1 00:02:13,551 --> 00:02:22,351 .یک پرنده، لانه میسازد، یک عنکبوت، تار و یک انسان دوستی ویلیام بلیک,ازدواج در بهشت و جهنم 2 00:02:24,052 --> 00:02:39,676 بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران ما را در تلگرام دنبال کنيد @QNDVD 3 00:02:39,700 --> 00:02:54,900 کانال سايت کاور @QDVDCover 4 00:02:54,924 --> 00:03:10,724 بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران WwW.QDVDCover.com 5 00:03:10,748 --> 00:04:13,648 TRANSLATED BY : Ali_Master 6 00:04:41,207 --> 00:04:43,340 .هی!ولش کن 7 00:04:43,342 --> 00:04:45,477 .ولش کن.ولش کن 8 00:09:45,077 --> 00:09:47,446 کی اونجاست؟ 9 00:10:23,983 --> 00:10:25,384 .کوکی (آشپز) 10 00:10:26,818 --> 00:10:31,288 ...میخوام یکم از اون استیک بوفلوو رو برای صبحونه بخورم 11 00:10:31,290 --> 00:10:33,390 .کیک های سرخ شده رو 12 00:10:33,392 --> 00:10:36,526 .همه شون رو تو کلتر هل تموم کردیم 13 00:10:36,528 --> 00:10:39,131 اون نون جوش شیرینی چی؟ 14 00:10:41,833 --> 00:10:44,469 .متاسفانه,از اونم چیزی نمونده 15 00:10:46,204 --> 00:10:48,705 امشب چیزی اون بیرون پیدا کردی؟ 16 00:10:48,707 --> 00:10:51,908 ...آه,قارچ 17 00:10:51,910 --> 00:10:53,745 .سنجاب 18 00:10:56,515 --> 00:11:00,350 .سنجابه رو گرفته بودم,ولی در رفتش 19 00:11:00,352 --> 00:11:02,152 خب,تو بقچه چی داریم؟ 20 00:11:02,154 --> 00:11:05,789 .ده تا بیسکویت خشک,یکم گوشت خشک شده و نمک 21 00:11:05,791 --> 00:11:07,125 چیزه دیگه ای نیست؟ 22 00:11:08,827 --> 00:11:10,794 .نه 23 00:11:10,796 --> 00:11:13,832 .وظیفه ی کوکی ـه که فی البداهه چیزی درست کنه 24 00:11:15,534 --> 00:11:19,569 .اینجا سرزمین فراوانی ـه,آقای فیگوویتز 25 00:11:19,571 --> 00:11:21,905 ...و شما مسئول تامین آذوقه ی ما هستید 26 00:11:21,907 --> 00:11:23,640 .تا به دژ تیلیکوم برسیم 27 00:11:23,642 --> 00:11:26,376 .همونجا وایستا ,آقا- .مطمئنم که اینش رو درک میکنید- 28 00:11:26,378 --> 00:11:29,379 !مال و منالت رو باهمون شریک شو 29 00:11:29,381 --> 00:11:31,850 !اون بیشتر از سهمش داره مینوشه 30 00:11:37,456 --> 00:11:39,422 !آه,لعنتی,داره هدر میره 31 00:11:39,424 --> 00:11:42,694 !هی 32 00:11:53,672 --> 00:11:55,271 !حرومزاده ها 33 00:13:17,789 --> 00:13:18,924 سلام؟ 34 00:13:21,760 --> 00:13:23,961 حالت خوبه؟ 35 00:13:23,963 --> 00:13:25,363 .گرسنمه 36 00:13:30,302 --> 00:13:33,805 آشپزتون دیگه برای امشب چیزی نمیپزه؟ 37 00:13:37,275 --> 00:13:40,910 .گمون نکنم 38 00:13:40,912 --> 00:13:43,582 .میشه یه لجظه بگی بیاد اینجا 39 00:13:49,921 --> 00:13:52,789 .آشپز منم 40 00:13:52,791 --> 00:13:53,993 .که اینطور 41 00:13:57,329 --> 00:14:02,233 .مدت زیادیه که پیاده راه رفتم 42 00:14:02,235 --> 00:14:04,536 .ممکن یه مدت اینجا بمونم 43 00:14:14,180 --> 00:14:15,680 .صبرکن 44 00:15:42,068 --> 00:15:46,237 ...انگلیسیت برای 45 00:15:46,239 --> 00:15:47,940 .یه سرخپوست خوبه 46 00:15:52,777 --> 00:15:56,512 .آه,من سرخپوست نیستم 47 00:15:56,514 --> 00:15:57,883 .من چینی ام 48 00:16:01,053 --> 00:16:05,521 .نمیدونستم که تو اینطرفا چینی هم هستش 49 00:16:05,523 --> 00:16:07,590 .همه اینجان 50 00:16:07,592 --> 00:16:09,494 .همه مون اون طلای نرم رو میخوایم 51 00:16:11,630 --> 00:16:13,865 برای همین اینجایی دیگه,مگه نه؟ 52 00:16:17,469 --> 00:16:19,537 .سهم ما رو کم کردی دیگه 53 00:16:30,049 --> 00:16:31,449 اسمت چیه؟ 54 00:16:34,086 --> 00:16:36,186 .کینگ-لو 55 00:16:36,188 --> 00:16:38,488 .اینجوری صدام میکنند 56 00:16:38,490 --> 00:16:41,160 تو؟- اوتیس فیگوویتز- 57 00:16:44,462 --> 00:16:46,729 .کوکی صدام میزنند 58 00:16:46,731 --> 00:16:48,500 .از دیدنت خوشحالم 59 00:16:54,572 --> 00:16:58,976 ...چندنفر,آه,دارند تعقیبم میکنند 60 00:16:58,978 --> 00:17:00,543 .روس ها 61 00:17:00,545 --> 00:17:02,148 دیدیشون؟ 62 00:17:11,290 --> 00:17:13,958 چرا تعقیبت میکنند؟ 63 00:17:13,960 --> 00:17:21,464 .من..ممکنه یکی از دوستاشون رو کشته باشم 64 00:17:21,466 --> 00:17:27,304 .چناموس, دوست من 65 00:17:27,306 --> 00:17:30,606 ...بهش انگ دزد زدن 66 00:17:30,608 --> 00:17:33,710 .و بعدشم از گردن تا کمر سلاخیش کردن 67 00:17:33,712 --> 00:17:35,645 .من یه تفنگ داشتم 68 00:17:35,647 --> 00:17:40,483 .شلک کردم ...یکی به گردنش زدم 69 00:17:40,485 --> 00:17:43,920 ...و اون افتاد دنبالم 70 00:17:43,922 --> 00:17:46,192 .و منم در رفتم 71 00:17:49,295 --> 00:17:52,562 لباسات چی شدن؟ 72 00:17:52,564 --> 00:17:55,466 .توی درختای پوشالی جاسازشون کردم 73 00:17:55,468 --> 00:17:59,704 ...تفنگ رو انداختم تو یه نهر,و 74 00:18:05,344 --> 00:18:08,145 .یالا 75 00:18:08,147 --> 00:18:10,282 .میتونی اینجا بخوابی 76 00:19:31,763 --> 00:19:33,830 ...وقتی اون مادر جنده رو پیدا کنیم 77 00:19:33,832 --> 00:19:39,536 .دیگه هرگز پاش رو تو این جنگل لعنتی نمیذاره 78 00:19:39,538 --> 00:19:43,706 خیلی خب, از چیزی که شنیدم ...یه دو روز وقت هست 79 00:19:43,708 --> 00:19:45,842 .حداکثر.حداکثر 80 00:19:45,844 --> 00:19:49,413 ظهر؟ - نه- 81 00:19:49,415 --> 00:19:55,121 .ظهر بود که ما رسیدیم اینجا 82 00:19:57,689 --> 00:20:00,090 .تکون بخورید مسیر رو بدست آوردیم 83 00:20:00,092 --> 00:20:04,827 ...شما و غرب به طرف دژ تیلیکوم 84 00:20:04,829 --> 00:20:07,598 .حول هوش دو روز راهه 85 00:20:07,600 --> 00:20:11,101 ...میرسیم به رودخونه,میریم پایین دستش 86 00:20:11,103 --> 00:20:14,505 .پایین ردخونه تو هر انشعابش پیدا میشه 87 00:20:14,507 --> 00:20:16,039 ...اوه 88 00:20:16,041 --> 00:20:17,407 ...و یه قاتلم تو جنگله 89 00:20:17,409 --> 00:20:18,944 .پس نزدیک هم بمونید 90 00:20:46,539 --> 00:20:49,672 .روس ها گفتند که گوزن های شمالی این وقت سال پیداشون نمیشه 91 00:20:49,674 --> 00:20:51,408 و اون روسه دیگه چیا گفت؟ 92 00:20:51,410 --> 00:20:53,477 ...گفت که شرکته سه شمش نقره میده 93 00:20:53,479 --> 00:20:56,748 ,برای هر پوست سگ آبی .و دو مسی برای هر موش آبی 94 00:21:00,219 --> 00:21:02,718 .و تو دژ آبجو هم هستش 95 00:21:02,720 --> 00:21:05,556 .و چیزای دیگه 96 00:21:05,558 --> 00:21:08,691 و زن؟- بیشتر از یدونه- 97 00:21:18,537 --> 00:21:21,737 .از اینجا یه روز دیگه هم تا پایین رودخونه میریم 98 00:21:21,739 --> 00:21:24,408 .مثل چی گشنمه 99 00:21:24,410 --> 00:21:25,943 .کوکی,یکم غذا پیدا کن 100 00:21:25,945 --> 00:21:28,478 .به جاش دست کوفتیت رو بخور .فردا میرسیم اونجا 101 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 ...من امشب غذا میخوام 102 00:21:30,282 --> 00:21:33,816 .وگرنه دق و دلیم رو سر این یکی الی میکنم 103 00:21:33,818 --> 00:21:36,687 .حالم از نگاه کردن بهش بهم میخوره 104 00:21:36,689 --> 00:21:39,189 .نمیتونم صبر کنم که کارم باهاش تموم شه 105 00:21:39,191 --> 00:21:42,459 .نمیتونم صبرکنم که دیگه هرگز نبینمش 106 00:21:42,461 --> 00:21:45,996 ...وقتی سهمت رو تو دژ گرفتی 107 00:21:45,998 --> 00:21:50,200 ...بیرون دروازه ها منتظرتم 108 00:21:50,202 --> 00:21:53,604 .منتظر کیسه های پر نقره تم 109 00:21:53,606 --> 00:21:56,306 !تنهاش بذار- !نه!نه- 110 00:27:06,285 --> 00:27:08,186 .چکمه های خوشگلی داری,بچه 111 00:27:13,625 --> 00:27:16,126 .چکمه های خوشگلی اند 112 00:27:26,905 --> 00:27:32,844 .اون گفتش که رنه هم میاد اونجا...یه شش ماه دیگه 113 00:27:36,114 --> 00:27:39,616 واسه این چقدر میخوای؟ 114 00:27:39,618 --> 00:27:40,750 این؟ 115 00:27:40,752 --> 00:27:46,156 .قبوله- !صدف - 116 00:27:46,158 --> 00:27:49,759 !حلزون! صدف! حلزون 117 00:27:53,465 --> 00:27:57,200 .نصفش,پنج شیش چوق 118 00:27:57,202 --> 00:27:58,234 !اونا شبیه چکمه های ژان باپتیست هستش 119 00:27:58,236 --> 00:28:02,205 ...فکرکنم 120 00:28:02,207 --> 00:28:04,041 .از ظاهرش خوشم میاد .همین 121 00:28:04,043 --> 00:28:06,876 تو که از چراغ خوشت میاد- .گمونم- 122 00:29:06,438 --> 00:29:09,205 .نصفش,پنج شیش چوق 123 00:29:09,207 --> 00:29:10,840 .نصفش, شیش چوق 124 00:29:10,842 --> 00:29:14,479 .شیش چوق,شیش چوق 125 00:30:37,629 --> 00:30:39,997 .گلا...گلا شکلاشون متفاوتن اند 126 00:30:39,999 --> 00:30:44,034 .شاید جسد بودش- هنوزم خوشه ای اند- 127 00:30:44,036 --> 00:30:46,903 .دارم بهت میگم,یه جایی بالا دست رودخونه ی اسنیکه 128 00:30:46,905 --> 00:30:50,007 .چیزی نمیدونم- .درسته- 129 00:30:50,009 --> 00:30:51,875 .بدنت بیشتر از مغزت حالیش میشه- .سفت بچسب- 130 00:30:51,877 --> 00:30:53,409 .بعدش شروع به زدن سر هم دیگه کردن 131 00:30:53,411 --> 00:30:55,278 .دارم به اونجاشم میرسم 132 00:30:55,280 --> 00:30:57,181 ...بعدش,هم دیگه رو میزنند 133 00:30:57,183 --> 00:31:00,117 کل کشتی رو بار زدی؟ 134 00:31:00,119 --> 00:31:02,119 .دوتا رو کشتی داریم- .جایی رو نمیبست- 135 00:31:02,121 --> 00:31:04,155 .اون زیردست رابی بودش ...اونجا سه سال مثل یه برده 136 00:31:04,157 --> 00:31:05,755 .زندگی کرد تا وقتی که آزاد شه 137 00:31:05,757 --> 00:31:07,191 برده بودن چطوریه؟ 138 00:31:07,193 --> 00:31:08,892 .اون که خوشش نیومد 139 00:31:19,172 --> 00:31:20,839 .آه,ویسکی لطفا 140 00:31:25,178 --> 00:31:27,079 چقدر؟- .دوتا- 141 00:31:36,421 --> 00:31:38,888 .خودت که میدونی اون تو چطوریه 142 00:31:38,890 --> 00:31:40,423 .از کجا بدونم 143 00:31:43,728 --> 00:31:45,831 .اون چیزی بود که من دیدم 144 00:31:48,968 --> 00:31:50,700 ,دارم بهت میگم ....اولیشه 145 00:31:50,702 --> 00:31:52,972 .اولین گاو تو منطقه ست 146 00:31:54,941 --> 00:31:59,310 .از سنت فرانسیسکو آوردنش 147 00:31:59,312 --> 00:32:02,712 .سنت لوئیس اوبیسپو 148 00:32:02,714 --> 00:32:06,083 .من که شنیدم ست فرانسیسکو بودش 149 00:32:06,085 --> 00:32:09,419 ...با ملوان کشتی حرف زدم 150 00:32:09,421 --> 00:32:12,022 .و اون بودش که گاو ـه رو آورده 151 00:32:12,024 --> 00:32:15,192 .باید راجبش از رئیس فکتور بپرسی 152 00:32:15,194 --> 00:32:18,595 ...رئیس فکتور دوتا گاو و یه گوساله سفارش داده 153 00:32:18,597 --> 00:32:20,396 ...و این داستان هم واقعیه 154 00:32:20,398 --> 00:32:22,866 .ولی اون یکی ها تو راه مردن 155 00:32:22,868 --> 00:32:24,634 یه گاو به چه درد بقیه میخوره؟ 156 00:32:24,636 --> 00:32:26,603 .گاو ها طویله لازم دارند 157 00:32:26,605 --> 00:32:30,307 ...رئیس فکتور دلش میخواد که تو چاییش شیر بریزه 158 00:32:30,309 --> 00:32:32,076 .مثل یه آقای انگلیسی درست حسابی 159 00:32:32,078 --> 00:32:34,477 .مثل یه خانوم درست و حسابی 160 00:32:39,352 --> 00:32:41,484 .اینجا جای گاو ها نیستش 161 00:32:41,486 --> 00:32:43,753 .اگه بود خدا اینجا هم گاو میذاشت 162 00:32:43,755 --> 00:32:48,691 آه, پس جای سفیدپوستا هم نیستش,نه؟ 163 00:32:48,693 --> 00:32:50,894 .به به,ببین کی اینجاست 164 00:32:50,896 --> 00:32:53,763 !ویلیام زیرک 165 00:32:53,765 --> 00:32:55,832 .من چندتا نور خوشید لازم دارم,ویلیام 166 00:32:55,834 --> 00:32:58,168 میدونی چندتاش رو برام جمع کنی؟ 167 00:32:58,170 --> 00:33:00,703 .اونا رو عملا میشه همه جا رو زمین پیدا کرد 168 00:33:00,705 --> 00:33:03,406 .هرجور دونه کهنه هم باشه قبوله- .یه آبجو بده بهم- 169 00:33:03,408 --> 00:33:05,242 .یه سئوال دارم 170 00:33:05,244 --> 00:33:07,744 یه زبون مزه ش چطوره؟ 171 00:33:07,746 --> 00:33:09,679 تا حالا راجبش فکر کردی؟ 172 00:33:09,681 --> 00:33:11,848 ...شرط میبندم یه نظرایی راجبش داری 173 00:33:11,850 --> 00:33:13,716 .راجب اینکه زبونت چه طعمی میده 174 00:33:13,718 --> 00:33:15,352 راست نمیگم,ویلیام؟ 175 00:33:15,354 --> 00:33:16,786 ...اوه,تاجرا همه شون 176 00:33:16,788 --> 00:33:18,588 حواست هست چی میخوای بگی,ویلیام زیرک؟ 177 00:33:18,590 --> 00:33:20,490 .گاهی زیرک بودن بدم نیست 178 00:33:20,492 --> 00:33:22,960 .همیشه یه سری ایده های زیرکانه داره 179 00:33:22,962 --> 00:33:26,529 فرق یه رودخونه و دریاچه چیه؟ 180 00:33:26,531 --> 00:33:28,065 هنوز جواب این یکی رو پیدا نکردی؟ 181 00:33:28,067 --> 00:33:29,599 ویلی؟ 182 00:33:29,601 --> 00:33:31,001 .من مزاحمش نمیشم 183 00:33:31,003 --> 00:33:33,137 .فقط دارم یه سئوال صادقانه ازش میپرسم 184 00:33:33,139 --> 00:33:35,638 مرغ و تخم مرغ چی؟ 185 00:33:35,640 --> 00:33:37,473 ...اون خیلی مطمئن بود که اوله مرغه 186 00:33:37,475 --> 00:33:40,576 .تا اینکه از منظر تخم مرغه بهش نگاه کرد 187 00:33:40,578 --> 00:33:42,947 .این یکی حسابی به مغزت فشار آورد 188 00:33:42,949 --> 00:33:44,547 مگه نه,ویلیام؟ 189 00:33:44,549 --> 00:33:46,649 .بلع.بلع ...گمونم اینجوری بود که 190 00:33:46,651 --> 00:33:48,618 .این شکاف روی جمجمه ات رو بدست آورردی 191 00:33:51,823 --> 00:33:56,293 ,ویلی,بهتره یه کاری کنی .وگرنه مغزت میترکه 192 00:33:56,295 --> 00:33:59,898 .تو,تا من کارم تموم میشه حواست بهش باشه 193 00:34:06,838 --> 00:34:09,774 یکم پول حسابی بزنیم به جیب,نه؟ 194 00:34:28,860 --> 00:34:32,664 کو,کو 195 00:34:36,501 --> 00:34:38,735 .کو, کو, کو 196 00:34:38,737 --> 00:34:43,007 .کو. کو, کو, کو 197 00:34:43,009 --> 00:34:46,012 .سلام, کوکی 198 00:34:47,746 --> 00:34:50,247 .فکرکردم که دیر یا زود قراره که اینجا پیدات کنم 199 00:34:52,118 --> 00:34:55,119 .فکرنمیکردم که دوباره ببینمت 200 00:34:55,121 --> 00:34:57,454 .خوش شانس بودم 201 00:34:57,456 --> 00:35:00,723 ...اون,آه,شرور های روسی 202 00:35:00,725 --> 00:35:04,560 .درست بعد اینکه من ازت جداشدم از کشور رفتند 203 00:35:08,767 --> 00:35:10,800 ...خب,من که اینجام 204 00:35:10,802 --> 00:35:13,571 آزاد و راحت .برگشتم به همون جایی که بودم 205 00:35:21,280 --> 00:35:24,348 آه,اون دوستای مهربونت کجان؟ 206 00:35:24,350 --> 00:35:30,187 اوه, اونا بیشترشون رفتند جنوب .بعضی هم شمال 207 00:35:30,189 --> 00:35:32,622 .ولی تو نه 208 00:35:32,624 --> 00:35:34,557 .نه هنوز 209 00:35:34,559 --> 00:35:36,095 .هیچ کس نمیخواست با من جایی بره 210 00:35:38,230 --> 00:35:42,032 و, آه, در این حین کجا میمونی؟ 211 00:35:42,034 --> 00:35:46,769 ...یه مایل به اونطرف یه چادر دارم 212 00:35:46,771 --> 00:35:49,106 .آه,اونطرف تپه 213 00:35:49,108 --> 00:35:53,910 .یه مایل اونطرف تر یه خونه دارم 214 00:35:53,912 --> 00:35:57,448 .مم,یه بطری هم دارم اونجا 215 00:35:57,450 --> 00:35:59,950 .مم-همم 216 00:35:59,952 --> 00:36:04,256 شاید تو, آه .دلت بخواد که بیایی بهم کمک کنی تا بنوشیمش 217 00:36:05,690 --> 00:36:08,891 ...آه, البته که, دلم میخواد, ولی 218 00:36:08,893 --> 00:36:11,361 .اوه. خب, ولش کن 219 00:36:11,363 --> 00:36:13,030 .چیزیش نمیشه 220 00:36:16,535 --> 00:36:19,802 .چیزیش نمیشه 221 00:36:19,804 --> 00:36:24,607 .خب, اینجا صبرکن 222 00:36:24,609 --> 00:36:26,577 خیلی خب؟ 223 00:36:26,579 --> 00:36:29,381 .بابایت زودی برمیگرده 224 00:36:40,926 --> 00:36:44,894 !لعنت بهت,جیمز- خب, میذارمش اونجا- 225 00:36:44,896 --> 00:36:48,265 .من الان یه دوسالی میشه که این مناطق ام 226 00:36:48,267 --> 00:36:50,000 ...بیشتر از یه بار به سرم زد که بذارم برم 227 00:36:50,002 --> 00:36:54,071 .ولی بوی فرصت اینجا به مشامم میرسه 228 00:36:54,073 --> 00:36:56,906 .هر هفته کشتی ها میرن و میان 229 00:36:56,908 --> 00:36:58,674 ...بیشترین مواد خام رو از هرجایی که تا حالا دیدم داره 230 00:36:58,676 --> 00:37:01,080 .و من همه جا بودم 231 00:37:15,827 --> 00:37:17,396 .تو همه جا بودی 232 00:37:20,499 --> 00:37:24,935 من سوار اولین کشتی تجاری به .سمت کانتون وقتی که 9 سالم بود شدم (هنک کنگ امروزی) 233 00:37:24,937 --> 00:37:27,538 .از اونجا رفتم لندن 234 00:37:27,540 --> 00:37:30,840 .آفریقا,اهرام رو دیدم 235 00:37:30,842 --> 00:37:34,413 .اینجا سرزمین ثروته,دارم بهت میگم 236 00:37:40,419 --> 00:37:44,854 .چیزی رو در این سرزمین میبینم که تا به حال ندیدم 237 00:37:44,856 --> 00:37:47,790 .تقریباً بشر تا حالا به همه جا رفته 238 00:37:47,792 --> 00:37:51,662 .ولی این هنوز جدیده ست 239 00:37:51,664 --> 00:37:53,729 ...اونقدر چیزای بی نام اینجا هست که 240 00:37:53,731 --> 00:37:55,800 .حتی فکرشم نمیتونی بکنی 241 00:38:01,040 --> 00:38:05,309 .به نظرمن که جدید نمیاد,خیلی هم قدیمی ـه 242 00:38:05,311 --> 00:38:06,911 .مم 243 00:38:19,525 --> 00:38:26,365 .اگه اونجوری بهش نگاه کنی همه چی قدیمی ـه 244 00:38:31,537 --> 00:38:36,540 .تاریخ هنوز اینجا نیست 245 00:38:36,542 --> 00:38:41,080 .تو راهه,ولی اینبار تونستیم زودتر برسیم اینجا 246 00:38:44,782 --> 00:38:51,856 .شاید اینبار بتونیم,براش آماده بشیم 247 00:38:53,158 --> 00:38:56,295 .میتونیم با شرایط خودمون سپریش کنیم 248 00:39:12,278 --> 00:39:16,115 .ظاهر جالبی نداره,میدونم 249 00:39:47,079 --> 00:39:50,549 .به سلامتی...یه چیزی 250 00:40:08,033 --> 00:40:11,003 .راحت باش .من آتیش روشن میکنم 251 00:43:03,342 --> 00:43:05,377 .همین الانش هم بهتر به نظر میاد 252 00:43:07,779 --> 00:43:10,115 .رلکس کن,بشین,بشین 253 00:43:45,217 --> 00:43:47,653 اهل کجایی,کوکی؟ 254 00:43:50,589 --> 00:43:52,289 .مریلند 255 00:43:52,291 --> 00:43:57,527 .هم,تاحالا نرفتم- ...همم- 256 00:43:57,529 --> 00:43:59,396 .اشکالی نداره 257 00:43:59,398 --> 00:44:01,498 .چیزی ازش یادم نیست 258 00:44:01,500 --> 00:44:03,468 جای خوبی برای موندن نیست,ها؟ 259 00:44:09,341 --> 00:44:12,043 ...مادرم موقع به دنیا اومدنم مردش 260 00:44:12,045 --> 00:44:14,946 .و بعدش هم پدرم مرد 261 00:44:14,948 --> 00:44:17,514 .مجبور بودم سفر کنم تا کار پیدا کنم 262 00:44:17,516 --> 00:44:21,153 .خب...هرگز دست از سفر کردن برنداشتم 263 00:44:48,714 --> 00:44:51,381 .یه بار یه ایده ای به ذهنم زد ...پوست یه چیزه 264 00:44:51,383 --> 00:44:53,450 .ولی روغن با ارزشی هم تو سگای آبی هستش 265 00:44:53,452 --> 00:44:55,352 .که تو چین ارزشمنده 266 00:44:55,354 --> 00:44:58,055 .اونجا بعنوان دارو استفاده ش میکنند 267 00:44:58,057 --> 00:45:01,324 ...اگه یه نفر بتونه یه محموله از اون روغن با ارزش رو با کشتی 268 00:45:01,326 --> 00:45:05,364 ,ببره کانتون .ثروتمند میشه 269 00:45:08,200 --> 00:45:09,735 چرا خودت نمیبری؟ 270 00:45:12,871 --> 00:45:15,505 .اه, روغنش توی غدده 271 00:45:15,507 --> 00:45:17,975 ...غدد هرگز به دژ برگردونده نمیشن 272 00:45:17,977 --> 00:45:21,578 .تو جنگلا میپوسن 273 00:45:21,580 --> 00:45:26,249 .به هرحال, تو کانتون هم رابط ندارم 274 00:45:26,251 --> 00:45:27,484 .من اهل شمالم 275 00:45:27,486 --> 00:45:29,552 .اونا اونجا از شمالیا متنفرن 276 00:45:29,554 --> 00:45:32,324 .براشون از یه سفیدپوست بدترن 277 00:45:37,329 --> 00:45:40,497 .چیزی که من واقعا دلم میخواد یه مزرعه ست 278 00:45:44,603 --> 00:45:50,173 .زمینای جنوب اینجا وسیع و عریض هستش 279 00:45:50,175 --> 00:45:52,277 .دنیا فندق هم میخواد دیگه 280 00:45:57,849 --> 00:45:59,317 .یا گردو 281 00:46:03,889 --> 00:46:05,624 .یا بادام 282 00:46:12,197 --> 00:46:18,368 ...چیزی که بتونی از رو زمین برش داری و بفرستی بره 283 00:46:18,370 --> 00:46:21,304 .ولی نمیتونی همینطوری یه درخت پرورش بدی 284 00:46:21,306 --> 00:46:22,841 .وقت گیره 285 00:46:31,683 --> 00:46:35,585 .این شروع کاره که یه معماست 286 00:46:35,587 --> 00:46:39,056 .محاله که یه فقیر بتونه شروع کنه 287 00:46:39,058 --> 00:46:42,258 ...سرمایه لازم داری 288 00:46:42,260 --> 00:46:44,294 .یا یه نوع معجزه 289 00:46:44,296 --> 00:46:46,197 .رابطه و ضابطه لازمته 290 00:46:50,402 --> 00:46:52,404 .یا یه جرم 291 00:46:58,877 --> 00:47:05,915 ...دوست دارم یه روز یه هتل باز کنم 292 00:47:05,917 --> 00:47:10,353 .یه جا برا مسافرا 293 00:47:10,355 --> 00:47:11,890 .یا یه نونوایی 294 00:47:19,431 --> 00:47:21,399 .خوبه 295 00:47:27,272 --> 00:47:32,442 .یه هتل و یه نونوایی 296 00:47:32,444 --> 00:47:35,645 .با کیک های زغال اخته ی وحشی 297 00:47:35,647 --> 00:47:39,183 .اینکار رو اینجام میتونی بکنی 298 00:47:39,185 --> 00:47:42,354 .یه جای گرمتر 299 00:48:02,674 --> 00:48:05,943 ...توش سوراخ داره 300 00:48:05,945 --> 00:48:09,646 .و شبیه صورت یه انسانه 301 00:48:09,648 --> 00:48:12,649 .فقط یه سنگ سیاهه 302 00:48:12,651 --> 00:48:15,485 .اون یه سنگ آب و هواست 303 00:48:15,487 --> 00:48:18,956 .میگن که باعث میشه بارون بیاد 304 00:48:18,958 --> 00:48:22,625 ...میگن که زمانی یه روح قدرتمند بوده 305 00:48:22,627 --> 00:48:26,197 .و تبدیل شده به یه سنگ 306 00:48:26,199 --> 00:48:29,801 .اگه کسی بشینه روش,بارون میادش 307 00:48:32,671 --> 00:48:34,939 جداً باورش داری؟ 308 00:48:34,941 --> 00:48:37,409 .آه...اِه 309 00:48:40,645 --> 00:48:43,849 .من تو جاهای مختلف به چیزای مختلف باور دارم 310 00:50:21,280 --> 00:50:24,281 .امروز یه گاو دیدم 311 00:50:24,283 --> 00:50:28,319 .هم 312 00:50:28,321 --> 00:50:34,024 .از خونه ی رئیس فکتور زیاد دور نبود 313 00:50:34,026 --> 00:50:37,196 .تو یه چمنزار بودش- .هم- 314 00:50:44,437 --> 00:50:50,606 .دوستم دارم یکم از شیرش بخورم- .من شیرخور نیستم- 315 00:50:50,608 --> 00:50:54,577 .بهم نمیسازه 316 00:50:54,579 --> 00:50:58,648 .من که نمیخورمش 317 00:50:58,650 --> 00:51:05,688 .برای بیسکویت استفاده ش میکنم 318 00:51:05,690 --> 00:51:09,826 .یا کلوچه 319 00:51:09,828 --> 00:51:12,064 .هیچ چیز بهتر از بیسکویت کره ای نیستش 320 00:51:16,868 --> 00:51:21,806 .من دیگه از این نون آرد و آبی خسته شدم 321 00:51:41,793 --> 00:51:45,661 دیگه چی برای پختن بیسکویت های خوشمزه لازم داری,کوکی؟ 322 00:51:45,663 --> 00:51:50,234 ...اوه, آرد, یکم شکر 323 00:51:50,236 --> 00:51:56,008 .نمک,محلول بیکینگ 324 00:52:06,684 --> 00:52:10,187 چقدر طول میکشه تا از یه گاو شیر بدوشی؟ 325 00:52:10,189 --> 00:52:12,855 .زیاد طول نمیکشه 326 00:52:12,857 --> 00:52:16,726 سرو صدا و راه میندازه؟- .نه- 327 00:52:16,728 --> 00:52:21,131 گاوا شبا هم شیر میدن؟ 328 00:52:21,133 --> 00:52:25,137 .تا وقتی که بعد از شام ندوشیده باشنش 329 00:53:50,222 --> 00:53:54,558 .من میرم بالا اوضاع رو از اینجا تحت نظر میگیرم 330 00:53:54,560 --> 00:53:56,128 .بلندم کن 331 00:54:06,305 --> 00:54:09,739 .اگه چیزی دیدم,آه,یه صدایی درمیارم 332 00:54:09,741 --> 00:54:13,343 .خیلی خب- .صدای جغد در میارم- 333 00:54:13,345 --> 00:54:15,512 .گمون نکنم بتونی بری اون بالا 334 00:54:43,642 --> 00:54:46,243 .سلام 335 00:54:46,245 --> 00:54:49,379 حالت چطوره؟ 336 00:54:49,381 --> 00:54:52,884 این وقت شب انتظار مهمون نداشتی ,مگه نه؟ 337 00:54:56,956 --> 00:55:00,324 .خب,اینجاییم دیگه 338 00:55:16,808 --> 00:55:18,776 .بابت جفتت متاسفم 339 00:55:22,214 --> 00:55:26,984 .شنیدم که کل مسیر رو نتونسته تاب بیاره 340 00:55:26,986 --> 00:55:32,155 ...و گوساله ت هم 341 00:55:32,157 --> 00:55:39,198 .خیلی چیزه وحشتناکیه.خیلی 342 00:55:44,436 --> 00:55:51,008 .ولی اینجا خونه ی خوبی داری .جداً داری 343 00:55:51,010 --> 00:55:54,480 اینجا یه خونه ی خیلی خوب داری,مگه نه؟ 344 00:58:26,064 --> 00:58:27,731 ...به نظرت یکی برای همچین بیسکویتی 345 00:58:27,733 --> 00:58:29,401 چقدر میده؟ 346 00:58:32,037 --> 00:58:34,039 .ایکاش یکم عسل داشتیم 347 00:58:39,044 --> 00:58:42,145 .یه لیوان ویسکی دو نقره ست 348 00:58:42,147 --> 00:58:45,715 .یه خیارشور سه تا 349 00:58:45,717 --> 00:58:47,250 ...مردایی که تو دژ کار میکنند 350 00:58:47,252 --> 00:58:50,556 .پر از نقره و پوست و جواز شرکت اند 351 00:58:55,694 --> 00:58:59,095 ...یه بار مردی رو دیدیم که چهارتا پوست خوب سگ آبی رو 352 00:58:59,097 --> 00:59:01,133 .بابت یه چنگال دادش 353 00:59:12,644 --> 00:59:15,545 .به نظرم بهتره ببینیم اوضاع چطوره 354 00:59:15,547 --> 00:59:20,116 .محموله ی بعدی کوکی, ببرش بازار 355 00:59:20,118 --> 00:59:22,954 .شنیدم که سر این چه ثروت هایی که بدست نیاوردن 356 00:59:22,956 --> 00:59:24,623 .این به نظر خطرناک میاد 357 00:59:27,292 --> 00:59:29,528 .پس ارزش انجام دادنش رو داره 358 00:59:34,099 --> 00:59:36,401 .به نظر از یه چیز شیرین تر خوششون بیاد 359 01:00:29,488 --> 01:00:32,389 .نصفش,پنج شیش چوق 360 01:00:32,391 --> 01:00:37,129 .نصفش, شیش چوق .شیش چوق,شیش چوق 361 01:01:00,385 --> 01:01:02,485 .کیکای روغنی تازه 362 01:01:02,487 --> 01:01:04,588 .بهترین در اینطرف جزایر ساندویچ 363 01:01:04,590 --> 01:01:07,925 .شبیه بیسکویت خشک نیستش .یا نون جوش شیرینی 364 01:01:07,927 --> 01:01:10,594 .شبیه یه نوع پن کیک ـه 365 01:01:10,596 --> 01:01:13,165 بوش خوبه.توش چیه؟ 366 01:01:15,667 --> 01:01:19,269 .مواد اولیه ش سری ـه .رازش از چین باستانه 367 01:01:19,271 --> 01:01:20,704 چقدر؟ 368 01:01:20,706 --> 01:01:22,974 .آه,پنج تا شمش یا کالای معادلش 369 01:01:22,976 --> 01:01:24,476 .مم 370 01:01:37,322 --> 01:01:40,759 .خدای من!یکی دیگه بده بهم 371 01:01:48,034 --> 01:01:50,669 .میشه11 تا ,خیلی خب- .مم- 372 01:01:53,639 --> 01:01:55,138 .برای آخریش بهت شش تا شمش میدم 373 01:01:55,140 --> 01:01:56,506 .آه-آه.مم-مم 374 01:01:56,508 --> 01:01:58,475 .هفتا پوست- .یالا- 375 01:01:58,477 --> 01:02:01,313 .هفتا پوست,یدونه شمش- .صبرکنید,بچه ها,وایسید 376 01:02:11,490 --> 01:02:15,225 .یه کیک روغنی بده به این آقا 377 01:02:15,227 --> 01:02:16,929 .فردا بازم بیشتر میاریم 378 01:03:16,189 --> 01:03:21,391 .با شیرت چندتا کیک روغنی پختیم 379 01:03:21,393 --> 01:03:23,326 .خیلی خوب بودن 380 01:03:23,328 --> 01:03:25,497 .به سرعت نمیتونستیم بفروشیمشون 381 01:03:28,867 --> 01:03:34,738 ...یه کم عسل,آم 382 01:03:34,740 --> 01:03:37,642 .یا اینکه شیر تو توی خمیر بود که کارش کرد 383 01:03:42,848 --> 01:03:49,019 .آره,آره 384 01:03:49,021 --> 01:03:52,491 .چه دختر خوب با نمکی هستی 385 01:03:57,196 --> 01:03:59,429 .جای من رو نگه دار .فوراً برمیگردم 386 01:04:05,504 --> 01:04:08,371 .جلوزدن ممنوعه- .من اینجا بودم- 387 01:04:08,373 --> 01:04:11,942 .اون جای من رو نگه داشته بود 388 01:04:11,944 --> 01:04:13,244 .محدودیتش یکی ـه 389 01:04:13,246 --> 01:04:15,447 .خوده چینی ـه بهم گفتش 390 01:04:20,552 --> 01:04:22,987 آسیاب به نوبت ,دوستان 391 01:04:52,384 --> 01:04:54,386 .شاید دفعه بعد بیشتر گیرتون بیاد 392 01:04:56,721 --> 01:05:00,590 .تا یه حد میتونیم هر روز بپزیم,دوستان 393 01:05:00,592 --> 01:05:02,059 .میخواند که قیمتا رو بالا نگه دارند 394 01:05:02,061 --> 01:05:03,361 .احمق نیستند 395 01:05:15,907 --> 01:05:17,507 .لعنتی .اینا دیگه چی اند 396 01:05:17,509 --> 01:05:19,709 .مزه ی چیزی رو که مامانم پخته میده 397 01:05:19,711 --> 01:05:21,444 .این رازه ماست,پسرا 398 01:05:21,446 --> 01:05:23,915 .بهش بعنوان مزه ای کوچک از خونه تون فکرکنید 399 01:05:34,193 --> 01:05:36,828 .فردا بیشتر میپزیم 400 01:05:55,147 --> 01:05:59,582 .میشد با این تو کالیفرنیا یه جریب زمین خرید 401 01:05:59,584 --> 01:06:01,818 .شروعشه,خیلی خب 402 01:06:01,820 --> 01:06:05,055 .هرچند,زیاد طول نمیکشه 403 01:06:05,057 --> 01:06:08,926 ...ازش خسته میشند 404 01:06:08,928 --> 01:06:13,730 .و به زودی گاوای شیری بیشتری میان اینجا 405 01:06:13,732 --> 01:06:18,969 .ما یه بازه زمانی داریم اینجا,کوکی 406 01:06:18,971 --> 01:06:21,205 .این واسه نگه داشتن تو خونه زیاده 407 01:06:21,207 --> 01:06:24,707 .باید ببریمش یه بانک 408 01:06:24,709 --> 01:06:27,311 درخت های چوپ پنبه چطور؟ 409 01:06:27,313 --> 01:06:30,314 .توشون سوراخای خوبی داره 410 01:06:30,316 --> 01:06:32,084 ...همم 411 01:06:49,302 --> 01:06:52,835 کدوم سمت درخت بیشترین سوراخ ها رو داره؟ 412 01:06:52,837 --> 01:06:56,040 ها؟- بیرونیش- 413 01:07:46,926 --> 01:07:48,160 .هی 414 01:07:51,397 --> 01:07:53,496 .امروز یکی نگه دار 415 01:07:53,498 --> 01:07:55,299 .رئیس فکتور یکی میخواد 416 01:07:55,301 --> 01:07:57,269 .به زودی میاد اینجا 417 01:08:04,542 --> 01:08:06,377 کاری نداری بکنی؟ 418 01:08:06,379 --> 01:08:08,946 من که دوتا سایه لازم ندارم,مگه نه؟ 419 01:08:08,948 --> 01:08:10,715 مشغول کن خودتو 420 01:08:27,799 --> 01:08:30,202 .سرحال باش,پسرم 421 01:08:41,579 --> 01:08:43,715 .مال خودم رو برای بعد نگه میدارم 422 01:08:48,020 --> 01:08:49,919 .کسی بهش 50 تا پوست نمیده 423 01:08:49,921 --> 01:08:53,589 .این ارزش 50تا پوست رو نداره 424 01:08:53,591 --> 01:08:58,395 .راجب کیک هاتون شنیدم .دوست دارم یکیش رو امتحان کنم اگه ممکنه 425 01:08:58,397 --> 01:09:01,331 چقدره؟ 426 01:09:01,333 --> 01:09:04,636 .برای شماه,فقط ده نقره 427 01:09:38,670 --> 01:09:41,240 .یکم دارچین خوبه 428 01:10:18,177 --> 01:10:20,146 .مزه ی لندن رو تو این کیک میچشم 429 01:10:24,283 --> 01:10:28,954 .شبیه یه نونوایی تو کنزینگتون جنوبه که میشناختم 430 01:10:33,025 --> 01:10:36,095 .عجاب آوره 431 01:10:41,666 --> 01:10:44,234 از کجا پختنش رو یاد گرفتی؟ 432 01:10:44,236 --> 01:10:48,905 تو بوستون شاگرد یه نونوا بودم,آقا 433 01:10:48,907 --> 01:10:52,409 .اون فوت و فنش رو بهم یاد دادش 434 01:10:52,411 --> 01:10:56,881 .نونوای خوبی بودش- .واقعاً هم خوب بودش - 435 01:10:59,851 --> 01:11:01,518 اسمش چی بودش؟ 436 01:11:01,520 --> 01:11:03,821 .بارنبی رز 437 01:11:05,958 --> 01:11:09,493 ...تا حالا اسمش رو نشنیدم 438 01:11:09,495 --> 01:11:11,228 ...ولی کارتون رو برای 439 01:11:11,230 --> 01:11:16,368 .پختن این خوراکی خوشمزه تحسین میکنم,آقا 440 01:11:19,871 --> 01:11:22,007 .امیدوارم که به این زودیا نرید 441 01:11:25,611 --> 01:11:27,346 .ما نقشه ای برای رفتن نداریم 442 01:11:30,449 --> 01:11:33,684 .خیلی ,خیلی عالیه 443 01:11:40,758 --> 01:11:42,725 ...هتل داری تو سنت فرانسیسکو 444 01:11:42,727 --> 01:11:46,764 .سخت تره,رقبای بیشتری هست 445 01:11:50,868 --> 01:11:54,571 .اه,ولی فرصتای بیشتری هم هست 446 01:11:54,573 --> 01:11:57,042 .آدمای بیشتری رفت و آمد میکنند 447 01:11:59,545 --> 01:12:02,778 ...اگه ایده ی خوبیه 448 01:12:02,780 --> 01:12:06,083 .ما هم به زودی به حد کافی در میاریم که بریم اونجا 449 01:12:06,085 --> 01:12:09,720 .ما همین الانش هم به اندازه کافی برای رفتن به اونجا داریم 450 01:12:09,722 --> 01:12:13,957 .برای رفتن آره ولی برای شروع کردن نه 451 01:12:26,272 --> 01:12:28,238 .پسسس 452 01:12:28,240 --> 01:12:29,874 !پسسس 453 01:12:31,377 --> 01:12:34,177 .یه لیوان دیگه یعنی یه چند ده تا کیک دیگه 454 01:12:34,179 --> 01:12:37,316 .این یعنی حداقل 60تا نقره ی بیشتر 455 01:13:03,676 --> 01:13:06,842 سلام؟ 456 01:13:06,844 --> 01:13:09,279 .عصربخیر 457 01:13:09,281 --> 01:13:10,848 .دوباره برگشتم 458 01:14:03,202 --> 01:14:07,604 .من هفته بعد میزبان یه گروه کوچیکم 459 01:14:07,606 --> 01:14:11,341 ...کاپیتان روبی برای صرف چایی میادش 460 01:14:11,343 --> 01:14:13,677 ...و من دیگه از همه ی این شوخی هاش 461 01:14:13,679 --> 01:14:18,815 .راجب سخت بودن زندگی تو مرز خسته شدم 462 01:14:18,817 --> 01:14:20,717 .بگو بهم 463 01:14:20,719 --> 01:14:23,587 میدونی نان شیرنی میوه ای چیه؟ 464 01:14:23,589 --> 01:14:25,956 .بله- ...هم- 465 01:14:25,958 --> 01:14:28,625 و میتونی یکی بپزی,یدونه خوبش؟ 466 01:14:28,627 --> 01:14:32,629 ,اون عاشق نان شیرنی ـه ...و, خب,من 467 01:14:32,631 --> 01:14:35,265 .دوست دارم که تحقیرش کنم 468 01:14:35,267 --> 01:14:39,770 ...خب,بدون تمشک یا زردآلوی تازه 469 01:14:39,772 --> 01:14:41,872 .مطمئن نیستم 470 01:14:41,874 --> 01:14:45,375 تا حالا زغال اخته رو امتحان کردی؟ 471 01:14:45,377 --> 01:14:49,212 .گمونم,دیگه فصلش نیست 472 01:14:49,214 --> 01:14:51,648 .ما کلی زغال اخته رو بوته ها داریم 473 01:14:51,650 --> 01:14:53,483 ...دستمزد خوبی بهت میدم 474 01:14:53,485 --> 01:14:57,322 .برای یه نان شیرنی زغال اخته درست و حسابی 475 01:15:04,096 --> 01:15:06,763 .دستور پخت ساده ای داره 476 01:15:06,765 --> 01:15:10,734 .اگه زغال اخته هست,مطمئنم که میتونم یکی بپزم 477 01:15:10,736 --> 01:15:12,068 .عالیه 478 01:15:12,070 --> 01:15:16,139 ...پس,شنبه,یه نان شیرنی 479 01:15:16,141 --> 01:15:17,908 .و در محل اقامت من شام صرف خواهیم کرد 480 01:15:17,910 --> 01:15:19,976 جاش رو میدونی؟ 481 01:15:19,978 --> 01:15:22,479 .آه, آه, فکر کنم از کنارش گذشته باشم 482 01:15:22,481 --> 01:15:25,949 .یا راجبش پرس و جو میکنم 483 01:15:25,951 --> 01:15:27,519 .در وقت چایی 484 01:16:05,657 --> 01:16:10,160 .هتل های سنت فرانسیسکو بزرگ اند 485 01:16:10,162 --> 01:16:15,332 ...نمیتونیم تو اون مقایس رقابت کنیم 486 01:16:15,334 --> 01:16:20,170 .و مسافرای معمولی هم سرپناه لازم دارند 487 01:16:20,172 --> 01:16:24,908 ...یه اتاق با یه تخت,همین 488 01:16:24,910 --> 01:16:27,112 .یه چندتا اتاق نزدیک دریا 489 01:16:58,510 --> 01:17:04,314 ...ما داریم بازی خطرناکی رو بازی میکنیم 490 01:17:04,316 --> 01:17:08,785 .و رئیس فکتور کام ظریفی داره 491 01:17:08,787 --> 01:17:11,623 .بلاخره متوجه مزه ی شیرش میشه 492 01:17:34,713 --> 01:17:37,247 .نمیتونیم نه بگیم 493 01:17:37,249 --> 01:17:41,217 .مشکوک میشه 494 01:17:41,219 --> 01:17:44,454 فکر کرده که شیر از کجا میاد؟ 495 01:17:44,456 --> 01:17:51,261 .بعضی ها نمیتونند تصور کنند که ازشون دزدی میشه 496 01:17:51,263 --> 01:17:52,864 .خیلی قوی اند 497 01:17:58,604 --> 01:18:00,806 .بیا امیدوار باشیم که اون یکی از اونا ست 498 01:18:04,476 --> 01:18:11,717 چقدر میگیریم,20تا,25تا؟ 499 01:18:32,604 --> 01:18:36,974 ...به نظر اوضاع ناجوری میاد 500 01:18:36,976 --> 01:18:41,811 ...و در آخر, چقدر دستور دادی چند ضربه شلاق بزنند؟ 501 01:18:41,813 --> 01:18:45,248 .20تا 502 01:18:45,250 --> 01:18:49,185 ...همم ...تعداد خوبیه,ولی برای شورش 503 01:18:49,187 --> 01:18:52,089 .یک روز به بیاد ماندنی بودش برای اون مرد 504 01:18:52,091 --> 01:18:55,625 .به نظر محافظه کارانه میاد 505 01:18:55,627 --> 01:18:57,460 ...بیشتر از 20 تا دیگه برای ادامه ی سفر 506 01:18:57,462 --> 01:18:59,329 .از کار می افتاد 507 01:18:59,331 --> 01:19:03,600 و جوون هم بودش؟- .مم,چندان جوون نبود- 508 01:19:03,602 --> 01:19:05,502 .آه 509 01:19:05,504 --> 01:19:07,637 .ببین,قلقش اینجاست 510 01:19:07,639 --> 01:19:11,775 ...وقتی یکی ضرر از دست دادن نیروی کار بخاطر مجازات رو فاکتور بگیره 511 01:19:11,777 --> 01:19:13,610 ...در مقابل افزایش نیروی کار 512 01:19:13,612 --> 01:19:17,014 ...بخاطر کسانی که اون مجازات رو دیدن 513 01:19:17,016 --> 01:19:23,520 .یه مجازات سختتر توصیه میشه 514 01:19:23,522 --> 01:19:25,522 ...حتی یک اعدام به درستی ارائه شده 515 01:19:25,524 --> 01:19:28,525 .میتونه در نهایت مفید باشه 516 01:19:28,527 --> 01:19:32,796 ...این یه مشوقه بسیار بالا برای افراد تنبل ـه 517 01:19:32,798 --> 01:19:36,100 .حالا چه برسد به شورشی ها 518 01:19:36,102 --> 01:19:37,734 ...بله,منصفانه ست,ولی 519 01:19:37,736 --> 01:19:40,804 .بعضی چیز ها رو نمیشه فقط با حسابرسی انجامشون داد 520 01:19:40,806 --> 01:19:44,340 .حالا,اشتباهت همینجاست,کاپیتان 521 01:19:44,342 --> 01:19:45,809 ...هر سئوالی رو که نشه 522 01:19:45,811 --> 01:19:48,981 .حسابرسی کرد ارزش پرسیدن رو نداره 523 01:19:50,983 --> 01:19:53,817 .آه.اینم از نونوامون 524 01:19:53,819 --> 01:19:58,254 .آه,نان شیرنی رو بیاراینجا,کوکی 525 01:19:58,256 --> 01:20:00,425 .به کاپیتان نشونش بده 526 01:20:17,542 --> 01:20:21,711 ...قطعا, کیک خوش چهره ای هستش,آقا 527 01:20:21,713 --> 01:20:24,115 .فیگوویتز 528 01:20:24,117 --> 01:20:28,185 و چی شما رو به منطقه اورگان کشوند,آقای فیگوویتز؟ 529 01:20:28,187 --> 01:20:31,488 .اوه, فرصت ها 530 01:20:31,490 --> 01:20:33,356 .یه شرکت تله گذاری من رو استخدام کرد 531 01:20:33,358 --> 01:20:37,494 .آه,آدمای آشلی- .نه,خدمه کمتری دارند- 532 01:20:37,496 --> 01:20:39,763 .اونا تو کل منطقه تله میگذارند 533 01:20:39,765 --> 01:20:41,664 .دیگه اینجا برای مدت زیادی پوست پیدا نخواهد شد 534 01:20:41,666 --> 01:20:45,938 .موافق نیستم .سگ آبی های اینجا بی پایان اند 535 01:20:47,272 --> 01:20:50,907 .سگ آبی ها حیوونای باهوشی اند 536 01:20:50,909 --> 01:20:54,145 ...وقتی من اومدم اینجا,همهجا سگ آبی بود 537 01:20:54,147 --> 01:20:56,046 ...یه شهر پر از سگ آبی 538 01:20:56,048 --> 01:20:58,515 .مثل مردم تو نیویروک تو خونه های ردیفی زندگی میکردند 539 01:21:02,287 --> 01:21:03,686 ...خب,در هر صورت 540 01:21:03,688 --> 01:21:05,288 .مدها در پاریس دارند عوض میشند 541 01:21:05,290 --> 01:21:09,692 .کلاه پوست سگ آبی دیگه در افول ـه 542 01:21:09,694 --> 01:21:12,495 .در بازار چین همچنان در اوج ـه 543 01:21:12,497 --> 01:21:14,330 .پوست سگ آبی همواره بازاری خواهد داشت 544 01:21:14,332 --> 01:21:16,967 خیلی زیباست ، خیلی نرم ـه 545 01:21:16,969 --> 01:21:19,170 .همم.مم 546 01:21:19,172 --> 01:21:21,005 .آه 547 01:21:21,007 --> 01:21:24,541 ...چیزی که میگه اینه که آقایان در پاریس 548 01:21:24,543 --> 01:21:28,311 .این فصل کلاه دیگری رو خواستار اند 549 01:21:28,313 --> 01:21:31,381 .دیگه پوست سگ آبی نمیخواند 550 01:21:39,491 --> 01:21:41,558 ...ولی...من بهش میگم که 551 01:21:41,560 --> 01:21:46,065 .که اینجا تا ابد سگ آبی خواهد داشت 552 01:22:24,402 --> 01:22:25,970 ...اون میگه درک نمیکنه که 553 01:22:25,972 --> 01:22:27,670 ...چرا سفیدپوستا اینقدر سگ آبی شکار میکنند 554 01:22:27,672 --> 01:22:29,572 .و هرگز دمشون رو هم نمیخورند 555 01:22:29,574 --> 01:22:32,475 .دمش خوشمزه ست- .ها- 556 01:22:32,477 --> 01:22:33,978 .خب,شاید بخورم 557 01:22:33,980 --> 01:22:36,113 .دیگه تا حد مرگ از قزل آلا دل زده شدم 558 01:22:40,652 --> 01:22:42,385 .میتونی اینو بهش بگی 559 01:22:42,387 --> 01:22:45,455 .آه,بفرما 560 01:22:45,457 --> 01:22:50,896 .چای سیاه چینی,خیلی لطیفه 561 01:22:53,498 --> 01:22:54,934 آه,خامه؟ 562 01:23:00,705 --> 01:23:03,173 .از خامه لذت ببر,کاپیتان 563 01:23:03,175 --> 01:23:04,908 .گاوم شیر خیلی کمی میده 564 01:23:04,910 --> 01:23:07,644 .میترسم که ,بخاطر اینه که یه دختر تنهاست 565 01:23:07,646 --> 01:23:10,580 یه گاو داری؟- ...بله,اون یه ماهی میشه که 566 01:23:10,582 --> 01:23:13,650 .اینجاست,متاسفانه بدون جفت ـه 567 01:23:13,652 --> 01:23:16,721 .امیدوارم که امسال براش یه جفت پیدا کنم 568 01:23:19,791 --> 01:23:23,160 دوست داری که ببینیش؟ 569 01:23:23,162 --> 01:23:24,997 .بیا یه کم پیاده روی کنیم 570 01:23:26,198 --> 01:23:27,632 میشه؟ 571 01:24:03,369 --> 01:24:06,036 ...بهم بگو,کاپیتان 572 01:24:06,038 --> 01:24:10,107 مد های امسال پپاریس چیه؟ 573 01:24:10,109 --> 01:24:11,908 ...همم 574 01:24:11,910 --> 01:24:16,213 .خانوم ها دیگه امسال از سایه امپراطوری گذر میکنند 575 01:24:16,215 --> 01:24:22,186 .اونا ترجیحشون دامن های شیار دار و ,آه, شکم بند های نمایان تری ـه 576 01:24:22,188 --> 01:24:25,922 ...برای مردان ، شانه های پهن و آستین های پف دار 577 01:24:25,924 --> 01:24:28,058 ...شلوار کوتاه برای پوشش روزانه 578 01:24:28,060 --> 01:24:31,861 .شلوار و قیطان هم برای روستاها 579 01:24:31,863 --> 01:24:36,033 ...در مورد رنگ هم,زرد قناری و قرمز بوقلمون 580 01:24:36,035 --> 01:24:38,801 .رنگ های سال اند 581 01:24:38,803 --> 01:24:41,704 .سرعت تاریخ در پاریس بسیار بالاست 582 01:24:41,706 --> 01:24:44,341 خیل سریع,زمان میگذرد 583 01:24:44,343 --> 01:24:47,510 .اصلا به اینجا هم نمی رسد 584 01:25:14,206 --> 01:25:17,074 .اون به حد کافی خوب به نظر میرسه 585 01:25:17,076 --> 01:25:18,976 .بله 586 01:25:18,978 --> 01:25:22,845 .ولی بازم به ندرت شیری میده 587 01:25:22,847 --> 01:25:26,849 از چه اصلی ـه؟- ...اوه,از نژاد خوبیه- 588 01:25:26,851 --> 01:25:31,522 .نیمی آلدرنی و نیمی هم لئونی 589 01:25:31,524 --> 01:25:33,390 .از استان بریتانی ـه 590 01:25:48,606 --> 01:25:53,345 .گاو خیلی خوبیه 591 01:26:03,456 --> 01:26:07,890 .لئونی از استان بریتانی 592 01:26:07,892 --> 01:26:11,661 .گاوـه نژادش از منم بهتره 593 01:26:11,663 --> 01:26:13,631 .یه گاو سلطنتی ـه 594 01:26:16,936 --> 01:26:19,238 .شاید بهتره برای یه مدت دست نگه داریم 595 01:26:22,841 --> 01:26:28,245 .به نظرم کاپیتان متوجه چیزی شد 596 01:26:28,247 --> 01:26:31,014 .هم.حالا زمان ما ست 597 01:26:31,016 --> 01:26:33,050 .یه گاو دیگه تو راهه .و گاوی بیشتر پشت بندش میان 598 01:26:33,052 --> 01:26:37,087 ...و رئیس فکتور هم- .یه احمق ـه- 599 01:26:37,089 --> 01:26:40,656 .اون اتفاقاتی رو که درست جلوی چشماش می افته رو نمیبینه 600 01:26:40,658 --> 01:26:44,394 .پاریس فلان,لندن بهمان 601 01:26:44,396 --> 01:26:45,663 چه نوع زنی ـه؟ 602 01:26:50,102 --> 01:26:55,372 .مردایی مثل ما,کوکی,باید مسیر خودمون رو بسازیم 603 01:26:55,374 --> 01:27:00,944 .هیچ سایه امپراطوری یا رنگ سال برای ما وجود نداره 604 01:27:00,946 --> 01:27:03,915 .ما باید تا میتونیم چیزی که برای بدست آوردنه ،بدست بیاریم 605 01:27:09,088 --> 01:27:10,422 .میدونم 606 01:27:13,392 --> 01:27:14,724 ...ما یه مدت بیشتر میروشیم 607 01:27:14,726 --> 01:27:16,728 .و بعدش میریم جنوب 608 01:27:20,933 --> 01:27:24,103 .ما حتی هنوز شروع هم نکردیم,کوکی 609 01:30:35,260 --> 01:30:37,930 !پسس, پسس, پسس, پسس, پسس 610 01:30:42,034 --> 01:30:44,101 .برگرد 611 01:30:44,103 --> 01:30:47,903 !برگرد،ای گربه احمق 612 01:30:47,905 --> 01:30:49,641 .بیا تو, قبل اینکه تو دردسر بندازیم 613 01:31:14,867 --> 01:31:16,366 !آه 614 01:31:30,849 --> 01:31:32,616 حالت خوبه؟ 615 01:31:32,618 --> 01:31:36,919 .مم 616 01:31:36,921 --> 01:31:39,489 میتونی تکون بخوری؟- .آره.آره- 617 01:31:39,491 --> 01:31:41,059 .باید بریم 618 01:31:44,229 --> 01:31:45,395 ...یه چیزی !یه کسی تو چمنزارـه 619 01:31:45,397 --> 01:31:47,030 چی؟- !از همه طرف دارند حمله میکنند- 620 01:31:47,032 --> 01:31:48,899 چی؟- .کل خونه رو بیدار کردم!لباس بپوش- 621 01:31:48,901 --> 01:31:50,669 !عجله کن 622 01:32:06,084 --> 01:32:08,187 !محض رضای خدا,توماس 623 01:32:10,522 --> 01:32:12,357 !توی که اونجایی 624 01:33:11,016 --> 01:33:15,721 .به نظر میاد که یکی داشته از گاوت شیر میگرفته 625 01:33:26,865 --> 01:33:33,171 .فیگوویتز,چینیه 626 01:33:37,643 --> 01:33:39,545 !فیگوویتز 627 01:33:49,154 --> 01:33:51,089 .نه, نه. خونه نه 628 01:34:29,328 --> 01:34:32,195 کدوم طرف؟ 629 01:34:32,197 --> 01:34:34,497 مسیر گوزنا اون بالا اون پشته 630 01:34:34,499 --> 01:34:37,300 ...ولی مسیر رود خونه- .شیر من رو میدزده- 631 01:34:37,302 --> 01:34:38,802 !میکشمش 632 01:34:38,804 --> 01:34:40,570 !شش!میشنویش؟ 633 01:34:40,572 --> 01:34:42,841 اون چیه؟اون چیه؟ 634 01:35:19,778 --> 01:35:23,513 !یه نفر داره از رودخونه رد میشه,آقا 635 01:35:23,515 --> 01:35:25,815 !پیاده بهش میرسیم 636 01:35:25,817 --> 01:35:27,384 !مسیر پایین دست رودخونه رو استفاده کن 637 01:35:27,386 --> 01:35:30,489 لوید, تو جلوتر برو ما...ما هم پشت سرت میاییم 638 01:35:32,157 --> 01:35:33,825 !بله,قریبان 639 01:37:09,688 --> 01:37:11,821 .لهایم 640 01:37:11,823 --> 01:37:13,023 .لهایم 641 01:37:13,025 --> 01:37:16,394 این قایق تو ـه؟ .باید برم پایین دست رودخونه 642 01:38:04,243 --> 01:38:07,610 .دین-دین-دین 643 01:38:07,612 --> 01:38:09,345 دینگ-آ-لینگ-آ-لینگ؟ 644 01:38:09,347 --> 01:38:11,314 .مم 645 01:39:44,676 --> 01:39:47,712 .من باید دوستم رو پیدا کنم 646 01:40:14,472 --> 01:40:16,508 .و همینطور بدونم کجام 647 01:45:02,727 --> 01:45:06,697 شمالغربم هم نیستش- آه,اینجا؟- 648 01:45:06,699 --> 01:45:09,001 .احتمالا یه سیبیل داره- ها؟- 649 01:45:49,675 --> 01:45:51,807 .آره, جانی هارت 650 01:45:51,809 --> 01:45:54,011 !ها 651 01:45:55,547 --> 01:45:58,415 .اون خونه کاملا رها شده 652 01:45:58,417 --> 01:46:01,518 هارت,منظورت از هارت قلب قرمزه؟ 653 01:46:01,520 --> 01:46:05,155 نه,بیشتر شبیه گوزن ـه 654 01:46:05,157 --> 01:46:07,658 .آره 655 01:46:07,660 --> 01:46:10,327 ...جان هارت 656 01:46:10,329 --> 01:46:13,297 .یه متقلب به تمام معنا 657 01:46:13,299 --> 01:46:16,899 .هرچند,همه بازی ها شکستش دادم 658 01:46:16,901 --> 01:46:19,703 .اون یه رقیب لایق نیستش 659 01:46:19,705 --> 01:46:23,640 .اون ترجیح میده که فقط با یه کارت بازی کنه 660 01:46:23,642 --> 01:46:28,278 یه کارت؟- .آره.خیلی افتضاحه- 661 01:46:31,550 --> 01:46:34,318 ...یه قانون باستانی ـه 662 01:46:34,320 --> 01:46:40,257 .اون راه و روش قدیمی رو ترجیح میده 663 01:46:40,259 --> 01:46:41,758 .آره 664 01:46:41,760 --> 01:46:46,330 .یارو یه رقیب بد تو بازی جان حرومزاده ست 665 01:46:46,332 --> 01:46:49,199 .این نیمکره بازیکنای کیربیچ چندانی نداره 666 01:46:49,201 --> 01:46:50,300 .آره 667 01:46:50,302 --> 01:46:53,005 .هر روز زجرش رو میکشم 668 01:51:34,353 --> 01:51:38,788 .فکر کردم که رفتی 669 01:51:38,790 --> 01:51:41,393 .فکر کردم که تو رفتی 670 01:51:52,638 --> 01:51:54,239 آسیب دیدی؟ 671 01:51:58,011 --> 01:51:59,611 ...آه 672 01:52:03,515 --> 01:52:07,350 .اینجا جای خوبی نیستش,کوکی 673 01:52:07,352 --> 01:52:09,388 .امن نیستش 674 01:52:11,757 --> 01:52:13,291 .باید بریم 675 01:52:14,593 --> 01:52:16,695 از اینجا دور شیم 676 01:52:24,269 --> 01:52:26,371 .داستان هامون رو بعداً میگیم 677 01:52:28,340 --> 01:52:30,640 .عجب جای زخمی رو سرت داری 678 01:52:30,642 --> 01:52:33,010 .وقتی استراحت کنیم پاکش میکنیم 679 01:52:33,012 --> 01:52:34,947 چطوره؟ 680 01:53:19,291 --> 01:53:22,093 .تو دهنه ی رود خونه یه بندر هستش 681 01:53:22,095 --> 01:53:24,461 .به سمت پایین دست رود میریم و بلیط اولین کشتی به جنوب رو میخریم 682 01:53:24,463 --> 01:53:26,331 چطوره؟ 683 01:53:37,275 --> 01:53:39,946 چرا کلمه نونوا شبیه کلمه گداست؟ 684 01:53:43,682 --> 01:53:46,183 چرا؟ 685 01:53:46,185 --> 01:53:48,185 .هردوشون نون لازم دارنر 686 01:53:50,990 --> 01:53:53,590 .تو از پسش برمیایی 687 01:53:53,592 --> 01:53:56,493 .فقط باید رو پاهات وایستی 688 01:55:41,033 --> 01:55:46,136 .اینجا,آه,جای خوبی برای استراحت کردنه 689 01:55:46,138 --> 01:55:48,440 .کسی نمیتونه ما رو اینجا ببینه 690 01:55:54,779 --> 01:55:59,083 ...اونجا دراز بکش 691 01:55:59,085 --> 01:56:01,118 .و منم اول نگهبانی میدم 692 01:57:04,383 --> 01:57:07,952 .به زودی راه می افتیم 693 01:57:07,954 --> 01:57:09,521 .دارمت 694 01:57:09,545 --> 01:57:34,045 TRANSLATED BY : Ali_Master 695 01:57:34,069 --> 01:57:51,569 بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران WwW.QDVDCover.com 696 01:57:51,593 --> 01:58:07,293 کانال سايت کاور @QDVDCover 697 01:58:07,317 --> 01:58:27,017 بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران ما را در تلگرام دنبال کنيد @QNDVD