1
00:02:13,551 --> 00:02:22,351
.یک پرنده، لانه میسازد، یک عنکبوت، تار و یک انسان دوستی
ویلیام بلیک,ازدواج در بهشت و جهنم
2
00:02:24,052 --> 00:02:39,676
بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@QNDVD
3
00:02:39,700 --> 00:02:54,900
کانال سايت کاور
@QDVDCover
4
00:02:54,924 --> 00:03:10,724
بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران
WwW.QDVDCover.com
5
00:03:10,748 --> 00:04:13,648
TRANSLATED BY : Ali_Master
6
00:04:41,207 --> 00:04:43,340
.هی!ولش کن
7
00:04:43,342 --> 00:04:45,477
.ولش کن.ولش کن
8
00:09:45,077 --> 00:09:47,446
کی اونجاست؟
9
00:10:23,983 --> 00:10:25,384
.کوکی
(آشپز)
10
00:10:26,818 --> 00:10:31,288
...میخوام یکم از اون استیک بوفلوو رو برای صبحونه بخورم
11
00:10:31,290 --> 00:10:33,390
.کیک های سرخ شده رو
12
00:10:33,392 --> 00:10:36,526
.همه شون رو تو کلتر هل تموم کردیم
13
00:10:36,528 --> 00:10:39,131
اون نون جوش شیرینی چی؟
14
00:10:41,833 --> 00:10:44,469
.متاسفانه,از اونم چیزی نمونده
15
00:10:46,204 --> 00:10:48,705
امشب چیزی اون بیرون پیدا کردی؟
16
00:10:48,707 --> 00:10:51,908
...آه,قارچ
17
00:10:51,910 --> 00:10:53,745
.سنجاب
18
00:10:56,515 --> 00:11:00,350
.سنجابه رو گرفته بودم,ولی در رفتش
19
00:11:00,352 --> 00:11:02,152
خب,تو بقچه چی داریم؟
20
00:11:02,154 --> 00:11:05,789
.ده تا بیسکویت خشک,یکم گوشت خشک شده و نمک
21
00:11:05,791 --> 00:11:07,125
چیزه دیگه ای نیست؟
22
00:11:08,827 --> 00:11:10,794
.نه
23
00:11:10,796 --> 00:11:13,832
.وظیفه ی کوکی ـه که فی البداهه چیزی درست کنه
24
00:11:15,534 --> 00:11:19,569
.اینجا سرزمین فراوانی ـه,آقای فیگوویتز
25
00:11:19,571 --> 00:11:21,905
...و شما مسئول تامین آذوقه ی ما هستید
26
00:11:21,907 --> 00:11:23,640
.تا به دژ تیلیکوم برسیم
27
00:11:23,642 --> 00:11:26,376
.همونجا وایستا ,آقا-
.مطمئنم که اینش رو درک میکنید-
28
00:11:26,378 --> 00:11:29,379
!مال و منالت رو باهمون شریک شو
29
00:11:29,381 --> 00:11:31,850
!اون بیشتر از سهمش داره مینوشه
30
00:11:37,456 --> 00:11:39,422
!آه,لعنتی,داره هدر میره
31
00:11:39,424 --> 00:11:42,694
!هی
32
00:11:53,672 --> 00:11:55,271
!حرومزاده ها
33
00:13:17,789 --> 00:13:18,924
سلام؟
34
00:13:21,760 --> 00:13:23,961
حالت خوبه؟
35
00:13:23,963 --> 00:13:25,363
.گرسنمه
36
00:13:30,302 --> 00:13:33,805
آشپزتون دیگه برای امشب چیزی نمیپزه؟
37
00:13:37,275 --> 00:13:40,910
.گمون نکنم
38
00:13:40,912 --> 00:13:43,582
.میشه یه لجظه بگی بیاد اینجا
39
00:13:49,921 --> 00:13:52,789
.آشپز منم
40
00:13:52,791 --> 00:13:53,993
.که اینطور
41
00:13:57,329 --> 00:14:02,233
.مدت زیادیه که پیاده راه رفتم
42
00:14:02,235 --> 00:14:04,536
.ممکن یه مدت اینجا بمونم
43
00:14:14,180 --> 00:14:15,680
.صبرکن
44
00:15:42,068 --> 00:15:46,237
...انگلیسیت برای
45
00:15:46,239 --> 00:15:47,940
.یه سرخپوست خوبه
46
00:15:52,777 --> 00:15:56,512
.آه,من سرخپوست نیستم
47
00:15:56,514 --> 00:15:57,883
.من چینی ام
48
00:16:01,053 --> 00:16:05,521
.نمیدونستم که تو اینطرفا چینی هم هستش
49
00:16:05,523 --> 00:16:07,590
.همه اینجان
50
00:16:07,592 --> 00:16:09,494
.همه مون اون طلای نرم رو میخوایم
51
00:16:11,630 --> 00:16:13,865
برای همین اینجایی دیگه,مگه نه؟
52
00:16:17,469 --> 00:16:19,537
.سهم ما رو کم کردی دیگه
53
00:16:30,049 --> 00:16:31,449
اسمت چیه؟
54
00:16:34,086 --> 00:16:36,186
.کینگ-لو
55
00:16:36,188 --> 00:16:38,488
.اینجوری صدام میکنند
56
00:16:38,490 --> 00:16:41,160
تو؟-
اوتیس فیگوویتز-
57
00:16:44,462 --> 00:16:46,729
.کوکی صدام میزنند
58
00:16:46,731 --> 00:16:48,500
.از دیدنت خوشحالم
59
00:16:54,572 --> 00:16:58,976
...چندنفر,آه,دارند تعقیبم میکنند
60
00:16:58,978 --> 00:17:00,543
.روس ها
61
00:17:00,545 --> 00:17:02,148
دیدیشون؟
62
00:17:11,290 --> 00:17:13,958
چرا تعقیبت میکنند؟
63
00:17:13,960 --> 00:17:21,464
.من..ممکنه یکی از دوستاشون رو کشته باشم
64
00:17:21,466 --> 00:17:27,304
.چناموس, دوست من
65
00:17:27,306 --> 00:17:30,606
...بهش انگ دزد زدن
66
00:17:30,608 --> 00:17:33,710
.و بعدشم از گردن تا کمر سلاخیش کردن
67
00:17:33,712 --> 00:17:35,645
.من یه تفنگ داشتم
68
00:17:35,647 --> 00:17:40,483
.شلک کردم
...یکی به گردنش زدم
69
00:17:40,485 --> 00:17:43,920
...و اون افتاد دنبالم
70
00:17:43,922 --> 00:17:46,192
.و منم در رفتم
71
00:17:49,295 --> 00:17:52,562
لباسات چی شدن؟
72
00:17:52,564 --> 00:17:55,466
.توی درختای پوشالی جاسازشون کردم
73
00:17:55,468 --> 00:17:59,704
...تفنگ رو انداختم تو یه نهر,و
74
00:18:05,344 --> 00:18:08,145
.یالا
75
00:18:08,147 --> 00:18:10,282
.میتونی اینجا بخوابی
76
00:19:31,763 --> 00:19:33,830
...وقتی اون مادر جنده رو پیدا کنیم
77
00:19:33,832 --> 00:19:39,536
.دیگه هرگز پاش رو تو این جنگل لعنتی نمیذاره
78
00:19:39,538 --> 00:19:43,706
خیلی خب, از چیزی که شنیدم
...یه دو روز وقت هست
79
00:19:43,708 --> 00:19:45,842
.حداکثر.حداکثر
80
00:19:45,844 --> 00:19:49,413
ظهر؟ -
نه-
81
00:19:49,415 --> 00:19:55,121
.ظهر بود که ما رسیدیم اینجا
82
00:19:57,689 --> 00:20:00,090
.تکون بخورید مسیر رو بدست آوردیم
83
00:20:00,092 --> 00:20:04,827
...شما و غرب به طرف دژ تیلیکوم
84
00:20:04,829 --> 00:20:07,598
.حول هوش دو روز راهه
85
00:20:07,600 --> 00:20:11,101
...میرسیم به رودخونه,میریم پایین دستش
86
00:20:11,103 --> 00:20:14,505
.پایین ردخونه تو هر انشعابش پیدا میشه
87
00:20:14,507 --> 00:20:16,039
...اوه
88
00:20:16,041 --> 00:20:17,407
...و یه قاتلم تو جنگله
89
00:20:17,409 --> 00:20:18,944
.پس نزدیک هم بمونید
90
00:20:46,539 --> 00:20:49,672
.روس ها گفتند که گوزن های شمالی این وقت سال پیداشون نمیشه
91
00:20:49,674 --> 00:20:51,408
و اون روسه دیگه چیا گفت؟
92
00:20:51,410 --> 00:20:53,477
...گفت که شرکته سه شمش نقره میده
93
00:20:53,479 --> 00:20:56,748
,برای هر پوست سگ آبی
.و دو مسی برای هر موش آبی
94
00:21:00,219 --> 00:21:02,718
.و تو دژ آبجو هم هستش
95
00:21:02,720 --> 00:21:05,556
.و چیزای دیگه
96
00:21:05,558 --> 00:21:08,691
و زن؟-
بیشتر از یدونه-
97
00:21:18,537 --> 00:21:21,737
.از اینجا یه روز دیگه هم تا پایین رودخونه میریم
98
00:21:21,739 --> 00:21:24,408
.مثل چی گشنمه
99
00:21:24,410 --> 00:21:25,943
.کوکی,یکم غذا پیدا کن
100
00:21:25,945 --> 00:21:28,478
.به جاش دست کوفتیت رو بخور
.فردا میرسیم اونجا
101
00:21:28,480 --> 00:21:30,280
...من امشب غذا میخوام
102
00:21:30,282 --> 00:21:33,816
.وگرنه دق و دلیم رو سر این یکی الی میکنم
103
00:21:33,818 --> 00:21:36,687
.حالم از نگاه کردن بهش بهم میخوره
104
00:21:36,689 --> 00:21:39,189
.نمیتونم صبر کنم که کارم باهاش تموم شه
105
00:21:39,191 --> 00:21:42,459
.نمیتونم صبرکنم که دیگه هرگز نبینمش
106
00:21:42,461 --> 00:21:45,996
...وقتی سهمت رو تو دژ گرفتی
107
00:21:45,998 --> 00:21:50,200
...بیرون دروازه ها منتظرتم
108
00:21:50,202 --> 00:21:53,604
.منتظر کیسه های پر نقره تم
109
00:21:53,606 --> 00:21:56,306
!تنهاش بذار-
!نه!نه-
110
00:27:06,285 --> 00:27:08,186
.چکمه های خوشگلی داری,بچه
111
00:27:13,625 --> 00:27:16,126
.چکمه های خوشگلی اند
112
00:27:26,905 --> 00:27:32,844
.اون گفتش که رنه هم میاد اونجا...یه شش ماه دیگه
113
00:27:36,114 --> 00:27:39,616
واسه این چقدر میخوای؟
114
00:27:39,618 --> 00:27:40,750
این؟
115
00:27:40,752 --> 00:27:46,156
.قبوله-
!صدف -
116
00:27:46,158 --> 00:27:49,759
!حلزون! صدف! حلزون
117
00:27:53,465 --> 00:27:57,200
.نصفش,پنج شیش چوق
118
00:27:57,202 --> 00:27:58,234
!اونا شبیه چکمه های ژان باپتیست هستش
119
00:27:58,236 --> 00:28:02,205
...فکرکنم
120
00:28:02,207 --> 00:28:04,041
.از ظاهرش خوشم میاد
.همین
121
00:28:04,043 --> 00:28:06,876
تو که از چراغ خوشت میاد-
.گمونم-
122
00:29:06,438 --> 00:29:09,205
.نصفش,پنج شیش چوق
123
00:29:09,207 --> 00:29:10,840
.نصفش, شیش چوق
124
00:29:10,842 --> 00:29:14,479
.شیش چوق,شیش چوق
125
00:30:37,629 --> 00:30:39,997
.گلا...گلا شکلاشون متفاوتن اند
126
00:30:39,999 --> 00:30:44,034
.شاید جسد بودش-
هنوزم خوشه ای اند-
127
00:30:44,036 --> 00:30:46,903
.دارم بهت میگم,یه جایی بالا دست رودخونه ی اسنیکه
128
00:30:46,905 --> 00:30:50,007
.چیزی نمیدونم-
.درسته-
129
00:30:50,009 --> 00:30:51,875
.بدنت بیشتر از مغزت حالیش میشه-
.سفت بچسب-
130
00:30:51,877 --> 00:30:53,409
.بعدش شروع به زدن سر هم دیگه کردن
131
00:30:53,411 --> 00:30:55,278
.دارم به اونجاشم میرسم
132
00:30:55,280 --> 00:30:57,181
...بعدش,هم دیگه رو میزنند
133
00:30:57,183 --> 00:31:00,117
کل کشتی رو بار زدی؟
134
00:31:00,119 --> 00:31:02,119
.دوتا رو کشتی داریم-
.جایی رو نمیبست-
135
00:31:02,121 --> 00:31:04,155
.اون زیردست رابی بودش
...اونجا سه سال مثل یه برده
136
00:31:04,157 --> 00:31:05,755
.زندگی کرد تا وقتی که آزاد شه
137
00:31:05,757 --> 00:31:07,191
برده بودن چطوریه؟
138
00:31:07,193 --> 00:31:08,892
.اون که خوشش نیومد
139
00:31:19,172 --> 00:31:20,839
.آه,ویسکی لطفا
140
00:31:25,178 --> 00:31:27,079
چقدر؟-
.دوتا-
141
00:31:36,421 --> 00:31:38,888
.خودت که میدونی اون تو چطوریه
142
00:31:38,890 --> 00:31:40,423
.از کجا بدونم
143
00:31:43,728 --> 00:31:45,831
.اون چیزی بود که من دیدم
144
00:31:48,968 --> 00:31:50,700
,دارم بهت میگم
....اولیشه
145
00:31:50,702 --> 00:31:52,972
.اولین گاو تو منطقه ست
146
00:31:54,941 --> 00:31:59,310
.از سنت فرانسیسکو آوردنش
147
00:31:59,312 --> 00:32:02,712
.سنت لوئیس اوبیسپو
148
00:32:02,714 --> 00:32:06,083
.من که شنیدم ست فرانسیسکو بودش
149
00:32:06,085 --> 00:32:09,419
...با ملوان کشتی حرف زدم
150
00:32:09,421 --> 00:32:12,022
.و اون بودش که گاو ـه رو آورده
151
00:32:12,024 --> 00:32:15,192
.باید راجبش از رئیس فکتور بپرسی
152
00:32:15,194 --> 00:32:18,595
...رئیس فکتور دوتا گاو و یه گوساله سفارش داده
153
00:32:18,597 --> 00:32:20,396
...و این داستان هم واقعیه
154
00:32:20,398 --> 00:32:22,866
.ولی اون یکی ها تو راه مردن
155
00:32:22,868 --> 00:32:24,634
یه گاو به چه درد بقیه میخوره؟
156
00:32:24,636 --> 00:32:26,603
.گاو ها طویله لازم دارند
157
00:32:26,605 --> 00:32:30,307
...رئیس فکتور دلش میخواد که تو چاییش شیر بریزه
158
00:32:30,309 --> 00:32:32,076
.مثل یه آقای انگلیسی درست حسابی
159
00:32:32,078 --> 00:32:34,477
.مثل یه خانوم درست و حسابی
160
00:32:39,352 --> 00:32:41,484
.اینجا جای گاو ها نیستش
161
00:32:41,486 --> 00:32:43,753
.اگه بود خدا اینجا هم گاو میذاشت
162
00:32:43,755 --> 00:32:48,691
آه, پس جای سفیدپوستا هم نیستش,نه؟
163
00:32:48,693 --> 00:32:50,894
.به به,ببین کی اینجاست
164
00:32:50,896 --> 00:32:53,763
!ویلیام زیرک
165
00:32:53,765 --> 00:32:55,832
.من چندتا نور خوشید لازم دارم,ویلیام
166
00:32:55,834 --> 00:32:58,168
میدونی چندتاش رو برام جمع کنی؟
167
00:32:58,170 --> 00:33:00,703
.اونا رو عملا میشه همه جا رو زمین پیدا کرد
168
00:33:00,705 --> 00:33:03,406
.هرجور دونه کهنه هم باشه قبوله-
.یه آبجو بده بهم-
169
00:33:03,408 --> 00:33:05,242
.یه سئوال دارم
170
00:33:05,244 --> 00:33:07,744
یه زبون مزه ش چطوره؟
171
00:33:07,746 --> 00:33:09,679
تا حالا راجبش فکر کردی؟
172
00:33:09,681 --> 00:33:11,848
...شرط میبندم یه نظرایی راجبش داری
173
00:33:11,850 --> 00:33:13,716
.راجب اینکه زبونت چه طعمی میده
174
00:33:13,718 --> 00:33:15,352
راست نمیگم,ویلیام؟
175
00:33:15,354 --> 00:33:16,786
...اوه,تاجرا همه شون
176
00:33:16,788 --> 00:33:18,588
حواست هست چی میخوای بگی,ویلیام زیرک؟
177
00:33:18,590 --> 00:33:20,490
.گاهی زیرک بودن بدم نیست
178
00:33:20,492 --> 00:33:22,960
.همیشه یه سری ایده های زیرکانه داره
179
00:33:22,962 --> 00:33:26,529
فرق یه رودخونه و دریاچه چیه؟
180
00:33:26,531 --> 00:33:28,065
هنوز جواب این یکی رو پیدا نکردی؟
181
00:33:28,067 --> 00:33:29,599
ویلی؟
182
00:33:29,601 --> 00:33:31,001
.من مزاحمش نمیشم
183
00:33:31,003 --> 00:33:33,137
.فقط دارم یه سئوال صادقانه ازش میپرسم
184
00:33:33,139 --> 00:33:35,638
مرغ و تخم مرغ چی؟
185
00:33:35,640 --> 00:33:37,473
...اون خیلی مطمئن بود که اوله مرغه
186
00:33:37,475 --> 00:33:40,576
.تا اینکه از منظر تخم مرغه بهش نگاه کرد
187
00:33:40,578 --> 00:33:42,947
.این یکی حسابی به مغزت فشار آورد
188
00:33:42,949 --> 00:33:44,547
مگه نه,ویلیام؟
189
00:33:44,549 --> 00:33:46,649
.بلع.بلع
...گمونم اینجوری بود که
190
00:33:46,651 --> 00:33:48,618
.این شکاف روی جمجمه ات رو بدست آورردی
191
00:33:51,823 --> 00:33:56,293
,ویلی,بهتره یه کاری کنی
.وگرنه مغزت میترکه
192
00:33:56,295 --> 00:33:59,898
.تو,تا من کارم تموم میشه حواست بهش باشه
193
00:34:06,838 --> 00:34:09,774
یکم پول حسابی بزنیم به جیب,نه؟
194
00:34:28,860 --> 00:34:32,664
کو,کو
195
00:34:36,501 --> 00:34:38,735
.کو, کو, کو
196
00:34:38,737 --> 00:34:43,007
.کو. کو, کو, کو
197
00:34:43,009 --> 00:34:46,012
.سلام, کوکی
198
00:34:47,746 --> 00:34:50,247
.فکرکردم که دیر یا زود قراره که اینجا پیدات کنم
199
00:34:52,118 --> 00:34:55,119
.فکرنمیکردم که دوباره ببینمت
200
00:34:55,121 --> 00:34:57,454
.خوش شانس بودم
201
00:34:57,456 --> 00:35:00,723
...اون,آه,شرور های روسی
202
00:35:00,725 --> 00:35:04,560
.درست بعد اینکه من ازت جداشدم از کشور رفتند
203
00:35:08,767 --> 00:35:10,800
...خب,من که اینجام
204
00:35:10,802 --> 00:35:13,571
آزاد و راحت
.برگشتم به همون جایی که بودم
205
00:35:21,280 --> 00:35:24,348
آه,اون دوستای مهربونت کجان؟
206
00:35:24,350 --> 00:35:30,187
اوه, اونا بیشترشون رفتند جنوب
.بعضی هم شمال
207
00:35:30,189 --> 00:35:32,622
.ولی تو نه
208
00:35:32,624 --> 00:35:34,557
.نه هنوز
209
00:35:34,559 --> 00:35:36,095
.هیچ کس نمیخواست با من جایی بره
210
00:35:38,230 --> 00:35:42,032
و, آه, در این حین کجا میمونی؟
211
00:35:42,034 --> 00:35:46,769
...یه مایل به اونطرف یه چادر دارم
212
00:35:46,771 --> 00:35:49,106
.آه,اونطرف تپه
213
00:35:49,108 --> 00:35:53,910
.یه مایل اونطرف تر یه خونه دارم
214
00:35:53,912 --> 00:35:57,448
.مم,یه بطری هم دارم اونجا
215
00:35:57,450 --> 00:35:59,950
.مم-همم
216
00:35:59,952 --> 00:36:04,256
شاید تو, آه
.دلت بخواد که بیایی بهم کمک کنی تا بنوشیمش
217
00:36:05,690 --> 00:36:08,891
...آه, البته که, دلم میخواد, ولی
218
00:36:08,893 --> 00:36:11,361
.اوه. خب, ولش کن
219
00:36:11,363 --> 00:36:13,030
.چیزیش نمیشه
220
00:36:16,535 --> 00:36:19,802
.چیزیش نمیشه
221
00:36:19,804 --> 00:36:24,607
.خب, اینجا صبرکن
222
00:36:24,609 --> 00:36:26,577
خیلی خب؟
223
00:36:26,579 --> 00:36:29,381
.بابایت زودی برمیگرده
224
00:36:40,926 --> 00:36:44,894
!لعنت بهت,جیمز-
خب, میذارمش اونجا-
225
00:36:44,896 --> 00:36:48,265
.من الان یه دوسالی میشه که این مناطق ام
226
00:36:48,267 --> 00:36:50,000
...بیشتر از یه بار به سرم زد که بذارم برم
227
00:36:50,002 --> 00:36:54,071
.ولی بوی فرصت اینجا به مشامم میرسه
228
00:36:54,073 --> 00:36:56,906
.هر هفته کشتی ها میرن و میان
229
00:36:56,908 --> 00:36:58,674
...بیشترین مواد خام رو از هرجایی که تا حالا دیدم داره
230
00:36:58,676 --> 00:37:01,080
.و من همه جا بودم
231
00:37:15,827 --> 00:37:17,396
.تو همه جا بودی
232
00:37:20,499 --> 00:37:24,935
من سوار اولین کشتی تجاری به
.سمت کانتون وقتی که 9 سالم بود شدم
(هنک کنگ امروزی)
233
00:37:24,937 --> 00:37:27,538
.از اونجا رفتم لندن
234
00:37:27,540 --> 00:37:30,840
.آفریقا,اهرام رو دیدم
235
00:37:30,842 --> 00:37:34,413
.اینجا سرزمین ثروته,دارم بهت میگم
236
00:37:40,419 --> 00:37:44,854
.چیزی رو در این سرزمین میبینم که تا به حال ندیدم
237
00:37:44,856 --> 00:37:47,790
.تقریباً بشر تا حالا به همه جا رفته
238
00:37:47,792 --> 00:37:51,662
.ولی این هنوز جدیده ست
239
00:37:51,664 --> 00:37:53,729
...اونقدر چیزای بی نام اینجا هست که
240
00:37:53,731 --> 00:37:55,800
.حتی فکرشم نمیتونی بکنی
241
00:38:01,040 --> 00:38:05,309
.به نظرمن که جدید نمیاد,خیلی هم قدیمی ـه
242
00:38:05,311 --> 00:38:06,911
.مم
243
00:38:19,525 --> 00:38:26,365
.اگه اونجوری بهش نگاه کنی همه چی قدیمی ـه
244
00:38:31,537 --> 00:38:36,540
.تاریخ هنوز اینجا نیست
245
00:38:36,542 --> 00:38:41,080
.تو راهه,ولی اینبار تونستیم زودتر برسیم اینجا
246
00:38:44,782 --> 00:38:51,856
.شاید اینبار بتونیم,براش آماده بشیم
247
00:38:53,158 --> 00:38:56,295
.میتونیم با شرایط خودمون سپریش کنیم
248
00:39:12,278 --> 00:39:16,115
.ظاهر جالبی نداره,میدونم
249
00:39:47,079 --> 00:39:50,549
.به سلامتی...یه چیزی
250
00:40:08,033 --> 00:40:11,003
.راحت باش
.من آتیش روشن میکنم
251
00:43:03,342 --> 00:43:05,377
.همین الانش هم بهتر به نظر میاد
252
00:43:07,779 --> 00:43:10,115
.رلکس کن,بشین,بشین
253
00:43:45,217 --> 00:43:47,653
اهل کجایی,کوکی؟
254
00:43:50,589 --> 00:43:52,289
.مریلند
255
00:43:52,291 --> 00:43:57,527
.هم,تاحالا نرفتم-
...همم-
256
00:43:57,529 --> 00:43:59,396
.اشکالی نداره
257
00:43:59,398 --> 00:44:01,498
.چیزی ازش یادم نیست
258
00:44:01,500 --> 00:44:03,468
جای خوبی برای موندن نیست,ها؟
259
00:44:09,341 --> 00:44:12,043
...مادرم موقع به دنیا اومدنم مردش
260
00:44:12,045 --> 00:44:14,946
.و بعدش هم پدرم مرد
261
00:44:14,948 --> 00:44:17,514
.مجبور بودم سفر کنم تا کار پیدا کنم
262
00:44:17,516 --> 00:44:21,153
.خب...هرگز دست از سفر کردن برنداشتم
263
00:44:48,714 --> 00:44:51,381
.یه بار یه ایده ای به ذهنم زد
...پوست یه چیزه
264
00:44:51,383 --> 00:44:53,450
.ولی روغن با ارزشی هم تو سگای آبی هستش
265
00:44:53,452 --> 00:44:55,352
.که تو چین ارزشمنده
266
00:44:55,354 --> 00:44:58,055
.اونجا بعنوان دارو استفاده ش میکنند
267
00:44:58,057 --> 00:45:01,324
...اگه یه نفر بتونه یه محموله از اون روغن با ارزش رو با کشتی
268
00:45:01,326 --> 00:45:05,364
,ببره کانتون
.ثروتمند میشه
269
00:45:08,200 --> 00:45:09,735
چرا خودت نمیبری؟
270
00:45:12,871 --> 00:45:15,505
.اه, روغنش توی غدده
271
00:45:15,507 --> 00:45:17,975
...غدد هرگز به دژ برگردونده نمیشن
272
00:45:17,977 --> 00:45:21,578
.تو جنگلا میپوسن
273
00:45:21,580 --> 00:45:26,249
.به هرحال, تو کانتون هم رابط ندارم
274
00:45:26,251 --> 00:45:27,484
.من اهل شمالم
275
00:45:27,486 --> 00:45:29,552
.اونا اونجا از شمالیا متنفرن
276
00:45:29,554 --> 00:45:32,324
.براشون از یه سفیدپوست بدترن
277
00:45:37,329 --> 00:45:40,497
.چیزی که من واقعا دلم میخواد یه مزرعه ست
278
00:45:44,603 --> 00:45:50,173
.زمینای جنوب اینجا وسیع و عریض هستش
279
00:45:50,175 --> 00:45:52,277
.دنیا فندق هم میخواد دیگه
280
00:45:57,849 --> 00:45:59,317
.یا گردو
281
00:46:03,889 --> 00:46:05,624
.یا بادام
282
00:46:12,197 --> 00:46:18,368
...چیزی که بتونی از رو زمین برش داری و بفرستی بره
283
00:46:18,370 --> 00:46:21,304
.ولی نمیتونی همینطوری یه درخت پرورش بدی
284
00:46:21,306 --> 00:46:22,841
.وقت گیره
285
00:46:31,683 --> 00:46:35,585
.این شروع کاره که یه معماست
286
00:46:35,587 --> 00:46:39,056
.محاله که یه فقیر بتونه شروع کنه
287
00:46:39,058 --> 00:46:42,258
...سرمایه لازم داری
288
00:46:42,260 --> 00:46:44,294
.یا یه نوع معجزه
289
00:46:44,296 --> 00:46:46,197
.رابطه و ضابطه لازمته
290
00:46:50,402 --> 00:46:52,404
.یا یه جرم
291
00:46:58,877 --> 00:47:05,915
...دوست دارم یه روز یه هتل باز کنم
292
00:47:05,917 --> 00:47:10,353
.یه جا برا مسافرا
293
00:47:10,355 --> 00:47:11,890
.یا یه نونوایی
294
00:47:19,431 --> 00:47:21,399
.خوبه
295
00:47:27,272 --> 00:47:32,442
.یه هتل و یه نونوایی
296
00:47:32,444 --> 00:47:35,645
.با کیک های زغال اخته ی وحشی
297
00:47:35,647 --> 00:47:39,183
.اینکار رو اینجام میتونی بکنی
298
00:47:39,185 --> 00:47:42,354
.یه جای گرمتر
299
00:48:02,674 --> 00:48:05,943
...توش سوراخ داره
300
00:48:05,945 --> 00:48:09,646
.و شبیه صورت یه انسانه
301
00:48:09,648 --> 00:48:12,649
.فقط یه سنگ سیاهه
302
00:48:12,651 --> 00:48:15,485
.اون یه سنگ آب و هواست
303
00:48:15,487 --> 00:48:18,956
.میگن که باعث میشه بارون بیاد
304
00:48:18,958 --> 00:48:22,625
...میگن که زمانی یه روح قدرتمند بوده
305
00:48:22,627 --> 00:48:26,197
.و تبدیل شده به یه سنگ
306
00:48:26,199 --> 00:48:29,801
.اگه کسی بشینه روش,بارون میادش
307
00:48:32,671 --> 00:48:34,939
جداً باورش داری؟
308
00:48:34,941 --> 00:48:37,409
.آه...اِه
309
00:48:40,645 --> 00:48:43,849
.من تو جاهای مختلف به چیزای مختلف باور دارم
310
00:50:21,280 --> 00:50:24,281
.امروز یه گاو دیدم
311
00:50:24,283 --> 00:50:28,319
.هم
312
00:50:28,321 --> 00:50:34,024
.از خونه ی رئیس فکتور زیاد دور نبود
313
00:50:34,026 --> 00:50:37,196
.تو یه چمنزار بودش-
.هم-
314
00:50:44,437 --> 00:50:50,606
.دوستم دارم یکم از شیرش بخورم-
.من شیرخور نیستم-
315
00:50:50,608 --> 00:50:54,577
.بهم نمیسازه
316
00:50:54,579 --> 00:50:58,648
.من که نمیخورمش
317
00:50:58,650 --> 00:51:05,688
.برای بیسکویت استفاده ش میکنم
318
00:51:05,690 --> 00:51:09,826
.یا کلوچه
319
00:51:09,828 --> 00:51:12,064
.هیچ چیز بهتر از بیسکویت کره ای نیستش
320
00:51:16,868 --> 00:51:21,806
.من دیگه از این نون آرد و آبی خسته شدم
321
00:51:41,793 --> 00:51:45,661
دیگه چی برای پختن بیسکویت های خوشمزه لازم داری,کوکی؟
322
00:51:45,663 --> 00:51:50,234
...اوه, آرد, یکم شکر
323
00:51:50,236 --> 00:51:56,008
.نمک,محلول بیکینگ
324
00:52:06,684 --> 00:52:10,187
چقدر طول میکشه تا از یه گاو شیر بدوشی؟
325
00:52:10,189 --> 00:52:12,855
.زیاد طول نمیکشه
326
00:52:12,857 --> 00:52:16,726
سرو صدا و راه میندازه؟-
.نه-
327
00:52:16,728 --> 00:52:21,131
گاوا شبا هم شیر میدن؟
328
00:52:21,133 --> 00:52:25,137
.تا وقتی که بعد از شام ندوشیده باشنش
329
00:53:50,222 --> 00:53:54,558
.من میرم بالا اوضاع رو از اینجا تحت نظر میگیرم
330
00:53:54,560 --> 00:53:56,128
.بلندم کن
331
00:54:06,305 --> 00:54:09,739
.اگه چیزی دیدم,آه,یه صدایی درمیارم
332
00:54:09,741 --> 00:54:13,343
.خیلی خب-
.صدای جغد در میارم-
333
00:54:13,345 --> 00:54:15,512
.گمون نکنم بتونی بری اون بالا
334
00:54:43,642 --> 00:54:46,243
.سلام
335
00:54:46,245 --> 00:54:49,379
حالت چطوره؟
336
00:54:49,381 --> 00:54:52,884
این وقت شب انتظار مهمون نداشتی ,مگه نه؟
337
00:54:56,956 --> 00:55:00,324
.خب,اینجاییم دیگه
338
00:55:16,808 --> 00:55:18,776
.بابت جفتت متاسفم
339
00:55:22,214 --> 00:55:26,984
.شنیدم که کل مسیر رو نتونسته تاب بیاره
340
00:55:26,986 --> 00:55:32,155
...و گوساله ت هم
341
00:55:32,157 --> 00:55:39,198
.خیلی چیزه وحشتناکیه.خیلی
342
00:55:44,436 --> 00:55:51,008
.ولی اینجا خونه ی خوبی داری
.جداً داری
343
00:55:51,010 --> 00:55:54,480
اینجا یه خونه ی خیلی خوب داری,مگه نه؟
344
00:58:26,064 --> 00:58:27,731
...به نظرت یکی برای همچین بیسکویتی
345
00:58:27,733 --> 00:58:29,401
چقدر میده؟
346
00:58:32,037 --> 00:58:34,039
.ایکاش یکم عسل داشتیم
347
00:58:39,044 --> 00:58:42,145
.یه لیوان ویسکی دو نقره ست
348
00:58:42,147 --> 00:58:45,715
.یه خیارشور سه تا
349
00:58:45,717 --> 00:58:47,250
...مردایی که تو دژ کار میکنند
350
00:58:47,252 --> 00:58:50,556
.پر از نقره و پوست و جواز شرکت اند
351
00:58:55,694 --> 00:58:59,095
...یه بار مردی رو دیدیم که چهارتا پوست خوب سگ آبی رو
352
00:58:59,097 --> 00:59:01,133
.بابت یه چنگال دادش
353
00:59:12,644 --> 00:59:15,545
.به نظرم بهتره ببینیم اوضاع چطوره
354
00:59:15,547 --> 00:59:20,116
.محموله ی بعدی کوکی, ببرش بازار
355
00:59:20,118 --> 00:59:22,954
.شنیدم که سر این چه ثروت هایی که بدست نیاوردن
356
00:59:22,956 --> 00:59:24,623
.این به نظر خطرناک میاد
357
00:59:27,292 --> 00:59:29,528
.پس ارزش انجام دادنش رو داره
358
00:59:34,099 --> 00:59:36,401
.به نظر از یه چیز شیرین تر خوششون بیاد
359
01:00:29,488 --> 01:00:32,389
.نصفش,پنج شیش چوق
360
01:00:32,391 --> 01:00:37,129
.نصفش, شیش چوق
.شیش چوق,شیش چوق
361
01:01:00,385 --> 01:01:02,485
.کیکای روغنی تازه
362
01:01:02,487 --> 01:01:04,588
.بهترین در اینطرف جزایر ساندویچ
363
01:01:04,590 --> 01:01:07,925
.شبیه بیسکویت خشک نیستش
.یا نون جوش شیرینی
364
01:01:07,927 --> 01:01:10,594
.شبیه یه نوع پن کیک ـه
365
01:01:10,596 --> 01:01:13,165
بوش خوبه.توش چیه؟
366
01:01:15,667 --> 01:01:19,269
.مواد اولیه ش سری ـه
.رازش از چین باستانه
367
01:01:19,271 --> 01:01:20,704
چقدر؟
368
01:01:20,706 --> 01:01:22,974
.آه,پنج تا شمش یا کالای معادلش
369
01:01:22,976 --> 01:01:24,476
.مم
370
01:01:37,322 --> 01:01:40,759
.خدای من!یکی دیگه بده بهم
371
01:01:48,034 --> 01:01:50,669
.میشه11 تا ,خیلی خب-
.مم-
372
01:01:53,639 --> 01:01:55,138
.برای آخریش بهت شش تا شمش میدم
373
01:01:55,140 --> 01:01:56,506
.آه-آه.مم-مم
374
01:01:56,508 --> 01:01:58,475
.هفتا پوست-
.یالا-
375
01:01:58,477 --> 01:02:01,313
.هفتا پوست,یدونه شمش-
.صبرکنید,بچه ها,وایسید
376
01:02:11,490 --> 01:02:15,225
.یه کیک روغنی بده به این آقا
377
01:02:15,227 --> 01:02:16,929
.فردا بازم بیشتر میاریم
378
01:03:16,189 --> 01:03:21,391
.با شیرت چندتا کیک روغنی پختیم
379
01:03:21,393 --> 01:03:23,326
.خیلی خوب بودن
380
01:03:23,328 --> 01:03:25,497
.به سرعت نمیتونستیم بفروشیمشون
381
01:03:28,867 --> 01:03:34,738
...یه کم عسل,آم
382
01:03:34,740 --> 01:03:37,642
.یا اینکه شیر تو توی خمیر بود که کارش کرد
383
01:03:42,848 --> 01:03:49,019
.آره,آره
384
01:03:49,021 --> 01:03:52,491
.چه دختر خوب با نمکی هستی
385
01:03:57,196 --> 01:03:59,429
.جای من رو نگه دار
.فوراً برمیگردم
386
01:04:05,504 --> 01:04:08,371
.جلوزدن ممنوعه-
.من اینجا بودم-
387
01:04:08,373 --> 01:04:11,942
.اون جای من رو نگه داشته بود
388
01:04:11,944 --> 01:04:13,244
.محدودیتش یکی ـه
389
01:04:13,246 --> 01:04:15,447
.خوده چینی ـه بهم گفتش
390
01:04:20,552 --> 01:04:22,987
آسیاب به نوبت ,دوستان
391
01:04:52,384 --> 01:04:54,386
.شاید دفعه بعد بیشتر گیرتون بیاد
392
01:04:56,721 --> 01:05:00,590
.تا یه حد میتونیم هر روز بپزیم,دوستان
393
01:05:00,592 --> 01:05:02,059
.میخواند که قیمتا رو بالا نگه دارند
394
01:05:02,061 --> 01:05:03,361
.احمق نیستند
395
01:05:15,907 --> 01:05:17,507
.لعنتی
.اینا دیگه چی اند
396
01:05:17,509 --> 01:05:19,709
.مزه ی چیزی رو که مامانم پخته میده
397
01:05:19,711 --> 01:05:21,444
.این رازه ماست,پسرا
398
01:05:21,446 --> 01:05:23,915
.بهش بعنوان مزه ای کوچک از خونه تون فکرکنید
399
01:05:34,193 --> 01:05:36,828
.فردا بیشتر میپزیم
400
01:05:55,147 --> 01:05:59,582
.میشد با این تو کالیفرنیا یه جریب زمین خرید
401
01:05:59,584 --> 01:06:01,818
.شروعشه,خیلی خب
402
01:06:01,820 --> 01:06:05,055
.هرچند,زیاد طول نمیکشه
403
01:06:05,057 --> 01:06:08,926
...ازش خسته میشند
404
01:06:08,928 --> 01:06:13,730
.و به زودی گاوای شیری بیشتری میان اینجا
405
01:06:13,732 --> 01:06:18,969
.ما یه بازه زمانی داریم اینجا,کوکی
406
01:06:18,971 --> 01:06:21,205
.این واسه نگه داشتن تو خونه زیاده
407
01:06:21,207 --> 01:06:24,707
.باید ببریمش یه بانک
408
01:06:24,709 --> 01:06:27,311
درخت های چوپ پنبه چطور؟
409
01:06:27,313 --> 01:06:30,314
.توشون سوراخای خوبی داره
410
01:06:30,316 --> 01:06:32,084
...همم
411
01:06:49,302 --> 01:06:52,835
کدوم سمت درخت بیشترین سوراخ ها رو داره؟
412
01:06:52,837 --> 01:06:56,040
ها؟-
بیرونیش-
413
01:07:46,926 --> 01:07:48,160
.هی
414
01:07:51,397 --> 01:07:53,496
.امروز یکی نگه دار
415
01:07:53,498 --> 01:07:55,299
.رئیس فکتور یکی میخواد
416
01:07:55,301 --> 01:07:57,269
.به زودی میاد اینجا
417
01:08:04,542 --> 01:08:06,377
کاری نداری بکنی؟
418
01:08:06,379 --> 01:08:08,946
من که دوتا سایه لازم ندارم,مگه نه؟
419
01:08:08,948 --> 01:08:10,715
مشغول کن خودتو
420
01:08:27,799 --> 01:08:30,202
.سرحال باش,پسرم
421
01:08:41,579 --> 01:08:43,715
.مال خودم رو برای بعد نگه میدارم
422
01:08:48,020 --> 01:08:49,919
.کسی بهش 50 تا پوست نمیده
423
01:08:49,921 --> 01:08:53,589
.این ارزش 50تا پوست رو نداره
424
01:08:53,591 --> 01:08:58,395
.راجب کیک هاتون شنیدم
.دوست دارم یکیش رو امتحان کنم اگه ممکنه
425
01:08:58,397 --> 01:09:01,331
چقدره؟
426
01:09:01,333 --> 01:09:04,636
.برای شماه,فقط ده نقره
427
01:09:38,670 --> 01:09:41,240
.یکم دارچین خوبه
428
01:10:18,177 --> 01:10:20,146
.مزه ی لندن رو تو این کیک میچشم
429
01:10:24,283 --> 01:10:28,954
.شبیه یه نونوایی تو کنزینگتون جنوبه که میشناختم
430
01:10:33,025 --> 01:10:36,095
.عجاب آوره
431
01:10:41,666 --> 01:10:44,234
از کجا پختنش رو یاد گرفتی؟
432
01:10:44,236 --> 01:10:48,905
تو بوستون شاگرد یه نونوا بودم,آقا
433
01:10:48,907 --> 01:10:52,409
.اون فوت و فنش رو بهم یاد دادش
434
01:10:52,411 --> 01:10:56,881
.نونوای خوبی بودش-
.واقعاً هم خوب بودش -
435
01:10:59,851 --> 01:11:01,518
اسمش چی بودش؟
436
01:11:01,520 --> 01:11:03,821
.بارنبی رز
437
01:11:05,958 --> 01:11:09,493
...تا حالا اسمش رو نشنیدم
438
01:11:09,495 --> 01:11:11,228
...ولی کارتون رو برای
439
01:11:11,230 --> 01:11:16,368
.پختن این خوراکی خوشمزه تحسین میکنم,آقا
440
01:11:19,871 --> 01:11:22,007
.امیدوارم که به این زودیا نرید
441
01:11:25,611 --> 01:11:27,346
.ما نقشه ای برای رفتن نداریم
442
01:11:30,449 --> 01:11:33,684
.خیلی ,خیلی عالیه
443
01:11:40,758 --> 01:11:42,725
...هتل داری تو سنت فرانسیسکو
444
01:11:42,727 --> 01:11:46,764
.سخت تره,رقبای بیشتری هست
445
01:11:50,868 --> 01:11:54,571
.اه,ولی فرصتای بیشتری هم هست
446
01:11:54,573 --> 01:11:57,042
.آدمای بیشتری رفت و آمد میکنند
447
01:11:59,545 --> 01:12:02,778
...اگه ایده ی خوبیه
448
01:12:02,780 --> 01:12:06,083
.ما هم به زودی به حد کافی در میاریم که بریم اونجا
449
01:12:06,085 --> 01:12:09,720
.ما همین الانش هم به اندازه کافی برای رفتن به اونجا داریم
450
01:12:09,722 --> 01:12:13,957
.برای رفتن آره ولی برای شروع کردن نه
451
01:12:26,272 --> 01:12:28,238
.پسسس
452
01:12:28,240 --> 01:12:29,874
!پسسس
453
01:12:31,377 --> 01:12:34,177
.یه لیوان دیگه یعنی یه چند ده تا کیک دیگه
454
01:12:34,179 --> 01:12:37,316
.این یعنی حداقل 60تا نقره ی بیشتر
455
01:13:03,676 --> 01:13:06,842
سلام؟
456
01:13:06,844 --> 01:13:09,279
.عصربخیر
457
01:13:09,281 --> 01:13:10,848
.دوباره برگشتم
458
01:14:03,202 --> 01:14:07,604
.من هفته بعد میزبان یه گروه کوچیکم
459
01:14:07,606 --> 01:14:11,341
...کاپیتان روبی برای صرف چایی میادش
460
01:14:11,343 --> 01:14:13,677
...و من دیگه از همه ی این شوخی هاش
461
01:14:13,679 --> 01:14:18,815
.راجب سخت بودن زندگی تو مرز خسته شدم
462
01:14:18,817 --> 01:14:20,717
.بگو بهم
463
01:14:20,719 --> 01:14:23,587
میدونی نان شیرنی میوه ای چیه؟
464
01:14:23,589 --> 01:14:25,956
.بله-
...هم-
465
01:14:25,958 --> 01:14:28,625
و میتونی یکی بپزی,یدونه خوبش؟
466
01:14:28,627 --> 01:14:32,629
,اون عاشق نان شیرنی ـه
...و, خب,من
467
01:14:32,631 --> 01:14:35,265
.دوست دارم که تحقیرش کنم
468
01:14:35,267 --> 01:14:39,770
...خب,بدون تمشک یا زردآلوی تازه
469
01:14:39,772 --> 01:14:41,872
.مطمئن نیستم
470
01:14:41,874 --> 01:14:45,375
تا حالا زغال اخته رو امتحان کردی؟
471
01:14:45,377 --> 01:14:49,212
.گمونم,دیگه فصلش نیست
472
01:14:49,214 --> 01:14:51,648
.ما کلی زغال اخته رو بوته ها داریم
473
01:14:51,650 --> 01:14:53,483
...دستمزد خوبی بهت میدم
474
01:14:53,485 --> 01:14:57,322
.برای یه نان شیرنی زغال اخته درست و حسابی
475
01:15:04,096 --> 01:15:06,763
.دستور پخت ساده ای داره
476
01:15:06,765 --> 01:15:10,734
.اگه زغال اخته هست,مطمئنم که میتونم یکی بپزم
477
01:15:10,736 --> 01:15:12,068
.عالیه
478
01:15:12,070 --> 01:15:16,139
...پس,شنبه,یه نان شیرنی
479
01:15:16,141 --> 01:15:17,908
.و در محل اقامت من شام صرف خواهیم کرد
480
01:15:17,910 --> 01:15:19,976
جاش رو میدونی؟
481
01:15:19,978 --> 01:15:22,479
.آه, آه, فکر کنم از کنارش گذشته باشم
482
01:15:22,481 --> 01:15:25,949
.یا راجبش پرس و جو میکنم
483
01:15:25,951 --> 01:15:27,519
.در وقت چایی
484
01:16:05,657 --> 01:16:10,160
.هتل های سنت فرانسیسکو بزرگ اند
485
01:16:10,162 --> 01:16:15,332
...نمیتونیم تو اون مقایس رقابت کنیم
486
01:16:15,334 --> 01:16:20,170
.و مسافرای معمولی هم سرپناه لازم دارند
487
01:16:20,172 --> 01:16:24,908
...یه اتاق با یه تخت,همین
488
01:16:24,910 --> 01:16:27,112
.یه چندتا اتاق نزدیک دریا
489
01:16:58,510 --> 01:17:04,314
...ما داریم بازی خطرناکی رو بازی میکنیم
490
01:17:04,316 --> 01:17:08,785
.و رئیس فکتور کام ظریفی داره
491
01:17:08,787 --> 01:17:11,623
.بلاخره متوجه مزه ی شیرش میشه
492
01:17:34,713 --> 01:17:37,247
.نمیتونیم نه بگیم
493
01:17:37,249 --> 01:17:41,217
.مشکوک میشه
494
01:17:41,219 --> 01:17:44,454
فکر کرده که شیر از کجا میاد؟
495
01:17:44,456 --> 01:17:51,261
.بعضی ها نمیتونند تصور کنند که ازشون دزدی میشه
496
01:17:51,263 --> 01:17:52,864
.خیلی قوی اند
497
01:17:58,604 --> 01:18:00,806
.بیا امیدوار باشیم که اون یکی از اونا ست
498
01:18:04,476 --> 01:18:11,717
چقدر میگیریم,20تا,25تا؟
499
01:18:32,604 --> 01:18:36,974
...به نظر اوضاع ناجوری میاد
500
01:18:36,976 --> 01:18:41,811
...و در آخر, چقدر
دستور دادی چند ضربه شلاق بزنند؟
501
01:18:41,813 --> 01:18:45,248
.20تا
502
01:18:45,250 --> 01:18:49,185
...همم
...تعداد خوبیه,ولی برای شورش
503
01:18:49,187 --> 01:18:52,089
.یک روز به بیاد ماندنی بودش برای اون مرد
504
01:18:52,091 --> 01:18:55,625
.به نظر محافظه کارانه میاد
505
01:18:55,627 --> 01:18:57,460
...بیشتر از 20 تا دیگه برای ادامه ی سفر
506
01:18:57,462 --> 01:18:59,329
.از کار می افتاد
507
01:18:59,331 --> 01:19:03,600
و جوون هم بودش؟-
.مم,چندان جوون نبود-
508
01:19:03,602 --> 01:19:05,502
.آه
509
01:19:05,504 --> 01:19:07,637
.ببین,قلقش اینجاست
510
01:19:07,639 --> 01:19:11,775
...وقتی یکی ضرر از دست دادن نیروی کار بخاطر مجازات رو فاکتور بگیره
511
01:19:11,777 --> 01:19:13,610
...در مقابل افزایش نیروی کار
512
01:19:13,612 --> 01:19:17,014
...بخاطر کسانی که اون مجازات رو دیدن
513
01:19:17,016 --> 01:19:23,520
.یه مجازات سختتر توصیه میشه
514
01:19:23,522 --> 01:19:25,522
...حتی یک اعدام به درستی ارائه شده
515
01:19:25,524 --> 01:19:28,525
.میتونه در نهایت مفید باشه
516
01:19:28,527 --> 01:19:32,796
...این یه مشوقه بسیار بالا برای افراد تنبل ـه
517
01:19:32,798 --> 01:19:36,100
.حالا چه برسد به شورشی ها
518
01:19:36,102 --> 01:19:37,734
...بله,منصفانه ست,ولی
519
01:19:37,736 --> 01:19:40,804
.بعضی چیز ها رو نمیشه فقط با حسابرسی انجامشون داد
520
01:19:40,806 --> 01:19:44,340
.حالا,اشتباهت همینجاست,کاپیتان
521
01:19:44,342 --> 01:19:45,809
...هر سئوالی رو که نشه
522
01:19:45,811 --> 01:19:48,981
.حسابرسی کرد ارزش پرسیدن رو نداره
523
01:19:50,983 --> 01:19:53,817
.آه.اینم از نونوامون
524
01:19:53,819 --> 01:19:58,254
.آه,نان شیرنی رو بیاراینجا,کوکی
525
01:19:58,256 --> 01:20:00,425
.به کاپیتان نشونش بده
526
01:20:17,542 --> 01:20:21,711
...قطعا, کیک خوش چهره ای هستش,آقا
527
01:20:21,713 --> 01:20:24,115
.فیگوویتز
528
01:20:24,117 --> 01:20:28,185
و چی شما رو به منطقه اورگان کشوند,آقای فیگوویتز؟
529
01:20:28,187 --> 01:20:31,488
.اوه, فرصت ها
530
01:20:31,490 --> 01:20:33,356
.یه شرکت تله گذاری من رو استخدام کرد
531
01:20:33,358 --> 01:20:37,494
.آه,آدمای آشلی-
.نه,خدمه کمتری دارند-
532
01:20:37,496 --> 01:20:39,763
.اونا تو کل منطقه تله میگذارند
533
01:20:39,765 --> 01:20:41,664
.دیگه اینجا برای مدت زیادی پوست پیدا نخواهد شد
534
01:20:41,666 --> 01:20:45,938
.موافق نیستم
.سگ آبی های اینجا بی پایان اند
535
01:20:47,272 --> 01:20:50,907
.سگ آبی ها حیوونای باهوشی اند
536
01:20:50,909 --> 01:20:54,145
...وقتی من اومدم اینجا,همهجا سگ آبی بود
537
01:20:54,147 --> 01:20:56,046
...یه شهر پر از سگ آبی
538
01:20:56,048 --> 01:20:58,515
.مثل مردم تو نیویروک تو خونه های ردیفی زندگی میکردند
539
01:21:02,287 --> 01:21:03,686
...خب,در هر صورت
540
01:21:03,688 --> 01:21:05,288
.مدها در پاریس دارند عوض میشند
541
01:21:05,290 --> 01:21:09,692
.کلاه پوست سگ آبی دیگه در افول ـه
542
01:21:09,694 --> 01:21:12,495
.در بازار چین همچنان در اوج ـه
543
01:21:12,497 --> 01:21:14,330
.پوست سگ آبی همواره بازاری خواهد داشت
544
01:21:14,332 --> 01:21:16,967
خیلی زیباست ، خیلی نرم ـه
545
01:21:16,969 --> 01:21:19,170
.همم.مم
546
01:21:19,172 --> 01:21:21,005
.آه
547
01:21:21,007 --> 01:21:24,541
...چیزی که میگه اینه که آقایان در پاریس
548
01:21:24,543 --> 01:21:28,311
.این فصل کلاه دیگری رو خواستار اند
549
01:21:28,313 --> 01:21:31,381
.دیگه پوست سگ آبی نمیخواند
550
01:21:39,491 --> 01:21:41,558
...ولی...من بهش میگم که
551
01:21:41,560 --> 01:21:46,065
.که اینجا تا ابد سگ آبی خواهد داشت
552
01:22:24,402 --> 01:22:25,970
...اون میگه درک نمیکنه که
553
01:22:25,972 --> 01:22:27,670
...چرا سفیدپوستا اینقدر سگ آبی شکار میکنند
554
01:22:27,672 --> 01:22:29,572
.و هرگز دمشون رو هم نمیخورند
555
01:22:29,574 --> 01:22:32,475
.دمش خوشمزه ست-
.ها-
556
01:22:32,477 --> 01:22:33,978
.خب,شاید بخورم
557
01:22:33,980 --> 01:22:36,113
.دیگه تا حد مرگ از قزل آلا دل زده شدم
558
01:22:40,652 --> 01:22:42,385
.میتونی اینو بهش بگی
559
01:22:42,387 --> 01:22:45,455
.آه,بفرما
560
01:22:45,457 --> 01:22:50,896
.چای سیاه چینی,خیلی لطیفه
561
01:22:53,498 --> 01:22:54,934
آه,خامه؟
562
01:23:00,705 --> 01:23:03,173
.از خامه لذت ببر,کاپیتان
563
01:23:03,175 --> 01:23:04,908
.گاوم شیر خیلی کمی میده
564
01:23:04,910 --> 01:23:07,644
.میترسم که ,بخاطر اینه که یه دختر تنهاست
565
01:23:07,646 --> 01:23:10,580
یه گاو داری؟-
...بله,اون یه ماهی میشه که
566
01:23:10,582 --> 01:23:13,650
.اینجاست,متاسفانه بدون جفت ـه
567
01:23:13,652 --> 01:23:16,721
.امیدوارم که امسال براش یه جفت پیدا کنم
568
01:23:19,791 --> 01:23:23,160
دوست داری که ببینیش؟
569
01:23:23,162 --> 01:23:24,997
.بیا یه کم پیاده روی کنیم
570
01:23:26,198 --> 01:23:27,632
میشه؟
571
01:24:03,369 --> 01:24:06,036
...بهم بگو,کاپیتان
572
01:24:06,038 --> 01:24:10,107
مد های امسال پپاریس چیه؟
573
01:24:10,109 --> 01:24:11,908
...همم
574
01:24:11,910 --> 01:24:16,213
.خانوم ها دیگه امسال از سایه امپراطوری گذر میکنند
575
01:24:16,215 --> 01:24:22,186
.اونا ترجیحشون دامن های شیار دار و ,آه, شکم بند های نمایان تری ـه
576
01:24:22,188 --> 01:24:25,922
...برای مردان ، شانه های پهن و آستین های پف دار
577
01:24:25,924 --> 01:24:28,058
...شلوار کوتاه برای پوشش روزانه
578
01:24:28,060 --> 01:24:31,861
.شلوار و قیطان هم برای روستاها
579
01:24:31,863 --> 01:24:36,033
...در مورد رنگ هم,زرد قناری و قرمز بوقلمون
580
01:24:36,035 --> 01:24:38,801
.رنگ های سال اند
581
01:24:38,803 --> 01:24:41,704
.سرعت تاریخ در پاریس بسیار بالاست
582
01:24:41,706 --> 01:24:44,341
خیل سریع,زمان میگذرد
583
01:24:44,343 --> 01:24:47,510
.اصلا به اینجا هم نمی رسد
584
01:25:14,206 --> 01:25:17,074
.اون به حد کافی خوب به نظر میرسه
585
01:25:17,076 --> 01:25:18,976
.بله
586
01:25:18,978 --> 01:25:22,845
.ولی بازم به ندرت شیری میده
587
01:25:22,847 --> 01:25:26,849
از چه اصلی ـه؟-
...اوه,از نژاد خوبیه-
588
01:25:26,851 --> 01:25:31,522
.نیمی آلدرنی و نیمی هم لئونی
589
01:25:31,524 --> 01:25:33,390
.از استان بریتانی ـه
590
01:25:48,606 --> 01:25:53,345
.گاو خیلی خوبیه
591
01:26:03,456 --> 01:26:07,890
.لئونی از استان بریتانی
592
01:26:07,892 --> 01:26:11,661
.گاوـه نژادش از منم بهتره
593
01:26:11,663 --> 01:26:13,631
.یه گاو سلطنتی ـه
594
01:26:16,936 --> 01:26:19,238
.شاید بهتره برای یه مدت دست نگه داریم
595
01:26:22,841 --> 01:26:28,245
.به نظرم کاپیتان متوجه چیزی شد
596
01:26:28,247 --> 01:26:31,014
.هم.حالا زمان ما ست
597
01:26:31,016 --> 01:26:33,050
.یه گاو دیگه تو راهه
.و گاوی بیشتر پشت بندش میان
598
01:26:33,052 --> 01:26:37,087
...و رئیس فکتور هم-
.یه احمق ـه-
599
01:26:37,089 --> 01:26:40,656
.اون اتفاقاتی رو که درست جلوی چشماش می افته رو نمیبینه
600
01:26:40,658 --> 01:26:44,394
.پاریس فلان,لندن بهمان
601
01:26:44,396 --> 01:26:45,663
چه نوع زنی ـه؟
602
01:26:50,102 --> 01:26:55,372
.مردایی مثل ما,کوکی,باید مسیر خودمون رو بسازیم
603
01:26:55,374 --> 01:27:00,944
.هیچ سایه امپراطوری یا رنگ سال برای ما وجود نداره
604
01:27:00,946 --> 01:27:03,915
.ما باید تا میتونیم چیزی که برای بدست آوردنه ،بدست بیاریم
605
01:27:09,088 --> 01:27:10,422
.میدونم
606
01:27:13,392 --> 01:27:14,724
...ما یه مدت بیشتر میروشیم
607
01:27:14,726 --> 01:27:16,728
.و بعدش میریم جنوب
608
01:27:20,933 --> 01:27:24,103
.ما حتی هنوز شروع هم نکردیم,کوکی
609
01:30:35,260 --> 01:30:37,930
!پسس, پسس, پسس, پسس, پسس
610
01:30:42,034 --> 01:30:44,101
.برگرد
611
01:30:44,103 --> 01:30:47,903
!برگرد،ای گربه احمق
612
01:30:47,905 --> 01:30:49,641
.بیا تو, قبل اینکه تو دردسر بندازیم
613
01:31:14,867 --> 01:31:16,366
!آه
614
01:31:30,849 --> 01:31:32,616
حالت خوبه؟
615
01:31:32,618 --> 01:31:36,919
.مم
616
01:31:36,921 --> 01:31:39,489
میتونی تکون بخوری؟-
.آره.آره-
617
01:31:39,491 --> 01:31:41,059
.باید بریم
618
01:31:44,229 --> 01:31:45,395
...یه چیزی
!یه کسی تو چمنزارـه
619
01:31:45,397 --> 01:31:47,030
چی؟-
!از همه طرف دارند حمله میکنند-
620
01:31:47,032 --> 01:31:48,899
چی؟-
.کل خونه رو بیدار کردم!لباس بپوش-
621
01:31:48,901 --> 01:31:50,669
!عجله کن
622
01:32:06,084 --> 01:32:08,187
!محض رضای خدا,توماس
623
01:32:10,522 --> 01:32:12,357
!توی که اونجایی
624
01:33:11,016 --> 01:33:15,721
.به نظر میاد که یکی داشته از گاوت شیر میگرفته
625
01:33:26,865 --> 01:33:33,171
.فیگوویتز,چینیه
626
01:33:37,643 --> 01:33:39,545
!فیگوویتز
627
01:33:49,154 --> 01:33:51,089
.نه, نه. خونه نه
628
01:34:29,328 --> 01:34:32,195
کدوم طرف؟
629
01:34:32,197 --> 01:34:34,497
مسیر گوزنا اون بالا اون پشته
630
01:34:34,499 --> 01:34:37,300
...ولی مسیر رود خونه-
.شیر من رو میدزده-
631
01:34:37,302 --> 01:34:38,802
!میکشمش
632
01:34:38,804 --> 01:34:40,570
!شش!میشنویش؟
633
01:34:40,572 --> 01:34:42,841
اون چیه؟اون چیه؟
634
01:35:19,778 --> 01:35:23,513
!یه نفر داره از رودخونه رد میشه,آقا
635
01:35:23,515 --> 01:35:25,815
!پیاده بهش میرسیم
636
01:35:25,817 --> 01:35:27,384
!مسیر پایین دست رودخونه رو استفاده کن
637
01:35:27,386 --> 01:35:30,489
لوید, تو جلوتر برو
ما...ما هم پشت سرت میاییم
638
01:35:32,157 --> 01:35:33,825
!بله,قریبان
639
01:37:09,688 --> 01:37:11,821
.لهایم
640
01:37:11,823 --> 01:37:13,023
.لهایم
641
01:37:13,025 --> 01:37:16,394
این قایق تو ـه؟
.باید برم پایین دست رودخونه
642
01:38:04,243 --> 01:38:07,610
.دین-دین-دین
643
01:38:07,612 --> 01:38:09,345
دینگ-آ-لینگ-آ-لینگ؟
644
01:38:09,347 --> 01:38:11,314
.مم
645
01:39:44,676 --> 01:39:47,712
.من باید دوستم رو پیدا کنم
646
01:40:14,472 --> 01:40:16,508
.و همینطور بدونم کجام
647
01:45:02,727 --> 01:45:06,697
شمالغربم هم نیستش-
آه,اینجا؟-
648
01:45:06,699 --> 01:45:09,001
.احتمالا یه سیبیل داره-
ها؟-
649
01:45:49,675 --> 01:45:51,807
.آره, جانی هارت
650
01:45:51,809 --> 01:45:54,011
!ها
651
01:45:55,547 --> 01:45:58,415
.اون خونه کاملا رها شده
652
01:45:58,417 --> 01:46:01,518
هارت,منظورت از هارت قلب قرمزه؟
653
01:46:01,520 --> 01:46:05,155
نه,بیشتر شبیه گوزن ـه
654
01:46:05,157 --> 01:46:07,658
.آره
655
01:46:07,660 --> 01:46:10,327
...جان هارت
656
01:46:10,329 --> 01:46:13,297
.یه متقلب به تمام معنا
657
01:46:13,299 --> 01:46:16,899
.هرچند,همه بازی ها شکستش دادم
658
01:46:16,901 --> 01:46:19,703
.اون یه رقیب لایق نیستش
659
01:46:19,705 --> 01:46:23,640
.اون ترجیح میده که فقط با یه کارت بازی کنه
660
01:46:23,642 --> 01:46:28,278
یه کارت؟-
.آره.خیلی افتضاحه-
661
01:46:31,550 --> 01:46:34,318
...یه قانون باستانی ـه
662
01:46:34,320 --> 01:46:40,257
.اون راه و روش قدیمی رو ترجیح میده
663
01:46:40,259 --> 01:46:41,758
.آره
664
01:46:41,760 --> 01:46:46,330
.یارو یه رقیب بد تو بازی جان حرومزاده ست
665
01:46:46,332 --> 01:46:49,199
.این نیمکره بازیکنای کیربیچ چندانی نداره
666
01:46:49,201 --> 01:46:50,300
.آره
667
01:46:50,302 --> 01:46:53,005
.هر روز زجرش رو میکشم
668
01:51:34,353 --> 01:51:38,788
.فکر کردم که رفتی
669
01:51:38,790 --> 01:51:41,393
.فکر کردم که تو رفتی
670
01:51:52,638 --> 01:51:54,239
آسیب دیدی؟
671
01:51:58,011 --> 01:51:59,611
...آه
672
01:52:03,515 --> 01:52:07,350
.اینجا جای خوبی نیستش,کوکی
673
01:52:07,352 --> 01:52:09,388
.امن نیستش
674
01:52:11,757 --> 01:52:13,291
.باید بریم
675
01:52:14,593 --> 01:52:16,695
از اینجا دور شیم
676
01:52:24,269 --> 01:52:26,371
.داستان هامون رو بعداً میگیم
677
01:52:28,340 --> 01:52:30,640
.عجب جای زخمی رو سرت داری
678
01:52:30,642 --> 01:52:33,010
.وقتی استراحت کنیم پاکش میکنیم
679
01:52:33,012 --> 01:52:34,947
چطوره؟
680
01:53:19,291 --> 01:53:22,093
.تو دهنه ی رود خونه یه بندر هستش
681
01:53:22,095 --> 01:53:24,461
.به سمت پایین دست رود میریم و بلیط اولین کشتی به جنوب رو میخریم
682
01:53:24,463 --> 01:53:26,331
چطوره؟
683
01:53:37,275 --> 01:53:39,946
چرا کلمه نونوا شبیه کلمه گداست؟
684
01:53:43,682 --> 01:53:46,183
چرا؟
685
01:53:46,185 --> 01:53:48,185
.هردوشون نون لازم دارنر
686
01:53:50,990 --> 01:53:53,590
.تو از پسش برمیایی
687
01:53:53,592 --> 01:53:56,493
.فقط باید رو پاهات وایستی
688
01:55:41,033 --> 01:55:46,136
.اینجا,آه,جای خوبی برای استراحت کردنه
689
01:55:46,138 --> 01:55:48,440
.کسی نمیتونه ما رو اینجا ببینه
690
01:55:54,779 --> 01:55:59,083
...اونجا دراز بکش
691
01:55:59,085 --> 01:56:01,118
.و منم اول نگهبانی میدم
692
01:57:04,383 --> 01:57:07,952
.به زودی راه می افتیم
693
01:57:07,954 --> 01:57:09,521
.دارمت
694
01:57:09,545 --> 01:57:34,045
TRANSLATED BY : Ali_Master
695
01:57:34,069 --> 01:57:51,569
بزرگترين و به روزترين مرجع فروش کاور هاي اورجينال در ايران
WwW.QDVDCover.com
696
01:57:51,593 --> 01:58:07,293
کانال سايت کاور
@QDVDCover
697
01:58:07,317 --> 01:58:27,017
بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران
ما را در تلگرام دنبال کنيد
@QNDVD