1
00:00:21,312 --> 00:00:49,196
@D700mka :ترجمة
2
00:00:58,374 --> 00:01:05,695
{\fs30}= أوّل بـقـرة =
3
00:02:06,654 --> 00:02:10,201
:إخراج
(كيلي رايكاردت)
4
00:02:13,050 --> 00:02:22,560
".صداقةُ الرّجُل، مثل عشّ الطّائِر، وشبكةُ العنكبوت"
.أمثالُ الجحيم - للشّاعر الإنجليزي: (ويليام بليك)
5
00:04:41,207 --> 00:04:43,340
!أنت! اترُك ذلك
6
00:04:43,342 --> 00:04:45,477
.اترُكه. اترُكه
7
00:09:45,077 --> 00:09:47,446
من هناك؟
8
00:10:24,225 --> 00:10:25,626
.أيّها الطبّاخ
9
00:10:26,818 --> 00:10:31,288
نُريد بعضاً من شرائِح لحم الجاموس تلك
.من أجل طعام الإفطار
10
00:10:31,290 --> 00:10:33,390
.الكعك المُحمّر
11
00:10:33,392 --> 00:10:36,526
.أكلتُ ذلك في الخلف عند منطقة (كولترز هيل)
منطقة من الينابيع السّاخنة على نهر شوشون"
".بالقرب من كودي في ولاية وايومنج الأمريكية
12
00:10:36,528 --> 00:10:39,131
ماذا عن كسرة خُبز الصّودا تلك؟
13
00:10:42,348 --> 00:10:44,984
.أخشى أنّه لم يبقَ شيءٌ من ذلك أيضاً
14
00:10:46,500 --> 00:10:48,705
أوجدتّ أيّ شيء هناك من أجل اللّيلة؟
15
00:10:49,917 --> 00:10:51,908
،الفِطر
16
00:10:51,910 --> 00:10:53,745
.السِّنجاب الحفّار
17
00:10:56,888 --> 00:11:00,350
.اصطدتّ السِّنجاب، ولكن هربَ بعيداً
18
00:11:00,352 --> 00:11:02,152
حسناً، ماذا بِداخل حافِظة الطّعام؟
19
00:11:02,154 --> 00:11:05,789
عشرة قِطَع رقائِق بسكويت
.بعض اللحم المُقدّد، و مِلح
20
00:11:06,197 --> 00:11:07,531
لا شيء آخر؟
21
00:11:08,827 --> 00:11:10,794
.كلّا
22
00:11:11,170 --> 00:11:14,206
.إنّها وظيفة الطبّاخ أن يرتجِل
23
00:11:15,979 --> 00:11:19,569
،هذهِ أرضٌ غزيرة بالطّعام
،يا سيّد (فيغويتز)
24
00:11:19,571 --> 00:11:21,905
و أنت مسؤولٌ عن إيجاد لُقمة عيشِنا
25
00:11:21,907 --> 00:11:23,640
".حتى نصِل إلى حِصن "تيليكوم
26
00:11:24,117 --> 00:11:26,376
.انتظِر هناك، أيّها السيّد -
.أنا مُتأكّد أنّك تفهمُ ذلك -
27
00:11:26,625 --> 00:11:29,379
!قَسِّم الثّروَة
28
00:11:29,381 --> 00:11:31,850
!إنّه يشرَب أكثر من قِسمه
29
00:11:37,456 --> 00:11:39,422
!اللّعنة على ذلك
.هذا يهدُره
30
00:11:39,900 --> 00:11:43,170
!مهلاً
31
00:11:53,672 --> 00:11:55,271
!يا أبناء العاهِرات
32
00:13:18,171 --> 00:13:19,306
مرحباً؟
33
00:13:21,901 --> 00:13:24,102
أأنت بِخير؟
34
00:13:24,190 --> 00:13:25,590
.جائِع
35
00:13:30,536 --> 00:13:34,039
اعتزلَ طبّاخك عن الطّبخ لِهذه اللّيلة؟
36
00:13:37,588 --> 00:13:41,027
.لا أعتقِد ذلك
37
00:13:41,052 --> 00:13:43,722
.بإمكانك أن تُحضِره إلى هنا لبُرهة
38
00:13:50,104 --> 00:13:52,766
.أنا الطبّاخ
39
00:13:53,072 --> 00:13:54,274
.فهِمت
40
00:13:57,521 --> 00:14:02,210
.أنا أسيرُ منذُ وقتٍ طويل
41
00:14:02,407 --> 00:14:04,708
.ربّما أبقى هنا لِفترةٍ قصيرة
42
00:14:14,289 --> 00:14:15,789
.انتظِر
43
00:15:42,362 --> 00:15:46,214
أنت تتحدّث الإنجليزيّة بشكلٍ جيّد
44
00:15:46,536 --> 00:15:48,237
.رُغم أنّك هندي
45
00:15:52,339 --> 00:15:56,074
.أنا لستُ هِندي
46
00:15:56,693 --> 00:15:58,062
.أنا صيني
47
00:16:01,487 --> 00:16:05,498
لم أكُن أعرف بوجود أناس صينيّين
.في هذه المناطِق
48
00:16:05,706 --> 00:16:07,606
.الجميع يعيشُ هُنا
49
00:16:07,631 --> 00:16:09,533
.كُلّنا نُريد ذلك الذّهب الطّري
50
00:16:11,997 --> 00:16:14,232
هذا سبب وجودُك هنا، أليس كذلك؟
51
00:16:17,679 --> 00:16:19,747
.استحوَذوا على حصّتنا
52
00:16:30,103 --> 00:16:31,503
ما اسمُك؟
53
00:16:34,086 --> 00:16:36,186
.(الملِك لو)
54
00:16:36,494 --> 00:16:38,488
.هذا ما يُنادوني به
55
00:16:38,896 --> 00:16:41,566
و أنت؟ -
.(أوتيس فيغويتز) -
56
00:16:44,558 --> 00:16:46,729
".يُنادوني بـ"الطبّاخ
57
00:16:47,035 --> 00:16:48,804
.سُررتُ بِلقائِك
58
00:16:54,822 --> 00:16:59,226
،هُناك... بعضُ الرّجال يُطاردونني
59
00:16:59,251 --> 00:17:00,816
.رُوسيّين
60
00:17:01,014 --> 00:17:02,617
هل رأيتهُم؟
61
00:17:11,480 --> 00:17:13,935
لِماذا رِجالٌ يُطاردونك؟
62
00:17:13,960 --> 00:17:21,464
.لعلّي... قد قتلتُ أحد أصدِقائِهم
63
00:17:21,466 --> 00:17:27,304
.(شيناموس)، صديقي
64
00:17:27,516 --> 00:17:30,606
،دعوهُ باللِّص
65
00:17:30,608 --> 00:17:33,710
.و بعدها أخرجوا أحشاءه من الرّقبة إلى الخِصر
66
00:17:33,872 --> 00:17:35,645
.كان معي مُسدّس
67
00:17:35,647 --> 00:17:40,483
.أطلقتُ رصاصة
،أطلقتُ واحدة على الرّقبة
68
00:17:40,723 --> 00:17:44,029
،ثمّ أخذَ يُلاحقُني
69
00:17:44,054 --> 00:17:46,324
.و هربتُ مِنه
70
00:17:49,582 --> 00:17:52,562
ماذا حدثَ لِملابسك؟
71
00:17:52,564 --> 00:17:55,466
،حشَوتُها بِداخل أشجارٍ مُجوّفة
72
00:17:55,468 --> 00:17:59,704
...رمَيتُ سِلاحي في جدولِ نهرٍ صغير ثمّ
73
00:18:05,453 --> 00:18:08,254
.هيّا
74
00:18:08,279 --> 00:18:10,414
.يُمكنك النّوم هنا
75
00:19:31,763 --> 00:19:33,830
،عِندما نجِد ذلك الصّبي الفاجِر
76
00:19:33,832 --> 00:19:39,536
.لَن تطأ قدماهُ هذه الغابة القذِرة
77
00:19:39,538 --> 00:19:43,706
،حسناً، ما أسمعهُ إذاً
...أنّ هناك حَوالي يومين
78
00:19:43,708 --> 00:19:45,842
.كحدٍّ أقصى
.كحدٍّ أقصى
79
00:19:45,844 --> 00:19:49,413
مُنتصف النّهار؟
.كلّا
80
00:19:49,415 --> 00:19:55,121
سيَحِلّ ما بعد مُنتصف النّهار
.عِندما نصِلُ هناك
81
00:19:57,689 --> 00:20:00,090
!تحرّكوا
.فلدَينا اتّجاهات
82
00:20:00,223 --> 00:20:04,827
،"الشّمال و الغَرب تقودُ إلى حِصن "تيليكوم
83
00:20:04,829 --> 00:20:07,598
.مَسيرة يومان تقريباً
84
00:20:07,600 --> 00:20:11,101
،نعبُر النّهر، نتّجِه باتّجاه مجرى النّهر
85
00:20:11,461 --> 00:20:14,505
.أسفل النّهر نحوَ كُل طريق فرعي
86
00:20:14,507 --> 00:20:16,039
...اوه
87
00:20:16,041 --> 00:20:17,407
،ثمّ إنّ هُناك قاتِلٌ في الغابة
88
00:20:17,409 --> 00:20:18,944
.لِذا ابقَوا على مقربة من بعضكم
89
00:20:46,539 --> 00:20:49,672
قالوا الرّوس أنّ الأيائِل قد اختفَت
.في هذا الوقت من السّنة
90
00:20:49,674 --> 00:20:51,408
و ماذا قالوا أولائِك الرّوس أيضاً؟
91
00:20:51,702 --> 00:20:53,477
قالوا أنّ الجماعة تَدفع
ثلاث سبائِك من الفِضّة
92
00:20:53,479 --> 00:20:56,748
مُقابِل كُل فَرو حيوان القُندس، و قِطعتان نقديّة
.نُحاسيّة مُقابل كُل حيوان فأر المسك
93
00:21:00,566 --> 00:21:02,695
.و هُناك جُعّة في الحِصن
94
00:21:02,720 --> 00:21:05,556
.و أشياء أخرى
95
00:21:05,863 --> 00:21:08,996
و نِساء؟ -
.أكثر من واحِدة -
96
00:21:19,150 --> 00:21:21,737
.سنُواصل السّير إلى النّهر من هنا يوماً آخر
97
00:21:21,739 --> 00:21:24,408
.إنّني أتَضوّر جُوعاً
98
00:21:24,410 --> 00:21:25,943
أيّها الطّباخ، اعثُر على بعض الطّعام
.من أجلي
99
00:21:25,945 --> 00:21:28,478
.التهِم يدكَ اللّعينة
.سنصِلُ إلى هناك في الغَد
100
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
.أريدُ طعاماً اللّيلة
101
00:21:30,282 --> 00:21:33,816
.أو سأخرجه بهذه العصا
102
00:21:33,818 --> 00:21:36,687
.سئِمتُ من النّظر إلى هذا الطّباخ
103
00:21:36,971 --> 00:21:39,471
.لا أستطيع الإنتظار حتى أتخلّص منه
104
00:21:39,496 --> 00:21:42,459
.مُتشوّقٌ لِعدم رؤيته مرّة أخرى
105
00:21:42,899 --> 00:21:45,996
،عِندما تستلِم حُصّتك في الحِصن
106
00:21:46,466 --> 00:21:50,200
،سأكونُ بانتظارك خارج البوّابات
107
00:21:50,202 --> 00:21:53,604
.أنتظرُك بكِيسك المُعبّأ بالفضّة
108
00:21:53,606 --> 00:21:56,306
!دعهُ و شأنه -
!كلّا، كلّا -
109
00:27:06,285 --> 00:27:08,186
.أحذية فاخِرة، يا فتى
110
00:27:13,625 --> 00:27:16,126
.أحذية فاخِرة
111
00:27:26,905 --> 00:27:32,844
...قال أنّها ستكون هناك خلال
.خلال 6 أشهُر
112
00:27:36,114 --> 00:27:39,616
كم تُريد مُقابل هذا؟
113
00:27:39,618 --> 00:27:40,750
هذا؟
114
00:27:40,752 --> 00:27:46,156
.إنّها صَفقة -
.أصداف -
115
00:27:46,158 --> 00:27:49,759
!محّار! أصداف! محّار
116
00:27:53,465 --> 00:27:56,918
،خمس لفّات، سِتّ لفّات
.بنِصف القيمة
117
00:27:56,943 --> 00:27:58,234
!هذه تُشبه أحذية (جان بابتيست)
118
00:27:59,223 --> 00:28:02,205
على ما ...أعتقِد
119
00:28:02,207 --> 00:28:04,041
.أحبّ مَظهرها
.هذا مافي الأمر
120
00:28:04,043 --> 00:28:06,876
.تُحبّ التوهّج -
.أعتقد ذلك -
121
00:29:07,038 --> 00:29:09,805
،خمس لفّات، سِتّ لفّات
.بنِصف القيمة
122
00:29:09,807 --> 00:29:11,440
.سِتّ لفّات، بنِصف القيمة
123
00:29:11,442 --> 00:29:15,079
.سِتّ لفّات، سِتّ لفّات
124
00:30:37,806 --> 00:30:40,174
.الزّهور... الزّهور مُكوّنة بشكلٍ مُختلف
125
00:30:40,199 --> 00:30:44,234
.ربّما كانت جُثث -
ما زالَت عناقيد -
126
00:30:44,236 --> 00:30:47,103
أنا أؤكّدُ لك، لقد كانت في مكانٍ ما
.على نهر الأفعى
127
00:30:48,170 --> 00:30:50,207
.لا أعرفُ شيئاً -
.هذا صحيح -
128
00:30:50,209 --> 00:30:52,075
.جسدُك يفهمُ أكثر من عقلِك -
.يتماسكانِ بشِدّة -
129
00:30:52,077 --> 00:30:53,609
.ثمّ يبدأون بِضربِ رؤوس بعضِهم
130
00:30:53,611 --> 00:30:55,478
.أنا أحاول فِهمَ ذلك
131
00:30:55,480 --> 00:30:57,381
بعدها، يبدأون بِضربِ بعضِهم
132
00:30:57,773 --> 00:30:59,890
.بِها -
هل حصلتَ على السّفينة بأكملِه؟ -
133
00:30:59,915 --> 00:31:01,915
.لدينا إثنان على متنِ السّفينة -
.لا توجد إعاقة -
134
00:31:01,921 --> 00:31:03,955
.كان تحت رهنَ (روبي)
عاشَ كعبدٍ هُناك
135
00:31:03,957 --> 00:31:05,555
.لِمدّة 3 أعوام قبل أن يُطلق سراحه
136
00:31:05,557 --> 00:31:06,991
كيف كان الأمر، أن يكون عَبداً؟
137
00:31:06,993 --> 00:31:08,692
.لم يُعجبهُ الوَضع
138
00:31:19,229 --> 00:31:20,896
.ويسكي من فضلِك
139
00:31:25,298 --> 00:31:27,199
كم ثمنُه؟ -
.قِطعتان -
140
00:31:36,198 --> 00:31:38,665
.أنت تعرفُ كيف هو الوَضع هُناك
141
00:31:38,690 --> 00:31:40,223
.لا مجال لِلمعرِفة
142
00:31:43,933 --> 00:31:46,036
.هذا ما رأيته
143
00:31:48,885 --> 00:31:50,523
،صدِّقني، إنّها الأولى
144
00:31:50,548 --> 00:31:52,818
.البقَرة الأولى في المنطِقة
145
00:31:55,221 --> 00:31:59,110
".نقلتُها طَوال الطّريق إلى "سان فرانسيسكو
146
00:31:59,440 --> 00:32:02,512
".مُقاطعة "سان لويس أوبيسبو
147
00:32:02,893 --> 00:32:05,883
."سمعتُ "سانت فرانسيسكو
148
00:32:06,362 --> 00:32:09,219
،تكلّمتُ مع رُبّان السّفينة
149
00:32:09,331 --> 00:32:11,822
.و كان هو الرّجل الذي أحضرَ البقَرة
150
00:32:12,284 --> 00:32:14,992
.عليك أن تسأل رئيسُ العامِلين عن ذلك
151
00:32:15,783 --> 00:32:18,395
،رئيسُ العامِلين طلبَ بقرَتان و عِجْل
152
00:32:18,783 --> 00:32:20,196
،و هذهِ قِصّة حقيقيّة
153
00:32:20,603 --> 00:32:22,666
.و لكن الأبقار الأخرى ماتوا على الطّريق
154
00:32:22,668 --> 00:32:24,434
ما فائِدة بقَرة واحدة لأيّ شَخص؟
155
00:32:24,678 --> 00:32:26,403
.البقَرة تحتاجُ إلى ثَور
156
00:32:26,405 --> 00:32:30,107
رئيسُ العامِلين يُريد حليب في الشّاي
157
00:32:30,562 --> 00:32:31,876
.مثل رجُل انجليزي أصلي غنيّ
158
00:32:33,010 --> 00:32:34,277
.مِثل زَوجةٍ شريفة
159
00:32:39,552 --> 00:32:41,684
.هذا ليس مكاناً لِلأبقار
160
00:32:41,686 --> 00:32:43,953
.كان الرّب سيضَع الأبقار هنا لو كان مكانهُم
161
00:32:43,955 --> 00:32:48,891
فهُو ليس مكاناً للرّجال البيض أيضاً إذاً
صحيح؟
162
00:32:48,893 --> 00:32:51,094
.حسناً، انظُروا من قد وصَل
163
00:32:51,096 --> 00:32:53,963
!(ويليام) الباِرع
164
00:32:53,965 --> 00:32:56,032
،أحتاجُ لِلظّهور أمام أشِعّة الشّمس قليلاً
.يا (ويليام)
165
00:32:56,034 --> 00:32:58,368
أيُمكنك أن تجمَع لي مجموعة أشِعّة شَمس؟
166
00:32:58,588 --> 00:33:00,903
.إنّها على الأرض مُستلقية في كُلٍّ مكان
167
00:33:00,905 --> 00:33:03,606
.أيّ شُعاعٍ قديم سَيفِي بالغرَض -
.سأشرَب جُعّة -
168
00:33:03,941 --> 00:33:05,442
.إليك هذا السّوال
169
00:33:05,444 --> 00:33:07,944
ماذا يُشبه طَعمُ اللِّسان؟
170
00:33:07,946 --> 00:33:09,750
هل فكّرت في ذلك ن قبل؟
171
00:33:09,775 --> 00:33:12,048
أراهِن بأنّ لديك بعض الآراء المُميّزة
172
00:33:12,050 --> 00:33:13,916
.عن ماذا يُشبه مذاق لِسانك
173
00:33:13,918 --> 00:33:15,552
هل أنا على حقّ، يا (ويليام)؟
174
00:33:15,554 --> 00:33:16,986
...جميعُ التّجار
175
00:33:16,988 --> 00:33:18,788
،ما الذي تقولهُ عِندك
أيّها البارِع (ويليام)؟
176
00:33:18,790 --> 00:33:20,690
.شيءٌ ذكيّ ليس سيِّئاً
177
00:33:20,692 --> 00:33:23,160
.إنّه فطِنٌ دائِماً في بعض الأفكار الحاذِقة
178
00:33:23,162 --> 00:33:26,729
ما الفرق بين النّهر و البُحيرة؟
179
00:33:26,731 --> 00:33:28,265
هل تعتقِد تلك الإجابة موجودة إلى الآن؟
180
00:33:28,267 --> 00:33:29,799
يا (ويلي)؟
181
00:33:29,801 --> 00:33:31,201
.أنا لا أضايقه
182
00:33:31,203 --> 00:33:33,337
.أنا أسألهُ سؤالٌ صَريح فحسب
183
00:33:33,339 --> 00:33:35,838
ماذا عن الدّجاجة و البيض؟
184
00:33:35,840 --> 00:33:37,673
كان يعرفُ بالتأكيد أنّها كانت الدّجاجة
185
00:33:37,675 --> 00:33:40,776
.حتى فكّر بشأنها حسَب وجهة نظر البَيض
186
00:33:40,778 --> 00:33:43,147
.هذه الفِكرة تؤذي رأسك الطّاعن في السّن
187
00:33:43,149 --> 00:33:44,747
أليس كذلك، يا (ويليام)؟
188
00:33:44,749 --> 00:33:46,849
.نعم، أجل
أعتقِد هكذا قد حصلتَ على
189
00:33:46,851 --> 00:33:48,818
.هذا الكَسر في عظمِ دماغك
190
00:33:52,023 --> 00:33:56,493
يا (ويلي)، من الأفضل أن تفعل شيئاً
.أو أنّ رأسك سيَنفجِر
191
00:33:56,495 --> 00:34:00,098
.أنت، راقِبهُ حتى أنتهي
192
00:34:07,038 --> 00:34:09,974
ضَع بعض النّقود الأصليّة، حسناً؟
193
00:34:29,060 --> 00:34:32,864
.كوو، كوو
194
00:34:36,701 --> 00:34:38,935
.كوو، كوو، كوو
195
00:34:38,937 --> 00:34:43,207
.كوو، كوو، كوو، كوو
196
00:34:43,209 --> 00:34:46,212
.مرحباً، أيّها الطّباخ
197
00:34:47,946 --> 00:34:50,447
.ظننتُ أنّني قد أجدُك هنا عاجِلاً أو آجِلاً
198
00:34:52,318 --> 00:34:55,319
.لم أعتقِد أبداً أنّني سأراك مرّةً أخرى
199
00:34:55,321 --> 00:34:57,654
.كُنت محظوظ
200
00:34:57,656 --> 00:35:00,923
،أولائِك، الأشرار الرّوس
201
00:35:01,634 --> 00:35:04,760
قد غادروا البَلدة بعد أن غادرتُ
.من عندِك مُباشرة
202
00:35:08,967 --> 00:35:11,000
.حسناً، ها هو أنا
203
00:35:11,002 --> 00:35:13,771
.حُرّ و مُرتاح، عُدتّ حيثُ كُنت
204
00:35:21,677 --> 00:35:24,745
أين هم كُل أصِدقائَك طيّبوا القلب؟
205
00:35:24,770 --> 00:35:30,387
،في الغالب قد ذهبوا إلى الجنوب
.البعض ذهبوا إلى الغَرب
206
00:35:31,010 --> 00:35:32,822
.لكنّك لستَ معهُم
207
00:35:32,824 --> 00:35:34,757
.ليس بعد
208
00:35:34,759 --> 00:35:36,295
.لا أحد يَودّ رِفقتي
209
00:35:38,721 --> 00:35:42,232
فإذاً... أين تمكثُ في هذه الأثناء؟
210
00:35:42,234 --> 00:35:46,969
عندي خَيمة على بُعد ميل من هذا الطّريق،
211
00:35:46,971 --> 00:35:49,306
.على الجانِب الآخر من التّل
212
00:35:49,557 --> 00:35:54,110
.أملكُ منزِلاً على بُعد ميل من هذا الطّريق
213
00:35:54,851 --> 00:35:57,648
.لديّ جُعّة هناك، أيضاً
214
00:36:00,152 --> 00:36:04,456
ربّما قد ترغَب... بأن تأتي لتُساعدني
.على شُربِها
215
00:36:05,890 --> 00:36:09,091
...بالطّبع، أرغَب، لكن
216
00:36:09,093 --> 00:36:11,561
.حسناً، اترُكه
217
00:36:11,563 --> 00:36:13,230
.إنّه على ما يُرام
218
00:36:16,735 --> 00:36:20,002
.إنّه بِخير
219
00:36:20,004 --> 00:36:24,807
.حسناً، انتظِر هنا
220
00:36:24,809 --> 00:36:26,777
اتّفقنا؟
221
00:36:26,779 --> 00:36:29,581
.والدك سيعُود قريباً
222
00:36:41,126 --> 00:36:45,094
!اللّعنة، يا (جيمس) -
.حسناً، لقد وضعتُها هناك -
223
00:36:45,096 --> 00:36:48,465
كنتُ أعيش في هذه المناطِق
.ما يُقارب عامَين الآن
224
00:36:48,711 --> 00:36:50,200
،فكّرتُ بالمُغادرة أكثر من مرّة
225
00:36:50,838 --> 00:36:54,271
.لكِنّني أشعُر بإمكانيّة اغتنام الفُرصة هنا
226
00:36:54,273 --> 00:36:56,789
.السّفن تأتي و تذهب كُل أسبوع
227
00:36:56,814 --> 00:36:58,703
رأيتُ الكثير من المواد الأصليّة
،أكثر من أيّ مكانٍ آخر
228
00:36:58,774 --> 00:37:01,280
.و قد عشتُ في كُلِّ الأنحاء
229
00:37:16,027 --> 00:37:17,596
.لقد عِشت في كُل مكان
230
00:37:20,699 --> 00:37:25,135
"أشرفتُ على أول سفينة تِجاريّة إلى "كانتون
.عِندما كنتُ في التّاسعة من عُمري
231
00:37:25,137 --> 00:37:27,738
،من هُناك، أبحرتُ إلى لَندن
232
00:37:27,740 --> 00:37:31,040
.أفريقيا، رأيتُ الأهرامات
233
00:37:31,042 --> 00:37:34,613
.أؤكِّد لك، أنّ هذهِ هي أرضُ الأغنياء
234
00:37:40,883 --> 00:37:45,054
.أرَى شيئاً في هذهِ الأرض لم أرَهُ من قبل
235
00:37:45,056 --> 00:37:47,990
.في الغالب كُل مكان قد تأثّر بالوقتِ الحاضِر
236
00:37:49,247 --> 00:37:51,862
،و لكن هذه الأرض ما زالت جديدة
237
00:37:52,193 --> 00:37:53,929
الأشياء المجهولة في هذه الأرجاء أكثر
238
00:37:53,931 --> 00:37:56,000
.من استِطاعتك على هزّ ثُعبان البحر عليها
239
00:38:01,240 --> 00:38:05,509
.لا يبدو جديداً عليّ، يبدو قديم
240
00:38:19,725 --> 00:38:26,565
.كُل شيء قديم إذا نظرتَ إليه بهذه الطّريقة
241
00:38:33,391 --> 00:38:36,740
.لم يأتي هنا التّاريخ بعد
242
00:38:36,961 --> 00:38:41,280
إنّه قادم، لكنّنا وصَلنا مُبكِّراً
.هذه المرّة
243
00:38:45,075 --> 00:38:52,056
،ربّما هذه المرّة
.بإمكاننا أن نكون مُستعدّين من أجله
244
00:38:53,358 --> 00:38:56,495
.بإمكاننا أن نعيشهُ بشروطنا الخاصّة
245
00:39:12,478 --> 00:39:16,315
.ليس هُناك الكثير للنّظرِ إليه، أعرف
246
00:39:47,279 --> 00:39:50,749
.هذا النّخب من أجل... شيءٍ ما
247
00:40:08,233 --> 00:40:11,203
.اخدم نفسك
.سأشعِلُ النّار
248
00:43:03,542 --> 00:43:05,577
.يبدو أفضل من قبل
249
00:43:07,979 --> 00:43:10,315
.استرخِ
.اجلِس. اجلِس
250
00:43:45,417 --> 00:43:47,853
من أين أنت، أيّها الطّباخ؟
251
00:43:50,546 --> 00:43:52,246
."ماريلاند"
252
00:43:53,296 --> 00:43:57,704
.لم أذهب إليها من قبل
253
00:43:57,729 --> 00:43:59,596
.لا بأس بِها
254
00:43:59,598 --> 00:44:01,698
.لا أتذكّرها كثيراً
255
00:44:01,902 --> 00:44:03,870
،ليسَت جميلة كِفاية للبقاءِ فيها
أليس كذلك؟
256
00:44:09,541 --> 00:44:12,243
.تُوفّيت أمي عِندما وُلدتّ
257
00:44:12,245 --> 00:44:15,146
.و بعدها تُوفّي أبي
258
00:44:15,148 --> 00:44:17,714
.اضطررتُ للإنتقال لِلعثُور على عمل
259
00:44:17,716 --> 00:44:21,353
.في الحقيقة... لم أتوقّف عن الإنتقال
260
00:44:48,914 --> 00:44:51,581
.كانت لديّ فِكرة ذات مرّة
،الفِراء شيءٌ واحد
261
00:44:51,583 --> 00:44:53,650
.و لكن يُوجد زيتٌ ثمين في القنادِس أيضاً
262
00:44:53,652 --> 00:44:55,552
.هذا أمرٌ يستحِقّ العناء في الصّين
263
00:44:55,743 --> 00:44:58,255
.يستخدمونها لأجلِ العِلاج هناك
264
00:44:58,407 --> 00:45:01,524
إذا استطَاع رجُل أن يأخُذ كمّية
من زَيت القُندس الثّمين هذا
265
00:45:01,526 --> 00:45:05,564
"على سفينة إلى "كانتون
.من المُمكن أن يَصنع ثَروتَه
266
00:45:08,556 --> 00:45:10,091
لِمَ لم تفعل؟
267
00:45:13,071 --> 00:45:15,705
.الزّيتُ في السّدادات
268
00:45:15,707 --> 00:45:18,175
،لا تعُود السدّادات أبداً إلى الحِصن
269
00:45:18,177 --> 00:45:21,778
.تتعفّن في الغابات وحسب
270
00:45:21,780 --> 00:45:26,449
".على أيّ حال، ليس لديّ علاقات في "كانتون
271
00:45:26,451 --> 00:45:27,684
.أنا من الشّمال
272
00:45:27,686 --> 00:45:29,752
.هُم يكرهون الشماليّين هناك
273
00:45:29,949 --> 00:45:32,719
.بالنّسبة لهم هُم أسوأ من رجُل أبيض
274
00:45:37,529 --> 00:45:40,697
.ما أودّ بهِ حقّاً مَزرعة
275
00:45:44,803 --> 00:45:50,373
.المنطِقة جنوب هذا المكان واسِعة على مصراعيها
276
00:45:50,375 --> 00:45:52,477
.العالم يُريد أشجار البُندق
277
00:45:57,830 --> 00:45:59,298
.أو الجَوز
278
00:46:04,089 --> 00:46:05,824
.أو اللّوز
279
00:46:12,397 --> 00:46:18,568
،شيءٌ تستطيع أن تأخذه و تُرسِله
280
00:46:18,729 --> 00:46:21,504
.و لكن لا تستطيع أن تزرَع شجرَة مُباشرة
281
00:46:21,506 --> 00:46:23,041
.فإنّها تستغرقُ وقتاً
282
00:46:31,883 --> 00:46:35,785
.إنّها البِداية، هذهِ هي المِعضلة
283
00:46:35,787 --> 00:46:39,256
.لا مجال لِرجُلٍ فقير أن يبدأ
284
00:46:39,258 --> 00:46:42,458
،فأنت بِحاجة إلى رأس مال
285
00:46:42,460 --> 00:46:44,494
.أو تحتاج إلى نوعٌ من المُعجِزة
286
00:46:44,496 --> 00:46:46,397
.أنت بِحاجة إلى القُدرة
287
00:46:50,602 --> 00:46:52,604
.أو ذَنب
288
00:46:59,077 --> 00:47:06,115
،أودّ أن أفتح فُندقاً يوماً ما
289
00:47:06,117 --> 00:47:10,553
،مكان لِلمُسافرين
290
00:47:10,555 --> 00:47:12,090
.أو مَخبَز
291
00:47:19,631 --> 00:47:21,599
.هذا جميل
292
00:47:27,472 --> 00:47:32,642
.فُندق و مَخبَز
293
00:47:32,644 --> 00:47:35,845
.مع فطائِر نبات التّوت البرّي
294
00:47:35,847 --> 00:47:39,383
.بإمكانك عمل ذلك هنا
295
00:47:39,385 --> 00:47:42,554
.مكاناً ما أكثر دِفئاً
296
00:48:02,874 --> 00:48:06,143
لديها ثقوب بِداخلها
297
00:48:06,145 --> 00:48:09,846
.و تبدو مثل وجهِ رجُل
298
00:48:09,848 --> 00:48:12,849
.إنّها مُجرّد صَخرة سوداء
299
00:48:12,851 --> 00:48:15,685
.هذا حجرُ الطّقس
300
00:48:15,687 --> 00:48:19,156
.يقولون أنّه يجلِبُ المطَر
301
00:48:19,158 --> 00:48:22,825
،يقولون أنّه كان روحٌ قويّة ذات مرّة
302
00:48:22,827 --> 00:48:26,397
.و قد تحوّل إلى حجَر
303
00:48:26,399 --> 00:48:30,001
،إذا جلسَ عليه أيّ أحد
.فإنّها تُمطِر
304
00:48:32,871 --> 00:48:35,139
أتُؤمن بِذلك حقّاً؟
305
00:48:35,141 --> 00:48:37,609
306
00:48:40,845 --> 00:48:44,049
.أؤمِن بأشياء مُختلفة في أماكِن مُختلفة
307
00:50:21,480 --> 00:50:24,481
.رأيتُ بقَرة اليوم
308
00:50:24,483 --> 00:50:28,519
حقّاً؟
309
00:50:28,521 --> 00:50:34,224
.لم تكُن بعيدة عن منزل رئيسُ العامِلين
310
00:50:34,226 --> 00:50:37,396
.في مَرجْ
311
00:50:44,637 --> 00:50:50,806
.أودّ بالقليل من هذا الحليب -
.أنا نادِراً ما أشربُ الحليب -
312
00:50:50,808 --> 00:50:54,777
.إنّه لا يَتوافق معي
313
00:50:54,779 --> 00:50:58,848
.لم أكُن لأشربه
314
00:50:58,850 --> 00:51:05,888
.سأستخدمه من أجل الطّبخ
315
00:51:05,890 --> 00:51:10,026
.أو الكَعكات
316
00:51:10,028 --> 00:51:12,264
.لا شيء أفضل من رقائق بسكويت اللّبَن
317
00:51:17,068 --> 00:51:22,006
.لقد تعبتُ من هذا الخُبز الدّقيق و الماء
318
00:51:41,993 --> 00:51:45,861
،ماذا تُريد أيضاً حتى تصنَع رقائِق بسكويت لذيذ
أيّها الطّباخ؟
319
00:51:45,863 --> 00:51:50,434
،دَقيق، بعض السُكّر
320
00:51:50,436 --> 00:51:56,208
.ملح، خُبز الصّودا
321
00:52:06,884 --> 00:52:10,387
كم من الوقت يستغرق حلبُ البقَرة؟
322
00:52:10,389 --> 00:52:13,055
.ليس طويلاً
323
00:52:13,057 --> 00:52:16,926
يُصدِر ضوضاء كثيراً؟ -
.كلّا -
324
00:52:16,928 --> 00:52:21,331
أيُمكن لِلبقَر أن تجلِب حليباً في اللّيل؟
325
00:52:21,333 --> 00:52:25,337
.طالما أنّها لم تُحلَب بعد العَشاء
326
00:53:50,422 --> 00:53:54,758
.سأصعَد و راقبِ المكان من هنا
327
00:53:54,760 --> 00:53:56,328
.ارفَعني
328
00:54:06,505 --> 00:54:09,939
.لو رأيتُ شيئاً، سأصدِر إشارة
329
00:54:09,941 --> 00:54:13,543
.حسناً -
.سأقلّد صوتُ البُومة -
330
00:54:13,545 --> 00:54:15,712
.لا أعتقِد أنّه بإمكانك الصّعود إلى هناك
331
00:54:43,842 --> 00:54:46,443
.مرحباً
332
00:54:46,445 --> 00:54:49,579
كيف حالكِ؟
333
00:54:49,581 --> 00:54:53,084
لم تتوقّعي رِفقة في هذا الوقت المتأخِّر
من اللّيل، أليس كذلك؟
334
00:54:57,156 --> 00:55:00,524
.حسناً، هذا نحنُ ذا
335
00:55:17,008 --> 00:55:18,976
.آسف بشأن زوجكِ
336
00:55:22,414 --> 00:55:27,184
.سمعتُ أنّه لم يستطِع الصّمود حتى النّهاية
337
00:55:27,186 --> 00:55:32,355
...و عِجلُكِ
338
00:55:33,236 --> 00:55:39,398
.إنّهُ شيءٌ مُريع
.مُريع
339
00:55:44,848 --> 00:55:51,208
.و لكن لديكِ مكانٌ رائِع هنا
.حقّاً
340
00:55:51,210 --> 00:55:54,680
،تملكين مكاناً صغير جميل حقيقي هنا
أليس كذلك؟
341
00:58:26,264 --> 00:58:27,931
كم تعتقد سيَدفع شخصٌ ما
342
00:58:27,933 --> 00:58:29,601
مُقابل رقائِق بسكويت كهذه؟
343
00:58:32,237 --> 00:58:34,239
.أتمنّى لو كان لدينا بعض العسَل
344
00:58:39,244 --> 00:58:42,345
،كأس من الخَمر يعني قِطعتَين فضّة
345
00:58:42,347 --> 00:58:45,915
.المأزِق رقم ثلاثة
346
00:58:45,917 --> 00:58:47,450
،الرّجال يعملُون في الحِصن
347
00:58:47,452 --> 00:58:50,756
.مُمتلِئة بالفِضّة و الأصداف و مخطوطة سرّية
348
00:58:56,187 --> 00:58:59,295
رأيتُ ذات مرّة رجُل قد أنفقَ خمسة
قُشور جلد قُندس جيّدة
349
00:58:59,297 --> 00:59:01,333
.على شَوكة مكسورة
350
00:59:12,844 --> 00:59:15,745
.أعتقِد أنّه يجب أن نُجرّب المياه
351
00:59:15,747 --> 00:59:20,316
،الكمّية التّالية، أيّها الطّباخ
.سنأخذها إلى السّوق
352
00:59:20,318 --> 00:59:23,154
.سمعتُ أنّ ثَروة قد صُنِعَت بهذه
353
00:59:23,156 --> 00:59:24,823
.هذا يبدو خطيراً
354
00:59:27,492 --> 00:59:29,728
.لِذلك أيّ شيء يستحقّ العمل به
355
00:59:34,299 --> 00:59:36,601
.أعتقدُ أنّهم سيُحبّون شيئاً أكثر حلاوة
356
01:00:29,688 --> 01:00:32,589
.خمس لفّات، ستّ لفّات بنِصف القيمة
357
01:00:32,591 --> 01:00:37,329
.ستّ لفّات بنِصف القيمة
.ستّ لفّات بنِصف القيمة
358
01:01:00,585 --> 01:01:02,685
.كَعك مُدهّن بالزّيت طازج
359
01:01:02,687 --> 01:01:04,788
.أفضل جِهة من بين جُزر الشّطائِر
360
01:01:04,790 --> 01:01:08,125
.لا تُشبه رقائِق البسكويت المُجفّف
.أو خُبز الصّودا
361
01:01:08,127 --> 01:01:10,794
.تبدو كنوعٍ من الفطيرة المُحلّاة
362
01:01:11,097 --> 01:01:13,365
.رائِحتُها شهيّة
ما بِداخلها؟
363
01:01:15,867 --> 01:01:19,469
.مُكوّن سرّي
.سِرّ صيني قديم
364
01:01:19,471 --> 01:01:20,904
كم ثمُنها؟
365
01:01:20,906 --> 01:01:23,174
،خمسة سبائِك معدنيّة
.أو ما يُساوي في التِّجارة
366
01:01:37,522 --> 01:01:40,959
!يا إلهَي العزيز
.اعطِني أخرى
367
01:01:53,839 --> 01:01:55,338
سأعطيك سِتّ سبائِك مُقابل
.القِطعة الأخيرة تِلك
368
01:01:56,852 --> 01:01:58,652
.سبعة أصداف -
.بربِّك -
369
01:01:58,677 --> 01:02:01,513
.سبعة أصداف، سبيكة واحدة -
.مهلاً، يا رِجال. - انتظِروا -
370
01:02:11,690 --> 01:02:15,425
.كَعك مُدهّن بالزّيت لهذا السيّد المُحترم
371
01:02:15,427 --> 01:02:17,129
.سيكون لدينا المزيد في الغَد
372
01:03:16,389 --> 01:03:21,591
.صنَعتُ بعض الكَعك المُدهّن من حليبك
373
01:03:21,593 --> 01:03:23,526
.كانوا طيّبون للغاية
374
01:03:23,683 --> 01:03:25,852
.لم أستطِع بَيعِها بسُرعةٍ كافية
375
01:03:29,067 --> 01:03:34,938
.القليل من العسَل
376
01:03:34,940 --> 01:03:37,842
أو كان السرّ حليبكِ
.في الزّبدة التي جعلَت الأمر ينجَح
377
01:03:43,048 --> 01:03:49,219
.أجل، أجل
378
01:03:49,221 --> 01:03:52,691
.يالكِ من فتاةٍ لطيفة، و جميلة
379
01:03:57,521 --> 01:03:59,754
.احجز مكاني
.سأعود في الحال
380
01:04:05,704 --> 01:04:08,571
.التّجاوزات ممنوعة -
.لقد كنتُ هنا -
381
01:04:08,573 --> 01:04:12,142
.كان يحجزُ مكاني
382
01:04:12,144 --> 01:04:13,444
.قِطعة واحدة كحد أقصى
383
01:04:13,446 --> 01:04:15,647
.سمعتُ ذلك من الرّجل الصّيني بنفسه
384
01:04:20,752 --> 01:04:23,187
،الأولويّة لِمن حضروا أوّلاً
.يا أصدِقاء
385
01:04:52,584 --> 01:04:54,586
.يجب أن تصنعُوا المزيد في المرّة القادمة
386
01:04:56,921 --> 01:05:00,790
،فقط الكثير الذي يُمكننا أن نصنعهُ خلال يوم
.يا صديقي
387
01:05:00,921 --> 01:05:02,259
.يُريدون إبقاء أسعارهم مُرتفِعة
388
01:05:02,261 --> 01:05:03,561
.فهُم ليسوا بأغبياء
389
01:05:16,350 --> 01:05:17,707
.اللّعنة
ما الذي بِداخل هذه القِطَع؟
390
01:05:17,709 --> 01:05:19,909
.مذاقُها يبدو كطعامٍ صنعتهُ أمي
391
01:05:19,911 --> 01:05:21,644
.هذ هي خلطتُنا، يا أولاد
392
01:05:21,646 --> 01:05:24,115
.اعتبِرُوها كتصبيرةٍ خفيفة للبَلدة
393
01:05:34,306 --> 01:05:36,941
.سيكون لدينا المزيد في الغَد
394
01:05:55,759 --> 01:05:59,759
"أيُمكنك شِراء قِطعة أرض في "كاليفورنيا
.مُقابل ذلك
395
01:05:59,784 --> 01:06:02,018
.إنّها بِداية، لا بأس
396
01:06:02,464 --> 01:06:04,925
.ولو أنّها لن تستمرّ لِفترةٍ أطوَل
397
01:06:04,950 --> 01:06:08,819
،سيَسئمُون منه
398
01:06:09,497 --> 01:06:13,930
.و سيكون هناك المزيد من حليب الأبقار قريباً
399
01:06:13,932 --> 01:06:19,169
.لدينا نافِذة هنا، أيّها الطّباخ
400
01:06:19,171 --> 01:06:21,405
هذه مجموعة أكثر من المطلوب لإبقاءِها
.في المنزل
401
01:06:21,407 --> 01:06:24,907
.نحنُ بِحاجة لِمصرف بنكي
402
01:06:25,023 --> 01:06:27,511
ماذا عن شجرة القُطن؟
403
01:06:27,513 --> 01:06:30,514
.توجدُ فَجوة لا بأس بِها بِداخلها
404
01:06:30,516 --> 01:06:32,284
...ما رأيك
405
01:06:49,817 --> 01:06:53,035
أيّ جانب من الشّجرة لديه أغصانٌ أكثر؟
406
01:06:53,037 --> 01:06:56,240
ماذا؟ -
.الخارجي -
407
01:07:47,063 --> 01:07:48,297
.مرحباً
408
01:07:51,597 --> 01:07:53,696
.احجز واحدة اليوم
409
01:07:53,698 --> 01:07:55,499
.رئيسُ العامِلين يُريد قِطعة
410
01:07:55,501 --> 01:07:57,469
.سيصِلُ إلى هنا قريباً
411
01:08:04,742 --> 01:08:06,577
أليس لديك عملٌ لِتقوم به؟
412
01:08:06,579 --> 01:08:09,146
لستُ بِحاجة إلى ملكَين يُحاسِبانَني
أليس كذلك؟
413
01:08:09,148 --> 01:08:10,915
.عُودوا إلى العمَل
414
01:08:27,999 --> 01:08:30,402
.تبدُو نشيطاً، يا بُنيّ
415
01:08:41,779 --> 01:08:43,915
.سأحفظُ قِطعتي لِوقتٍ لاحِق
416
01:08:48,220 --> 01:08:50,119
.لا أحد يُعطيه 50 محّارة
417
01:08:50,121 --> 01:08:53,789
.فهذه لا تُساوي 50 محّارة
418
01:08:53,791 --> 01:08:58,595
.سمعتُ حيال صنيعك الكَعك
.أودّ أن أتذوّق واحدة إذا تسمَح لي
419
01:08:58,597 --> 01:09:01,531
كم ثمُنها؟
420
01:09:01,533 --> 01:09:04,836
.من أجلِك، 10 قِطَع فِضّة فقط
421
01:09:38,870 --> 01:09:41,440
.القليل من القِرفة يجعله لذيذ
422
01:10:18,377 --> 01:10:20,346
.أشعُر بطعمِ لندن في هذا الكَعك
423
01:10:24,483 --> 01:10:29,154
".مخبَز عرفتهُ ذات مرّة في جنوب "كنسينغتون
424
01:10:33,811 --> 01:10:36,881
.مُذهِل
425
01:10:42,021 --> 01:10:44,434
أين تعلّمت أن تطبَخ ذلك؟
426
01:10:44,436 --> 01:10:49,105
،"كُنت أعمَل عند خبّاز في "بوسطن
.يا سيّدي
427
01:10:49,107 --> 01:10:52,609
.لقد علّمني التِّجارة
428
01:10:52,900 --> 01:10:57,370
.لقد كان خبّازاً مُمتاز -
.بالفعل، كان كذلك -
429
01:11:00,051 --> 01:11:01,718
ماذا كان اسمه؟
430
01:11:02,079 --> 01:11:04,380
.(بارنابي روز)
431
01:11:06,412 --> 01:11:09,670
.لم أسمَع عنهُ من قبل
432
01:11:09,695 --> 01:11:11,428
،لكِنّني أشيدُ بِك، يا سيّدي
433
01:11:11,430 --> 01:11:16,568
.على هذه المأكولات المخبوزة اللّذيذة
434
01:11:20,071 --> 01:11:22,207
.آملُ أنّك لن تُغادر قريباً جدّاً
435
01:11:25,811 --> 01:11:27,546
.ليس لدينا أي خُططة مُسبقة
436
01:11:30,649 --> 01:11:33,884
.رائِع جدّاً للغاية
437
01:11:40,958 --> 01:11:42,925
"فُندق في "سان فرانسيسكو
438
01:11:42,927 --> 01:11:46,964
.يُعتبر أصعَب، الكثير من المُنافسَة
439
01:11:51,068 --> 01:11:54,771
.و لكن المزيد من إغتنام الفُرص كذلك
440
01:11:54,773 --> 01:11:57,242
.الكثير من النّاس يمرّون علينا
441
01:11:59,745 --> 01:12:02,978
،إذا كانت فِكرة سَديدة
442
01:12:02,980 --> 01:12:06,283
سيكون أمامنا ما يكفي لِلذّهاب
.إلى هناك قريباً
443
01:12:06,285 --> 01:12:09,920
.لدينا ما يكفي لِلذّهاب الآن
444
01:12:09,922 --> 01:12:14,157
.ما يكفي لِلذّهاب، و لكن ليس يكفي لأن نبدأ
445
01:12:26,206 --> 01:12:28,172
!مهلاً
446
01:12:28,197 --> 01:12:29,831
!أنت
447
01:12:31,862 --> 01:12:34,354
.كأس آخر يعني مجموعة أخرى من الكَعك
448
01:12:34,379 --> 01:12:37,516
هذه 60 قِطعة فِضّة أخرى
.كحدٍّ أدنى
449
01:13:03,876 --> 01:13:07,042
مرحباً؟
450
01:13:07,044 --> 01:13:09,479
.مساء الخير
451
01:13:09,481 --> 01:13:11,048
.عُدتّ مُجدّداً
452
01:14:03,402 --> 01:14:07,804
أنا أرفّه... عن مجموعةٍ صغيرة
.الأسبوع القادِم
453
01:14:07,806 --> 01:14:11,541
،الربّان (روبي) قادِم لتناوُل الشّاي
454
01:14:11,543 --> 01:14:13,877
ثمّ إنّي قد مللتُ من جميع دُعاباته
455
01:14:13,879 --> 01:14:19,015
.عن وحشيّة الحياة على الحدُود
456
01:14:19,243 --> 01:14:20,917
.أخبرني
457
01:14:20,919 --> 01:14:23,787
هل تعرف ما هي الـ "كلافوتيس"؟
حلوى فرنسيّة مخبوزة من الفاكهة، كرز أسود تقليدي،
.مُرتّبة في طبق من الزبدة ومغطاة بالعجين السميك الذي يشبه العجين
458
01:14:24,076 --> 01:14:26,156
.أجل -
...حقّاً -
459
01:14:26,545 --> 01:14:28,825
،فهل يُمكنك صُنع واحدة
حلوى لذيذة؟
460
01:14:29,022 --> 01:14:32,829
"فهُو يُحبّ الـ"كلافوتيس
...و، في الواقِع، أنا
461
01:14:32,831 --> 01:14:35,465
.أودّ أن أقوم بإهانتِه
462
01:14:35,467 --> 01:14:39,970
،حسناً، من دون التّوت الطّازج أو المشمش
463
01:14:40,168 --> 01:14:42,072
.لستُ واثِق
464
01:14:42,074 --> 01:14:45,575
هل جرّبت التّوت؟
465
01:14:46,394 --> 01:14:49,412
ليسَت في هذا الفَصل من السّنة
.على ما أعتقِد
466
01:14:49,691 --> 01:14:51,848
.لدينا الكثير من التّوت الأزرق في الأدغال
467
01:14:52,137 --> 01:14:53,683
سأدفَع لك بشكلٍ سَخيّ
468
01:14:54,566 --> 01:14:57,522
.مُقابل حلوى توت أزرق فرنسيّة أصليّة
469
01:15:04,296 --> 01:15:06,963
.إنّها وَصفة طَعام بسيطة بما يكفي
470
01:15:07,175 --> 01:15:10,934
،إذا كان التّوت الأزرق مُتوفّراً
.فأنا مُتأكّد بإمكاني صُنع واحدة
471
01:15:10,936 --> 01:15:12,268
.رأسُ المال
472
01:15:12,270 --> 01:15:16,339
يوم السّبت إذاً
،حَلوى فرنسية
473
01:15:16,341 --> 01:15:18,108
.و سنتناول الطّعام في منزلي
474
01:15:18,110 --> 01:15:20,176
أنت تعرفُ مكانه؟
475
01:15:21,109 --> 01:15:22,679
أعتقدُ أنّني قد مررتُ بِجانبه
476
01:15:22,681 --> 01:15:26,149
.أو أنا أعرفُ ذلك
477
01:15:26,151 --> 01:15:27,719
.وقتُ الشّاي
478
01:16:05,857 --> 01:16:10,360
.الفنادِق في "سان فرانسكسيو" كبيرة
479
01:16:10,606 --> 01:16:15,532
،لا يُمكننا التّنافس على هذا النِّطاق
480
01:16:15,534 --> 01:16:20,370
ثمّ إنّ المُسافرين الإعتياديّين
.بِحاجة إلى مأوى أيضاً
481
01:16:20,372 --> 01:16:25,108
،غُرفة بِها فِراش، هذا كُل شيء
482
01:16:25,110 --> 01:16:27,312
.بِضعة غُرف بالقُرب من البحر
483
01:16:58,991 --> 01:17:04,514
،هذه لُعبة خطيرة التي نلعَبها هنا
484
01:17:04,600 --> 01:17:08,985
.و رئيسُ العامِلين لديهِ ذوقٌ دقيق
485
01:17:09,409 --> 01:17:12,245
.سيتذوّق حليبه هناك في نِهاية المطَاف
486
01:17:34,913 --> 01:17:37,447
.لا يُمكننا الرّفض
487
01:17:37,449 --> 01:17:41,417
.سيُصبِح مُرتابٌ بِنا
488
01:17:41,419 --> 01:17:44,654
من أين يعتقِد أتَينا بِالحليب؟
489
01:17:44,785 --> 01:17:51,461
بعض النّاس ليس بإمكانهم
.تخيّل أنّه مسلوبٌ مِنهم
490
01:17:51,463 --> 01:17:53,064
ثِقتهم شديدة لِلغاية
491
01:17:59,038 --> 01:18:01,240
.دعنا نأمَل أنّه أحد أولائِك النّاس
492
01:18:04,676 --> 01:18:11,917
كم سنطلُب، 20، 25؟
493
01:18:33,202 --> 01:18:37,174
،ذلك يبدو كظرفٍ حقيقيّ بالفِعل
494
01:18:37,176 --> 01:18:41,907
...و في النِّهاية، كيف
كم عدد الجلود التي قد طلبتها؟
495
01:18:41,932 --> 01:18:45,367
.20
496
01:18:46,439 --> 01:18:49,385
.رقم لا بأس بِه، و لكن من أجل التمرّد
497
01:18:49,387 --> 01:18:52,289
.لقد كان يوماً لا يُنسى لِهذا الرّجل
498
01:18:52,291 --> 01:18:55,825
.يبدو مُتحفِّظاً
499
01:18:55,827 --> 01:18:57,660
أكثر من 20 ثمّ كان سيُصبِح عديم جدوَى
500
01:18:57,662 --> 01:18:59,529
.لِبقيّة الرِّحلة
501
01:18:59,531 --> 01:19:03,800
وهو كان مُساعداً يافِعاً؟ -
.ليس يافِعاً لِلغاية -
502
01:19:05,704 --> 01:19:07,837
.هُنا تُكمّن الصّعوبة، أترَى
503
01:19:07,839 --> 01:19:11,975
عندما يتسبّبُ المرء في فُقدان
الجُهد من اليد المُتعَبة
504
01:19:11,977 --> 01:19:13,810
مُقابل أن تكسَب اليد العامِلة
505
01:19:13,812 --> 01:19:17,214
من أولائِك الذين يشهدون العِقاب،
506
01:19:17,216 --> 01:19:23,720
يُمكن أن يكون العِقاب الأكثر صرامةً
.هو الطّريق الأكثر استِحساناً
507
01:19:23,722 --> 01:19:25,722
حتى الموت بِصورةٍ صحيحة
508
01:19:25,724 --> 01:19:28,725
يُمكن أن يكون مُفيداً
.وقت المُحاسبة النّهِائيّة
509
01:19:28,727 --> 01:19:32,996
،إنّه مشهد مُحفِّز للغاية لمن هم كُسالى
510
01:19:32,998 --> 01:19:36,300
.ناهيك عن المُتمرّدين
511
01:19:36,302 --> 01:19:37,934
...أجل، معك حقّ، و لكن
512
01:19:37,936 --> 01:19:41,004
.بعضُ الحِسابات لا يُمكن أبداً القيام بِها
513
01:19:41,747 --> 01:19:44,540
.الآن، ها قد أخطأت، أيّها الربّان
514
01:19:44,542 --> 01:19:46,009
أيّ سؤال لا يُمكن
515
01:19:46,011 --> 01:19:49,181
.أن يتمّ دِراسته فهو لا يستحِقّ السّؤال
516
01:19:51,456 --> 01:19:53,994
.حسناً
.ها قد وصَل خبّازنا
517
01:19:54,995 --> 01:19:58,454
أحضِر الحَلوى الفرنسيّة... هنا،
.أيّها الطّباخ
518
01:19:58,456 --> 01:20:00,625
.اعرِضها على الرّبان
519
01:20:17,946 --> 01:20:21,911
،بالفِعل، إنّها كَعكة جميلة
...أيّها السيّد
520
01:20:22,118 --> 01:20:24,315
.(فيغويتز)
521
01:20:24,317 --> 01:20:28,385
"و ما الذي أتى بِك إلى منطِقة "أوريغون
يا سيّد (فيغويتز)؟
522
01:20:30,014 --> 01:20:31,688
.اغتنمتُ الفُرصة
523
01:20:31,690 --> 01:20:33,556
.توظّفتُ في شركة صَيْد
524
01:20:33,558 --> 01:20:37,694
.تقصِد رِجال (آشلي) -
.طاقَم أقلّ -
525
01:20:37,910 --> 01:20:39,963
.إنّهم يُحاصِرون الخريطة بأكملِها
526
01:20:39,965 --> 01:20:41,864
.لن يكون هُناك أي جُلود لِفترةٍ أطوَل
527
01:20:41,866 --> 01:20:46,138
.أختلف معك
.حيوان القُندس هنا لا ينتهي
528
01:20:47,472 --> 01:20:51,107
.حيوانات ذكيّة، القُندس
529
01:20:51,109 --> 01:20:54,345
عِندما وصلتُ إلى هنا
،كانت حيوانات القُندس في كُل مكان
530
01:20:54,347 --> 01:20:56,246
المُدن كلّها مليئة بحيوانات القُندس
531
01:20:56,248 --> 01:20:58,715
يعيشون مثل النّاس في منازل مُتشابِكة
".في "نيويورك
532
01:21:02,699 --> 01:21:03,886
،حسناً، على أيّةِ حال
533
01:21:03,888 --> 01:21:05,488
.المَوضة تتغيّر في باريس
534
01:21:05,490 --> 01:21:09,892
.قُلنسوة القُندس في طريقِها للإنقِراض
535
01:21:09,894 --> 01:21:12,695
.السّوق الصّيني لا يزالُ قويّاً
536
01:21:12,697 --> 01:21:14,530
.سيجدُ القُندس منزله دائِماً
537
01:21:14,532 --> 01:21:17,167
،إنّها جميلة بشِدّة
.في غاية المرونة
538
01:21:21,207 --> 01:21:24,741
"ما يقُوله هو أنّ الرِّجال في "باريس
539
01:21:25,182 --> 01:21:28,511
.تُفضّل القُلنسوات الجديدة في هذا الفَصل
540
01:21:29,090 --> 01:21:32,158
.لم يعُودوا بِحاجة فِراء القُندس
541
01:21:39,691 --> 01:21:41,758
لكنّني... أقول له
542
01:21:41,979 --> 01:21:46,484
.أنّ القُندس هنا سيبعيشُ للأبد
543
01:22:24,579 --> 01:22:26,147
إنّه يقول أنّه لا يَفهم
544
01:22:26,172 --> 01:22:27,870
سبب صيد الرّجال البيض المُفرط للقُندس
545
01:22:27,872 --> 01:22:29,772
.و لا يأكلون الذّيل أبداً
546
01:22:29,774 --> 01:22:32,675
.الذّيل لذيذ -
.هكذا -
547
01:22:32,677 --> 01:22:34,178
.حسناً، ربّما سآكله
548
01:22:34,180 --> 01:22:36,313
.لقد سئِمتُ بشِدّة من سمك السّلمون بالفِعل
549
01:22:40,852 --> 01:22:42,585
.يُمكنكِ إخباره بذلك
550
01:22:42,587 --> 01:22:45,655
.ها نحنُ ذا
551
01:22:45,657 --> 01:22:51,096
،شاي أسود صيني
.مُتقن لِلغاية
552
01:22:54,228 --> 01:22:55,134
قِشدة؟
553
01:23:00,905 --> 01:23:03,373
.استمتِع بالقشدة، أيّها الرّبان
554
01:23:03,375 --> 01:23:05,108
.بقَرتي تُعطي القليل جدّاً
555
01:23:05,110 --> 01:23:07,622
.أخشى أنّها فتاةٌ وحيدة
556
01:23:07,647 --> 01:23:10,581
لديك بقَرة؟ -
أجل، إنّها هنا فقط -
557
01:23:10,665 --> 01:23:14,007
،منذُ حوالي شهر تقريباً
.بِلا زوج، مع الأسف
558
01:23:14,281 --> 01:23:17,350
.آملُ أن أجدُ زوجاً لها في غضونِ عام
559
01:23:19,991 --> 01:23:23,360
أترغبُ أن تراها؟
560
01:23:23,362 --> 01:23:25,197
.دعنا... دعنا نتمشّى
561
01:23:26,398 --> 01:23:27,832
هلّا ذهبنا؟
562
01:24:03,569 --> 01:24:06,236
،أخبرني، أيّها الرّبان
563
01:24:06,238 --> 01:24:10,307
ما هي المَوضات في "باريس" هذا العام؟
564
01:24:12,110 --> 01:24:16,413
تنتقلُ السيّدات بعيداً عن صورة
.ظلّية الإمبراطوريّة هذا العام
565
01:24:16,415 --> 01:24:22,386
إنّهم يُفضّلون التّنانير الأكثر طُولاً
.و... المشدّات المكشوفة
566
01:24:22,388 --> 01:24:26,122
أمّا الرّجال، فيُحبّون الملابس
،ذات الأكتاف العريضة و الأكمام المُنتفخة
567
01:24:26,124 --> 01:24:28,258
،سراويل لِلإرتِداء اليومي
568
01:24:28,260 --> 01:24:32,061
.ملابس و أوشِحة في مناطِق الرّيف
569
01:24:32,063 --> 01:24:36,233
أمّا بِالنّسبة للألوان، فإنّ لون الكناري الأصفر
و الدّيك الرّومي الأحمر
570
01:24:36,235 --> 01:24:39,001
.هُما ألوان الوقت الحاضِر
571
01:24:39,003 --> 01:24:41,904
".التّاريخ يمشي بسُرعةٍ عالية في "باريس
572
01:24:42,300 --> 01:24:44,541
بشكلٍ سريع لِلغاية
.لِدرجة أنّه يتآكل من تِلقاءِ ذاته
573
01:24:44,543 --> 01:24:47,710
.لا يصِل إلى هنا إطلاقاً
574
01:25:14,406 --> 01:25:17,274
.تبدو بِخير بما فيه الكِفاية
575
01:25:17,276 --> 01:25:19,176
.أجل
576
01:25:19,178 --> 01:25:23,045
.و مع ذلك، فإنّها بِالكاد تُنتِج شيئاً
577
01:25:23,047 --> 01:25:27,049
ما هو أصلُها؟ -
.إنّها من أصلٍ مُمتاز -
578
01:25:27,489 --> 01:25:31,722
نِصف "ألدِرني" و نصف
".من "فرومينت دي ليون
579
01:25:31,724 --> 01:25:33,590
".من مُقاطعة "بريتني
580
01:25:49,219 --> 01:25:53,958
.إنّها بقَرة هادِئة للغاية
581
01:26:03,656 --> 01:26:08,090
"فروميت دي ليون"
".من مُقاطعة "بريتني
582
01:26:08,092 --> 01:26:11,861
.البقرة لديها تربية أفضل من تربيتي
583
01:26:11,863 --> 01:26:13,831
.بقرة ملكيّة
584
01:26:17,221 --> 01:26:19,523
.ربّما يجِب أن نتوقّف لِفترة
585
01:26:23,041 --> 01:26:28,422
.أعتقِد أنّ الرّبان قد شعرَ بِشيء
586
01:26:29,152 --> 01:26:31,214
.الآن حان وقتَنا
587
01:26:31,216 --> 01:26:33,250
.بقرة أخرى في الطّريق
.ثمّ أبقار أكثر بعد ذلك
588
01:26:33,848 --> 01:26:37,287
...و رئيسُ العامِلين -
.أحمَق -
589
01:26:37,848 --> 01:26:40,856
.فهُو يُفوّت كُل شيء وهو تحت ناظِريه
590
01:26:40,858 --> 01:26:44,493
.باريس" هكذا، و "لندن" هكذا"
591
01:26:44,518 --> 01:26:45,785
أيّ نوعٍ من النّساء هو؟
592
01:26:50,463 --> 01:26:55,572
،الرّجال مثلنا، أيّها الطّباخ
.يجب أن نشُقّ طريقنا بأنفسنا
593
01:26:56,034 --> 01:27:01,144
"لا يوجد "صورة ظلّية الإمبراطوريّة
.أو ألوان "الوقت الحاضر" بالنّسبةِ لنا
594
01:27:01,294 --> 01:27:04,263
علينا أن نغتنِم ما نستطيع
.عِندما يكون الإغتنام مُناسب
595
01:27:09,288 --> 01:27:10,622
.أعرف
596
01:27:13,592 --> 01:27:14,924
،سنبيعُ لِفترةٍ أطول قليلاً
597
01:27:14,926 --> 01:27:16,928
.و بعدها سننتقِلُ إلى الجنوب
598
01:27:22,313 --> 01:27:25,483
.نحنُ لم نبدأ حتى، أيّها الطّباخ
599
01:30:42,234 --> 01:30:44,301
.عُودي
600
01:30:44,303 --> 01:30:47,940
!عُودي، أيّتها القِطّة الغبيّة
601
01:30:47,965 --> 01:30:49,701
.ادخُلي، قبل أن تُوقعيني في وَرطة
602
01:31:31,049 --> 01:31:32,816
هل أنت بِخير؟
603
01:31:37,121 --> 01:31:39,689
أيُمكنك التحرّك؟ -
.أجل، أجل -
604
01:31:39,691 --> 01:31:41,259
.علينا أن نذهَب
605
01:31:44,429 --> 01:31:45,595
...شيءٌ ما
!شيءٌ ما في المَرج
606
01:31:45,597 --> 01:31:47,230
ماذا؟ -
!مُقتحمون في كلِّ مكان -
607
01:31:47,232 --> 01:31:49,099
ماذا؟ -
.سأوقِضُ الجميع! ارتدِ ملابسك -
608
01:31:49,382 --> 01:31:51,150
!أسرِع
609
01:32:06,089 --> 01:32:08,192
!بالله عليك، يا (توماس)
610
01:32:10,722 --> 01:32:12,557
!أنت هناك
611
01:33:11,535 --> 01:33:16,240
.من الواضِح أنّ شخصٌ ما كان يحلِبُ بقرتك
612
01:33:27,065 --> 01:33:33,371
!(فيغويتز)، الرّجل الصّيني
613
01:33:37,843 --> 01:33:39,745
!(فيغويتز)
614
01:33:49,354 --> 01:33:51,289
.كلّا، كلّا، ليس المنزل
615
01:34:29,997 --> 01:34:32,301
أيّ اتّجاه؟
616
01:34:32,326 --> 01:34:34,626
،طريقُ الغِزلان في الخلف هناك
617
01:34:35,074 --> 01:34:37,500
...و لكن طريق النّهر -
.تسرقُون حليبي -
618
01:34:37,784 --> 01:34:38,933
!سأقتُله
619
01:34:38,958 --> 01:34:40,724
!صَه
هل تسمَع ذلك؟
620
01:34:40,772 --> 01:34:43,041
ما ذلك؟ ما ذلك؟
621
01:35:20,149 --> 01:35:23,713
،يوجد شخصٌ يعبرُ النّهر
!يا سيّدي
622
01:35:23,715 --> 01:35:25,923
!سوف نتجاوزهُ سَيراً على الأقدام
623
01:35:25,948 --> 01:35:27,515
!اتبَع طريق أسفل النّهر
624
01:35:27,540 --> 01:35:30,643
،(لويد)، أسرِع
!و سوف... سنَتبَع
625
01:35:32,357 --> 01:35:34,025
!حسناً، سيّدي
626
01:37:09,706 --> 01:37:11,957
.(ليهايم)
627
01:37:11,982 --> 01:37:13,182
.(ليهايم)
628
01:37:13,529 --> 01:37:16,898
هل هذا قاربك؟
.أحتاج بأن أذهب إلى أسفل النّهر
629
01:38:04,587 --> 01:38:07,810
630
01:38:07,812 --> 01:38:09,545
631
01:38:09,547 --> 01:38:11,514
632
01:39:44,876 --> 01:39:47,912
.عليّ أن أجِد صديقي
633
01:40:14,453 --> 01:40:16,489
.و أن أعرف أين أنا كذلك
634
01:45:02,927 --> 01:45:06,897
.ولا حتى شمال غَرب -
هناك؟ -
635
01:45:06,899 --> 01:45:09,201
.ربّما يكون لديه شارِب -
حقّاً؟ -
636
01:45:49,788 --> 01:45:51,920
.يا (جوني هارت)
637
01:45:55,691 --> 01:45:58,559
المنزل مهجورٌ تماماً
،ذلك المنزل
638
01:45:58,584 --> 01:46:01,685
القلب، القلب، كقلبٍ أحمر ينبِض؟
639
01:46:01,720 --> 01:46:05,043
،كلّا، مثل
.القلبُ مِثل الغزال
640
01:46:05,068 --> 01:46:07,569
.حسناً
641
01:46:07,860 --> 01:46:10,527
...(جون هارت)
642
01:46:10,529 --> 01:46:13,497
.مُخادِع بكلّ هِجاء
643
01:46:13,954 --> 01:46:17,099
لقد فُزت عليه بكُل مُباراة
.بالرّغم عن ذلك
644
01:46:17,101 --> 01:46:19,903
.إنّه ليس خَصماً مُؤهّل
645
01:46:20,204 --> 01:46:23,840
إنّه يُفضّل استِبعاد بِطاقة واحدة
.لِلخِداع فحسب
646
01:46:23,842 --> 01:46:28,478
بِطاقة واحدة؟ -
.نعم، بغيض -
647
01:46:32,262 --> 01:46:34,518
.إنّها قاعِدة عفى عليها الزّمن
648
01:46:34,520 --> 01:46:40,153
.لكنّه يُفضّل الطّرق القديمة
649
01:46:40,178 --> 01:46:41,504
.حسناً
650
01:46:41,588 --> 01:46:46,232
.الصّبي خصمٌ مسكين في لعبة (جون سكلينغ) النّبيلة
.أشهر أعضاء الشّعراء الفرسان
.و هي جماعة ارتبطت ببلاط الملك تشارلز الأول ملك إنجلترا
651
01:46:46,532 --> 01:46:49,399
لاعبين (الكريبج) في نقص
.في عالم نِصف الكُرة الأرضيّة
652
01:46:49,401 --> 01:46:50,500
.حسناً
653
01:46:50,502 --> 01:46:53,205
.لقد عانيتُ من أجلِ ذلك يوميّاً
654
01:51:34,685 --> 01:51:38,965
.ظننتُ أنّك قد مُتّ
655
01:51:38,990 --> 01:51:41,593
.اعتقدتّ أنت الذي مُتّ
656
01:51:52,721 --> 01:51:54,322
هل تأذّيت؟
657
01:51:58,211 --> 01:51:59,811
.كلّا
658
01:52:03,806 --> 01:52:07,527
.المكانُ ليس مُناسب هنا، أيّها الطّباخ
659
01:52:07,598 --> 01:52:09,634
.المكانُ ليس آمِن
660
01:52:11,761 --> 01:52:13,295
.يجب أن نَذهب
661
01:52:14,793 --> 01:52:16,895
.ابتعِد عن هذا المكان
662
01:52:24,570 --> 01:52:26,672
.سنحكي قِصصنا لاحِقاً
663
01:52:28,540 --> 01:52:30,840
.هذا يُشبه الخَدش على رأسك
664
01:52:30,842 --> 01:52:33,210
.سنقوم بتنظيفه عِندما نرتاح
665
01:52:33,212 --> 01:52:35,147
ماذا عن هذا؟
666
01:53:19,608 --> 01:53:22,410
.يوجد ميناء عند مَصبّ النّهر
667
01:53:22,495 --> 01:53:24,661
سنذهَب نحو مجرى النّهر و نَركبُ
.مع أوّل سفينة مُتّجِهة إلى الجنوب
668
01:53:24,964 --> 01:53:26,531
ماذا عن ذلك؟
669
01:53:37,560 --> 01:53:40,231
لِماذا الخبّاز يُشبه المُتسوّل؟
670
01:53:43,639 --> 01:53:46,140
لماذا؟
671
01:53:46,385 --> 01:53:48,385
.كِلاهُما بحاجة إلى الخُبز
672
01:53:51,041 --> 01:53:53,641
.سوف تَنجح
673
01:53:53,956 --> 01:53:56,857
.عليك أن تبقى واقِفاً على فدمَيك وحسب
674
01:55:41,233 --> 01:55:46,336
.هذا... مكان مُناسب للرّاحة
675
01:55:46,611 --> 01:55:48,913
.لا أحد يستطيع رُؤيتنا هنا
676
01:55:54,979 --> 01:55:59,283
،استلقِ على أوراق الصّنوبر
677
01:55:59,285 --> 01:56:01,318
.و سأبدأ نوبة الحِراسة الأولى
678
01:57:04,583 --> 01:57:08,069
.سنرحَل قريباً
679
01:57:08,094 --> 01:57:09,721
.أنا بِجانبك
680
01:57:35,063 --> 01:57:39,196
.إهداء لـ (بيتر هتون)
681
01:57:43,987 --> 02:00:13,987
@D700mka :ترجمة