 00:14:53,400 Jakakolwiek ona jest. 144 00:14:55,160 --> 00:14:56,920 Nie zbulwersuje mnie pan. 145 00:15:39,400 --> 00:15:40,600 Jean? 146 00:15:41,640 --> 00:15:43,120 Wstawaj. 147 00:15:45,520 --> 00:15:47,080 Jean, wstań. 148 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 Do roboty! 149 00:15:51,760 --> 00:15:53,280 Do roboty, mówię! 150 00:15:54,800 --> 00:15:56,440 Do roboty! 151 00:16:01,480 --> 00:16:03,000 Na kolana, żydzie! 152 00:16:03,960 --> 00:16:06,440 Na kolana, mówię! 153 00:16:06,520 --> 00:16:10,000 Pozwalam wam żyć i pracować, a wy pełzacie jak wściekłe psy. 154 00:16:10,080 --> 00:16:11,640 "Ja, Sturmmann". 155 00:16:11,720 --> 00:16:12,920 Ja, Sturmmann. 156 00:16:13,000 --> 00:16:14,760 Nie do ciebie mówiłem! 157 00:16:21,680 --> 00:16:25,360 Wstawaj. Bo sam cię wrzucę do tego dołu! 158 00:16:48,120 --> 00:16:50,920 Nie! Proszę! 159 00:16:51,000 --> 00:16:53,160 Zajmę się tym żydkiem. 160 00:16:53,840 --> 00:16:56,800 - On należy do mnie. - To rozkaz. 161 00:16:58,360 --> 00:17:01,600 To moja wina. Zabijcie mnie, nie jego. 162 00:17:01,680 --> 00:17:03,280 Niech wraca do pracy. 163 00:17:03,360 --> 00:17:07,000 Mnie, nie jego. To moja wina. 164 00:17:09,040 --> 00:17:10,560 Wstawaj. 165 00:17:11,960 --> 00:17:14,560 Mnie zabijcie! Nie jego! 166 00:17:23,080 --> 00:17:24,200 Idziemy. 167 00:17:42,240 --> 00:17:46,320 Chciał oddać za ciebie życie. Byłem pod wrażeniem. 168 00:17:50,640 --> 00:17:53,120 - Zabiliście jego żonę. - Nie ja. 169 00:17:54,200 --> 00:17:55,160 Machina. 170 00:18:01,080 --> 00:18:02,640 Witaj w Jaworznie. 171 00:18:32,800 --> 00:18:35,000 Podleczcie go i dobrze karmcie. 172 00:18:35,080 --> 00:18:38,040 Będzie tu pracował, póki ręka mu się nie zagoi. 173 00:18:38,120 --> 00:18:41,840 Żyda po tygodniowym pobycie wysyła się do gazu. 174 00:18:44,360 --> 00:18:49,120 Otrzyma pan dodatkowe środki za fatygę. 175 00:18:55,080 --> 00:18:57,120 144738, 176 00:18:58,680 --> 00:19:00,440 teraz jesteś mój. 177 00:19:02,120 --> 00:19:03,280 Hercka. 178 00:19:05,960 --> 00:19:07,440 Hercka Haft. 179 00:19:09,080 --> 00:19:10,720 Tak się nazywam. 180 00:19:16,080 --> 00:19:18,880 Obersturmfþhrer Dietrich Schneider. 181 00:19:37,440 --> 00:19:38,800 Jaki miał plan? 182 00:19:38,880 --> 00:19:41,520 Powiedział, że mogę być jego atutem. 183 00:19:41,600 --> 00:19:44,400 Uderz mnie! To rozkaz. 184 00:19:45,000 --> 00:19:47,760 Trenował mnie. Mam dobry prawy prosty. 185 00:19:51,600 --> 00:19:53,680 Rozwaliłbyś mnie, gdybyś mógł. 186 00:19:54,800 --> 00:19:56,240 Przerwa? 187 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 Zrobię z ciebie gwiazdę. 188 00:20:09,040 --> 00:20:13,520 W niedziele będą walki bokserskie dla rozrywki oficerów. 189 00:20:14,720 --> 00:20:16,160 I dla mojego zarobku. 190 00:20:18,440 --> 00:20:19,720 Z kim? 191 00:20:20,280 --> 00:20:21,560 Z ochotnikami. 192 00:20:22,680 --> 00:20:23,960 Z Żydami? 193 00:20:24,560 --> 00:20:28,400 Tak. Dostaną dodatkowe racje. 194 00:20:31,400 --> 00:20:32,840 Mam jakiś wybór? 195 00:20:34,440 --> 00:20:36,480 Zawsze jest wybór. 196 00:20:39,560 --> 00:20:42,720 Sto reichsmarek przeciwko żydkowi Schneidera! 197 00:20:44,200 --> 00:20:45,720 Do narożnika. 198 00:20:46,240 --> 00:20:49,200 Panowie, zaczynamy! 199 00:21:01,600 --> 00:21:03,040 Dla ochrony. 200 00:21:05,880 --> 00:21:11,960 Walczycie, aż któryś nie będzie mógł wstać. 201 00:21:14,400 --> 00:21:16,960 Postaraj się, żebyś to nie był ty. 202 00:21:32,680 --> 00:21:34,920 Bądź silny. 203 00:21:35,000 --> 00:21:36,200 Skup się. 204 00:21:36,680 --> 00:21:38,800 Podnieś ręce. Ręce! 205 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Chodź tu. 206 00:21:52,040 --> 00:21:54,720 Bij się, bo pozwolę im zrobić z tobą, co chcą. 207 00:22:03,640 --> 00:22:04,600 Podnieś ręce! 208 00:22:16,440 --> 00:22:17,640 Leż. 209 00:22:24,080 --> 00:22:26,360 Mówiłem: leż! 210 00:22:40,680 --> 00:22:41,800 Prawy! 211 00:22:54,320 --> 00:22:55,720 Wynieść go. 212 00:23:02,840 --> 00:23:05,680 Wygrywa ten, który się utrzymał. 213 00:23:09,280 --> 00:23:10,800 Co byś wolał? 214 00:23:11,600 --> 00:23:13,360 Kulkę czy komorę gazową? 215 00:23:18,200 --> 00:23:19,440 Do narożnika. 216 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Następny! 217 00:23:35,600 --> 00:23:38,120 Kogo kochasz najmocniej na świecie? 218 00:23:40,120 --> 00:23:42,640 Matkę, ojca, brata, 219 00:23:43,720 --> 00:23:44,800 kobietę? 220 00:23:50,400 --> 00:23:52,240 Warto się o nią bić? 221 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 Wystarczy. Opisz pan to. 222 00:24:04,400 --> 00:24:06,240 Popatrzę sobie na plażę. 223 00:24:51,720 --> 00:24:52,920 Piwo? 224 00:24:53,640 --> 00:24:54,720 Poproszę. 225 00:24:56,240 --> 00:24:57,560 Chodź tu! 226 00:25:01,480 --> 00:25:03,120 Pieprzony zdrajca! 227 00:25:06,120 --> 00:25:08,200 Miałeś siedzieć cicho. 228 00:25:09,320 --> 00:25:12,920 - Co napisali? - Naucz się czytać po angielsku. 229 00:25:13,000 --> 00:25:18,360 Podobno przeżyłeś dzięki boksowaniu. Co jeszcze mu powiedziałeś? 230 00:25:18,440 --> 00:25:19,880 Nic poza tym. 231 00:25:20,600 --> 00:25:25,360 W ogóle nie myślisz! Na co ty liczyłeś? 232 00:25:27,240 --> 00:25:31,720 - A jak się dowie, co naprawdę robiłeś? - Ratowałem ci życie. 233 00:25:32,600 --> 00:25:33,960 To robiłem. 234 00:25:37,960 --> 00:25:39,080 Zostaw go. 235 00:25:39,400 --> 00:25:40,640 Wszystko w porządku. 236 00:25:53,480 --> 00:25:57,080 Po stokroć zawdzięczam ci życie. 237 00:25:58,920 --> 00:26:01,960 Ale czy jestem z tego dumny? 238 00:26:03,400 --> 00:26:06,600 Gdybym mógł, wyciąłbym z głowy wspomnienia. 239 00:26:13,760 --> 00:26:16,400 - Przeczytaj mi to. - Opowiedziałem ci. 240 00:26:16,480 --> 00:26:19,320 Tak, a teraz przeczytaj. 241 00:26:21,280 --> 00:26:23,160 Uważasz, że zmyślam? 242 00:26:24,280 --> 00:26:29,560 - On to napisał, nie ty. - Zgadza się. I już ci streściłem. 243 00:26:29,640 --> 00:26:33,120 - Własnymi, nie jego słowami. - Przestań. 244 00:26:33,200 --> 00:26:38,480 Nie mam czasu, żeby czytać ci jakiś niepotrzebny artykuł. 245 00:26:39,080 --> 00:26:42,400 O czymś, o czym nie należało mówić. 246 00:26:45,720 --> 00:26:47,760 Zmieniam temat. 247 00:26:49,440 --> 00:26:51,760 Żenię się z Różką. 248 00:26:52,840 --> 00:26:54,640 Wystąpisz jako mój szomer. 249 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 Z tą piosenkarką? 250 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 Dlaczego? 251 00:27:01,720 --> 00:27:03,400 Ona też ocalała. 252 00:27:03,880 --> 00:27:05,440 Rozumiemy się. 253 00:27:06,000 --> 00:27:07,200 Nie ma pytań. 254 00:27:07,960 --> 00:27:09,280 To nie miłość. 255 00:27:09,360 --> 00:27:11,480 Jesteś ekspertem? 256 00:27:12,120 --> 00:27:14,080 Z Leą to była miłość. 257 00:27:17,920 --> 00:27:22,160 To tylko dziewczyna, którą obracałeś. 258 00:27:44,920 --> 00:27:46,920 Naucz się czytać po angielsku. 259 00:27:53,360 --> 00:27:55,200 Jesteś zbyt spięty. 260 00:27:57,360 --> 00:27:58,200 Słyszysz? 261 00:27:59,440 --> 00:28:01,960 Ruszaj się w rytm muzyki. Tańcz. 262 00:28:05,080 --> 00:28:07,080 Ruszaj ciałem. 263 00:28:07,160 --> 00:28:09,080 Na luzie - głowa, nogi. 264 00:28:12,440 --> 00:28:13,480 To jakiś wariat. 265 00:28:15,640 --> 00:28:18,840 Możesz uderzać, jak będziesz rozluźniony. 266 00:28:22,040 --> 00:28:25,120 No dawaj, Harry. Nogi luźno. 267 00:28:25,200 --> 00:28:27,040 Czujesz rytm? 268 00:28:27,120 --> 00:28:28,520 Słuchaj muzyki. 269 00:28:29,120 --> 00:28:31,080 Puść wolno ciało. 270 00:28:31,440 --> 00:28:33,720 - Jak się czujesz? - Nieswojo. 271 00:28:34,680 --> 00:28:37,040 Masz cały czas się ruszać. 272 00:28:37,480 --> 00:28:40,400 Rozluźnij się. Głowę też. 273 00:28:40,480 --> 00:28:41,800 Nie spinaj się. 274 00:28:44,160 --> 00:28:47,600 Coś w tym rodzaju. W swoim własnym rytmie. 275 00:28:48,120 --> 00:28:51,760 - Nie myśl za dużo. Dawaj. - Teraz dobrze? 276 00:28:59,560 --> 00:29:01,080 Ładnie! 277 00:29:01,160 --> 00:29:03,400 Brawo, tygrysie. 278 00:29:03,480 --> 00:29:05,080 Jeszcze tańczymy? 279 00:29:05,160 --> 00:29:08,000 Ruszamy się. Nieźle ci idzie. 280 00:29:09,400 --> 00:29:12,360 Rób uniki. Świetnie. 281 00:29:15,000 --> 00:29:18,480 Makaroniarz ustawiony. 18 lipca na Rhode Island. 282 00:29:18,560 --> 00:29:21,160 Walczysz z Marciano. Bierz się za trening. 283 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 Marciano? 284 00:29:23,400 --> 00:29:24,920 Do roboty, żydku. 285 00:29:25,000 --> 00:29:27,840 Otóż to. Jesteś bestią, Harry. 286 00:29:30,720 --> 00:29:34,400 Słyszysz? Marciano będzie się bił ze zwierzęciem! 287 00:29:40,520 --> 00:29:42,480 Wszystko w porządku? 288 00:29:54,720 --> 00:29:56,480 Żydowskie zwierzę! 289 00:30:08,080 --> 00:30:10,920 JOM KIPUR DZIEŃ POJEDNANIA 290 00:33:29,120 --> 00:33:30,640 Tu są ludzie, Rocky. 291 00:33:32,680 --> 00:33:34,280 Ośmieszasz mnie. 292 00:33:37,680 --> 00:33:39,840 Pracuj ciałem. 293 00:33:41,160 --> 00:33:42,920 Masz widzów. 294 00:33:43,640 --> 00:33:45,480 Ledwie cię poznają. 295 00:33:45,880 --> 00:33:48,840 Przyszli zobaczyć Rocky'ego, nie jego siostrę. 296 00:33:55,920 --> 00:33:57,360 Żyjesz, Leo? 297 00:33:59,840 --> 00:34:02,880 Jak Marciano cię tu zobaczy, urwie ci łeb. 298 00:34:02,960 --> 00:34:05,080 - Wyjdź. - Pomóż mu wstać. 299 00:34:05,160 --> 00:34:07,760 Potrzebny mi partner sparingowy. 300 00:34:08,520 --> 00:34:12,600 - Przyszedłem popatrzeć. - Myślisz, że nie wiem, kim jesteś? 301 00:34:12,680 --> 00:34:15,320 Niezły ten pismak. Poeta. 302 00:34:15,800 --> 00:34:17,440 Nie wszystko to prawda. 303 00:34:17,520 --> 00:34:18,880 Jak zwykle. 304 00:34:24,320 --> 00:34:26,960 Nigdy nie widziałem tego z bliska. 305 00:34:27,960 --> 00:34:29,160 Przepraszam. 306 00:34:29,720 --> 00:34:32,720 Miałem w Warszawie krewnych, zmarli w obozach. 307 00:34:32,800 --> 00:34:36,400 Nasz naród od zawsze jest workiem treningowym. 308 00:34:36,480 --> 00:34:37,760 Jesteś z Polski? 309 00:34:37,840 --> 00:34:40,160 Tam się urodziłem. Dawno temu. 310 00:34:41,240 --> 00:34:42,480 Charley Goldman. 311 00:34:42,560 --> 00:34:43,960 Hercka Haft. 312 00:34:45,040 --> 00:34:47,280 Harrym stałem się w Ameryce. 313 00:34:49,480 --> 00:34:52,080 Ja mam na imię Izrael. Nikomu nie mów. 314 00:34:53,160 --> 00:34:54,680 Mam dla ciebie radę. 315 00:34:55,320 --> 00:34:56,880 Nie przychodź tu więcej. 316 00:34:59,640 --> 00:35:02,240 - A rada na mecz? - Mądrala. 317 00:35:03,320 --> 00:35:04,560 Izrael. 318 00:35:07,120 --> 00:35:09,120 Wiesz, dlaczego muszę wygrać. 319 00:35:09,600 --> 00:35:12,840 Nie możesz. Możesz najwyżej przeżyć. 320 00:35:44,640 --> 00:35:49,080 Proszę państwa, zamykamy. Zapraszam jutro od dziewiątej. 321 00:35:59,480 --> 00:36:02,960 Przykro mi, nie mam nic o Lei. 322 00:36:05,040 --> 00:36:06,440 Nadal mi pani pomaga? 323 00:36:07,640 --> 00:36:08,880 Tak. 324 00:36:08,960 --> 00:36:10,200 Dlaczego by nie? 325 00:36:11,800 --> 00:36:14,120 Czytała pani, co robiłem. 326 00:36:23,920 --> 00:36:25,160 Wychodzę. 327 00:36:26,440 --> 00:36:27,880 Odprowadzę panią. 328 00:36:36,880 --> 00:36:40,920 Przypomina mi się kawał z obozu. 329 00:36:41,000 --> 00:36:45,920 Matka z synkiem idą plażą. Nagle nadciąga fala... 330 00:36:46,000 --> 00:36:48,080 Opowiadaliście tam kawały? 331 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 Czasami. 332 00:36:50,160 --> 00:36:54,440 Żeby nie myśleć o tym, co się dzieje. 333 00:36:55,680 --> 00:37:01,440 Przez chwilę człowiek mógł się pośmiać, posłuchać śmiechu innych. 334 00:37:02,080 --> 00:37:06,440 Nawet jak dowcip nie był śmieszny, to był. 335 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 Nie pomyślałabym. 336 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 Że co? 337 00:37:12,520 --> 00:37:15,320 Że w tak strasznym miejscu ktoś żartował. 338 00:37:19,560 --> 00:37:22,080 Nie umiem opowiadać kawałów. 339 00:37:22,560 --> 00:37:25,840 Nie trzeba było być w tym mistrzem. 340 00:37:27,640 --> 00:37:30,400 Opowie mi pan o Lei? 341 00:37:31,440 --> 00:37:32,480 Po co? 342 00:37:33,040 --> 00:37:35,040 Chcę pana lepiej poznać. 343 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 Ma pani męża? 344 00:37:38,400 --> 00:37:39,360 Nie. 345 00:37:39,440 --> 00:37:41,120 Miałam narzeczonego. 346 00:37:41,920 --> 00:37:43,400 Służył na Pacyfiku. 347 00:37:43,920 --> 00:37:47,720 Mieliśmy się pobrać, ale Steve nie wrócił z wojny. 348 00:37:49,080 --> 00:37:52,200 Jak wyruszał, nie miałam odwagi za niego wyjść. 349 00:37:52,280 --> 00:37:53,520 Steve? 350 00:37:54,400 --> 00:37:56,160 Tak. Nie jest Żydem. 351 00:37:58,200 --> 00:37:59,800 Sądzi pani, że żyje? 352 00:38:01,200 --> 00:38:02,800 Długo tak myślałam. 353 00:38:03,800 --> 00:38:07,560 Teraz już wiem. Wiedza pomaga. 354 00:38:08,120 --> 00:38:11,440 Pani zdaniem Lea umarła, prawda? 355 00:38:11,520 --> 00:38:12,480 Nie. 356 00:38:12,560 --> 00:38:15,640 Liczę, że żyje. Będziemy jej szukać. 357 00:38:19,760 --> 00:38:21,520 Dlaczego tak pani patrzy? 358 00:38:23,640 --> 00:38:26,800 Trafia do nas każdy, kto ocalał z obozu. 359 00:38:26,880 --> 00:38:30,480 Słyszałam już wszystkie możliwe potworności. 360 00:38:35,240 --> 00:38:39,560 Myślisz, że cierpiałaś, bo jakiś szajgec zginął na wojnie? 361 00:38:40,240 --> 00:38:42,680 - Wiem, co pan robi. - Nic nie wiesz. 362 00:38:42,760 --> 00:38:47,280 Nie musi mi pan opowiadać. Ale proszę tak do mnie nie mówić. 363 00:38:47,360 --> 00:38:48,960 Będę mówił jak chcę. 364 00:38:50,600 --> 00:38:52,280 Bo sobie pan zasłużył? 365 00:38:52,360 --> 00:38:57,280 Przeżył pan horror, więc ma prawo być dupkiem wobec życzliwych ludzi? 366 00:39:10,840 --> 00:39:12,680 Miriam, czekaj! 367 00:39:18,000 --> 00:39:22,400 Musisz zobaczyć ten film. Samson zburzył całą wielką świątynię. 368 00:39:22,480 --> 00:39:23,760 Jaką świątynię? 369 00:39:23,840 --> 00:39:29,200 Nie znasz historii Samsona i Dalili? To żydowski bohater. 370 00:39:29,280 --> 00:39:31,760 Znam. Ścięła mu włosy. 371 00:39:31,840 --> 00:39:33,880 Źródło jego siły. 372 00:39:34,480 --> 00:39:39,720 Samson doprowadził do zawalenia świątyni, z ludźmi w środku. 373 00:39:41,640 --> 00:39:43,840 Adios, Samsonie i Dalilo. 374 00:39:43,920 --> 00:39:47,160 Czemu nie poprosił Boga o pomoc, zanim go oślepili? 375 00:39:47,240 --> 00:39:49,400 - Trzeba spytać DeMille'a. - Kogo? 376 00:39:49,480 --> 00:39:51,040 Reżysera. 377 00:39:52,160 --> 00:39:54,480 "Wyprawy krzyżowe", "Kleopatra"... 378 00:39:54,560 --> 00:39:55,920 Co pan tu robi? 379 00:39:56,000 --> 00:39:58,720 Potrzebne mi zdjęcia. Pewnie Pepe? 380 00:39:59,880 --> 00:40:03,640 Emory Anderson. Autor artykułu o pańskim zawodniku. 381 00:40:04,520 --> 00:40:07,200 Zrobiłbym parę zdjęć, zadał kilka pytań. 382 00:40:07,880 --> 00:40:09,080 Co pan na to? 383 00:40:12,160 --> 00:40:13,440 Bardzo dobrze. 384 00:40:14,200 --> 00:40:16,360 Podobno szukasz tej dziewczyny. 385 00:40:17,560 --> 00:40:20,920 Trzeba było powiedzieć. Mam kontakty na całym świecie. 386 00:40:21,000 --> 00:40:22,480 Czemu miałbyś pomagać? 387 00:40:22,560 --> 00:40:25,840 Trzy razy się rozwiodłem. Jestem romantykiem. 388 00:40:27,000 --> 00:40:29,120 Świetnie, moment. 389 00:40:30,360 --> 00:40:31,960 Przejdę na drugą stronę. 390 00:40:39,120 --> 00:40:40,680 Opowiedz o tym naziście. 391 00:40:43,640 --> 00:40:46,720 Szkolił cię, karmił, utrzymywał przy życiu. 392 00:40:48,080 --> 00:40:49,640 Bardzo dobrze. 393 00:40:55,120 --> 00:40:56,960 Nie ma o czym opowiadać. 394 00:40:58,360 --> 00:41:00,440 Zapewniał ci ochronę. 395 00:41:01,800 --> 00:41:03,520 Zarobił na mnie kupę forsy. 396 00:41:17,560 --> 00:41:22,320 Byłem tresowanym psem, niczym więcej. 397 00:41:22,400 --> 00:41:25,320 Nawet bity pies kocha pana. 398 00:41:26,800 --> 00:41:28,400 Przepraszam! 399 00:41:28,480 --> 00:41:32,480 Chciałem powiedzieć, że nic nie jest białe ani czarne. 400 00:41:32,560 --> 00:41:35,400 To sedno wiarygodnej historii. 401 00:41:35,480 --> 00:41:40,440 Pęknięcia, powiązania dobra ze złem, hitlerowców z Żydami. 402 00:41:47,680 --> 00:41:49,360 Słyszałem kiedyś... 403 00:41:52,680 --> 00:41:55,640 o więźniu, który zgubił czapkę. 404 00:41:56,160 --> 00:41:57,400 To znaczy? 405 00:41:58,120 --> 00:42:02,040 Za brak czapki na apelu mogli cię zabić. 406 00:42:03,200 --> 00:42:05,840 Bez czapki by zginął. 407 00:42:05,920 --> 00:42:12,400 Facet wraca do baraku i widzi czapkę zostawioną przez kogoś innego. 408 00:42:14,200 --> 00:42:17,040 Chwyta ją i wybiega. 409 00:42:17,680 --> 00:42:21,960 A do baraku wraca jej właściciel. Szuka i szuka. 410 00:42:22,040 --> 00:42:24,840 Czapki nie ma. 411 00:42:24,920 --> 00:42:29,000 Ten, który ją wziął, idzie na apel, wiedząc, 412 00:42:29,080 --> 00:42:33,200 co się stanie z tym, który został bez czapki. 413 00:42:35,560 --> 00:42:40,640 Po apelu wraca do baraków. I słyszy strzał. 414 00:42:42,000 --> 00:42:44,280 Wie, że zabili tego drugiego. 415 00:42:46,360 --> 00:42:48,360 Czy wzięcie czapki było złe? 416 00:42:52,160 --> 00:42:53,920 Przeżył kolejny dzień. 417 00:42:54,880 --> 00:42:59,520 Ciągle dokonywaliśmy takich wyborów. 418 00:43:00,400 --> 00:43:02,040 Kiedy głodowaliśmy, 419 00:43:04,120 --> 00:43:08,440 kiedy krwawiły nam dziąsła, 420 00:43:09,920 --> 00:43:13,320 gdy bolał brzuch i obsrywaliśmy portki. 421 00:43:13,400 --> 00:43:19,400 I kiedy człowiek przypominał sobie, że kiedyś miał rodzinę. 422 00:43:22,960 --> 00:43:24,400 Wybory. 423 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 Zróbmy jeszcze zdjęcie. 424 00:43:31,880 --> 00:43:33,240 Muszę wymienić żarówkę. 425 00:43:33,320 --> 00:43:34,680 Proszę. 426 00:43:54,080 --> 00:43:55,280 Co to jest? 427 00:43:55,800 --> 00:43:57,480 Twój ring. 428 00:44:08,120 --> 00:44:10,240 Nie dotrwa do końca rundy! 429 00:44:11,040 --> 00:44:12,440 Nie lubię go. 430 00:44:12,960 --> 00:44:14,080 Właź. 431 00:44:15,760 --> 00:44:17,160 Ręce. 432 00:44:17,800 --> 00:44:18,880 Blokuj jego lewą. 433 00:44:18,960 --> 00:44:21,320 Chciałeś prawdziwego przeciwnika. 434 00:44:21,400 --> 00:44:23,080 To świetny zawodnik. 435 00:44:23,160 --> 00:44:27,240 Przed wojną startował w mistrzostwach Francji wagi ciężkiej. 436 00:44:27,320 --> 00:44:28,680 - To Żyd? - Nie. 437 00:44:30,920 --> 00:44:35,480 Mam dbać o przepisową walkę. Dzwonek rozpoczyna i kończy rundę. 438 00:44:35,560 --> 00:44:38,000 Czekajcie w narożnikach. 439 00:44:41,160 --> 00:44:43,840 Postawiłem na ciebie dużo pieniędzy. 440 00:44:45,240 --> 00:44:48,600 Dość tego gwiazdorzenia, Rito Hayworth. Wracaj na ring. 441 00:45:49,480 --> 00:45:51,160 Wykończ parcha! 442 00:46:33,720 --> 00:46:36,720 Strażnik! Poświeć tutaj! 443 00:47:05,280 --> 00:47:07,080 Chcesz się poddać? 444 00:48:00,000 --> 00:48:02,800 Nigdy nie zapomną tego, co zrobiłeś. 445 00:48:04,800 --> 00:48:08,760 Może i cię nienawidzą, ale zyskałeś ich szacunek. 446 00:48:09,600 --> 00:48:12,000 - A pański? - Oczywiście. 447 00:48:13,520 --> 00:48:15,120 Jest pan esesmanem. 448 00:48:15,200 --> 00:48:16,240 To co? 449 00:48:16,680 --> 00:48:19,320 Nienawidzi pan takich jak my. 450 00:48:20,880 --> 00:48:22,800 Wcale nie. 451 00:48:24,320 --> 00:48:27,040 Tak silne uczucia są dla ludzi prostych. 452 00:48:27,120 --> 00:48:31,440 Te obozowe przykrości to tylko środek do celu. 453 00:48:32,360 --> 00:48:38,240 Na studiach jeden z wykładowców mówił o wojnie. 454 00:48:40,280 --> 00:48:43,640 Albo zwyciężasz i rządzisz, albo przegrywasz i służysz. 455 00:48:43,720 --> 00:48:47,960 Cierpisz lub triumfujesz. Jesteś kowadłem albo młotem. 456 00:48:49,720 --> 00:48:54,360 Ale będąc młotem, niekoniecznie lubię walić w kowadło. 457 00:48:54,440 --> 00:48:57,160 - To po co walić? - Bo to nieuniknione. 458 00:48:58,440 --> 00:49:02,720 Wszystkie imperia zbudowano, niszcząc inne nacje. 459 00:49:03,400 --> 00:49:06,600 Rzymianie - Galów, 460 00:49:06,680 --> 00:49:10,040 Normanowie - Anglosasów, Mongołowie - Chińczyków, 461 00:49:10,120 --> 00:49:12,040 Amerykanie - Indian. A teraz... 462 00:49:13,640 --> 00:49:14,920 Niemcy - Żydów. 463 00:49:17,120 --> 00:49:19,040 Hitler nie był pierwszy. 464 00:49:19,880 --> 00:49:26,200 Przepędzają was z krajów chrześcijańskich od tysiąca lat. 465 00:49:28,480 --> 00:49:31,800 Za samo to, że żyjemy. Bo za co? 466 00:49:31,880 --> 00:49:35,640 Nie broniliście się. Prawda? 467 00:49:36,160 --> 00:49:38,600 - Nie broniliśmy się? - Nie. 468 00:49:38,680 --> 00:49:42,680 Każdy by to przewidział, gdy Hitler doszedł do władzy. 469 00:49:42,760 --> 00:49:46,280 Odbieranie wam praw, poniżanie. 470 00:49:47,560 --> 00:49:51,680 Ale twoi bracia nie chcą się ratować. 471 00:49:52,480 --> 00:49:53,760 Żyć. 472 00:49:56,600 --> 00:49:58,000 Muszę się odlać. 473 00:50:00,280 --> 00:50:04,320 Moja rodzina od dwustu lat mieszka w Bełchatowie. 474 00:50:06,800 --> 00:50:09,840 Jestem Polakiem. Dokąd mieliśmy iść? 475 00:50:12,000 --> 00:50:16,080 Myślałem, że Niemcy staną się wielkie w sposób cywilizowany. 476 00:50:16,160 --> 00:50:19,400 Że po przemocy nastąpi pokój. 477 00:50:20,840 --> 00:50:23,280 Ale spuszczono ze smyczy potwory. 478 00:50:25,040 --> 00:50:29,480 Ludzi okrutnych i głupich. 479 00:50:31,560 --> 00:50:33,000 Co za upadek. 480 00:50:35,080 --> 00:50:36,600 Trzecia Rzesza upadnie. 481 00:50:42,000 --> 00:50:44,200 A ja zaświadczę o jej zbrodniach. 482 00:50:47,760 --> 00:50:50,520 Żeby strzelić, musisz odbezpieczyć. 483 00:50:53,560 --> 00:50:55,200 Nie broniliśmy się? 484 00:50:57,840 --> 00:50:59,920 Dokąd uciekniesz, przyjacielu? 485 00:51:02,200 --> 00:51:04,360 W kradzionym niemieckim aucie? 486 00:51:06,520 --> 00:51:13,600 Czy uratujesz się, zabijając jedyną osobę, która stoi między tobą a komorą gazową? 487 00:51:27,840 --> 00:51:29,480 Czujesz się silny? 488 00:51:31,160 --> 00:51:32,920 Nic nie czuję. 489 00:51:41,240 --> 00:51:42,640 Prost. 490 00:51:43,440 --> 00:51:44,880 Czyli "na zdrowie". 491 00:51:46,840 --> 00:51:48,520 Jak to jest po waszemu? 492 00:51:59,280 --> 00:52:00,440 L'chaim. 493 00:52:02,280 --> 00:52:03,400 No to... 494 00:52:04,440 --> 00:52:05,560 l'chaim. 495 00:52:08,680 --> 00:52:09,960 Za życie. 496 00:52:30,880 --> 00:52:32,120 Panie Haft? 497 00:52:33,000 --> 00:52:34,120 Zaraz! 498 00:52:35,640 --> 00:52:36,840 Miriam. 499 00:52:44,800 --> 00:52:46,640 Mam informacje o Lei. 500 00:52:47,080 --> 00:52:48,360 Znaleźliście ją? 501 00:52:48,440 --> 00:52:49,760 Niezupełnie. 502 00:52:49,840 --> 00:52:53,120 Ale organizacja z Chicago znalazła kobietę, 503 00:52:53,200 --> 00:52:55,200 która rozpoznała nazwisko. 504 00:52:55,280 --> 00:52:57,720 Razem dotarły do Ravensbrþck. 505 00:52:58,440 --> 00:53:00,000 Lea żyje? 506 00:53:00,520 --> 00:53:02,680 W maju '45 żyła. 507 00:53:20,920 --> 00:53:22,520 Powinien pan usiąść. 508 00:53:40,000 --> 00:53:41,440 Proszę się napić. 509 00:53:42,160 --> 00:53:43,760 Bądźmy dobrej myśli. 510 00:53:53,240 --> 00:53:57,720 Nigdy nie wróciła do Bełchatowa. 511 00:53:58,960 --> 00:54:00,760 Gdzie jest? 512 00:54:01,520 --> 00:54:02,960 Jeszcze nie wiem. 513 00:54:03,040 --> 00:54:05,840 Trzeba uzupełnić tę układankę. 514 00:54:13,960 --> 00:54:15,000 Dziękuję. 515 00:54:17,440 --> 00:54:18,640 Nie ma za co. 516 00:55:14,400 --> 00:55:16,160 Idę nas zameldować. 517 00:55:54,880 --> 00:55:58,800 Ręce i nogi. Nie rozkładaj łokci. 518 00:56:03,680 --> 00:56:06,360 Przegrałeś siedem z dziewięciu walk. 519 00:56:06,440 --> 00:56:10,680 Marciano jest większy, wali mocniej i ma więcej doświadczenia. 520 00:56:10,760 --> 00:56:14,080 Mówiąc po pięściarsku: źle cię szkolili. 521 00:56:14,160 --> 00:56:17,840 - Myślisz, że nie próbowałem? - Nie ty, tylko ten esesman. 522 00:56:17,920 --> 00:56:21,080 Zdradzę ci sekret: Rocky ma dyskopatię. 523 00:56:21,160 --> 00:56:23,520 Boli go, chce szybko skończyć mecz. 524 00:56:24,120 --> 00:56:25,920 Co robisz? 525 00:56:26,000 --> 00:56:28,640 Atakuję. Zmuszam go do odskoku. 526 00:56:28,720 --> 00:56:32,240 Podstawowa zasada: nie stosuj sztuczek przeciwnika. 527 00:56:32,320 --> 00:56:35,280 Nie wymyślił ich po to, żeby go powaliły. 528 00:56:35,360 --> 00:56:37,080 Przejdź do rzeczy. 529 00:56:38,200 --> 00:56:43,160 Zrobię ci dwudniowy trening, ale nikomu nie mów. Zrozumiano? 530 00:56:45,320 --> 00:56:46,560 Dwudniowy? 531 00:56:47,800 --> 00:56:49,280 Czemu pomagasz mi wygrać? 532 00:56:49,360 --> 00:56:54,120 Wygrać? Najwyżej przegrać z godnością. 533 00:56:55,000 --> 00:56:58,760 Musisz opanować uniki. Słyszysz? 534 00:56:59,400 --> 00:57:04,680 - Marciano jest jak czołg. - Wcale nie. I ma krótkie łapy. 535 00:57:05,560 --> 00:57:08,000 Ostatni raz byłem w tym wychodku. 536 00:57:08,080 --> 00:57:11,120 Tam są kupy z czasów wojny o niepodległość. 537 00:57:11,200 --> 00:57:13,480 Fajdał tam jeszcze Aaron Burr. 538 00:57:14,160 --> 00:57:15,920 Trenował tu Joe Lewis. 539 00:57:16,000 --> 00:57:17,240 Tutaj? 540 00:57:17,320 --> 00:57:19,720 - Bezkonkurencyjny gość. - To sałatka? 541 00:57:20,880 --> 00:57:26,160 Przez 12 lat był mistrzem świata, a i tak go nie szanują. 542 00:57:26,240 --> 00:57:27,400 Dlaczego? 543 00:57:27,480 --> 00:57:28,880 Żarty sobie robisz? 544 00:57:29,880 --> 00:57:32,480 - Coś nie tak? - Joe Lewis to Murzyn. 545 00:57:32,560 --> 00:57:34,840 Najlepszy. Co to za mięso? 546 00:57:35,440 --> 00:57:39,200 Mogę o coś spytać? Nie rozumiem, jak to jest z nazistami. 547 00:57:39,280 --> 00:57:41,240 Co tu rozumieć? 548 00:57:41,960 --> 00:57:48,080 Nas nie lubią za kolor skóry. Wy jesteście biali, jak hitlerowcy. 549 00:57:48,560 --> 00:57:52,840 - Oni tak nie uważają. - Wiecznie lądujecie w tej samej sytuacji. 550 00:57:53,680 --> 00:57:57,200 Ludzie, jak chcą kogoś nienawidzić, to nienawidzą. 551 00:57:57,280 --> 00:58:00,240 Są w Polsce Latynosi i Murzyni? 552 00:58:00,320 --> 00:58:01,720 - Nie ma. - Poważnie? 553 00:58:01,800 --> 00:58:03,680 - Wiesz, co to oznacza. - Co? 554 00:58:03,760 --> 00:58:05,360 Brak dobrego żarcia. 555 00:58:05,720 --> 00:58:07,720 Dobra szynka? 556 00:58:07,800 --> 00:58:10,800 Szynka. Bo ją wcinasz. 557 00:58:14,400 --> 00:58:16,880 Bóg i tak nie zwraca na mnie uwagi. 558 00:58:17,400 --> 00:58:20,800 Dbaj o intensywność ciosów. On zadba na pewno. 559 00:58:23,320 --> 00:58:24,400 Bardzo dobrze. 560 00:58:24,480 --> 00:58:26,720 Stopy za wąsko lub za szeroko. 561 00:58:26,800 --> 00:58:29,760 Muszą być odpowiednio ustawione. 562 00:58:30,520 --> 00:58:33,920 Popatrz na sznurek. Jest w kształcie litery U, a ma być prosto. 563 00:58:34,000 --> 00:58:36,200 Teraz dobrze. Ruszaj się. 564 00:58:37,840 --> 00:58:41,640 Nie stój przed nim jak platfus. 565 00:58:41,720 --> 00:58:44,160 Jego ostatni przeciwnik mówił, 566 00:58:44,240 --> 00:58:47,160 że czuł się jak wkręcony w śmigło samolotu. 567 00:58:48,040 --> 00:58:51,160 Trzymaj równowagę. Pokaż, jak to robisz. 568 00:58:51,800 --> 00:58:55,840 Po pięściarsku mówiąc: trzymasz gościa na krótkim oddechu. 569 00:58:55,920 --> 00:58:59,600 Zadajesz ciosy i utrudniasz mu oddychanie. 570 00:58:59,680 --> 00:59:04,080 Dasz mu wziąć głęboki oddech i już po tobie. Intensywność ciosów. 571 00:59:05,760 --> 00:59:09,320 - Wiecie, co robi przed walką? Śpi. - Po prostu? 572 00:59:09,400 --> 00:59:12,560 Kładzie się na stole, 573 00:59:12,640 --> 00:59:17,240 podkładają mu pod głowę poduszkę i słodko zasypia. 574 00:59:17,320 --> 00:59:20,000 A potem wychodzi na ring i spuszcza komuś manto. 575 00:59:20,080 --> 00:59:22,000 Może jednak zmienisz ekipę? 576 00:59:23,200 --> 00:59:24,840 Nie igraj z losem. 577 00:59:27,720 --> 00:59:30,080 Schowaj podbródek. Patrz na niego. 578 00:59:30,160 --> 00:59:32,280 Obrona! 579 00:59:32,360 --> 00:59:35,720 Tak to rozumiem. Łokcie bliżej. 580 01:00:12,200 --> 01:00:13,520 Zobaczyłem światło. 581 01:00:16,800 --> 01:00:18,000 Masz. 582 01:00:18,480 --> 01:00:19,640 Na sen. 583 01:00:20,200 --> 01:00:21,560 Żadnych proszków. 584 01:00:23,800 --> 01:00:27,960 Mój starszy brat w pierwszej wojnie służył w czarnym regimencie. 585 01:00:29,480 --> 01:00:30,680 Czarnym? 586 01:00:31,320 --> 01:00:33,120 Złożonym z kolorowych. 587 01:00:35,080 --> 01:00:41,160 We wrześniu 1918 ruszyli w Argonny, by odeprzeć Niemców. 588 01:00:42,400 --> 01:00:46,440 Trzy dni spędził w błocie, w leju po pocisku. 589 01:00:46,520 --> 01:00:48,760 Pod szkopskim ostrzałem. 590 01:00:50,360 --> 01:00:52,680 Widział, jak giną jego koledzy. 591 01:00:55,000 --> 01:00:59,680 Jak wrócił z wojny, cały się trząsł i krzyczał. 592 01:01:03,040 --> 01:01:05,440 Wiem, jak to zostaje w człowieku. 593 01:01:06,880 --> 01:01:08,640 U Clyde'a się nie skończyło. 594 01:01:12,320 --> 01:01:14,160 Aż zakończył to sam. 595 01:01:18,240 --> 01:01:20,200 Nic mi nie jest. 596 01:01:36,200 --> 01:01:37,880 Jesteś religijny? 597 01:01:37,960 --> 01:01:39,400 Po obozie? 598 01:01:40,120 --> 01:01:41,320 Ja też nie. 599 01:01:42,400 --> 01:01:44,920 Ale człowiek czasem się zastanawia. 600 01:01:46,560 --> 01:01:49,400 - Muszę wracać do Marciano. - Wiem. 601 01:01:49,480 --> 01:01:51,400 Ostatnia rada. 602 01:01:52,280 --> 01:01:54,440 Nikt nie oczekuje, że wygrasz. 603 01:01:55,400 --> 01:01:57,880 Ani nawet, że będziesz walczył. 604 01:01:59,080 --> 01:02:02,520 Mówi ci to ktoś od zawsze niedoceniany: 605 01:02:03,440 --> 01:02:05,280 możesz to wykorzystać. 606 01:02:06,520 --> 01:02:07,680 Rozumiesz? 607 01:02:09,560 --> 01:02:11,160 Jeszcze jedna rada. 608 01:02:11,920 --> 01:02:15,080 Nie kupuj nic na ulicy, zwłaszcza brylantów. 609 01:02:17,720 --> 01:02:20,320 Życzę ci szczęścia i sukcesu, Hercka. 610 01:02:21,720 --> 01:02:24,680 Powodzenia, Izrael. 611 01:02:30,760 --> 01:02:32,560 HALA SPORTOWA W PROVIDENCE 612 01:02:32,640 --> 01:02:35,040 Pepe mówił, że ktoś na mnie czeka. 613 01:02:35,120 --> 01:02:36,640 Lubisz boks? 614 01:02:37,880 --> 01:02:40,200 Pewnie. Chodzę na mecze. 615 01:02:41,040 --> 01:02:43,880 A Rhode Island latem jest cudowne. 616 01:02:47,280 --> 01:02:50,240 Może przyda ci się w tłumie przyjazna twarz. 617 01:02:54,480 --> 01:02:56,840 Pójdziemy kiedyś na kawę? 618 01:02:58,280 --> 01:02:59,320 Tak. 619 01:03:00,240 --> 01:03:01,800 Albo potańczyć. 620 01:03:03,280 --> 01:03:04,400 Muszę? 621 01:03:06,160 --> 01:03:07,360 To do kina. 622 01:03:07,440 --> 01:03:09,040 Dobrze. 623 01:03:11,240 --> 01:03:12,480 Usiądziemy? 624 01:03:16,640 --> 01:03:19,680 Obejrzałabym "Na przepustce". 625 01:03:20,760 --> 01:03:23,480 - Co to? - Gene Kelly i Frank Sinatra. 626 01:03:24,760 --> 01:03:25,800 Nie znam. 627 01:03:26,720 --> 01:03:28,680 To musical. 628 01:03:28,760 --> 01:03:32,960 - Akcja dzieje się w Nowym Jorku. - Nie lubię musicali. 629 01:03:33,560 --> 01:03:37,240 W prawdziwym życiu ludzie do siebie nie śpiewają. 630 01:03:40,040 --> 01:03:43,640 - Bo to fantazja. - Nie miałem czasu fantazjować. 631 01:03:45,560 --> 01:03:47,240 Może pora zacząć. 632 01:03:59,320 --> 01:04:01,440 Muszę się szykować. 633 01:04:04,640 --> 01:04:06,280 Będę ci kibicowała. 634 01:04:10,120 --> 01:04:14,280 Dobra. Może spotkamy się później? 635 01:04:16,560 --> 01:04:17,600 Może tak. 636 01:04:17,680 --> 01:04:19,040 Może? 637 01:04:27,400 --> 01:04:31,040 Harry Haft - 78 kilo 90 gramów. 638 01:04:31,120 --> 01:04:33,040 To nie będzie żadna walka! 639 01:04:40,280 --> 01:04:45,160 Rocky Marciano - 83 kilo 70 gramów. 640 01:05:53,400 --> 01:05:55,400 Mamy szansę uciec. 641 01:06:08,120 --> 01:06:11,360 Prosto z nowojorskiej Brighton Beach... 642 01:06:12,600 --> 01:06:18,000 trzynastokrotny zwycięzca i siedmiokrotny pokonany... 643 01:06:20,680 --> 01:06:23,760 ocalały z Auschwitz - 644 01:06:24,440 --> 01:06:28,040 Harry Haft! 645 01:06:31,880 --> 01:06:36,120 Naprzeciw niego, prosto z Brockton w Massachusetts - 646 01:06:38,360 --> 01:06:40,960 Rocky Marciano! 647 01:07:14,160 --> 01:07:16,440 Nie daj w siebie walić! 648 01:07:18,080 --> 01:07:19,400 Dawaj! 649 01:07:29,400 --> 01:07:31,840 Panowie, rozdzielić się. 650 01:08:02,560 --> 01:08:03,720 Przywal mu! 651 01:08:22,960 --> 01:08:24,440 Otwórz usta. 652 01:08:26,680 --> 01:08:27,680 Pokonasz go! 653 01:09:03,280 --> 01:09:04,760 Ratuj! 654 01:09:22,760 --> 01:09:24,200 Dorwij go! 655 01:09:33,000 --> 01:09:35,120 W porządku? Patrz na mnie. 656 01:09:35,200 --> 01:09:36,560 Głodny? Ja też. 657 01:09:38,440 --> 01:09:41,240 Harry, żyjesz? Kiepsko to wygląda. 658 01:09:41,720 --> 01:09:47,000 Anchois gotowane na parze. I zrumieniona bułka tarta, jak lubisz. 659 01:09:47,080 --> 01:09:49,240 Miejmy to już za sobą. 660 01:09:58,200 --> 01:10:02,440 Co się dzieje? Nie daj mu się przechytrzyć. 661 01:10:19,280 --> 01:10:20,880 Hercka! 662 01:11:00,680 --> 01:11:02,000 Walczcie! 663 01:12:12,240 --> 01:12:14,240 Dotkliwa porażka. 664 01:12:18,720 --> 01:12:20,000 Kończę z tym. 665 01:12:21,520 --> 01:12:26,480 Zdenerwowałeś go w pierwszej rundzie. Za bardzo się rzucałeś. 666 01:12:32,040 --> 01:12:33,760 Koniec z boksem. 667 01:12:35,560 --> 01:12:40,840 Nie chcę cię namawiać, ale lepiej to przemyśl. 668 01:12:43,200 --> 01:12:44,440 Ona nie żyje. 669 01:12:45,440 --> 01:12:47,000 - Kto? - Lea. 670 01:12:49,600 --> 01:12:51,640 Skąd wiesz? 671 01:12:51,720 --> 01:12:53,600 Czuję taką... 672 01:12:56,120 --> 01:12:57,640 pustkę. 673 01:12:58,480 --> 01:13:00,000 Ogarnęła mnie. 674 01:13:01,000 --> 01:13:01,840 Pustkę? 675 01:13:02,720 --> 01:13:04,360 Uporczywą. 676 01:13:06,920 --> 01:13:08,600 Czuję, że umarła. 677 01:13:08,680 --> 01:13:10,160 I stąd wiesz? 678 01:13:10,240 --> 01:13:13,800 Tak samo czuję, że z naszą rodziną stało się, 679 01:13:15,480 --> 01:13:16,680 co się stało. 680 01:13:17,760 --> 01:13:20,360 Zawsze myślałem, że zginęła z krewnymi. 681 01:13:20,880 --> 01:13:22,800 Jak zabili jej ojca, 682 01:13:23,520 --> 01:13:27,320 to pewnie i resztę. 683 01:13:29,320 --> 01:13:30,680 Ale ty wierzyłeś. 684 01:13:40,920 --> 01:13:43,560 Walczyłem dla niej. 685 01:13:45,560 --> 01:13:48,000 To był jedyny powód. 686 01:13:51,640 --> 01:13:53,960 Żeby z nią być. 687 01:14:01,800 --> 01:14:04,240 Nie umiem tego powiedzieć. 688 01:14:08,280 --> 01:14:10,360 Słowa nic nie znaczą. 689 01:14:14,440 --> 01:14:16,480 To jest tutaj. 690 01:14:27,080 --> 01:14:31,200 - To dobry moment, żeby się wycofać. - Właśnie. 691 01:14:32,360 --> 01:14:36,240 Tylko nie wiem, co jest dobrego w tym dobrym momencie. 692 01:14:37,280 --> 01:14:38,440 Co? 693 01:14:39,120 --> 01:14:41,360 Nie wiem, co plotę. 694 01:14:43,560 --> 01:14:46,000 Podwieźć cię do Nowego Jorku? 695 01:14:46,080 --> 01:14:48,040 Zabieram Miriam. 696 01:14:49,080 --> 01:14:52,840 - Powiedz jej, że się odezwę. - Na pewno? 697 01:14:52,920 --> 01:14:56,080 Podwózka będzie gratis. 698 01:14:56,440 --> 01:14:58,120 Gratis? 699 01:14:59,240 --> 01:15:00,880 Dobry z ciebie kolega. 700 01:15:07,760 --> 01:15:09,400 Jestem twoim bratem. 701 01:15:09,480 --> 01:15:10,680 Wiem. 702 01:15:13,080 --> 01:15:15,000 Ale i przyjacielem. 703 01:15:17,080 --> 01:15:18,760 Tego nie wiedziałeś. 704 01:15:58,960 --> 01:16:02,040 Hercka, wracaj. Dokąd chcesz uciec? 705 01:16:03,400 --> 01:16:05,160 Wojna się kończy. 706 01:16:08,200 --> 01:16:09,400 Proszę mnie puścić. 707 01:16:12,160 --> 01:16:13,160 Dokąd? 708 01:16:14,920 --> 01:16:17,640 Zabijałeś własnych braci. 709 01:16:20,200 --> 01:16:21,560 Czemu tak? 710 01:16:23,240 --> 01:16:24,920 Bo to mój obowiązek. 711 01:17:01,880 --> 01:17:03,680 Uratowałem ci życie. 712 01:17:03,760 --> 01:17:05,600 Zrobiłem z ciebie młot. 713 01:18:36,120 --> 01:18:37,720 Ona do ciebie pasuje. 714 01:18:38,520 --> 01:18:40,240 Zasługuje na coś lepszego. 715 01:18:41,480 --> 01:18:43,680 Człowiek nie powinien być sam. 716 01:18:44,720 --> 01:18:47,480 - Nie jest do tego stworzony. - Gadasz jak matka. 717 01:18:47,560 --> 01:18:50,640 Bo mama już ci tego nie powie. 718 01:18:52,120 --> 01:18:55,920 Sześć milionów naszych braci straciło życie. 719 01:18:56,440 --> 01:18:58,240 Po co przetrwała, 720 01:18:59,320 --> 01:19:03,800 jeśli nie po to, żeby żyć i mieć dzieci? 721 01:19:24,880 --> 01:19:26,120 Zatańczymy? 722 01:19:29,800 --> 01:19:31,920 Zespół ma przerwę. 723 01:19:32,680 --> 01:19:34,000 Nie szkodzi. 724 01:19:34,720 --> 01:19:36,760 Udawaj, że grają coś wolnego. 725 01:19:44,920 --> 01:19:46,920 Zawsze stawiasz na swoim? 726 01:19:47,000 --> 01:19:49,680 Nie. Ale nie boję się prosić. 727 01:19:58,200 --> 01:19:59,600 Jak mi idzie? 728 01:20:01,760 --> 01:20:03,040 Nieźle. 729 01:20:03,120 --> 01:20:06,520 Kiedyś zatańczę do muzyki. 730 01:20:10,800 --> 01:20:11,800 Ta mi się podoba. 731 01:20:24,000 --> 01:20:26,040 Zostawiłam chustkę. 732 01:20:26,800 --> 01:20:28,000 Wejdziesz? 733 01:20:38,960 --> 01:20:43,000 Jak byłam mała i nie musiałam jeszcze siedzieć z kobietami, 734 01:20:43,920 --> 01:20:45,800 przychodziłam tu z ojcem. 735 01:20:46,720 --> 01:20:51,000 Zasypiałam mu na kolanach, słuchając śpiewów i modlitw. 736 01:20:53,920 --> 01:20:55,720 Czułam się bezpiecznie. 737 01:20:57,640 --> 01:20:59,360 Weź chustkę i chodźmy. 738 01:21:02,320 --> 01:21:03,880 Możesz wejść dalej. 739 01:21:09,800 --> 01:21:11,160 Było zimno. 740 01:21:14,480 --> 01:21:18,400 Moja siostra urodziła 741 01:21:21,320 --> 01:21:23,040 dwie godziny wcześniej. 742 01:21:23,120 --> 01:21:25,360 Wszedł niemiecki żołnierz, 743 01:21:26,240 --> 01:21:31,480 wyrwał jej dziecko i wrzucił na tył ciężarówki. 744 01:21:36,960 --> 01:21:40,240 Oddychało tylko dwie godziny. 745 01:21:45,800 --> 01:21:50,000 Pochodzę z religijnego domu. 746 01:21:51,160 --> 01:21:58,080 Nikt mi nie powie, że taki noworodek ma grzechy, które musi odkupić. 747 01:22:00,960 --> 01:22:02,720 Nie ma. 748 01:22:06,600 --> 01:22:11,680 Ale czy po tym, co widziałeś, co straciłeś ty i nasz naród, 749 01:22:12,640 --> 01:22:15,080 to miejsce nie zyskało na znaczeniu? 750 01:22:17,600 --> 01:22:20,200 Łatwo odnaleźć Boga w synagodze. 751 01:22:23,080 --> 01:22:26,720 Gdzie był, jak wrzucali to dziecko do ciężarówki? 752 01:22:27,360 --> 01:22:32,120 - Nie wiem. - Czemu ten Bóg tyle od nas żąda? 753 01:22:35,960 --> 01:22:39,680 Czasami przychodzę tu pytać. 754 01:22:41,040 --> 01:22:42,680 Dostajesz odpowiedzi? 755 01:22:43,360 --> 01:22:44,680 Niekiedy. 756 01:22:48,160 --> 01:22:50,200 Mnie Bóg nie odpowiada. 757 01:22:51,200 --> 01:22:52,800 Pytaj dalej. 758 01:22:53,480 --> 01:22:55,520 I możesz rozmawiać ze mną. 759 01:23:29,000 --> 01:23:31,480 Może nie szukaj już Lei. 760 01:23:38,280 --> 01:23:40,240 Podzielę się tobą ze Steve'em, 761 01:23:41,560 --> 01:23:43,480 a ty mną z nią. 762 01:23:45,720 --> 01:23:47,200 Mogłabym. 763 01:25:01,320 --> 01:25:02,520 Zaciął się. 764 01:25:04,480 --> 01:25:07,280 Ustaw się do światła. 765 01:25:14,200 --> 01:25:15,760 Już prawie. 766 01:25:36,600 --> 01:25:37,960 Zaraz wracam. 767 01:25:47,040 --> 01:25:48,760 Wszystko będzie dobrze. 768 01:25:54,160 --> 01:25:56,520 Łup dla zwycięzcy. 769 01:26:02,680 --> 01:26:03,720 Harry? 770 01:26:09,680 --> 01:26:12,040 Lea Kaczyńska z Bełchatowa. 771 01:26:14,800 --> 01:26:17,800 Nie wolno mi się zadawać z więźniarkami. 772 01:26:19,840 --> 01:26:21,880 Ale mogę coś przekazać. 773 01:26:23,120 --> 01:26:26,040 Powiedz, żeby przetrwała. 774 01:26:30,080 --> 01:26:33,480 Że Hercka ją znajdzie. 775 01:26:39,640 --> 01:26:41,240 Obserwuje nas. 776 01:26:41,760 --> 01:26:43,360 Mamy być na łóżku. 777 01:27:05,720 --> 01:27:07,000 Nie mogę. 778 01:27:09,840 --> 01:27:11,120 Nie szkodzi. 779 01:27:16,680 --> 01:27:18,160 Chodź się położyć. 780 01:27:28,480 --> 01:27:29,800 Przepraszam. 781 01:27:36,040 --> 01:27:37,400 Nic się nie stało. 782 01:27:40,880 --> 01:27:44,600 TYBEE ISLAND W STANIE GEORGIA ROK 1963 783 01:27:51,040 --> 01:27:54,440 NOWOJORSKI BROOKLYN CZTERY DNI WCZEŚNIEJ 784 01:28:00,920 --> 01:28:02,200 Zamknięte! 785 01:28:02,760 --> 01:28:04,440 Dla starego przyjaciela? 786 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 Nie przyjaźnimy się. 787 01:28:14,800 --> 01:28:15,640 Może i nie. 788 01:28:19,440 --> 01:28:22,040 Chyba nieźle się urządziłeś. 789 01:28:25,040 --> 01:28:26,920 Zrobisz z tym, co uważasz. 790 01:28:32,080 --> 01:28:33,880 Co to? 791 01:28:34,400 --> 01:28:38,000 Adres w Tybee Island, w Georgii. Najpierw bym zadzwonił. 792 01:28:38,960 --> 01:28:41,200 Mówiłem, że dotrzymuję słowa. 793 01:28:43,400 --> 01:28:44,880 Wszystkiego dobrego. 794 01:29:24,240 --> 01:29:27,120 Dwa pięćdziesiąt. 795 01:29:29,320 --> 01:29:33,000 - Widzimy się na bar micwie Alana? - Obowiązkowo. 796 01:29:33,760 --> 01:29:35,120 Pójdzie pani za mnie? 797 01:29:36,320 --> 01:29:37,960 Chciał być dowcipny. 798 01:29:43,360 --> 01:29:44,760 Podasz winogrona? 799 01:29:45,360 --> 01:29:46,880 - Czerwone? - Tak. 800 01:29:50,600 --> 01:29:51,520 Alan! 801 01:29:52,480 --> 01:29:55,040 - Chodź tu! - Znowu wrzeszczysz. 802 01:29:55,120 --> 01:29:56,320 To leń. 803 01:29:57,960 --> 01:29:59,800 Tata cię woła! 804 01:30:03,680 --> 01:30:05,120 Weź rękawice. 805 01:30:06,760 --> 01:30:09,480 - Odrabiam hebrajski. - Rękawice. Zapnij koszulę. 806 01:30:12,520 --> 01:30:13,600 Idziemy. 807 01:30:43,320 --> 01:30:44,520 Walnij. 808 01:30:46,960 --> 01:30:51,120 15 rund. Póki nie skończysz, nie pokazuj się w domu. 809 01:30:52,720 --> 01:30:53,880 Atakuj! 810 01:30:53,960 --> 01:30:55,240 Boksuj! 811 01:31:06,440 --> 01:31:08,680 - Gdzie Alan? - Boksuje. 812 01:31:08,760 --> 01:31:10,240 Zostawiłeś go tam? 813 01:31:10,320 --> 01:31:14,040 Musi się nauczyć. Robisz z niego mięczaka. 814 01:31:14,120 --> 01:31:15,600 A ty go terroryzujesz. 815 01:31:15,680 --> 01:31:18,800 Nie umie wyprowadzić ciosu. Jak ma się bronić? 816 01:31:18,880 --> 01:31:20,440 Przed czym? 817 01:31:21,240 --> 01:31:23,200 Nie przeżyłby obozu. 818 01:31:23,280 --> 01:31:26,640 Jak ja. Mnie też będziesz uczył? 819 01:31:28,160 --> 01:31:29,200 Przestań. 820 01:31:30,040 --> 01:31:31,880 Śpię dziś na kanapie. 821 01:32:07,800 --> 01:32:09,720 Zabijcie mnie, nie jego! 822 01:32:20,960 --> 01:32:22,120 Zabolało? 823 01:32:23,560 --> 01:32:25,160 Co ci się śniło? 824 01:32:26,520 --> 01:32:27,640 Idź do łóżka. 825 01:32:30,920 --> 01:32:32,120 Do łóżka! 826 01:32:42,320 --> 01:32:45,000 Z bimy będziesz musiał mówić głośniej. 827 01:32:46,960 --> 01:32:49,600 Tata powiedział, że to wszystko nieważne. 828 01:32:50,680 --> 01:32:52,800 Nie ma racji. Ważne. 829 01:32:52,880 --> 01:32:54,720 Szykuj się do szkoły. 830 01:32:56,560 --> 01:32:57,880 Miał w nocy zły sen. 831 01:32:59,040 --> 01:33:00,360 Co mu jest? 832 01:33:04,840 --> 01:33:06,920 Sam ci powie, kiedy będzie gotowy. 833 01:33:07,000 --> 01:33:09,480 Jak będę miał ze 40 lat? 834 01:33:11,200 --> 01:33:13,200 Tata bardzo cię kocha. 835 01:33:14,200 --> 01:33:15,720 Ale mnie nie lubi. 836 01:33:19,120 --> 01:33:21,160 Idę, bo się spóźnię. 837 01:33:28,800 --> 01:33:30,280 Znowu koszmar? 838 01:33:30,960 --> 01:33:33,400 - Już trzeci w tym tygodniu. - Liczysz? 839 01:33:34,120 --> 01:33:35,200 Nic mi nie jest. 840 01:33:35,280 --> 01:33:36,880 Nieprawda. 841 01:33:37,920 --> 01:33:39,480 Daj mi spokój. 842 01:33:45,360 --> 01:33:46,480 Dlaczego? 843 01:33:47,600 --> 01:33:49,760 Przecież o wszystkim wiem. 844 01:33:56,480 --> 01:33:57,720 No co? 845 01:34:00,560 --> 01:34:02,240 O czymś mi nie mówiłeś? 846 01:34:08,040 --> 01:34:10,600 Miałem kiedyś przyjaciela. 847 01:34:14,760 --> 01:34:16,240 W obozie. 848 01:34:16,320 --> 01:34:18,440 Troszczyliśmy się o siebie. 849 01:34:19,960 --> 01:34:21,360 Na imię miał Jean. 850 01:34:22,280 --> 01:34:27,080 Dzieliłem się z nim każdym kawałkiem chleba. On ze mną też. 851 01:34:28,880 --> 01:34:30,200 Jean! 852 01:34:31,440 --> 01:34:34,040 To mój przyjaciel. 853 01:34:35,160 --> 01:34:36,320 Wiem. 854 01:34:37,040 --> 01:34:39,560 Tutaj twoim przyjacielem jestem ja. 855 01:34:39,640 --> 01:34:40,680 Nie mogę. 856 01:34:42,960 --> 01:34:44,360 Nie zrobię tego. 857 01:34:47,520 --> 01:34:49,480 Zawsze mi imponował. 858 01:34:50,080 --> 01:34:52,320 Jego życie czy twoje? 859 01:34:57,920 --> 01:34:59,640 Młot czy kowadło? 860 01:35:00,800 --> 01:35:01,880 Wybieraj. 861 01:35:16,080 --> 01:35:17,560 Walczcie! 862 01:35:28,600 --> 01:35:30,520 Liczyłem, że to będziesz ty. 863 01:35:36,640 --> 01:35:39,280 Dawaj. Przywal mi. 864 01:35:39,360 --> 01:35:41,520 Powtarzał: "Przywal mi". 865 01:35:42,080 --> 01:35:43,720 Przywal mi. 866 01:35:47,800 --> 01:35:49,160 Wal, Hercka. 867 01:35:50,480 --> 01:35:51,720 Przywal mi! 868 01:36:07,360 --> 01:36:10,200 Chcę umrzeć jak mężczyzna. 869 01:36:19,800 --> 01:36:21,640 Zrób to ty. 870 01:36:23,080 --> 01:36:24,560 Nie mogę. 871 01:36:26,480 --> 01:36:27,480 Proszę. 872 01:36:28,920 --> 01:36:30,640 Proszę cię. 873 01:36:33,720 --> 01:36:35,080 Przywal mi! 874 01:36:36,200 --> 01:36:37,480 Proszę. 875 01:36:55,920 --> 01:36:59,400 Nie daj mi zginąć z rąk Niemców. 876 01:37:04,280 --> 01:37:06,240 Zamknij oczy. 877 01:37:28,520 --> 01:37:29,760 Odmów... 878 01:37:31,680 --> 01:37:36,280 za mnie kadisz. 879 01:38:33,080 --> 01:38:36,320 Kiedy zwlekli z ringu jego ciało, 880 01:38:39,480 --> 01:38:40,960 znów stoczyłem walkę. 881 01:38:44,120 --> 01:38:46,960 Odtwarza mi się to ciągle w głowie. 882 01:38:52,240 --> 01:38:54,120 Nie umiem tego przerwać. 883 01:38:58,640 --> 01:39:00,720 Ofiarowałeś przyjacielowi dar. 884 01:39:01,800 --> 01:39:03,120 Ja żyję. 885 01:39:03,200 --> 01:39:04,600 On nie. 886 01:39:05,280 --> 01:39:08,480 - Ładny ze mnie przyjaciel. - Zrobiłeś, co mogłeś. 887 01:39:08,560 --> 01:39:11,840 Nie. Mogłem odmówić. 888 01:39:11,920 --> 01:39:14,160 - Nie mogłeś. - Mogłem. 889 01:39:15,680 --> 01:39:18,560 - Nie miałeś wyboru. - Miałem. 890 01:39:19,080 --> 01:39:22,280 - Ale go biłem. - To nie był wybór. 891 01:39:31,080 --> 01:39:32,720 Musisz mu powiedzieć. 892 01:39:33,160 --> 01:39:35,280 - Komu? - Twojemu synowi. 893 01:39:37,240 --> 01:39:39,320 - Alanowi? - Powiedz mu. 894 01:39:39,400 --> 01:39:42,040 - Niby co? - Ma prawo wiedzieć, kim jesteś. 895 01:39:42,120 --> 01:39:46,040 Kto obciążałby dziecko taką makabrą? 896 01:39:46,120 --> 01:39:49,000 Zwyrodniały psychol! 897 01:39:49,080 --> 01:39:50,400 Już to robisz! 898 01:39:59,320 --> 01:40:00,400 Przepraszam. 899 01:40:03,600 --> 01:40:06,000 Naprawię to. 900 01:40:08,520 --> 01:40:09,960 Naprawisz rodzinę? 901 01:40:37,400 --> 01:40:38,960 Lubię ten program. 902 01:41:15,360 --> 01:41:19,440 HOTEL CLINEBELLE TYBEE ISLAND W STANIE GEORGIA 903 01:41:22,680 --> 01:41:24,400 Idę nas zameldować. 904 01:41:33,520 --> 01:41:35,080 Wniesiecie bagaże? 905 01:42:23,520 --> 01:42:24,840 Chyba pada. 906 01:42:26,480 --> 01:42:28,360 Podobno przelotnie. 907 01:42:32,960 --> 01:42:34,920 Będziesz pływał w spodniach? 908 01:42:35,000 --> 01:42:38,920 Przejedziemy się. Alan, przebierz się. 909 01:42:39,400 --> 01:42:41,640 - Dopiero przyszliśmy. - Nie dyskutuj. 910 01:42:44,600 --> 01:42:45,960 Potem popływasz. 911 01:42:52,560 --> 01:42:54,120 Po co tu jesteśmy? 912 01:42:55,320 --> 01:42:56,600 Na wakacjach. 913 01:42:58,520 --> 01:42:59,880 Nie kłam. 914 01:43:00,560 --> 01:43:05,760 Zorganizowałeś ten wyjazd nagle. Ostatnio nie patrzysz mi w oczy. 915 01:43:06,960 --> 01:43:08,680 Idę się przejechać. 916 01:43:09,240 --> 01:43:10,560 Ona tu jest. 917 01:43:16,240 --> 01:43:19,720 Będziemy na plaży. Wiesz, gdzie nas szukać. 918 01:43:25,840 --> 01:43:27,320 Gdzie idzie tata? 919 01:44:17,920 --> 01:44:23,600 Szkoda, że taka pogoda. Chłopiec pewnie chciałby popływać. 920 01:44:24,920 --> 01:44:26,320 Jak ona się czuje? 921 01:44:26,400 --> 01:44:30,760 Jak mówiłem przez telefon, miewa lepsze dni. 922 01:44:30,840 --> 01:44:35,640 Saro, przywitaj się. Nasza córka. Syn jest u kolegi. 923 01:44:35,720 --> 01:44:36,960 To jest Alan. 924 01:44:37,480 --> 01:44:40,320 Czeka na pana. W altanie na pomoście. 925 01:44:42,080 --> 01:44:44,680 Alan, pogadaj z Sarą. 926 01:44:46,080 --> 01:44:49,080 Napijesz się lemoniady? Świeżo wyciskana. 927 01:44:49,160 --> 01:44:50,760 Bardzo chętnie. 928 01:45:28,160 --> 01:45:30,560 Postarzałeś się, Hercka. 929 01:45:52,080 --> 01:45:53,000 Twoja żona... 930 01:45:53,080 --> 01:45:54,400 Miriam. 931 01:45:56,440 --> 01:45:58,280 Jest dla ciebie dobra? 932 01:45:59,040 --> 01:46:00,560 Aż za bardzo. 933 01:46:00,640 --> 01:46:01,920 Cieszę się. 934 01:46:03,200 --> 01:46:04,800 Kochasz ją? 935 01:46:07,680 --> 01:46:08,760 Tak. 936 01:46:12,160 --> 01:46:13,360 A Michael? 937 01:46:17,800 --> 01:46:21,800 Co dzień dziękuję Bogu za niego i dzieci. 938 01:46:24,120 --> 01:46:28,640 Musi znosić to wszystko - lekarzy, szpitale... 939 01:46:31,640 --> 01:46:33,160 Jest dla mnie dobry. 940 01:46:34,640 --> 01:46:36,480 Ładny chłopiec. 941 01:46:39,480 --> 01:46:40,960 Pewnie po mamie. 942 01:46:42,680 --> 01:46:45,920 Wciąż masz poczucie humoru i lubisz jidysz. 943 01:46:48,160 --> 01:46:50,840 Niektórych słów nie da się przetłumaczyć. 944 01:46:53,920 --> 01:46:55,200 Wyzdrowiejesz? 945 01:46:56,480 --> 01:46:58,520 Lekarze już nic nie mogą. 946 01:47:02,200 --> 01:47:05,160 Nadal jesteś piękna. 947 01:47:08,040 --> 01:47:11,480 Kłamczuch. Ty wariacie. 948 01:47:23,760 --> 01:47:24,920 W obozie, 949 01:47:28,480 --> 01:47:30,280 kiedy chciałam się poddać, 950 01:47:36,480 --> 01:47:39,160 myślałam o naszych wspólnych chwilach. 951 01:47:42,240 --> 01:47:44,920 A to było ledwie kilka miesięcy. 952 01:47:48,360 --> 01:47:49,800 Kilka miesięcy. 953 01:47:56,160 --> 01:47:58,440 Dzięki temu przeżyłam. 954 01:47:59,920 --> 01:48:01,640 Naprawdę w to wierzę. 955 01:48:05,760 --> 01:48:10,440 Byliśmy młodzi, kochaliśmy się. 956 01:48:12,680 --> 01:48:14,920 Aż dotarliśmy do tego kraju. 957 01:48:15,880 --> 01:48:19,480 Odnaleźliśmy inne szczęście... 958 01:48:21,120 --> 01:48:22,360 Dzieci, 959 01:48:23,120 --> 01:48:24,320 miłość. 960 01:48:27,320 --> 01:48:30,280 Dziękuję, że mnie kochałeś. 961 01:48:38,040 --> 01:48:42,400 Zobaczyłam ten artykuł... 962 01:48:47,000 --> 01:48:49,600 w przeddzień twojej walki z Marciano. 963 01:48:52,960 --> 01:48:55,120 - Widziałaś to? - Tak. 964 01:48:58,360 --> 01:49:02,760 Nazajutrz po ślubie z Michaelem. 965 01:49:10,360 --> 01:49:12,600 Tak się cieszyłam, że żyjesz. 966 01:49:21,760 --> 01:49:25,480 Zawsze wierzyłem, że znów się spotkamy. 967 01:49:28,120 --> 01:49:32,520 Ale nie po to, żeby się pożegnać. 968 01:49:49,720 --> 01:49:50,920 Kto to? 969 01:49:54,040 --> 01:49:55,640 Ocaliła mi życie. 970 01:50:01,200 --> 01:50:06,800 Zawsze chciałem, żebyś nie musiał dokonywać takich wyborów jak ja. 971 01:50:10,000 --> 01:50:14,480 Żebyś nie dorastał w strachu, 972 01:50:15,280 --> 01:50:19,160 że ktoś będzie cię prześladował za religię. 973 01:50:21,880 --> 01:50:25,360 Żebyś nie nosił w sobie tego lęku. 974 01:50:28,840 --> 01:50:30,480 Wszystko ci opowiem, 975 01:50:34,040 --> 01:50:35,360 ale tylko raz. 976 01:50:43,200 --> 01:50:45,640 Byłem w obozie koncentracyjnym. 977 01:50:53,000 --> 01:50:55,680 Idź włożyć kąpielówki. 978 01:51:37,800 --> 01:51:40,080 Nie opowiedziałem ci tego kawału. 979 01:51:40,920 --> 01:51:42,080 Kawału? 980 01:51:42,160 --> 01:51:45,280 Lata temu na promenadzie. 981 01:51:48,080 --> 01:51:52,000 O żydowskiej matce z synkiem. 982 01:51:53,120 --> 01:51:54,600 Idą sobie plażą. 983 01:51:55,640 --> 01:52:01,320 Nagle nadciąga ogromna fala i porywa chłopca. 984 01:52:01,800 --> 01:52:04,040 Kobieta krzyczy: 985 01:52:05,000 --> 01:52:10,160 "Boże, coś ty zrobił mojemu jedynakowi?" 986 01:52:10,960 --> 01:52:14,680 Wtedy kolejna fala wyrzuca dzieciaka na brzeg. 987 01:52:15,440 --> 01:52:18,360 Matka go tuli, całuje po główce, 988 01:52:18,440 --> 01:52:21,000 po czym spogląda w niebo i woła: 989 01:52:21,560 --> 01:52:23,040 "A gdzie czapka?!" 990 01:52:52,200 --> 01:52:54,160 Jesteśmy z dala od domu, 991 01:52:54,240 --> 01:52:59,080 z dala od tego, co przydarzyło się tak wielu z nas. 992 01:52:59,160 --> 01:53:01,480 W nowej ojczyźnie, 993 01:53:02,320 --> 01:53:04,080 która nas przyjęła 994 01:53:05,040 --> 01:53:07,120 i w której żyjemy bez lęku. 995 01:53:07,800 --> 01:53:09,720 Chciałabym coś zaśpiewać. 996 01:54:50,560 --> 01:54:54,360 Tłumaczenie na zlecenie Monolith Films: Katarzyna Wojsz 997 01:54:59,560 --> 01:55:03,960 Harry i Miriam byli małżeństwem do śmierci Harry'ego w 2007 roku. 998 01:55:04,960 --> 01:55:08,200 Miriam zmarła w roku 2019. 999 01:55:10,000 --> 01:55:14,040 Pozostawili po sobie troje dzieci i sześcioro wnucząt. 1000 01:55:18,800 --> 01:55:20,200 REŻYSERIA 1001 01:55:23,200 --> 01:55:24,720 SCENARIUSZ 1002 01:55:27,080 --> 01:55:29,280 NA PODSTAWIE KSIĄŻKI: