1 00:00:29,565 --> 00:00:32,565 NETFLIX PRESENTS 2 00:03:13,965 --> 00:03:16,325 -Hey! -There you are! 3 00:03:17,565 --> 00:03:18,365 So? 4 00:03:18,445 --> 00:03:20,485 -How's everything? -All good. 5 00:03:21,165 --> 00:03:23,725 -Everything OK? -Nice. 6 00:03:23,805 --> 00:03:26,085 -It arrived yesterday from London. -Beautiful. 7 00:03:28,405 --> 00:03:31,445 -Plastic? -It's tempered, come on. 8 00:03:31,525 --> 00:03:34,165 -What if my finger slips? -I'll lose my fucking rag. 9 00:03:34,245 --> 00:03:36,885 -What's that? -Leave it, I'll sort it. Don't worry. 10 00:03:36,965 --> 00:03:38,045 Listen... 11 00:03:40,525 --> 00:03:42,565 -You know who you remind me of? -Who? 12 00:03:42,645 --> 00:03:44,085 Christ, you're just like him. 13 00:03:44,165 --> 00:03:44,965 Who? 14 00:03:45,445 --> 00:03:47,805 Dustin Hoffman in Rain Man. Remember? 15 00:03:47,885 --> 00:03:48,765 What movie's that? 16 00:03:48,845 --> 00:03:51,245 -You know, the one where he... -Where he what? 17 00:03:52,325 --> 00:03:54,565 -Come on, what does he do? -He plays a retard. 18 00:03:54,645 --> 00:03:57,845 -Fuck you! -Go answer that. 19 00:03:57,925 --> 00:03:59,965 -OK, but be careful. -Don't worry. 20 00:04:00,045 --> 00:04:01,365 -Please. -Go answer it. 21 00:04:10,285 --> 00:04:11,085 Hello? 22 00:04:15,205 --> 00:04:16,005 Gianni... 23 00:04:17,285 --> 00:04:19,565 Kemal wants a word with you. 24 00:04:21,045 --> 00:04:22,485 Hi, Kemal. Everything OK? 25 00:04:25,805 --> 00:04:28,205 Wait, I'll call you back. 26 00:04:47,605 --> 00:04:50,285 Besides, he's a big international player. 27 00:04:50,365 --> 00:04:53,645 You know these things happen. I'm sorry. 28 00:04:54,565 --> 00:04:55,765 Agreed? 29 00:04:55,845 --> 00:04:58,405 No, we don't agree. 30 00:04:58,485 --> 00:05:01,205 Your fag talk won't get you out of this. 31 00:05:01,925 --> 00:05:03,205 Sorry, who are you? 32 00:05:03,285 --> 00:05:06,205 I don't even know you. It was Kemal's gear. 33 00:05:06,845 --> 00:05:09,045 -So... -Look, it's my gear too, you prick. 34 00:05:09,565 --> 00:05:12,485 Strange, I didn't realize. So what's the problem? 35 00:05:12,565 --> 00:05:15,045 Your problem is you have to pay for the gear. 36 00:05:16,245 --> 00:05:18,285 Or I'll stick my gun in your mouth 37 00:05:18,365 --> 00:05:20,165 and blow your brains out. 38 00:05:20,965 --> 00:05:21,845 Got it, Gianni? 39 00:05:28,365 --> 00:05:29,725 You've got a week. 40 00:05:31,885 --> 00:05:33,365 We know where to find you. 41 00:05:38,885 --> 00:05:40,805 There wasn't much to say. 42 00:05:40,885 --> 00:05:42,365 They all had to die. 43 00:05:42,445 --> 00:05:43,565 Ça va sans dire. 44 00:05:45,645 --> 00:05:47,245 Why did they all have to die? 45 00:05:47,325 --> 00:05:49,365 THE RUTHLESS 46 00:05:49,445 --> 00:05:51,245 Maybe I should start from the beginning. 47 00:05:54,405 --> 00:05:58,405 I still remember when we left Calabria, left Platì. 48 00:05:59,325 --> 00:06:01,245 Me, my mom, and my brother Luigi. 49 00:06:02,005 --> 00:06:04,845 We were on the train all day and all night. 50 00:06:07,285 --> 00:06:09,605 Milan was still a mystery to me. 51 00:06:10,125 --> 00:06:12,685 I was convinced I was going somewhere unusual. 52 00:06:13,565 --> 00:06:17,565 But, that morning, I hardly saw anything of the city center. 53 00:06:25,165 --> 00:06:27,485 My father had moved there a while ago. 54 00:06:27,565 --> 00:06:30,005 He'd found accommodation outside the city - 55 00:06:30,085 --> 00:06:32,125 in Buccinasco, to be precise, 56 00:06:32,205 --> 00:06:34,085 which was known as Romano Banco back then. 57 00:06:34,165 --> 00:06:36,325 Just a few houses, not like Platì, but almost. 58 00:06:38,005 --> 00:06:41,205 The real difference was that it was bitterly cold. 59 00:06:41,885 --> 00:06:42,685 No... 60 00:06:43,165 --> 00:06:45,645 I realized pretty quickly that this wasn't a new world. 61 00:06:49,565 --> 00:06:51,565 In Platì, my father was a shepherd. 62 00:06:51,645 --> 00:06:54,165 In Buccinasco, he reinvented himself as a bricklayer. 63 00:06:57,165 --> 00:06:58,805 -Do you want some? -No, thanks. 64 00:06:58,885 --> 00:07:00,005 You have to eat. 65 00:07:22,365 --> 00:07:24,845 My father was a man of the past. 66 00:07:24,925 --> 00:07:27,445 He only opened his mouth to eat and to swear. 67 00:07:27,525 --> 00:07:30,005 I knew he'd been involved with the 'Ndrangheta in Platì. 68 00:07:30,085 --> 00:07:33,405 But, after stepping out of line, he was, as they say, "stripped". 69 00:07:34,125 --> 00:07:35,205 That's why he left. 70 00:07:35,725 --> 00:07:38,405 It could have been worse. Men have been killed for a lot less. 71 00:07:41,245 --> 00:07:46,285 Mario, remember the liver for Mrs. Barzagli or she'll have a fit. 72 00:07:46,365 --> 00:07:47,285 Yes, Dad. 73 00:07:47,365 --> 00:07:49,085 Watch this, I'm going to piss him off. 74 00:07:50,005 --> 00:07:50,805 Hey, Maghreb. 75 00:07:51,485 --> 00:07:52,725 I was just wondering, 76 00:07:52,805 --> 00:07:56,325 how do you manage to wash if you leave the basil in the bath? 77 00:07:56,405 --> 00:07:59,605 Barbieri, get the fuck outta here! 78 00:07:59,685 --> 00:08:03,005 My God, did you hear that? It's a miracle! 79 00:08:03,085 --> 00:08:04,605 It's a North African uprising! 80 00:08:09,725 --> 00:08:12,405 I never intended to become a criminal. 81 00:08:12,485 --> 00:08:16,205 But I'd just happen to walk past the local bar, the Saloon, 82 00:08:16,285 --> 00:08:18,965 and I'd see them there, the real criminals. 83 00:08:19,045 --> 00:08:20,605 People who robbed and murdered 84 00:08:20,685 --> 00:08:22,965 just like I delivered beef brisket or pork knuckle. 85 00:08:25,325 --> 00:08:27,525 I'd see the Gaetani cousins. 86 00:08:27,605 --> 00:08:29,645 They were always together. 87 00:08:29,725 --> 00:08:32,485 If one was there, you could bet the other was there as well. 88 00:08:32,565 --> 00:08:36,405 The owner of the Saloon was with them, too - Spadafora. 89 00:08:37,405 --> 00:08:39,205 They were at the top of the food chain. 90 00:08:39,685 --> 00:08:41,005 They were just rich kids. 91 00:08:41,805 --> 00:08:46,605 They had a clear path into the 'ndrina because of their illustrious relatives. 92 00:08:46,685 --> 00:08:49,965 Not like me, branded with my father's disgrace. 93 00:08:50,885 --> 00:08:54,605 They were respected by everyone but they didn't have to work hard for it. 94 00:08:58,085 --> 00:08:58,885 Santo! 95 00:09:01,365 --> 00:09:03,725 We want you to meet Mariangela and her parents. 96 00:09:03,805 --> 00:09:06,405 -Pleased to meet you. -They're from Platì, too. 97 00:09:07,565 --> 00:09:08,805 They just moved here. 98 00:09:08,885 --> 00:09:09,685 Mario! 99 00:09:11,805 --> 00:09:14,245 We'll all be having New Year's dinner together tomorrow. 100 00:09:14,885 --> 00:09:16,325 You two can get to know each other. 101 00:09:17,965 --> 00:09:18,765 Look at her! 102 00:09:22,045 --> 00:09:22,845 Hey! 103 00:09:24,965 --> 00:09:26,205 Did you hear your mother? 104 00:09:27,325 --> 00:09:30,125 Fuck around tomorrow and don't bother coming home. Got it? 105 00:09:31,445 --> 00:09:32,245 Move! 106 00:09:37,925 --> 00:09:43,165 31 DECEMBER 1967 107 00:09:48,725 --> 00:09:49,685 Eighteen. 108 00:09:50,405 --> 00:09:51,285 Blood. 109 00:09:54,765 --> 00:09:55,805 Sixty-three. 110 00:09:56,565 --> 00:09:57,645 Bride. 111 00:09:59,565 --> 00:10:00,725 Thirty-eight. 112 00:10:01,685 --> 00:10:02,725 The cane. 113 00:10:02,805 --> 00:10:03,765 Three in a row! 114 00:10:04,165 --> 00:10:05,045 Get off me. 115 00:10:05,485 --> 00:10:08,085 This is your fault. He should be here. 116 00:10:08,605 --> 00:10:10,085 None of you have any respect! 117 00:10:14,165 --> 00:10:16,045 There she is, blondie! 118 00:10:16,125 --> 00:10:19,405 So, want some company for the evening? 119 00:10:19,485 --> 00:10:20,965 Where are you off to? 120 00:10:21,045 --> 00:10:22,205 Where are you going? 121 00:10:22,285 --> 00:10:25,045 Eight, seven, six... 122 00:10:25,125 --> 00:10:30,045 Five, four, three, two, one... 123 00:10:30,125 --> 00:10:31,285 Happy New Year! 124 00:10:39,925 --> 00:10:40,725 Happy New Year. 125 00:10:44,125 --> 00:10:45,405 Happy New Year. 126 00:11:04,605 --> 00:11:06,245 These days they call it karma. 127 00:11:06,325 --> 00:11:08,405 Back then it was just called bad luck. 128 00:11:09,085 --> 00:11:13,165 They arrested us because of the Lambretta, me and Barbieri. 129 00:11:13,245 --> 00:11:15,845 Turns out it was stolen and they thought we were involved. 130 00:11:16,525 --> 00:11:20,205 At the station they assigned us to Beccaria, the juvenile prison. 131 00:11:20,285 --> 00:11:23,085 But, they couldn't keep us in, it was just temporary. 132 00:11:26,485 --> 00:11:29,725 So they told our parents they could come and get us. 133 00:11:33,285 --> 00:11:34,085 Yes? 134 00:11:37,365 --> 00:11:39,725 No, I'm sorry, I don't know a Santo Russo. 135 00:11:45,205 --> 00:11:50,045 I swear they only sent me to Beccaria because my dad didn't want me at home. 136 00:11:51,165 --> 00:11:54,285 Four months for no reason. I hadn't done anything. 137 00:11:54,685 --> 00:11:55,645 Nothing... 138 00:11:56,685 --> 00:12:00,485 It's crazy but it's true - it's all on record. 139 00:12:33,045 --> 00:12:37,005 My cellmate's real name was Salvatore Mammone, 140 00:12:37,085 --> 00:12:38,525 but everyone called him Slim. 141 00:12:39,205 --> 00:12:41,565 Though slim, he certainly wasn't. 142 00:12:42,845 --> 00:12:44,565 But I received my real Beccaria welcome 143 00:12:44,645 --> 00:12:46,925 from René and his crew. 144 00:12:47,005 --> 00:12:48,525 Better than San Pellegrino, huh? 145 00:12:48,605 --> 00:12:50,405 Go fuck yourself! 146 00:12:51,125 --> 00:12:53,285 Who taught you Milanese. Don Backy? 147 00:13:05,565 --> 00:13:06,645 What happened to you? 148 00:13:07,565 --> 00:13:10,085 Nothing. I fell down the stairs. 149 00:13:12,645 --> 00:13:13,565 Pray with me. 150 00:13:14,645 --> 00:13:15,445 Our Father, 151 00:13:15,965 --> 00:13:17,125 who art in heaven... 152 00:13:17,205 --> 00:13:19,005 Hallowed be thy name. 153 00:13:19,685 --> 00:13:22,605 Thy kingdom come, thy will be done... 154 00:13:22,685 --> 00:13:25,085 On earth as it is in heaven. 155 00:13:25,925 --> 00:13:27,845 Give us this day our daily bread... 156 00:13:29,725 --> 00:13:31,525 and forgive us our trespasses... 157 00:13:34,045 --> 00:13:36,245 as we forgive those who trespass against us... 158 00:13:36,685 --> 00:13:38,005 And lead us not into tem-- 159 00:13:39,725 --> 00:13:41,685 And lead us not into temptation. 160 00:13:44,485 --> 00:13:46,045 And lead us not into temptation. 161 00:13:46,325 --> 00:13:47,125 But... 162 00:13:48,125 --> 00:13:49,525 But deliver us from evil. 163 00:13:51,285 --> 00:13:52,205 Amen. 164 00:14:14,045 --> 00:14:16,885 -Are you jerking off? -Problem? 165 00:14:16,965 --> 00:14:18,325 You're a dickhead. 166 00:14:18,725 --> 00:14:19,965 You look like a stoner. 167 00:14:20,605 --> 00:14:23,085 I knew you were Calabrian. You were talking in your sleep. 168 00:14:23,525 --> 00:14:25,005 I'm only Calabrian when I sleep. 169 00:14:26,125 --> 00:14:27,045 Are you embarrassed? 170 00:14:33,685 --> 00:14:36,885 Slim was from Taurianova, near Platì. 171 00:14:37,405 --> 00:14:40,205 But, in an anthropological sense, we were two different species. 172 00:14:41,245 --> 00:14:44,565 He'd been convicted of robbery and assault in a bar in Lambrate. 173 00:14:45,045 --> 00:14:47,765 He was strong. Very strong. 174 00:14:47,845 --> 00:14:49,685 But he was a good guy really. 175 00:14:49,765 --> 00:14:51,925 We hit it off straightaway. 176 00:14:52,005 --> 00:14:53,885 And when two southerners get on, 177 00:14:54,365 --> 00:14:57,565 the good times are over for everyone else. 178 00:14:57,645 --> 00:14:59,805 Better than San Pellegrino, huh? 179 00:14:59,885 --> 00:15:02,685 -Enough! -You don't want to ask for forgiveness? 180 00:15:02,765 --> 00:15:03,845 Please forgive me! 181 00:15:32,965 --> 00:15:34,245 Let's go. 182 00:15:48,245 --> 00:15:51,845 -Everybody freeze! -Stay calm and nobody gets hurt. 183 00:15:51,925 --> 00:15:53,925 Put the money in the bag. 184 00:15:54,485 --> 00:15:56,165 Get the fucking money ready! 185 00:15:56,245 --> 00:15:57,405 Get the money ready. 186 00:15:57,485 --> 00:15:58,725 Put it in the bag. 187 00:15:58,805 --> 00:15:59,845 All of it! 188 00:16:00,445 --> 00:16:02,565 Get down and fucking stay down! 189 00:16:02,645 --> 00:16:04,565 Nobody's going to get hurt. Stay calm. 190 00:16:04,645 --> 00:16:06,325 Empty it, now! 191 00:16:06,405 --> 00:16:07,245 Get a move on! 192 00:16:08,005 --> 00:16:09,165 Put the money in. 193 00:16:09,245 --> 00:16:10,845 What the fuck are you doing? 194 00:16:10,925 --> 00:16:12,565 Come on, let's go. 195 00:16:12,645 --> 00:16:14,845 Let's go. Watch out. 196 00:16:20,325 --> 00:16:21,365 Come on, let's go! 197 00:16:23,005 --> 00:16:25,005 We're late for church, guys! 198 00:17:57,765 --> 00:17:59,365 Gentlemen, Bertha and Olga, 199 00:17:59,445 --> 00:18:01,685 straight from East Germany and Poland. 200 00:18:02,605 --> 00:18:04,765 And finally, our specialty, 201 00:18:04,845 --> 00:18:07,165 straight from swinging London, Jane. 202 00:18:08,045 --> 00:18:09,725 Why do you call her your specialty? 203 00:18:26,405 --> 00:18:28,485 You're a filthy little slut, aren't you? 204 00:19:03,325 --> 00:19:04,965 My God, look at this! 205 00:19:05,045 --> 00:19:07,685 -What time is it? -It must be six. We need coffee. 206 00:19:07,765 --> 00:19:08,805 No, come on. 207 00:19:10,365 --> 00:19:11,165 Want to join us? 208 00:19:55,565 --> 00:19:58,445 I heard they're organizing something big. 209 00:20:02,685 --> 00:20:04,485 -What? -I don't know. 210 00:20:05,405 --> 00:20:06,605 Something complicated. 211 00:20:09,325 --> 00:20:10,365 Look at that. 212 00:20:11,485 --> 00:20:14,165 You've got lots of cash but try to make it less obvious. 213 00:20:15,525 --> 00:20:19,205 There's no point in wearing ten rings, bracelets, diamond necklaces... 214 00:20:19,285 --> 00:20:20,645 It's tacky at best. 215 00:20:21,565 --> 00:20:25,405 I understand why Arabs wear all that gold to flaunt their wealth, 216 00:20:26,245 --> 00:20:28,485 but you're not an Arab so it's just tacky 217 00:20:29,245 --> 00:20:31,165 and you draw attention to yourself. 218 00:20:31,845 --> 00:20:32,925 Have you seen yourself? 219 00:20:33,005 --> 00:20:33,805 What do you mean? 220 00:20:34,525 --> 00:20:36,205 Look at your outfit. You can talk. 221 00:20:36,285 --> 00:20:38,005 What are you trying to say? 222 00:20:39,485 --> 00:20:41,245 Gentlemen. How's it going? 223 00:20:41,725 --> 00:20:42,685 Who the fuck are you? 224 00:20:43,525 --> 00:20:46,045 Sorry, I don't mean to intrude. 225 00:20:46,725 --> 00:20:50,085 But since you guys are the best around here - 226 00:20:50,165 --> 00:20:52,805 no, in the whole of Milan - 227 00:20:52,885 --> 00:20:56,445 I just wanted to say that if you ever need a hand... 228 00:20:57,685 --> 00:20:58,965 in whatever it may be, 229 00:20:59,045 --> 00:21:00,085 I'm at your disposal. 230 00:21:02,765 --> 00:21:04,045 I know you. 231 00:21:05,125 --> 00:21:09,205 Yeah, you're the son of that thief Pantaleone Russo. 232 00:21:12,325 --> 00:21:14,405 If I'm not wrong, you just got out of Beccaria. 233 00:21:14,485 --> 00:21:15,485 Beccaria? 234 00:21:16,445 --> 00:21:18,725 Yeah, the Beccaria gym. 235 00:21:18,805 --> 00:21:21,045 I learned how the world works in there. 236 00:21:28,285 --> 00:21:29,685 Sit down. 237 00:21:30,165 --> 00:21:31,885 Yeah, I was just about to. 238 00:21:33,165 --> 00:21:34,325 Let's see how good you are. 239 00:21:34,405 --> 00:21:36,285 Do you know the jeweler's shop in Mede? 240 00:21:36,365 --> 00:21:37,485 Yeah. 241 00:21:37,565 --> 00:21:42,245 My philosophy has always been, "Don't do anything for nothing." 242 00:21:42,965 --> 00:21:44,605 And there, I had nothing to lose. 243 00:21:45,925 --> 00:21:49,165 I'd never have dreamed of going to Mede Lomellina for a visit, 244 00:21:49,245 --> 00:21:50,845 let alone for a robbery. 245 00:21:50,925 --> 00:21:52,365 We needed to review the situation. 246 00:21:52,965 --> 00:21:56,045 The jeweler's wasn't open to everyone - you had to ring the bell. 247 00:21:56,125 --> 00:21:58,405 And the Carabinieri station was right next door. 248 00:21:58,925 --> 00:22:02,965 The escape route was a maze of narrow roads through the town. 249 00:22:05,005 --> 00:22:06,325 It wouldn't take much to trip up. 250 00:22:07,805 --> 00:22:09,085 So how would we get in? 251 00:22:09,645 --> 00:22:11,365 We couldn't just go in shooting. 252 00:22:11,445 --> 00:22:12,485 We soon found out. 253 00:22:16,285 --> 00:22:18,885 Let me do the talking. I'll take care of it. 254 00:22:20,325 --> 00:22:21,925 Hey. Spit your gum out. 255 00:22:23,605 --> 00:22:25,005 Spit out your gum. 256 00:22:26,485 --> 00:22:27,285 Shit! 257 00:22:29,045 --> 00:22:31,285 What's so funny? Take that gypsy ring off. 258 00:22:31,365 --> 00:22:33,125 Why did I get this uniform? 259 00:22:33,205 --> 00:22:36,285 Would I really be doing a job like this with my figure? 260 00:22:36,365 --> 00:22:38,725 I should have had an officer's one. I feel like a dick. 261 00:22:38,805 --> 00:22:40,445 Let's have a quick recap. 262 00:22:40,525 --> 00:22:42,565 I'm Marshal Russo, you're my subordinates. 263 00:22:42,645 --> 00:22:43,445 Got it? 264 00:22:44,245 --> 00:22:45,285 Show us your badge. 265 00:22:50,485 --> 00:22:52,125 Here's my badge. Do you like it? 266 00:22:53,925 --> 00:22:54,965 Enough messing around. 267 00:22:56,165 --> 00:22:56,965 Let's go. 268 00:23:24,765 --> 00:23:26,045 It's the Carabinieri. 269 00:23:26,125 --> 00:23:27,765 Can we come in? We're in a bit of a hurry. 270 00:23:32,525 --> 00:23:34,765 Marshal... Go screw yourself. 271 00:23:37,485 --> 00:23:40,565 I knew that the top drawer next to the desk was open 272 00:23:40,645 --> 00:23:43,045 and he had a .38 within easy reach. 273 00:23:43,125 --> 00:23:44,925 And a button to trigger the alarm. 274 00:23:46,645 --> 00:23:49,165 Good morning, everyone. Mr. Angelini? 275 00:23:49,245 --> 00:23:50,365 Is there a problem? 276 00:23:50,445 --> 00:23:53,045 No, no problem, just a small procedure. 277 00:23:53,125 --> 00:23:55,445 -What does it involve? -Move a muscle and I'll shoot. 278 00:23:55,525 --> 00:23:56,765 Got it? Stay still. And you. 279 00:23:57,605 --> 00:23:58,685 Don't move. 280 00:24:00,605 --> 00:24:01,605 Salvatore. 281 00:24:01,685 --> 00:24:02,965 Salvatore, that's enough. 282 00:24:03,045 --> 00:24:04,445 You nearly killed him. 283 00:24:04,925 --> 00:24:05,725 Take them in there. 284 00:24:05,805 --> 00:24:07,725 Go on! Move your asses! 285 00:24:07,805 --> 00:24:09,525 -Move! -That's it. 286 00:24:09,605 --> 00:24:10,405 Miss... 287 00:24:10,485 --> 00:24:13,005 You, too. Everything's going to be OK. 288 00:24:16,165 --> 00:24:17,245 Good. Well done. 289 00:24:17,325 --> 00:24:18,845 Tie them up. 290 00:24:18,925 --> 00:24:21,645 -Where are the cable ties? -Where do you think? In the case! 291 00:24:21,725 --> 00:24:25,125 -Calm down. -What the fuck's up with you? 292 00:24:59,325 --> 00:25:00,725 -Have you tied them up? -Yeah. 293 00:25:09,245 --> 00:25:10,285 Why the fuck is he ringing? 294 00:25:10,365 --> 00:25:12,805 I don't know. Come on! 295 00:25:12,885 --> 00:25:14,645 Why's he ringing? Is something wrong? 296 00:25:17,125 --> 00:25:17,925 Come on. 297 00:25:22,645 --> 00:25:23,445 Hold on. 298 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Turn there! 299 00:26:23,725 --> 00:26:25,685 -Which way are we going, Marshall? -To the right! 300 00:26:26,205 --> 00:26:27,965 Come on, let's go! 301 00:26:29,165 --> 00:26:29,965 Let's go! 302 00:26:34,085 --> 00:26:35,925 We did it! 303 00:26:36,005 --> 00:26:38,005 Fuck you, bastards! 304 00:26:46,045 --> 00:26:47,445 Let's see what we've got. 305 00:26:48,405 --> 00:26:50,405 Fuck me! 306 00:26:50,485 --> 00:26:52,165 They fucking pulled it off! 307 00:26:52,245 --> 00:26:53,885 Of course we fucking did. 308 00:26:53,965 --> 00:26:55,925 I thought you were fucked. 309 00:26:56,005 --> 00:26:57,645 You're legends! 310 00:27:00,205 --> 00:27:01,725 So you don't want your share, 311 00:27:01,805 --> 00:27:05,205 but a little gift for your girlfriend at least? 312 00:27:06,805 --> 00:27:08,445 I don't have a girlfriend. 313 00:27:09,245 --> 00:27:10,805 Well, take it for when you do. 314 00:27:12,405 --> 00:27:14,645 The thing that really gets Calabrians going 315 00:27:14,725 --> 00:27:16,565 is the feast of Our Lady of Polsi, 316 00:27:16,645 --> 00:27:20,205 even though, it's a completely different experience in Milan. 317 00:27:20,285 --> 00:27:22,685 These guys would go out to the countryside with their families, 318 00:27:22,765 --> 00:27:26,165 kill a few goats, even the kids, cook them, eat them, 319 00:27:26,245 --> 00:27:28,805 and, of course, talk business. 320 00:27:28,885 --> 00:27:30,045 It was always the same people - 321 00:27:30,125 --> 00:27:32,325 like the 'ndrina lawyer Giovanni Bova, 322 00:27:32,405 --> 00:27:35,005 who specialized in fake alibis and mental diagnoses. 323 00:27:35,485 --> 00:27:36,605 -Hey. -Hey. 324 00:27:37,245 --> 00:27:39,565 There were regulars like Giuseppe Caccamo, or Pino... 325 00:27:39,645 --> 00:27:40,445 Pino. 326 00:27:40,525 --> 00:27:42,045 ...and his associate Antonio Aricò. 327 00:27:42,125 --> 00:27:42,925 Hey, Pino. 328 00:27:43,005 --> 00:27:45,885 He was also known as Pino. I never understood why. 329 00:27:45,965 --> 00:27:50,965 They specialized in stealing and selling typewriters. 330 00:27:51,925 --> 00:27:53,485 Why is everybody here called Pino? 331 00:27:53,565 --> 00:27:56,445 -Who gives a fuck? -Fuck you. 332 00:28:13,765 --> 00:28:14,645 Can I give you a hand? 333 00:28:15,365 --> 00:28:16,605 There's no need, thank you. 334 00:28:16,685 --> 00:28:19,165 It's my pleasure. Don't worry, I've got it. 335 00:28:21,125 --> 00:28:21,925 It's heavy. 336 00:28:25,885 --> 00:28:26,685 There we go. 337 00:28:28,245 --> 00:28:30,245 What use are men otherwise? 338 00:28:30,325 --> 00:28:31,645 Anything else I can do? 339 00:28:31,725 --> 00:28:33,845 No, thanks, Santo. I'll do it myself. 340 00:28:34,965 --> 00:28:35,845 Have we met? 341 00:28:36,205 --> 00:28:38,965 So you didn't give me a hand to apologize for that time? 342 00:28:39,525 --> 00:28:40,445 Sorry, what time? 343 00:28:41,085 --> 00:28:44,765 New Year's Eve at your parents' house. Years ago. I cried. 344 00:28:45,405 --> 00:28:47,325 Oh, God, the ugly... I mean Mariangela, sorry. 345 00:28:48,765 --> 00:28:50,165 I'm glad you remember me. 346 00:28:50,245 --> 00:28:51,485 Of course I do. 347 00:28:51,565 --> 00:28:52,925 Damn, you've changed. 348 00:28:53,525 --> 00:28:55,605 I grew up, that's all. 349 00:28:56,845 --> 00:28:58,565 You've grown up well. 350 00:29:00,045 --> 00:29:01,645 You've changed, too. 351 00:29:01,725 --> 00:29:03,765 You never used to be such a sharp dresser. 352 00:29:03,845 --> 00:29:05,085 Do you think so? 353 00:29:06,845 --> 00:29:09,365 Time's done us both a world of good, 354 00:29:09,445 --> 00:29:10,605 I'd say. 355 00:29:14,125 --> 00:29:16,445 Hold on a second. I need to talk to my brother. 356 00:29:20,725 --> 00:29:23,165 -What the fuck happened? -It's nothing, Santo. 357 00:29:23,245 --> 00:29:25,365 -Nothing? Let me see. -No, don't worry. 358 00:29:25,445 --> 00:29:26,245 Who was it? 359 00:29:27,325 --> 00:29:29,925 -Santo, don't worry. -Tell me who the fuck it was. 360 00:29:30,685 --> 00:29:31,605 Spadafora. 361 00:29:33,565 --> 00:29:35,005 Why? What did you do? 362 00:29:35,085 --> 00:29:38,605 It was last night, I owed him some money. I lost a bet. 363 00:29:38,685 --> 00:29:39,765 Don't worry. 364 00:29:39,845 --> 00:29:40,805 How much do you owe him? 365 00:29:41,685 --> 00:29:42,965 A hundred and fifty thousand. 366 00:29:50,925 --> 00:29:52,565 Don't do anything stupid, Santo. 367 00:29:53,325 --> 00:29:55,245 -Santo! -What the fuck? Santo! 368 00:30:01,325 --> 00:30:02,605 Hello, everyone. 369 00:30:02,685 --> 00:30:04,645 Hello, Santo. How's it going? 370 00:30:04,725 --> 00:30:07,285 -Want some wine? -Yeah, just a drop. 371 00:30:15,925 --> 00:30:17,765 Thank you. You're always so kind. 372 00:30:18,645 --> 00:30:21,525 Why wouldn't I be? You're a good boy. 373 00:30:21,605 --> 00:30:22,645 You're respectful, 374 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 you always behave yourself. 375 00:30:25,165 --> 00:30:25,965 What do they say? 376 00:30:27,365 --> 00:30:28,965 "Like father, like son." 377 00:30:30,885 --> 00:30:34,205 If it were up to his father, Santo would starve to death like him. 378 00:30:34,805 --> 00:30:36,765 But look at this guy. 379 00:30:37,325 --> 00:30:38,565 He's a gentleman! 380 00:30:38,645 --> 00:30:40,245 He's a made man! 381 00:30:43,245 --> 00:30:44,725 The past is gone. 382 00:30:45,965 --> 00:30:47,845 Let's celebrate. Cheers. 383 00:30:48,445 --> 00:30:50,525 No, cheers to you. 384 00:30:55,765 --> 00:30:56,805 Get the dancing going. 385 00:30:58,965 --> 00:31:00,285 Let's have some music. 386 00:31:29,685 --> 00:31:31,485 So Mariangela's not ugly anymore? 387 00:31:32,245 --> 00:31:33,605 She's blossomed? 388 00:31:34,365 --> 00:31:37,045 She's beautiful. Flawless. Like the Virgin Mary. 389 00:31:37,805 --> 00:31:39,405 Watch out, you'll end up marrying her. 390 00:31:40,165 --> 00:31:42,125 I always know what I should and shouldn't do. 391 00:31:42,205 --> 00:31:45,005 -The perfectionist has spoken. -Don't fuck with me. 392 00:31:45,085 --> 00:31:47,805 I said I know. Shall we talk about this business? 393 00:31:47,885 --> 00:31:48,685 Let's talk. 394 00:31:48,765 --> 00:31:50,525 If it goes well, it's a billion. 395 00:31:50,605 --> 00:31:52,285 The ten of us get 30 percent. 396 00:31:52,365 --> 00:31:53,925 Even with a jeweler's, 397 00:31:54,005 --> 00:31:56,805 you get the money the next day. 398 00:31:56,885 --> 00:31:57,845 Here, it's six months. 399 00:31:57,925 --> 00:32:00,445 Then there's the guy's cousin who knows the other guy. 400 00:32:00,525 --> 00:32:02,165 He said we need to do this and that. 401 00:32:02,245 --> 00:32:06,325 Christ, you end up with 20 million and have to stand there and argue. 402 00:32:06,405 --> 00:32:07,565 -You know what? -What? 403 00:32:07,645 --> 00:32:09,045 I prefer robberies. 404 00:32:09,965 --> 00:32:10,765 They pay better. 405 00:32:11,205 --> 00:32:12,565 You can't argue with that. 406 00:32:26,285 --> 00:32:27,805 My dad's going to get you for this! 407 00:32:27,885 --> 00:32:29,765 What the fuck are you talking about? 408 00:32:45,085 --> 00:32:47,405 -See what I mean? -Yeah, I get you. 409 00:32:47,485 --> 00:32:50,485 -This stuff gets on my tits. -I noticed. 410 00:32:51,165 --> 00:32:53,205 The start of the kidnapping business in Milan 411 00:32:53,285 --> 00:32:55,605 was a bit like man walking on the moon. 412 00:32:55,685 --> 00:32:57,125 NEWS 413 00:32:57,205 --> 00:33:00,205 The industrialist kidnapped on January 14 has been released. 414 00:33:00,285 --> 00:33:03,565 He was set free in Bornago, a few kilometers from Cassano d'Adda. 415 00:33:03,645 --> 00:33:06,285 The money demanded as ransom... 416 00:33:06,365 --> 00:33:08,885 The industrialist was left with his wrists chained... 417 00:33:09,405 --> 00:33:12,125 There was an English broker who insured against kidnapping. 418 00:33:12,205 --> 00:33:15,205 Maximum coverage two billion, with the premium sent overseas. 419 00:33:15,925 --> 00:33:17,645 There was even a list of kidnappers 420 00:33:17,725 --> 00:33:21,085 that showed which ones were the best if you were going to be kidnapped. 421 00:33:21,165 --> 00:33:24,645 The worst of all were the Calabrians. Ça va sans dire. 422 00:33:28,405 --> 00:33:31,925 The ransom drop was always the most stressful part. 423 00:33:32,005 --> 00:33:33,605 The cops were always getting in the way. 424 00:33:34,165 --> 00:33:37,525 But I always had my own problem-solving strategies. 425 00:33:40,725 --> 00:33:41,765 GO TO THE STATUE OF JESUS 426 00:33:54,525 --> 00:33:55,405 Yes? 427 00:33:55,485 --> 00:33:58,685 He's here. The cops are on his tail. 428 00:33:59,805 --> 00:34:01,525 Leave them to it. Follow him. 429 00:34:14,245 --> 00:34:17,725 That time, I organized a treasure hunt all over Milan. 430 00:34:18,725 --> 00:34:21,085 The guy follows the instructions each time. 431 00:34:21,165 --> 00:34:24,525 He stops, gets out, reads, gets in, drives off, 432 00:34:25,485 --> 00:34:27,685 and the cops don't have a clue. 433 00:34:28,565 --> 00:34:29,765 It drives you crazy, 434 00:34:29,845 --> 00:34:30,845 but it's effective. 435 00:34:46,365 --> 00:34:48,165 THROW THE BUNDLE 436 00:35:26,605 --> 00:35:27,405 Put the record in. 437 00:36:07,085 --> 00:36:08,565 Go away! 438 00:36:13,765 --> 00:36:15,445 -What's up? -It's best if you leave. 439 00:36:16,005 --> 00:36:16,965 Why? 440 00:36:17,045 --> 00:36:18,125 My brother. 441 00:36:18,205 --> 00:36:19,725 It's OK. Who cares? 442 00:36:33,485 --> 00:36:36,205 -Let's forget it. -Are you scared? 443 00:36:36,925 --> 00:36:38,445 I can do it by myself if you are. 444 00:36:38,525 --> 00:36:40,925 No, I'm fed up of waiting in the cold. 445 00:36:41,565 --> 00:36:43,365 Go, then. I'm staying. 446 00:36:43,445 --> 00:36:44,885 If he doesn't come out, I'm off. 447 00:36:44,965 --> 00:36:45,765 Go on, go. 448 00:36:46,565 --> 00:36:47,485 I'm going. 449 00:36:51,725 --> 00:36:53,245 Are you going or are you still here? 450 00:36:54,125 --> 00:36:55,845 I'll go in a minute. 451 00:37:00,365 --> 00:37:01,165 There he is. 452 00:37:02,565 --> 00:37:04,405 This is how I see it. 453 00:37:04,485 --> 00:37:06,485 "You know me, Spadafora. 454 00:37:07,045 --> 00:37:10,685 If you have a problem with my brother, come to me, tell me and I'll sort it. 455 00:37:11,245 --> 00:37:12,525 Why did you have to beat him up?" 456 00:37:13,525 --> 00:37:15,565 But there was no point in making a whole speech. 457 00:37:15,645 --> 00:37:16,965 What was I going to say? 458 00:37:17,045 --> 00:37:19,005 There was no sense, no logic to it. 459 00:37:19,085 --> 00:37:21,925 I tell him to apologize and then I have to give him the money? 460 00:37:22,405 --> 00:37:23,205 No. 461 00:37:23,965 --> 00:37:25,005 Absolutely not. 462 00:37:26,965 --> 00:37:27,765 Go! 463 00:37:29,565 --> 00:37:32,845 What the fuck are you doing? Forwards, not backwards. 464 00:37:57,965 --> 00:37:59,085 Get closer. 465 00:38:05,485 --> 00:38:06,845 Ram him. 466 00:38:17,605 --> 00:38:20,525 -What the fuck? -Think you can beat up my brother? 467 00:38:34,005 --> 00:38:37,845 That was my first miracle, as we Calabrians say. 468 00:38:38,605 --> 00:38:40,885 We Calabrians aren't like Sicilians, 469 00:38:40,965 --> 00:38:44,525 who meet, talk and deliberate before killing someone. 470 00:38:45,525 --> 00:38:46,765 We sort out our own business 471 00:38:47,285 --> 00:38:48,725 without overthinking it. 472 00:38:50,205 --> 00:38:53,125 Nobody suspected me over Spadafora. 473 00:38:53,525 --> 00:38:54,605 Nobody asked questions. 474 00:38:55,445 --> 00:38:57,085 They all had guilty consciences. 475 00:39:42,925 --> 00:39:43,725 Hey. 476 00:40:48,765 --> 00:40:50,085 There was nothing I could do. 477 00:40:50,925 --> 00:40:53,805 It was clear, I had to marry her. 478 00:41:01,085 --> 00:41:03,725 From now on, you're under house arrest. 479 00:41:04,205 --> 00:41:05,565 -Come off it. -Santo. 480 00:41:07,685 --> 00:41:10,085 You even chew gum in church? 481 00:41:14,485 --> 00:41:16,045 Typical bride, making us wait. 482 00:41:29,285 --> 00:41:32,365 -What's the matter with Pantaleone? -He's irritated. 483 00:41:32,445 --> 00:41:34,445 It's because of all the chilli he eats. 484 00:41:34,525 --> 00:41:35,325 Piss off. 485 00:41:36,525 --> 00:41:37,525 Santo. 486 00:41:37,605 --> 00:41:38,605 She's here. 487 00:42:03,645 --> 00:42:05,845 So? All good? 488 00:42:21,885 --> 00:42:24,925 It was all because of the diamond Spadafora gave me. 489 00:42:25,005 --> 00:42:26,805 One of the ones stolen in Mede. 490 00:42:27,805 --> 00:42:30,525 The bastard goldsmith I asked to set the stone 491 00:42:30,605 --> 00:42:33,725 kept the original and replaced it with a fake. 492 00:42:33,805 --> 00:42:35,685 Impossible to tell the difference. 493 00:42:36,365 --> 00:42:38,245 A thief robbing a thief. 494 00:42:38,885 --> 00:42:41,485 When the cops caught him with the stolen diamond, 495 00:42:41,565 --> 00:42:43,965 the goldsmith went down while ratting us out. 496 00:42:45,405 --> 00:42:46,685 We were well and truly shafted. 497 00:42:48,725 --> 00:42:50,365 Don Fortunato, do something. 498 00:42:50,445 --> 00:42:52,805 Santo and Mariangela Assunta, 499 00:42:52,885 --> 00:42:56,645 in the name of the Virgin Mary and in the presence of your witnesses... 500 00:42:56,725 --> 00:42:57,765 Hurry up! 501 00:42:57,845 --> 00:43:00,525 Santo, do you take Mariangela to be your lawfully wedded wife? 502 00:43:00,605 --> 00:43:01,445 Yes. 503 00:43:01,525 --> 00:43:03,245 -Mariangela, do you-- -Yes! 504 00:43:03,325 --> 00:43:06,485 In the name of God, I pronounce you husband and wife. 505 00:43:06,565 --> 00:43:08,965 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 506 00:43:09,045 --> 00:43:11,885 -Which hand is it? -What a beautiful couple. 507 00:43:12,445 --> 00:43:14,165 -Come on. -I'll see you later. 508 00:43:15,645 --> 00:43:16,965 Congratulations! 509 00:43:20,245 --> 00:43:23,565 It's OK. You're a respectable woman now. 510 00:43:29,085 --> 00:43:30,565 Get close together! 511 00:43:30,645 --> 00:43:31,965 Let the bride through. 512 00:43:33,365 --> 00:43:35,005 Congratulations! 513 00:43:45,365 --> 00:43:48,005 -The fuck is this? -My clients are respectable people. 514 00:43:48,085 --> 00:43:49,045 Take it easy! 515 00:43:50,605 --> 00:43:53,525 Santo, don't worry. I'll sort this out right away. 516 00:44:30,445 --> 00:44:32,005 And you? There he is. 517 00:44:33,605 --> 00:44:37,045 When I started out, I dreamed of being middle class. 518 00:44:37,125 --> 00:44:39,485 I wanted a family, a house, a business. 519 00:44:39,565 --> 00:44:43,925 I never thought I'd get married to pay bills, like normal people. 520 00:44:45,245 --> 00:44:46,925 But, while I was in San Vittore prison, 521 00:44:47,005 --> 00:44:49,165 my wife had to pay the bills. 522 00:44:54,565 --> 00:44:56,645 Mariangela had gone back to live with her parents. 523 00:44:56,725 --> 00:44:59,965 She'd found a little stay-at-home job to support herself and the little one. 524 00:45:00,925 --> 00:45:03,405 She sewed clothes for dolls - a thousand lire per garment. 525 00:45:06,965 --> 00:45:10,085 I wasn't formally affiliated with the clan because of my father's mistake, 526 00:45:11,125 --> 00:45:14,085 so nobody looked after my wife while I was gone. 527 00:45:26,845 --> 00:45:28,525 We couldn't go on like this. 528 00:45:29,205 --> 00:45:31,445 So, I stepped up the game. 529 00:45:33,285 --> 00:45:34,325 What a load of shit. 530 00:45:34,405 --> 00:45:36,605 Car trafficking, compared to gangster business, 531 00:45:36,685 --> 00:45:37,845 really is a good thing. 532 00:45:38,645 --> 00:45:42,005 It's on 118,000 kilometers. Keep it low. 533 00:45:42,085 --> 00:45:44,245 The Gaetanis had set up an efficient system. 534 00:45:44,325 --> 00:45:46,445 You earned a lot without much risk 535 00:45:46,525 --> 00:45:47,805 and it was clean - 536 00:45:47,885 --> 00:45:48,685 well, almost. 537 00:45:49,365 --> 00:45:50,645 Look. There's a hole there. 538 00:45:51,845 --> 00:45:54,125 Two thousand less for that mark on the wood trim. 539 00:45:55,085 --> 00:45:56,005 Abracadabra. 540 00:45:57,245 --> 00:45:58,045 One... 541 00:45:59,765 --> 00:46:00,565 two... 542 00:46:01,925 --> 00:46:02,725 and three. 543 00:46:03,525 --> 00:46:06,445 -Sorry, but it's 15 million. -What do you mean? 544 00:46:07,205 --> 00:46:08,845 We said 15 million. 545 00:46:08,925 --> 00:46:11,925 -We said 7.5. -Yeah, 7.5 each. 546 00:46:14,205 --> 00:46:15,205 Stay out of this. 547 00:46:15,285 --> 00:46:18,205 I've fucked your sister for four and a half years. 548 00:46:18,285 --> 00:46:19,885 What the fuck is that supposed to mean? 549 00:46:19,965 --> 00:46:23,085 -You leave my sister out of this. -Don't go all Japanese on me. 550 00:46:29,525 --> 00:46:31,605 Second thing, real estate. 551 00:46:31,685 --> 00:46:34,645 A convention center here, a 28-apartment building there, 552 00:46:34,725 --> 00:46:37,605 and before you know it we've covered the suburbs in concrete. 553 00:46:39,205 --> 00:46:42,445 Getting subcontracts in your pocket was easy and not too risky. 554 00:46:42,525 --> 00:46:45,925 Almost everyone knew that dealing with us meant one thing - earning. 555 00:46:49,165 --> 00:46:51,085 But there were some who didn't understand. 556 00:47:19,245 --> 00:47:21,365 And then, there were the miracles. 557 00:47:25,805 --> 00:47:29,245 I can honestly say, I've never killed anyone who didn't deserve it. 558 00:47:34,085 --> 00:47:36,925 Mobsters who knew the risks they were facing. 559 00:47:56,645 --> 00:47:59,485 There were many more to come after Spadafora. 560 00:48:05,205 --> 00:48:06,485 It was part of the job. 561 00:48:06,565 --> 00:48:08,845 They were redundant and I had to make cuts. 562 00:48:12,085 --> 00:48:15,125 I'm not proud of it, but sometimes it's necessary. 563 00:48:16,805 --> 00:48:19,525 It's the law of capitalism. Ça va sans dire. 564 00:48:28,205 --> 00:48:30,485 My wife had no idea, like I told you. 565 00:48:30,565 --> 00:48:32,285 Keep her out of this. 566 00:48:44,965 --> 00:48:47,045 Follow me. I'll show you the first room. 567 00:48:47,125 --> 00:48:49,765 Here we have a lovely bright open space, as you can see, 568 00:48:50,325 --> 00:48:51,725 with a great view of Milan. 569 00:48:51,805 --> 00:48:56,725 This room gets the light all day long, from the south, the east and the west. 570 00:48:56,805 --> 00:48:59,085 -Do you like it? -Yes, it's beautiful. 571 00:48:59,525 --> 00:49:01,365 I couldn't have found an honest job now. 572 00:49:01,445 --> 00:49:02,765 What prospects did I have? 573 00:49:02,845 --> 00:49:04,365 Earning 1.5 million a month? 574 00:49:05,125 --> 00:49:06,365 How could I have carried on? 575 00:49:06,445 --> 00:49:09,205 I've saved the best part of the house till last. 576 00:49:09,285 --> 00:49:10,765 Let's end this with a bang. 577 00:49:11,845 --> 00:49:14,765 -You go ahead, we'll follow you. -Come with me. 578 00:49:14,845 --> 00:49:16,045 -Do you like it? -Yes. 579 00:49:16,125 --> 00:49:18,685 -You don't seem convinced. -Why? No, I like it. 580 00:49:18,765 --> 00:49:21,685 If you're not sure, we won't take it. 581 00:49:21,765 --> 00:49:23,365 No, let's take it. 582 00:49:23,445 --> 00:49:25,125 -Shall we take it? -Yes. 583 00:49:25,205 --> 00:49:27,405 Watch out for the step. 584 00:49:27,485 --> 00:49:30,165 Madam, sir, just look at this. 585 00:49:30,645 --> 00:49:32,925 Isn't this the best terrace ever? 586 00:49:37,845 --> 00:49:40,685 It's beautiful, Santo. We're near the Madonnina. 587 00:49:41,245 --> 00:49:42,045 Do you like it? 588 00:49:42,805 --> 00:49:44,605 It would be amazing to live here. 589 00:49:44,685 --> 00:49:47,085 Of course, darling. It's a status symbol. 590 00:50:06,605 --> 00:50:08,165 Who's in charge here? 591 00:50:08,725 --> 00:50:09,525 Well? 592 00:50:09,605 --> 00:50:10,405 Catch. 593 00:50:10,925 --> 00:50:11,885 So how's it going? 594 00:50:12,965 --> 00:50:13,885 All good. 595 00:50:13,965 --> 00:50:18,445 -Everything alright? -Will my baby be safe here? 596 00:50:18,525 --> 00:50:20,125 I may just be parking them now, 597 00:50:20,205 --> 00:50:22,805 but, when I make a bit more money, I'm going to buy a showroom. 598 00:50:22,885 --> 00:50:23,885 Sure! 599 00:50:28,205 --> 00:50:29,005 No! 600 00:50:29,085 --> 00:50:34,125 Shit! Fuck! Are you an idiot? Didn't you see me? 601 00:50:34,205 --> 00:50:36,885 Look at the damage! The damage! 602 00:50:36,965 --> 00:50:41,245 The damage! Look at the headlights! 603 00:50:41,325 --> 00:50:43,005 Look at that! Look at that! 604 00:50:43,085 --> 00:50:44,805 Come on! 605 00:50:44,885 --> 00:50:47,605 -You cut me off. -No, sweetheart, this is your fault. 606 00:50:47,685 --> 00:50:49,045 -There wasn't time-- -Cut it out. 607 00:50:49,125 --> 00:50:50,405 Is there a problem? 608 00:50:50,485 --> 00:50:52,405 Great. A knight in shining armor. 609 00:50:52,805 --> 00:50:54,285 What did you say? 610 00:50:54,365 --> 00:50:56,925 Look, handsome, let's get this straight. 611 00:50:57,005 --> 00:50:58,685 This toy is called a Porsche 612 00:50:58,765 --> 00:51:01,005 and your stupid girlfriend just dented it. 613 00:51:01,085 --> 00:51:02,805 -Look at the damage. -So? 614 00:51:04,125 --> 00:51:05,005 What do you mean, "so"? 615 00:51:05,085 --> 00:51:08,805 -Look, we can sort this out now. -No, don't worry, I'll take care of it. 616 00:51:08,885 --> 00:51:10,285 Come on, apologize. 617 00:51:10,365 --> 00:51:12,365 I don't think so. What for? 618 00:51:13,405 --> 00:51:14,565 You don't want to apologize? 619 00:51:15,485 --> 00:51:17,325 Look, read my lips. No! 620 00:51:17,405 --> 00:51:19,565 -Thank you. -Who the fuck do you think you are? 621 00:51:20,925 --> 00:51:24,485 How about now? Do you want to apologize now? 622 00:51:24,565 --> 00:51:25,925 -Enough! -Say sorry. 623 00:51:26,005 --> 00:51:27,965 -I'm so sorry. -On your knees. 624 00:51:28,045 --> 00:51:29,765 -Thank you. -I'm so sorry. 625 00:51:29,845 --> 00:51:31,125 Tell her how sorry you are. 626 00:51:31,205 --> 00:51:33,205 -Sorry. That's enough! -Well done. 627 00:51:33,285 --> 00:51:35,405 Now get the fuck out of here, 628 00:51:35,485 --> 00:51:37,125 you fucker. 629 00:51:37,205 --> 00:51:38,005 Got it? 630 00:51:38,885 --> 00:51:40,085 Fucking faggot. 631 00:51:40,885 --> 00:51:41,685 Get outta here. 632 00:51:42,285 --> 00:51:43,405 Go on, get out. 633 00:51:44,405 --> 00:51:46,325 Disappear. Well done. 634 00:51:46,405 --> 00:51:47,605 Fuck you. 635 00:51:54,245 --> 00:51:55,325 Some people! 636 00:51:57,245 --> 00:51:58,045 Are you OK? 637 00:51:58,485 --> 00:52:02,285 Yeah, he just swore at me. These things happen. 638 00:52:02,845 --> 00:52:04,765 Thanks for your help, 639 00:52:04,845 --> 00:52:06,245 but there was no need. 640 00:52:06,325 --> 00:52:07,125 Have a good day. 641 00:52:07,205 --> 00:52:10,965 -Sorry, but have we met before? -Not that I know of. 642 00:52:11,885 --> 00:52:12,965 Maybe in Brera? 643 00:52:14,565 --> 00:52:15,365 In Brera? 644 00:52:16,165 --> 00:52:17,805 Yeah, in Brera. Somewhere... 645 00:52:18,925 --> 00:52:21,325 Do you go to any of the events at the Accademia? 646 00:52:22,645 --> 00:52:23,685 Yeah, sure. 647 00:52:24,405 --> 00:52:25,685 Yeah, sometimes. 648 00:52:26,085 --> 00:52:27,045 Such as? 649 00:52:29,525 --> 00:52:30,325 Oh, such as... 650 00:52:31,005 --> 00:52:33,125 I can't think off the top of my head. 651 00:52:33,205 --> 00:52:34,885 I'm not very good with names. 652 00:52:36,365 --> 00:52:38,685 OK, then. Thanks again. Bye. 653 00:52:41,565 --> 00:52:44,605 But I can tell that you're an artist. 654 00:52:45,165 --> 00:52:47,325 -How can you tell? -Well... 655 00:52:48,405 --> 00:52:51,285 By your French manner, the way you walk... 656 00:52:52,085 --> 00:52:53,725 By my French manner? 657 00:52:59,765 --> 00:53:00,565 OK. 658 00:53:01,445 --> 00:53:02,245 No... 659 00:53:02,845 --> 00:53:05,085 It's just that I've got a penthouse 660 00:53:05,165 --> 00:53:07,125 in the center of Milan 661 00:53:07,205 --> 00:53:10,765 and I need to furnish it - a loft, an open space - 662 00:53:10,845 --> 00:53:12,085 and maybe you could help me. 663 00:53:12,725 --> 00:53:15,525 I actually do murals and trompe l'œil. 664 00:53:16,965 --> 00:53:20,045 Great. A mural would be perfect. The walls are just so white. 665 00:53:20,765 --> 00:53:22,325 If you give me your number... 666 00:53:28,365 --> 00:53:30,085 Here's my business card. 667 00:53:30,765 --> 00:53:34,885 I'm very busy but I might be able to recommend someone. 668 00:53:36,045 --> 00:53:36,845 Annabelle? 669 00:53:47,245 --> 00:53:48,045 Annabelle. 670 00:53:48,365 --> 00:53:50,005 You'll never get a woman like that. 671 00:53:50,685 --> 00:53:51,485 Watch me. 672 00:53:55,165 --> 00:53:57,845 -Look after my baby. -Don't worry. 673 00:54:08,045 --> 00:54:10,005 I thought, "Paris is dead. 674 00:54:10,085 --> 00:54:12,685 It's full of pompous academics." 675 00:54:12,765 --> 00:54:14,085 I was bored out of my mind. 676 00:54:15,405 --> 00:54:18,845 So one day I packed my bags and left. 677 00:54:20,405 --> 00:54:21,805 I like Milan. 678 00:54:21,885 --> 00:54:25,565 The air's full of revolution, 679 00:54:25,645 --> 00:54:27,045 experimentation, 680 00:54:27,125 --> 00:54:28,325 contamination. 681 00:54:29,365 --> 00:54:32,965 My mother didn't take it very well. She wanted me to stay in France. 682 00:54:33,805 --> 00:54:37,125 She's worried about the kidnappings and shootings. 683 00:54:37,205 --> 00:54:40,805 -Imagine... -Indeed. We're talking Milan here... 684 00:54:40,885 --> 00:54:44,205 But those times are over. Milan's changed. 685 00:54:44,765 --> 00:54:47,045 You don't see criminals or terrorists anymore. 686 00:54:47,645 --> 00:54:50,565 No, there isn't the same context... 687 00:54:52,045 --> 00:54:53,925 that there used to be, 688 00:54:54,005 --> 00:54:57,085 the political situation... 689 00:54:57,165 --> 00:54:57,965 Excuse me. 690 00:54:58,445 --> 00:54:59,925 Are you ready to order? 691 00:55:00,005 --> 00:55:03,765 Yes, I'd like the smoked trout with violet polenta. 692 00:55:03,845 --> 00:55:06,885 No juniper berries, please, I'm allergic. 693 00:55:07,365 --> 00:55:08,205 For you? 694 00:55:08,525 --> 00:55:09,325 The same. 695 00:55:10,045 --> 00:55:11,085 Would you like some wine? 696 00:55:11,485 --> 00:55:14,205 That would go well with a nice dark wine from Langhe. 697 00:55:14,285 --> 00:55:15,085 Ça va sans dire. 698 00:55:16,165 --> 00:55:16,965 Exactly. 699 00:55:18,205 --> 00:55:19,205 Which wine shall I bring? 700 00:55:21,885 --> 00:55:23,725 The one the lady just asked for. 701 00:55:24,645 --> 00:55:28,005 -Sorry, could you repeat-- -The one the lady asked for. 702 00:55:28,525 --> 00:55:29,685 A Barolo reserve. 703 00:55:31,005 --> 00:55:33,085 -Thank you. -Perfect. We have a '72 in the cellar. 704 00:55:33,165 --> 00:55:34,445 Excellent. Is that OK? 705 00:55:34,805 --> 00:55:37,045 Yes, that's great. Bring us that one, thank you. 706 00:55:37,125 --> 00:55:39,165 -I'll bring it now. -Thank you. 707 00:55:41,245 --> 00:55:42,045 He's not... 708 00:55:42,125 --> 00:55:43,805 It's not the name of a wine. 709 00:55:44,245 --> 00:55:46,085 "Ça va sans dire" is an expression, 710 00:55:46,165 --> 00:55:48,685 like, for instance, "it's obvious". 711 00:55:48,765 --> 00:55:52,365 I know, I was just joking. 712 00:55:52,445 --> 00:55:53,765 He just didn't get the joke. 713 00:55:54,885 --> 00:55:56,285 Where did you study 714 00:55:56,805 --> 00:55:58,765 to become a businessman? 715 00:56:00,245 --> 00:56:01,485 The University of Buccinasco. 716 00:56:02,245 --> 00:56:04,205 The University of Buccinasco doesn't exist. 717 00:56:04,605 --> 00:56:07,045 Yes, it does, and it counts for more than yours. 718 00:56:08,325 --> 00:56:09,205 Good answer. 719 00:56:10,525 --> 00:56:12,925 You're nice for a businessman. 720 00:56:13,445 --> 00:56:14,725 And you're very intelligent. 721 00:56:15,605 --> 00:56:17,285 You can tell that you've studied. 722 00:56:17,965 --> 00:56:22,525 When you speak, you're just like a dictionary. 723 00:56:23,445 --> 00:56:24,885 I'm just popping to the bathroom. 724 00:56:39,085 --> 00:56:40,405 Wow. 725 00:56:41,885 --> 00:56:42,965 What do you want? 726 00:56:51,445 --> 00:56:53,885 I've never been out with anyone like you before. 727 00:56:56,045 --> 00:56:57,485 What, a businessman? 728 00:56:58,125 --> 00:56:59,325 Someone so unsettled. 729 00:56:59,965 --> 00:57:00,765 Is that serious? 730 00:57:01,165 --> 00:57:03,365 People go to a therapist for stuff like that. 731 00:57:05,165 --> 00:57:07,285 Well, you're wrong. I'm very settled. 732 00:57:18,525 --> 00:57:21,445 Remember to put this back on when you get home. 733 00:57:24,325 --> 00:57:26,805 Look, it's not what you think. 734 00:57:28,885 --> 00:57:30,725 It's your problem, not mine. 735 00:57:33,445 --> 00:57:35,245 Where shall I drop you off? 736 00:57:36,205 --> 00:57:37,165 Your house. 737 00:57:39,205 --> 00:57:41,925 You can show me the apartment I need to paint. 738 00:57:44,085 --> 00:57:44,885 Of course. 739 00:57:46,165 --> 00:57:46,965 My house. 740 00:57:47,565 --> 00:57:49,925 You need to paint the apartment. I'd forgotten. 741 00:58:01,445 --> 00:58:02,885 As far as I'm concerned, 742 00:58:02,965 --> 00:58:05,405 I never considered myself part of the Gaetanis' 'ndrina. 743 00:58:06,045 --> 00:58:07,885 I didn't want to be an employee. 744 00:58:07,965 --> 00:58:10,405 I had the entrepreneurial spirit in my blood, 745 00:58:10,485 --> 00:58:11,645 like the great self-made men 746 00:58:12,165 --> 00:58:13,485 who started with nothing. 747 00:58:13,965 --> 00:58:16,965 By now I was a veteran, so I wanted to do my own business 748 00:58:17,045 --> 00:58:19,925 without having to follow those two retards. 749 00:58:22,205 --> 00:58:23,405 See how much space there is? 750 00:58:24,885 --> 00:58:26,965 We'll need it once the business takes off. 751 00:58:28,285 --> 00:58:30,885 Thanks to the Sicilians from Trezzano sul Naviglio, 752 00:58:30,965 --> 00:58:32,045 I met Michele Ventura. 753 00:58:34,725 --> 00:58:36,165 Don't worry, I'll do it. 754 00:58:36,685 --> 00:58:37,765 Tell me how it works. 755 00:58:40,165 --> 00:58:41,645 Heroin's the future, Santo. 756 00:58:42,645 --> 00:58:43,725 Trust this idiot 757 00:58:44,125 --> 00:58:46,605 and you can earn 100 million a month with your eyes closed. 758 00:58:46,685 --> 00:58:47,565 How? 759 00:58:47,645 --> 00:58:50,245 We'll import the raw product and refine it here. 760 00:58:51,245 --> 00:58:52,405 We'll become all-rounders 761 00:58:52,885 --> 00:58:55,085 and fill every street, square, and lounge with gear. 762 00:58:56,165 --> 00:58:57,965 We'll invest some of the profits in stocks 763 00:58:58,405 --> 00:59:00,085 and keep the rest safe in Switzerland. 764 00:59:01,765 --> 00:59:04,765 Does it sound ridiculous? No, it's procedure. 765 00:59:05,885 --> 00:59:09,245 In life, you need entrepreneurial spirit and pragmatism, Santo. 766 00:59:09,325 --> 00:59:10,125 Do you understand? 767 00:59:13,965 --> 00:59:14,765 Ça va sans dire. 768 00:59:20,405 --> 00:59:21,445 Sorry, how much? 769 00:59:22,085 --> 00:59:23,125 A hundred million a month? 770 00:59:23,805 --> 00:59:24,925 A hundred million a month. 771 00:59:27,205 --> 00:59:28,005 Not bad. 772 00:59:29,245 --> 00:59:33,485 Carlo Alberto, get a move on or they won't let us into the nursery. 773 00:59:36,205 --> 00:59:38,245 -Do you want some coffee? -Yes, please. 774 00:59:43,125 --> 00:59:44,405 Where were you last night? 775 00:59:45,485 --> 00:59:46,285 Last night? 776 00:59:47,525 --> 00:59:49,165 You came back at 2 in the morning. 777 00:59:49,245 --> 00:59:53,485 Listen, darling, I've told you before, we need to set a good example for him. 778 00:59:54,085 --> 00:59:55,405 He picks up on everything. 779 00:59:58,125 --> 00:59:59,525 I've been thinking. 780 00:59:59,605 --> 01:00:01,965 I want to enroll Carlo Alberto with the Salesians. 781 01:00:03,645 --> 01:00:05,765 OK, find out about it and we'll enroll him. 782 01:00:05,845 --> 01:00:07,845 -I've already found out. -And? 783 01:00:07,925 --> 01:00:10,725 It's a long way from here. It'll take me ages to walk him there. 784 01:00:14,925 --> 01:00:16,925 I see. This is about the apartment in town again. 785 01:00:17,005 --> 01:00:18,045 Sure, it was lovely, 786 01:00:18,125 --> 01:00:19,725 but we're better off in Buccinasco. 787 01:00:19,805 --> 01:00:22,885 There's grass, the kids can play, our friends are here. 788 01:00:23,525 --> 01:00:25,565 Living right by the Duomo is stressful. 789 01:00:25,645 --> 01:00:29,365 Traffic, smog, pollution, not to mention the pickpockets. 790 01:00:29,445 --> 01:00:31,125 I don't want our kids to live in that mess. 791 01:00:31,205 --> 01:00:34,005 -OK, maybe you're right. -Of course I am. 792 01:00:37,805 --> 01:00:38,605 What's wrong? 793 01:00:39,045 --> 01:00:39,965 Nothing. Why? 794 01:00:40,365 --> 01:00:41,925 I don't know. You seem down. 795 01:00:42,005 --> 01:00:44,965 You're not very upbeat. 796 01:00:46,525 --> 01:00:48,765 There's nothing to be ashamed of, things have changed. 797 01:00:49,685 --> 01:00:51,565 Maybe you should see a therapist. 798 01:00:51,645 --> 01:00:53,125 I don't have a problem. 799 01:00:53,205 --> 01:00:55,405 I'm not saying you do. Don't get me wrong. 800 01:00:56,605 --> 01:00:58,965 -It's just that you seem a bit... -A bit...? 801 01:00:59,685 --> 01:01:00,925 You're unsettled. 802 01:01:03,805 --> 01:01:06,485 Hey, Daddy's going to work. 803 01:01:06,565 --> 01:01:07,645 Don't make Mommy cross. 804 01:01:08,085 --> 01:01:08,885 Be a good boy. 805 01:01:09,925 --> 01:01:11,365 -Bye. -Bye-bye. 806 01:01:12,165 --> 01:01:13,165 I'll book an appointment. 807 01:01:17,365 --> 01:01:18,205 Santo. 808 01:01:19,365 --> 01:01:21,125 You're not getting involved in drugs, are you? 809 01:01:25,365 --> 01:01:26,365 Be a good girl, darling. 810 01:01:29,845 --> 01:01:30,645 Are you crazy? 811 01:01:33,125 --> 01:01:35,085 Not even the Gaetanis knew about Annabelle. 812 01:01:35,965 --> 01:01:37,525 And I always denied it, to be on the safe side. 813 01:01:39,845 --> 01:01:40,645 Beautiful! 814 01:01:40,725 --> 01:01:43,525 -Take a close-up shot. -Yes, later. 815 01:01:44,485 --> 01:01:46,445 The mafia world is the same everywhere. 816 01:01:47,765 --> 01:01:50,325 Buscetta was considered unreliable because he had a mistress. 817 01:01:51,645 --> 01:01:53,765 But I'll never believe in the rules of honor. 818 01:01:54,485 --> 01:01:56,045 If big fish like the Gaetanis 819 01:01:56,125 --> 01:01:59,325 end up with one of their minions in prison for a long stretch, 820 01:01:59,405 --> 01:02:00,245 you can be sure that, 821 01:02:00,325 --> 01:02:02,285 on the pretext of being helpful, 822 01:02:02,365 --> 01:02:03,965 sooner or later, 823 01:02:04,045 --> 01:02:05,485 they'll start coming on to his wife. 824 01:02:08,565 --> 01:02:09,765 What's your line of work? 825 01:02:10,325 --> 01:02:11,565 Write "businessman". 826 01:02:12,805 --> 01:02:14,965 What exactly do you deal in? 827 01:02:16,045 --> 01:02:16,845 Construction. 828 01:02:17,685 --> 01:02:18,845 Russo Limited. 829 01:02:18,925 --> 01:02:23,085 We work on commercial and residential projects. 830 01:02:23,165 --> 01:02:24,765 Have you seen the new blocks in Segrate? 831 01:02:26,045 --> 01:02:27,245 We built those. 832 01:02:30,005 --> 01:02:31,285 If you need... 833 01:02:32,965 --> 01:02:35,085 any kind of construction work, call me. 834 01:02:35,165 --> 01:02:37,525 We'd give you a good price. Ça va sans dire. 835 01:02:37,605 --> 01:02:38,525 Thank you. 836 01:02:47,205 --> 01:02:48,005 Beautiful. 837 01:02:50,885 --> 01:02:52,765 The time had come to expand the network. 838 01:02:53,205 --> 01:02:56,445 The Calabrians were about to flood Milan with heroin. 839 01:04:02,645 --> 01:04:04,685 I was the one who had the idea of drug sommeliers. 840 01:04:05,565 --> 01:04:08,365 Big companies have focus groups to test their products. 841 01:04:08,445 --> 01:04:10,605 Why should we do any less? 842 01:04:10,685 --> 01:04:13,365 Addicts try the gear and see how long the hit lasts. 843 01:04:13,925 --> 01:04:17,125 Based on their responses, we knew what the gear was like 844 01:04:17,205 --> 01:04:18,645 and set a price. 845 01:04:18,725 --> 01:04:22,125 If you want to stay in the market, customers need to like your product. 846 01:04:22,205 --> 01:04:23,045 That's how I see it. 847 01:04:23,685 --> 01:04:24,485 What's it like? 848 01:04:25,925 --> 01:04:26,725 Good, huh? 849 01:04:27,005 --> 01:04:27,805 Great. 850 01:04:28,245 --> 01:04:29,685 Cut this one by four. 851 01:04:29,765 --> 01:04:31,765 -Cut this one by four. -By four. 852 01:04:31,845 --> 01:04:33,485 I just told them. Why repeat it? 853 01:04:33,565 --> 01:04:35,885 -Don't break my balls. -Piss off. 854 01:05:02,925 --> 01:05:04,325 So? What's it like? 855 01:05:05,445 --> 01:05:06,245 What? 856 01:05:06,965 --> 01:05:07,765 It's not doing shit? 857 01:05:08,245 --> 01:05:09,805 For fuck's sake! 858 01:05:09,885 --> 01:05:11,125 Cut this one by two. 859 01:05:11,645 --> 01:05:12,605 Fuck off! 860 01:05:13,845 --> 01:05:14,925 Cut it by two. 861 01:05:15,685 --> 01:05:17,405 He's taking it out on my cousin. 862 01:05:17,485 --> 01:05:19,165 -Is he your cousin? -Come on. 863 01:05:47,725 --> 01:05:48,685 Hey, what's it like? 864 01:05:49,605 --> 01:05:50,565 Fuck, he's dead. 865 01:05:50,645 --> 01:05:51,605 Have we lost him? 866 01:05:53,285 --> 01:05:54,445 What's it like? 867 01:05:54,525 --> 01:05:56,005 Is it good? 868 01:05:57,205 --> 01:05:58,765 Cut this one by eight. 869 01:05:58,845 --> 01:06:00,765 -It's excellent. -By eight! 870 01:06:04,605 --> 01:06:06,605 Eight. Cut this one by eight. 871 01:07:43,245 --> 01:07:44,725 The strength of us Calabrians 872 01:07:44,805 --> 01:07:46,365 was that we didn't abuse our product. 873 01:07:47,205 --> 01:07:49,565 If you do it, you become a liability. 874 01:07:51,485 --> 01:07:53,085 The password is... 875 01:07:53,845 --> 01:07:55,405 "emphasy." 876 01:07:56,805 --> 01:07:59,445 "Emphasy." Like sympathy, if you like. 877 01:08:00,245 --> 01:08:01,365 We obey 878 01:08:01,445 --> 01:08:04,085 movements that are "emphastic," 879 01:08:04,165 --> 01:08:06,405 fantastic, enthusiastic, 880 01:08:06,485 --> 01:08:10,645 the marvel of pride, infantile exhibitionism. 881 01:08:11,325 --> 01:08:14,605 We have to be opportunistic 882 01:08:14,685 --> 01:08:16,205 and specialists 883 01:08:16,285 --> 01:08:18,325 in encyclopedic cyclopia 884 01:08:18,405 --> 01:08:19,805 that makes us observe with one eye 885 01:08:19,885 --> 01:08:22,285 among the voices of stylized life 886 01:08:22,365 --> 01:08:25,285 classified by encyclopedias. 887 01:08:26,165 --> 01:08:30,485 We all have to claim the right 888 01:08:30,565 --> 01:08:34,045 to expatriation to a fourth extraterrestrial world 889 01:08:34,125 --> 01:08:36,645 protected from the "emphatonic" threat, 890 01:08:37,045 --> 01:08:40,325 the planet of the "emphartic." 891 01:08:41,285 --> 01:08:42,845 The planet of emphasis 892 01:08:43,605 --> 01:08:46,925 that becomes art. 893 01:09:01,325 --> 01:09:02,125 Well done! 894 01:09:02,725 --> 01:09:04,365 That was great. It was really... 895 01:09:04,685 --> 01:09:06,845 -Thank you. -Giampi, this is Santo. 896 01:09:06,925 --> 01:09:08,605 -Pleased to meet you. -Pleased to meet you. 897 01:09:09,565 --> 01:09:12,285 -But where's the artwork? -He's the artwork. 898 01:09:13,925 --> 01:09:15,605 Are you an actor? A mime artist? 899 01:09:16,365 --> 01:09:17,165 No. 900 01:09:17,405 --> 01:09:19,325 I'm a concept. 901 01:09:21,245 --> 01:09:23,565 What? What are you selling? I don't get it. 902 01:09:23,965 --> 01:09:24,765 Inspiration. 903 01:09:25,285 --> 01:09:26,925 And inspiration is abstract. 904 01:09:29,245 --> 01:09:30,205 Are you taking the piss? 905 01:09:30,765 --> 01:09:32,845 -Leave it. -Selling inspiration. 906 01:09:32,925 --> 01:09:35,485 Santo's a businessman, he doesn't know what art is. 907 01:09:35,565 --> 01:09:37,925 No, that's not true. I know what art is. 908 01:09:38,005 --> 01:09:41,005 I haven't understood this concept of inspiration and how it works. 909 01:09:41,085 --> 01:09:41,885 Excuse us. 910 01:09:42,445 --> 01:09:44,165 I'm talking to him. 911 01:09:45,765 --> 01:09:47,885 I want to ask him how inspiration works. 912 01:09:50,485 --> 01:09:52,325 Have you decided to ruin my evening? 913 01:09:53,125 --> 01:09:55,325 Why are you here? Don't you have stuff to do? 914 01:09:55,685 --> 01:09:58,325 Have you forgotten that this is my house too? 915 01:09:58,405 --> 01:10:00,485 I thought we had an agreement. 916 01:10:00,565 --> 01:10:04,125 Didn't we say this would be an open relationship? 917 01:10:04,645 --> 01:10:05,525 That's not... 918 01:10:05,605 --> 01:10:08,045 Have you come over all Calabrian all of a sudden? 919 01:10:08,685 --> 01:10:09,845 Me? 920 01:10:13,125 --> 01:10:16,325 I even agreed to share you with your wife, 921 01:10:16,405 --> 01:10:17,445 I believe. 922 01:10:41,005 --> 01:10:46,845 THE ARTIST AND THE BUSINESSMAN 923 01:10:59,445 --> 01:11:01,565 Mrs. Russo, come in. 924 01:11:28,685 --> 01:11:29,485 Are you ready? 925 01:11:30,085 --> 01:11:30,885 I think so. 926 01:11:32,765 --> 01:11:33,725 Whenever you like. 927 01:11:35,325 --> 01:11:36,965 I'm sorry, I'm a bit tired today. 928 01:11:39,365 --> 01:11:40,845 So you already have two children? 929 01:11:41,405 --> 01:11:43,605 You got married very young. 930 01:11:44,005 --> 01:11:45,125 What else could I do? 931 01:11:45,565 --> 01:11:49,605 Haven't you ever thought of working, becoming independent? 932 01:11:50,685 --> 01:11:52,845 When I look at my children I feel fulfilled. 933 01:11:53,405 --> 01:11:54,605 And that's fine with me. 934 01:11:55,125 --> 01:11:56,445 And when you look at your husband? 935 01:12:00,525 --> 01:12:02,285 When I look at my husband, I think lots of things. 936 01:12:03,685 --> 01:12:05,485 I wonder what's going on in his head. 937 01:12:06,605 --> 01:12:08,765 My husband always has something in his head. 938 01:12:08,845 --> 01:12:10,685 Projects, ideas, ambitions. 939 01:12:12,165 --> 01:12:13,685 What does he care about me? 940 01:12:13,765 --> 01:12:16,085 If he can pay someone to listen to me, that'll do. 941 01:12:17,565 --> 01:12:20,725 After all these years of marriage, I no longer know what he's thinking. 942 01:12:22,005 --> 01:12:23,845 I don't even know if he really wanted me. 943 01:12:25,045 --> 01:12:28,165 But he married me and our kids mean a lot to him. 944 01:12:30,885 --> 01:12:32,965 I'm not blaming him if he doesn't love me. 945 01:12:34,885 --> 01:12:37,645 After all, he doesn't even love himself. 946 01:12:39,325 --> 01:12:43,285 He wants to be a different person, he wants a different life... 947 01:12:47,005 --> 01:12:47,885 without me. 948 01:12:49,685 --> 01:12:53,445 Do you think your husband is cheating on you? 949 01:12:53,965 --> 01:12:55,365 How dare you? 950 01:12:55,445 --> 01:12:58,205 My husband's a respectable man. How could you think that? 951 01:13:31,645 --> 01:13:32,445 How did it happen? 952 01:13:33,005 --> 01:13:34,765 They found him in the street. 953 01:13:35,725 --> 01:13:38,885 He was completely out of it. 954 01:13:38,965 --> 01:13:40,525 And with the gear on him. 955 01:13:41,565 --> 01:13:44,085 Slim has always been a ticking time bomb. 956 01:13:44,165 --> 01:13:45,805 He's completely out of control. 957 01:13:46,605 --> 01:13:49,645 He's become a total liability. 958 01:13:52,165 --> 01:13:55,605 Didn't you ever notice that your friend was a junkie? 959 01:13:55,685 --> 01:13:58,285 No, I never noticed. 960 01:14:00,645 --> 01:14:01,765 We'll take care of it. 961 01:14:03,405 --> 01:14:05,045 We've got another problem. 962 01:14:06,365 --> 01:14:07,165 Call Bova. 963 01:14:07,605 --> 01:14:10,685 The thing is, Bova's the problem. 964 01:14:11,685 --> 01:14:14,125 Bova's the problem. 965 01:14:17,565 --> 01:14:19,805 We've run into a problem with the negotiations. 966 01:14:20,565 --> 01:14:21,765 Slim's up to his neck in it. 967 01:14:23,765 --> 01:14:27,365 In between the underworld and the state are lawyers. 968 01:14:27,445 --> 01:14:30,405 Careerists and rogues who think of nothing but themselves. 969 01:14:30,725 --> 01:14:32,965 People capable of having another guy arrested 970 01:14:33,045 --> 01:14:35,685 in exchange for their client's release. 971 01:14:36,525 --> 01:14:38,645 And that's what Bova was trying to do. 972 01:14:38,725 --> 01:14:41,685 Fuck Slim over to get another prisoner released. 973 01:14:43,365 --> 01:14:45,205 How much did the guys from Trezzano pay you? 974 01:14:45,285 --> 01:14:46,485 What are you talking about? 975 01:14:47,925 --> 01:14:48,725 Listen, 976 01:14:49,525 --> 01:14:52,085 we've always turned a blind eye to your status games. 977 01:14:53,205 --> 01:14:56,405 We don't give a fuck about you helping Judge Massari reach his quotas. 978 01:14:58,005 --> 01:14:59,205 That's your business. 979 01:15:00,245 --> 01:15:02,245 You're smart, he's a fool. 980 01:15:02,965 --> 01:15:05,605 But have you by any chance taken us for fools too? 981 01:15:06,005 --> 01:15:08,925 Santo, I've done everything in my power for Salvatore. 982 01:15:09,005 --> 01:15:10,325 Objection. Bullshit. 983 01:15:11,205 --> 01:15:12,085 This is what we'll do. 984 01:15:13,765 --> 01:15:16,085 You speak to your friends at police HQ and get my friend out. 985 01:15:16,885 --> 01:15:18,845 We're giving you one more chance to do your job. 986 01:15:19,245 --> 01:15:22,165 What do they say? "The customer's always right." 987 01:15:27,165 --> 01:15:27,965 I can't do that. 988 01:15:31,165 --> 01:15:32,245 I can't get out of it. 989 01:15:33,845 --> 01:15:36,765 Santo, if I don't get their man out the Sicilians will come looking for me. 990 01:15:36,845 --> 01:15:38,645 So you have a choice to make. 991 01:15:39,965 --> 01:15:41,125 It seems reasonable to me. 992 01:15:42,445 --> 01:15:45,205 I've always told everyone you're good at your job. 993 01:15:45,805 --> 01:15:46,645 And you are good. 994 01:15:49,045 --> 01:15:50,525 But nobody is indispensable. 995 01:15:52,365 --> 01:15:53,285 Don't forget that. 996 01:15:57,685 --> 01:16:00,845 Lord, bless this house. 997 01:16:16,405 --> 01:16:17,205 Where's Santo? 998 01:16:17,965 --> 01:16:18,765 He's not here. 999 01:16:19,365 --> 01:16:21,805 He should go to confession before the blessing. 1000 01:16:21,885 --> 01:16:22,845 Are you having problems? 1001 01:16:23,965 --> 01:16:26,485 My husband doesn't respect the vows he made before God. 1002 01:16:27,165 --> 01:16:29,845 Don't make the same mistake. Don't lose faith in marriage. 1003 01:16:30,845 --> 01:16:32,245 You don't know what he's capable of. 1004 01:16:32,325 --> 01:16:34,685 I don't want to know. 1005 01:16:35,845 --> 01:16:40,525 If Santo carries on sinning, as a devout woman, you must pray. 1006 01:16:41,205 --> 01:16:44,605 You must pray for the salvation of his soul and your children's souls. 1007 01:16:45,085 --> 01:16:47,045 Pray. Our Lady listens to us. 1008 01:16:48,765 --> 01:16:50,885 Will you promise that I'll see you in church more often? 1009 01:16:51,685 --> 01:16:52,885 -I will. -Good. 1010 01:16:53,565 --> 01:16:56,565 I bless you in the name of the Father, the Son, 1011 01:16:56,645 --> 01:16:57,845 and the Holy Spirit. 1012 01:16:57,925 --> 01:16:59,125 -Amen. -Amen. 1013 01:17:31,045 --> 01:17:32,925 Come and have a drink. You're home now. 1014 01:17:33,005 --> 01:17:34,085 How you doing, Slim? 1015 01:17:34,645 --> 01:17:35,525 Good. You? 1016 01:17:42,725 --> 01:17:44,685 Now you're back, we need to talk. 1017 01:17:48,285 --> 01:17:50,365 We've decided. Bova has to die. 1018 01:17:51,925 --> 01:17:54,845 That bastard wanted to leave you in prison. 1019 01:17:54,925 --> 01:17:57,725 He wanted to free that fucking Sicilian instead. 1020 01:17:58,445 --> 01:18:00,085 We need to take him out. 1021 01:18:00,525 --> 01:18:02,325 Piece of shit. 1022 01:18:02,405 --> 01:18:03,685 You have to kill him. 1023 01:18:05,485 --> 01:18:06,725 Are you sure? 1024 01:18:09,445 --> 01:18:10,645 We all agree. 1025 01:18:11,765 --> 01:18:15,245 Who will take care of our legal problems now? 1026 01:18:15,325 --> 01:18:17,325 When one pope dies, another one takes his place. 1027 01:18:21,085 --> 01:18:23,005 I'm not sure I will be able to do it. 1028 01:18:39,485 --> 01:18:40,645 Do this favor for me. 1029 01:18:46,605 --> 01:18:48,045 -Cheers. -Cheers. 1030 01:20:35,325 --> 01:20:36,125 Fuck. 1031 01:20:39,885 --> 01:20:44,245 You come into my house, you fucking bastards? 1032 01:20:44,965 --> 01:20:45,965 Who are you calling? 1033 01:20:47,085 --> 01:20:47,885 Are the kids OK? 1034 01:20:47,965 --> 01:20:50,485 I've just put them to bed. What's wrong? Who are you calling? 1035 01:20:50,565 --> 01:20:52,405 -I know who I'm calling. -Santo... 1036 01:20:52,485 --> 01:20:54,485 What's wrong?! Can't you see we've been robbed? 1037 01:20:54,565 --> 01:20:55,365 Santo... 1038 01:20:55,965 --> 01:20:57,805 Santo, look at me. Everything's fine. 1039 01:20:58,485 --> 01:20:59,805 I don't need it anymore. 1040 01:21:04,445 --> 01:21:06,365 -What have you done to your hair? -Nothing. 1041 01:21:07,405 --> 01:21:08,605 I just don't need it anymore. 1042 01:21:10,725 --> 01:21:13,005 -You gave everything away? -Yes. 1043 01:21:13,765 --> 01:21:15,765 I did it for you, for your salvation. 1044 01:21:16,765 --> 01:21:20,005 Your sins are now my sins. There's no need to be scared anymore. 1045 01:21:22,085 --> 01:21:23,725 You're really not very well, darling. 1046 01:21:24,205 --> 01:21:26,685 You need an exorcist, not a therapist. 1047 01:21:26,765 --> 01:21:28,805 You don't understand. Our Lady will show you mercy. 1048 01:21:30,325 --> 01:21:31,925 Even though you don't show it to anyone, 1049 01:21:32,445 --> 01:21:34,445 not even the people who love you. 1050 01:21:34,525 --> 01:21:35,605 Listen to me. 1051 01:21:36,805 --> 01:21:38,405 You know what you're going to do now? 1052 01:21:38,485 --> 01:21:40,885 You'll call them and tell them to give you everything back. 1053 01:21:40,965 --> 01:21:41,965 Right? Everything. 1054 01:21:42,045 --> 01:21:43,365 Every single earring, 1055 01:21:43,445 --> 01:21:46,925 your fur coats, every fucking thing! 1056 01:21:47,005 --> 01:21:51,685 Understand? It's all mine, I bought it with my fucking money! 1057 01:21:52,525 --> 01:21:55,325 Who did you call? Who the fuck did you call? 1058 01:21:55,805 --> 01:21:59,165 Those pricks from Buccinasco parish, huh? 1059 01:21:59,805 --> 01:22:01,205 Or the ones from Corsico? 1060 01:22:01,565 --> 01:22:04,765 Call them and tell them to give everything back! Got it? 1061 01:22:05,845 --> 01:22:06,765 Fuck! 1062 01:22:07,925 --> 01:22:10,325 Trust me, Santo. It's the only way. 1063 01:22:12,765 --> 01:22:14,445 What the fuck are you talking about? 1064 01:27:54,645 --> 01:27:57,965 What's wrong with you? You almost killed him. 1065 01:28:10,005 --> 01:28:10,805 Marry me. 1066 01:28:18,285 --> 01:28:20,125 I know who you really are. 1067 01:28:22,205 --> 01:28:24,045 And I know, I'm sure of it... 1068 01:28:25,965 --> 01:28:27,685 that I can make you happy. 1069 01:28:43,365 --> 01:28:44,765 Listen, Carlo Alberto... 1070 01:28:46,645 --> 01:28:48,605 Daddy will always be here for you, you understand? 1071 01:28:50,925 --> 01:28:51,765 Do you understand? 1072 01:28:53,605 --> 01:28:56,845 But you're going to be the man of the house from now on. 1073 01:28:58,205 --> 01:28:59,005 OK. 1074 01:29:01,765 --> 01:29:03,445 Alright, let's get to the point. 1075 01:29:06,725 --> 01:29:08,725 I need you to tell Mommy something for me. 1076 01:29:08,805 --> 01:29:10,765 But you need to repeat exactly what I tell you. 1077 01:29:11,205 --> 01:29:12,165 It's important. 1078 01:29:12,245 --> 01:29:14,525 If it's important, why don't you tell her? 1079 01:29:15,325 --> 01:29:17,885 No, she needs to hear it from you or she'll be sad. 1080 01:29:18,845 --> 01:29:19,645 Do you understand? 1081 01:29:20,285 --> 01:29:21,085 OK. 1082 01:29:21,165 --> 01:29:21,965 So... 1083 01:29:23,365 --> 01:29:24,365 So... 1084 01:29:25,605 --> 01:29:28,125 Maybe not straightaway, but soon enough, 1085 01:29:28,205 --> 01:29:33,045 even Mommy will realize that it's the best solution for everyone, 1086 01:29:33,125 --> 01:29:35,725 and even if we're not living together anymore, 1087 01:29:35,805 --> 01:29:38,405 we'll never go without anything. 1088 01:30:10,245 --> 01:30:11,445 You know who I am, right? 1089 01:30:14,605 --> 01:30:15,405 Can I come in? 1090 01:30:16,605 --> 01:30:17,405 Come in. 1091 01:30:27,925 --> 01:30:30,485 I guessed this would happen sooner or later. 1092 01:30:38,605 --> 01:30:39,845 Has he talked to you about me? 1093 01:30:41,645 --> 01:30:43,405 Yes, a few times. 1094 01:30:46,645 --> 01:30:48,245 -Miss Bermont-- -Annabelle. 1095 01:30:49,645 --> 01:30:50,445 Annabelle. 1096 01:30:51,445 --> 01:30:52,245 Do you pray? 1097 01:30:54,165 --> 01:30:55,885 -Me? No. -Of course not. 1098 01:30:56,325 --> 01:30:58,205 I won't judge you for that, it's not my place. 1099 01:31:03,165 --> 01:31:04,205 May I sit down? 1100 01:31:04,285 --> 01:31:05,085 Yes. 1101 01:31:17,645 --> 01:31:19,765 You think you know him, but you're wrong. 1102 01:31:20,525 --> 01:31:22,525 If he hasn't found the courage to confess, 1103 01:31:22,605 --> 01:31:23,645 then I need to do it. 1104 01:31:25,045 --> 01:31:26,365 For Santo's own good 1105 01:31:26,885 --> 01:31:28,525 and for the salvation of his soul. 1106 01:31:29,205 --> 01:31:30,965 His sins have become my sins. 1107 01:31:31,765 --> 01:31:34,285 I took his sins upon myself because I loved him. 1108 01:31:35,925 --> 01:31:37,605 But from now on, you'll have to do that. 1109 01:31:39,245 --> 01:31:41,245 If you love him, you need to be ready for that. 1110 01:31:41,805 --> 01:31:43,005 I don't understand. 1111 01:31:51,405 --> 01:31:52,845 Our Santo is a thief. 1112 01:31:56,205 --> 01:31:57,285 He's a murderer. 1113 01:31:58,405 --> 01:32:00,645 He's robbed, he's killed, he's kidnapped. 1114 01:32:00,725 --> 01:32:03,085 Him and his friends from Corsico and Buccinasco. 1115 01:32:05,285 --> 01:32:08,125 A few years ago, you too might have ended up in the trunk of his car. 1116 01:32:08,525 --> 01:32:10,445 Now do you see why you need to pray for him? 1117 01:32:12,645 --> 01:32:13,885 Promise me you will. 1118 01:32:47,965 --> 01:32:48,765 Annabelle? 1119 01:32:53,165 --> 01:32:53,965 Annabelle? 1120 01:32:57,565 --> 01:32:58,365 Annabelle? 1121 01:33:05,005 --> 01:33:06,485 It's a fundraising dinner. 1122 01:33:06,565 --> 01:33:07,645 Get your backpacks. 1123 01:33:08,485 --> 01:33:09,685 What did they expect? 1124 01:33:11,085 --> 01:33:13,965 My non-profit organization does fundraising, not handouts, OK? 1125 01:33:15,245 --> 01:33:18,565 You mean these people can't afford five million per table? 1126 01:33:32,205 --> 01:33:33,005 Santo! 1127 01:33:33,565 --> 01:33:34,445 We're off. 1128 01:34:08,805 --> 01:34:09,605 Excuse me a moment. 1129 01:34:10,405 --> 01:34:11,205 Sure. 1130 01:34:12,605 --> 01:34:13,445 Do you want a break? 1131 01:34:15,485 --> 01:34:16,605 I'm happy to carry on. 1132 01:34:18,325 --> 01:34:19,205 Very good. 1133 01:34:24,205 --> 01:34:26,565 Why did the Turks and Attanasio have to die? 1134 01:34:28,925 --> 01:34:29,725 Sorry, what? 1135 01:34:31,205 --> 01:34:33,285 Why did everyone have to die? 1136 01:34:37,085 --> 01:34:39,365 It all kicked off after a massive swindle. 1137 01:34:40,405 --> 01:34:41,205 A scam. 1138 01:34:43,005 --> 01:34:45,605 We scammed the Turks out of 100 kilos of heroin. 1139 01:34:47,405 --> 01:34:51,405 The Gaetanis and I managed to take almost 100 kilos of heroin from the Turks 1140 01:34:51,485 --> 01:34:52,605 without paying a cent. 1141 01:34:53,525 --> 01:34:55,045 A particular kind of deal went down. 1142 01:34:55,125 --> 01:34:57,405 A gentlemen's agreement is what counts. 1143 01:34:57,485 --> 01:34:59,525 Unfortunately, things happen. What can you do? 1144 01:34:59,885 --> 01:35:01,485 We were expecting a punitive raid. 1145 01:35:01,565 --> 01:35:03,685 We weren't dealing with village idiots here. 1146 01:35:04,365 --> 01:35:06,285 But there was nothing. Nothing. 1147 01:35:07,005 --> 01:35:08,845 As time went on, we forgot all about it. 1148 01:35:10,165 --> 01:35:11,765 I don't know how they managed to find us. 1149 01:35:12,245 --> 01:35:15,325 They didn't even know my real name. I'd told them to call me Gianni. 1150 01:35:15,805 --> 01:35:16,605 Gianni... 1151 01:35:17,565 --> 01:35:18,965 Kemal wants a word with you. 1152 01:35:19,485 --> 01:35:21,485 And that's what they called me right up to the end. 1153 01:35:21,565 --> 01:35:22,685 Got it, Gianni? 1154 01:35:23,165 --> 01:35:26,125 I played the part of the idiot. 1155 01:35:26,525 --> 01:35:28,605 They were armed. What else could I do? 1156 01:35:29,965 --> 01:35:33,805 What happened afterwards was simply a logical consequence. 1157 01:35:36,085 --> 01:35:37,085 What is it? Are you nervous? 1158 01:35:37,645 --> 01:35:39,325 What is it? I'm freezing. 1159 01:35:41,245 --> 01:35:42,365 You don't seem very upbeat. 1160 01:35:43,085 --> 01:35:44,645 Chill out, it's the last time. 1161 01:35:47,565 --> 01:35:48,365 They're coming. 1162 01:36:56,565 --> 01:36:57,365 Gianni... 1163 01:36:58,925 --> 01:36:59,725 Gianni... 1164 01:37:04,245 --> 01:37:05,205 Disappear. 1165 01:37:05,285 --> 01:37:06,885 Get the fuck out. Go! 1166 01:38:54,485 --> 01:38:55,685 That idiot Nuri 1167 01:38:55,965 --> 01:38:58,325 was arrested in Brescia while he was dealing snow. 1168 01:38:58,885 --> 01:39:01,045 He grassed on me and told them everything. 1169 01:39:02,005 --> 01:39:03,885 I heard that he gave in almost straightaway. 1170 01:39:16,605 --> 01:39:18,325 There's something from Mario, too. 1171 01:39:19,005 --> 01:39:20,205 I know it's not much. 1172 01:39:23,165 --> 01:39:24,725 You shouldn't have to deal with this. 1173 01:39:25,245 --> 01:39:27,405 Mario said he tried to talk to the Gaetanis 1174 01:39:28,325 --> 01:39:30,405 but they're insisting that you need to be patient. 1175 01:39:30,485 --> 01:39:31,645 What the fuck? 1176 01:39:33,205 --> 01:39:36,805 I'm not a subcontractor who only gets paid when he works. 1177 01:39:38,205 --> 01:39:40,685 I'm only part of the organization when it suits them. 1178 01:39:41,685 --> 01:39:44,205 They say they're not making any money. 1179 01:39:44,925 --> 01:39:45,765 Yeah, right. 1180 01:39:47,125 --> 01:39:48,045 The kids? 1181 01:39:48,645 --> 01:39:49,445 They're good. 1182 01:39:50,965 --> 01:39:52,285 I've got some good news. 1183 01:39:53,045 --> 01:39:54,445 I spoke to Tropea, the lawyer. 1184 01:39:55,485 --> 01:39:56,405 Another good one. 1185 01:39:56,885 --> 01:39:59,845 He's got you a transfer to another facility. 1186 01:40:02,285 --> 01:40:03,805 -They're transferring me? -Yes. 1187 01:40:04,205 --> 01:40:05,005 Where? 1188 01:40:05,085 --> 01:40:06,085 To Bergamo. 1189 01:40:07,725 --> 01:40:09,365 He says the conditions are better. 1190 01:40:11,045 --> 01:40:12,725 Excuse me, can I smoke in here? 1191 01:40:12,805 --> 01:40:16,285 I knew what was in Bergamo. Or rather, who. 1192 01:40:16,965 --> 01:40:18,645 A colony of people from Platì. 1193 01:40:18,725 --> 01:40:21,365 All relatives of the Gaetanis, friends and runners. 1194 01:40:21,845 --> 01:40:24,725 People who have been inside for years and have years to go. 1195 01:40:24,805 --> 01:40:27,365 People who can't refuse the local boss a favor. 1196 01:40:29,045 --> 01:40:31,165 It was obvious. They wanted to kill me. 1197 01:40:33,085 --> 01:40:33,885 What's wrong? 1198 01:40:34,645 --> 01:40:35,805 Aren't you pleased? 1199 01:40:37,245 --> 01:40:38,285 Isn't that what you wanted? 1200 01:40:47,365 --> 01:40:48,645 Whatever happens... 1201 01:40:50,925 --> 01:40:53,685 I want you to know that I love you, 1202 01:40:53,765 --> 01:40:55,445 even though I haven't said it much 1203 01:40:56,365 --> 01:40:58,645 and I've been a bad husband. 1204 01:41:00,085 --> 01:41:00,885 I love you. 1205 01:41:02,565 --> 01:41:03,365 You understand? 1206 01:41:04,805 --> 01:41:07,125 -You understand? -Don't strain yourself. 1207 01:41:13,245 --> 01:41:14,605 See you next week. 1208 01:41:15,845 --> 01:41:17,125 I may even bring the kids. 1209 01:41:21,765 --> 01:41:22,885 Mariangela... 1210 01:41:24,325 --> 01:41:25,525 I need you to tell me. 1211 01:41:27,445 --> 01:41:28,245 Do you love me? 1212 01:41:29,405 --> 01:41:30,325 Ça va sans dire. 1213 01:42:21,925 --> 01:42:23,285 What happened? 1214 01:42:24,005 --> 01:42:26,485 Nothing serious. You'll be fine again soon. 1215 01:42:28,565 --> 01:42:30,085 You've got nothing to fear. 1216 01:42:43,325 --> 01:42:44,645 Repent, Santo. 1217 01:42:45,805 --> 01:42:46,765 Repent. 1218 01:42:50,085 --> 01:42:50,885 Repent. 1219 01:42:52,725 --> 01:42:54,605 Repentance has nothing to do with it, Russo. 1220 01:42:56,605 --> 01:42:58,645 At least have the decency to admit it. 1221 01:42:59,285 --> 01:43:01,645 You didn't call me because you realized you were wrong. 1222 01:43:02,925 --> 01:43:06,285 You planned it carefully to save your own skin. 1223 01:43:07,165 --> 01:43:10,725 Cost and benefit, profit and loss, as usual. 1224 01:43:11,805 --> 01:43:13,605 It's your logic, Russo, 1225 01:43:14,445 --> 01:43:16,005 and it's more ruthless than you are. 1226 01:43:18,045 --> 01:43:18,925 Ça va sans dire. 1227 01:43:28,365 --> 01:43:32,365 So do we have a deal or not? 1228 01:43:34,405 --> 01:43:35,525 Ça va sans dire. 1229 01:43:39,805 --> 01:43:41,365 -Cops! -Scatter! 1230 01:43:43,245 --> 01:43:44,845 166 ARRESTS 1231 01:43:46,885 --> 01:43:48,325 14 LIFE SENTENCES 1232 01:43:50,885 --> 01:43:52,405 100 CONVICTIONS BETWEEN 20 AND 30 YEARS 1233 01:43:56,125 --> 01:43:58,165 NO ACQUITTAL 1234 01:44:00,245 --> 01:44:01,725 10 BILLION LIRE WORTH OF GOODS SEIZED 1235 01:44:05,445 --> 01:44:07,965 Get off my ass, you fucking pigs! 1236 01:44:08,045 --> 01:44:09,165 10 ABDUCTION CHARGES 1237 01:44:12,685 --> 01:44:14,165 22 MURDER CHARGES 1238 01:44:17,285 --> 01:44:18,565 63 MAFIA AFFILIATION CHARGES 1239 01:44:21,405 --> 01:44:22,365 Take it easy. 1240 01:44:22,445 --> 01:44:23,805 76 DRUG-SMUGGLING CHARGES 1241 01:44:23,885 --> 01:44:25,845 Can we get a bite to eat? I'm starving. 1242 01:44:26,645 --> 01:44:27,645 Hold on a second. 1243 01:44:42,205 --> 01:44:45,485 Now, I'm the Calabrians' main target. 1244 01:44:46,125 --> 01:44:47,205 I always will be. 1245 01:44:48,685 --> 01:44:52,045 After the trial, I never saw my wife or kids again. 1246 01:44:53,565 --> 01:44:55,565 Oh, well. This was the way it was meant to be. 1247 01:44:56,845 --> 01:44:59,565 But I'll carry those losses with me until I die. 1248 01:45:05,165 --> 01:45:06,605 I live in the middle of nowhere, 1249 01:45:07,485 --> 01:45:10,765 but at least I cannot bump into people from Platì. 1250 01:45:12,205 --> 01:45:15,045 That would be very unfortunate. 1251 01:45:22,205 --> 01:45:23,005 -Hello. -Hello. 1252 01:45:26,485 --> 01:45:28,325 -Is it a boy or a girl? -A girl. 1253 01:45:29,445 --> 01:45:30,245 Yours? 1254 01:45:30,845 --> 01:45:32,245 A boy. Can't you tell? 1255 01:45:35,925 --> 01:45:39,605 -You're not from here, right? -No, I'm Italian. 1256 01:45:39,685 --> 01:45:40,605 -Really? -Yeah. 1257 01:45:40,685 --> 01:45:41,805 Where in Italy are you from? 1258 01:45:43,045 --> 01:45:44,885 -I come from Milan. -OK. 1259 01:45:44,965 --> 01:45:47,245 I've met another person. She doesn't know me at all. 1260 01:45:47,325 --> 01:45:49,125 -I'm from Calabria. Do you know it? -Not at all. 1261 01:45:49,205 --> 01:45:50,605 She knows me by my fake name. 1262 01:45:52,765 --> 01:45:55,325 She could be the perfect partner for my new life. 1263 01:45:56,885 --> 01:45:57,685 Am I right? 1264 01:46:33,085 --> 01:46:36,645 THE RUTHLESS 1265 01:50:48,805 --> 01:50:50,885 Subtitle translation by Gill Parrott