1 00:00:21,312 --> 00:00:49,196 @D700mka :ترجمة 2 00:00:58,374 --> 00:01:05,695 {\fs30}= أوّل بـقـرة = 3 00:02:06,654 --> 00:02:10,201 :إخراج (كيلي رايكاردت) 4 00:02:13,050 --> 00:02:22,560 ".صداقةُ الرّجُل، مثل عشّ الطّائِر، وشبكةُ العنكبوت" .أمثالُ الجحيم - للشّاعر الإنجليزي: (ويليام بليك) 5 00:04:41,207 --> 00:04:43,340 !أنت! اترُك ذلك 6 00:04:43,342 --> 00:04:45,477 .اترُكه. اترُكه 7 00:09:45,077 --> 00:09:47,446 من هناك؟ 8 00:10:24,225 --> 00:10:25,626 .أيّها الطبّاخ 9 00:10:26,818 --> 00:10:31,288 نُريد بعضاً من شرائِح لحم الجاموس تلك .من أجل طعام الإفطار 10 00:10:31,290 --> 00:10:33,390 .الكعك المُحمّر 11 00:10:33,392 --> 00:10:36,526 .أكلتُ ذلك في الخلف عند منطقة (كولترز هيل) منطقة من الينابيع السّاخنة على نهر شوشون" ".بالقرب من كودي في ولاية وايومنج الأمريكية 12 00:10:36,528 --> 00:10:39,131 ماذا عن كسرة خُبز الصّودا تلك؟ 13 00:10:42,348 --> 00:10:44,984 .أخشى أنّه لم يبقَ شيءٌ من ذلك أيضاً 14 00:10:46,500 --> 00:10:48,705 أوجدتّ أيّ شيء هناك من أجل اللّيلة؟ 15 00:10:49,917 --> 00:10:51,908 ،الفِطر 16 00:10:51,910 --> 00:10:53,745 .السِّنجاب الحفّار 17 00:10:56,888 --> 00:11:00,350 .اصطدتّ السِّنجاب، ولكن هربَ بعيداً 18 00:11:00,352 --> 00:11:02,152 حسناً، ماذا بِداخل حافِظة الطّعام؟ 19 00:11:02,154 --> 00:11:05,789 عشرة قِطَع رقائِق بسكويت .بعض اللحم المُقدّد، و مِلح 20 00:11:06,197 --> 00:11:07,531 لا شيء آخر؟ 21 00:11:08,827 --> 00:11:10,794 .كلّا 22 00:11:11,170 --> 00:11:14,206 .إنّها وظيفة الطبّاخ أن يرتجِل 23 00:11:15,979 --> 00:11:19,569 ،هذهِ أرضٌ غزيرة بالطّعام ،يا سيّد (فيغويتز) 24 00:11:19,571 --> 00:11:21,905 و أنت مسؤولٌ عن إيجاد لُقمة عيشِنا 25 00:11:21,907 --> 00:11:23,640 ".حتى نصِل إلى حِصن "تيليكوم 26 00:11:24,117 --> 00:11:26,376 .انتظِر هناك، أيّها السيّد - .أنا مُتأكّد أنّك تفهمُ ذلك - 27 00:11:26,625 --> 00:11:29,379 !قَسِّم الثّروَة 28 00:11:29,381 --> 00:11:31,850 !إنّه يشرَب أكثر من قِسمه 29 00:11:37,456 --> 00:11:39,422 !اللّعنة على ذلك .هذا يهدُره 30 00:11:39,900 --> 00:11:43,170 !مهلاً 31 00:11:53,672 --> 00:11:55,271 !يا أبناء العاهِرات 32 00:13:18,171 --> 00:13:19,306 مرحباً؟ 33 00:13:21,901 --> 00:13:24,102 أأنت بِخير؟ 34 00:13:24,190 --> 00:13:25,590 .جائِع 35 00:13:30,536 --> 00:13:34,039 اعتزلَ طبّاخك عن الطّبخ لِهذه اللّيلة؟ 36 00:13:37,588 --> 00:13:41,027 .لا أعتقِد ذلك 37 00:13:41,052 --> 00:13:43,722 .بإمكانك أن تُحضِره إلى هنا لبُرهة 38 00:13:50,104 --> 00:13:52,766 .أنا الطبّاخ 39 00:13:53,072 --> 00:13:54,274 .فهِمت 40 00:13:57,521 --> 00:14:02,210 .أنا أسيرُ منذُ وقتٍ طويل 41 00:14:02,407 --> 00:14:04,708 .ربّما أبقى هنا لِفترةٍ قصيرة 42 00:14:14,289 --> 00:14:15,789 .انتظِر 43 00:15:42,362 --> 00:15:46,214 أنت تتحدّث الإنجليزيّة بشكلٍ جيّد 44 00:15:46,536 --> 00:15:48,237 .رُغم أنّك هندي 45 00:15:52,339 --> 00:15:56,074 .أنا لستُ هِندي 46 00:15:56,693 --> 00:15:58,062 .أنا صيني 47 00:16:01,487 --> 00:16:05,498 لم أكُن أعرف بوجود أناس صينيّين .في هذه المناطِق 48 00:16:05,706 --> 00:16:07,606 .الجميع يعيشُ هُنا 49 00:16:07,631 --> 00:16:09,533 .كُلّنا نُريد ذلك الذّهب الطّري 50 00:16:11,997 --> 00:16:14,232 هذا سبب وجودُك هنا، أليس كذلك؟ 51 00:16:17,679 --> 00:16:19,747 .استحوَذوا على حصّتنا 52 00:16:30,103 --> 00:16:31,503 ما اسمُك؟ 53 00:16:34,086 --> 00:16:36,186 .(الملِك لو) 54 00:16:36,494 --> 00:16:38,488 .هذا ما يُنادوني به 55 00:16:38,896 --> 00:16:41,566 و أنت؟ - .(أوتيس فيغويتز) - 56 00:16:44,558 --> 00:16:46,729 ".يُنادوني بـ"الطبّاخ 57 00:16:47,035 --> 00:16:48,804 .سُررتُ بِلقائِك 58 00:16:54,822 --> 00:16:59,226 ،هُناك... بعضُ الرّجال يُطاردونني 59 00:16:59,251 --> 00:17:00,816 .رُوسيّين 60 00:17:01,014 --> 00:17:02,617 هل رأيتهُم؟ 61 00:17:11,480 --> 00:17:13,935 لِماذا رِجالٌ يُطاردونك؟ 62 00:17:13,960 --> 00:17:21,464 .لعلّي... قد قتلتُ أحد أصدِقائِهم 63 00:17:21,466 --> 00:17:27,304 .(شيناموس)، صديقي 64 00:17:27,516 --> 00:17:30,606 ،دعوهُ باللِّص 65 00:17:30,608 --> 00:17:33,710 .و بعدها أخرجوا أحشاءه من الرّقبة إلى الخِصر 66 00:17:33,872 --> 00:17:35,645 .كان معي مُسدّس 67 00:17:35,647 --> 00:17:40,483 .أطلقتُ رصاصة ،أطلقتُ واحدة على الرّقبة 68 00:17:40,723 --> 00:17:44,029 ،ثمّ أخذَ يُلاحقُني 69 00:17:44,054 --> 00:17:46,324 .و هربتُ مِنه 70 00:17:49,582 --> 00:17:52,562 ماذا حدثَ لِملابسك؟ 71 00:17:52,564 --> 00:17:55,466 ،حشَوتُها بِداخل أشجارٍ مُجوّفة 72 00:17:55,468 --> 00:17:59,704 ...رمَيتُ سِلاحي في جدولِ نهرٍ صغير ثمّ 73 00:18:05,453 --> 00:18:08,254 .هيّا 74 00:18:08,279 --> 00:18:10,414 .يُمكنك النّوم هنا 75 00:19:31,763 --> 00:19:33,830 ،عِندما نجِد ذلك الصّبي الفاجِر 76 00:19:33,832 --> 00:19:39,536 .لَن تطأ قدماهُ هذه الغابة القذِرة 77 00:19:39,538 --> 00:19:43,706 ،حسناً، ما أسمعهُ إذاً ...أنّ هناك حَوالي يومين 78 00:19:43,708 --> 00:19:45,842 .كحدٍّ أقصى .كحدٍّ أقصى 79 00:19:45,844 --> 00:19:49,413 مُنتصف النّهار؟ .كلّا 80 00:19:49,415 --> 00:19:55,121 سيَحِلّ ما بعد مُنتصف النّهار .عِندما نصِلُ هناك 81 00:19:57,689 --> 00:20:00,090 !تحرّكوا .فلدَينا اتّجاهات 82 00:20:00,223 --> 00:20:04,827 ،"الشّمال و الغَرب تقودُ إلى حِصن "تيليكوم 83 00:20:04,829 --> 00:20:07,598 .مَسيرة يومان تقريباً 84 00:20:07,600 --> 00:20:11,101 ،نعبُر النّهر، نتّجِه باتّجاه مجرى النّهر 85 00:20:11,461 --> 00:20:14,505 .أسفل النّهر نحوَ كُل طريق فرعي 86 00:20:14,507 --> 00:20:16,039 ...اوه 87 00:20:16,041 --> 00:20:17,407 ،ثمّ إنّ هُناك قاتِلٌ في الغابة 88 00:20:17,409 --> 00:20:18,944 .لِذا ابقَوا على مقربة من بعضكم 89 00:20:46,539 --> 00:20:49,672 قالوا الرّوس أنّ الأيائِل قد اختفَت .في هذا الوقت من السّنة 90 00:20:49,674 --> 00:20:51,408 و ماذا قالوا أولائِك الرّوس أيضاً؟ 91 00:20:51,702 --> 00:20:53,477 قالوا أنّ الجماعة تَدفع ثلاث سبائِك من الفِضّة 92 00:20:53,479 --> 00:20:56,748 مُقابِل كُل فَرو حيوان القُندس، و قِطعتان نقديّة .نُحاسيّة مُقابل كُل حيوان فأر المسك 93 00:21:00,566 --> 00:21:02,695 .و هُناك جُعّة في الحِصن 94 00:21:02,720 --> 00:21:05,556 .و أشياء أخرى 95 00:21:05,863 --> 00:21:08,996 و نِساء؟ - .أكثر من واحِدة - 96 00:21:19,150 --> 00:21:21,737 .سنُواصل السّير إلى النّهر من هنا يوماً آخر 97 00:21:21,739 --> 00:21:24,408 .إنّني أتَضوّر جُوعاً 98 00:21:24,410 --> 00:21:25,943 أيّها الطّباخ، اعثُر على بعض الطّعام .من أجلي 99 00:21:25,945 --> 00:21:28,478 .التهِم يدكَ اللّعينة .سنصِلُ إلى هناك في الغَد 100 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 .أريدُ طعاماً اللّيلة 101 00:21:30,282 --> 00:21:33,816 .أو سأخرجه بهذه العصا 102 00:21:33,818 --> 00:21:36,687 .سئِمتُ من النّظر إلى هذا الطّباخ 103 00:21:36,971 --> 00:21:39,471 .لا أستطيع الإنتظار حتى أتخلّص منه 104 00:21:39,496 --> 00:21:42,459 .مُتشوّقٌ لِعدم رؤيته مرّة أخرى 105 00:21:42,899 --> 00:21:45,996 ،عِندما تستلِم حُصّتك في الحِصن 106 00:21:46,466 --> 00:21:50,200 ،سأكونُ بانتظارك خارج البوّابات 107 00:21:50,202 --> 00:21:53,604 .أنتظرُك بكِيسك المُعبّأ بالفضّة 108 00:21:53,606 --> 00:21:56,306 !دعهُ و شأنه - !كلّا، كلّا - 109 00:27:06,285 --> 00:27:08,186 .أحذية فاخِرة، يا فتى 110 00:27:13,625 --> 00:27:16,126 .أحذية فاخِرة 111 00:27:26,905 --> 00:27:32,844 ...قال أنّها ستكون هناك خلال .خلال 6 أشهُر 112 00:27:36,114 --> 00:27:39,616 كم تُريد مُقابل هذا؟ 113 00:27:39,618 --> 00:27:40,750 هذا؟ 114 00:27:40,752 --> 00:27:46,156 .إنّها صَفقة - .أصداف - 115 00:27:46,158 --> 00:27:49,759 !محّار! أصداف! محّار 116 00:27:53,465 --> 00:27:56,918 ،خمس لفّات، سِتّ لفّات .بنِصف القيمة 117 00:27:56,943 --> 00:27:58,234 !هذه تُشبه أحذية (جان بابتيست) 118 00:27:59,223 --> 00:28:02,205 على ما ...أعتقِد 119 00:28:02,207 --> 00:28:04,041 .أحبّ مَظهرها .هذا مافي الأمر 120 00:28:04,043 --> 00:28:06,876 .تُحبّ التوهّج - .أعتقد ذلك - 121 00:29:07,038 --> 00:29:09,805 ،خمس لفّات، سِتّ لفّات .بنِصف القيمة 122 00:29:09,807 --> 00:29:11,440 .سِتّ لفّات، بنِصف القيمة 123 00:29:11,442 --> 00:29:15,079 .سِتّ لفّات، سِتّ لفّات 124 00:30:37,806 --> 00:30:40,174 .الزّهور... الزّهور مُكوّنة بشكلٍ مُختلف 125 00:30:40,199 --> 00:30:44,234 .ربّما كانت جُثث - ما زالَت عناقيد - 126 00:30:44,236 --> 00:30:47,103 أنا أؤكّدُ لك، لقد كانت في مكانٍ ما .على نهر الأفعى 127 00:30:48,170 --> 00:30:50,207 .لا أعرفُ شيئاً - .هذا صحيح - 128 00:30:50,209 --> 00:30:52,075 .جسدُك يفهمُ أكثر من عقلِك - .يتماسكانِ بشِدّة - 129 00:30:52,077 --> 00:30:53,609 .ثمّ يبدأون بِضربِ رؤوس بعضِهم 130 00:30:53,611 --> 00:30:55,478 .أنا أحاول فِهمَ ذلك 131 00:30:55,480 --> 00:30:57,381 بعدها، يبدأون بِضربِ بعضِهم 132 00:30:57,773 --> 00:30:59,890 .بِها - هل حصلتَ على السّفينة بأكملِه؟ - 133 00:30:59,915 --> 00:31:01,915 .لدينا إثنان على متنِ السّفينة - .لا توجد إعاقة - 134 00:31:01,921 --> 00:31:03,955 .كان تحت رهنَ (روبي) عاشَ كعبدٍ هُناك 135 00:31:03,957 --> 00:31:05,555 .لِمدّة 3 أعوام قبل أن يُطلق سراحه 136 00:31:05,557 --> 00:31:06,991 كيف كان الأمر، أن يكون عَبداً؟ 137 00:31:06,993 --> 00:31:08,692 .لم يُعجبهُ الوَضع 138 00:31:19,229 --> 00:31:20,896 .ويسكي من فضلِك 139 00:31:25,298 --> 00:31:27,199 كم ثمنُه؟ - .قِطعتان - 140 00:31:36,198 --> 00:31:38,665 .أنت تعرفُ كيف هو الوَضع هُناك 141 00:31:38,690 --> 00:31:40,223 .لا مجال لِلمعرِفة 142 00:31:43,933 --> 00:31:46,036 .هذا ما رأيته 143 00:31:48,885 --> 00:31:50,523 ،صدِّقني، إنّها الأولى 144 00:31:50,548 --> 00:31:52,818 .البقَرة الأولى في المنطِقة 145 00:31:55,221 --> 00:31:59,110 ".نقلتُها طَوال الطّريق إلى "سان فرانسيسكو 146 00:31:59,440 --> 00:32:02,512 ".مُقاطعة "سان لويس أوبيسبو 147 00:32:02,893 --> 00:32:05,883 ."سمعتُ "سانت فرانسيسكو 148 00:32:06,362 --> 00:32:09,219 ،تكلّمتُ مع رُبّان السّفينة 149 00:32:09,331 --> 00:32:11,822 .و كان هو الرّجل الذي أحضرَ البقَرة 150 00:32:12,284 --> 00:32:14,992 .عليك أن تسأل رئيسُ العامِلين عن ذلك 151 00:32:15,783 --> 00:32:18,395 ،رئيسُ العامِلين طلبَ بقرَتان و عِجْل 152 00:32:18,783 --> 00:32:20,196 ،و هذهِ قِصّة حقيقيّة 153 00:32:20,603 --> 00:32:22,666 .و لكن الأبقار الأخرى ماتوا على الطّريق 154 00:32:22,668 --> 00:32:24,434 ما فائِدة بقَرة واحدة لأيّ شَخص؟ 155 00:32:24,678 --> 00:32:26,403 .البقَرة تحتاجُ إلى ثَور 156 00:32:26,405 --> 00:32:30,107 رئيسُ العامِلين يُريد حليب في الشّاي 157 00:32:30,562 --> 00:32:31,876 .مثل رجُل انجليزي أصلي غنيّ 158 00:32:33,010 --> 00:32:34,277 .مِثل زَوجةٍ شريفة 159 00:32:39,552 --> 00:32:41,684 .هذا ليس مكاناً لِلأبقار 160 00:32:41,686 --> 00:32:43,953 .كان الرّب سيضَع الأبقار هنا لو كان مكانهُم 161 00:32:43,955 --> 00:32:48,891 فهُو ليس مكاناً للرّجال البيض أيضاً إذاً صحيح؟ 162 00:32:48,893 --> 00:32:51,094 .حسناً، انظُروا من قد وصَل 163 00:32:51,096 --> 00:32:53,963 !(ويليام) الباِرع 164 00:32:53,965 --> 00:32:56,032 ،أحتاجُ لِلظّهور أمام أشِعّة الشّمس قليلاً .يا (ويليام) 165 00:32:56,034 --> 00:32:58,368 أيُمكنك أن تجمَع لي مجموعة أشِعّة شَمس؟ 166 00:32:58,588 --> 00:33:00,903 .إنّها على الأرض مُستلقية في كُلٍّ مكان 167 00:33:00,905 --> 00:33:03,606 .أيّ شُعاعٍ قديم سَيفِي بالغرَض - .سأشرَب جُعّة - 168 00:33:03,941 --> 00:33:05,442 .إليك هذا السّوال 169 00:33:05,444 --> 00:33:07,944 ماذا يُشبه طَعمُ اللِّسان؟ 170 00:33:07,946 --> 00:33:09,750 هل فكّرت في ذلك ن قبل؟ 171 00:33:09,775 --> 00:33:12,048 أراهِن بأنّ لديك بعض الآراء المُميّزة 172 00:33:12,050 --> 00:33:13,916 .عن ماذا يُشبه مذاق لِسانك 173 00:33:13,918 --> 00:33:15,552 هل أنا على حقّ، يا (ويليام)؟ 174 00:33:15,554 --> 00:33:16,986 ...جميعُ التّجار 175 00:33:16,988 --> 00:33:18,788 ،ما الذي تقولهُ عِندك أيّها البارِع (ويليام)؟ 176 00:33:18,790 --> 00:33:20,690 .شيءٌ ذكيّ ليس سيِّئاً 177 00:33:20,692 --> 00:33:23,160 .إنّه فطِنٌ دائِماً في بعض الأفكار الحاذِقة 178 00:33:23,162 --> 00:33:26,729 ما الفرق بين النّهر و البُحيرة؟ 179 00:33:26,731 --> 00:33:28,265 هل تعتقِد تلك الإجابة موجودة إلى الآن؟ 180 00:33:28,267 --> 00:33:29,799 يا (ويلي)؟ 181 00:33:29,801 --> 00:33:31,201 .أنا لا أضايقه 182 00:33:31,203 --> 00:33:33,337 .أنا أسألهُ سؤالٌ صَريح فحسب 183 00:33:33,339 --> 00:33:35,838 ماذا عن الدّجاجة و البيض؟ 184 00:33:35,840 --> 00:33:37,673 كان يعرفُ بالتأكيد أنّها كانت الدّجاجة 185 00:33:37,675 --> 00:33:40,776 .حتى فكّر بشأنها حسَب وجهة نظر البَيض 186 00:33:40,778 --> 00:33:43,147 .هذه الفِكرة تؤذي رأسك الطّاعن في السّن 187 00:33:43,149 --> 00:33:44,747 أليس كذلك، يا (ويليام)؟ 188 00:33:44,749 --> 00:33:46,849 .نعم، أجل أعتقِد هكذا قد حصلتَ على 189 00:33:46,851 --> 00:33:48,818 .هذا الكَسر في عظمِ دماغك 190 00:33:52,023 --> 00:33:56,493 يا (ويلي)، من الأفضل أن تفعل شيئاً .أو أنّ رأسك سيَنفجِر 191 00:33:56,495 --> 00:34:00,098 .أنت، راقِبهُ حتى أنتهي 192 00:34:07,038 --> 00:34:09,974 ضَع بعض النّقود الأصليّة، حسناً؟ 193 00:34:29,060 --> 00:34:32,864 .كوو، كوو 194 00:34:36,701 --> 00:34:38,935 .كوو، كوو، كوو 195 00:34:38,937 --> 00:34:43,207 .كوو، كوو، كوو، كوو 196 00:34:43,209 --> 00:34:46,212 .مرحباً، أيّها الطّباخ 197 00:34:47,946 --> 00:34:50,447 .ظننتُ أنّني قد أجدُك هنا عاجِلاً أو آجِلاً 198 00:34:52,318 --> 00:34:55,319 .لم أعتقِد أبداً أنّني سأراك مرّةً أخرى 199 00:34:55,321 --> 00:34:57,654 .كُنت محظوظ 200 00:34:57,656 --> 00:35:00,923 ،أولائِك، الأشرار الرّوس 201 00:35:01,634 --> 00:35:04,760 قد غادروا البَلدة بعد أن غادرتُ .من عندِك مُباشرة 202 00:35:08,967 --> 00:35:11,000 .حسناً، ها هو أنا 203 00:35:11,002 --> 00:35:13,771 .حُرّ و مُرتاح، عُدتّ حيثُ كُنت 204 00:35:21,677 --> 00:35:24,745 أين هم كُل أصِدقائَك طيّبوا القلب؟ 205 00:35:24,770 --> 00:35:30,387 ،في الغالب قد ذهبوا إلى الجنوب .البعض ذهبوا إلى الغَرب 206 00:35:31,010 --> 00:35:32,822 .لكنّك لستَ معهُم 207 00:35:32,824 --> 00:35:34,757 .ليس بعد 208 00:35:34,759 --> 00:35:36,295 .لا أحد يَودّ رِفقتي 209 00:35:38,721 --> 00:35:42,232 فإذاً... أين تمكثُ في هذه الأثناء؟ 210 00:35:42,234 --> 00:35:46,969 عندي خَيمة على بُعد ميل من هذا الطّريق، 211 00:35:46,971 --> 00:35:49,306 .على الجانِب الآخر من التّل 212 00:35:49,557 --> 00:35:54,110 .أملكُ منزِلاً على بُعد ميل من هذا الطّريق 213 00:35:54,851 --> 00:35:57,648 .لديّ جُعّة هناك، أيضاً 214 00:36:00,152 --> 00:36:04,456 ربّما قد ترغَب... بأن تأتي لتُساعدني .على شُربِها 215 00:36:05,890 --> 00:36:09,091 ...بالطّبع، أرغَب، لكن 216 00:36:09,093 --> 00:36:11,561 .حسناً، اترُكه 217 00:36:11,563 --> 00:36:13,230 .إنّه على ما يُرام 218 00:36:16,735 --> 00:36:20,002 .إنّه بِخير 219 00:36:20,004 --> 00:36:24,807 .حسناً، انتظِر هنا 220 00:36:24,809 --> 00:36:26,777 اتّفقنا؟ 221 00:36:26,779 --> 00:36:29,581 .والدك سيعُود قريباً 222 00:36:41,126 --> 00:36:45,094 !اللّعنة، يا (جيمس) - .حسناً، لقد وضعتُها هناك - 223 00:36:45,096 --> 00:36:48,465 كنتُ أعيش في هذه المناطِق .ما يُقارب عامَين الآن 224 00:36:48,711 --> 00:36:50,200 ،فكّرتُ بالمُغادرة أكثر من مرّة 225 00:36:50,838 --> 00:36:54,271 .لكِنّني أشعُر بإمكانيّة اغتنام الفُرصة هنا 226 00:36:54,273 --> 00:36:56,789 .السّفن تأتي و تذهب كُل أسبوع 227 00:36:56,814 --> 00:36:58,703 رأيتُ الكثير من المواد الأصليّة ،أكثر من أيّ مكانٍ آخر 228 00:36:58,774 --> 00:37:01,280 .و قد عشتُ في كُلِّ الأنحاء 229 00:37:16,027 --> 00:37:17,596 .لقد عِشت في كُل مكان 230 00:37:20,699 --> 00:37:25,135 "أشرفتُ على أول سفينة تِجاريّة إلى "كانتون .عِندما كنتُ في التّاسعة من عُمري 231 00:37:25,137 --> 00:37:27,738 ،من هُناك، أبحرتُ إلى لَندن 232 00:37:27,740 --> 00:37:31,040 .أفريقيا، رأيتُ الأهرامات 233 00:37:31,042 --> 00:37:34,613 .أؤكِّد لك، أنّ هذهِ هي أرضُ الأغنياء 234 00:37:40,883 --> 00:37:45,054 .أرَى شيئاً في هذهِ الأرض لم أرَهُ من قبل 235 00:37:45,056 --> 00:37:47,990 .في الغالب كُل مكان قد تأثّر بالوقتِ الحاضِر 236 00:37:49,247 --> 00:37:51,862 ،و لكن هذه الأرض ما زالت جديدة 237 00:37:52,193 --> 00:37:53,929 الأشياء المجهولة في هذه الأرجاء أكثر 238 00:37:53,931 --> 00:37:56,000 .من استِطاعتك على هزّ ثُعبان البحر عليها 239 00:38:01,240 --> 00:38:05,509 .لا يبدو جديداً عليّ، يبدو قديم 240 00:38:19,725 --> 00:38:26,565 .كُل شيء قديم إذا نظرتَ إليه بهذه الطّريقة 241 00:38:33,391 --> 00:38:36,740 .لم يأتي هنا التّاريخ بعد 242 00:38:36,961 --> 00:38:41,280 إنّه قادم، لكنّنا وصَلنا مُبكِّراً .هذه المرّة 243 00:38:45,075 --> 00:38:52,056 ،ربّما هذه المرّة .بإمكاننا أن نكون مُستعدّين من أجله 244 00:38:53,358 --> 00:38:56,495 .بإمكاننا أن نعيشهُ بشروطنا الخاصّة 245 00:39:12,478 --> 00:39:16,315 .ليس هُناك الكثير للنّظرِ إليه، أعرف 246 00:39:47,279 --> 00:39:50,749 .هذا النّخب من أجل... شيءٍ ما 247 00:40:08,233 --> 00:40:11,203 .اخدم نفسك .سأشعِلُ النّار 248 00:43:03,542 --> 00:43:05,577 .يبدو أفضل من قبل 249 00:43:07,979 --> 00:43:10,315 .استرخِ .اجلِس. اجلِس 250 00:43:45,417 --> 00:43:47,853 من أين أنت، أيّها الطّباخ؟ 251 00:43:50,546 --> 00:43:52,246 ."ماريلاند" 252 00:43:53,296 --> 00:43:57,704 .لم أذهب إليها من قبل 253 00:43:57,729 --> 00:43:59,596 .لا بأس بِها 254 00:43:59,598 --> 00:44:01,698 .لا أتذكّرها كثيراً 255 00:44:01,902 --> 00:44:03,870 ،ليسَت جميلة كِفاية للبقاءِ فيها أليس كذلك؟ 256 00:44:09,541 --> 00:44:12,243 .تُوفّيت أمي عِندما وُلدتّ 257 00:44:12,245 --> 00:44:15,146 .و بعدها تُوفّي أبي 258 00:44:15,148 --> 00:44:17,714 .اضطررتُ للإنتقال لِلعثُور على عمل 259 00:44:17,716 --> 00:44:21,353 .في الحقيقة... لم أتوقّف عن الإنتقال 260 00:44:48,914 --> 00:44:51,581 .كانت لديّ فِكرة ذات مرّة ،الفِراء شيءٌ واحد 261 00:44:51,583 --> 00:44:53,650 .و لكن يُوجد زيتٌ ثمين في القنادِس أيضاً 262 00:44:53,652 --> 00:44:55,552 .هذا أمرٌ يستحِقّ العناء في الصّين 263 00:44:55,743 --> 00:44:58,255 .يستخدمونها لأجلِ العِلاج هناك 264 00:44:58,407 --> 00:45:01,524 إذا استطَاع رجُل أن يأخُذ كمّية من زَيت القُندس الثّمين هذا 265 00:45:01,526 --> 00:45:05,564 "على سفينة إلى "كانتون .من المُمكن أن يَصنع ثَروتَه 266 00:45:08,556 --> 00:45:10,091 لِمَ لم تفعل؟ 267 00:45:13,071 --> 00:45:15,705 .الزّيتُ في السّدادات 268 00:45:15,707 --> 00:45:18,175 ،لا تعُود السدّادات أبداً إلى الحِصن 269 00:45:18,177 --> 00:45:21,778 .تتعفّن في الغابات وحسب 270 00:45:21,780 --> 00:45:26,449 ".على أيّ حال، ليس لديّ علاقات في "كانتون 271 00:45:26,451 --> 00:45:27,684 .أنا من الشّمال 272 00:45:27,686 --> 00:45:29,752 .هُم يكرهون الشماليّين هناك 273 00:45:29,949 --> 00:45:32,719 .بالنّسبة لهم هُم أسوأ من رجُل أبيض 274 00:45:37,529 --> 00:45:40,697 .ما أودّ بهِ حقّاً مَزرعة 275 00:45:44,803 --> 00:45:50,373 .المنطِقة جنوب هذا المكان واسِعة على مصراعيها 276 00:45:50,375 --> 00:45:52,477 .العالم يُريد أشجار البُندق 277 00:45:57,830 --> 00:45:59,298 .أو الجَوز 278 00:46:04,089 --> 00:46:05,824 .أو اللّوز 279 00:46:12,397 --> 00:46:18,568 ،شيءٌ تستطيع أن تأخذه و تُرسِله 280 00:46:18,729 --> 00:46:21,504 .و لكن لا تستطيع أن تزرَع شجرَة مُباشرة 281 00:46:21,506 --> 00:46:23,041 .فإنّها تستغرقُ وقتاً 282 00:46:31,883 --> 00:46:35,785 .إنّها البِداية، هذهِ هي المِعضلة 283 00:46:35,787 --> 00:46:39,256 .لا مجال لِرجُلٍ فقير أن يبدأ 284 00:46:39,258 --> 00:46:42,458 ،فأنت بِحاجة إلى رأس مال 285 00:46:42,460 --> 00:46:44,494 .أو تحتاج إلى نوعٌ من المُعجِزة 286 00:46:44,496 --> 00:46:46,397 .أنت بِحاجة إلى القُدرة 287 00:46:50,602 --> 00:46:52,604 .أو ذَنب 288 00:46:59,077 --> 00:47:06,115 ،أودّ أن أفتح فُندقاً يوماً ما 289 00:47:06,117 --> 00:47:10,553 ،مكان لِلمُسافرين 290 00:47:10,555 --> 00:47:12,090 .أو مَخبَز 291 00:47:19,631 --> 00:47:21,599 .هذا جميل 292 00:47:27,472 --> 00:47:32,642 .فُندق و مَخبَز 293 00:47:32,644 --> 00:47:35,845 .مع فطائِر نبات التّوت البرّي 294 00:47:35,847 --> 00:47:39,383 .بإمكانك عمل ذلك هنا 295 00:47:39,385 --> 00:47:42,554 .مكاناً ما أكثر دِفئاً 296 00:48:02,874 --> 00:48:06,143 لديها ثقوب بِداخلها 297 00:48:06,145 --> 00:48:09,846 .و تبدو مثل وجهِ رجُل 298 00:48:09,848 --> 00:48:12,849 .إنّها مُجرّد صَخرة سوداء 299 00:48:12,851 --> 00:48:15,685 .هذا حجرُ الطّقس 300 00:48:15,687 --> 00:48:19,156 .يقولون أنّه يجلِبُ المطَر 301 00:48:19,158 --> 00:48:22,825 ،يقولون أنّه كان روحٌ قويّة ذات مرّة 302 00:48:22,827 --> 00:48:26,397 .و قد تحوّل إلى حجَر 303 00:48:26,399 --> 00:48:30,001 ،إذا جلسَ عليه أيّ أحد .فإنّها تُمطِر 304 00:48:32,871 --> 00:48:35,139 أتُؤمن بِذلك حقّاً؟ 305 00:48:35,141 --> 00:48:37,609 306 00:48:40,845 --> 00:48:44,049 .أؤمِن بأشياء مُختلفة في أماكِن مُختلفة 307 00:50:21,480 --> 00:50:24,481 .رأيتُ بقَرة اليوم 308 00:50:24,483 --> 00:50:28,519 حقّاً؟ 309 00:50:28,521 --> 00:50:34,224 .لم تكُن بعيدة عن منزل رئيسُ العامِلين 310 00:50:34,226 --> 00:50:37,396 .في مَرجْ 311 00:50:44,637 --> 00:50:50,806 .أودّ بالقليل من هذا الحليب - .أنا نادِراً ما أشربُ الحليب - 312 00:50:50,808 --> 00:50:54,777 .إنّه لا يَتوافق معي 313 00:50:54,779 --> 00:50:58,848 .لم أكُن لأشربه 314 00:50:58,850 --> 00:51:05,888 .سأستخدمه من أجل الطّبخ 315 00:51:05,890 --> 00:51:10,026 .أو الكَعكات 316 00:51:10,028 --> 00:51:12,264 .لا شيء أفضل من رقائق بسكويت اللّبَن 317 00:51:17,068 --> 00:51:22,006 .لقد تعبتُ من هذا الخُبز الدّقيق و الماء 318 00:51:41,993 --> 00:51:45,861 ،ماذا تُريد أيضاً حتى تصنَع رقائِق بسكويت لذيذ أيّها الطّباخ؟ 319 00:51:45,863 --> 00:51:50,434 ،دَقيق، بعض السُكّر 320 00:51:50,436 --> 00:51:56,208 .ملح، خُبز الصّودا 321 00:52:06,884 --> 00:52:10,387 كم من الوقت يستغرق حلبُ البقَرة؟ 322 00:52:10,389 --> 00:52:13,055 .ليس طويلاً 323 00:52:13,057 --> 00:52:16,926 يُصدِر ضوضاء كثيراً؟ - .كلّا - 324 00:52:16,928 --> 00:52:21,331 أيُمكن لِلبقَر أن تجلِب حليباً في اللّيل؟ 325 00:52:21,333 --> 00:52:25,337 .طالما أنّها لم تُحلَب بعد العَشاء 326 00:53:50,422 --> 00:53:54,758 .سأصعَد و راقبِ المكان من هنا 327 00:53:54,760 --> 00:53:56,328 .ارفَعني 328 00:54:06,505 --> 00:54:09,939 .لو رأيتُ شيئاً، سأصدِر إشارة 329 00:54:09,941 --> 00:54:13,543 .حسناً - .سأقلّد صوتُ البُومة - 330 00:54:13,545 --> 00:54:15,712 .لا أعتقِد أنّه بإمكانك الصّعود إلى هناك 331 00:54:43,842 --> 00:54:46,443 .مرحباً 332 00:54:46,445 --> 00:54:49,579 كيف حالكِ؟ 333 00:54:49,581 --> 00:54:53,084 لم تتوقّعي رِفقة في هذا الوقت المتأخِّر من اللّيل، أليس كذلك؟ 334 00:54:57,156 --> 00:55:00,524 .حسناً، هذا نحنُ ذا 335 00:55:17,008 --> 00:55:18,976 .آسف بشأن زوجكِ 336 00:55:22,414 --> 00:55:27,184 .سمعتُ أنّه لم يستطِع الصّمود حتى النّهاية 337 00:55:27,186 --> 00:55:32,355 ...و عِجلُكِ 338 00:55:33,236 --> 00:55:39,398 .إنّهُ شيءٌ مُريع .مُريع 339 00:55:44,848 --> 00:55:51,208 .و لكن لديكِ مكانٌ رائِع هنا .حقّاً 340 00:55:51,210 --> 00:55:54,680 ،تملكين مكاناً صغير جميل حقيقي هنا أليس كذلك؟ 341 00:58:26,264 --> 00:58:27,931 كم تعتقد سيَدفع شخصٌ ما 342 00:58:27,933 --> 00:58:29,601 مُقابل رقائِق بسكويت كهذه؟ 343 00:58:32,237 --> 00:58:34,239 .أتمنّى لو كان لدينا بعض العسَل 344 00:58:39,244 --> 00:58:42,345 ،كأس من الخَمر يعني قِطعتَين فضّة 345 00:58:42,347 --> 00:58:45,915 .المأزِق رقم ثلاثة 346 00:58:45,917 --> 00:58:47,450 ،الرّجال يعملُون في الحِصن 347 00:58:47,452 --> 00:58:50,756 .مُمتلِئة بالفِضّة و الأصداف و مخطوطة سرّية 348 00:58:56,187 --> 00:58:59,295 رأيتُ ذات مرّة رجُل قد أنفقَ خمسة قُشور جلد قُندس جيّدة 349 00:58:59,297 --> 00:59:01,333 .على شَوكة مكسورة 350 00:59:12,844 --> 00:59:15,745 .أعتقِد أنّه يجب أن نُجرّب المياه 351 00:59:15,747 --> 00:59:20,316 ،الكمّية التّالية، أيّها الطّباخ .سنأخذها إلى السّوق 352 00:59:20,318 --> 00:59:23,154 .سمعتُ أنّ ثَروة قد صُنِعَت بهذه 353 00:59:23,156 --> 00:59:24,823 .هذا يبدو خطيراً 354 00:59:27,492 --> 00:59:29,728 .لِذلك أيّ شيء يستحقّ العمل به 355 00:59:34,299 --> 00:59:36,601 .أعتقدُ أنّهم سيُحبّون شيئاً أكثر حلاوة 356 01:00:29,688 --> 01:00:32,589 .خمس لفّات، ستّ لفّات بنِصف القيمة 357 01:00:32,591 --> 01:00:37,329 .ستّ لفّات بنِصف القيمة .ستّ لفّات بنِصف القيمة 358 01:01:00,585 --> 01:01:02,685 .كَعك مُدهّن بالزّيت طازج 359 01:01:02,687 --> 01:01:04,788 .أفضل جِهة من بين جُزر الشّطائِر 360 01:01:04,790 --> 01:01:08,125 .لا تُشبه رقائِق البسكويت المُجفّف .أو خُبز الصّودا 361 01:01:08,127 --> 01:01:10,794 .تبدو كنوعٍ من الفطيرة المُحلّاة 362 01:01:11,097 --> 01:01:13,365 .رائِحتُها شهيّة ما بِداخلها؟ 363 01:01:15,867 --> 01:01:19,469 .مُكوّن سرّي .سِرّ صيني قديم 364 01:01:19,471 --> 01:01:20,904 كم ثمُنها؟ 365 01:01:20,906 --> 01:01:23,174 ،خمسة سبائِك معدنيّة .أو ما يُساوي في التِّجارة 366 01:01:37,522 --> 01:01:40,959 !يا إلهَي العزيز .اعطِني أخرى 367 01:01:53,839 --> 01:01:55,338 سأعطيك سِتّ سبائِك مُقابل .القِطعة الأخيرة تِلك 368 01:01:56,852 --> 01:01:58,652 .سبعة أصداف - .بربِّك - 369 01:01:58,677 --> 01:02:01,513 .سبعة أصداف، سبيكة واحدة - .مهلاً، يا رِجال. - انتظِروا - 370 01:02:11,690 --> 01:02:15,425 .كَعك مُدهّن بالزّيت لهذا السيّد المُحترم 371 01:02:15,427 --> 01:02:17,129 .سيكون لدينا المزيد في الغَد 372 01:03:16,389 --> 01:03:21,591 .صنَعتُ بعض الكَعك المُدهّن من حليبك 373 01:03:21,593 --> 01:03:23,526 .كانوا طيّبون للغاية 374 01:03:23,683 --> 01:03:25,852 .لم أستطِع بَيعِها بسُرعةٍ كافية 375 01:03:29,067 --> 01:03:34,938 .القليل من العسَل 376 01:03:34,940 --> 01:03:37,842 أو كان السرّ حليبكِ .في الزّبدة التي جعلَت الأمر ينجَح 377 01:03:43,048 --> 01:03:49,219 .أجل، أجل 378 01:03:49,221 --> 01:03:52,691 .يالكِ من فتاةٍ لطيفة، و جميلة 379 01:03:57,521 --> 01:03:59,754 .احجز مكاني .سأعود في الحال 380 01:04:05,704 --> 01:04:08,571 .التّجاوزات ممنوعة - .لقد كنتُ هنا - 381 01:04:08,573 --> 01:04:12,142 .كان يحجزُ مكاني 382 01:04:12,144 --> 01:04:13,444 .قِطعة واحدة كحد أقصى 383 01:04:13,446 --> 01:04:15,647 .سمعتُ ذلك من الرّجل الصّيني بنفسه 384 01:04:20,752 --> 01:04:23,187 ،الأولويّة لِمن حضروا أوّلاً .يا أصدِقاء 385 01:04:52,584 --> 01:04:54,586 .يجب أن تصنعُوا المزيد في المرّة القادمة 386 01:04:56,921 --> 01:05:00,790 ،فقط الكثير الذي يُمكننا أن نصنعهُ خلال يوم .يا صديقي 387 01:05:00,921 --> 01:05:02,259 .يُريدون إبقاء أسعارهم مُرتفِعة 388 01:05:02,261 --> 01:05:03,561 .فهُم ليسوا بأغبياء 389 01:05:16,350 --> 01:05:17,707 .اللّعنة ما الذي بِداخل هذه القِطَع؟ 390 01:05:17,709 --> 01:05:19,909 .مذاقُها يبدو كطعامٍ صنعتهُ أمي 391 01:05:19,911 --> 01:05:21,644 .هذ هي خلطتُنا، يا أولاد 392 01:05:21,646 --> 01:05:24,115 .اعتبِرُوها كتصبيرةٍ خفيفة للبَلدة 393 01:05:34,306 --> 01:05:36,941 .سيكون لدينا المزيد في الغَد 394 01:05:55,759 --> 01:05:59,759 "أيُمكنك شِراء قِطعة أرض في "كاليفورنيا .مُقابل ذلك 395 01:05:59,784 --> 01:06:02,018 .إنّها بِداية، لا بأس 396 01:06:02,464 --> 01:06:04,925 .ولو أنّها لن تستمرّ لِفترةٍ أطوَل 397 01:06:04,950 --> 01:06:08,819 ،سيَسئمُون منه 398 01:06:09,497 --> 01:06:13,930 .و سيكون هناك المزيد من حليب الأبقار قريباً 399 01:06:13,932 --> 01:06:19,169 .لدينا نافِذة هنا، أيّها الطّباخ 400 01:06:19,171 --> 01:06:21,405 هذه مجموعة أكثر من المطلوب لإبقاءِها .في المنزل 401 01:06:21,407 --> 01:06:24,907 .نحنُ بِحاجة لِمصرف بنكي 402 01:06:25,023 --> 01:06:27,511 ماذا عن شجرة القُطن؟ 403 01:06:27,513 --> 01:06:30,514 .توجدُ فَجوة لا بأس بِها بِداخلها 404 01:06:30,516 --> 01:06:32,284 ...ما رأيك 405 01:06:49,817 --> 01:06:53,035 أيّ جانب من الشّجرة لديه أغصانٌ أكثر؟ 406 01:06:53,037 --> 01:06:56,240 ماذا؟ - .الخارجي - 407 01:07:47,063 --> 01:07:48,297 .مرحباً 408 01:07:51,597 --> 01:07:53,696 .احجز واحدة اليوم 409 01:07:53,698 --> 01:07:55,499 .رئيسُ العامِلين يُريد قِطعة 410 01:07:55,501 --> 01:07:57,469 .سيصِلُ إلى هنا قريباً 411 01:08:04,742 --> 01:08:06,577 أليس لديك عملٌ لِتقوم به؟ 412 01:08:06,579 --> 01:08:09,146 لستُ بِحاجة إلى ملكَين يُحاسِبانَني أليس كذلك؟ 413 01:08:09,148 --> 01:08:10,915 .عُودوا إلى العمَل 414 01:08:27,999 --> 01:08:30,402 .تبدُو نشيطاً، يا بُنيّ 415 01:08:41,779 --> 01:08:43,915 .سأحفظُ قِطعتي لِوقتٍ لاحِق 416 01:08:48,220 --> 01:08:50,119 .لا أحد يُعطيه 50 محّارة 417 01:08:50,121 --> 01:08:53,789 .فهذه لا تُساوي 50 محّارة 418 01:08:53,791 --> 01:08:58,595 .سمعتُ حيال صنيعك الكَعك .أودّ أن أتذوّق واحدة إذا تسمَح لي 419 01:08:58,597 --> 01:09:01,531 كم ثمُنها؟ 420 01:09:01,533 --> 01:09:04,836 .من أجلِك، 10 قِطَع فِضّة فقط 421 01:09:38,870 --> 01:09:41,440 .القليل من القِرفة يجعله لذيذ 422 01:10:18,377 --> 01:10:20,346 .أشعُر بطعمِ لندن في هذا الكَعك 423 01:10:24,483 --> 01:10:29,154 ".مخبَز عرفتهُ ذات مرّة في جنوب "كنسينغتون 424 01:10:33,811 --> 01:10:36,881 .مُذهِل 425 01:10:42,021 --> 01:10:44,434 أين تعلّمت أن تطبَخ ذلك؟ 426 01:10:44,436 --> 01:10:49,105 ،"كُنت أعمَل عند خبّاز في "بوسطن .يا سيّدي 427 01:10:49,107 --> 01:10:52,609 .لقد علّمني التِّجارة 428 01:10:52,900 --> 01:10:57,370 .لقد كان خبّازاً مُمتاز - .بالفعل، كان كذلك - 429 01:11:00,051 --> 01:11:01,718 ماذا كان اسمه؟ 430 01:11:02,079 --> 01:11:04,380 .(بارنابي روز) 431 01:11:06,412 --> 01:11:09,670 .لم أسمَع عنهُ من قبل 432 01:11:09,695 --> 01:11:11,428 ،لكِنّني أشيدُ بِك، يا سيّدي 433 01:11:11,430 --> 01:11:16,568 .على هذه المأكولات المخبوزة اللّذيذة 434 01:11:20,071 --> 01:11:22,207 .آملُ أنّك لن تُغادر قريباً جدّاً 435 01:11:25,811 --> 01:11:27,546 .ليس لدينا أي خُططة مُسبقة 436 01:11:30,649 --> 01:11:33,884 .رائِع جدّاً للغاية 437 01:11:40,958 --> 01:11:42,925 "فُندق في "سان فرانسيسكو 438 01:11:42,927 --> 01:11:46,964 .يُعتبر أصعَب، الكثير من المُنافسَة 439 01:11:51,068 --> 01:11:54,771 .و لكن المزيد من إغتنام الفُرص كذلك 440 01:11:54,773 --> 01:11:57,242 .الكثير من النّاس يمرّون علينا 441 01:11:59,745 --> 01:12:02,978 ،إذا كانت فِكرة سَديدة 442 01:12:02,980 --> 01:12:06,283 سيكون أمامنا ما يكفي لِلذّهاب .إلى هناك قريباً 443 01:12:06,285 --> 01:12:09,920 .لدينا ما يكفي لِلذّهاب الآن 444 01:12:09,922 --> 01:12:14,157 .ما يكفي لِلذّهاب، و لكن ليس يكفي لأن نبدأ 445 01:12:26,206 --> 01:12:28,172 !مهلاً 446 01:12:28,197 --> 01:12:29,831 !أنت 447 01:12:31,862 --> 01:12:34,354 .كأس آخر يعني مجموعة أخرى من الكَعك 448 01:12:34,379 --> 01:12:37,516 هذه 60 قِطعة فِضّة أخرى .كحدٍّ أدنى 449 01:13:03,876 --> 01:13:07,042 مرحباً؟ 450 01:13:07,044 --> 01:13:09,479 .مساء الخير 451 01:13:09,481 --> 01:13:11,048 .عُدتّ مُجدّداً 452 01:14:03,402 --> 01:14:07,804 أنا أرفّه... عن مجموعةٍ صغيرة .الأسبوع القادِم 453 01:14:07,806 --> 01:14:11,541 ،الربّان (روبي) قادِم لتناوُل الشّاي 454 01:14:11,543 --> 01:14:13,877 ثمّ إنّي قد مللتُ من جميع دُعاباته 455 01:14:13,879 --> 01:14:19,015 .عن وحشيّة الحياة على الحدُود 456 01:14:19,243 --> 01:14:20,917 .أخبرني 457 01:14:20,919 --> 01:14:23,787 هل تعرف ما هي الـ "كلافوتيس"؟ حلوى فرنسيّة مخبوزة من الفاكهة، كرز أسود تقليدي، .مُرتّبة في طبق من الزبدة ومغطاة بالعجين السميك الذي يشبه العجين 458 01:14:24,076 --> 01:14:26,156 .أجل - ...حقّاً - 459 01:14:26,545 --> 01:14:28,825 ،فهل يُمكنك صُنع واحدة حلوى لذيذة؟ 460 01:14:29,022 --> 01:14:32,829 "فهُو يُحبّ الـ"كلافوتيس ...و، في الواقِع، أنا 461 01:14:32,831 --> 01:14:35,465 .أودّ أن أقوم بإهانتِه 462 01:14:35,467 --> 01:14:39,970 ،حسناً، من دون التّوت الطّازج أو المشمش 463 01:14:40,168 --> 01:14:42,072 .لستُ واثِق 464 01:14:42,074 --> 01:14:45,575 هل جرّبت التّوت؟ 465 01:14:46,394 --> 01:14:49,412 ليسَت في هذا الفَصل من السّنة .على ما أعتقِد 466 01:14:49,691 --> 01:14:51,848 .لدينا الكثير من التّوت الأزرق في الأدغال 467 01:14:52,137 --> 01:14:53,683 سأدفَع لك بشكلٍ سَخيّ 468 01:14:54,566 --> 01:14:57,522 .مُقابل حلوى توت أزرق فرنسيّة أصليّة 469 01:15:04,296 --> 01:15:06,963 .إنّها وَصفة طَعام بسيطة بما يكفي 470 01:15:07,175 --> 01:15:10,934 ،إذا كان التّوت الأزرق مُتوفّراً .فأنا مُتأكّد بإمكاني صُنع واحدة 471 01:15:10,936 --> 01:15:12,268 .رأسُ المال 472 01:15:12,270 --> 01:15:16,339 يوم السّبت إذاً ،حَلوى فرنسية 473 01:15:16,341 --> 01:15:18,108 .و سنتناول الطّعام في منزلي 474 01:15:18,110 --> 01:15:20,176 أنت تعرفُ مكانه؟ 475 01:15:21,109 --> 01:15:22,679 أعتقدُ أنّني قد مررتُ بِجانبه 476 01:15:22,681 --> 01:15:26,149 .أو أنا أعرفُ ذلك 477 01:15:26,151 --> 01:15:27,719 .وقتُ الشّاي 478 01:16:05,857 --> 01:16:10,360 .الفنادِق في "سان فرانسكسيو" كبيرة 479 01:16:10,606 --> 01:16:15,532 ،لا يُمكننا التّنافس على هذا النِّطاق 480 01:16:15,534 --> 01:16:20,370 ثمّ إنّ المُسافرين الإعتياديّين .بِحاجة إلى مأوى أيضاً 481 01:16:20,372 --> 01:16:25,108 ،غُرفة بِها فِراش، هذا كُل شيء 482 01:16:25,110 --> 01:16:27,312 .بِضعة غُرف بالقُرب من البحر 483 01:16:58,991 --> 01:17:04,514 ،هذه لُعبة خطيرة التي نلعَبها هنا 484 01:17:04,600 --> 01:17:08,985 .و رئيسُ العامِلين لديهِ ذوقٌ دقيق 485 01:17:09,409 --> 01:17:12,245 .سيتذوّق حليبه هناك في نِهاية المطَاف 486 01:17:34,913 --> 01:17:37,447 .لا يُمكننا الرّفض 487 01:17:37,449 --> 01:17:41,417 .سيُصبِح مُرتابٌ بِنا 488 01:17:41,419 --> 01:17:44,654 من أين يعتقِد أتَينا بِالحليب؟ 489 01:17:44,785 --> 01:17:51,461 بعض النّاس ليس بإمكانهم .تخيّل أنّه مسلوبٌ مِنهم 490 01:17:51,463 --> 01:17:53,064 ثِقتهم شديدة لِلغاية 491 01:17:59,038 --> 01:18:01,240 .دعنا نأمَل أنّه أحد أولائِك النّاس 492 01:18:04,676 --> 01:18:11,917 كم سنطلُب، 20، 25؟ 493 01:18:33,202 --> 01:18:37,174 ،ذلك يبدو كظرفٍ حقيقيّ بالفِعل 494 01:18:37,176 --> 01:18:41,907 ...و في النِّهاية، كيف كم عدد الجلود التي قد طلبتها؟ 495 01:18:41,932 --> 01:18:45,367 .20 496 01:18:46,439 --> 01:18:49,385 .رقم لا بأس بِه، و لكن من أجل التمرّد 497 01:18:49,387 --> 01:18:52,289 .لقد كان يوماً لا يُنسى لِهذا الرّجل 498 01:18:52,291 --> 01:18:55,825 .يبدو مُتحفِّظاً 499 01:18:55,827 --> 01:18:57,660 أكثر من 20 ثمّ كان سيُصبِح عديم جدوَى 500 01:18:57,662 --> 01:18:59,529 .لِبقيّة الرِّحلة 501 01:18:59,531 --> 01:19:03,800 وهو كان مُساعداً يافِعاً؟ - .ليس يافِعاً لِلغاية - 502 01:19:05,704 --> 01:19:07,837 .هُنا تُكمّن الصّعوبة، أترَى 503 01:19:07,839 --> 01:19:11,975 عندما يتسبّبُ المرء في فُقدان الجُهد من اليد المُتعَبة 504 01:19:11,977 --> 01:19:13,810 مُقابل أن تكسَب اليد العامِلة 505 01:19:13,812 --> 01:19:17,214 من أولائِك الذين يشهدون العِقاب، 506 01:19:17,216 --> 01:19:23,720 يُمكن أن يكون العِقاب الأكثر صرامةً .هو الطّريق الأكثر استِحساناً 507 01:19:23,722 --> 01:19:25,722 حتى الموت بِصورةٍ صحيحة 508 01:19:25,724 --> 01:19:28,725 يُمكن أن يكون مُفيداً .وقت المُحاسبة النّهِائيّة 509 01:19:28,727 --> 01:19:32,996 ،إنّه مشهد مُحفِّز للغاية لمن هم كُسالى 510 01:19:32,998 --> 01:19:36,300 .ناهيك عن المُتمرّدين 511 01:19:36,302 --> 01:19:37,934 ...أجل، معك حقّ، و لكن 512 01:19:37,936 --> 01:19:41,004 .بعضُ الحِسابات لا يُمكن أبداً القيام بِها 513 01:19:41,747 --> 01:19:44,540 .الآن، ها قد أخطأت، أيّها الربّان 514 01:19:44,542 --> 01:19:46,009 أيّ سؤال لا يُمكن 515 01:19:46,011 --> 01:19:49,181 .أن يتمّ دِراسته فهو لا يستحِقّ السّؤال 516 01:19:51,456 --> 01:19:53,994 .حسناً .ها قد وصَل خبّازنا 517 01:19:54,995 --> 01:19:58,454 أحضِر الحَلوى الفرنسيّة... هنا، .أيّها الطّباخ 518 01:19:58,456 --> 01:20:00,625 .اعرِضها على الرّبان 519 01:20:17,946 --> 01:20:21,911 ،بالفِعل، إنّها كَعكة جميلة ...أيّها السيّد 520 01:20:22,118 --> 01:20:24,315 .(فيغويتز) 521 01:20:24,317 --> 01:20:28,385 "و ما الذي أتى بِك إلى منطِقة "أوريغون يا سيّد (فيغويتز)؟ 522 01:20:30,014 --> 01:20:31,688 .اغتنمتُ الفُرصة 523 01:20:31,690 --> 01:20:33,556 .توظّفتُ في شركة صَيْد 524 01:20:33,558 --> 01:20:37,694 .تقصِد رِجال (آشلي) - .طاقَم أقلّ - 525 01:20:37,910 --> 01:20:39,963 .إنّهم يُحاصِرون الخريطة بأكملِها 526 01:20:39,965 --> 01:20:41,864 .لن يكون هُناك أي جُلود لِفترةٍ أطوَل 527 01:20:41,866 --> 01:20:46,138 .أختلف معك .حيوان القُندس هنا لا ينتهي 528 01:20:47,472 --> 01:20:51,107 .حيوانات ذكيّة، القُندس 529 01:20:51,109 --> 01:20:54,345 عِندما وصلتُ إلى هنا ،كانت حيوانات القُندس في كُل مكان 530 01:20:54,347 --> 01:20:56,246 المُدن كلّها مليئة بحيوانات القُندس 531 01:20:56,248 --> 01:20:58,715 يعيشون مثل النّاس في منازل مُتشابِكة ".في "نيويورك 532 01:21:02,699 --> 01:21:03,886 ،حسناً، على أيّةِ حال 533 01:21:03,888 --> 01:21:05,488 .المَوضة تتغيّر في باريس 534 01:21:05,490 --> 01:21:09,892 .قُلنسوة القُندس في طريقِها للإنقِراض 535 01:21:09,894 --> 01:21:12,695 .السّوق الصّيني لا يزالُ قويّاً 536 01:21:12,697 --> 01:21:14,530 .سيجدُ القُندس منزله دائِماً 537 01:21:14,532 --> 01:21:17,167 ،إنّها جميلة بشِدّة .في غاية المرونة 538 01:21:21,207 --> 01:21:24,741 "ما يقُوله هو أنّ الرِّجال في "باريس 539 01:21:25,182 --> 01:21:28,511 .تُفضّل القُلنسوات الجديدة في هذا الفَصل 540 01:21:29,090 --> 01:21:32,158 .لم يعُودوا بِحاجة فِراء القُندس 541 01:21:39,691 --> 01:21:41,758 لكنّني... أقول له 542 01:21:41,979 --> 01:21:46,484 .أنّ القُندس هنا سيبعيشُ للأبد 543 01:22:24,579 --> 01:22:26,147 إنّه يقول أنّه لا يَفهم 544 01:22:26,172 --> 01:22:27,870 سبب صيد الرّجال البيض المُفرط للقُندس 545 01:22:27,872 --> 01:22:29,772 .و لا يأكلون الذّيل أبداً 546 01:22:29,774 --> 01:22:32,675 .الذّيل لذيذ - .هكذا - 547 01:22:32,677 --> 01:22:34,178 .حسناً، ربّما سآكله 548 01:22:34,180 --> 01:22:36,313 .لقد سئِمتُ بشِدّة من سمك السّلمون بالفِعل 549 01:22:40,852 --> 01:22:42,585 .يُمكنكِ إخباره بذلك 550 01:22:42,587 --> 01:22:45,655 .ها نحنُ ذا 551 01:22:45,657 --> 01:22:51,096 ،شاي أسود صيني .مُتقن لِلغاية 552 01:22:54,228 --> 01:22:55,134 قِشدة؟ 553 01:23:00,905 --> 01:23:03,373 .استمتِع بالقشدة، أيّها الرّبان 554 01:23:03,375 --> 01:23:05,108 .بقَرتي تُعطي القليل جدّاً 555 01:23:05,110 --> 01:23:07,622 .أخشى أنّها فتاةٌ وحيدة 556 01:23:07,647 --> 01:23:10,581 لديك بقَرة؟ - أجل، إنّها هنا فقط - 557 01:23:10,665 --> 01:23:14,007 ،منذُ حوالي شهر تقريباً .بِلا زوج، مع الأسف 558 01:23:14,281 --> 01:23:17,350 .آملُ أن أجدُ زوجاً لها في غضونِ عام 559 01:23:19,991 --> 01:23:23,360 أترغبُ أن تراها؟ 560 01:23:23,362 --> 01:23:25,197 .دعنا... دعنا نتمشّى 561 01:23:26,398 --> 01:23:27,832 هلّا ذهبنا؟ 562 01:24:03,569 --> 01:24:06,236 ،أخبرني، أيّها الرّبان 563 01:24:06,238 --> 01:24:10,307 ما هي المَوضات في "باريس" هذا العام؟ 564 01:24:12,110 --> 01:24:16,413 تنتقلُ السيّدات بعيداً عن صورة .ظلّية الإمبراطوريّة هذا العام 565 01:24:16,415 --> 01:24:22,386 إنّهم يُفضّلون التّنانير الأكثر طُولاً .و... المشدّات المكشوفة 566 01:24:22,388 --> 01:24:26,122 أمّا الرّجال، فيُحبّون الملابس ،ذات الأكتاف العريضة و الأكمام المُنتفخة 567 01:24:26,124 --> 01:24:28,258 ،سراويل لِلإرتِداء اليومي 568 01:24:28,260 --> 01:24:32,061 .ملابس و أوشِحة في مناطِق الرّيف 569 01:24:32,063 --> 01:24:36,233 أمّا بِالنّسبة للألوان، فإنّ لون الكناري الأصفر و الدّيك الرّومي الأحمر 570 01:24:36,235 --> 01:24:39,001 .هُما ألوان الوقت الحاضِر 571 01:24:39,003 --> 01:24:41,904 ".التّاريخ يمشي بسُرعةٍ عالية في "باريس 572 01:24:42,300 --> 01:24:44,541 بشكلٍ سريع لِلغاية .لِدرجة أنّه يتآكل من تِلقاءِ ذاته 573 01:24:44,543 --> 01:24:47,710 .لا يصِل إلى هنا إطلاقاً 574 01:25:14,406 --> 01:25:17,274 .تبدو بِخير بما فيه الكِفاية 575 01:25:17,276 --> 01:25:19,176 .أجل 576 01:25:19,178 --> 01:25:23,045 .و مع ذلك، فإنّها بِالكاد تُنتِج شيئاً 577 01:25:23,047 --> 01:25:27,049 ما هو أصلُها؟ - .إنّها من أصلٍ مُمتاز - 578 01:25:27,489 --> 01:25:31,722 نِصف "ألدِرني" و نصف ".من "فرومينت دي ليون 579 01:25:31,724 --> 01:25:33,590 ".من مُقاطعة "بريتني 580 01:25:49,219 --> 01:25:53,958 .إنّها بقَرة هادِئة للغاية 581 01:26:03,656 --> 01:26:08,090 "فروميت دي ليون" ".من مُقاطعة "بريتني 582 01:26:08,092 --> 01:26:11,861 .البقرة لديها تربية أفضل من تربيتي 583 01:26:11,863 --> 01:26:13,831 .بقرة ملكيّة 584 01:26:17,221 --> 01:26:19,523 .ربّما يجِب أن نتوقّف لِفترة 585 01:26:23,041 --> 01:26:28,422 .أعتقِد أنّ الرّبان قد شعرَ بِشيء 586 01:26:29,152 --> 01:26:31,214 .الآن حان وقتَنا 587 01:26:31,216 --> 01:26:33,250 .بقرة أخرى في الطّريق .ثمّ أبقار أكثر بعد ذلك 588 01:26:33,848 --> 01:26:37,287 ...و رئيسُ العامِلين - .أحمَق - 589 01:26:37,848 --> 01:26:40,856 .فهُو يُفوّت كُل شيء وهو تحت ناظِريه 590 01:26:40,858 --> 01:26:44,493 .باريس" هكذا، و "لندن" هكذا" 591 01:26:44,518 --> 01:26:45,785 أيّ نوعٍ من النّساء هو؟ 592 01:26:50,463 --> 01:26:55,572 ،الرّجال مثلنا، أيّها الطّباخ .يجب أن نشُقّ طريقنا بأنفسنا 593 01:26:56,034 --> 01:27:01,144 "لا يوجد "صورة ظلّية الإمبراطوريّة .أو ألوان "الوقت الحاضر" بالنّسبةِ لنا 594 01:27:01,294 --> 01:27:04,263 علينا أن نغتنِم ما نستطيع .عِندما يكون الإغتنام مُناسب 595 01:27:09,288 --> 01:27:10,622 .أعرف 596 01:27:13,592 --> 01:27:14,924 ،سنبيعُ لِفترةٍ أطول قليلاً 597 01:27:14,926 --> 01:27:16,928 .و بعدها سننتقِلُ إلى الجنوب 598 01:27:22,313 --> 01:27:25,483 .نحنُ لم نبدأ حتى، أيّها الطّباخ 599 01:30:42,234 --> 01:30:44,301 .عُودي 600 01:30:44,303 --> 01:30:47,940 !عُودي، أيّتها القِطّة الغبيّة 601 01:30:47,965 --> 01:30:49,701 .ادخُلي، قبل أن تُوقعيني في وَرطة 602 01:31:31,049 --> 01:31:32,816 هل أنت بِخير؟ 603 01:31:37,121 --> 01:31:39,689 أيُمكنك التحرّك؟ - .أجل، أجل - 604 01:31:39,691 --> 01:31:41,259 .علينا أن نذهَب 605 01:31:44,429 --> 01:31:45,595 ...شيءٌ ما !شيءٌ ما في المَرج 606 01:31:45,597 --> 01:31:47,230 ماذا؟ - !مُقتحمون في كلِّ مكان - 607 01:31:47,232 --> 01:31:49,099 ماذا؟ - .سأوقِضُ الجميع! ارتدِ ملابسك - 608 01:31:49,382 --> 01:31:51,150 !أسرِع 609 01:32:06,089 --> 01:32:08,192 !بالله عليك، يا (توماس) 610 01:32:10,722 --> 01:32:12,557 !أنت هناك 611 01:33:11,535 --> 01:33:16,240 .من الواضِح أنّ شخصٌ ما كان يحلِبُ بقرتك 612 01:33:27,065 --> 01:33:33,371 !(فيغويتز)، الرّجل الصّيني 613 01:33:37,843 --> 01:33:39,745 !(فيغويتز) 614 01:33:49,354 --> 01:33:51,289 .كلّا، كلّا، ليس المنزل 615 01:34:29,997 --> 01:34:32,301 أيّ اتّجاه؟ 616 01:34:32,326 --> 01:34:34,626 ،طريقُ الغِزلان في الخلف هناك 617 01:34:35,074 --> 01:34:37,500 ...و لكن طريق النّهر - .تسرقُون حليبي - 618 01:34:37,784 --> 01:34:38,933 !سأقتُله 619 01:34:38,958 --> 01:34:40,724 !صَه هل تسمَع ذلك؟ 620 01:34:40,772 --> 01:34:43,041 ما ذلك؟ ما ذلك؟ 621 01:35:20,149 --> 01:35:23,713 ،يوجد شخصٌ يعبرُ النّهر !يا سيّدي 622 01:35:23,715 --> 01:35:25,923 !سوف نتجاوزهُ سَيراً على الأقدام 623 01:35:25,948 --> 01:35:27,515 !اتبَع طريق أسفل النّهر 624 01:35:27,540 --> 01:35:30,643 ،(لويد)، أسرِع !و سوف... سنَتبَع 625 01:35:32,357 --> 01:35:34,025 !حسناً، سيّدي 626 01:37:09,706 --> 01:37:11,957 .(ليهايم) 627 01:37:11,982 --> 01:37:13,182 .(ليهايم) 628 01:37:13,529 --> 01:37:16,898 هل هذا قاربك؟ .أحتاج بأن أذهب إلى أسفل النّهر 629 01:38:04,587 --> 01:38:07,810 630 01:38:07,812 --> 01:38:09,545 631 01:38:09,547 --> 01:38:11,514 632 01:39:44,876 --> 01:39:47,912 .عليّ أن أجِد صديقي 633 01:40:14,453 --> 01:40:16,489 .و أن أعرف أين أنا كذلك 634 01:45:02,927 --> 01:45:06,897 .ولا حتى شمال غَرب - هناك؟ - 635 01:45:06,899 --> 01:45:09,201 .ربّما يكون لديه شارِب - حقّاً؟ - 636 01:45:49,788 --> 01:45:51,920 .يا (جوني هارت) 637 01:45:55,691 --> 01:45:58,559 المنزل مهجورٌ تماماً ،ذلك المنزل 638 01:45:58,584 --> 01:46:01,685 القلب، القلب، كقلبٍ أحمر ينبِض؟ 639 01:46:01,720 --> 01:46:05,043 ،كلّا، مثل .القلبُ مِثل الغزال 640 01:46:05,068 --> 01:46:07,569 .حسناً 641 01:46:07,860 --> 01:46:10,527 ...(جون هارت) 642 01:46:10,529 --> 01:46:13,497 .مُخادِع بكلّ هِجاء 643 01:46:13,954 --> 01:46:17,099 لقد فُزت عليه بكُل مُباراة .بالرّغم عن ذلك 644 01:46:17,101 --> 01:46:19,903 .إنّه ليس خَصماً مُؤهّل 645 01:46:20,204 --> 01:46:23,840 إنّه يُفضّل استِبعاد بِطاقة واحدة .لِلخِداع فحسب 646 01:46:23,842 --> 01:46:28,478 بِطاقة واحدة؟ - .نعم، بغيض - 647 01:46:32,262 --> 01:46:34,518 .إنّها قاعِدة عفى عليها الزّمن 648 01:46:34,520 --> 01:46:40,153 .لكنّه يُفضّل الطّرق القديمة 649 01:46:40,178 --> 01:46:41,504 .حسناً 650 01:46:41,588 --> 01:46:46,232 .الصّبي خصمٌ مسكين في لعبة (جون سكلينغ) النّبيلة .أشهر أعضاء الشّعراء الفرسان .و هي جماعة ارتبطت ببلاط الملك تشارلز الأول ملك إنجلترا 651 01:46:46,532 --> 01:46:49,399 لاعبين (الكريبج) في نقص .في عالم نِصف الكُرة الأرضيّة 652 01:46:49,401 --> 01:46:50,500 .حسناً 653 01:46:50,502 --> 01:46:53,205 .لقد عانيتُ من أجلِ ذلك يوميّاً 654 01:51:34,685 --> 01:51:38,965 .ظننتُ أنّك قد مُتّ 655 01:51:38,990 --> 01:51:41,593 .اعتقدتّ أنت الذي مُتّ 656 01:51:52,721 --> 01:51:54,322 هل تأذّيت؟ 657 01:51:58,211 --> 01:51:59,811 .كلّا 658 01:52:03,806 --> 01:52:07,527 .المكانُ ليس مُناسب هنا، أيّها الطّباخ 659 01:52:07,598 --> 01:52:09,634 .المكانُ ليس آمِن 660 01:52:11,761 --> 01:52:13,295 .يجب أن نَذهب 661 01:52:14,793 --> 01:52:16,895 .ابتعِد عن هذا المكان 662 01:52:24,570 --> 01:52:26,672 .سنحكي قِصصنا لاحِقاً 663 01:52:28,540 --> 01:52:30,840 .هذا يُشبه الخَدش على رأسك 664 01:52:30,842 --> 01:52:33,210 .سنقوم بتنظيفه عِندما نرتاح 665 01:52:33,212 --> 01:52:35,147 ماذا عن هذا؟ 666 01:53:19,608 --> 01:53:22,410 .يوجد ميناء عند مَصبّ النّهر 667 01:53:22,495 --> 01:53:24,661 سنذهَب نحو مجرى النّهر و نَركبُ .مع أوّل سفينة مُتّجِهة إلى الجنوب 668 01:53:24,964 --> 01:53:26,531 ماذا عن ذلك؟ 669 01:53:37,560 --> 01:53:40,231 لِماذا الخبّاز يُشبه المُتسوّل؟ 670 01:53:43,639 --> 01:53:46,140 لماذا؟ 671 01:53:46,385 --> 01:53:48,385 .كِلاهُما بحاجة إلى الخُبز 672 01:53:51,041 --> 01:53:53,641 .سوف تَنجح 673 01:53:53,956 --> 01:53:56,857 .عليك أن تبقى واقِفاً على فدمَيك وحسب 674 01:55:41,233 --> 01:55:46,336 .هذا... مكان مُناسب للرّاحة 675 01:55:46,611 --> 01:55:48,913 .لا أحد يستطيع رُؤيتنا هنا 676 01:55:54,979 --> 01:55:59,283 ،استلقِ على أوراق الصّنوبر 677 01:55:59,285 --> 01:56:01,318 .و سأبدأ نوبة الحِراسة الأولى 678 01:57:04,583 --> 01:57:08,069 .سنرحَل قريباً 679 01:57:08,094 --> 01:57:09,721 .أنا بِجانبك 680 01:57:35,063 --> 01:57:39,196 .إهداء لـ (بيتر هتون) 681 01:57:43,987 --> 02:00:13,987 @D700mka :ترجمة