1 00:00:59,010 --> 00:01:01,304 Hari ini seharian harus dipenuhi oleh motivasi. 2 00:01:01,304 --> 00:01:02,260 Hei, letak di sini, letak di sini. 3 00:01:02,263 --> 00:01:02,930 Bawa cart-nya ke sini! 4 00:01:02,930 --> 00:01:04,260 Bawa cart-nya. 5 00:01:04,599 --> 00:01:05,349 Tidak ada ikan makarel ya? 6 00:01:05,349 --> 00:01:07,600 Ikan hari ini segar-segar semua. Barang bagus nih! 7 00:01:07,685 --> 00:01:09,470 Aku ke kedai dulu sebentar. Nanti baru kubawakan untukmu . 8 00:01:09,896 --> 00:01:11,314 Hyeong, ikan hari ini betol tidak ada masalah? 9 00:01:11,314 --> 00:01:13,600 Aigoo, cukup banyak jumlahnya. Kerja hari ini akan banyak sekali. 10 00:01:13,733 --> 00:01:14,525 Ayo jalan! 11 00:01:14,817 --> 00:01:16,402 Hyeong, kalau gitu aku ke kedai dulu ya. 12 00:01:22,450 --> 00:01:22,867 Ah, iya iya. 13 00:01:22,867 --> 00:01:23,720 Bila mau habis? 14 00:01:23,720 --> 00:01:24,827 Secepatnya, Eomonim. 15 00:01:24,827 --> 00:01:25,411 Iya. 16 00:01:25,870 --> 00:01:27,121 Barang hari ini cukup banyak, cukup banyak. 17 00:01:27,580 --> 00:01:28,539 Suseong , sana minta dua ya. 18 00:01:28,539 --> 00:01:29,874 - Oke, total empat jadinya? - Iya. 19 00:01:29,874 --> 00:01:30,458 Oke. 20 00:01:30,791 --> 00:01:31,459 Ajeossi! 21 00:01:31,459 --> 00:01:33,544 Anda mau satu dus ikan makarel? 22 00:01:33,544 --> 00:01:34,587 Samchon, ikan kongchi-nya datang. 23 00:01:34,587 --> 00:01:36,130 Oh, baik. 24 00:01:36,881 --> 00:01:38,090 Besok aku mau dua kardus ikan makarelnya. 25 00:01:38,090 --> 00:01:38,925 Ok, makarel. 26 00:01:38,925 --> 00:01:39,675 - Oke, oke? - Iya, iya. 27 00:01:41,260 --> 00:01:41,719 Samchon! 28 00:01:42,553 --> 00:01:43,012 Satu ya. 29 00:01:43,054 --> 00:01:44,305 Oke. 30 00:01:45,973 --> 00:01:47,850 - Lain kali aku akan pesan lagi ya. - Baik, terima kasih. 31 00:01:48,059 --> 00:01:48,434 Sudah selesai. 32 00:01:49,352 --> 00:01:50,561 - Aku juga. - Hei! 33 00:01:50,970 --> 00:01:51,840 Kau mahu begitu terus? 34 00:01:51,840 --> 00:01:52,647 Tolong tunggu beberapa waktu lagi. 35 00:01:52,647 --> 00:01:53,439 Tunggu apa? 36 00:01:53,439 --> 00:01:54,982 Sudah berapa lama aku menunggu? 37 00:01:54,982 --> 00:01:56,567 Jika kau tunggu beberapa hari lagi, pasti akan kuberikan padamu. 38 00:01:56,567 --> 00:01:59,362 Hei, jika tidak mampu keluar saja kau ! 39 00:01:59,362 --> 00:02:01,447 Ah, orang-orang itu sungguh keterlaluan. 40 00:02:01,447 --> 00:02:03,824 Ini adalah pasar ikan. Dia pikir ini shopping mall atau apa? 41 00:02:03,824 --> 00:02:06,702 Mereka mengambil keputusan sendiri dan mengubah tempat ini. 42 00:02:06,702 --> 00:02:08,828 Semua penjual dikutip yuran pengurusan atau apalah itu. 43 00:02:08,828 --> 00:02:11,165 Sungguh tidak patut. 44 00:02:11,374 --> 00:02:12,333 Hyeong... 45 00:02:12,333 --> 00:02:14,335 Bangsat itu belum membayar duit order padamu, 'kan? 46 00:02:15,169 --> 00:02:16,379 Kali ini sepertinya akan dibayar. 47 00:02:16,379 --> 00:02:17,672 Yang bulan lalu saja masih berhutang. 48 00:02:18,673 --> 00:02:20,800 Kita 'kan bukan Courier Express. 49 00:02:20,800 --> 00:02:22,510 Tahunya cuma menahan barang orang saja. 50 00:02:22,510 --> 00:02:24,095 Tapi tidak dibayar-bayar. 51 00:02:24,095 --> 00:02:25,304 Tak guna! 52 00:02:25,388 --> 00:02:27,306 Samseng macam ini sekali-sekala harus kita kasi pengajaran. 53 00:02:27,306 --> 00:02:28,307 Sialan! 54 00:02:28,307 --> 00:02:29,100 Datang, datang. 55 00:02:33,479 --> 00:02:35,314 - Oh, Kang Sajang. - Halo! 56 00:02:35,856 --> 00:02:37,900 Barangnya sudah kami edarkan ke semua kedai. 57 00:02:37,900 --> 00:02:38,484 Oh ya? 58 00:02:39,860 --> 00:02:40,528 Kembali buat kerja. 59 00:02:42,154 --> 00:02:43,489 Iya, Anda juga. 60 00:02:48,536 --> 00:02:49,203 Senang ya? 61 00:02:50,621 --> 00:02:52,331 Tak guna! 62 00:02:55,543 --> 00:02:56,377 Ya, Hyeong-nim? 63 00:02:58,587 --> 00:02:59,338 Ya, ya. 64 00:02:59,422 --> 00:03:00,131 Baik, aku tahu. 65 00:03:00,631 --> 00:03:01,674 Baik, aku segera ke sana. 66 00:03:01,799 --> 00:03:02,216 Iya. 67 00:03:02,758 --> 00:03:03,509 Iya. 68 00:03:03,509 --> 00:03:04,343 Hei, kau juga cepat! 69 00:03:04,468 --> 00:03:05,428 Cepat jalan! Cepat! 70 00:03:05,428 --> 00:03:06,929 Mahu ke mana lagi ini? 71 00:03:09,679 --> 00:03:10,917 Itu... 72 00:03:10,917 --> 00:03:14,145 Kau sudah tahu mengenai proses bisnes ini sebelum kau ke mari, 'kan? 73 00:03:15,146 --> 00:03:19,099 Jika ingin menarik kembali semua modal yang sudah digunakan, waktunya tiga bulan. 74 00:03:19,099 --> 00:03:20,501 Paling lama juga cuma enam bulan. 75 00:03:20,501 --> 00:03:23,779 Seluruh nilai pelaburanmu akan boleh balik modal. 76 00:03:24,780 --> 00:03:26,907 Kalau begitu, kau berniat untuk membayar duit kontrak? 77 00:03:31,829 --> 00:03:33,497 Tunggu apa lagi ? Bawa ke sini! 78 00:03:33,497 --> 00:03:36,789 Hyeong ini adalah nafas hidup bagi kesinambungan barang-barang di negara kita. 79 00:03:36,789 --> 00:03:37,733 Hampir tidak ada barang satu pun, 80 00:03:37,733 --> 00:03:39,587 yang boleh mengalir masuk ke pasaran tanpa melalui tangan dingin Hyeong-nim satu ini. 81 00:03:39,587 --> 00:03:41,088 Park Sajang, malu ah! Kenapa cakap begitu. 82 00:03:41,088 --> 00:03:42,089 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 83 00:03:42,798 --> 00:03:44,592 Dengan kata lain kami menghargaimu . Jadi , kau kami undang ke sini. 84 00:03:44,592 --> 00:03:47,178 Kalau itu orang lain, sama sekali tidak punya kesempatan. 85 00:03:49,430 --> 00:03:50,431 Erk , itu... 86 00:03:52,725 --> 00:03:54,268 Boleh aku lihat barangnya dulu? 87 00:04:01,567 --> 00:04:02,401 Bagaimana? 88 00:04:02,401 --> 00:04:03,569 Hebat, 'kan? 89 00:04:03,819 --> 00:04:05,613 Wah! Besar sekali ini. 90 00:04:05,613 --> 00:04:07,031 Awas ketusuk! Ketusuk 91 00:04:08,949 --> 00:04:11,327 Cuba lihat cangkang di perut dan daging di kakinya. 92 00:04:15,289 --> 00:04:20,127 Ini adalah barang lokal super grade A. 93 00:04:20,127 --> 00:04:22,713 Kalian pernah merasa barang bagus seperti ini? 94 00:04:23,422 --> 00:04:27,134 Kerana itu kapal nelayan sudah pasti bulan depan akan melabuh ke sini? 95 00:04:27,593 --> 00:04:29,011 Apela! 96 00:04:29,011 --> 00:04:32,181 Orang lain kalau lihat, Boleh aku dikira tukang tipu. 97 00:04:32,556 --> 00:04:33,265 Sudah ah! Sudah! 98 00:04:33,265 --> 00:04:33,849 Bukan begitu, bukan begitu. 99 00:04:33,849 --> 00:04:36,894 Hyeongnim, ini orang lurus sekali. 100 00:04:36,894 --> 00:04:38,896 Sebelum ini dia sering ditipu. 101 00:04:38,896 --> 00:04:40,314 Kejadian seperti ini adalah yang pertama kali. 102 00:04:40,564 --> 00:04:42,566 Harap Hyeong-nim maklumi. 103 00:04:42,858 --> 00:04:43,859 Aku juga tidak begitu paham. 104 00:04:43,901 --> 00:04:47,029 Baiklah, Sajang-nim usianya masih sangat muda sudah pasti sering ditipu orang. 105 00:04:47,029 --> 00:04:48,572 Aku akan menjelaskannya padamu. 106 00:04:48,572 --> 00:04:49,281 Iya. 107 00:04:49,281 --> 00:04:51,867 Kenapa ini perlu waktu tiga bulan? 108 00:04:51,867 --> 00:04:54,453 Bulan depan, kapal berlabuh ke sini perlu waktu satu bulan. 109 00:04:54,453 --> 00:04:57,373 Mengambil barang dari kapal untuk diedarkan ke pasar perlu waktu sebulan. 110 00:04:57,373 --> 00:05:00,042 Kemudian dibeli dan dimakan oleh orang-orang lalu boker. 111 00:05:00,042 --> 00:05:01,877 Perlu waktu sebulan untuk Diedarkan di pasaran. 112 00:05:02,169 --> 00:05:03,170 Begitu sudah jelas, 'kan? 113 00:05:03,921 --> 00:05:05,923 Modal yang dilaburkan oleh Kang Sajang 114 00:05:05,923 --> 00:05:07,967 Lima ribu ekor king crab... 115 00:05:08,217 --> 00:05:10,803 Sama sekali tidak mungkin jika di pasar nanti harga jualnya tinggi. 116 00:05:10,803 --> 00:05:12,471 Setidak-tidaknya untungmu pasti ada 200 ribu. 117 00:05:12,638 --> 00:05:15,599 Barang seperti ini? Barang seperti ini 200 sampai 300 ribu Won 118 00:05:15,599 --> 00:05:17,017 Adalah harga dasarnya. 119 00:05:17,768 --> 00:05:20,813 Dalam tempoh waktu 20 tahun ini sudah sering beli loteri 'kan? 120 00:05:20,938 --> 00:05:23,315 Cis , barang 5000 lembaran itu boleh untung berapa? 121 00:05:23,649 --> 00:05:25,693 Ini baru loteri, ini. 122 00:05:25,901 --> 00:05:27,611 Aku berani jamin. 123 00:05:27,611 --> 00:05:29,530 Bulan depan kapalnya pasti berlabuh. 124 00:05:29,905 --> 00:05:31,740 Itu di situ lori yang akan membawa barang, kelihatan 'kan? 125 00:05:32,032 --> 00:05:34,618 Kau tetap pakai tiga bulan lagi. 126 00:05:34,618 --> 00:05:37,079 Setelah itu , kau sudah boleh bawa kereta Benz. 127 00:05:37,913 --> 00:05:39,206 Sajang-nim, duit kontrak itu... 128 00:05:39,415 --> 00:05:40,624 Kali ini sudah yakin? 129 00:05:40,666 --> 00:05:41,834 Aku sudah cari tahu. 130 00:05:41,834 --> 00:05:42,626 Sangat yakin. 131 00:05:43,043 --> 00:05:45,337 King crab ini asli. Cuba kau lihat sendiri barangnya. 132 00:05:46,672 --> 00:05:49,049 - Kita akan jadi kaya . - Ayo! 133 00:05:50,050 --> 00:05:51,635 Sajang-nim, ini duit pendahuluannya. 134 00:05:52,136 --> 00:05:52,928 Ah iya. 135 00:05:53,637 --> 00:05:54,722 Aku tidak perlu kira 'kan? 136 00:05:54,722 --> 00:05:55,931 Iya, jumlahnya kujamin benar. 137 00:05:56,056 --> 00:05:57,349 Ini hasil aku kumpulkan dengan susah payah. 138 00:05:57,349 --> 00:05:58,434 Jadi mohon kerjasama . 139 00:05:58,976 --> 00:06:01,061 Kau tinggal tunggu hasil saja. 140 00:06:02,062 --> 00:06:02,938 Ayo! 141 00:06:02,938 --> 00:06:04,273 Ini kau bawa pulang dan kukus. 142 00:06:04,273 --> 00:06:05,065 Terima kasih. 143 00:06:06,066 --> 00:06:06,859 Dong Cheol, kau tidak usah risau. 144 00:06:06,859 --> 00:06:07,651 Semuanya pasti akan dalam keadaan baik. 145 00:06:07,651 --> 00:06:08,402 Iya, terima kasih. 146 00:06:08,402 --> 00:06:09,528 - Baiklah. - Hyeong, terima kasih. 147 00:06:09,528 --> 00:06:10,237 Hyeong, telefon aku. 148 00:06:10,237 --> 00:06:10,946 Baik, baik. 149 00:06:17,953 --> 00:06:19,580 - Sebelum ditelan kunyah dulu dengan betol . - Baik. 150 00:06:21,415 --> 00:06:22,374 Halo! 151 00:06:22,374 --> 00:06:23,792 - Sudah datang? - Iya. 152 00:06:33,677 --> 00:06:35,304 Sangmu-nim, meja ini minta dikemas. 153 00:06:35,846 --> 00:06:37,723 - Dua orang. - Anda berdua silakan duduk di meja kosong ini. 154 00:06:46,482 --> 00:06:48,108 Aigoo, isteriku sungguh lelah. 155 00:06:48,567 --> 00:06:49,443 Makan kimbap saja apa cukup? 156 00:06:49,568 --> 00:06:51,820 Oh Oppa, hari ini nasi pun belum sempat kunikmati dengan baik. 157 00:06:51,820 --> 00:06:53,447 Kau tidak tahu betapa sibuknya aku. 158 00:06:53,697 --> 00:06:54,615 Ini, ini. 159 00:06:54,615 --> 00:06:55,574 Kau makan sambil minum ini saja. 160 00:06:55,574 --> 00:06:56,283 Jangan sampai tertumpah. 161 00:06:57,993 --> 00:06:59,036 Kau juga belum makan, ya? 162 00:06:59,036 --> 00:06:59,828 Tidak usah, tidak usah. 163 00:06:59,828 --> 00:07:01,830 Kau makan saja. Tadi siang aku sempat makan kimbap. 164 00:07:01,989 --> 00:07:02,659 Di dalam kimbap ini 165 00:07:02,659 --> 00:07:05,042 kalau ada daging king crab pasti lebih enak lagi, ya kan? 166 00:07:05,751 --> 00:07:07,127 Tapi kenapa hari ini kau datang lambat ? 167 00:07:07,419 --> 00:07:09,296 Oh itu... 168 00:07:09,880 --> 00:07:11,173 Ada orang yang namanya Park Sajang. 169 00:07:11,465 --> 00:07:12,883 Dia menelefon aku. 170 00:07:12,883 --> 00:07:13,842 Kami pergi minum teh bersama. 171 00:07:14,885 --> 00:07:16,303 Hyeong itu belakangan ini berjaya sekali. 172 00:07:16,303 --> 00:07:17,346 Duitnya banyak sekali. 173 00:07:18,055 --> 00:07:20,432 Khabarnya belakangan ini king crab memberi keuntungan yang sangat besar. 174 00:07:20,849 --> 00:07:21,433 King crab? 175 00:07:21,475 --> 00:07:24,140 Luar biasa sungguh si king crab ini. 176 00:07:24,937 --> 00:07:25,604 Oppa... 177 00:07:25,771 --> 00:07:28,232 Jangan-jangan kau berbuat sesuatu di belakangku? 178 00:07:28,232 --> 00:07:30,025 Ah, Tidak. Apa maksudmu? 179 00:07:30,025 --> 00:07:30,609 Dasar! 180 00:07:30,734 --> 00:07:31,859 Menurutku... 181 00:07:31,859 --> 00:07:33,609 Belakangan ini kau sudah menjalani hidup dengan baik. 182 00:07:33,609 --> 00:07:35,864 Sungguh membuatku merasa bersyukur dan senang. 183 00:07:35,864 --> 00:07:37,157 Aku tahu sangat berat bagimu. 184 00:07:37,157 --> 00:07:38,033 Tapi sekalipun begitu, 185 00:07:38,200 --> 00:07:40,244 kita selesaikan hutang yang ada secara perlahan-perlahan. 186 00:07:40,244 --> 00:07:41,370 Dan memulai hidup yang baru. 187 00:07:41,745 --> 00:07:42,913 Itu... tentu saja. 188 00:07:43,747 --> 00:07:45,249 Siapa juga yang rajin akan berjaya 189 00:07:47,751 --> 00:07:49,628 Tapi itu king crab memang sungguh luar biasa. 190 00:07:50,079 --> 00:07:51,629 Hyeong itu kasitau info ini dan cuma dibagitahu padaku seorang sahaja. 191 00:07:51,630 --> 00:07:52,464 Oppa! 192 00:07:52,631 --> 00:07:54,091 Dengar, hyeong itu punya banyak hutang budi padaku. 193 00:07:54,091 --> 00:07:55,342 - Kalau hutang budi harus-- - Oppa! 194 00:07:56,176 --> 00:07:57,886 Oppa , dulu Choon Sik cakap informasi terpercaya apalah itu, 195 00:07:57,886 --> 00:08:00,389 kau percaya padanya kan , semua duit kau pakai buat modal alat kecergasan. 196 00:08:00,389 --> 00:08:02,683 Akhirnya tidak hanya rugi duit tapi juga kehilangan orang. Bagaimana jadinya? 197 00:08:02,683 --> 00:08:05,602 Habis itu entah kenapa lari ke Afrika berbisnes bungeo-ppang. 198 00:08:05,602 --> 00:08:08,605 Kalau mahu jual bungeo-ppang kenapa harus sampai ke negara yang begitu panas? 199 00:08:08,605 --> 00:08:10,691 Benar ada orang di Kenya yang berjaya kerana berbisnes ini. 200 00:08:10,691 --> 00:08:11,608 Sudah ah! 201 00:08:11,608 --> 00:08:13,902 Hentikan, boleh gila aku. 202 00:08:14,903 --> 00:08:17,197 Entah itu king crab atau apa, jawapnya tidak boleh! 203 00:08:17,197 --> 00:08:17,781 Aigoo, aku tahu. 204 00:08:17,781 --> 00:08:18,782 Tentu saja, aku tahu itu. 205 00:08:20,200 --> 00:08:21,660 Aku juga sudah cakap sama hyeong itu. 206 00:08:21,660 --> 00:08:26,206 Sekarang bukan saatnya bagiku untuk berbisnes king crab. 207 00:08:26,373 --> 00:08:28,542 Dengar-dengar, sepanjang jalan ini kedai penjual king crab lumayan banyak . 208 00:08:31,919 --> 00:08:33,630 Orang bilang bagus, ya aku cakap pikir-pikir dulu. 209 00:08:33,630 --> 00:08:35,381 - Aku cakap cukup! - Iya, iya. 210 00:08:35,381 --> 00:08:36,674 - Hentikan! - Iya, iya. 211 00:08:36,674 --> 00:08:37,926 Aku tidak akan, tidak akan. 212 00:08:49,146 --> 00:08:49,730 Siapa? 213 00:09:37,152 --> 00:09:38,278 Siapa? 214 00:09:45,327 --> 00:09:45,994 Hei! 215 00:09:46,495 --> 00:09:48,121 Yang lampunya nyala itu. Aku sudah nampak. 216 00:09:48,872 --> 00:09:50,290 Jangan kau menyorok! 217 00:10:01,301 --> 00:10:03,136 Maafkan aku. 218 00:10:07,349 --> 00:10:08,517 Aku pasti akan bayar. 219 00:10:09,309 --> 00:10:10,477 Kumohon... 220 00:10:21,029 --> 00:10:21,738 Dengar baik-baik! 221 00:10:25,659 --> 00:10:26,910 Sekejap!Sekejap! 222 00:10:27,619 --> 00:10:28,036 Hei! 223 00:10:28,954 --> 00:10:30,205 Anggap saja kau injak di sini. 224 00:10:31,039 --> 00:10:33,959 Kemudian tiba-tiba tersungkur. 225 00:10:33,959 --> 00:10:35,669 Setelah jatuh seperti begini, 226 00:10:35,669 --> 00:10:37,796 Kepalamu terhantuk di sini. 227 00:10:38,046 --> 00:10:38,630 Mudah, 'kan? 228 00:10:39,214 --> 00:10:41,967 Setidaknya aku harus mendapatkan duit insurans kamu 'kan, Tak guna! 229 00:10:41,967 --> 00:10:44,261 Kau tidak nampak berapa staf kami yang kerja di sini hari ini? 230 00:10:44,261 --> 00:10:45,470 Upah buat mereka saja belum balik modal. 231 00:10:45,804 --> 00:10:47,347 Tidak usah panjang lebar lagi. Kita selesaikan saja terus . 232 00:10:47,514 --> 00:10:47,931 Oke? 233 00:10:49,391 --> 00:10:50,058 Oke. 234 00:10:51,101 --> 00:10:52,185 Sajang-nim! 235 00:10:54,771 --> 00:10:56,189 Ampuni aku. 236 00:10:56,648 --> 00:10:57,524 Kenapa? Susah ya? 237 00:10:57,941 --> 00:10:58,942 Ampuni aku. 238 00:11:01,194 --> 00:11:02,612 Ampuni aku. 239 00:11:02,654 --> 00:11:03,113 Hei! 240 00:11:03,655 --> 00:11:06,074 Atau kau mahu terjun dari flat ini? 241 00:11:06,074 --> 00:11:06,950 Lebih susah kan? 242 00:11:07,367 --> 00:11:08,285 Hei, di sini ada berapa tingkat? 243 00:11:08,535 --> 00:11:09,244 Tujuh tingkat. 244 00:11:09,828 --> 00:11:10,495 Tujuh tingkat? 245 00:11:11,121 --> 00:11:12,122 Sepertinya terus mampus tuh! 246 00:11:13,081 --> 00:11:14,958 Kau boleh dengan cepat mendarat kepala dulu? 247 00:11:15,542 --> 00:11:16,626 Mana mungkin? 248 00:11:16,793 --> 00:11:17,252 Ya, 'kan? 249 00:11:17,919 --> 00:11:20,797 Sialan! Cakap takde guna . Selepas dibelasah , tidak akan banyak cakap , ya 'kan? 250 00:11:20,839 --> 00:11:21,715 Biar kubantu kau. 251 00:11:25,343 --> 00:11:26,136 Jangan! 252 00:11:29,973 --> 00:11:31,683 Ampuni aku. 253 00:11:34,394 --> 00:11:35,103 Hei! Pegang baik-baik! 254 00:11:35,103 --> 00:11:36,938 Kalau gagal dalam cubaan pertama, Susah jadinya . 255 00:11:37,856 --> 00:11:39,524 Hei, hei, hei... Jangan panik! 256 00:11:39,524 --> 00:11:39,983 Tidak apa-apa. 257 00:11:39,983 --> 00:11:41,234 Hal seperti ini sudah sering kulakukan. 258 00:11:41,234 --> 00:11:42,277 Jangan menjerit ya! 259 00:11:42,277 --> 00:11:42,944 Ayo! 260 00:11:43,028 --> 00:11:44,112 Pada kiraan tiga ya! 261 00:11:44,696 --> 00:11:45,530 Satu, dua, tiga. 262 00:11:53,955 --> 00:11:54,706 Untukmu Hyeong-nim. 263 00:11:55,999 --> 00:11:56,875 Sialan! 264 00:11:59,294 --> 00:12:02,047 Jahanam, sudah kubilang pegang betul-betul! 265 00:12:02,297 --> 00:12:03,173 'Gak mati 'kan? 266 00:12:04,132 --> 00:12:04,841 Tidak, Hyeong-nim. 267 00:12:14,434 --> 00:12:15,268 Appa... 268 00:12:25,403 --> 00:12:26,905 Jahanam, jadi masalah nih! 269 00:12:28,740 --> 00:12:30,408 Ternyata dekat papa mertua aku... 270 00:12:31,326 --> 00:12:32,035 Hei! Hei! 271 00:12:32,035 --> 00:12:32,911 Kalian keluar! 272 00:12:32,911 --> 00:12:33,328 Bawa ini! 273 00:12:33,328 --> 00:12:34,579 Keluar! Keluar! Keluar! 274 00:12:34,579 --> 00:12:35,205 Cepat keluar! 275 00:12:35,205 --> 00:12:36,164 Pergi sana tengok TV. 276 00:12:38,333 --> 00:12:39,292 Papa mertuaku. 277 00:12:40,043 --> 00:12:42,462 Punya anak perempuan secantik ini kenapa tidak cakap? 278 00:12:42,462 --> 00:12:43,630 Buat orang jadi salah tingkah laku saja. 279 00:12:43,797 --> 00:12:45,465 Kenapa? Kau kenapa? 280 00:12:45,465 --> 00:12:46,049 Kau kenapa? 281 00:12:46,049 --> 00:12:47,133 Ayo berdiri, berdiri, berdiri. 282 00:12:47,133 --> 00:12:48,051 Berdiri, berdiri. 283 00:12:48,051 --> 00:12:49,636 Kesannya boleh buruk pada lutut. Usiamu sudah tidak muda lagi. 284 00:12:49,803 --> 00:12:51,471 Jika kemudian hari lututmu jadi rosak bagaimana? 285 00:12:51,513 --> 00:12:53,932 Buat orang sampai salah tingkah begitu. Bagaimana , okay tak sekarang? 286 00:12:54,474 --> 00:12:55,183 Papa mertuaku... 287 00:12:55,225 --> 00:12:57,477 Kau tidak marah gara-gara aku 'kan? 288 00:13:01,356 --> 00:13:02,899 Pasti sakit sekali ya? 289 00:13:07,737 --> 00:13:08,196 Hei! 290 00:13:08,863 --> 00:13:10,156 Anakmu adalah penyelamat nyawamu. 291 00:13:10,949 --> 00:13:11,658 Penyelamat nyawa. 292 00:13:15,745 --> 00:13:19,207 Jika kau tidak ingin anakmu cedera , usahakan secepatnya. 293 00:13:23,211 --> 00:13:25,505 Appa... Appa... 294 00:13:48,278 --> 00:13:49,696 Hei, beri aku sebatang rokok! 295 00:13:50,405 --> 00:13:50,822 Maaf? 296 00:13:51,406 --> 00:13:52,073 Ah iya. 297 00:13:54,993 --> 00:13:55,952 Kenapa kau tidak melihat di depan? 298 00:14:00,832 --> 00:14:01,541 Sialan! 299 00:14:01,541 --> 00:14:02,500 Mampus deh! 300 00:14:07,255 --> 00:14:08,006 Kau baik-baik saja? 301 00:14:08,131 --> 00:14:09,257 Lehermu tidak terluka, 'kan? 302 00:14:09,257 --> 00:14:10,258 Tidak Oppa, tidak apa-apa. 303 00:14:10,258 --> 00:14:10,967 Terkejut aku. 304 00:14:12,010 --> 00:14:12,719 Maaf. 305 00:14:13,428 --> 00:14:13,970 Aigoo... 306 00:14:32,822 --> 00:14:33,698 Seonsaeng-nim, sebentar. 307 00:14:47,837 --> 00:14:48,880 Anda tidak apa-apa? 308 00:14:50,173 --> 00:14:51,549 Aigoo, kenapa tidak berhati-hati? 309 00:14:51,966 --> 00:14:53,676 Aku agak sibuk. Nanti setelah keretamu diperbaiki, 310 00:14:54,302 --> 00:14:55,470 aku akan membantumu claim insurans 311 00:14:56,179 --> 00:14:57,055 Ah, iya. 312 00:14:58,473 --> 00:15:00,475 Bagaimana pun ini harus diselesaikan dulu. 313 00:15:00,767 --> 00:15:01,601 Anda tolong keluar dulu sebentar. 314 00:15:01,601 --> 00:15:03,019 Check dulu keadaan. 315 00:15:03,019 --> 00:15:03,895 Maaf. 316 00:15:05,897 --> 00:15:07,565 Kami lagi agak sibuk sekarang. 317 00:15:08,566 --> 00:15:09,692 Ini untuk anda . 318 00:15:10,026 --> 00:15:11,986 Kulihat keretamu sepertinya tidak rosak apa. 319 00:15:12,487 --> 00:15:15,031 Aku bukan mahu memeras duitmu. 320 00:15:15,031 --> 00:15:15,907 Kau tidak mau bergerak? 321 00:15:16,574 --> 00:15:17,492 Sungguh menyebalkan. 322 00:15:18,201 --> 00:15:20,328 Selagi aku masih boleh diajak kompromi, ambil duit ini dan pergi. 323 00:15:20,787 --> 00:15:22,914 Bagaimana pun masalah ini harus diselesaikan. Tolong keluar sebentar dari kereta. 324 00:15:23,206 --> 00:15:23,748 check.. 325 00:15:24,082 --> 00:15:25,041 Cepat alihkan kereta! 326 00:15:25,917 --> 00:15:26,584 Apa ini? 327 00:15:26,876 --> 00:15:28,211 Kau terus pergi saja. 328 00:15:29,420 --> 00:15:29,921 Ambil! 329 00:15:37,220 --> 00:15:38,346 Kubilang ambil! 330 00:15:41,432 --> 00:15:41,933 Hei! 331 00:15:43,726 --> 00:15:44,811 Sedang apa kau ini? 332 00:15:45,436 --> 00:15:46,771 Kalau sudah langgar orang, minta maaflah! 333 00:15:46,771 --> 00:15:48,064 Lagi lempar-lempar duit? 334 00:15:48,523 --> 00:15:49,941 Sayang, biar aku yang selesaikan. Kau balik dulu ke kereta. 335 00:15:49,941 --> 00:15:51,067 Yang salah sekarang kita? 336 00:15:51,067 --> 00:15:52,193 Kenapa kau duduk saja di dalam? 337 00:15:52,193 --> 00:15:52,652 Oppa! 338 00:15:53,152 --> 00:15:54,237 Oppa, kau jangan ikut campur. 339 00:15:54,362 --> 00:15:54,946 Hei! 340 00:15:55,071 --> 00:15:55,655 Ayo turun! 341 00:15:55,947 --> 00:15:57,198 Kusuruh kau turun! 342 00:15:57,198 --> 00:15:59,367 Iya iya, baik. 343 00:16:00,117 --> 00:16:00,910 Ajumeoni... 344 00:16:01,244 --> 00:16:02,829 Aku mau selesaikan ini secara baik-baik. 345 00:16:02,829 --> 00:16:04,539 Jadi aku secara baik-baik memberikan duit ini kepada kalian. 346 00:16:04,539 --> 00:16:05,665 Bagi duit habis masalah? 347 00:16:05,832 --> 00:16:06,374 Begitu? 348 00:16:06,374 --> 00:16:08,167 Duit boleh menyelesaikan segalanya? 349 00:16:08,376 --> 00:16:10,127 Aku tanya, punya duit boleh menyelesaikan semua masalah? 350 00:16:11,963 --> 00:16:12,672 Oppa! 351 00:16:12,755 --> 00:16:13,172 Oh? 352 00:16:13,965 --> 00:16:15,550 Kenapa duitnya dikutip? 353 00:16:15,550 --> 00:16:16,509 Aku cuma... Ini... 354 00:16:18,177 --> 00:16:20,096 Aku mahu kembalikan duitnya . 355 00:16:20,096 --> 00:16:20,680 Nih! 356 00:16:20,930 --> 00:16:22,181 Oppa, lapor polis saja. 357 00:16:23,558 --> 00:16:24,809 Aku cakap lapor polis! 358 00:16:24,809 --> 00:16:25,351 Iya, iya. 359 00:16:25,351 --> 00:16:27,520 Aku... aku... Kau balik saja dulu. 360 00:16:27,520 --> 00:16:29,146 Kau balik dulu ke kereta. Biar aku yang uruskan ini. 361 00:16:44,287 --> 00:16:44,954 Tidak boleh kau selesaikan dengan baik? 362 00:16:45,997 --> 00:16:46,706 Maaf. 363 00:16:46,706 --> 00:16:49,000 Kalau bersalah harus tahu minta maaf dulu. Bedebah! 364 00:16:49,709 --> 00:16:50,418 Maaf. 365 00:16:57,383 --> 00:16:58,009 Maaf. 366 00:16:59,135 --> 00:16:59,677 Kami... 367 00:17:00,261 --> 00:17:03,514 Samonim yang jelita ini sepertinya sangat emosi. 368 00:17:04,849 --> 00:17:06,434 Aku menggantikannya meminta maaf. 369 00:17:07,810 --> 00:17:08,811 Sungguh maaf. 370 00:17:09,603 --> 00:17:11,104 Iya... 371 00:17:11,605 --> 00:17:13,315 Nanti masalah insurans aku akan menghubungi kalian lagi. 372 00:17:17,027 --> 00:17:17,570 Ayo! 373 00:17:29,582 --> 00:17:30,041 Kau tidak apa-apa? 374 00:17:32,043 --> 00:17:34,045 Oppa, Kenapa orang itu? 375 00:17:34,045 --> 00:17:35,921 Entah, kelihatannya mereka sangat menakotkan . 376 00:17:36,172 --> 00:17:36,756 Pakai tali pinggang 377 00:17:37,131 --> 00:17:37,590 Ayo! 378 00:18:00,100 --> 00:18:04,604 -= Unstoppable =- 379 00:18:24,804 --> 00:18:26,097 Dah mahu mati, bet! 380 00:18:30,643 --> 00:18:31,727 Sialan, datang lagi. 381 00:18:33,521 --> 00:18:35,481 Kali terakhir itu 'kan aku sudah bilang. 382 00:18:35,981 --> 00:18:38,109 Mana mungkin aku menelan duitmu? Pasti akan kuberikan. 383 00:18:38,901 --> 00:18:39,819 Iya, tapi... 384 00:18:39,902 --> 00:18:40,736 Hari ini aku... 385 00:18:40,945 --> 00:18:42,530 harus mengumpulkan duit barang. 386 00:18:42,905 --> 00:18:45,699 Supaya boleh menambah stok barang. 387 00:18:45,699 --> 00:18:47,118 Iya, aku tahu. 388 00:18:47,118 --> 00:18:48,410 Aku tahu. 389 00:18:48,786 --> 00:18:52,623 Tapi di bulatan ini sudah biasa hutang dulu bayar kemudian . 390 00:18:52,832 --> 00:18:53,541 Erk... 391 00:18:53,541 --> 00:18:55,918 Kita adalah orang yang sama-sama cari makan. 392 00:18:55,918 --> 00:18:56,961 Haruskah kau seperti ini? 393 00:18:57,628 --> 00:18:58,629 Kalau begitu bolehkah... 394 00:18:59,421 --> 00:19:01,132 ...kamu untuk membayar sedikit dulu? 395 00:19:01,132 --> 00:19:02,675 Aku punya sedikit masalah. 396 00:19:02,675 --> 00:19:04,260 Aku juga punya masalahku sendiri. 397 00:19:04,260 --> 00:19:05,261 Tolonglah. 398 00:19:06,095 --> 00:19:06,804 Maaf. 399 00:19:10,558 --> 00:19:11,100 Do Yeong. 400 00:19:12,852 --> 00:19:13,811 Kasih aku dua juta. 401 00:19:23,779 --> 00:19:25,406 Hari ini kau ambil dulu ini. 402 00:19:27,366 --> 00:19:27,992 Ini... 403 00:19:28,993 --> 00:19:29,535 Kenapa? 404 00:19:30,244 --> 00:19:31,036 'Tidak mau? 405 00:19:32,955 --> 00:19:34,381 Kau tidak berniat meneruskan kerjasama denganku? 406 00:19:37,167 --> 00:19:37,585 Hyeong... 407 00:19:38,460 --> 00:19:40,379 Bila kapalnya tiba? 408 00:19:40,462 --> 00:19:42,506 Ini sudah sebulan. 409 00:19:42,506 --> 00:19:45,426 Ini adalah sebuah kapal ikan yang besar. Kau ingat minibus? 410 00:19:45,426 --> 00:19:47,887 Mana mungkin perhitungan waktunya boleh tepat sekali? 411 00:19:48,262 --> 00:19:49,880 Bersabarlah lagi. Akan segera ada khabar. 412 00:19:49,889 --> 00:19:51,724 Aku 'kan perlukan duit. 413 00:19:52,683 --> 00:19:54,602 Lagipula jika kali ini terjadi kesalahan, 414 00:19:54,602 --> 00:19:56,520 boleh jadi aku dibunuh oleh isterimu. 415 00:19:58,147 --> 00:20:00,858 Hyeong itu dulu pernah banyak berhutang budi padaku. 416 00:20:00,858 --> 00:20:03,819 Tidak mungkin dia akan berbuat kesalahan seperti ini terhadapku. 417 00:20:05,738 --> 00:20:06,280 Hyeong... 418 00:20:08,741 --> 00:20:10,117 Menurutmu aku adalah orang yang seperti apa? 419 00:20:13,621 --> 00:20:14,163 Kau? 420 00:20:18,083 --> 00:20:18,751 Kau... 421 00:20:19,293 --> 00:20:20,711 Bagaimana menjelaskanmu ya? 422 00:20:21,545 --> 00:20:22,004 Kau tuh... 423 00:20:24,381 --> 00:20:25,036 Dalam hidupku... 424 00:20:25,036 --> 00:20:25,716 Dalam hidupku... -= Park Sajang =- 425 00:20:25,716 --> 00:20:28,206 -= Park Sajang =- 426 00:20:28,969 --> 00:20:31,221 Ah Hyeong, kenapa kau susah sekali dihubungi? 427 00:20:31,639 --> 00:20:33,390 - Kapalnya bagaimana? Sudah mau tiba? - =Dong Cheol!= 428 00:20:33,849 --> 00:20:34,725 =Kau sudah lihat berita?= 429 00:20:34,808 --> 00:20:35,601 Berita apa? 430 00:20:35,809 --> 00:20:37,102 =Terjadi sesuatu.= 431 00:20:37,436 --> 00:20:38,937 =Awalnya kapal tersebut berjalan dengan lancar.= 432 00:20:38,937 --> 00:20:40,856 =Tapi entah kenapa tahu-tahu salah arah.= 433 00:20:40,856 --> 00:20:42,858 =Sekarang melanggar wilayah perairan Tiongkok.= 434 00:20:42,858 --> 00:20:44,818 Apa katamu? Ke Tiongkok? 435 00:20:44,818 --> 00:20:45,778 Kenapa boleh ke Tiongkok? 436 00:20:45,778 --> 00:20:47,946 =Katanya sekarang kapal itu ditahan oleh pihak Tiongkok.= 437 00:20:47,946 --> 00:20:48,906 =Duh! Dasar Tak guna.= 438 00:20:48,906 --> 00:20:52,826 =Sekarang mereka mempermasalahkan hubungan internasional dan meributkan masalah diplomatik.= 439 00:20:52,826 --> 00:20:54,995 =Kau jangan risau dulu.= 440 00:20:55,287 --> 00:20:56,663 =Tapi masalah ini...= 441 00:20:56,663 --> 00:20:58,874 =...sepertinya hanya Presiden yang boleh menyelesaikannya.= 442 00:20:58,909 --> 00:20:59,893 Jadi pemilik kapal yang kutemui itu 443 00:20:59,893 --> 00:21:02,669 =telah mengirim surat ke kotak aduan Cheongwadae.= 444 00:21:02,669 --> 00:21:04,046 =Kita tunggu saja dulu.= 445 00:21:04,046 --> 00:21:05,214 Aduan seperti apa? 446 00:21:05,631 --> 00:21:06,924 =Jangan putus harapan.= 447 00:21:07,174 --> 00:21:07,966 Sekejap , sekejap . 448 00:21:07,966 --> 00:21:08,675 =Aku akan menghubungimu lagi.= 449 00:21:08,675 --> 00:21:10,803 Harapan ada di mana? Aku harus bagaimana? 450 00:21:10,803 --> 00:21:11,345 Halo? 451 00:21:19,478 --> 00:21:21,480 Sudah kubilang kenapa terasa aneh. 452 00:21:23,357 --> 00:21:24,316 Kau tahu Cheongwadae, 'kan? 453 00:21:25,275 --> 00:21:25,859 Betul! 454 00:21:26,276 --> 00:21:28,404 Negara kita tidak akan diam berpangku tangan saja. 455 00:21:30,739 --> 00:21:32,491 Benarkah di Cheongwadae ada kotak aduan? 456 00:21:32,491 --> 00:21:33,200 Cukup! 457 00:21:36,703 --> 00:21:37,871 Jahanam. 458 00:21:40,403 --> 00:21:40,666 -= Keputusan Mahkamah Daerah Pusat Seoul =- 459 00:21:40,666 --> 00:21:42,543 -= Keputusan Mahkamah Daerah =- Masalah jaminan suami anda masih belum selesai. 460 00:21:42,543 --> 00:21:43,418 Masalah jaminan suami anda masih belum selesai. 461 00:21:44,545 --> 00:21:46,588 Saya juga kurang jelas bila anda lebih kurang sudah mengetahuinya atau belum. 462 00:21:46,797 --> 00:21:49,716 Jika penahanan secara rasmi dilakukan, 463 00:21:50,801 --> 00:21:53,387 boleh jadi duit deposit rumah anda akan sudah diambil kembali. 464 00:21:54,304 --> 00:21:57,266 Cuba tolong anda lihat ada jalan penyelesaian apa. 465 00:21:57,808 --> 00:21:58,642 Jujur saja... 466 00:22:01,770 --> 00:22:03,397 Ada satu cara. 467 00:22:11,309 --> 00:22:13,436 -= Suamiku =- -= Kau sudah tahu hari ini, 'kan? Jangan terlambat ya! =- 468 00:22:39,641 --> 00:22:41,894 Oppa, tempat ini kelihatannya mahal. Kita ke tempat lain saja. 469 00:22:42,102 --> 00:22:43,270 Kenapa? Tidak apa-apa. 470 00:22:43,395 --> 00:22:45,564 Di hari seperti ini, harus ada sedikit suasananya. 471 00:22:45,606 --> 00:22:46,899 Ayo cepat! Kot nya. 472 00:22:46,982 --> 00:22:48,692 Kot, Kot , cepat. 473 00:22:52,571 --> 00:22:53,530 Wah! Daebak! 474 00:22:54,156 --> 00:22:55,616 Sayang, sepertinya ini enak sekali. 475 00:22:56,241 --> 00:22:56,742 Sayang... 476 00:22:56,950 --> 00:22:58,911 Hari ini kau tidak usah memegang apapun. 477 00:22:58,911 --> 00:22:59,912 Biar aku yang persiapkan semuanya. 478 00:22:59,912 --> 00:23:01,079 Kau cuma makan saja, paham? 479 00:23:03,916 --> 00:23:05,792 Guntingnya seperti ini, 'kan? 480 00:23:05,792 --> 00:23:07,002 Guntingnya terlihat aneh. 481 00:23:07,502 --> 00:23:09,671 Katanya ini sangat baik buat kesehatan. 482 00:23:09,671 --> 00:23:12,674 Di dalam makanan ini terdapat taurine yang dapat mencegah penyakit orang tua. 483 00:23:12,674 --> 00:23:13,759 Bagi wanita juga sangat bermanfaat. 484 00:23:14,843 --> 00:23:15,552 Kau tahu taurine, 'kan? 485 00:23:16,929 --> 00:23:18,096 Lagipun restoran ini... 486 00:23:18,347 --> 00:23:19,598 ...bagi tetamu yang sedang berulang-tahun... 487 00:23:19,598 --> 00:23:21,141 Kan ada tuh sejenis pasta yang kau suka itu? 488 00:23:21,141 --> 00:23:23,018 Pasta hidangan laut itu, diberi percuma! 489 00:23:23,018 --> 00:23:23,644 Daebak, 'kan? 490 00:23:23,769 --> 00:23:25,020 Itu juga harganya pasti mahal sekali. Ya, 'kan? 491 00:23:26,021 --> 00:23:27,481 Wah, coba lihat dagingnya. 492 00:23:30,359 --> 00:23:30,984 Sebentar. 493 00:23:32,194 --> 00:23:32,653 Maaf. 494 00:23:32,903 --> 00:23:34,863 Kenapa boleh sampai ke sini? 495 00:23:35,072 --> 00:23:35,614 Maaf. 496 00:23:38,367 --> 00:23:39,242 Segera kukupaskan untukmu. 497 00:23:44,915 --> 00:23:46,750 Oppa, kita cerai saja bagaimana? 498 00:23:54,341 --> 00:23:55,717 Kenapa mendadak bicara begitu? 499 00:23:56,510 --> 00:23:58,887 Siang tadi aku pergi ke firma undang-undang. 500 00:23:59,471 --> 00:24:00,764 Peguam bilang... 501 00:24:01,014 --> 00:24:03,266 Permohonan penahanan sementara belum berapa lama. 502 00:24:03,975 --> 00:24:07,729 Katanya masih ada sedikit waktu sebelum pihak lawan menuntut hak in personam-nya. 503 00:24:08,814 --> 00:24:09,523 Kerana itu... 504 00:24:09,940 --> 00:24:10,482 Kerana itu? 505 00:24:11,692 --> 00:24:12,943 Kalau mau pura-pura cerai setidaknya-- 506 00:24:12,943 --> 00:24:15,654 Tidak! Kenapa mendadak bicara perceraian? 507 00:24:18,365 --> 00:24:19,324 Lalu bagaimana? 508 00:24:21,535 --> 00:24:23,703 Sewa rumah bulan depan bagaimana? 509 00:24:23,954 --> 00:24:24,996 Biaya hidup harus bagaimana? 510 00:24:25,747 --> 00:24:26,665 Tidak! Perkara itu tidak! 511 00:24:27,749 --> 00:24:28,500 Aku... 512 00:24:28,750 --> 00:24:30,335 Aku akan menyelesaikannya segera. Betol. 513 00:24:31,670 --> 00:24:33,171 Begitu kapalnya sampai. 514 00:24:36,967 --> 00:24:37,592 Kapal? 515 00:24:40,679 --> 00:24:41,638 Kapal apa? 516 00:24:42,222 --> 00:24:42,889 Kapal... 517 00:24:45,851 --> 00:24:48,186 Erk, sebenarnya aku berancang memberitahumu lebih awal. 518 00:24:48,770 --> 00:24:49,980 Tapi belum menemukan waktu yang sesuai. 519 00:24:53,650 --> 00:24:54,443 Erk... 520 00:24:55,110 --> 00:24:57,112 Selama ini hidup kita susah terus, 'kan? 521 00:24:57,571 --> 00:24:59,239 Bisnes ini sungguh lumayan. 522 00:24:59,573 --> 00:25:01,032 Kali ini kau harus percaya padaku. 523 00:25:01,032 --> 00:25:01,658 Cuba lihat! 524 00:25:08,957 --> 00:25:09,708 Sebentar! 525 00:25:10,375 --> 00:25:11,084 Aku... 526 00:25:11,751 --> 00:25:14,087 ...ingin sekali mendengar orang-orang memanggilmu "samonim". 527 00:25:14,087 --> 00:25:14,921 Ini adalah harapanku. 528 00:25:15,589 --> 00:25:17,674 Sekarang tinggal tunggu kapalnya tiba. 529 00:25:18,341 --> 00:25:18,842 Kerana itu... 530 00:25:19,050 --> 00:25:19,593 Ini... 531 00:25:21,052 --> 00:25:22,971 King crab ini... 532 00:25:22,971 --> 00:25:24,431 Seberapa banyak yang kau beli? 533 00:25:25,015 --> 00:25:25,557 Erk.... 534 00:25:26,349 --> 00:25:27,350 Sedikit. Cuma sedikit saja. 535 00:25:29,644 --> 00:25:31,563 Cuma satu. Cuma ada sedikit pinjaman. 536 00:25:31,563 --> 00:25:32,230 Pinjaman? 537 00:25:33,273 --> 00:25:34,774 Untuk memperluaskan skala bisnes, 538 00:25:34,774 --> 00:25:36,401 ini 10 juta tidaklah seberapa. 539 00:25:36,651 --> 00:25:37,444 10 juta? 540 00:25:40,071 --> 00:25:41,448 Tambah lagi satu nol. 541 00:25:41,448 --> 00:25:43,325 Aa--apa? Se--seratus juta? 542 00:25:43,992 --> 00:25:44,659 Ini semua... 543 00:25:44,659 --> 00:25:45,489 Erk, ini... 544 00:25:45,489 --> 00:25:47,621 Kau menghabiskan 100 juta hanya untuk beli ketam atau apalah itu. 545 00:25:47,621 --> 00:25:49,706 Bukan ketam. King crab, king crab. 546 00:25:49,706 --> 00:25:50,165 Hei! 547 00:25:51,082 --> 00:25:51,750 Hei, kau... 548 00:25:51,750 --> 00:25:52,876 Hei Kang Dong Cheol! 549 00:25:57,714 --> 00:25:59,424 Kau tidak usah risau. 550 00:25:59,424 --> 00:26:00,759 Hari ini memang adalah hari yang baik. 551 00:26:00,759 --> 00:26:02,552 Kita habiskan makanan ini dengan hati gembira, oke? 552 00:26:02,928 --> 00:26:04,137 Sambut hari ini dengan bahagia. 553 00:26:05,055 --> 00:26:06,765 Kau tunggu sebentar. Aku segera... segera kembali. 554 00:26:06,765 --> 00:26:07,390 Sebentar ya! 555 00:26:09,726 --> 00:26:10,644 Kau tunggu sebentar. 556 00:26:17,984 --> 00:26:19,778 Ini, sudah selesai kupakai. 557 00:26:19,945 --> 00:26:20,528 Terima kasih. 558 00:26:21,905 --> 00:26:23,490 Suasana hati isteriku kurang baik. 559 00:26:24,032 --> 00:26:25,033 Aku harus segera membawa ini ke sana. 560 00:26:26,993 --> 00:26:27,994 Eh, jangan dipegang. 561 00:26:31,164 --> 00:26:33,291 Dengar-dengar kalian boleh tolong pasang lagu ulang tahun? 562 00:26:33,458 --> 00:26:34,918 Tidak, kami tidak ada menyediakan pelayanan seperti itu. 563 00:26:37,003 --> 00:26:38,254 - Oh begitu. - Iya. 564 00:26:39,631 --> 00:26:40,590 Cuma kali ini saja tidak boleh? 565 00:26:41,967 --> 00:26:42,592 Maaf? 566 00:26:44,010 --> 00:26:44,803 Iya. 567 00:27:00,056 --> 00:27:02,391 -= Suamiku =- 568 00:27:12,193 --> 00:27:15,029 -= Ji Soo-ku =- -= Aku sudah di dalam teksi. Lagi tidak mood makan. Ketemu di rumah. =- 569 00:27:45,351 --> 00:27:51,357 -= Komitmen kita berdua sebagai pasangan suami isteri =- 570 00:28:02,993 --> 00:28:08,582 -= Maaf aku sudah pulang dulu. Kau cepatlah pulang... =- 571 00:28:42,086 --> 00:28:42,962 Oppa ya? 572 00:28:52,597 --> 00:28:53,306 Siapa? 573 00:28:56,017 --> 00:28:57,060 Sudah jam begini siapa datang? 574 00:29:53,741 --> 00:29:54,826 Cepat! Cepat! 575 00:30:41,581 --> 00:30:42,790 Bagus, akhirnya jalan juga. 576 00:30:58,639 --> 00:30:59,640 Sayang, aku sudah pulang. 577 00:31:00,892 --> 00:31:02,685 Kenapa kau pergi begitu saja? 578 00:31:03,853 --> 00:31:04,437 Sayang? 579 00:31:07,482 --> 00:31:08,024 Sayang? 580 00:31:10,693 --> 00:31:11,611 Sayang, kau sudah tidur? 581 00:31:24,707 --> 00:31:25,208 Ji Soo... 582 00:31:26,834 --> 00:31:27,460 Ji Soo! 583 00:31:28,169 --> 00:31:28,836 Ji Soo! 584 00:31:30,463 --> 00:31:32,757 =Nombor telefon yang kau dial tidak dapat dihubungi. Cubalah beberapa saat lagi.= 585 00:31:38,471 --> 00:31:39,138 Sialan! 586 00:31:41,015 --> 00:31:41,849 Ji Soo! 587 00:31:56,656 --> 00:31:57,114 Ji Soo! 588 00:32:05,081 --> 00:32:07,291 Kami baru saja selesai TKP. 589 00:32:07,917 --> 00:32:10,378 Di apartment ini hanya memiliki satu CCTV di sini. 590 00:32:11,003 --> 00:32:12,380 Setelah jam 9:30 malam, 591 00:32:12,588 --> 00:32:14,757 CCTV ini tidak merakam apapun. 592 00:32:15,216 --> 00:32:16,342 Menurutku... 593 00:32:16,717 --> 00:32:19,470 Dianggarkan bahawa kereta ini adalah kereta perlaku. 594 00:32:19,804 --> 00:32:21,764 Anda pernah melihat kereta ini? 595 00:32:24,225 --> 00:32:24,850 Tidak. 596 00:32:27,144 --> 00:32:27,979 Seperti yang anda lihat. 597 00:32:28,187 --> 00:32:30,773 Area parking agak gelap ditambah hujan turun. 598 00:32:31,440 --> 00:32:32,942 Plat keretanya agak susah untuk dibaca. 599 00:32:36,709 --> 00:32:37,409 Yang pasti... 600 00:32:37,409 --> 00:32:40,366 Siasatan telah dimulai dari lokasi jenayah dan laluan masuk dan keluar kenderaan. 601 00:32:40,574 --> 00:32:42,326 Tidak usah terlalu risau. Tunggu saja. 602 00:32:43,953 --> 00:32:47,373 Erk , tolong bantu temukan Ji Soo. 603 00:32:47,373 --> 00:32:48,416 Saya mohon bantuanmu. 604 00:32:49,292 --> 00:32:50,334 Kami akan menghubungi anda lagi. 605 00:32:55,006 --> 00:32:55,798 Hyeong! 606 00:32:56,549 --> 00:32:57,466 Kau sudah mencari? 607 00:32:57,508 --> 00:32:58,926 Hmm, aku sudah cari di daerah sekitar. 608 00:32:59,468 --> 00:33:00,636 Kerana turun hujan. 609 00:33:01,429 --> 00:33:03,639 Bedebah , mendadak begitu. Ada apa ini? 610 00:33:11,313 --> 00:33:12,773 Halo? 611 00:33:13,399 --> 00:33:14,525 =Kau pasti sangat terkejut, ya?= 612 00:33:18,571 --> 00:33:20,573 Ssi--siapa? 613 00:33:23,367 --> 00:33:24,118 Kau siapa? 614 00:33:24,869 --> 00:33:25,953 =Aigoo, suaranya bagus.= 615 00:33:25,953 --> 00:33:26,746 =Sebentar ya!= 616 00:33:28,664 --> 00:33:29,749 =Oppa...= 617 00:33:30,708 --> 00:33:32,209 Jin Soo! Jin Soo! 618 00:33:32,585 --> 00:33:34,462 =Hei! Tadi kau tanya aku siapa.= 619 00:33:35,171 --> 00:33:36,380 =Orang yang menculik isterimu.= 620 00:33:37,381 --> 00:33:39,050 =Tapi kenapa kau ke balai polis?= 621 00:33:39,800 --> 00:33:40,217 Hyeong! 622 00:33:40,551 --> 00:33:41,010 Kau kenapa? 623 00:33:41,635 --> 00:33:42,470 Apa yang terjadi? 624 00:33:43,387 --> 00:33:45,222 =Sekalipun kau setiap hari ke sana, kau tidak akan menemukan jawapannya.= 625 00:33:45,890 --> 00:33:48,267 =Isterimu berada di tanganku. Jika mahu bicara, kau perlu bicara denganku.= 626 00:33:48,934 --> 00:33:51,437 =Jika kau merasa tertekan, silakan merangkak kembali ke dalam balai polis.= 627 00:33:52,313 --> 00:33:54,857 =Kalau begitu, dia juga akan langsung kubunuh.= 628 00:33:54,940 --> 00:33:57,151 Erk..Erk... tunggu! Tunggu! 629 00:33:57,151 --> 00:33:58,152 Aku tahu, aku sudah tahu. 630 00:33:59,278 --> 00:33:59,779 Erk.. 631 00:34:00,279 --> 00:34:02,364 Erk... Jadi bagaimana? 632 00:34:02,490 --> 00:34:05,326 Kau akan lihat di pintu sejuk di rumahmu ada kad perniagaan. 633 00:34:05,701 --> 00:34:06,702 Sebelum jam dua, kau sudah harus tiba di sana. 634 00:34:07,411 --> 00:34:08,829 =Aku hanya ingin berbual berdua denganmu dengan tenang.= 635 00:34:08,829 --> 00:34:10,414 =Kau jangan bawak orang lain.= 636 00:34:10,789 --> 00:34:12,458 =Paham? Sampai jumpa.= 637 00:34:12,458 --> 00:34:13,626 Sebentar! 638 00:34:16,378 --> 00:34:16,962 Hyeong! 639 00:34:17,463 --> 00:34:18,005 Ada apa? 640 00:34:18,672 --> 00:34:19,173 Siapa? 641 00:34:34,093 --> 00:34:37,513 -= (Joo) Icheon Nongwon Outlet Cumi =- 642 00:34:37,513 --> 00:34:39,890 -= Icheon Nongwon Outlet Cumi =- 643 00:34:44,280 --> 00:34:45,199 Berapa orang? 644 00:34:46,032 --> 00:34:46,784 Erk... 645 00:34:46,992 --> 00:34:49,327 Aku ada janji dengan orang jam dua. 646 00:34:49,994 --> 00:34:52,248 Ah, anda Kang Dong Cheol-ssi? 647 00:34:53,249 --> 00:34:53,831 Iya. 648 00:34:54,250 --> 00:34:55,291 Baik, baik, silakan sebelah sini. 649 00:34:57,086 --> 00:34:57,628 Sebelah sini. 650 00:35:16,063 --> 00:35:17,606 Bedebah penyangak ni. 651 00:35:59,219 --> 00:36:01,597 -= Nombor tak dikenal =- 652 00:36:04,653 --> 00:36:05,279 Halo? 653 00:36:06,405 --> 00:36:07,865 =Makanannya kau nikmati?= 654 00:36:11,744 --> 00:36:12,828 Apa maumu sekarang ini? 655 00:36:12,828 --> 00:36:13,746 Aku sudah melakukan semua yang kau perintahkan. 656 00:36:13,746 --> 00:36:14,747 Kau... kau kenapa tidak datang? 657 00:36:15,456 --> 00:36:16,457 Di mana Ji Soo? 658 00:36:16,999 --> 00:36:20,085 =Bedebah, cumi di situ enak sekali padahal. Bedebah!= 659 00:36:20,252 --> 00:36:21,879 =Aku mendadak ada urusan.= 660 00:36:23,339 --> 00:36:23,756 =Hei...= 661 00:36:23,922 --> 00:36:25,799 =Erk, kau lihat ada beg di depanmu?= 662 00:36:26,884 --> 00:36:28,302 =Barang yang ada di dalamnya penting sekali.= 663 00:36:28,927 --> 00:36:29,595 =Penasaran, 'kan?= 664 00:36:30,387 --> 00:36:31,388 =Cuba kau buka.= 665 00:36:45,694 --> 00:36:47,154 Ini... Ini apa? 666 00:36:47,905 --> 00:36:48,906 =Duit penjualan isterimu.= 667 00:36:51,450 --> 00:36:51,992 Apa? 668 00:36:52,451 --> 00:36:53,952 =Waktu kecil kita semua suka begitu, 'kan?= 669 00:36:54,029 --> 00:36:57,372 Di saat tidak punya duit,barang-barang di rumah dikumpulkan dan dijual untuk beli beras. 670 00:36:57,372 --> 00:36:59,583 Kalau masih belum cukup, jual rambut untuk mendapatkan duit. 671 00:36:59,750 --> 00:37:01,210 Semua orang hidup dengan cara barter. 672 00:37:01,627 --> 00:37:02,586 Kau juga barter denganku ! 673 00:37:03,003 --> 00:37:03,837 Berikan isterimu padaku. 674 00:37:03,837 --> 00:37:04,630 =Kau ambil duitku..= 675 00:37:06,131 --> 00:37:09,468 Jujur saja, kalau kau boleh jual hidangan laut kenapa isterimu tidak boleh kau jual? 676 00:37:09,885 --> 00:37:10,719 Cuba kau pikir-pikir. 677 00:37:10,886 --> 00:37:12,596 = Duit ini dan uang itu...= 678 00:37:12,596 --> 00:37:13,597 =...sama-sama duit 'kan?= 679 00:37:13,597 --> 00:37:14,014 =Ya 'kan?= 680 00:37:17,976 --> 00:37:18,477 Erk.. 681 00:37:19,978 --> 00:37:20,729 Erk.. 682 00:37:20,979 --> 00:37:23,190 Kenapa kau memperlakukan kami seperti ini? 683 00:37:23,273 --> 00:37:24,608 Kerana isterimu menarik. 684 00:37:24,608 --> 00:37:25,734 Menurutku dia memiliki aura. 685 00:37:26,026 --> 00:37:26,527 Oke? 686 00:37:26,777 --> 00:37:29,154 Dari awal gayanya sudah seperti orang baik dan penuh keadilan. 687 00:37:29,154 --> 00:37:31,240 Dan sungguh pintar cari ribut. 688 00:37:31,490 --> 00:37:31,949 Tapi... 689 00:37:32,366 --> 00:37:33,408 =Pada akhirnya satu pun tidak ada yang tersisa.= 690 00:37:33,408 --> 00:37:34,409 =Semuanya dibawa pergi.= 691 00:37:34,409 --> 00:37:35,160 =Jangan risau.= 692 00:37:35,369 --> 00:37:37,204 Kau tuh, tinggal menutup mata... 693 00:37:37,204 --> 00:37:38,330 Hei, tidak usah menutup mata. 694 00:37:38,330 --> 00:37:39,540 =Tinggal mengedipkan mata saja.= 695 00:37:39,540 --> 00:37:41,083 =Sama sekali tidak ada masalahnya.= 696 00:37:41,917 --> 00:37:42,584 Lagipula... 697 00:37:43,460 --> 00:37:46,004 Sudah kuperingatkan dengan jelas jangan membawa orang lain. 698 00:37:46,213 --> 00:37:47,297 =Kenapa kau tidak ikot arahan?= 699 00:37:47,631 --> 00:37:48,674 =Hyeong mu ini jadi sangat marah.= 700 00:37:58,642 --> 00:37:59,726 Choon Sik! 701 00:38:22,791 --> 00:38:23,250 Keluar! 702 00:38:24,084 --> 00:38:24,751 Keluar kau, bangsat! 703 00:38:32,926 --> 00:38:33,760 Ya, Gwajang-nim? 704 00:38:34,970 --> 00:38:35,470 =Halo?= 705 00:38:36,346 --> 00:38:37,639 Apa yang kau lakukan? 706 00:38:41,184 --> 00:38:42,019 Sayang, kau tidak apa-apa? 707 00:38:42,394 --> 00:38:43,061 Iya, aku tidak apa-apa. 708 00:38:45,856 --> 00:38:47,441 Bedebah! 709 00:38:47,441 --> 00:38:48,066 Hei! Hei! 710 00:38:48,191 --> 00:38:48,775 Kenapa? 711 00:38:49,526 --> 00:38:51,028 Bedebah ini berani-beraninya menculik orang? 712 00:38:51,028 --> 00:38:52,529 Bukan dia, bukan dia. 713 00:38:53,447 --> 00:38:54,072 Maaf. 714 00:38:56,366 --> 00:38:58,076 Cepat, cepat, cepat alihkan kereta! 715 00:39:00,454 --> 00:39:01,038 Maaf. 716 00:39:06,626 --> 00:39:09,171 Kau cakap kau diberi duit oleh si penculik? 717 00:39:09,171 --> 00:39:09,671 Iya. 718 00:39:11,590 --> 00:39:12,299 Kalian duduk dulu. 719 00:39:12,799 --> 00:39:13,592 Duduk, duduk. 720 00:39:15,260 --> 00:39:18,430 Situasi macam apa ini? Jumlahnya pun bukan sedikit. 721 00:39:19,306 --> 00:39:19,890 Jang Hyeongsa-nim! 722 00:39:20,640 --> 00:39:21,266 Ada apa? 723 00:39:22,851 --> 00:39:23,560 Jang Hyeongsa-nim. 724 00:39:23,685 --> 00:39:24,936 Aku harus pergi sebentar. 725 00:39:25,937 --> 00:39:27,105 Isterinya diculik orang. 726 00:39:27,689 --> 00:39:30,150 Si penculiknya malah memberinya duit yang katanya duit penjualan isterinya. 727 00:39:31,026 --> 00:39:31,985 Maksudmu diberi duit? 728 00:39:32,319 --> 00:39:32,736 Iya. 729 00:39:38,492 --> 00:39:39,284 Kalau begitu... 730 00:39:40,619 --> 00:39:42,579 Seonsaeng-nim anda menerima duit. 731 00:39:43,372 --> 00:39:45,123 Dan menyerahkan isterimu kepada mereka? 732 00:39:45,248 --> 00:39:47,000 Bukan, bukan seperti itu. 733 00:39:48,210 --> 00:39:51,360 Duit ini baru kuterima setelah isteriku diculik. 734 00:39:52,089 --> 00:39:54,049 - Ini duit penjualan? Duit diterima? - Iya. 735 00:39:54,341 --> 00:39:56,093 Isterinya dibawa lari oleh orang yang memberikan duit? 736 00:39:56,093 --> 00:39:56,927 Betul. 737 00:39:58,095 --> 00:39:59,596 Jika ini tidak hati-hati... 738 00:39:59,638 --> 00:40:01,223 Boleh melanggar hukum perdagangan perempuan. 739 00:40:02,766 --> 00:40:03,642 Ceritanya aku sudah paham. 740 00:40:04,392 --> 00:40:07,646 Duit ini akan menjadi bukti untuk penyelidikan kami. 741 00:40:07,646 --> 00:40:08,980 Akan kami simpan dulu. 742 00:40:09,106 --> 00:40:10,941 Kenapa duitnya mau disimpan? 743 00:40:10,941 --> 00:40:13,902 Setidaknya selidik cap jari pada beg dan duit tersebut harus dikenalpasti. 744 00:40:14,486 --> 00:40:16,571 Untuk memungkinkan penemuan suspek. 745 00:40:16,571 --> 00:40:18,865 Akan kami simpan. Tidak usah risau. 746 00:40:19,199 --> 00:40:20,075 Hubungan bahagian polis! 747 00:40:20,075 --> 00:40:21,201 - Baik. - Aku jalan dulu. 748 00:40:21,284 --> 00:40:21,701 Baik. 749 00:40:22,327 --> 00:40:22,953 Terima kasih. 750 00:40:36,258 --> 00:40:39,302 Sudahkah anda periksa kotak hitam pada kereta-kereta di sekitar tempat parkir? 751 00:40:39,427 --> 00:40:42,764 Ya, sudah tentu kami telah memeriksa rakaman kotak hitam kereta-kereta yang ada di lokasi. 752 00:40:43,014 --> 00:40:46,893 Tapi hari itu hujannya sungguh lebat. Sangat sulit untuk mengenali wajah. 753 00:40:47,519 --> 00:40:50,730 Keutamaan sekarang adalah menemukan kereta suspek. 754 00:40:51,189 --> 00:40:53,066 Tapi sudah lewat dua hari. 755 00:40:53,066 --> 00:40:55,777 Iya, kami terus-menerus periksa daerah di sekeliling. 756 00:40:55,777 --> 00:40:57,779 Mengidentifikasi orang yang mirip satu persatu. 757 00:40:57,779 --> 00:41:01,074 Dan juga sudah kami sebarkan ke balai polis sekitarnya untuk mendapatkan bantuan. 758 00:41:01,074 --> 00:41:02,158 Tunggu... 759 00:41:02,701 --> 00:41:04,077 Hei, jangan berisik! 760 00:41:05,495 --> 00:41:07,914 Hei, Kim Hyeongsa cepat bawa orang-orang pergi dari sini! 761 00:41:10,333 --> 00:41:12,711 Erk, tunggulah beberapa hari. 762 00:41:13,128 --> 00:41:15,714 Jika ada sesuatu anda akan segera kami hubungi. 763 00:41:16,464 --> 00:41:17,132 Tunggu sebentar. 764 00:41:18,800 --> 00:41:20,886 Ya? Sudah bicara didalam telefon. 765 00:41:21,052 --> 00:41:25,098 Bukan mereka, tetapi pihak satunya... 766 00:41:36,264 --> 00:41:37,933 -= Mencari Anak Hilang =- 767 00:41:40,644 --> 00:41:42,562 -= Mencari yang belum pulang =- 768 00:41:42,562 --> 00:41:46,149 -= Mencari yang hilang =- 769 00:41:57,422 --> 00:41:59,799 Kau boleh hubungi Gom Sajang yang dulu itu? 770 00:42:00,175 --> 00:42:01,301 =Boleh.= 771 00:42:02,510 --> 00:42:04,763 =Tapi Gom Sajang baru bergerak jika ada duit.= 772 00:42:05,555 --> 00:42:06,765 =Tanpa duit tidak akan bergerak.= 773 00:42:07,057 --> 00:42:10,018 =Dan sekarang duit buat petrol saja kita tidak cukup.= 774 00:42:10,602 --> 00:42:13,229 =Makanya kenapa duitnya diserahkan kepada polis?= 775 00:42:40,548 --> 00:42:41,132 Mau apa kamu ini? 776 00:42:41,925 --> 00:42:44,761 Aku sekarang sangat kecemasan. 777 00:42:45,470 --> 00:42:46,930 Tolong segera berikan duit padaku. 778 00:42:48,598 --> 00:42:49,766 Nanti baru kutelefon lagi. 779 00:42:52,727 --> 00:42:55,605 Bangsat satu ini... Kau tidak mengerti bahasa manusia? 780 00:42:55,980 --> 00:42:57,690 Aku sudah cakap duitmu akan kubayar. 781 00:42:58,983 --> 00:42:59,776 Keluar! 782 00:43:02,445 --> 00:43:03,238 Tidak mau keluar? 783 00:43:05,657 --> 00:43:06,366 Halau dia! 784 00:43:08,993 --> 00:43:10,245 Cepat saja! 785 00:43:11,871 --> 00:43:13,164 Pergi! 786 00:43:16,167 --> 00:43:16,876 Bangsat! 787 00:43:46,531 --> 00:43:47,949 Segera keluarkan duitnya! 788 00:43:52,745 --> 00:43:53,913 Dia cakap sangat kecemasan. 789 00:43:59,210 --> 00:44:00,295 Kebetulan memang mahu kukasi. 790 00:44:00,295 --> 00:44:02,589 Sudah lama kupersiapkan. 791 00:44:15,935 --> 00:44:16,811 Seluruh tubuh terasa tidak sihat. 792 00:44:17,896 --> 00:44:18,938 Ah, kalian sudah datang? 793 00:44:19,272 --> 00:44:21,274 Maaf, telah membuatmu lama menunggu. 794 00:44:24,277 --> 00:44:25,320 - Hyeong! - Ya? 795 00:44:25,320 --> 00:44:27,614 Kau tahu orang-orang di sekitar sini yang naik helikopter ya? 796 00:44:27,614 --> 00:44:29,324 - Helikopter? - Ya. 797 00:44:29,324 --> 00:44:31,701 Maksudmu perdagangan manusia? Lumayan tahu. 798 00:44:31,701 --> 00:44:32,827 Tinggal tanya saja. 799 00:44:32,827 --> 00:44:34,078 Mahu cari mereka di mana? 800 00:44:35,330 --> 00:44:37,332 Sambil tunggu duduk dulu. 801 00:44:37,957 --> 00:44:38,708 Tunggu saja. 802 00:44:39,042 --> 00:44:42,670 Serahkan saja padaku. Dijamin lebih cepat dibandingkan jjab-sae. 803 00:44:42,670 --> 00:44:44,213 Sebentar, aku ganti baju dulu. 804 00:44:44,672 --> 00:44:45,340 Sebentar ya! 805 00:44:54,974 --> 00:44:56,142 - Choong Sik. - Ya? 806 00:44:56,893 --> 00:44:59,604 Aku sudah memikirkan apa yang kau katakan. 807 00:45:02,732 --> 00:45:03,524 Ini bukan penculikan. 808 00:45:05,860 --> 00:45:06,527 Kalau begitu? 809 00:45:07,028 --> 00:45:08,738 Kalian sudah menerima duit, 'kan? 810 00:45:09,906 --> 00:45:10,907 Untuk ganti rugi kerosakan mental. 811 00:45:11,240 --> 00:45:14,577 Sepertinya suaminya tidak akan membubuhkan jap cari di surat cerai dengan sukarela. 812 00:45:14,577 --> 00:45:15,912 Jadi kau diberi duit ini dan disuruh pergi. 813 00:45:15,912 --> 00:45:17,872 Aku sudah cakap, ada ancaman telefon dari bedebah itu. 814 00:45:17,872 --> 00:45:19,999 Aigoo, itu adalah perzinaan! 815 00:45:19,999 --> 00:45:23,336 Hei kau tahu zaman sekarang ada berapa banyak orang yang ke sini bawa segelompok duit 816 00:45:23,336 --> 00:45:27,715 dan meminta kami menghabisi suami atau isteri mereka secara diam-diam? 817 00:45:27,715 --> 00:45:30,093 Kalian tahu 'kan aku kerja apa saja? 818 00:45:30,093 --> 00:45:34,347 Suami melakukan perjalanan bisnes dan selingkuh dengan wanita lain di toilet pesawat. 819 00:45:34,347 --> 00:45:37,433 Aku diminta untuk mengambil foto. Aku baru saja pulang dari mengambil foto. 820 00:45:38,393 --> 00:45:39,185 Hei, Mi Ja! 821 00:45:40,061 --> 00:45:42,772 Mi Ja, foto tadi itu hasilnya bagus semua 'kan? 822 00:45:43,564 --> 00:45:44,107 Hmm, oke. 823 00:45:46,234 --> 00:45:46,943 Ayo! 824 00:45:47,193 --> 00:45:47,694 Hyeong! 825 00:45:48,569 --> 00:45:51,739 Walaupun hyeong ini sedikit aneh, tapi dalam hal mencari orang tidak ada tandingannya. 826 00:45:52,573 --> 00:45:53,700 Hyeongsu harus ditemukan. 827 00:46:04,710 --> 00:46:06,129 Besok boleh ketemu? 828 00:46:06,879 --> 00:46:07,797 Besok? 829 00:46:08,589 --> 00:46:09,924 Hari ini sudah satu hari. 830 00:46:10,383 --> 00:46:11,592 Kalau besok sepertinya sedikit... 831 00:46:11,801 --> 00:46:13,553 Jadi boleh atau tidak? 832 00:46:14,554 --> 00:46:16,097 Bukannya tidak boleh. 833 00:46:17,140 --> 00:46:19,934 Kalau kerja malam harus lebih masa. 834 00:46:20,017 --> 00:46:20,393 Erk, Hyeong! 835 00:46:21,310 --> 00:46:22,270 Sebentar! 836 00:46:24,439 --> 00:46:26,357 Hyeong, biar aku yang urus ini. 837 00:46:31,362 --> 00:46:33,865 Kalau begitu, besok hadnya itu. 838 00:46:41,205 --> 00:46:42,331 Ada apa dengan orang ini? 839 00:46:42,331 --> 00:46:42,832 Hyeong! 840 00:46:44,083 --> 00:46:46,335 Tolonglah aku kali ini saja. 841 00:46:46,335 --> 00:46:47,545 Tidak boleh kau bantu aku? 842 00:46:49,797 --> 00:46:50,423 Aku... 843 00:46:52,633 --> 00:46:54,260 Sungguh tidak boleh begitu. 844 00:46:54,510 --> 00:46:55,928 Tidak boleh begitu ya tidak usah. 845 00:46:55,970 --> 00:46:57,388 Sungguh penting sekali. 846 00:46:59,015 --> 00:47:00,391 Jika masalah kali ini boleh diselesaikan, 847 00:47:01,893 --> 00:47:03,311 aku akan memberimu 5% dari sini. 848 00:47:03,728 --> 00:47:05,313 Lihat baik-baik dulu sebelum mengambil keputusan. 849 00:47:07,106 --> 00:47:07,857 Aku pergi dulu. 850 00:47:12,862 --> 00:47:13,446 Apa ini? 851 00:47:15,615 --> 00:47:16,699 Apanya yang 5%? 852 00:47:19,285 --> 00:47:20,077 -= Kesepakatan transaksi =- 853 00:47:21,787 --> 00:47:26,042 Pasal satu, Daehan Perikanan produk yang dijual oleh pihak A kepada pihak B 854 00:47:26,542 --> 00:47:29,879 adalah K-I-N-G... 855 00:47:38,554 --> 00:47:40,097 Ini adalah sebuah bisnes besar. 856 00:47:41,265 --> 00:47:42,058 King. 857 00:47:42,255 --> 00:47:44,173 -= Produk yang dijual oleh pihak A kepada pihak B adalah King Crab =- 858 00:47:45,019 --> 00:47:45,770 King crab? 859 00:47:48,522 --> 00:47:49,357 Bedebah ini 'kan? 860 00:47:50,316 --> 00:47:51,525 Benar, benar. 861 00:47:51,525 --> 00:47:52,985 Zoom! Zoom! Zoom! 862 00:47:53,903 --> 00:47:56,656 - Sudah lihat begnya 'kan? - Ada plat keretanya. 863 00:47:57,156 --> 00:47:59,105 79N9291. 864 00:47:59,105 --> 00:47:59,650 -= Kereta Hilang =- 865 00:47:59,659 --> 00:48:01,160 -= Kereta Hilang =- Tidak, tidak, aku sudah sampai. 866 00:48:01,160 --> 00:48:01,702 -= Kereta Hilang =- 867 00:48:01,702 --> 00:48:02,150 -= Kereta Hilang =- Panas begitu kenapa aku pakai jaket kulit ya? 868 00:48:02,150 --> 00:48:04,413 Panas begitu kenapa aku pakai jaket kulit ya? 869 00:48:05,206 --> 00:48:08,417 Oh Detektif Kim, nanti aku telefon lagi. 870 00:48:08,918 --> 00:48:09,877 Anda sekalian telah bekerja keras. 871 00:48:11,253 --> 00:48:12,338 Boleh saya lihat catatan transaksinya? 872 00:48:12,672 --> 00:48:13,506 Catatan transaksi? 873 00:48:13,881 --> 00:48:14,924 Silakan ke dalam. 874 00:48:15,341 --> 00:48:17,760 Dalam? Sekiranya diperiksa di luar nampak seperti itu, huh? 875 00:48:17,760 --> 00:48:18,886 Komputernya ada di dalam. 876 00:48:18,886 --> 00:48:19,971 Boleh tanya apa kedudukanmu? 877 00:48:19,971 --> 00:48:20,680 Timjang. 878 00:48:20,680 --> 00:48:21,931 - Timjang ya? - Iya, iya. 879 00:48:22,682 --> 00:48:24,684 Di sini tidak ada penipuan dalam pembukuan? 880 00:48:24,684 --> 00:48:25,685 Tidak ada yang seperti itu. 881 00:48:26,477 --> 00:48:28,396 Oh, sudah ketemu. 882 00:48:30,022 --> 00:48:30,856 Carnival. 883 00:48:31,346 --> 00:48:32,608 -= Choi Man Sik =- 884 00:48:32,608 --> 00:48:33,442 -= Choi Man Sik =- Choi Man Sik. 885 00:48:33,442 --> 00:48:34,390 -= Choi Man Sik =- 886 00:48:36,028 --> 00:48:36,821 Choi Man Sik? 887 00:48:37,446 --> 00:48:38,781 Ok, baik. Ini aku sudah mahu sampai. 888 00:48:45,955 --> 00:48:46,914 Wah, kaya juga. 889 00:48:47,540 --> 00:48:49,250 Memang benar orang kaya yang biasanya suka berbuat jahat. 890 00:48:49,583 --> 00:48:51,752 Aku berhasil mendapatkan informasi secara detail untukmu. 891 00:48:52,002 --> 00:48:54,255 Wah! Kau hebat sekali sekarang ya? 892 00:48:54,463 --> 00:48:55,589 Dapatnya dari mana? 893 00:48:55,589 --> 00:48:58,164 Bedebah, kau fikir saya amatur? 894 00:48:58,164 --> 00:48:59,343 -= Kad Pengenalan Choi Man Sik =- 895 00:49:00,636 --> 00:49:01,679 Setelah itu bagaimana? 896 00:49:02,596 --> 00:49:03,514 Boleh bagaimana lagi, Jahanam! 897 00:49:03,639 --> 00:49:06,767 Bahaya dimulai sekarang. Dengar baik-baik kata-kataku. 898 00:49:06,767 --> 00:49:08,436 - Hyeong! - Sebentar! Bahaya! 899 00:49:08,436 --> 00:49:09,603 Hyeong! Dengar dulu! 900 00:49:09,979 --> 00:49:12,440 Hei! Kau masuk sendirian boleh apa? 901 00:49:13,858 --> 00:49:14,483 Hei, bro! 902 00:49:15,651 --> 00:49:16,610 Dia orangnya memang gitu. 903 00:49:30,124 --> 00:49:31,041 Jual berapa? 904 00:49:32,251 --> 00:49:32,960 Lima juta. 905 00:49:33,961 --> 00:49:35,254 Bedebah! 906 00:49:36,005 --> 00:49:38,132 Kau menjual identitimu hanya dengan demi 5 juta? 907 00:49:38,132 --> 00:49:39,008 Aku perlukan duit. 908 00:49:40,176 --> 00:49:42,553 Sekalipun tidak boleh bayar hutang, tapi setidaknya boleh beli makanan. 909 00:49:42,553 --> 00:49:44,472 Apela, boleh ada orang seperti ini. 910 00:49:44,472 --> 00:49:47,516 Rumah dijual buat main judi. 911 00:49:48,851 --> 00:49:51,270 Bicara denganmu kau malah asyik minum-minum. 912 00:49:51,353 --> 00:49:53,731 Orang yang membeli plat nombor keretamu kau masih ingat orangnya? 913 00:49:55,024 --> 00:49:57,610 Tidak. Di situ banyak orang soalnya. 914 00:49:58,360 --> 00:50:01,697 Kalau begitu... Di situ itu di mana? 915 00:50:01,989 --> 00:50:03,240 Tempat menjual plat kereta itu. 916 00:50:18,088 --> 00:50:18,714 Stop dulu sebentar! 917 00:50:22,510 --> 00:50:23,761 Hyeong, di sini benar, 'kan? 918 00:50:24,595 --> 00:50:26,722 Kenapa rasanya ada bau-bau yang mencurigakan. 919 00:50:36,148 --> 00:50:36,815 Kenapa ini orang? 920 00:51:10,099 --> 00:51:10,766 Apa ini? 921 00:51:23,821 --> 00:51:24,488 Selamat datang. 922 00:51:25,739 --> 00:51:26,448 Selamat datang. 923 00:51:29,243 --> 00:51:29,827 Selamat datang. 924 00:51:46,051 --> 00:51:47,219 - Erk... - Apa? 925 00:51:47,845 --> 00:51:49,972 Begitu orang yang membeli plat kereta itu ditemukan, 926 00:51:49,972 --> 00:51:51,640 Ji Soo akan boleh ditemukan. 927 00:51:52,433 --> 00:51:55,853 Boleh atau tidaknya menemukan dia di sini... Aku terus terang saja padamu... 928 00:51:56,145 --> 00:51:57,730 Susah untuk mengambil kesimpulan. 929 00:51:58,480 --> 00:52:00,899 Tapi harusnya pencariannya lebih mudah. 930 00:52:01,525 --> 00:52:03,193 Samchon, jangan patah semangat. 931 00:52:03,736 --> 00:52:06,071 Orang-orang yang kita lihat waktu kita masuk tadi... 932 00:52:06,488 --> 00:52:08,073 Jangan lihat! Jangan lihat! 933 00:52:08,532 --> 00:52:09,825 ...adalah orang-orang yang mengurus wilayah ini. 934 00:52:09,825 --> 00:52:11,577 Maksudku, siapa tahu 'kan? 935 00:52:11,577 --> 00:52:12,870 Jika ada masalah 936 00:52:13,954 --> 00:52:16,206 serahkan semuanya padaku. 937 00:52:17,958 --> 00:52:19,710 Kalian ikuti aku dari belakang saja. 938 00:52:20,627 --> 00:52:21,211 Paham? 939 00:52:21,462 --> 00:52:23,297 Kau jangan rebutan cari muka ya! 940 00:52:23,297 --> 00:52:23,756 Baik. 941 00:52:29,553 --> 00:52:30,554 Maaf telah membuat anda lama menunggu. 942 00:52:30,846 --> 00:52:31,555 Tidak tuh! 943 00:52:31,805 --> 00:52:33,056 Tetamu yang pertama kali ke sini ya? 944 00:52:33,891 --> 00:52:35,350 Cuba ceritakan model keretanya. 945 00:52:35,559 --> 00:52:39,646 Kereta sedan lebih kurang 10 juta. Kalau trak besar setidaknya dua kali lipat. 946 00:52:42,941 --> 00:52:43,984 Bukan plat kereta? 947 00:52:45,235 --> 00:52:47,821 Kalau begitu... Maunya heroin? 948 00:52:47,821 --> 00:52:50,491 Hei cukup! Ambilkan buku akaunmu! 949 00:52:50,699 --> 00:52:53,494 Kami hanya ingin nombor plat yang dijual oleh Choi Man Sik. 950 00:52:53,494 --> 00:52:55,579 Cuma mahu tahu siapa pembelinya. 951 00:52:55,662 --> 00:52:57,581 Kalian ini polis? 952 00:52:58,415 --> 00:52:59,041 Bukan. 953 00:53:03,879 --> 00:53:05,214 Gila! 954 00:53:07,299 --> 00:53:08,091 Oppa-deul! 955 00:53:08,675 --> 00:53:09,426 Tutup pintunya! 956 00:53:10,302 --> 00:53:11,512 Ada kerja. 957 00:53:11,803 --> 00:53:12,179 Kerja? 958 00:53:20,938 --> 00:53:22,940 Salah! Salah! Berdiri di belakang! Berdiri di belakangku! 959 00:53:23,065 --> 00:53:23,524 Tidak apa-apa. 960 00:53:23,899 --> 00:53:25,150 Hei! Hei! Sini! Sini! 961 00:53:25,150 --> 00:53:26,652 Berdiri di belakang, Bedebah! 962 00:53:28,028 --> 00:53:30,113 Baik, tunggu ya! 963 00:53:30,322 --> 00:53:31,240 Tunggu sebentar! 964 00:53:33,116 --> 00:53:34,284 Ada barang yang bentuknya seperti tongkat kayu? 965 00:53:34,284 --> 00:53:35,661 Mana ada tongkat kayu. 966 00:53:36,119 --> 00:53:37,621 Erk,, tunggu sebentar. 967 00:53:38,372 --> 00:53:39,748 Pakai akhbar juga boleh. 968 00:53:40,749 --> 00:53:43,961 Hei, kalian tidak tahu siapa aku? 969 00:53:45,754 --> 00:53:47,714 Aku akan kasitahu kalian aku siapa. 970 00:54:01,061 --> 00:54:02,229 Sebentar! Para hyeongnim! 971 00:54:02,562 --> 00:54:03,772 Tunggu! Mahu patah ini! 972 00:54:05,148 --> 00:54:07,276 Hyeong, tidak perlu kita bantu? 973 00:54:08,735 --> 00:54:09,403 Sebentar! 974 00:55:06,001 --> 00:55:06,793 Keluar! 975 00:55:07,127 --> 00:55:07,878 Sialan! 976 00:55:12,424 --> 00:55:16,845 Di sini... bulan februari tarikh 26. 9291, orangnya di mana? 977 00:55:17,095 --> 00:55:18,847 Mana kami tahu? 978 00:55:18,847 --> 00:55:21,475 Kami cuma terima duit dan kirim barangnya ke sana saja. 979 00:55:22,893 --> 00:55:23,560 Jang Seung Po. 980 00:55:23,852 --> 00:55:24,978 Di sini juga Jang Seung Po. 981 00:55:25,562 --> 00:55:27,397 Jang Seung Po. Semuanya Jang Seung Po. 982 00:55:27,898 --> 00:55:28,690 Lucunya... 983 00:55:29,566 --> 00:55:32,486 Orang-orang itu entah buat apa sampai boleh sekaya itu. 984 00:55:32,611 --> 00:55:34,488 Setiap dua atau tiga bulan 985 00:55:34,488 --> 00:55:38,200 bawa plat kereta dan pil kuning untuk berurusniaga dengan Jang Seung Po. 986 00:55:38,575 --> 00:55:39,367 Pil kuning? 987 00:55:40,035 --> 00:55:41,369 Ubat penenang dan sejenisnya? 988 00:55:41,536 --> 00:55:42,370 Bukan. 989 00:55:42,537 --> 00:55:45,832 Ubat terlarang sejenis propofol yang belakangan sering dimakan oleh para artis. 990 00:55:45,832 --> 00:55:50,879 Makanya, 'kan bagus tuh kalau secara kekeluargaan dan cara terperinci seperti ini. 991 00:55:50,879 --> 00:55:54,424 Jika propofol adalah halusinogen untuk menghilangkan insomnia, 992 00:55:54,925 --> 00:56:00,430 maka pil kuning itu boleh dicakap mirip dengan ubat cinta. 993 00:56:01,640 --> 00:56:03,600 Mereka tidak cakap bila balik lagi? 994 00:56:03,719 --> 00:56:04,709 Mana ada seperti ini? 995 00:56:04,709 --> 00:56:06,895 Kami hanya menerima telefon dan memberikan barang kepada mereka. 996 00:56:07,270 --> 00:56:10,899 Oh ya, dulu pernah ada satu pekerja yang sempat mendapat kad namanya. 997 00:56:14,903 --> 00:56:15,445 Dapat! 998 00:56:19,146 --> 00:56:21,065 -= Siljang Park In Chang =- 999 00:56:21,201 --> 00:56:23,537 Hei, orang itu terlalu menakutkan. 1000 00:56:23,537 --> 00:56:26,414 Hyeong, orang ini terkenal kerana tinjunya. 1001 00:56:26,414 --> 00:56:28,416 Tinjunya tadi itu benar-benar... 1002 00:56:28,708 --> 00:56:30,710 Sepertinya lembu saja boleh ditinju olehnya. 1003 00:56:30,710 --> 00:56:33,296 Lembu saja benar-benar mati kena tinjunya. 1004 00:56:34,089 --> 00:56:36,258 Nama samarannya dulu adalah Lembu kuning. 1005 00:56:37,217 --> 00:56:40,262 Kalau dia benar-benar mengamuk, 1006 00:56:40,720 --> 00:56:42,264 sorotan matanya akan berubah. 1007 00:56:43,431 --> 00:56:45,725 Setengah rapuh gitu. 1008 00:56:46,643 --> 00:56:48,937 Cuba lihat aku. Kau tidak tahu aku sedang lihat ke mana, 'kan? 1009 00:56:50,146 --> 00:56:50,814 Lihat aku! 1010 00:56:51,898 --> 00:56:54,901 - Tidak tahu. - Matanya akan berubah menjadi seperti ini. 1011 00:56:56,069 --> 00:56:59,155 Jika sampai kena sama dia waktu begitu, langsung tutup buku kau. 1012 00:56:59,322 --> 00:57:00,699 Di saat dia seperti itu, hyeong kau harus waspada. 1013 00:57:02,075 --> 00:57:04,452 Hyeong, kau tahu 'kan peristiwa kekerasan yang terjadi di Hotel Gukje? 1014 00:57:04,578 --> 00:57:05,120 Tentu . 1015 00:57:05,287 --> 00:57:07,956 Waktu itu di berita muncul orang yang matanya ditutupi. 1016 00:57:08,623 --> 00:57:11,459 Hotel sampai hancur dan ambulans mengangkut banyak orang. 1017 00:57:12,669 --> 00:57:13,878 Suspek insiden itu ya si hyeong ini... 1018 00:57:13,878 --> 00:57:15,005 - Kang Dong Cheol. - Kang Dong Cheol? 1019 00:57:15,130 --> 00:57:16,006 Betul! 1020 00:57:17,173 --> 00:57:18,341 Aku ini peminat abis sama dia. 1021 00:57:18,967 --> 00:57:23,430 Si Hyeong itu baru bertaubat setelah bertemu dengan hyeongsu yang macam malaikat. 1022 00:57:24,097 --> 00:57:27,225 Mampus, provokasi orang yang salah. 1023 00:57:28,935 --> 00:57:29,352 Aku? 1024 00:57:29,936 --> 00:57:30,395 Aku? 1025 00:57:31,187 --> 00:57:32,188 Maksudku bangsat-bangsat itu. 1026 00:57:33,023 --> 00:57:34,941 Bangsat-bangsat itu memprovokasi orang yang salah. 1027 00:57:35,692 --> 00:57:36,568 Ayo cepat! 1028 00:57:37,527 --> 00:57:39,696 Iya, segera! 1029 00:57:55,128 --> 00:57:56,171 Memang benar tempat kami. 1030 00:57:56,629 --> 00:57:58,340 Tapi tempat kami ini ganti pemilik sudah ada beberapa waktu. 1031 00:57:59,215 --> 00:58:00,884 Sepertinya ini adalah kad nama dari dua tahun yang lalu. 1032 00:58:51,340 --> 00:58:53,884 -= (Joo) Icheon Nongwon Outlet Cumi =- 1033 00:59:33,142 --> 00:59:34,602 Keluar, kita berbual seketika! 1034 01:00:13,516 --> 01:00:14,058 Ya? 1035 01:00:17,353 --> 01:00:17,854 Apa? 1036 01:00:18,896 --> 01:00:19,897 Apa katamu? 1037 01:00:20,857 --> 01:00:24,235 Begini, menurut kami usianya mirip dengan orang yang hilang. 1038 01:00:24,235 --> 01:00:25,153 Kerana itu anda kami hubungi. 1039 01:00:28,573 --> 01:00:31,117 Silakan lihat fotonya dan sahkan 1040 01:00:44,380 --> 01:00:46,716 Bukan Ji Soo. 1041 01:00:53,389 --> 01:00:54,015 Kim Hyeongsa-nim... 1042 01:00:54,640 --> 01:00:56,642 Balai Polis Suwon sudah mengirim data penyelidikan identiti. 1043 01:00:58,061 --> 01:00:58,978 Setelah diteliti, 1044 01:01:00,563 --> 01:01:02,315 ini adalah wanita yang hilang dua tahun yang lalu. 1045 01:01:04,765 --> 01:01:05,401 -= Nama lengkap: Lee Eun Jeong. Komen: Disember 2014 dinyatakan koma setelah kemalangan lalu-lintas. April 2014 menerima laporan hilang. =- 1046 01:01:05,401 --> 01:01:06,110 -= Nama lengkap: Lee Eun Jeong. Komen: Disember 2014 dinyatakan koma setelah kemalangan lalu-lintas. April 2014 menerima laporan hilang. =- 1047 01:01:06,110 --> 01:01:06,652 -= Nama lengkap: Lee Eun Jeong. Komen: Disember 2014 dinyatakan koma setelah kemalangan lalu-lintas. April 2014 menerima laporan hilang. =- 1048 01:01:06,652 --> 01:01:07,601 Saat dinyatakan hilang, usianya 30 tahun. [penghitungan umur Korea, begitu lahir sudah berumur setahun dan bertambah setahun di penggantian tahun] 1049 01:01:07,601 --> 01:01:09,072 Saat dinyatakan hilang, usianya 30 tahun. [penghitungan umur Korea, begitu lahir sudah berumur setahun dan bertambah setahun di penggantian tahun] 1050 01:01:09,072 --> 01:01:10,281 Yang juga bererti umur 28 tahun. [Penghitungan kalender Masehi] 1051 01:01:10,656 --> 01:01:14,660 Sekitar bulan April 2015 laporan hilang diterima. 1052 01:01:14,699 --> 01:01:16,021 Tapi yang penting adalah 1053 01:01:16,021 --> 01:01:19,624 wanita ini mayat yang bernafas. 1054 01:01:19,624 --> 01:01:20,375 Dengan kata lain, koma. 1055 01:01:20,750 --> 01:01:24,087 Yang penting adalah... Seiring dengan hilangnya wanita ini, 1056 01:01:24,087 --> 01:01:28,424 semua media memberikan liputan luar biasa dengan kes hilang ini. 1057 01:01:28,424 --> 01:01:35,515 Dengan begitu polis bagaimana? Melakukan pencarian skala besar-besaran. 1058 01:01:35,807 --> 01:01:39,477 Tapi pada akhirnya gagal dan tidak berhasil menemukan. 1059 01:01:40,436 --> 01:01:41,562 Seiring berjalannya waktu... 1060 01:01:42,230 --> 01:01:44,982 secara perlahan kes ini terlupakan. 1061 01:01:44,982 --> 01:01:50,113 Di saat ini, muncul lah sebuah bukti yang penting. 1062 01:01:50,530 --> 01:01:51,155 Siapa ? 1063 01:01:52,782 --> 01:01:53,908 Suami Lee Eun Jeong. 1064 01:01:54,617 --> 01:02:00,414 Lelaki ini muncul di balai polis dan menyerahkan diri. 1065 01:02:00,623 --> 01:02:01,457 Menyerahkan diri? 1066 01:02:06,796 --> 01:02:09,340 Saya Kang Dong Cheol yang tadi menelefon Anda. 1067 01:02:13,594 --> 01:02:17,723 Beberapa waktu yang lalu isteriku diculik orang. 1068 01:02:21,102 --> 01:02:22,019 Punya rokok? 1069 01:02:37,357 --> 01:02:41,540 Sebelum menikah aku dan isteriku memiliki perjanjian. 1070 01:02:41,570 --> 01:02:47,320 Yang lain aku tidak tahu. Tapi yang pasti aku akan menjadi suami terbaik. 1071 01:02:47,743 --> 01:02:53,450 Sekarang setelah kufikir-fikir, sepertinya aku belum melakukan apapun untuknya. 1072 01:02:54,927 --> 01:02:57,555 Dibandingkan isteri yang terbaring, suaminya lebih memilukan. 1073 01:02:57,555 --> 01:03:00,266 - Iya. - Suaminya sungguh luar biasa. 1074 01:03:01,559 --> 01:03:03,811 Di dunia sekarang ini, mana ada suami sebaik ini? 1075 01:03:03,811 --> 01:03:06,439 Ini adalah surat yang pertama kutuliskan untukmu. 1076 01:03:07,899 --> 01:03:11,360 Sayang, kita tidak boleh kehilangan harapan. 1077 01:03:13,279 --> 01:03:15,072 Dengan adanya kau di sisiku... 1078 01:03:16,782 --> 01:03:19,577 Sungguh aku bersyukur dan bahagia. 1079 01:03:21,037 --> 01:03:21,913 Aku cinta padamu. 1080 01:03:41,474 --> 01:03:43,017 Jangan munafik, bedebah! 1081 01:03:43,768 --> 01:03:47,063 Membuat hingus dan air-mata orang mengalir. 1082 01:03:47,688 --> 01:03:49,815 Di dunia ini tidak ada lelaki sepertimu lagi. 1083 01:03:50,316 --> 01:03:53,903 Tapi di mataku kenapa aku merasa kau berdrama seperti ini demi duit semata? 1084 01:03:54,445 --> 01:03:55,780 Kenapa selalu ada perasaan seperti ini? 1085 01:03:56,530 --> 01:03:57,865 Saya tidak mengerti maksudmu. 1086 01:03:58,282 --> 01:04:00,242 Hal yang paling kubenci di dunia ini adalah 1087 01:04:02,453 --> 01:04:04,872 mereka yang seharian tidak bermoral dan berpura-pura menjadi orang baik. 1088 01:04:06,540 --> 01:04:08,334 Orang yang katanya menghibur orang lain dan menitiskan air mata. 1089 01:04:08,584 --> 01:04:12,129 Tapi di belakang malah teruja jika hidupnya jauh lebih baik dari orang-orang itu. 1090 01:04:19,428 --> 01:04:21,180 PD stesen TV itu juga begitu, 'kan? 1091 01:04:23,641 --> 01:04:27,353 Dibandingkan mengrisaukan isterimu, dia lebih mengrisaukan rating penonton. 1092 01:04:32,749 --> 01:04:34,821 Erk... 1093 01:04:34,821 --> 01:04:38,279 Ini adalah wajah orang yang mengaku hidupnya bahagia di TV? 1094 01:04:53,462 --> 01:04:54,338 Aku akan menolongmu. 1095 01:04:56,382 --> 01:04:58,342 Lagipula kau masuk TV kan demi ini juga. 1096 01:05:00,094 --> 01:05:02,138 Kenapa anda mau membantuku? 1097 01:05:02,388 --> 01:05:06,016 Sialan! Jadi orang harus jujur. Bedebah! 1098 01:05:10,688 --> 01:05:12,398 Kau cuma ingin menjual isterimu yang sedang sakit. 1099 01:05:14,275 --> 01:05:17,611 Dan mendapatkan duit banyak, ya 'kan? 1100 01:05:19,822 --> 01:05:20,906 Niatmu yang jahat itu... 1101 01:05:21,907 --> 01:05:22,783 Biar aku yang memenuhinya. 1102 01:05:24,118 --> 01:05:26,579 Aku membantumu, bedebah! 1103 01:05:26,579 --> 01:05:27,121 Tapi... 1104 01:05:29,248 --> 01:05:30,374 Isterimu yang sekarat itu... 1105 01:05:32,501 --> 01:05:33,460 Akan kubawa pergi. 1106 01:05:35,880 --> 01:05:38,757 Bagimu ini adalah sekali mendayung dua tiga pulau tercapai. Bagus 'kan? 1107 01:06:04,742 --> 01:06:07,620 Sialan, akhirnya kau seperti manusia juga. 1108 01:06:12,541 --> 01:06:13,834 Tarik nafas! Tarik nafas! 1109 01:06:24,929 --> 01:06:26,472 Saat itu mungkin aku sudah gila. 1110 01:06:27,264 --> 01:06:31,101 Hidup terasa tiada artinya lagi. 1111 01:06:32,436 --> 01:06:34,313 Tidak seharusnya aku seperti itu terhadapnya. 1112 01:06:42,613 --> 01:06:43,489 Harap tunggu sebentar. 1113 01:06:46,617 --> 01:06:48,619 Bagiku ini semua tidak ada gunanya lagi. 1114 01:06:50,037 --> 01:06:51,455 Mungkin boleh membantu. 1115 01:06:59,703 --> 01:07:03,415 -= Penyelidikan mayat tanpa organ selama empat hari... =- 1116 01:07:21,318 --> 01:07:22,194 Dae Seong? 1117 01:07:50,973 --> 01:07:53,220 Selamat datang ke perusahaan pinjaman kami, gogaek-nim. 1118 01:07:53,892 --> 01:07:55,102 Kami mencintai Anda, Gogaek-nim. [Gogaek - pelanggan, klien] 1119 01:07:56,395 --> 01:07:57,229 Telah membuatmu menunggu lama. 1120 01:07:57,604 --> 01:07:59,440 Perlukan waktu untuk perundingan pinjaman. 1121 01:07:59,440 --> 01:08:00,524 Maaf, Gogaek-nim. 1122 01:08:02,067 --> 01:08:03,569 Ada keperluan apa anda ke sini? 1123 01:08:04,486 --> 01:08:05,237 Kau kenal aku, 'kan? 1124 01:08:05,946 --> 01:08:06,530 Maaf? 1125 01:08:09,700 --> 01:08:10,617 Sudah lupa padaku? 1126 01:08:14,872 --> 01:08:18,040 Dalam sehari aku harus bertemu dengan berpuluh-puluh orang hanya untuk berunding pinjaman. 1127 01:08:18,040 --> 01:08:19,750 Mana mungkin aku ingat satu persatu? 1128 01:08:32,222 --> 01:08:33,473 Mahu... mahu apa kau sekarang? 1129 01:08:39,438 --> 01:08:42,649 Beberapa hari yang lalu isteriku diculik orang. 1130 01:08:43,525 --> 01:08:44,526 Mungkin ada yang kau ketahui? 1131 01:08:46,987 --> 01:08:47,821 Anda tidak apa-apa? 1132 01:08:48,196 --> 01:08:49,572 Selesaikan dengan insurans saja. 1133 01:08:54,203 --> 01:08:56,330 Ah, cuaca hari ini... 1134 01:08:57,539 --> 01:08:59,875 Orang-orang yang meminjam... 1135 01:09:05,088 --> 01:09:07,674 Sebentar! Sebentar! 1136 01:09:07,674 --> 01:09:10,469 Iya, iya, orang yang hari itu. Aku sudah ingat, sudah ingat. 1137 01:09:10,928 --> 01:09:13,054 Tapi tidak peduli dari mana kau mendapatkan kad namaku. 1138 01:09:13,054 --> 01:09:16,558 Dalam sehari aku boleh membagi puluhan lembaran. Ini apa hubungannya denganku? 1139 01:09:16,558 --> 01:09:17,601 Tolong beralih sedikit. 1140 01:09:18,602 --> 01:09:19,811 Sakit! Sakit! 1141 01:09:19,811 --> 01:09:23,774 Kalau mahu cari orang sila ke balai polis . Buat apa di sini? 1142 01:09:23,774 --> 01:09:24,775 Kerana itu, di mana dia? 1143 01:09:25,442 --> 01:09:26,485 Aku tidak tahu. 1144 01:09:26,485 --> 01:09:28,027 Kau mahu apa sebenarnya? 1145 01:09:28,027 --> 01:09:29,029 Kau gangster? 1146 01:09:29,029 --> 01:09:30,821 Cepat pergi. 1147 01:09:32,156 --> 01:09:32,908 Ada apa... 1148 01:09:34,451 --> 01:09:35,243 Ajeossi, ada apa? 1149 01:09:37,245 --> 01:09:38,538 Tunggu apa lagi? Cepat halau dia keluar! 1150 01:09:38,538 --> 01:09:40,248 Keluar! Keluar! Keluar! 1151 01:09:43,752 --> 01:09:45,170 Kau harus pergi denganku sebentar. 1152 01:10:03,230 --> 01:10:05,148 Choon Sik, berbuat seperti ini... 1153 01:10:05,148 --> 01:10:06,024 ...agak kurang adab sepertinya. 1154 01:10:07,025 --> 01:10:10,237 Orang digantung sampai begitu mana boleh bicara? 1155 01:10:10,237 --> 01:10:11,154 Wah! Ada yang netes. 1156 01:10:11,363 --> 01:10:11,947 Tidak apa-apa? 1157 01:10:12,698 --> 01:10:13,407 Apa katamu? 1158 01:10:13,532 --> 01:10:14,032 Choon Sik. 1159 01:10:14,491 --> 01:10:16,284 Bedebah satu ini sampai akhir tetap tidak tercabar. 1160 01:10:16,618 --> 01:10:17,202 Hyeong! 1161 01:10:17,202 --> 01:10:19,246 Di sini tidak ada benda yang boleh dipakai buat penyeksaan? 1162 01:10:19,246 --> 01:10:21,707 Cakap tuh hati-hati! Apa maksudmu dengan penyeksaan? 1163 01:10:22,082 --> 01:10:23,667 Di sini mana mungkin ada barang seperti itu, bedebah. 1164 01:10:24,459 --> 01:10:26,461 Sengal sekali ini orang. Cuma di dalam filem 1165 01:10:26,461 --> 01:10:29,923 baru pakai bateri kereta buat elektrik atau semacamnya. 1166 01:10:29,923 --> 01:10:31,299 Di dunia nyata berbuat seperti itu... 1167 01:10:31,299 --> 01:10:32,676 ...tidak boleh, bedebah. 1168 01:10:35,303 --> 01:10:36,847 Sial, kasitahulah dulu baru dinyalakan. 1169 01:10:37,180 --> 01:10:37,931 Erk... 1170 01:10:40,809 --> 01:10:41,727 Percikan api ini... 1171 01:10:47,858 --> 01:10:49,985 Jika berbuat salah sudah sepantasnya minta maaf, bedebah. 1172 01:10:50,277 --> 01:10:50,861 Maaf. 1173 01:10:51,695 --> 01:10:54,906 Samonim yang jelita ini sepertinya sangat emosi. 1174 01:10:56,074 --> 01:10:57,576 Aku menggantikannya meminta maaf. 1175 01:11:15,677 --> 01:11:16,219 Angkat! 1176 01:11:17,220 --> 01:11:18,638 Ini aku, Hyeong. 1177 01:11:18,972 --> 01:11:21,433 Kenapa? Kau tidak kena hajar? Suruh bangsat itu dengar telefonnya! 1178 01:11:22,392 --> 01:11:23,685 Anda diminta jawab telefonnya. 1179 01:11:30,150 --> 01:11:30,817 Halo? 1180 01:11:31,318 --> 01:11:34,154 Ini aku, kita bicara secara langsung saja. 1181 01:11:42,329 --> 01:11:44,998 =Oi, wajahmu kusam sekali.= 1182 01:11:45,749 --> 01:11:47,584 =Setakat yang saya faham, kau sedikit melanggar kawasanku.= 1183 01:11:47,876 --> 01:11:49,294 =Kau berniat masuk ke mana?= 1184 01:11:52,339 --> 01:11:52,881 Ji Soo! 1185 01:11:56,259 --> 01:11:56,843 =Ji Soo!= 1186 01:11:58,887 --> 01:11:59,846 Oppa... 1187 01:12:01,014 --> 01:12:01,806 =Ji Soo!= 1188 01:12:02,265 --> 01:12:04,017 =Sekejap!Sekejap!= 1189 01:12:04,392 --> 01:12:05,268 =Apa yang sudah kau dapatkan dari penyeksaan ini?= 1190 01:12:05,936 --> 01:12:07,354 =Dia sudah menceritakan semuanya?= 1191 01:12:08,438 --> 01:12:10,398 =Bedebah itu memang terlalu bodoh.= 1192 01:12:10,398 --> 01:12:11,650 =Lelaki tapi mulutnya tidak boleh dikerat.= 1193 01:12:11,650 --> 01:12:13,068 Tidak, tidak, Hyeongnim! 1194 01:12:13,693 --> 01:12:15,820 =Aku tidak buka mulut! Aku tidak ada buka mulut!= 1195 01:12:15,820 --> 01:12:18,698 =Sungguh Hyeong-nim. Percayalah padaku, Hyeong-nim.= 1196 01:12:18,698 --> 01:12:19,407 Benar? 1197 01:12:19,699 --> 01:12:22,035 Iya Hyeong-nim. Benar Hyeong-nim. 1198 01:12:22,035 --> 01:12:23,703 Selamat! 1199 01:12:24,037 --> 01:12:27,749 =Membongkar kad saya dan berharap isterimu dikembalikan padamu.= 1200 01:12:27,749 --> 01:12:29,334 =Kau mahu aku masuk penjara?= 1201 01:12:29,459 --> 01:12:30,418 =Kau fikir aku bodoh?= 1202 01:12:30,835 --> 01:12:31,419 =Begini...= 1203 01:12:33,380 --> 01:12:35,548 =Bunuh bedebah itu di depan mataku.= 1204 01:12:36,091 --> 01:12:36,633 Apa? 1205 01:12:36,925 --> 01:12:38,718 =Setidaknya kau harus menunjukkan satu kadmu.= 1206 01:12:38,718 --> 01:12:40,345 =Jika tidak, betapa ruginya aku.= 1207 01:12:40,720 --> 01:12:42,472 =Bunuh dia sekarang! Kau kuberi waktu satu meminit.= 1208 01:12:48,144 --> 01:12:49,562 =Kau pikir aku bergurau?= 1209 01:12:50,397 --> 01:12:50,855 =Begitu?= 1210 01:12:51,314 --> 01:12:53,233 Dasar orang gila! 1211 01:12:54,025 --> 01:12:54,484 Rakam terus! 1212 01:12:58,613 --> 01:12:59,281 =Pergi!= 1213 01:13:00,323 --> 01:13:02,784 Hei! Kau mahu apa sekarang? 1214 01:13:06,371 --> 01:13:07,539 =Mahu apa kau, bangsat!= 1215 01:13:08,832 --> 01:13:09,374 Hei! 1216 01:13:12,502 --> 01:13:14,129 Hei! Hentikan! Hentikan! 1217 01:13:14,337 --> 01:13:15,130 Hei! Hentikan! 1218 01:13:15,463 --> 01:13:16,423 Hentikan! Kuperingatkan kau! 1219 01:13:16,589 --> 01:13:18,717 =Kita taruh lihat siapa yang berhasil membunuh dulu.= 1220 01:13:20,176 --> 01:13:21,720 Hentikan! Jahanam Kau! 1221 01:13:21,886 --> 01:13:23,930 Hentikan, bangsat! 1222 01:13:25,849 --> 01:13:26,891 Ji Soo! 1223 01:13:28,893 --> 01:13:32,022 =Kenapa dari tadi aku disuruh berhenti? Sudah kubilang kita taruhan.= 1224 01:13:32,897 --> 01:13:35,567 Baik, baik, baik. 1225 01:13:37,068 --> 01:13:37,610 Sini kau! 1226 01:13:42,907 --> 01:13:44,325 Sekejap! Sekejap! 1227 01:13:46,369 --> 01:13:48,997 Sekejap! Sekejap! 1228 01:13:48,997 --> 01:13:50,957 Apa? Mahu buat apa kalian? 1229 01:13:51,332 --> 01:13:52,625 Kalian berdua mahu buat apa? 1230 01:13:53,376 --> 01:13:54,169 Hyeong! 1231 01:13:54,294 --> 01:13:56,254 =Ah, mahu mulai sama-sama?= 1232 01:13:56,588 --> 01:13:58,423 =Oke, oke. Ayo!= 1233 01:14:00,425 --> 01:14:01,009 Hyeong-nim! 1234 01:14:01,468 --> 01:14:02,343 Sebentar! 1235 01:14:02,343 --> 01:14:02,677 Hyeong-nim, sebentar! 1236 01:14:02,677 --> 01:14:03,470 Kenapa begini? 1237 01:14:10,143 --> 01:14:10,977 Sebentar? 1238 01:14:16,107 --> 01:14:17,692 Hyeong Hyeong! 1239 01:14:33,208 --> 01:14:34,250 Sedang apa kau ini? 1240 01:14:36,711 --> 01:14:37,504 =Kau menang.= 1241 01:14:39,130 --> 01:14:39,756 Ji Soo... 1242 01:14:40,840 --> 01:14:41,674 =Ini adalah kesempatan terakhir.= 1243 01:14:42,425 --> 01:14:43,176 =Bawa duitku ke sini!= 1244 01:14:44,552 --> 01:14:45,845 =Aku akan mengembalikan isterimu padamu.= 1245 01:14:47,096 --> 01:14:47,764 Lokasi? 1246 01:14:47,931 --> 01:14:48,640 =Lokasi?= 1247 01:14:50,141 --> 01:14:52,393 =Kau cari duitnya dulu baru kuberitahu lokasinya.= 1248 01:14:54,062 --> 01:14:54,646 =Sampai jumpa.= 1249 01:14:57,815 --> 01:14:59,734 Dia suruh kau bunuh kau benar-benar bunuh? 1250 01:15:00,276 --> 01:15:00,944 Bagaimana sekarang? 1251 01:15:02,195 --> 01:15:02,862 Bawa pisau buat apa? 1252 01:15:04,155 --> 01:15:05,615 Hyeong... ini adalah itu 'kan? 1253 01:15:08,201 --> 01:15:10,286 Erk, panggil ambulans. 1254 01:15:10,286 --> 01:15:12,872 Hyeong, orangnya belum mati. Belum mati. 1255 01:15:12,997 --> 01:15:15,250 Cakap apa kau? 1256 01:15:16,417 --> 01:15:18,920 Tadi Hyeong menekan arteri karotidnya sehingga orangnya pengsan. 1257 01:15:18,920 --> 01:15:21,673 Sekarang bahagian kepalanya harus dibuat berdarah sedikit. 1258 01:15:21,673 --> 01:15:23,466 Apa? Apa? 1259 01:15:23,841 --> 01:15:25,093 Tidak seharusnya kita panggil ambulans? 1260 01:15:26,553 --> 01:15:26,970 Kau sedarlah. 1261 01:15:28,429 --> 01:15:29,556 Cepat sedar! 1262 01:15:29,806 --> 01:15:31,182 Dengan cara begini dia akan sedar? 1263 01:15:32,100 --> 01:15:34,727 Hyeong, jangan-jangan sudah terlambat? 1264 01:15:40,858 --> 01:15:42,568 Sakit... sakit... sakit. 1265 01:15:42,568 --> 01:15:45,446 Ada apa ini? Cuma aku seorang yang tidak tahu? 1266 01:15:47,782 --> 01:15:50,201 Wah! kalian berdua... Dasar! 1267 01:15:51,786 --> 01:15:53,079 Sungguh pintar membuat penyongsangan. 1268 01:15:53,955 --> 01:15:55,790 Ayo bangun! Kau baik-baik saja, 'kan? 1269 01:15:58,167 --> 01:16:02,672 Belakangan ini kerana Hallyu, Gadis Korea menjadi sangat popular. 1270 01:16:03,631 --> 01:16:04,966 Baik itu di dalam ataupun luar negeri. 1271 01:16:04,966 --> 01:16:07,302 Diperkenalkan kepada orang-orang kaya dan diperjual-belikan. 1272 01:16:07,593 --> 01:16:11,055 Atau mengikuti permintaan mereka. Setelah dioperasi plastik secara ilegal kemudian dijual. 1273 01:16:12,348 --> 01:16:15,643 Ada juga gadis-gadis yang ditangkap kerana tidak sanggup membayar hutang. 1274 01:16:15,643 --> 01:16:17,395 Atau begitu melihat ada gadis cantik langsung diculik. 1275 01:16:18,813 --> 01:16:22,317 Menggunakan passport palsu saat keluar masuk negara. 1276 01:16:22,734 --> 01:16:26,404 Yang pasti, bangsat ini tidak memperlakukan orang secara manusiawi. 1277 01:16:26,946 --> 01:16:27,739 Cuma demi duit. 1278 01:16:28,448 --> 01:16:30,158 Jika ada yang dirasa cantik dan boleh mendatangkan keuntungan, 1279 01:16:30,158 --> 01:16:32,410 tidak peduli dengan cara apa harus didapatkan untuk kemudian dijual lagi. 1280 01:16:32,744 --> 01:16:34,620 Jika keadaanya sihat dan dirasa boleh mendatangkan keuntungan, 1281 01:16:34,620 --> 01:16:37,498 sekali pun harus jual organ dia juga harus mendapatkan duitnya. 1282 01:16:38,708 --> 01:16:42,170 Yang pasti di otaknya duit itu adalah serba boleh. 1283 01:16:42,587 --> 01:16:44,213 Dia adalah orang yang sakit jiwa. 1284 01:16:45,465 --> 01:16:46,382 Jahanam! 1285 01:16:51,054 --> 01:16:51,721 Terus? 1286 01:16:52,180 --> 01:16:54,640 Ah ada lagi! Diceritakan pasti akan terkejut. 1287 01:16:55,099 --> 01:16:57,477 Sejauh ini belum ada satupun yang setelah menerima duit, 1288 01:16:57,477 --> 01:17:00,813 balik mencari isteri ataupun anaknya. 1289 01:17:01,230 --> 01:17:02,815 Jahanam-jahanam itu juga bukan manusia. 1290 01:17:02,815 --> 01:17:05,068 Bedebah , kau masih boleh ketawa? 1291 01:17:05,068 --> 01:17:06,903 Bedebah, kau merasa ini lucu? 1292 01:17:07,737 --> 01:17:08,321 Menggelikan? 1293 01:17:09,781 --> 01:17:10,448 Tidak. 1294 01:17:10,782 --> 01:17:12,283 Di mana bedebah itu sekarang? 1295 01:17:13,451 --> 01:17:15,495 Khabarnya di suatu tempat di Gangwon-do. 1296 01:17:15,703 --> 01:17:16,579 Secara spesifiknya... 1297 01:17:16,579 --> 01:17:17,789 Kau masih tidak mahu berkata jujur? 1298 01:17:19,082 --> 01:17:20,416 Sungguh. 1299 01:17:21,375 --> 01:17:24,128 Kerana takut ditangkap jadi dia sering berpindah-pindah tempat. 1300 01:17:24,170 --> 01:17:25,087 Aku juga tidak tahu. 1301 01:17:26,088 --> 01:17:27,465 Sungguh. 1302 01:17:30,218 --> 01:17:31,594 Harus cari duitnya dulu. 1303 01:17:32,011 --> 01:17:32,720 Ke mana? 1304 01:17:33,971 --> 01:17:34,597 Balai polis. 1305 01:17:35,348 --> 01:17:37,892 Balai polis bukan bank. Mahu dapat duit bagaimana? 1306 01:17:37,892 --> 01:17:39,977 Sekalipun curi juga harus dapat. 1307 01:17:40,728 --> 01:17:43,314 Erk .. Hyeong-nim... Wajahmu sudah terdedah. 1308 01:17:43,314 --> 01:17:46,609 Jika bertindak secara emosional, semua rancangan boleh gagal. 1309 01:17:46,609 --> 01:17:48,402 Biar aku susun rancangan dulu. 1310 01:17:48,569 --> 01:17:50,571 Bagaimana mahu bantu di balai polis? 1311 01:17:51,864 --> 01:17:55,076 Hyeong-nim begitu emosi sekarang kau berancang diam saja? 1312 01:17:55,368 --> 01:17:56,369 Tidak mau menolong hyeongsu? 1313 01:17:58,329 --> 01:18:00,498 Percayalah sekali ini padaku dan dengarkan aku. 1314 01:18:03,501 --> 01:18:04,085 Baiklah. 1315 01:18:05,294 --> 01:18:06,212 Kita harus secepatnya bergerak. 1316 01:18:11,801 --> 01:18:13,386 Kau mahu melarikan diri ke mana? 1317 01:18:17,014 --> 01:18:20,518 Tolong! Tolong! 1318 01:18:48,212 --> 01:18:49,964 Tolong! Tolong! 1319 01:19:09,191 --> 01:19:09,859 Maaf. 1320 01:19:10,026 --> 01:19:11,027 Maaf, dari department mana? 1321 01:19:11,277 --> 01:19:13,362 Pejabat Peguam Negara di Seoul Pendakwa Lee Jin Ho. 1322 01:19:14,363 --> 01:19:15,364 Kesetiaan! 1323 01:19:15,406 --> 01:19:16,532 Gyeongwi Lee Jong Hyeong. 1324 01:19:16,699 --> 01:19:19,618 Kami perlu mengenal pasti barang bukti sebentar. 1325 01:19:19,618 --> 01:19:20,411 Baik. 1326 01:19:20,411 --> 01:19:21,620 Di manakah Bahagian Pengurusan Barang Bukti ? 1327 01:19:21,620 --> 01:19:24,290 Bahagian Pengurusan Barang Bukti ada di tingkat dua bangunan satu lagi . 1328 01:19:24,790 --> 01:19:25,541 Terima kasih. 1329 01:19:25,875 --> 01:19:26,542 Terima kasih. 1330 01:19:30,338 --> 01:19:31,547 Aku jelaskan sebentar ya, Hyeong-nim. 1331 01:19:32,048 --> 01:19:33,549 Ini adalah pen. 1332 01:19:34,216 --> 01:19:38,220 Hyeong-nim tidak boleh menyamar, jadi bawa saja ini. 1333 01:19:38,596 --> 01:19:42,224 Jika kau dengar situasinya menjadi pelik, kau harus datang menyelamatkan kami. 1334 01:19:42,725 --> 01:19:43,225 Paham? 1335 01:19:45,770 --> 01:19:49,065 Kau umur 26 tahun tapi kenapa uban sudah banyak ? 1336 01:19:49,065 --> 01:19:49,815 Bagaimana ? 1337 01:19:50,232 --> 01:19:54,737 Bagaimana lagi? Kau harus menyamar jadi bawahanku. Sekejap! 1338 01:19:55,946 --> 01:19:57,823 Kenapa begitu banyak ubannya? Sembur saja sendiri. 1339 01:19:59,909 --> 01:20:00,493 Ayo! 1340 01:20:05,289 --> 01:20:06,415 Maaf. 1341 01:20:08,084 --> 01:20:09,168 Mau apa sekarang? 1342 01:20:09,794 --> 01:20:10,419 Lepaskan! 1343 01:20:10,419 --> 01:20:11,212 Ayo ikut! 1344 01:20:11,212 --> 01:20:12,797 Sudah kucakap bukan aku. 1345 01:20:12,797 --> 01:20:13,839 Diam! 1346 01:20:13,839 --> 01:20:14,799 Sungguh bukan aku. 1347 01:20:24,016 --> 01:20:25,059 Pertama, jangan gugup. 1348 01:20:25,476 --> 01:20:27,269 Lakukan seperti yang kukatakan. 1349 01:20:27,269 --> 01:20:28,938 Aku mati akal. 1350 01:20:34,610 --> 01:20:35,569 Harus berwibawa senyumnya. 1351 01:20:35,861 --> 01:20:36,821 Sekejap!Sekejap! 1352 01:20:36,821 --> 01:20:37,446 Apa ini? 1353 01:20:37,446 --> 01:20:38,614 Aku makan sebiji cheongsimhwan dulu. 1354 01:20:44,453 --> 01:20:45,037 Lakukan dengan baik! 1355 01:20:47,790 --> 01:20:48,457 Maaf. 1356 01:20:49,333 --> 01:20:49,875 Halo! 1357 01:20:51,001 --> 01:20:51,919 Maaf, dari departement mana? 1358 01:20:52,419 --> 01:20:53,963 Kami dari Pejabat Pendakwa Daerah Pusat Daerah Seoul. 1359 01:20:53,963 --> 01:20:54,755 Oh ya? 1360 01:20:54,797 --> 01:20:55,923 Aku Pendakwa Lee Jin Ho. 1361 01:20:55,923 --> 01:20:56,590 Iya. 1362 01:20:57,842 --> 01:20:58,467 Senang bertemu. 1363 01:21:00,970 --> 01:21:02,137 Ada keperluan apa? 1364 01:21:02,137 --> 01:21:04,056 Kami ke sini untuk mengidentifikasi barang bukti. 1365 01:21:04,306 --> 01:21:04,932 Sebentar ya. 1366 01:21:05,808 --> 01:21:07,268 Boleh tahu nombor kes itu apa? 1367 01:21:08,519 --> 01:21:10,145 Kes penculikan Kim Ji Soo-ssi. 1368 01:21:12,731 --> 01:21:16,402 Ada dua Kim Ji Soo-ssi. Yang mana ya? 1369 01:21:18,070 --> 01:21:20,239 Anda cukup kasitahu nombor kes saja. 1370 01:21:20,489 --> 01:21:21,156 Nombor kes ya? 1371 01:21:22,783 --> 01:21:24,243 Nombor kes, tidak punya ya? 1372 01:21:25,077 --> 01:21:25,536 Maaf? 1373 01:21:27,288 --> 01:21:29,582 Nombor kes, tidak punya ya? 1374 01:21:30,040 --> 01:21:30,624 Belum keluar. 1375 01:21:31,750 --> 01:21:32,293 Iya. 1376 01:21:32,418 --> 01:21:34,795 Masih belum keluar. 1377 01:21:41,051 --> 01:21:45,889 Ah, kalau begitu harusnya yang ini. Kim Ji Soo-ssi yang lahir tahun 85 ya? 1378 01:21:46,390 --> 01:21:47,516 Ah, benar. 1379 01:21:48,601 --> 01:21:49,268 Sebentar ya! 1380 01:21:55,399 --> 01:21:56,025 Tarik nafas. 1381 01:21:57,151 --> 01:21:59,153 Ke mana kau, Bedebah? Mahu ke mana? 1382 01:22:00,738 --> 01:22:04,366 Kes ini... kata lab mereka tidak berhasil mengidentifikasi cap jarinya. 1383 01:22:04,366 --> 01:22:06,827 Katanya besok akan dikirim balik ke bank yang bersangkutan. 1384 01:22:07,244 --> 01:22:09,622 Tapi sepertinya ada penyelidikan tambahan ya? 1385 01:22:10,039 --> 01:22:12,416 Kami juga menerima telefon dan mendalami situasi. 1386 01:22:12,416 --> 01:22:15,377 Tapi Gukgwasu cakap mereka ingin membacanya sekali lagi. 1387 01:22:15,794 --> 01:22:16,337 Oh ya? 1388 01:22:17,796 --> 01:22:19,423 Silakan tandatangan di sini. 1389 01:22:26,972 --> 01:22:28,015 Terima kasih. 1390 01:22:28,599 --> 01:22:29,725 Geomsa-nim, tunggu sebentar! 1391 01:22:31,268 --> 01:22:34,938 Ikut SOP, aku diharuskan untuk menghubungi polis yang menangani kes ini. 1392 01:22:35,064 --> 01:22:36,565 Maaf, tunggu sebentar ya. 1393 01:22:36,565 --> 01:22:37,900 Biar kami saja yang telefon nanti. 1394 01:22:38,192 --> 01:22:38,984 Kami agak buru-buru. 1395 01:22:39,151 --> 01:22:41,612 =Sebentar saja. Jika tidak aku boleh kena sekatan.= 1396 01:22:42,738 --> 01:22:44,323 Aku tidak punya apa-apa untuk boleh kutawarkan. 1397 01:22:44,323 --> 01:22:46,325 Sudah malam begini kalian masih sibuk bekerja. 1398 01:22:46,992 --> 01:22:49,119 Silakan diminum sambil menunggu. 1399 01:22:55,084 --> 01:22:56,585 Hi maaf menganggu . 1400 01:22:56,585 --> 01:22:57,544 =Di sini Bahagian Pengurusan Barang Bukti.= 1401 01:22:58,128 --> 01:22:59,380 =Begini, Kim Hyeongsa-nim...= 1402 01:22:59,630 --> 01:23:01,673 Kes Kim Ji Soo-ssi... 1403 01:23:02,174 --> 01:23:06,261 Pendakwa penuntut Lee Jin Ho Geomsa-nim dari Pejabat Pendakwa Daerah Pusat Daerah Seoul datang ke sini. 1404 01:23:06,637 --> 01:23:09,098 Betul. Katanya perlu memastikan barang bukti. 1405 01:23:10,057 --> 01:23:12,726 Kes ini masih dalam masa penyelidikan polis. Belum dipindahkan ke pejabat pendakwa. 1406 01:23:13,727 --> 01:23:14,978 Pendakwa datang secara peribadi? 1407 01:23:17,064 --> 01:23:20,025 Katanya dari ibu pejabat. 1408 01:23:24,154 --> 01:23:24,988 Baik. 1409 01:23:33,747 --> 01:23:37,126 Harap tunggu sebentar. Kim Hyeongsa-nim akan segera tiba. 1410 01:23:40,796 --> 01:23:43,423 Tidak usah menyusahkan beliau ke sini. 1411 01:23:43,423 --> 01:23:44,925 Biar kami saja yang telefon. 1412 01:23:54,309 --> 01:23:55,352 Tolong tunjukkan kad pengenalan anda. 1413 01:23:55,936 --> 01:23:56,562 Geomsa-nim? 1414 01:23:56,562 --> 01:23:57,229 Maaf? 1415 01:23:57,771 --> 01:23:58,939 Tidak punya kad pengenalan? 1416 01:24:02,442 --> 01:24:03,569 Sebentar! Ada di kereta. 1417 01:24:03,569 --> 01:24:05,028 Stop! Stop! Stop! 1418 01:24:05,112 --> 01:24:07,030 Angkat tangan! Angkat tangan! 1419 01:24:13,036 --> 01:24:14,663 Duduk! Duduk! 1420 01:24:14,663 --> 01:24:15,205 Duduk! 1421 01:24:15,205 --> 01:24:15,873 Sudah duduk. 1422 01:24:15,914 --> 01:24:16,456 Duduk! 1423 01:24:16,957 --> 01:24:17,583 Sialan! 1424 01:24:20,168 --> 01:24:20,878 Letakkan! 1425 01:24:20,878 --> 01:24:21,587 Bukan begitu. 1426 01:24:31,221 --> 01:24:34,433 Halo? Di sini bahagian pengurusan barang bukti. Ada masalah di sini! Segera ke mari! 1427 01:24:34,433 --> 01:24:34,641 Maaf. 1428 01:24:34,641 --> 01:24:35,684 Maaf, sungguh. 1429 01:24:39,938 --> 01:24:42,774 Maaf, maaf. Aku meminta maaf padamu. 1430 01:24:42,774 --> 01:24:43,817 Apa ini? 1431 01:24:44,359 --> 01:24:45,777 Sunguh maaf! Sungguh! 1432 01:24:45,777 --> 01:24:47,112 Hyeong, mampus kami. 1433 01:25:00,208 --> 01:25:01,335 Siapa kalian? 1434 01:25:02,419 --> 01:25:03,086 Kami bukan... 1435 01:25:17,184 --> 01:25:17,768 Ada apa? 1436 01:25:23,148 --> 01:25:23,649 Ke mana? 1437 01:25:27,861 --> 01:25:29,029 Kebakaran! 1438 01:25:32,658 --> 01:25:33,283 Sebelah sini! 1439 01:25:33,492 --> 01:25:34,117 Hyeong! 1440 01:25:45,754 --> 01:25:48,382 Sekarang benar-benar jadi masalah besar. 1441 01:25:48,715 --> 01:25:51,551 Apa-apa sahaja sampai kene meletupkan kereta? 1442 01:25:52,135 --> 01:25:53,804 Sepertinya saya mahu terkentut . 1443 01:25:53,804 --> 01:25:55,889 Berak saja sana kalian berdua! 1444 01:25:55,889 --> 01:25:56,515 Nak keluar dah, Nak Keluar dah . 1445 01:25:56,515 --> 01:25:57,224 Duit! Duitnya mana? 1446 01:25:57,641 --> 01:25:58,100 Di sini. 1447 01:26:05,732 --> 01:26:06,608 Lihat ke depan! 1448 01:26:14,866 --> 01:26:15,867 Maaf. 1449 01:26:15,867 --> 01:26:17,536 Dia mencuba melarikan diri jadi aku menghajarnya beberapa kali. 1450 01:26:17,536 --> 01:26:18,995 Siapa sangka dia malah pengsan. 1451 01:26:19,287 --> 01:26:20,038 Maaf. 1452 01:26:22,040 --> 01:26:23,875 Ah, bagaimana ini? 1453 01:26:24,835 --> 01:26:27,337 Kau tahu berapa harganya dia? 1454 01:26:28,213 --> 01:26:29,464 Sudah pasti tidak tahu baru begitu? 1455 01:26:30,799 --> 01:26:31,425 Tidak tahu? 1456 01:26:35,929 --> 01:26:37,264 Jahanam! 1457 01:26:39,015 --> 01:26:39,724 Bedebah! 1458 01:26:55,490 --> 01:26:56,283 Duitnya sudah kudapatkan. 1459 01:26:56,658 --> 01:26:59,536 Hidup sampai sekarang ini orang gila sepertimu... 1460 01:26:59,536 --> 01:27:00,829 Benar-benar baru pertama kali kutemui. 1461 01:27:01,663 --> 01:27:04,666 Bagaimana caramu mendapatkannya? Bawa ke sini! Bawa ke sini! 1462 01:27:05,208 --> 01:27:06,751 Jika lapor polis, isterimu akan mati. 1463 01:27:15,385 --> 01:27:16,428 Kenapa bedebah ini begitu? 1464 01:27:17,762 --> 01:27:19,389 Segera bersihkan tempat ini dan pindah! 1465 01:27:19,431 --> 01:27:21,016 Begitu duitnya sudah ditangan, bunuh kedua orang itu! 1466 01:27:21,141 --> 01:27:21,474 Baik. 1467 01:27:22,809 --> 01:27:26,313 Kang Dong Cheol-ssi, kau tidak hanya menimbulkan kebakaran di balai polis tapi juga mencuri barang bukti? 1468 01:27:26,563 --> 01:27:27,397 =Sudah gila ya kau?= 1469 01:27:28,190 --> 01:27:30,817 Setelah menemukan isteriku, aku akan menyerahkan diri. 1470 01:27:31,067 --> 01:27:32,402 =Dan juga, kenapa keretaku ?= 1471 01:27:32,444 --> 01:27:33,486 =Itu adalah kereta ibu mertuaku!= 1472 01:27:41,870 --> 01:27:42,787 So Yeon, ayo bangun! 1473 01:27:44,789 --> 01:27:45,498 Sedarkan dirimu. 1474 01:27:46,207 --> 01:27:47,417 Sedarkan dirimu, So Yeon! 1475 01:27:53,882 --> 01:27:54,424 Eonni... 1476 01:27:56,384 --> 01:27:58,845 Sudah selesai , Sudah selesai . 1477 01:28:01,306 --> 01:28:02,015 So Yeon, semuanya akan baik-baik saja. 1478 01:28:05,101 --> 01:28:05,685 Akan baik-baik saja. 1479 01:29:25,890 --> 01:29:26,391 Eonni... 1480 01:30:59,567 --> 01:31:01,319 Eonni, kau pergi dulu. 1481 01:31:03,238 --> 01:31:04,072 Cepat! 1482 01:31:06,741 --> 01:31:07,158 Baik. 1483 01:31:16,167 --> 01:31:17,418 So Yeon, cepat keluar! 1484 01:31:18,127 --> 01:31:19,837 So Yeon, cepat keluar! 1485 01:31:23,424 --> 01:31:24,676 Perempuan-perempuan tak guna ini! 1486 01:31:26,469 --> 01:31:26,970 Jangan macam-macam! 1487 01:31:39,315 --> 01:31:40,149 Mahu apa kau? 1488 01:31:43,069 --> 01:31:43,736 Sialan! 1489 01:32:13,558 --> 01:32:14,267 Apa kau buat? 1490 01:32:29,829 --> 01:32:31,013 Kenapa ini... 1491 01:32:44,922 --> 01:32:45,590 Terkejut aku! 1492 01:32:45,882 --> 01:32:48,718 Cepat! Ke Balai Polis! Ke Balai Polis! 1493 01:32:48,718 --> 01:32:50,219 Ada kejadian apa? 1494 01:32:50,219 --> 01:32:52,555 Ajeossi, cepat ke Balai Polis! Ajeossi! 1495 01:32:53,473 --> 01:32:55,141 Siapa lagi ini? 1496 01:32:59,854 --> 01:33:00,813 Ada apa ini? 1497 01:33:03,566 --> 01:33:05,693 Dasar bangsat! 1498 01:33:07,528 --> 01:33:09,697 Teksi?Teksi? 1499 01:33:39,936 --> 01:33:40,603 Hei, Agassi! 1500 01:34:05,962 --> 01:34:06,754 Sepertinya terkunci. 1501 01:34:07,797 --> 01:34:08,547 Kunci ya? 1502 01:34:09,632 --> 01:34:10,549 Terkunci. 1503 01:34:11,217 --> 01:34:12,176 Hyeong, dia masih tidak menjawab telefonnya? 1504 01:34:12,551 --> 01:34:13,219 Ininya terkunci. 1505 01:34:13,511 --> 01:34:14,178 Sialan! 1506 01:34:15,596 --> 01:34:17,515 Jangan-jangan bangsat-bangsat ini sudah merancangnya? 1507 01:34:17,765 --> 01:34:19,141 Hyeong, ini boleh dibuka? 1508 01:34:20,059 --> 01:34:21,560 Bagaimana caranya? 1509 01:34:22,853 --> 01:34:23,562 Sebentar! 1510 01:34:29,610 --> 01:34:30,987 Dasar bedebah! 1511 01:34:35,032 --> 01:34:35,783 Tunggu kami! 1512 01:34:57,346 --> 01:34:58,097 Di mana bos kalian? 1513 01:35:27,001 --> 01:35:28,878 Di mana? Di lobby tingkat satu? 1514 01:35:30,504 --> 01:35:31,047 Sudah nampak. 1515 01:35:34,925 --> 01:35:35,384 Sialan. 1516 01:35:39,221 --> 01:35:39,972 Cepat turun! 1517 01:35:52,485 --> 01:35:55,279 Ya Hyeong-nim. Orang-orangnya akan dikirim ke sana semuanya besok. 1518 01:37:42,553 --> 01:37:43,210 Cuba lihat sana! 1519 01:37:51,103 --> 01:37:51,854 Mampus semuanya. 1520 01:37:58,944 --> 01:38:00,696 Lihat sini, bedebah! 1521 01:38:01,530 --> 01:38:02,698 Mati kau! Mati kau! 1522 01:38:06,535 --> 01:38:09,163 Kuhajar kepalamu! Kuhajar kepalamu, bangsat! 1523 01:38:10,664 --> 01:38:11,540 Bedebah! 1524 01:38:14,543 --> 01:38:15,669 Hyeongsu! Hyeongsu! 1525 01:38:17,254 --> 01:38:19,840 Kami bukan orang jahat. Kami orang baik. 1526 01:38:23,510 --> 01:38:24,219 Pen---pendakwa! 1527 01:38:43,155 --> 01:38:43,697 Sialan! 1528 01:40:49,081 --> 01:40:51,041 Aigoo, apa ini? 1529 01:40:51,917 --> 01:40:53,502 Aigooya... apaan ini? 1530 01:40:59,624 --> 01:41:00,459 Siapa kalian? 1531 01:41:01,835 --> 01:41:02,419 Ah, ini... 1532 01:41:03,837 --> 01:41:04,796 Kenapa kalian datang lambat sekali? 1533 01:41:05,339 --> 01:41:05,964 Siapa kalian? 1534 01:41:06,840 --> 01:41:08,633 Aku dari Pejabat Pendakwa Daerah Pusat. 1535 01:41:09,926 --> 01:41:11,845 Aku Pendakwa Lee. 1536 01:41:13,347 --> 01:41:14,681 Senang bertemu dengan kalian. Kalian telah bekerja keras. 1537 01:41:15,182 --> 01:41:16,767 - Tapi kalian datang lambat. - Maaf? 1538 01:41:18,143 --> 01:41:18,894 Park Susa-nim? 1539 01:41:23,315 --> 01:41:24,566 Kim Hyeongsa ke mana? 1540 01:41:26,068 --> 01:41:26,943 Aku Kim Hyeongsa. 1541 01:41:27,402 --> 01:41:30,238 Bukan, bukan, tapi Kim Hyeongsa yang datang bersama kami. 1542 01:41:30,989 --> 01:41:33,450 Maaf. Sepertinya wajahmu terluka. 1543 01:41:33,867 --> 01:41:35,029 Kalau begitu tolong bantu kami selesaikan. 1544 01:41:35,029 --> 01:41:36,533 Iya, kalau begitu tolong selesaikan. 1545 01:41:36,533 --> 01:41:38,205 Setelah itu turun ke bawah, paham? 1546 01:41:39,664 --> 01:41:40,457 Baik, silakan kembali bekerja. 1547 01:41:41,625 --> 01:41:42,667 Sepertinya kau perlu dirawat. 1548 01:42:08,068 --> 01:42:09,820 =Sialan! Hyeong-nim kau di mana?= 1549 01:42:10,195 --> 01:42:12,239 =Di sini sekarang polis semua. Kacau bilau.= 1550 01:42:12,405 --> 01:42:15,158 =Halo? Halo? Hyeong-nim? Hyeong-nim?= 1551 01:42:18,245 --> 01:42:20,997 Apa? Bangsat itu adalah polis? 1552 01:42:26,586 --> 01:42:27,254 Undur! 1553 01:42:30,507 --> 01:42:31,133 Sialan! 1554 01:42:35,053 --> 01:42:36,930 Ayo! Ayo! Lebih dekat lagi. 1555 01:42:36,930 --> 01:42:37,931 Cepat! Cepat! 1556 01:42:54,447 --> 01:42:55,240 Sialan! 1557 01:42:55,991 --> 01:42:57,325 Cepat! Cepat! Cepat! 1558 01:43:08,461 --> 01:43:11,631 Bedebah! Hari ini adalah hari yang menyenangkan. 1559 01:43:12,549 --> 01:43:13,758 Cepat jalan! Bedebah! 1560 01:43:55,884 --> 01:43:58,345 Ayo! Cuba saja kalau berani langgar ! 1561 01:43:58,678 --> 01:43:59,179 Ji Soo! 1562 01:43:59,846 --> 01:44:01,264 Ayo langgar ke sini, bangsat! 1563 01:44:01,681 --> 01:44:02,223 Ji Soo! 1564 01:44:03,642 --> 01:44:06,645 Ayo langgar! langgar! Bedebah! 1565 01:44:12,192 --> 01:44:14,486 Ayo sini! Ke mana kau ? 1566 01:44:21,034 --> 01:44:22,827 Ayo langgar! langgar! 1567 01:44:33,546 --> 01:44:35,423 Sialan, bagaimana caramu bawa kereta? 1568 01:44:35,423 --> 01:44:36,174 Depan sana! 1569 01:44:52,273 --> 01:44:54,359 Jahanam! 1570 01:44:59,906 --> 01:45:00,657 Ini kenapa? 1571 01:45:01,241 --> 01:45:04,077 Sondol dia ! Ayo Sondol 1572 01:45:11,084 --> 01:45:12,836 Ke tepi! Ke tepi! Cepat! 1573 01:45:18,007 --> 01:45:18,967 Langgar dia! 1574 01:45:58,339 --> 01:45:58,965 Sialan! 1575 01:46:01,009 --> 01:46:01,509 Hei! 1576 01:46:03,177 --> 01:46:03,887 Sialan! 1577 01:46:09,559 --> 01:46:10,351 Sialan! 1578 01:46:27,952 --> 01:46:28,745 Jahanam! 1579 01:46:32,206 --> 01:46:33,583 Bangsat! 1580 01:46:35,168 --> 01:46:38,129 Bedebah kau! 1581 01:46:38,880 --> 01:46:41,758 Kau teruskan saja hidupmu seperti itu. Jangan megah dulu! 1582 01:46:43,676 --> 01:46:46,554 Aku kelihatan seperti anjing? Bangsat! 1583 01:46:46,554 --> 01:46:48,139 Jahanam! 1584 01:46:52,435 --> 01:46:53,019 Sialan! 1585 01:47:00,818 --> 01:47:01,819 Bedebah! 1586 01:47:05,823 --> 01:47:08,701 Sialan! Keluar kau ! 1587 01:47:09,661 --> 01:47:10,953 Keluar kau! 1588 01:47:11,788 --> 01:47:13,456 Ke mana kau! 1589 01:47:13,581 --> 01:47:16,000 Keluar kau! 1590 01:47:16,000 --> 01:47:19,921 Ke mana kau! Kusuruh kau keluar! 1591 01:47:21,005 --> 01:47:21,714 Sudah mampus kau? 1592 01:47:38,147 --> 01:47:38,731 Sialan! 1593 01:47:56,332 --> 01:47:57,458 Sebentar! Sebentar! 1594 01:48:17,645 --> 01:48:18,396 Maaf. 1595 01:48:26,654 --> 01:48:27,447 Sakit! 1596 01:48:29,949 --> 01:48:30,616 Aku telah bersalah. 1597 01:48:32,285 --> 01:48:33,035 Aku telah bersalah. 1598 01:48:36,622 --> 01:48:37,290 Aku telah bersalah. 1599 01:48:38,374 --> 01:48:38,875 Jangan dekat! 1600 01:48:39,917 --> 01:48:40,918 Jangan... sialan. 1601 01:48:42,128 --> 01:48:42,753 Aku telah bersalah. 1602 01:48:43,588 --> 01:48:44,672 Aku masih punya seorang ibu yang sudah tua. 1603 01:48:46,174 --> 01:48:46,966 Aku akan bunuh diri. 1604 01:48:49,135 --> 01:48:50,261 Kau harus menyelamatkan isterimu. 1605 01:48:54,182 --> 01:48:55,099 Sialan! 1606 01:49:03,774 --> 01:49:05,860 Sialan, mampus aku. 1607 01:49:06,402 --> 01:49:07,737 - Sialan! - Mampus aku. 1608 01:49:18,748 --> 01:49:20,416 Bangun! Bangun! 1609 01:49:21,626 --> 01:49:24,545 Hentikan! Jangan pukul lagi. 1610 01:49:51,197 --> 01:49:53,908 Ji Soo! Ji Soo! 1611 01:49:55,576 --> 01:49:57,328 Ji Soo! Ji Soo! 1612 01:49:58,329 --> 01:49:59,205 Ji Soo, ini Oppa. 1613 01:49:59,747 --> 01:50:00,039 Ji Soo! 1614 01:50:01,540 --> 01:50:02,458 Ji Soo! 1615 01:50:05,294 --> 01:50:06,629 Ji--Ji Soo. 1616 01:50:10,841 --> 01:50:12,343 - Oppa... - Ji Soo. 1617 01:50:13,511 --> 01:50:14,679 Oppa... Oppa sudah datang. 1618 01:50:15,763 --> 01:50:17,223 Ji Soo, kemarilah. 1619 01:50:22,478 --> 01:50:22,853 Ji Soo. 1620 01:50:29,151 --> 01:50:30,236 Aku datang terlambat. 1621 01:50:32,113 --> 01:50:34,198 Maaf. 1622 01:50:42,832 --> 01:50:43,416 Ji Soo. 1623 01:50:58,806 --> 01:50:59,807 Ada kecelakaan apa? 1624 01:51:25,040 --> 01:51:27,585 Pasukan Penyiasat Antarabangsa Inspektor Serantau Seoul 1625 01:51:27,585 --> 01:51:32,631 Geng yang terlibat penculikan, operasi plasti haram dan pelacuran ke luar negeri... 1626 01:51:32,631 --> 01:51:35,885 ditangkap di sebuah bangunan terlantar Gangwon-do pagi ini. 1627 01:51:36,302 --> 01:51:40,973 Dalam upaya mencari lelaki kaya-raya yang menggemari pelacur dalam maupun luar negeri, 1628 01:51:40,973 --> 01:51:44,894 berjual beli wanita melalui iklan di SNS dan laman web... 1629 01:51:44,894 --> 01:51:47,354 ...melakukan kejahatan yang disebut di atas. 1630 01:51:48,063 --> 01:51:49,857 Selain itu, suami dari seorang wanita yang menjadi korban penculikan 1631 01:51:49,857 --> 01:51:54,153 telah memberikan sumbangan yang besar dalam kes ini dan menerima siasatan. 1632 01:51:54,153 --> 01:51:57,907 Dapat dilihat bahawa kejahatan pelacuran ke luar negeri ini akan segera terbongkar tanpa kompromi. 1633 01:52:00,576 --> 01:52:01,911 =Saksikan berita selanjutnya.= 1634 01:52:01,911 --> 01:52:05,998 =Beberapa hari yang lalu kapal ikan yang ditangkap kerana melanggar perairan Tiongkok= 1635 01:52:05,998 --> 01:52:09,335 =tiba dengan selamat di pelabuhan Incheon pada jam 11 pagi ini.= 1636 01:52:09,335 --> 01:52:11,587 =Pihak berwenang Tiongkok memuat kapal, anak kapal= 1637 01:52:11,587 --> 01:52:13,672 =berserta 8 ton muatan king crab yang ada di atas kapal= 1638 01:52:13,672 --> 01:52:16,217 =dikembalikan secara keseluruhan.= 1639 01:52:24,975 --> 01:52:25,768 Anda sudah datang, Samonim? 1640 01:52:39,114 --> 01:52:40,574 Hyeong, kenapa baru datang sekarang? 1641 01:52:42,034 --> 01:52:45,496 Selamat ulang tahun! Ayo silakan masuk ke dalam. 1642 01:52:47,456 --> 01:52:50,167 Hei, meja 12 di sini sayurnya sudah habis. Kenapa tidak ada orangnya? 1643 01:52:50,167 --> 01:52:51,001 Anda sudah datang? 1644 01:52:51,001 --> 01:52:52,044 Sebentar! Hei, Dong Hyeon! 1645 01:52:52,461 --> 01:52:53,796 Makanan ini dihantar ke meja nombor 3. 1646 01:52:54,171 --> 01:52:56,382 Tetamu meja tiga adalah tetamu penting. 1647 01:52:56,382 --> 01:53:00,302 Hantar makanan ini berserta ketulusan hatiku ke sana! 1648 01:53:00,302 --> 01:53:01,053 Hwaiting! 1649 01:53:05,015 --> 01:53:07,351 Pesanannya datang! Anda sudah selesai order? 1650 01:53:09,395 --> 01:53:11,897 Cuba lihat begitu kakinya diluruskan... 1651 01:53:12,139 --> 01:53:13,839 Mahu cari di mana yang seperti ini di Korea? 1652 01:53:15,359 --> 01:53:16,819 Sebentar! Aku angkat dulu telefonnya. 1653 01:53:18,946 --> 01:53:21,949 Ya? Yang penting kapalnya sudah tiba. 1654 01:53:22,032 --> 01:53:24,576 Yang penting kapalnya boleh masuk. Aigoo, Kang Sajang. 1655 01:53:24,785 --> 01:53:26,620 - Aigoo, daebak! Daebak! - Terima kasih. 1656 01:53:26,620 --> 01:53:28,619 Selamat! Aigoo Samonim, selamat. 1657 01:53:28,619 --> 01:53:29,659 Katanya kapalnya sebentar lagi masuk. 1658 01:53:29,659 --> 01:53:31,709 - Baik, terima kasih. - Jangan risau. 1659 01:53:32,167 --> 01:53:34,044 Hyeong! Cepat masuk! Sebelah sana. 1660 01:53:35,629 --> 01:53:36,672 Aigoo, luar biasa. 1661 01:53:37,172 --> 01:53:39,216 Sayang, hari ini adalah ulang tahunmu. Jangan lakukan apapun. 1662 01:53:39,216 --> 01:53:41,343 Biar aku yang kupas semuanya. Kau tinggal makan saja. paham? 1663 01:53:46,557 --> 01:53:49,101 Sebenarnya dibandingkan makan king crab aku lebih suka makan belut. 1664 01:53:50,227 --> 01:53:52,146 - Oppa... - Oke! Ayo dimakan ketamnya.