1
00:00:59,010 --> 00:01:01,304
Hari ini seharian harus dipenuhi oleh motivasi.
2
00:01:01,304 --> 00:01:02,260
Hei, letak di sini, letak di sini.
3
00:01:02,263 --> 00:01:02,930
Bawa cart-nya ke sini!
4
00:01:02,930 --> 00:01:04,260
Bawa cart-nya.
5
00:01:04,599 --> 00:01:05,349
Tidak ada ikan makarel ya?
6
00:01:05,349 --> 00:01:07,600
Ikan hari ini segar-segar semua.
Barang bagus nih!
7
00:01:07,685 --> 00:01:09,470
Aku ke kedai dulu sebentar.
Nanti baru kubawakan untukmu .
8
00:01:09,896 --> 00:01:11,314
Hyeong, ikan hari ini betol
tidak ada masalah?
9
00:01:11,314 --> 00:01:13,600
Aigoo, cukup banyak jumlahnya.
Kerja hari ini akan banyak sekali.
10
00:01:13,733 --> 00:01:14,525
Ayo jalan!
11
00:01:14,817 --> 00:01:16,402
Hyeong, kalau gitu aku ke kedai dulu ya.
12
00:01:22,450 --> 00:01:22,867
Ah, iya iya.
13
00:01:22,867 --> 00:01:23,720
Bila mau habis?
14
00:01:23,720 --> 00:01:24,827
Secepatnya, Eomonim.
15
00:01:24,827 --> 00:01:25,411
Iya.
16
00:01:25,870 --> 00:01:27,121
Barang hari ini cukup banyak, cukup banyak.
17
00:01:27,580 --> 00:01:28,539
Suseong , sana minta dua ya.
18
00:01:28,539 --> 00:01:29,874
- Oke, total empat jadinya?
- Iya.
19
00:01:29,874 --> 00:01:30,458
Oke.
20
00:01:30,791 --> 00:01:31,459
Ajeossi!
21
00:01:31,459 --> 00:01:33,544
Anda mau satu dus ikan makarel?
22
00:01:33,544 --> 00:01:34,587
Samchon, ikan kongchi-nya datang.
23
00:01:34,587 --> 00:01:36,130
Oh, baik.
24
00:01:36,881 --> 00:01:38,090
Besok aku mau dua kardus ikan makarelnya.
25
00:01:38,090 --> 00:01:38,925
Ok, makarel.
26
00:01:38,925 --> 00:01:39,675
- Oke, oke?
- Iya, iya.
27
00:01:41,260 --> 00:01:41,719
Samchon!
28
00:01:42,553 --> 00:01:43,012
Satu ya.
29
00:01:43,054 --> 00:01:44,305
Oke.
30
00:01:45,973 --> 00:01:47,850
- Lain kali aku akan pesan lagi ya.
- Baik, terima kasih.
31
00:01:48,059 --> 00:01:48,434
Sudah selesai.
32
00:01:49,352 --> 00:01:50,561
- Aku juga.
- Hei!
33
00:01:50,970 --> 00:01:51,840
Kau mahu begitu terus?
34
00:01:51,840 --> 00:01:52,647
Tolong tunggu beberapa waktu lagi.
35
00:01:52,647 --> 00:01:53,439
Tunggu apa?
36
00:01:53,439 --> 00:01:54,982
Sudah berapa lama aku menunggu?
37
00:01:54,982 --> 00:01:56,567
Jika kau tunggu beberapa hari lagi,
pasti akan kuberikan padamu.
38
00:01:56,567 --> 00:01:59,362
Hei, jika tidak mampu keluar saja kau !
39
00:01:59,362 --> 00:02:01,447
Ah, orang-orang itu sungguh keterlaluan.
40
00:02:01,447 --> 00:02:03,824
Ini adalah pasar ikan.
Dia pikir ini shopping mall atau apa?
41
00:02:03,824 --> 00:02:06,702
Mereka mengambil keputusan sendiri
dan mengubah tempat ini.
42
00:02:06,702 --> 00:02:08,828
Semua penjual dikutip yuran pengurusan
atau apalah itu.
43
00:02:08,828 --> 00:02:11,165
Sungguh tidak patut.
44
00:02:11,374 --> 00:02:12,333
Hyeong...
45
00:02:12,333 --> 00:02:14,335
Bangsat itu belum membayar
duit order padamu, 'kan?
46
00:02:15,169 --> 00:02:16,379
Kali ini sepertinya akan dibayar.
47
00:02:16,379 --> 00:02:17,672
Yang bulan lalu saja masih berhutang.
48
00:02:18,673 --> 00:02:20,800
Kita 'kan bukan Courier Express.
49
00:02:20,800 --> 00:02:22,510
Tahunya cuma menahan barang orang saja.
50
00:02:22,510 --> 00:02:24,095
Tapi tidak dibayar-bayar.
51
00:02:24,095 --> 00:02:25,304
Tak guna!
52
00:02:25,388 --> 00:02:27,306
Samseng macam ini sekali-sekala
harus kita kasi pengajaran.
53
00:02:27,306 --> 00:02:28,307
Sialan!
54
00:02:28,307 --> 00:02:29,100
Datang, datang.
55
00:02:33,479 --> 00:02:35,314
- Oh, Kang Sajang.
- Halo!
56
00:02:35,856 --> 00:02:37,900
Barangnya sudah kami edarkan
ke semua kedai.
57
00:02:37,900 --> 00:02:38,484
Oh ya?
58
00:02:39,860 --> 00:02:40,528
Kembali buat kerja.
59
00:02:42,154 --> 00:02:43,489
Iya, Anda juga.
60
00:02:48,536 --> 00:02:49,203
Senang ya?
61
00:02:50,621 --> 00:02:52,331
Tak guna!
62
00:02:55,543 --> 00:02:56,377
Ya, Hyeong-nim?
63
00:02:58,587 --> 00:02:59,338
Ya, ya.
64
00:02:59,422 --> 00:03:00,131
Baik, aku tahu.
65
00:03:00,631 --> 00:03:01,674
Baik, aku segera ke sana.
66
00:03:01,799 --> 00:03:02,216
Iya.
67
00:03:02,758 --> 00:03:03,509
Iya.
68
00:03:03,509 --> 00:03:04,343
Hei, kau juga cepat!
69
00:03:04,468 --> 00:03:05,428
Cepat jalan! Cepat!
70
00:03:05,428 --> 00:03:06,929
Mahu ke mana lagi ini?
71
00:03:09,679 --> 00:03:10,917
Itu...
72
00:03:10,917 --> 00:03:14,145
Kau sudah tahu mengenai proses bisnes
ini sebelum kau ke mari, 'kan?
73
00:03:15,146 --> 00:03:19,099
Jika ingin menarik kembali semua modal yang
sudah digunakan, waktunya tiga bulan.
74
00:03:19,099 --> 00:03:20,501
Paling lama juga cuma enam bulan.
75
00:03:20,501 --> 00:03:23,779
Seluruh nilai pelaburanmu akan boleh balik modal.
76
00:03:24,780 --> 00:03:26,907
Kalau begitu, kau berniat untuk
membayar duit kontrak?
77
00:03:31,829 --> 00:03:33,497
Tunggu apa lagi ?
Bawa ke sini!
78
00:03:33,497 --> 00:03:36,789
Hyeong ini adalah nafas hidup bagi
kesinambungan barang-barang di negara kita.
79
00:03:36,789 --> 00:03:37,733
Hampir tidak ada barang satu pun,
80
00:03:37,733 --> 00:03:39,587
yang boleh mengalir masuk ke pasaran
tanpa melalui tangan dingin Hyeong-nim satu ini.
81
00:03:39,587 --> 00:03:41,088
Park Sajang, malu ah!
Kenapa cakap begitu.
82
00:03:41,088 --> 00:03:42,089
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
83
00:03:42,798 --> 00:03:44,592
Dengan kata lain kami menghargaimu .
Jadi , kau kami undang ke sini.
84
00:03:44,592 --> 00:03:47,178
Kalau itu orang lain, sama sekali
tidak punya kesempatan.
85
00:03:49,430 --> 00:03:50,431
Erk , itu...
86
00:03:52,725 --> 00:03:54,268
Boleh aku lihat barangnya dulu?
87
00:04:01,567 --> 00:04:02,401
Bagaimana?
88
00:04:02,401 --> 00:04:03,569
Hebat, 'kan?
89
00:04:03,819 --> 00:04:05,613
Wah! Besar sekali ini.
90
00:04:05,613 --> 00:04:07,031
Awas ketusuk! Ketusuk
91
00:04:08,949 --> 00:04:11,327
Cuba lihat cangkang di perut
dan daging di kakinya.
92
00:04:15,289 --> 00:04:20,127
Ini adalah barang lokal super grade A.
93
00:04:20,127 --> 00:04:22,713
Kalian pernah merasa barang
bagus seperti ini?
94
00:04:23,422 --> 00:04:27,134
Kerana itu kapal nelayan sudah pasti
bulan depan akan melabuh ke sini?
95
00:04:27,593 --> 00:04:29,011
Apela!
96
00:04:29,011 --> 00:04:32,181
Orang lain kalau lihat,
Boleh aku dikira tukang tipu.
97
00:04:32,556 --> 00:04:33,265
Sudah ah! Sudah!
98
00:04:33,265 --> 00:04:33,849
Bukan begitu, bukan begitu.
99
00:04:33,849 --> 00:04:36,894
Hyeongnim, ini orang lurus sekali.
100
00:04:36,894 --> 00:04:38,896
Sebelum ini dia sering ditipu.
101
00:04:38,896 --> 00:04:40,314
Kejadian seperti ini adalah yang pertama kali.
102
00:04:40,564 --> 00:04:42,566
Harap Hyeong-nim maklumi.
103
00:04:42,858 --> 00:04:43,859
Aku juga tidak begitu paham.
104
00:04:43,901 --> 00:04:47,029
Baiklah, Sajang-nim usianya masih sangat
muda sudah pasti sering ditipu orang.
105
00:04:47,029 --> 00:04:48,572
Aku akan menjelaskannya padamu.
106
00:04:48,572 --> 00:04:49,281
Iya.
107
00:04:49,281 --> 00:04:51,867
Kenapa ini perlu waktu tiga bulan?
108
00:04:51,867 --> 00:04:54,453
Bulan depan, kapal berlabuh ke sini
perlu waktu satu bulan.
109
00:04:54,453 --> 00:04:57,373
Mengambil barang dari kapal untuk diedarkan
ke pasar perlu waktu sebulan.
110
00:04:57,373 --> 00:05:00,042
Kemudian dibeli dan dimakan oleh
orang-orang lalu boker.
111
00:05:00,042 --> 00:05:01,877
Perlu waktu sebulan untuk
Diedarkan di pasaran.
112
00:05:02,169 --> 00:05:03,170
Begitu sudah jelas, 'kan?
113
00:05:03,921 --> 00:05:05,923
Modal yang dilaburkan oleh Kang Sajang
114
00:05:05,923 --> 00:05:07,967
Lima ribu ekor king crab...
115
00:05:08,217 --> 00:05:10,803
Sama sekali tidak mungkin jika di pasar nanti
harga jualnya tinggi.
116
00:05:10,803 --> 00:05:12,471
Setidak-tidaknya untungmu
pasti ada 200 ribu.
117
00:05:12,638 --> 00:05:15,599
Barang seperti ini? Barang seperti ini
200 sampai 300 ribu Won
118
00:05:15,599 --> 00:05:17,017
Adalah harga dasarnya.
119
00:05:17,768 --> 00:05:20,813
Dalam tempoh waktu 20 tahun ini
sudah sering beli loteri 'kan?
120
00:05:20,938 --> 00:05:23,315
Cis , barang 5000 lembaran itu
boleh untung berapa?
121
00:05:23,649 --> 00:05:25,693
Ini baru loteri, ini.
122
00:05:25,901 --> 00:05:27,611
Aku berani jamin.
123
00:05:27,611 --> 00:05:29,530
Bulan depan kapalnya pasti berlabuh.
124
00:05:29,905 --> 00:05:31,740
Itu di situ lori yang akan membawa
barang, kelihatan 'kan?
125
00:05:32,032 --> 00:05:34,618
Kau tetap pakai tiga bulan lagi.
126
00:05:34,618 --> 00:05:37,079
Setelah itu , kau
sudah boleh bawa kereta Benz.
127
00:05:37,913 --> 00:05:39,206
Sajang-nim, duit kontrak itu...
128
00:05:39,415 --> 00:05:40,624
Kali ini sudah yakin?
129
00:05:40,666 --> 00:05:41,834
Aku sudah cari tahu.
130
00:05:41,834 --> 00:05:42,626
Sangat yakin.
131
00:05:43,043 --> 00:05:45,337
King crab ini asli.
Cuba kau lihat sendiri barangnya.
132
00:05:46,672 --> 00:05:49,049
- Kita akan jadi kaya .
- Ayo!
133
00:05:50,050 --> 00:05:51,635
Sajang-nim, ini duit pendahuluannya.
134
00:05:52,136 --> 00:05:52,928
Ah iya.
135
00:05:53,637 --> 00:05:54,722
Aku tidak perlu kira 'kan?
136
00:05:54,722 --> 00:05:55,931
Iya, jumlahnya kujamin benar.
137
00:05:56,056 --> 00:05:57,349
Ini hasil aku kumpulkan dengan
susah payah.
138
00:05:57,349 --> 00:05:58,434
Jadi mohon kerjasama .
139
00:05:58,976 --> 00:06:01,061
Kau tinggal tunggu hasil saja.
140
00:06:02,062 --> 00:06:02,938
Ayo!
141
00:06:02,938 --> 00:06:04,273
Ini kau bawa pulang dan kukus.
142
00:06:04,273 --> 00:06:05,065
Terima kasih.
143
00:06:06,066 --> 00:06:06,859
Dong Cheol, kau tidak usah risau.
144
00:06:06,859 --> 00:06:07,651
Semuanya pasti akan dalam keadaan baik.
145
00:06:07,651 --> 00:06:08,402
Iya, terima kasih.
146
00:06:08,402 --> 00:06:09,528
- Baiklah.
- Hyeong, terima kasih.
147
00:06:09,528 --> 00:06:10,237
Hyeong, telefon aku.
148
00:06:10,237 --> 00:06:10,946
Baik, baik.
149
00:06:17,953 --> 00:06:19,580
- Sebelum ditelan kunyah dulu dengan betol .
- Baik.
150
00:06:21,415 --> 00:06:22,374
Halo!
151
00:06:22,374 --> 00:06:23,792
- Sudah datang?
- Iya.
152
00:06:33,677 --> 00:06:35,304
Sangmu-nim, meja ini minta dikemas.
153
00:06:35,846 --> 00:06:37,723
- Dua orang.
- Anda berdua silakan duduk di meja kosong ini.
154
00:06:46,482 --> 00:06:48,108
Aigoo, isteriku sungguh lelah.
155
00:06:48,567 --> 00:06:49,443
Makan kimbap saja apa cukup?
156
00:06:49,568 --> 00:06:51,820
Oh Oppa, hari ini nasi pun belum
sempat kunikmati dengan baik.
157
00:06:51,820 --> 00:06:53,447
Kau tidak tahu betapa sibuknya aku.
158
00:06:53,697 --> 00:06:54,615
Ini, ini.
159
00:06:54,615 --> 00:06:55,574
Kau makan sambil minum ini saja.
160
00:06:55,574 --> 00:06:56,283
Jangan sampai tertumpah.
161
00:06:57,993 --> 00:06:59,036
Kau juga belum makan, ya?
162
00:06:59,036 --> 00:06:59,828
Tidak usah, tidak usah.
163
00:06:59,828 --> 00:07:01,830
Kau makan saja.
Tadi siang aku sempat makan kimbap.
164
00:07:01,989 --> 00:07:02,659
Di dalam kimbap ini
165
00:07:02,659 --> 00:07:05,042
kalau ada daging king crab
pasti lebih enak lagi, ya kan?
166
00:07:05,751 --> 00:07:07,127
Tapi kenapa hari ini
kau datang lambat ?
167
00:07:07,419 --> 00:07:09,296
Oh itu...
168
00:07:09,880 --> 00:07:11,173
Ada orang yang namanya Park Sajang.
169
00:07:11,465 --> 00:07:12,883
Dia menelefon aku.
170
00:07:12,883 --> 00:07:13,842
Kami pergi minum teh bersama.
171
00:07:14,885 --> 00:07:16,303
Hyeong itu belakangan ini berjaya sekali.
172
00:07:16,303 --> 00:07:17,346
Duitnya banyak sekali.
173
00:07:18,055 --> 00:07:20,432
Khabarnya belakangan ini king crab
memberi keuntungan yang sangat besar.
174
00:07:20,849 --> 00:07:21,433
King crab?
175
00:07:21,475 --> 00:07:24,140
Luar biasa sungguh si king crab ini.
176
00:07:24,937 --> 00:07:25,604
Oppa...
177
00:07:25,771 --> 00:07:28,232
Jangan-jangan kau berbuat sesuatu
di belakangku?
178
00:07:28,232 --> 00:07:30,025
Ah, Tidak.
Apa maksudmu?
179
00:07:30,025 --> 00:07:30,609
Dasar!
180
00:07:30,734 --> 00:07:31,859
Menurutku...
181
00:07:31,859 --> 00:07:33,609
Belakangan ini kau sudah menjalani
hidup dengan baik.
182
00:07:33,609 --> 00:07:35,864
Sungguh membuatku merasa bersyukur
dan senang.
183
00:07:35,864 --> 00:07:37,157
Aku tahu sangat berat bagimu.
184
00:07:37,157 --> 00:07:38,033
Tapi sekalipun begitu,
185
00:07:38,200 --> 00:07:40,244
kita selesaikan hutang yang ada
secara perlahan-perlahan.
186
00:07:40,244 --> 00:07:41,370
Dan memulai hidup yang baru.
187
00:07:41,745 --> 00:07:42,913
Itu... tentu saja.
188
00:07:43,747 --> 00:07:45,249
Siapa juga yang rajin akan berjaya
189
00:07:47,751 --> 00:07:49,628
Tapi itu king crab
memang sungguh luar biasa.
190
00:07:50,079 --> 00:07:51,629
Hyeong itu kasitau info ini dan
cuma dibagitahu padaku seorang sahaja.
191
00:07:51,630 --> 00:07:52,464
Oppa!
192
00:07:52,631 --> 00:07:54,091
Dengar, hyeong itu punya banyak
hutang budi padaku.
193
00:07:54,091 --> 00:07:55,342
- Kalau hutang budi harus--
- Oppa!
194
00:07:56,176 --> 00:07:57,886
Oppa , dulu Choon Sik cakap informasi
terpercaya apalah itu,
195
00:07:57,886 --> 00:08:00,389
kau percaya padanya kan ,
semua duit kau pakai buat modal alat kecergasan.
196
00:08:00,389 --> 00:08:02,683
Akhirnya tidak hanya rugi duit tapi
juga kehilangan orang. Bagaimana jadinya?
197
00:08:02,683 --> 00:08:05,602
Habis itu entah kenapa lari ke Afrika
berbisnes bungeo-ppang.
198
00:08:05,602 --> 00:08:08,605
Kalau mahu jual bungeo-ppang kenapa harus
sampai ke negara yang begitu panas?
199
00:08:08,605 --> 00:08:10,691
Benar ada orang di Kenya yang berjaya
kerana berbisnes ini.
200
00:08:10,691 --> 00:08:11,608
Sudah ah!
201
00:08:11,608 --> 00:08:13,902
Hentikan, boleh gila aku.
202
00:08:14,903 --> 00:08:17,197
Entah itu king crab atau apa,
jawapnya tidak boleh!
203
00:08:17,197 --> 00:08:17,781
Aigoo, aku tahu.
204
00:08:17,781 --> 00:08:18,782
Tentu saja, aku tahu itu.
205
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
Aku juga sudah cakap sama hyeong itu.
206
00:08:21,660 --> 00:08:26,206
Sekarang bukan saatnya bagiku
untuk berbisnes king crab.
207
00:08:26,373 --> 00:08:28,542
Dengar-dengar, sepanjang jalan ini
kedai penjual king crab lumayan banyak .
208
00:08:31,919 --> 00:08:33,630
Orang bilang bagus,
ya aku cakap pikir-pikir dulu.
209
00:08:33,630 --> 00:08:35,381
- Aku cakap cukup!
- Iya, iya.
210
00:08:35,381 --> 00:08:36,674
- Hentikan!
- Iya, iya.
211
00:08:36,674 --> 00:08:37,926
Aku tidak akan, tidak akan.
212
00:08:49,146 --> 00:08:49,730
Siapa?
213
00:09:37,152 --> 00:09:38,278
Siapa?
214
00:09:45,327 --> 00:09:45,994
Hei!
215
00:09:46,495 --> 00:09:48,121
Yang lampunya nyala itu.
Aku sudah nampak.
216
00:09:48,872 --> 00:09:50,290
Jangan kau menyorok!
217
00:10:01,301 --> 00:10:03,136
Maafkan aku.
218
00:10:07,349 --> 00:10:08,517
Aku pasti akan bayar.
219
00:10:09,309 --> 00:10:10,477
Kumohon...
220
00:10:21,029 --> 00:10:21,738
Dengar baik-baik!
221
00:10:25,659 --> 00:10:26,910
Sekejap!Sekejap!
222
00:10:27,619 --> 00:10:28,036
Hei!
223
00:10:28,954 --> 00:10:30,205
Anggap saja kau injak di sini.
224
00:10:31,039 --> 00:10:33,959
Kemudian tiba-tiba tersungkur.
225
00:10:33,959 --> 00:10:35,669
Setelah jatuh seperti begini,
226
00:10:35,669 --> 00:10:37,796
Kepalamu terhantuk di sini.
227
00:10:38,046 --> 00:10:38,630
Mudah, 'kan?
228
00:10:39,214 --> 00:10:41,967
Setidaknya aku harus mendapatkan
duit insurans kamu 'kan, Tak guna!
229
00:10:41,967 --> 00:10:44,261
Kau tidak nampak berapa staf kami
yang kerja di sini hari ini?
230
00:10:44,261 --> 00:10:45,470
Upah buat mereka saja belum balik modal.
231
00:10:45,804 --> 00:10:47,347
Tidak usah panjang lebar lagi.
Kita selesaikan saja terus .
232
00:10:47,514 --> 00:10:47,931
Oke?
233
00:10:49,391 --> 00:10:50,058
Oke.
234
00:10:51,101 --> 00:10:52,185
Sajang-nim!
235
00:10:54,771 --> 00:10:56,189
Ampuni aku.
236
00:10:56,648 --> 00:10:57,524
Kenapa? Susah ya?
237
00:10:57,941 --> 00:10:58,942
Ampuni aku.
238
00:11:01,194 --> 00:11:02,612
Ampuni aku.
239
00:11:02,654 --> 00:11:03,113
Hei!
240
00:11:03,655 --> 00:11:06,074
Atau kau mahu terjun dari flat ini?
241
00:11:06,074 --> 00:11:06,950
Lebih susah kan?
242
00:11:07,367 --> 00:11:08,285
Hei, di sini ada berapa tingkat?
243
00:11:08,535 --> 00:11:09,244
Tujuh tingkat.
244
00:11:09,828 --> 00:11:10,495
Tujuh tingkat?
245
00:11:11,121 --> 00:11:12,122
Sepertinya terus mampus tuh!
246
00:11:13,081 --> 00:11:14,958
Kau boleh dengan cepat mendarat
kepala dulu?
247
00:11:15,542 --> 00:11:16,626
Mana mungkin?
248
00:11:16,793 --> 00:11:17,252
Ya, 'kan?
249
00:11:17,919 --> 00:11:20,797
Sialan! Cakap takde guna .
Selepas dibelasah , tidak akan banyak cakap , ya 'kan?
250
00:11:20,839 --> 00:11:21,715
Biar kubantu kau.
251
00:11:25,343 --> 00:11:26,136
Jangan!
252
00:11:29,973 --> 00:11:31,683
Ampuni aku.
253
00:11:34,394 --> 00:11:35,103
Hei! Pegang baik-baik!
254
00:11:35,103 --> 00:11:36,938
Kalau gagal dalam cubaan pertama,
Susah jadinya .
255
00:11:37,856 --> 00:11:39,524
Hei, hei, hei...
Jangan panik!
256
00:11:39,524 --> 00:11:39,983
Tidak apa-apa.
257
00:11:39,983 --> 00:11:41,234
Hal seperti ini sudah sering kulakukan.
258
00:11:41,234 --> 00:11:42,277
Jangan menjerit ya!
259
00:11:42,277 --> 00:11:42,944
Ayo!
260
00:11:43,028 --> 00:11:44,112
Pada kiraan tiga ya!
261
00:11:44,696 --> 00:11:45,530
Satu, dua, tiga.
262
00:11:53,955 --> 00:11:54,706
Untukmu Hyeong-nim.
263
00:11:55,999 --> 00:11:56,875
Sialan!
264
00:11:59,294 --> 00:12:02,047
Jahanam, sudah kubilang pegang betul-betul!
265
00:12:02,297 --> 00:12:03,173
'Gak mati 'kan?
266
00:12:04,132 --> 00:12:04,841
Tidak, Hyeong-nim.
267
00:12:14,434 --> 00:12:15,268
Appa...
268
00:12:25,403 --> 00:12:26,905
Jahanam, jadi masalah nih!
269
00:12:28,740 --> 00:12:30,408
Ternyata dekat papa mertua aku...
270
00:12:31,326 --> 00:12:32,035
Hei! Hei!
271
00:12:32,035 --> 00:12:32,911
Kalian keluar!
272
00:12:32,911 --> 00:12:33,328
Bawa ini!
273
00:12:33,328 --> 00:12:34,579
Keluar! Keluar! Keluar!
274
00:12:34,579 --> 00:12:35,205
Cepat keluar!
275
00:12:35,205 --> 00:12:36,164
Pergi sana tengok TV.
276
00:12:38,333 --> 00:12:39,292
Papa mertuaku.
277
00:12:40,043 --> 00:12:42,462
Punya anak perempuan secantik ini
kenapa tidak cakap?
278
00:12:42,462 --> 00:12:43,630
Buat orang jadi salah tingkah laku saja.
279
00:12:43,797 --> 00:12:45,465
Kenapa? Kau kenapa?
280
00:12:45,465 --> 00:12:46,049
Kau kenapa?
281
00:12:46,049 --> 00:12:47,133
Ayo berdiri, berdiri, berdiri.
282
00:12:47,133 --> 00:12:48,051
Berdiri, berdiri.
283
00:12:48,051 --> 00:12:49,636
Kesannya boleh buruk pada lutut.
Usiamu sudah tidak muda lagi.
284
00:12:49,803 --> 00:12:51,471
Jika kemudian hari lututmu jadi rosak bagaimana?
285
00:12:51,513 --> 00:12:53,932
Buat orang sampai salah tingkah begitu.
Bagaimana , okay tak sekarang?
286
00:12:54,474 --> 00:12:55,183
Papa mertuaku...
287
00:12:55,225 --> 00:12:57,477
Kau tidak marah gara-gara aku 'kan?
288
00:13:01,356 --> 00:13:02,899
Pasti sakit sekali ya?
289
00:13:07,737 --> 00:13:08,196
Hei!
290
00:13:08,863 --> 00:13:10,156
Anakmu adalah penyelamat nyawamu.
291
00:13:10,949 --> 00:13:11,658
Penyelamat nyawa.
292
00:13:15,745 --> 00:13:19,207
Jika kau tidak ingin anakmu cedera ,
usahakan secepatnya.
293
00:13:23,211 --> 00:13:25,505
Appa... Appa...
294
00:13:48,278 --> 00:13:49,696
Hei, beri aku sebatang rokok!
295
00:13:50,405 --> 00:13:50,822
Maaf?
296
00:13:51,406 --> 00:13:52,073
Ah iya.
297
00:13:54,993 --> 00:13:55,952
Kenapa kau tidak
melihat di depan?
298
00:14:00,832 --> 00:14:01,541
Sialan!
299
00:14:01,541 --> 00:14:02,500
Mampus deh!
300
00:14:07,255 --> 00:14:08,006
Kau baik-baik saja?
301
00:14:08,131 --> 00:14:09,257
Lehermu tidak terluka, 'kan?
302
00:14:09,257 --> 00:14:10,258
Tidak Oppa, tidak apa-apa.
303
00:14:10,258 --> 00:14:10,967
Terkejut aku.
304
00:14:12,010 --> 00:14:12,719
Maaf.
305
00:14:13,428 --> 00:14:13,970
Aigoo...
306
00:14:32,822 --> 00:14:33,698
Seonsaeng-nim, sebentar.
307
00:14:47,837 --> 00:14:48,880
Anda tidak apa-apa?
308
00:14:50,173 --> 00:14:51,549
Aigoo, kenapa tidak berhati-hati?
309
00:14:51,966 --> 00:14:53,676
Aku agak sibuk.
Nanti setelah keretamu diperbaiki,
310
00:14:54,302 --> 00:14:55,470
aku akan membantumu claim insurans
311
00:14:56,179 --> 00:14:57,055
Ah, iya.
312
00:14:58,473 --> 00:15:00,475
Bagaimana pun ini harus diselesaikan dulu.
313
00:15:00,767 --> 00:15:01,601
Anda tolong keluar dulu sebentar.
314
00:15:01,601 --> 00:15:03,019
Check dulu keadaan.
315
00:15:03,019 --> 00:15:03,895
Maaf.
316
00:15:05,897 --> 00:15:07,565
Kami lagi agak sibuk sekarang.
317
00:15:08,566 --> 00:15:09,692
Ini untuk anda .
318
00:15:10,026 --> 00:15:11,986
Kulihat keretamu sepertinya
tidak rosak apa.
319
00:15:12,487 --> 00:15:15,031
Aku bukan mahu memeras duitmu.
320
00:15:15,031 --> 00:15:15,907
Kau tidak mau bergerak?
321
00:15:16,574 --> 00:15:17,492
Sungguh menyebalkan.
322
00:15:18,201 --> 00:15:20,328
Selagi aku masih boleh diajak kompromi,
ambil duit ini dan pergi.
323
00:15:20,787 --> 00:15:22,914
Bagaimana pun masalah ini harus diselesaikan.
Tolong keluar sebentar dari kereta.
324
00:15:23,206 --> 00:15:23,748
check..
325
00:15:24,082 --> 00:15:25,041
Cepat alihkan kereta!
326
00:15:25,917 --> 00:15:26,584
Apa ini?
327
00:15:26,876 --> 00:15:28,211
Kau terus pergi saja.
328
00:15:29,420 --> 00:15:29,921
Ambil!
329
00:15:37,220 --> 00:15:38,346
Kubilang ambil!
330
00:15:41,432 --> 00:15:41,933
Hei!
331
00:15:43,726 --> 00:15:44,811
Sedang apa kau ini?
332
00:15:45,436 --> 00:15:46,771
Kalau sudah langgar orang, minta maaflah!
333
00:15:46,771 --> 00:15:48,064
Lagi lempar-lempar duit?
334
00:15:48,523 --> 00:15:49,941
Sayang, biar aku yang selesaikan.
Kau balik dulu ke kereta.
335
00:15:49,941 --> 00:15:51,067
Yang salah sekarang kita?
336
00:15:51,067 --> 00:15:52,193
Kenapa kau duduk saja di dalam?
337
00:15:52,193 --> 00:15:52,652
Oppa!
338
00:15:53,152 --> 00:15:54,237
Oppa, kau jangan ikut campur.
339
00:15:54,362 --> 00:15:54,946
Hei!
340
00:15:55,071 --> 00:15:55,655
Ayo turun!
341
00:15:55,947 --> 00:15:57,198
Kusuruh kau turun!
342
00:15:57,198 --> 00:15:59,367
Iya iya, baik.
343
00:16:00,117 --> 00:16:00,910
Ajumeoni...
344
00:16:01,244 --> 00:16:02,829
Aku mau selesaikan ini secara baik-baik.
345
00:16:02,829 --> 00:16:04,539
Jadi aku secara baik-baik memberikan
duit ini kepada kalian.
346
00:16:04,539 --> 00:16:05,665
Bagi duit habis masalah?
347
00:16:05,832 --> 00:16:06,374
Begitu?
348
00:16:06,374 --> 00:16:08,167
Duit boleh menyelesaikan segalanya?
349
00:16:08,376 --> 00:16:10,127
Aku tanya, punya duit boleh menyelesaikan
semua masalah?
350
00:16:11,963 --> 00:16:12,672
Oppa!
351
00:16:12,755 --> 00:16:13,172
Oh?
352
00:16:13,965 --> 00:16:15,550
Kenapa duitnya dikutip?
353
00:16:15,550 --> 00:16:16,509
Aku cuma...
Ini...
354
00:16:18,177 --> 00:16:20,096
Aku mahu kembalikan duitnya .
355
00:16:20,096 --> 00:16:20,680
Nih!
356
00:16:20,930 --> 00:16:22,181
Oppa, lapor polis saja.
357
00:16:23,558 --> 00:16:24,809
Aku cakap lapor polis!
358
00:16:24,809 --> 00:16:25,351
Iya, iya.
359
00:16:25,351 --> 00:16:27,520
Aku... aku...
Kau balik saja dulu.
360
00:16:27,520 --> 00:16:29,146
Kau balik dulu ke kereta.
Biar aku yang uruskan ini.
361
00:16:44,287 --> 00:16:44,954
Tidak boleh kau selesaikan dengan baik?
362
00:16:45,997 --> 00:16:46,706
Maaf.
363
00:16:46,706 --> 00:16:49,000
Kalau bersalah harus tahu minta maaf dulu.
Bedebah!
364
00:16:49,709 --> 00:16:50,418
Maaf.
365
00:16:57,383 --> 00:16:58,009
Maaf.
366
00:16:59,135 --> 00:16:59,677
Kami...
367
00:17:00,261 --> 00:17:03,514
Samonim yang jelita ini sepertinya
sangat emosi.
368
00:17:04,849 --> 00:17:06,434
Aku menggantikannya meminta maaf.
369
00:17:07,810 --> 00:17:08,811
Sungguh maaf.
370
00:17:09,603 --> 00:17:11,104
Iya...
371
00:17:11,605 --> 00:17:13,315
Nanti masalah insurans aku
akan menghubungi kalian lagi.
372
00:17:17,027 --> 00:17:17,570
Ayo!
373
00:17:29,582 --> 00:17:30,041
Kau tidak apa-apa?
374
00:17:32,043 --> 00:17:34,045
Oppa,
Kenapa orang itu?
375
00:17:34,045 --> 00:17:35,921
Entah, kelihatannya mereka sangat menakotkan .
376
00:17:36,172 --> 00:17:36,756
Pakai tali pinggang
377
00:17:37,131 --> 00:17:37,590
Ayo!
378
00:18:00,100 --> 00:18:04,604
-= Unstoppable =-
379
00:18:24,804 --> 00:18:26,097
Dah mahu mati, bet!
380
00:18:30,643 --> 00:18:31,727
Sialan, datang lagi.
381
00:18:33,521 --> 00:18:35,481
Kali terakhir itu 'kan aku sudah bilang.
382
00:18:35,981 --> 00:18:38,109
Mana mungkin aku menelan duitmu?
Pasti akan kuberikan.
383
00:18:38,901 --> 00:18:39,819
Iya, tapi...
384
00:18:39,902 --> 00:18:40,736
Hari ini aku...
385
00:18:40,945 --> 00:18:42,530
harus mengumpulkan duit barang.
386
00:18:42,905 --> 00:18:45,699
Supaya boleh menambah stok barang.
387
00:18:45,699 --> 00:18:47,118
Iya, aku tahu.
388
00:18:47,118 --> 00:18:48,410
Aku tahu.
389
00:18:48,786 --> 00:18:52,623
Tapi di bulatan ini sudah biasa hutang dulu
bayar kemudian .
390
00:18:52,832 --> 00:18:53,541
Erk...
391
00:18:53,541 --> 00:18:55,918
Kita adalah orang yang
sama-sama cari makan.
392
00:18:55,918 --> 00:18:56,961
Haruskah kau seperti ini?
393
00:18:57,628 --> 00:18:58,629
Kalau begitu bolehkah...
394
00:18:59,421 --> 00:19:01,132
...kamu untuk membayar sedikit dulu?
395
00:19:01,132 --> 00:19:02,675
Aku punya sedikit masalah.
396
00:19:02,675 --> 00:19:04,260
Aku juga punya masalahku sendiri.
397
00:19:04,260 --> 00:19:05,261
Tolonglah.
398
00:19:06,095 --> 00:19:06,804
Maaf.
399
00:19:10,558 --> 00:19:11,100
Do Yeong.
400
00:19:12,852 --> 00:19:13,811
Kasih aku dua juta.
401
00:19:23,779 --> 00:19:25,406
Hari ini kau ambil dulu ini.
402
00:19:27,366 --> 00:19:27,992
Ini...
403
00:19:28,993 --> 00:19:29,535
Kenapa?
404
00:19:30,244 --> 00:19:31,036
'Tidak mau?
405
00:19:32,955 --> 00:19:34,381
Kau tidak berniat meneruskan
kerjasama denganku?
406
00:19:37,167 --> 00:19:37,585
Hyeong...
407
00:19:38,460 --> 00:19:40,379
Bila kapalnya tiba?
408
00:19:40,462 --> 00:19:42,506
Ini sudah sebulan.
409
00:19:42,506 --> 00:19:45,426
Ini adalah sebuah kapal ikan yang besar.
Kau ingat minibus?
410
00:19:45,426 --> 00:19:47,887
Mana mungkin perhitungan waktunya
boleh tepat sekali?
411
00:19:48,262 --> 00:19:49,880
Bersabarlah lagi.
Akan segera ada khabar.
412
00:19:49,889 --> 00:19:51,724
Aku 'kan perlukan duit.
413
00:19:52,683 --> 00:19:54,602
Lagipula jika kali ini terjadi kesalahan,
414
00:19:54,602 --> 00:19:56,520
boleh jadi aku dibunuh oleh isterimu.
415
00:19:58,147 --> 00:20:00,858
Hyeong itu dulu pernah banyak
berhutang budi padaku.
416
00:20:00,858 --> 00:20:03,819
Tidak mungkin dia akan berbuat
kesalahan seperti ini terhadapku.
417
00:20:05,738 --> 00:20:06,280
Hyeong...
418
00:20:08,741 --> 00:20:10,117
Menurutmu aku adalah orang
yang seperti apa?
419
00:20:13,621 --> 00:20:14,163
Kau?
420
00:20:18,083 --> 00:20:18,751
Kau...
421
00:20:19,293 --> 00:20:20,711
Bagaimana menjelaskanmu ya?
422
00:20:21,545 --> 00:20:22,004
Kau tuh...
423
00:20:24,381 --> 00:20:25,036
Dalam hidupku...
424
00:20:25,036 --> 00:20:25,716
Dalam hidupku...
-= Park Sajang =-
425
00:20:25,716 --> 00:20:28,206
-= Park Sajang =-
426
00:20:28,969 --> 00:20:31,221
Ah Hyeong, kenapa kau susah
sekali dihubungi?
427
00:20:31,639 --> 00:20:33,390
- Kapalnya bagaimana? Sudah mau tiba?
- =Dong Cheol!=
428
00:20:33,849 --> 00:20:34,725
=Kau sudah lihat berita?=
429
00:20:34,808 --> 00:20:35,601
Berita apa?
430
00:20:35,809 --> 00:20:37,102
=Terjadi sesuatu.=
431
00:20:37,436 --> 00:20:38,937
=Awalnya kapal tersebut berjalan
dengan lancar.=
432
00:20:38,937 --> 00:20:40,856
=Tapi entah kenapa tahu-tahu
salah arah.=
433
00:20:40,856 --> 00:20:42,858
=Sekarang melanggar wilayah
perairan Tiongkok.=
434
00:20:42,858 --> 00:20:44,818
Apa katamu? Ke Tiongkok?
435
00:20:44,818 --> 00:20:45,778
Kenapa boleh ke Tiongkok?
436
00:20:45,778 --> 00:20:47,946
=Katanya sekarang kapal itu
ditahan oleh pihak Tiongkok.=
437
00:20:47,946 --> 00:20:48,906
=Duh! Dasar Tak guna.=
438
00:20:48,906 --> 00:20:52,826
=Sekarang mereka mempermasalahkan hubungan
internasional dan meributkan masalah diplomatik.=
439
00:20:52,826 --> 00:20:54,995
=Kau jangan risau dulu.=
440
00:20:55,287 --> 00:20:56,663
=Tapi masalah ini...=
441
00:20:56,663 --> 00:20:58,874
=...sepertinya hanya Presiden yang
boleh menyelesaikannya.=
442
00:20:58,909 --> 00:20:59,893
Jadi pemilik kapal yang kutemui itu
443
00:20:59,893 --> 00:21:02,669
=telah mengirim surat ke kotak aduan Cheongwadae.=
444
00:21:02,669 --> 00:21:04,046
=Kita tunggu saja dulu.=
445
00:21:04,046 --> 00:21:05,214
Aduan seperti apa?
446
00:21:05,631 --> 00:21:06,924
=Jangan putus harapan.=
447
00:21:07,174 --> 00:21:07,966
Sekejap , sekejap .
448
00:21:07,966 --> 00:21:08,675
=Aku akan menghubungimu lagi.=
449
00:21:08,675 --> 00:21:10,803
Harapan ada di mana?
Aku harus bagaimana?
450
00:21:10,803 --> 00:21:11,345
Halo?
451
00:21:19,478 --> 00:21:21,480
Sudah kubilang kenapa terasa aneh.
452
00:21:23,357 --> 00:21:24,316
Kau tahu Cheongwadae, 'kan?
453
00:21:25,275 --> 00:21:25,859
Betul!
454
00:21:26,276 --> 00:21:28,404
Negara kita tidak akan diam
berpangku tangan saja.
455
00:21:30,739 --> 00:21:32,491
Benarkah di Cheongwadae ada
kotak aduan?
456
00:21:32,491 --> 00:21:33,200
Cukup!
457
00:21:36,703 --> 00:21:37,871
Jahanam.
458
00:21:40,403 --> 00:21:40,666
-= Keputusan Mahkamah Daerah Pusat Seoul =-
459
00:21:40,666 --> 00:21:42,543
-= Keputusan Mahkamah Daerah =-
Masalah jaminan suami anda masih belum selesai.
460
00:21:42,543 --> 00:21:43,418
Masalah jaminan suami anda
masih belum selesai.
461
00:21:44,545 --> 00:21:46,588
Saya juga kurang jelas bila anda
lebih kurang sudah mengetahuinya atau belum.
462
00:21:46,797 --> 00:21:49,716
Jika penahanan secara rasmi dilakukan,
463
00:21:50,801 --> 00:21:53,387
boleh jadi duit deposit rumah anda
akan sudah diambil kembali.
464
00:21:54,304 --> 00:21:57,266
Cuba tolong anda lihat ada jalan penyelesaian apa.
465
00:21:57,808 --> 00:21:58,642
Jujur saja...
466
00:22:01,770 --> 00:22:03,397
Ada satu cara.
467
00:22:11,309 --> 00:22:13,436
-= Suamiku =-
-= Kau sudah tahu hari ini, 'kan? Jangan terlambat ya! =-
468
00:22:39,641 --> 00:22:41,894
Oppa, tempat ini kelihatannya mahal.
Kita ke tempat lain saja.
469
00:22:42,102 --> 00:22:43,270
Kenapa? Tidak apa-apa.
470
00:22:43,395 --> 00:22:45,564
Di hari seperti ini,
harus ada sedikit suasananya.
471
00:22:45,606 --> 00:22:46,899
Ayo cepat! Kot nya.
472
00:22:46,982 --> 00:22:48,692
Kot, Kot , cepat.
473
00:22:52,571 --> 00:22:53,530
Wah! Daebak!
474
00:22:54,156 --> 00:22:55,616
Sayang, sepertinya ini enak sekali.
475
00:22:56,241 --> 00:22:56,742
Sayang...
476
00:22:56,950 --> 00:22:58,911
Hari ini kau tidak usah memegang apapun.
477
00:22:58,911 --> 00:22:59,912
Biar aku yang persiapkan semuanya.
478
00:22:59,912 --> 00:23:01,079
Kau cuma makan saja, paham?
479
00:23:03,916 --> 00:23:05,792
Guntingnya seperti ini, 'kan?
480
00:23:05,792 --> 00:23:07,002
Guntingnya terlihat aneh.
481
00:23:07,502 --> 00:23:09,671
Katanya ini sangat baik buat kesehatan.
482
00:23:09,671 --> 00:23:12,674
Di dalam makanan ini terdapat taurine
yang dapat mencegah penyakit orang tua.
483
00:23:12,674 --> 00:23:13,759
Bagi wanita juga sangat bermanfaat.
484
00:23:14,843 --> 00:23:15,552
Kau tahu taurine, 'kan?
485
00:23:16,929 --> 00:23:18,096
Lagipun restoran ini...
486
00:23:18,347 --> 00:23:19,598
...bagi tetamu yang sedang berulang-tahun...
487
00:23:19,598 --> 00:23:21,141
Kan ada tuh sejenis pasta yang kau suka itu?
488
00:23:21,141 --> 00:23:23,018
Pasta hidangan laut itu, diberi percuma!
489
00:23:23,018 --> 00:23:23,644
Daebak, 'kan?
490
00:23:23,769 --> 00:23:25,020
Itu juga harganya pasti mahal sekali.
Ya, 'kan?
491
00:23:26,021 --> 00:23:27,481
Wah, coba lihat dagingnya.
492
00:23:30,359 --> 00:23:30,984
Sebentar.
493
00:23:32,194 --> 00:23:32,653
Maaf.
494
00:23:32,903 --> 00:23:34,863
Kenapa boleh sampai ke sini?
495
00:23:35,072 --> 00:23:35,614
Maaf.
496
00:23:38,367 --> 00:23:39,242
Segera kukupaskan untukmu.
497
00:23:44,915 --> 00:23:46,750
Oppa, kita cerai saja bagaimana?
498
00:23:54,341 --> 00:23:55,717
Kenapa mendadak bicara begitu?
499
00:23:56,510 --> 00:23:58,887
Siang tadi aku pergi ke firma undang-undang.
500
00:23:59,471 --> 00:24:00,764
Peguam bilang...
501
00:24:01,014 --> 00:24:03,266
Permohonan penahanan sementara
belum berapa lama.
502
00:24:03,975 --> 00:24:07,729
Katanya masih ada sedikit waktu sebelum
pihak lawan menuntut hak in personam-nya.
503
00:24:08,814 --> 00:24:09,523
Kerana itu...
504
00:24:09,940 --> 00:24:10,482
Kerana itu?
505
00:24:11,692 --> 00:24:12,943
Kalau mau pura-pura cerai setidaknya--
506
00:24:12,943 --> 00:24:15,654
Tidak! Kenapa mendadak
bicara perceraian?
507
00:24:18,365 --> 00:24:19,324
Lalu bagaimana?
508
00:24:21,535 --> 00:24:23,703
Sewa rumah bulan depan bagaimana?
509
00:24:23,954 --> 00:24:24,996
Biaya hidup harus bagaimana?
510
00:24:25,747 --> 00:24:26,665
Tidak! Perkara itu tidak!
511
00:24:27,749 --> 00:24:28,500
Aku...
512
00:24:28,750 --> 00:24:30,335
Aku akan menyelesaikannya segera.
Betol.
513
00:24:31,670 --> 00:24:33,171
Begitu kapalnya sampai.
514
00:24:36,967 --> 00:24:37,592
Kapal?
515
00:24:40,679 --> 00:24:41,638
Kapal apa?
516
00:24:42,222 --> 00:24:42,889
Kapal...
517
00:24:45,851 --> 00:24:48,186
Erk, sebenarnya aku berancang
memberitahumu lebih awal.
518
00:24:48,770 --> 00:24:49,980
Tapi belum menemukan waktu yang sesuai.
519
00:24:53,650 --> 00:24:54,443
Erk...
520
00:24:55,110 --> 00:24:57,112
Selama ini hidup kita susah terus, 'kan?
521
00:24:57,571 --> 00:24:59,239
Bisnes ini sungguh lumayan.
522
00:24:59,573 --> 00:25:01,032
Kali ini kau harus percaya padaku.
523
00:25:01,032 --> 00:25:01,658
Cuba lihat!
524
00:25:08,957 --> 00:25:09,708
Sebentar!
525
00:25:10,375 --> 00:25:11,084
Aku...
526
00:25:11,751 --> 00:25:14,087
...ingin sekali mendengar orang-orang
memanggilmu "samonim".
527
00:25:14,087 --> 00:25:14,921
Ini adalah harapanku.
528
00:25:15,589 --> 00:25:17,674
Sekarang tinggal tunggu kapalnya tiba.
529
00:25:18,341 --> 00:25:18,842
Kerana itu...
530
00:25:19,050 --> 00:25:19,593
Ini...
531
00:25:21,052 --> 00:25:22,971
King crab ini...
532
00:25:22,971 --> 00:25:24,431
Seberapa banyak yang kau beli?
533
00:25:25,015 --> 00:25:25,557
Erk....
534
00:25:26,349 --> 00:25:27,350
Sedikit.
Cuma sedikit saja.
535
00:25:29,644 --> 00:25:31,563
Cuma satu.
Cuma ada sedikit pinjaman.
536
00:25:31,563 --> 00:25:32,230
Pinjaman?
537
00:25:33,273 --> 00:25:34,774
Untuk memperluaskan skala bisnes,
538
00:25:34,774 --> 00:25:36,401
ini 10 juta tidaklah seberapa.
539
00:25:36,651 --> 00:25:37,444
10 juta?
540
00:25:40,071 --> 00:25:41,448
Tambah lagi satu nol.
541
00:25:41,448 --> 00:25:43,325
Aa--apa? Se--seratus juta?
542
00:25:43,992 --> 00:25:44,659
Ini semua...
543
00:25:44,659 --> 00:25:45,489
Erk, ini...
544
00:25:45,489 --> 00:25:47,621
Kau menghabiskan 100 juta hanya
untuk beli ketam atau apalah itu.
545
00:25:47,621 --> 00:25:49,706
Bukan ketam.
King crab, king crab.
546
00:25:49,706 --> 00:25:50,165
Hei!
547
00:25:51,082 --> 00:25:51,750
Hei, kau...
548
00:25:51,750 --> 00:25:52,876
Hei Kang Dong Cheol!
549
00:25:57,714 --> 00:25:59,424
Kau tidak usah risau.
550
00:25:59,424 --> 00:26:00,759
Hari ini memang adalah hari yang baik.
551
00:26:00,759 --> 00:26:02,552
Kita habiskan makanan ini
dengan hati gembira, oke?
552
00:26:02,928 --> 00:26:04,137
Sambut hari ini dengan bahagia.
553
00:26:05,055 --> 00:26:06,765
Kau tunggu sebentar.
Aku segera... segera kembali.
554
00:26:06,765 --> 00:26:07,390
Sebentar ya!
555
00:26:09,726 --> 00:26:10,644
Kau tunggu sebentar.
556
00:26:17,984 --> 00:26:19,778
Ini, sudah selesai kupakai.
557
00:26:19,945 --> 00:26:20,528
Terima kasih.
558
00:26:21,905 --> 00:26:23,490
Suasana hati isteriku kurang baik.
559
00:26:24,032 --> 00:26:25,033
Aku harus segera membawa ini ke sana.
560
00:26:26,993 --> 00:26:27,994
Eh, jangan dipegang.
561
00:26:31,164 --> 00:26:33,291
Dengar-dengar kalian boleh tolong
pasang lagu ulang tahun?
562
00:26:33,458 --> 00:26:34,918
Tidak, kami tidak ada menyediakan
pelayanan seperti itu.
563
00:26:37,003 --> 00:26:38,254
- Oh begitu.
- Iya.
564
00:26:39,631 --> 00:26:40,590
Cuma kali ini saja tidak boleh?
565
00:26:41,967 --> 00:26:42,592
Maaf?
566
00:26:44,010 --> 00:26:44,803
Iya.
567
00:27:00,056 --> 00:27:02,391
-= Suamiku =-
568
00:27:12,193 --> 00:27:15,029
-= Ji Soo-ku =-
-= Aku sudah di dalam teksi. Lagi tidak mood makan. Ketemu di rumah. =-
569
00:27:45,351 --> 00:27:51,357
-= Komitmen kita berdua sebagai pasangan
suami isteri =-
570
00:28:02,993 --> 00:28:08,582
-= Maaf aku sudah pulang dulu.
Kau cepatlah pulang... =-
571
00:28:42,086 --> 00:28:42,962
Oppa ya?
572
00:28:52,597 --> 00:28:53,306
Siapa?
573
00:28:56,017 --> 00:28:57,060
Sudah jam begini siapa datang?
574
00:29:53,741 --> 00:29:54,826
Cepat! Cepat!
575
00:30:41,581 --> 00:30:42,790
Bagus, akhirnya jalan juga.
576
00:30:58,639 --> 00:30:59,640
Sayang, aku sudah pulang.
577
00:31:00,892 --> 00:31:02,685
Kenapa kau pergi begitu saja?
578
00:31:03,853 --> 00:31:04,437
Sayang?
579
00:31:07,482 --> 00:31:08,024
Sayang?
580
00:31:10,693 --> 00:31:11,611
Sayang, kau sudah tidur?
581
00:31:24,707 --> 00:31:25,208
Ji Soo...
582
00:31:26,834 --> 00:31:27,460
Ji Soo!
583
00:31:28,169 --> 00:31:28,836
Ji Soo!
584
00:31:30,463 --> 00:31:32,757
=Nombor telefon yang kau dial tidak
dapat dihubungi. Cubalah beberapa saat lagi.=
585
00:31:38,471 --> 00:31:39,138
Sialan!
586
00:31:41,015 --> 00:31:41,849
Ji Soo!
587
00:31:56,656 --> 00:31:57,114
Ji Soo!
588
00:32:05,081 --> 00:32:07,291
Kami baru saja selesai TKP.
589
00:32:07,917 --> 00:32:10,378
Di apartment ini hanya
memiliki satu CCTV di sini.
590
00:32:11,003 --> 00:32:12,380
Setelah jam 9:30 malam,
591
00:32:12,588 --> 00:32:14,757
CCTV ini tidak merakam apapun.
592
00:32:15,216 --> 00:32:16,342
Menurutku...
593
00:32:16,717 --> 00:32:19,470
Dianggarkan bahawa kereta ini adalah kereta perlaku.
594
00:32:19,804 --> 00:32:21,764
Anda pernah melihat kereta ini?
595
00:32:24,225 --> 00:32:24,850
Tidak.
596
00:32:27,144 --> 00:32:27,979
Seperti yang anda lihat.
597
00:32:28,187 --> 00:32:30,773
Area parking agak gelap
ditambah hujan turun.
598
00:32:31,440 --> 00:32:32,942
Plat keretanya agak susah untuk dibaca.
599
00:32:36,709 --> 00:32:37,409
Yang pasti...
600
00:32:37,409 --> 00:32:40,366
Siasatan telah dimulai dari
lokasi jenayah dan laluan masuk dan keluar kenderaan.
601
00:32:40,574 --> 00:32:42,326
Tidak usah terlalu risau.
Tunggu saja.
602
00:32:43,953 --> 00:32:47,373
Erk , tolong bantu temukan Ji Soo.
603
00:32:47,373 --> 00:32:48,416
Saya mohon bantuanmu.
604
00:32:49,292 --> 00:32:50,334
Kami akan menghubungi anda lagi.
605
00:32:55,006 --> 00:32:55,798
Hyeong!
606
00:32:56,549 --> 00:32:57,466
Kau sudah mencari?
607
00:32:57,508 --> 00:32:58,926
Hmm, aku sudah cari
di daerah sekitar.
608
00:32:59,468 --> 00:33:00,636
Kerana turun hujan.
609
00:33:01,429 --> 00:33:03,639
Bedebah , mendadak begitu.
Ada apa ini?
610
00:33:11,313 --> 00:33:12,773
Halo?
611
00:33:13,399 --> 00:33:14,525
=Kau pasti sangat terkejut, ya?=
612
00:33:18,571 --> 00:33:20,573
Ssi--siapa?
613
00:33:23,367 --> 00:33:24,118
Kau siapa?
614
00:33:24,869 --> 00:33:25,953
=Aigoo, suaranya bagus.=
615
00:33:25,953 --> 00:33:26,746
=Sebentar ya!=
616
00:33:28,664 --> 00:33:29,749
=Oppa...=
617
00:33:30,708 --> 00:33:32,209
Jin Soo! Jin Soo!
618
00:33:32,585 --> 00:33:34,462
=Hei! Tadi kau tanya aku siapa.=
619
00:33:35,171 --> 00:33:36,380
=Orang yang menculik isterimu.=
620
00:33:37,381 --> 00:33:39,050
=Tapi kenapa kau
ke balai polis?=
621
00:33:39,800 --> 00:33:40,217
Hyeong!
622
00:33:40,551 --> 00:33:41,010
Kau kenapa?
623
00:33:41,635 --> 00:33:42,470
Apa yang terjadi?
624
00:33:43,387 --> 00:33:45,222
=Sekalipun kau setiap hari ke sana,
kau tidak akan menemukan jawapannya.=
625
00:33:45,890 --> 00:33:48,267
=Isterimu berada di tanganku.
Jika mahu bicara, kau perlu bicara denganku.=
626
00:33:48,934 --> 00:33:51,437
=Jika kau merasa tertekan,
silakan merangkak kembali ke dalam balai polis.=
627
00:33:52,313 --> 00:33:54,857
=Kalau begitu, dia juga akan
langsung kubunuh.=
628
00:33:54,940 --> 00:33:57,151
Erk..Erk... tunggu! Tunggu!
629
00:33:57,151 --> 00:33:58,152
Aku tahu, aku sudah tahu.
630
00:33:59,278 --> 00:33:59,779
Erk..
631
00:34:00,279 --> 00:34:02,364
Erk... Jadi bagaimana?
632
00:34:02,490 --> 00:34:05,326
Kau akan lihat di pintu sejuk di rumahmu
ada kad perniagaan.
633
00:34:05,701 --> 00:34:06,702
Sebelum jam dua,
kau sudah harus tiba di sana.
634
00:34:07,411 --> 00:34:08,829
=Aku hanya ingin berbual berdua
denganmu dengan tenang.=
635
00:34:08,829 --> 00:34:10,414
=Kau jangan bawak orang lain.=
636
00:34:10,789 --> 00:34:12,458
=Paham? Sampai jumpa.=
637
00:34:12,458 --> 00:34:13,626
Sebentar!
638
00:34:16,378 --> 00:34:16,962
Hyeong!
639
00:34:17,463 --> 00:34:18,005
Ada apa?
640
00:34:18,672 --> 00:34:19,173
Siapa?
641
00:34:34,093 --> 00:34:37,513
-= (Joo) Icheon Nongwon Outlet Cumi =-
642
00:34:37,513 --> 00:34:39,890
-= Icheon Nongwon Outlet Cumi =-
643
00:34:44,280 --> 00:34:45,199
Berapa orang?
644
00:34:46,032 --> 00:34:46,784
Erk...
645
00:34:46,992 --> 00:34:49,327
Aku ada janji dengan orang jam dua.
646
00:34:49,994 --> 00:34:52,248
Ah, anda Kang Dong Cheol-ssi?
647
00:34:53,249 --> 00:34:53,831
Iya.
648
00:34:54,250 --> 00:34:55,291
Baik, baik, silakan sebelah sini.
649
00:34:57,086 --> 00:34:57,628
Sebelah sini.
650
00:35:16,063 --> 00:35:17,606
Bedebah penyangak ni.
651
00:35:59,219 --> 00:36:01,597
-= Nombor tak dikenal =-
652
00:36:04,653 --> 00:36:05,279
Halo?
653
00:36:06,405 --> 00:36:07,865
=Makanannya kau nikmati?=
654
00:36:11,744 --> 00:36:12,828
Apa maumu sekarang ini?
655
00:36:12,828 --> 00:36:13,746
Aku sudah melakukan semua
yang kau perintahkan.
656
00:36:13,746 --> 00:36:14,747
Kau... kau kenapa tidak datang?
657
00:36:15,456 --> 00:36:16,457
Di mana Ji Soo?
658
00:36:16,999 --> 00:36:20,085
=Bedebah, cumi di situ enak sekali padahal.
Bedebah!=
659
00:36:20,252 --> 00:36:21,879
=Aku mendadak ada urusan.=
660
00:36:23,339 --> 00:36:23,756
=Hei...=
661
00:36:23,922 --> 00:36:25,799
=Erk, kau lihat ada beg di depanmu?=
662
00:36:26,884 --> 00:36:28,302
=Barang yang ada di dalamnya
penting sekali.=
663
00:36:28,927 --> 00:36:29,595
=Penasaran, 'kan?=
664
00:36:30,387 --> 00:36:31,388
=Cuba kau buka.=
665
00:36:45,694 --> 00:36:47,154
Ini... Ini apa?
666
00:36:47,905 --> 00:36:48,906
=Duit penjualan isterimu.=
667
00:36:51,450 --> 00:36:51,992
Apa?
668
00:36:52,451 --> 00:36:53,952
=Waktu kecil kita semua suka begitu, 'kan?=
669
00:36:54,029 --> 00:36:57,372
Di saat tidak punya duit,barang-barang
di rumah dikumpulkan dan dijual untuk beli beras.
670
00:36:57,372 --> 00:36:59,583
Kalau masih belum cukup,
jual rambut untuk mendapatkan duit.
671
00:36:59,750 --> 00:37:01,210
Semua orang hidup dengan cara barter.
672
00:37:01,627 --> 00:37:02,586
Kau juga barter denganku !
673
00:37:03,003 --> 00:37:03,837
Berikan isterimu padaku.
674
00:37:03,837 --> 00:37:04,630
=Kau ambil duitku..=
675
00:37:06,131 --> 00:37:09,468
Jujur saja, kalau kau boleh jual hidangan laut
kenapa isterimu tidak boleh kau jual?
676
00:37:09,885 --> 00:37:10,719
Cuba kau pikir-pikir.
677
00:37:10,886 --> 00:37:12,596
= Duit ini dan uang itu...=
678
00:37:12,596 --> 00:37:13,597
=...sama-sama duit 'kan?=
679
00:37:13,597 --> 00:37:14,014
=Ya 'kan?=
680
00:37:17,976 --> 00:37:18,477
Erk..
681
00:37:19,978 --> 00:37:20,729
Erk..
682
00:37:20,979 --> 00:37:23,190
Kenapa kau memperlakukan
kami seperti ini?
683
00:37:23,273 --> 00:37:24,608
Kerana isterimu menarik.
684
00:37:24,608 --> 00:37:25,734
Menurutku dia memiliki aura.
685
00:37:26,026 --> 00:37:26,527
Oke?
686
00:37:26,777 --> 00:37:29,154
Dari awal gayanya sudah seperti orang baik
dan penuh keadilan.
687
00:37:29,154 --> 00:37:31,240
Dan sungguh pintar cari ribut.
688
00:37:31,490 --> 00:37:31,949
Tapi...
689
00:37:32,366 --> 00:37:33,408
=Pada akhirnya satu pun tidak
ada yang tersisa.=
690
00:37:33,408 --> 00:37:34,409
=Semuanya dibawa pergi.=
691
00:37:34,409 --> 00:37:35,160
=Jangan risau.=
692
00:37:35,369 --> 00:37:37,204
Kau tuh, tinggal menutup mata...
693
00:37:37,204 --> 00:37:38,330
Hei, tidak usah menutup mata.
694
00:37:38,330 --> 00:37:39,540
=Tinggal mengedipkan mata saja.=
695
00:37:39,540 --> 00:37:41,083
=Sama sekali tidak ada masalahnya.=
696
00:37:41,917 --> 00:37:42,584
Lagipula...
697
00:37:43,460 --> 00:37:46,004
Sudah kuperingatkan dengan jelas
jangan membawa orang lain.
698
00:37:46,213 --> 00:37:47,297
=Kenapa kau tidak ikot arahan?=
699
00:37:47,631 --> 00:37:48,674
=Hyeong mu ini jadi sangat marah.=
700
00:37:58,642 --> 00:37:59,726
Choon Sik!
701
00:38:22,791 --> 00:38:23,250
Keluar!
702
00:38:24,084 --> 00:38:24,751
Keluar kau, bangsat!
703
00:38:32,926 --> 00:38:33,760
Ya, Gwajang-nim?
704
00:38:34,970 --> 00:38:35,470
=Halo?=
705
00:38:36,346 --> 00:38:37,639
Apa yang kau lakukan?
706
00:38:41,184 --> 00:38:42,019
Sayang, kau tidak apa-apa?
707
00:38:42,394 --> 00:38:43,061
Iya, aku tidak apa-apa.
708
00:38:45,856 --> 00:38:47,441
Bedebah!
709
00:38:47,441 --> 00:38:48,066
Hei! Hei!
710
00:38:48,191 --> 00:38:48,775
Kenapa?
711
00:38:49,526 --> 00:38:51,028
Bedebah ini berani-beraninya menculik orang?
712
00:38:51,028 --> 00:38:52,529
Bukan dia, bukan dia.
713
00:38:53,447 --> 00:38:54,072
Maaf.
714
00:38:56,366 --> 00:38:58,076
Cepat, cepat, cepat alihkan kereta!
715
00:39:00,454 --> 00:39:01,038
Maaf.
716
00:39:06,626 --> 00:39:09,171
Kau cakap kau diberi duit oleh si penculik?
717
00:39:09,171 --> 00:39:09,671
Iya.
718
00:39:11,590 --> 00:39:12,299
Kalian duduk dulu.
719
00:39:12,799 --> 00:39:13,592
Duduk, duduk.
720
00:39:15,260 --> 00:39:18,430
Situasi macam apa ini?
Jumlahnya pun bukan sedikit.
721
00:39:19,306 --> 00:39:19,890
Jang Hyeongsa-nim!
722
00:39:20,640 --> 00:39:21,266
Ada apa?
723
00:39:22,851 --> 00:39:23,560
Jang Hyeongsa-nim.
724
00:39:23,685 --> 00:39:24,936
Aku harus pergi sebentar.
725
00:39:25,937 --> 00:39:27,105
Isterinya diculik orang.
726
00:39:27,689 --> 00:39:30,150
Si penculiknya malah memberinya duit
yang katanya duit penjualan isterinya.
727
00:39:31,026 --> 00:39:31,985
Maksudmu diberi duit?
728
00:39:32,319 --> 00:39:32,736
Iya.
729
00:39:38,492 --> 00:39:39,284
Kalau begitu...
730
00:39:40,619 --> 00:39:42,579
Seonsaeng-nim anda menerima duit.
731
00:39:43,372 --> 00:39:45,123
Dan menyerahkan isterimu kepada mereka?
732
00:39:45,248 --> 00:39:47,000
Bukan, bukan seperti itu.
733
00:39:48,210 --> 00:39:51,360
Duit ini baru kuterima setelah
isteriku diculik.
734
00:39:52,089 --> 00:39:54,049
- Ini duit penjualan? Duit diterima?
- Iya.
735
00:39:54,341 --> 00:39:56,093
Isterinya dibawa lari oleh
orang yang memberikan duit?
736
00:39:56,093 --> 00:39:56,927
Betul.
737
00:39:58,095 --> 00:39:59,596
Jika ini tidak hati-hati...
738
00:39:59,638 --> 00:40:01,223
Boleh melanggar hukum perdagangan perempuan.
739
00:40:02,766 --> 00:40:03,642
Ceritanya aku sudah paham.
740
00:40:04,392 --> 00:40:07,646
Duit ini akan menjadi bukti
untuk penyelidikan kami.
741
00:40:07,646 --> 00:40:08,980
Akan kami simpan dulu.
742
00:40:09,106 --> 00:40:10,941
Kenapa duitnya mau disimpan?
743
00:40:10,941 --> 00:40:13,902
Setidaknya selidik cap jari pada beg dan
duit tersebut harus dikenalpasti.
744
00:40:14,486 --> 00:40:16,571
Untuk memungkinkan penemuan suspek.
745
00:40:16,571 --> 00:40:18,865
Akan kami simpan.
Tidak usah risau.
746
00:40:19,199 --> 00:40:20,075
Hubungan bahagian polis!
747
00:40:20,075 --> 00:40:21,201
- Baik.
- Aku jalan dulu.
748
00:40:21,284 --> 00:40:21,701
Baik.
749
00:40:22,327 --> 00:40:22,953
Terima kasih.
750
00:40:36,258 --> 00:40:39,302
Sudahkah anda periksa kotak hitam pada kereta-kereta
di sekitar tempat parkir?
751
00:40:39,427 --> 00:40:42,764
Ya, sudah tentu kami telah memeriksa
rakaman kotak hitam kereta-kereta yang ada di lokasi.
752
00:40:43,014 --> 00:40:46,893
Tapi hari itu hujannya sungguh lebat.
Sangat sulit untuk mengenali wajah.
753
00:40:47,519 --> 00:40:50,730
Keutamaan sekarang adalah
menemukan kereta suspek.
754
00:40:51,189 --> 00:40:53,066
Tapi sudah lewat dua hari.
755
00:40:53,066 --> 00:40:55,777
Iya, kami terus-menerus periksa
daerah di sekeliling.
756
00:40:55,777 --> 00:40:57,779
Mengidentifikasi orang yang mirip
satu persatu.
757
00:40:57,779 --> 00:41:01,074
Dan juga sudah kami sebarkan ke balai polis
sekitarnya untuk mendapatkan bantuan.
758
00:41:01,074 --> 00:41:02,158
Tunggu...
759
00:41:02,701 --> 00:41:04,077
Hei, jangan berisik!
760
00:41:05,495 --> 00:41:07,914
Hei, Kim Hyeongsa cepat bawa
orang-orang pergi dari sini!
761
00:41:10,333 --> 00:41:12,711
Erk, tunggulah beberapa hari.
762
00:41:13,128 --> 00:41:15,714
Jika ada sesuatu anda akan
segera kami hubungi.
763
00:41:16,464 --> 00:41:17,132
Tunggu sebentar.
764
00:41:18,800 --> 00:41:20,886
Ya? Sudah bicara didalam telefon.
765
00:41:21,052 --> 00:41:25,098
Bukan mereka, tetapi pihak satunya...
766
00:41:36,264 --> 00:41:37,933
-= Mencari Anak Hilang =-
767
00:41:40,644 --> 00:41:42,562
-= Mencari yang belum pulang =-
768
00:41:42,562 --> 00:41:46,149
-= Mencari yang hilang =-
769
00:41:57,422 --> 00:41:59,799
Kau boleh hubungi Gom Sajang yang dulu itu?
770
00:42:00,175 --> 00:42:01,301
=Boleh.=
771
00:42:02,510 --> 00:42:04,763
=Tapi Gom Sajang baru bergerak jika ada duit.=
772
00:42:05,555 --> 00:42:06,765
=Tanpa duit tidak akan bergerak.=
773
00:42:07,057 --> 00:42:10,018
=Dan sekarang duit buat petrol
saja kita tidak cukup.=
774
00:42:10,602 --> 00:42:13,229
=Makanya kenapa duitnya
diserahkan kepada polis?=
775
00:42:40,548 --> 00:42:41,132
Mau apa kamu ini?
776
00:42:41,925 --> 00:42:44,761
Aku sekarang sangat kecemasan.
777
00:42:45,470 --> 00:42:46,930
Tolong segera berikan duit padaku.
778
00:42:48,598 --> 00:42:49,766
Nanti baru kutelefon lagi.
779
00:42:52,727 --> 00:42:55,605
Bangsat satu ini...
Kau tidak mengerti bahasa manusia?
780
00:42:55,980 --> 00:42:57,690
Aku sudah cakap duitmu akan kubayar.
781
00:42:58,983 --> 00:42:59,776
Keluar!
782
00:43:02,445 --> 00:43:03,238
Tidak mau keluar?
783
00:43:05,657 --> 00:43:06,366
Halau dia!
784
00:43:08,993 --> 00:43:10,245
Cepat saja!
785
00:43:11,871 --> 00:43:13,164
Pergi!
786
00:43:16,167 --> 00:43:16,876
Bangsat!
787
00:43:46,531 --> 00:43:47,949
Segera keluarkan duitnya!
788
00:43:52,745 --> 00:43:53,913
Dia cakap sangat kecemasan.
789
00:43:59,210 --> 00:44:00,295
Kebetulan memang mahu kukasi.
790
00:44:00,295 --> 00:44:02,589
Sudah lama kupersiapkan.
791
00:44:15,935 --> 00:44:16,811
Seluruh tubuh terasa tidak sihat.
792
00:44:17,896 --> 00:44:18,938
Ah, kalian sudah datang?
793
00:44:19,272 --> 00:44:21,274
Maaf, telah membuatmu lama menunggu.
794
00:44:24,277 --> 00:44:25,320
- Hyeong!
- Ya?
795
00:44:25,320 --> 00:44:27,614
Kau tahu orang-orang di sekitar sini
yang naik helikopter ya?
796
00:44:27,614 --> 00:44:29,324
- Helikopter?
- Ya.
797
00:44:29,324 --> 00:44:31,701
Maksudmu perdagangan manusia?
Lumayan tahu.
798
00:44:31,701 --> 00:44:32,827
Tinggal tanya saja.
799
00:44:32,827 --> 00:44:34,078
Mahu cari mereka di mana?
800
00:44:35,330 --> 00:44:37,332
Sambil tunggu duduk dulu.
801
00:44:37,957 --> 00:44:38,708
Tunggu saja.
802
00:44:39,042 --> 00:44:42,670
Serahkan saja padaku.
Dijamin lebih cepat dibandingkan jjab-sae.
803
00:44:42,670 --> 00:44:44,213
Sebentar, aku ganti baju dulu.
804
00:44:44,672 --> 00:44:45,340
Sebentar ya!
805
00:44:54,974 --> 00:44:56,142
- Choong Sik.
- Ya?
806
00:44:56,893 --> 00:44:59,604
Aku sudah memikirkan apa
yang kau katakan.
807
00:45:02,732 --> 00:45:03,524
Ini bukan penculikan.
808
00:45:05,860 --> 00:45:06,527
Kalau begitu?
809
00:45:07,028 --> 00:45:08,738
Kalian sudah menerima duit, 'kan?
810
00:45:09,906 --> 00:45:10,907
Untuk ganti rugi kerosakan mental.
811
00:45:11,240 --> 00:45:14,577
Sepertinya suaminya tidak akan membubuhkan
jap cari di surat cerai dengan sukarela.
812
00:45:14,577 --> 00:45:15,912
Jadi kau diberi duit ini
dan disuruh pergi.
813
00:45:15,912 --> 00:45:17,872
Aku sudah cakap, ada ancaman
telefon dari bedebah itu.
814
00:45:17,872 --> 00:45:19,999
Aigoo, itu adalah perzinaan!
815
00:45:19,999 --> 00:45:23,336
Hei kau tahu zaman sekarang ada berapa
banyak orang yang ke sini bawa segelompok duit
816
00:45:23,336 --> 00:45:27,715
dan meminta kami menghabisi suami
atau isteri mereka secara diam-diam?
817
00:45:27,715 --> 00:45:30,093
Kalian tahu 'kan aku kerja apa saja?
818
00:45:30,093 --> 00:45:34,347
Suami melakukan perjalanan bisnes dan
selingkuh dengan wanita lain di toilet pesawat.
819
00:45:34,347 --> 00:45:37,433
Aku diminta untuk mengambil foto.
Aku baru saja pulang dari mengambil foto.
820
00:45:38,393 --> 00:45:39,185
Hei, Mi Ja!
821
00:45:40,061 --> 00:45:42,772
Mi Ja, foto tadi itu hasilnya bagus semua 'kan?
822
00:45:43,564 --> 00:45:44,107
Hmm, oke.
823
00:45:46,234 --> 00:45:46,943
Ayo!
824
00:45:47,193 --> 00:45:47,694
Hyeong!
825
00:45:48,569 --> 00:45:51,739
Walaupun hyeong ini sedikit aneh,
tapi dalam hal mencari orang tidak ada tandingannya.
826
00:45:52,573 --> 00:45:53,700
Hyeongsu harus ditemukan.
827
00:46:04,710 --> 00:46:06,129
Besok boleh ketemu?
828
00:46:06,879 --> 00:46:07,797
Besok?
829
00:46:08,589 --> 00:46:09,924
Hari ini sudah satu hari.
830
00:46:10,383 --> 00:46:11,592
Kalau besok sepertinya sedikit...
831
00:46:11,801 --> 00:46:13,553
Jadi boleh atau tidak?
832
00:46:14,554 --> 00:46:16,097
Bukannya tidak boleh.
833
00:46:17,140 --> 00:46:19,934
Kalau kerja malam harus lebih masa.
834
00:46:20,017 --> 00:46:20,393
Erk, Hyeong!
835
00:46:21,310 --> 00:46:22,270
Sebentar!
836
00:46:24,439 --> 00:46:26,357
Hyeong, biar aku yang urus ini.
837
00:46:31,362 --> 00:46:33,865
Kalau begitu, besok hadnya itu.
838
00:46:41,205 --> 00:46:42,331
Ada apa dengan orang ini?
839
00:46:42,331 --> 00:46:42,832
Hyeong!
840
00:46:44,083 --> 00:46:46,335
Tolonglah aku kali ini saja.
841
00:46:46,335 --> 00:46:47,545
Tidak boleh kau bantu aku?
842
00:46:49,797 --> 00:46:50,423
Aku...
843
00:46:52,633 --> 00:46:54,260
Sungguh tidak boleh begitu.
844
00:46:54,510 --> 00:46:55,928
Tidak boleh begitu ya tidak usah.
845
00:46:55,970 --> 00:46:57,388
Sungguh penting sekali.
846
00:46:59,015 --> 00:47:00,391
Jika masalah kali ini boleh diselesaikan,
847
00:47:01,893 --> 00:47:03,311
aku akan memberimu 5% dari sini.
848
00:47:03,728 --> 00:47:05,313
Lihat baik-baik dulu sebelum
mengambil keputusan.
849
00:47:07,106 --> 00:47:07,857
Aku pergi dulu.
850
00:47:12,862 --> 00:47:13,446
Apa ini?
851
00:47:15,615 --> 00:47:16,699
Apanya yang 5%?
852
00:47:19,285 --> 00:47:20,077
-= Kesepakatan transaksi =-
853
00:47:21,787 --> 00:47:26,042
Pasal satu, Daehan Perikanan
produk yang dijual oleh pihak A kepada pihak B
854
00:47:26,542 --> 00:47:29,879
adalah K-I-N-G...
855
00:47:38,554 --> 00:47:40,097
Ini adalah sebuah bisnes besar.
856
00:47:41,265 --> 00:47:42,058
King.
857
00:47:42,255 --> 00:47:44,173
-= Produk yang dijual oleh pihak A
kepada pihak B adalah King Crab =-
858
00:47:45,019 --> 00:47:45,770
King crab?
859
00:47:48,522 --> 00:47:49,357
Bedebah ini 'kan?
860
00:47:50,316 --> 00:47:51,525
Benar, benar.
861
00:47:51,525 --> 00:47:52,985
Zoom! Zoom! Zoom!
862
00:47:53,903 --> 00:47:56,656
- Sudah lihat begnya 'kan?
- Ada plat keretanya.
863
00:47:57,156 --> 00:47:59,105
79N9291.
864
00:47:59,105 --> 00:47:59,650
-= Kereta Hilang =-
865
00:47:59,659 --> 00:48:01,160
-= Kereta Hilang =-
Tidak, tidak, aku sudah sampai.
866
00:48:01,160 --> 00:48:01,702
-= Kereta Hilang =-
867
00:48:01,702 --> 00:48:02,150
-= Kereta Hilang =-
Panas begitu kenapa aku pakai jaket kulit ya?
868
00:48:02,150 --> 00:48:04,413
Panas begitu kenapa aku pakai jaket kulit ya?
869
00:48:05,206 --> 00:48:08,417
Oh Detektif Kim, nanti aku telefon lagi.
870
00:48:08,918 --> 00:48:09,877
Anda sekalian telah bekerja keras.
871
00:48:11,253 --> 00:48:12,338
Boleh saya lihat catatan transaksinya?
872
00:48:12,672 --> 00:48:13,506
Catatan transaksi?
873
00:48:13,881 --> 00:48:14,924
Silakan ke dalam.
874
00:48:15,341 --> 00:48:17,760
Dalam? Sekiranya diperiksa di luar
nampak seperti itu, huh?
875
00:48:17,760 --> 00:48:18,886
Komputernya ada di dalam.
876
00:48:18,886 --> 00:48:19,971
Boleh tanya apa kedudukanmu?
877
00:48:19,971 --> 00:48:20,680
Timjang.
878
00:48:20,680 --> 00:48:21,931
- Timjang ya?
- Iya, iya.
879
00:48:22,682 --> 00:48:24,684
Di sini tidak ada penipuan
dalam pembukuan?
880
00:48:24,684 --> 00:48:25,685
Tidak ada yang seperti itu.
881
00:48:26,477 --> 00:48:28,396
Oh, sudah ketemu.
882
00:48:30,022 --> 00:48:30,856
Carnival.
883
00:48:31,346 --> 00:48:32,608
-= Choi Man Sik =-
884
00:48:32,608 --> 00:48:33,442
-= Choi Man Sik =-
Choi Man Sik.
885
00:48:33,442 --> 00:48:34,390
-= Choi Man Sik =-
886
00:48:36,028 --> 00:48:36,821
Choi Man Sik?
887
00:48:37,446 --> 00:48:38,781
Ok, baik.
Ini aku sudah mahu sampai.
888
00:48:45,955 --> 00:48:46,914
Wah, kaya juga.
889
00:48:47,540 --> 00:48:49,250
Memang benar orang kaya yang
biasanya suka berbuat jahat.
890
00:48:49,583 --> 00:48:51,752
Aku berhasil mendapatkan informasi
secara detail untukmu.
891
00:48:52,002 --> 00:48:54,255
Wah! Kau hebat sekali sekarang ya?
892
00:48:54,463 --> 00:48:55,589
Dapatnya dari mana?
893
00:48:55,589 --> 00:48:58,164
Bedebah, kau fikir saya amatur?
894
00:48:58,164 --> 00:48:59,343
-= Kad Pengenalan Choi Man Sik =-
895
00:49:00,636 --> 00:49:01,679
Setelah itu bagaimana?
896
00:49:02,596 --> 00:49:03,514
Boleh bagaimana lagi, Jahanam!
897
00:49:03,639 --> 00:49:06,767
Bahaya dimulai sekarang.
Dengar baik-baik kata-kataku.
898
00:49:06,767 --> 00:49:08,436
- Hyeong!
- Sebentar! Bahaya!
899
00:49:08,436 --> 00:49:09,603
Hyeong! Dengar dulu!
900
00:49:09,979 --> 00:49:12,440
Hei! Kau masuk sendirian boleh apa?
901
00:49:13,858 --> 00:49:14,483
Hei, bro!
902
00:49:15,651 --> 00:49:16,610
Dia orangnya memang gitu.
903
00:49:30,124 --> 00:49:31,041
Jual berapa?
904
00:49:32,251 --> 00:49:32,960
Lima juta.
905
00:49:33,961 --> 00:49:35,254
Bedebah!
906
00:49:36,005 --> 00:49:38,132
Kau menjual identitimu hanya
dengan demi 5 juta?
907
00:49:38,132 --> 00:49:39,008
Aku perlukan duit.
908
00:49:40,176 --> 00:49:42,553
Sekalipun tidak boleh bayar hutang,
tapi setidaknya boleh beli makanan.
909
00:49:42,553 --> 00:49:44,472
Apela, boleh ada orang seperti ini.
910
00:49:44,472 --> 00:49:47,516
Rumah dijual buat main judi.
911
00:49:48,851 --> 00:49:51,270
Bicara denganmu kau malah
asyik minum-minum.
912
00:49:51,353 --> 00:49:53,731
Orang yang membeli plat nombor keretamu
kau masih ingat orangnya?
913
00:49:55,024 --> 00:49:57,610
Tidak.
Di situ banyak orang soalnya.
914
00:49:58,360 --> 00:50:01,697
Kalau begitu...
Di situ itu di mana?
915
00:50:01,989 --> 00:50:03,240
Tempat menjual plat kereta itu.
916
00:50:18,088 --> 00:50:18,714
Stop dulu sebentar!
917
00:50:22,510 --> 00:50:23,761
Hyeong, di sini benar, 'kan?
918
00:50:24,595 --> 00:50:26,722
Kenapa rasanya ada
bau-bau yang mencurigakan.
919
00:50:36,148 --> 00:50:36,815
Kenapa ini orang?
920
00:51:10,099 --> 00:51:10,766
Apa ini?
921
00:51:23,821 --> 00:51:24,488
Selamat datang.
922
00:51:25,739 --> 00:51:26,448
Selamat datang.
923
00:51:29,243 --> 00:51:29,827
Selamat datang.
924
00:51:46,051 --> 00:51:47,219
- Erk...
- Apa?
925
00:51:47,845 --> 00:51:49,972
Begitu orang yang membeli plat
kereta itu ditemukan,
926
00:51:49,972 --> 00:51:51,640
Ji Soo akan boleh ditemukan.
927
00:51:52,433 --> 00:51:55,853
Boleh atau tidaknya menemukan dia di sini...
Aku terus terang saja padamu...
928
00:51:56,145 --> 00:51:57,730
Susah untuk mengambil kesimpulan.
929
00:51:58,480 --> 00:52:00,899
Tapi harusnya pencariannya lebih mudah.
930
00:52:01,525 --> 00:52:03,193
Samchon, jangan patah semangat.
931
00:52:03,736 --> 00:52:06,071
Orang-orang yang kita lihat
waktu kita masuk tadi...
932
00:52:06,488 --> 00:52:08,073
Jangan lihat! Jangan lihat!
933
00:52:08,532 --> 00:52:09,825
...adalah orang-orang yang
mengurus wilayah ini.
934
00:52:09,825 --> 00:52:11,577
Maksudku, siapa tahu 'kan?
935
00:52:11,577 --> 00:52:12,870
Jika ada masalah
936
00:52:13,954 --> 00:52:16,206
serahkan semuanya padaku.
937
00:52:17,958 --> 00:52:19,710
Kalian ikuti aku dari belakang saja.
938
00:52:20,627 --> 00:52:21,211
Paham?
939
00:52:21,462 --> 00:52:23,297
Kau jangan rebutan cari muka ya!
940
00:52:23,297 --> 00:52:23,756
Baik.
941
00:52:29,553 --> 00:52:30,554
Maaf telah membuat anda lama menunggu.
942
00:52:30,846 --> 00:52:31,555
Tidak tuh!
943
00:52:31,805 --> 00:52:33,056
Tetamu yang pertama kali ke sini ya?
944
00:52:33,891 --> 00:52:35,350
Cuba ceritakan model keretanya.
945
00:52:35,559 --> 00:52:39,646
Kereta sedan lebih kurang 10 juta.
Kalau trak besar setidaknya dua kali lipat.
946
00:52:42,941 --> 00:52:43,984
Bukan plat kereta?
947
00:52:45,235 --> 00:52:47,821
Kalau begitu...
Maunya heroin?
948
00:52:47,821 --> 00:52:50,491
Hei cukup!
Ambilkan buku akaunmu!
949
00:52:50,699 --> 00:52:53,494
Kami hanya ingin nombor plat
yang dijual oleh Choi Man Sik.
950
00:52:53,494 --> 00:52:55,579
Cuma mahu tahu siapa pembelinya.
951
00:52:55,662 --> 00:52:57,581
Kalian ini polis?
952
00:52:58,415 --> 00:52:59,041
Bukan.
953
00:53:03,879 --> 00:53:05,214
Gila!
954
00:53:07,299 --> 00:53:08,091
Oppa-deul!
955
00:53:08,675 --> 00:53:09,426
Tutup pintunya!
956
00:53:10,302 --> 00:53:11,512
Ada kerja.
957
00:53:11,803 --> 00:53:12,179
Kerja?
958
00:53:20,938 --> 00:53:22,940
Salah! Salah!
Berdiri di belakang! Berdiri di belakangku!
959
00:53:23,065 --> 00:53:23,524
Tidak apa-apa.
960
00:53:23,899 --> 00:53:25,150
Hei! Hei!
Sini! Sini!
961
00:53:25,150 --> 00:53:26,652
Berdiri di belakang, Bedebah!
962
00:53:28,028 --> 00:53:30,113
Baik, tunggu ya!
963
00:53:30,322 --> 00:53:31,240
Tunggu sebentar!
964
00:53:33,116 --> 00:53:34,284
Ada barang yang bentuknya
seperti tongkat kayu?
965
00:53:34,284 --> 00:53:35,661
Mana ada tongkat kayu.
966
00:53:36,119 --> 00:53:37,621
Erk,, tunggu sebentar.
967
00:53:38,372 --> 00:53:39,748
Pakai akhbar juga boleh.
968
00:53:40,749 --> 00:53:43,961
Hei, kalian tidak tahu siapa aku?
969
00:53:45,754 --> 00:53:47,714
Aku akan kasitahu kalian
aku siapa.
970
00:54:01,061 --> 00:54:02,229
Sebentar! Para hyeongnim!
971
00:54:02,562 --> 00:54:03,772
Tunggu! Mahu patah ini!
972
00:54:05,148 --> 00:54:07,276
Hyeong, tidak perlu kita bantu?
973
00:54:08,735 --> 00:54:09,403
Sebentar!
974
00:55:06,001 --> 00:55:06,793
Keluar!
975
00:55:07,127 --> 00:55:07,878
Sialan!
976
00:55:12,424 --> 00:55:16,845
Di sini... bulan februari tarikh 26.
9291, orangnya di mana?
977
00:55:17,095 --> 00:55:18,847
Mana kami tahu?
978
00:55:18,847 --> 00:55:21,475
Kami cuma terima duit dan
kirim barangnya ke sana saja.
979
00:55:22,893 --> 00:55:23,560
Jang Seung Po.
980
00:55:23,852 --> 00:55:24,978
Di sini juga Jang Seung Po.
981
00:55:25,562 --> 00:55:27,397
Jang Seung Po.
Semuanya Jang Seung Po.
982
00:55:27,898 --> 00:55:28,690
Lucunya...
983
00:55:29,566 --> 00:55:32,486
Orang-orang itu entah buat
apa sampai boleh sekaya itu.
984
00:55:32,611 --> 00:55:34,488
Setiap dua atau tiga bulan
985
00:55:34,488 --> 00:55:38,200
bawa plat kereta dan pil kuning
untuk berurusniaga dengan Jang Seung Po.
986
00:55:38,575 --> 00:55:39,367
Pil kuning?
987
00:55:40,035 --> 00:55:41,369
Ubat penenang dan sejenisnya?
988
00:55:41,536 --> 00:55:42,370
Bukan.
989
00:55:42,537 --> 00:55:45,832
Ubat terlarang sejenis propofol yang
belakangan sering dimakan oleh para artis.
990
00:55:45,832 --> 00:55:50,879
Makanya, 'kan bagus tuh kalau
secara kekeluargaan dan cara terperinci seperti ini.
991
00:55:50,879 --> 00:55:54,424
Jika propofol adalah halusinogen
untuk menghilangkan insomnia,
992
00:55:54,925 --> 00:56:00,430
maka pil kuning itu boleh dicakap
mirip dengan ubat cinta.
993
00:56:01,640 --> 00:56:03,600
Mereka tidak cakap bila balik lagi?
994
00:56:03,719 --> 00:56:04,709
Mana ada seperti ini?
995
00:56:04,709 --> 00:56:06,895
Kami hanya menerima telefon
dan memberikan barang kepada mereka.
996
00:56:07,270 --> 00:56:10,899
Oh ya, dulu pernah ada satu pekerja
yang sempat mendapat kad namanya.
997
00:56:14,903 --> 00:56:15,445
Dapat!
998
00:56:19,146 --> 00:56:21,065
-= Siljang Park In Chang =-
999
00:56:21,201 --> 00:56:23,537
Hei, orang itu terlalu menakutkan.
1000
00:56:23,537 --> 00:56:26,414
Hyeong, orang ini terkenal kerana tinjunya.
1001
00:56:26,414 --> 00:56:28,416
Tinjunya tadi itu benar-benar...
1002
00:56:28,708 --> 00:56:30,710
Sepertinya lembu saja boleh
ditinju olehnya.
1003
00:56:30,710 --> 00:56:33,296
Lembu saja benar-benar mati
kena tinjunya.
1004
00:56:34,089 --> 00:56:36,258
Nama samarannya dulu adalah Lembu kuning.
1005
00:56:37,217 --> 00:56:40,262
Kalau dia benar-benar mengamuk,
1006
00:56:40,720 --> 00:56:42,264
sorotan matanya akan berubah.
1007
00:56:43,431 --> 00:56:45,725
Setengah rapuh gitu.
1008
00:56:46,643 --> 00:56:48,937
Cuba lihat aku.
Kau tidak tahu aku sedang lihat ke mana, 'kan?
1009
00:56:50,146 --> 00:56:50,814
Lihat aku!
1010
00:56:51,898 --> 00:56:54,901
- Tidak tahu.
- Matanya akan berubah menjadi seperti ini.
1011
00:56:56,069 --> 00:56:59,155
Jika sampai kena sama dia waktu begitu,
langsung tutup buku kau.
1012
00:56:59,322 --> 00:57:00,699
Di saat dia seperti itu,
hyeong kau harus waspada.
1013
00:57:02,075 --> 00:57:04,452
Hyeong, kau tahu 'kan peristiwa kekerasan
yang terjadi di Hotel Gukje?
1014
00:57:04,578 --> 00:57:05,120
Tentu .
1015
00:57:05,287 --> 00:57:07,956
Waktu itu di berita muncul orang
yang matanya ditutupi.
1016
00:57:08,623 --> 00:57:11,459
Hotel sampai hancur dan ambulans
mengangkut banyak orang.
1017
00:57:12,669 --> 00:57:13,878
Suspek insiden itu
ya si hyeong ini...
1018
00:57:13,878 --> 00:57:15,005
- Kang Dong Cheol.
- Kang Dong Cheol?
1019
00:57:15,130 --> 00:57:16,006
Betul!
1020
00:57:17,173 --> 00:57:18,341
Aku ini peminat abis sama dia.
1021
00:57:18,967 --> 00:57:23,430
Si Hyeong itu baru bertaubat setelah
bertemu dengan hyeongsu yang macam malaikat.
1022
00:57:24,097 --> 00:57:27,225
Mampus, provokasi orang yang salah.
1023
00:57:28,935 --> 00:57:29,352
Aku?
1024
00:57:29,936 --> 00:57:30,395
Aku?
1025
00:57:31,187 --> 00:57:32,188
Maksudku bangsat-bangsat itu.
1026
00:57:33,023 --> 00:57:34,941
Bangsat-bangsat itu memprovokasi
orang yang salah.
1027
00:57:35,692 --> 00:57:36,568
Ayo cepat!
1028
00:57:37,527 --> 00:57:39,696
Iya, segera!
1029
00:57:55,128 --> 00:57:56,171
Memang benar tempat kami.
1030
00:57:56,629 --> 00:57:58,340
Tapi tempat kami ini ganti pemilik
sudah ada beberapa waktu.
1031
00:57:59,215 --> 00:58:00,884
Sepertinya ini adalah kad nama
dari dua tahun yang lalu.
1032
00:58:51,340 --> 00:58:53,884
-= (Joo) Icheon Nongwon Outlet Cumi =-
1033
00:59:33,142 --> 00:59:34,602
Keluar, kita berbual seketika!
1034
01:00:13,516 --> 01:00:14,058
Ya?
1035
01:00:17,353 --> 01:00:17,854
Apa?
1036
01:00:18,896 --> 01:00:19,897
Apa katamu?
1037
01:00:20,857 --> 01:00:24,235
Begini, menurut kami usianya mirip
dengan orang yang hilang.
1038
01:00:24,235 --> 01:00:25,153
Kerana itu anda kami hubungi.
1039
01:00:28,573 --> 01:00:31,117
Silakan lihat fotonya dan sahkan
1040
01:00:44,380 --> 01:00:46,716
Bukan Ji Soo.
1041
01:00:53,389 --> 01:00:54,015
Kim Hyeongsa-nim...
1042
01:00:54,640 --> 01:00:56,642
Balai Polis Suwon sudah mengirim
data penyelidikan identiti.
1043
01:00:58,061 --> 01:00:58,978
Setelah diteliti,
1044
01:01:00,563 --> 01:01:02,315
ini adalah wanita yang hilang
dua tahun yang lalu.
1045
01:01:04,765 --> 01:01:05,401
-= Nama lengkap: Lee Eun Jeong.
Komen: Disember 2014 dinyatakan koma setelah kemalangan lalu-lintas.
April 2014 menerima laporan hilang. =-
1046
01:01:05,401 --> 01:01:06,110
-= Nama lengkap: Lee Eun Jeong.
Komen: Disember 2014 dinyatakan koma setelah kemalangan lalu-lintas.
April 2014 menerima laporan hilang. =-
1047
01:01:06,110 --> 01:01:06,652
-= Nama lengkap: Lee Eun Jeong.
Komen: Disember 2014 dinyatakan koma setelah kemalangan lalu-lintas.
April 2014 menerima laporan hilang. =-
1048
01:01:06,652 --> 01:01:07,601
Saat dinyatakan hilang, usianya 30 tahun.
[penghitungan umur Korea, begitu lahir sudah berumur
setahun dan bertambah setahun di penggantian tahun]
1049
01:01:07,601 --> 01:01:09,072
Saat dinyatakan hilang, usianya 30 tahun.
[penghitungan umur Korea, begitu lahir sudah berumur
setahun dan bertambah setahun di penggantian tahun]
1050
01:01:09,072 --> 01:01:10,281
Yang juga bererti umur 28 tahun.
[Penghitungan kalender Masehi]
1051
01:01:10,656 --> 01:01:14,660
Sekitar bulan April 2015 laporan
hilang diterima.
1052
01:01:14,699 --> 01:01:16,021
Tapi yang penting adalah
1053
01:01:16,021 --> 01:01:19,624
wanita ini mayat yang bernafas.
1054
01:01:19,624 --> 01:01:20,375
Dengan kata lain, koma.
1055
01:01:20,750 --> 01:01:24,087
Yang penting adalah...
Seiring dengan hilangnya wanita ini,
1056
01:01:24,087 --> 01:01:28,424
semua media memberikan liputan
luar biasa dengan kes hilang ini.
1057
01:01:28,424 --> 01:01:35,515
Dengan begitu polis bagaimana?
Melakukan pencarian skala besar-besaran.
1058
01:01:35,807 --> 01:01:39,477
Tapi pada akhirnya gagal
dan tidak berhasil menemukan.
1059
01:01:40,436 --> 01:01:41,562
Seiring berjalannya waktu...
1060
01:01:42,230 --> 01:01:44,982
secara perlahan kes ini terlupakan.
1061
01:01:44,982 --> 01:01:50,113
Di saat ini, muncul lah sebuah
bukti yang penting.
1062
01:01:50,530 --> 01:01:51,155
Siapa ?
1063
01:01:52,782 --> 01:01:53,908
Suami Lee Eun Jeong.
1064
01:01:54,617 --> 01:02:00,414
Lelaki ini muncul di balai polis
dan menyerahkan diri.
1065
01:02:00,623 --> 01:02:01,457
Menyerahkan diri?
1066
01:02:06,796 --> 01:02:09,340
Saya Kang Dong Cheol yang
tadi menelefon Anda.
1067
01:02:13,594 --> 01:02:17,723
Beberapa waktu yang lalu
isteriku diculik orang.
1068
01:02:21,102 --> 01:02:22,019
Punya rokok?
1069
01:02:37,357 --> 01:02:41,540
Sebelum menikah aku dan isteriku
memiliki perjanjian.
1070
01:02:41,570 --> 01:02:47,320
Yang lain aku tidak tahu.
Tapi yang pasti aku akan menjadi suami terbaik.
1071
01:02:47,743 --> 01:02:53,450
Sekarang setelah kufikir-fikir,
sepertinya aku belum melakukan apapun untuknya.
1072
01:02:54,927 --> 01:02:57,555
Dibandingkan isteri yang terbaring,
suaminya lebih memilukan.
1073
01:02:57,555 --> 01:03:00,266
- Iya.
- Suaminya sungguh luar biasa.
1074
01:03:01,559 --> 01:03:03,811
Di dunia sekarang ini,
mana ada suami sebaik ini?
1075
01:03:03,811 --> 01:03:06,439
Ini adalah surat yang pertama
kutuliskan untukmu.
1076
01:03:07,899 --> 01:03:11,360
Sayang, kita tidak boleh kehilangan harapan.
1077
01:03:13,279 --> 01:03:15,072
Dengan adanya kau di sisiku...
1078
01:03:16,782 --> 01:03:19,577
Sungguh aku bersyukur dan bahagia.
1079
01:03:21,037 --> 01:03:21,913
Aku cinta padamu.
1080
01:03:41,474 --> 01:03:43,017
Jangan munafik, bedebah!
1081
01:03:43,768 --> 01:03:47,063
Membuat hingus dan air-mata
orang mengalir.
1082
01:03:47,688 --> 01:03:49,815
Di dunia ini tidak ada
lelaki sepertimu lagi.
1083
01:03:50,316 --> 01:03:53,903
Tapi di mataku kenapa aku merasa
kau berdrama seperti ini demi duit semata?
1084
01:03:54,445 --> 01:03:55,780
Kenapa selalu ada perasaan seperti ini?
1085
01:03:56,530 --> 01:03:57,865
Saya tidak mengerti maksudmu.
1086
01:03:58,282 --> 01:04:00,242
Hal yang paling kubenci di
dunia ini adalah
1087
01:04:02,453 --> 01:04:04,872
mereka yang seharian tidak bermoral
dan berpura-pura menjadi orang baik.
1088
01:04:06,540 --> 01:04:08,334
Orang yang katanya menghibur orang lain
dan menitiskan air mata.
1089
01:04:08,584 --> 01:04:12,129
Tapi di belakang malah teruja
jika hidupnya jauh lebih baik dari orang-orang itu.
1090
01:04:19,428 --> 01:04:21,180
PD stesen TV itu juga begitu, 'kan?
1091
01:04:23,641 --> 01:04:27,353
Dibandingkan mengrisaukan isterimu,
dia lebih mengrisaukan rating penonton.
1092
01:04:32,749 --> 01:04:34,821
Erk...
1093
01:04:34,821 --> 01:04:38,279
Ini adalah wajah orang yang mengaku
hidupnya bahagia di TV?
1094
01:04:53,462 --> 01:04:54,338
Aku akan menolongmu.
1095
01:04:56,382 --> 01:04:58,342
Lagipula kau masuk TV
kan demi ini juga.
1096
01:05:00,094 --> 01:05:02,138
Kenapa anda mau membantuku?
1097
01:05:02,388 --> 01:05:06,016
Sialan! Jadi orang harus jujur.
Bedebah!
1098
01:05:10,688 --> 01:05:12,398
Kau cuma ingin menjual isterimu
yang sedang sakit.
1099
01:05:14,275 --> 01:05:17,611
Dan mendapatkan duit banyak, ya 'kan?
1100
01:05:19,822 --> 01:05:20,906
Niatmu yang jahat itu...
1101
01:05:21,907 --> 01:05:22,783
Biar aku yang memenuhinya.
1102
01:05:24,118 --> 01:05:26,579
Aku membantumu, bedebah!
1103
01:05:26,579 --> 01:05:27,121
Tapi...
1104
01:05:29,248 --> 01:05:30,374
Isterimu yang sekarat itu...
1105
01:05:32,501 --> 01:05:33,460
Akan kubawa pergi.
1106
01:05:35,880 --> 01:05:38,757
Bagimu ini adalah sekali mendayung
dua tiga pulau tercapai. Bagus 'kan?
1107
01:06:04,742 --> 01:06:07,620
Sialan, akhirnya kau seperti manusia juga.
1108
01:06:12,541 --> 01:06:13,834
Tarik nafas! Tarik nafas!
1109
01:06:24,929 --> 01:06:26,472
Saat itu mungkin aku sudah gila.
1110
01:06:27,264 --> 01:06:31,101
Hidup terasa tiada artinya lagi.
1111
01:06:32,436 --> 01:06:34,313
Tidak seharusnya aku seperti
itu terhadapnya.
1112
01:06:42,613 --> 01:06:43,489
Harap tunggu sebentar.
1113
01:06:46,617 --> 01:06:48,619
Bagiku ini semua tidak ada gunanya lagi.
1114
01:06:50,037 --> 01:06:51,455
Mungkin boleh membantu.
1115
01:06:59,703 --> 01:07:03,415
-= Penyelidikan mayat tanpa organ
selama empat hari... =-
1116
01:07:21,318 --> 01:07:22,194
Dae Seong?
1117
01:07:50,973 --> 01:07:53,220
Selamat datang
ke perusahaan pinjaman kami, gogaek-nim.
1118
01:07:53,892 --> 01:07:55,102
Kami mencintai Anda, Gogaek-nim.
[Gogaek - pelanggan, klien]
1119
01:07:56,395 --> 01:07:57,229
Telah membuatmu menunggu lama.
1120
01:07:57,604 --> 01:07:59,440
Perlukan waktu untuk perundingan pinjaman.
1121
01:07:59,440 --> 01:08:00,524
Maaf, Gogaek-nim.
1122
01:08:02,067 --> 01:08:03,569
Ada keperluan apa anda ke sini?
1123
01:08:04,486 --> 01:08:05,237
Kau kenal aku, 'kan?
1124
01:08:05,946 --> 01:08:06,530
Maaf?
1125
01:08:09,700 --> 01:08:10,617
Sudah lupa padaku?
1126
01:08:14,872 --> 01:08:18,040
Dalam sehari aku harus bertemu dengan
berpuluh-puluh orang hanya untuk berunding pinjaman.
1127
01:08:18,040 --> 01:08:19,750
Mana mungkin aku ingat satu persatu?
1128
01:08:32,222 --> 01:08:33,473
Mahu... mahu apa kau sekarang?
1129
01:08:39,438 --> 01:08:42,649
Beberapa hari yang lalu
isteriku diculik orang.
1130
01:08:43,525 --> 01:08:44,526
Mungkin ada yang kau ketahui?
1131
01:08:46,987 --> 01:08:47,821
Anda tidak apa-apa?
1132
01:08:48,196 --> 01:08:49,572
Selesaikan dengan insurans saja.
1133
01:08:54,203 --> 01:08:56,330
Ah, cuaca hari ini...
1134
01:08:57,539 --> 01:08:59,875
Orang-orang yang meminjam...
1135
01:09:05,088 --> 01:09:07,674
Sebentar! Sebentar!
1136
01:09:07,674 --> 01:09:10,469
Iya, iya, orang yang hari itu.
Aku sudah ingat, sudah ingat.
1137
01:09:10,928 --> 01:09:13,054
Tapi tidak peduli dari mana kau
mendapatkan kad namaku.
1138
01:09:13,054 --> 01:09:16,558
Dalam sehari aku boleh membagi puluhan lembaran.
Ini apa hubungannya denganku?
1139
01:09:16,558 --> 01:09:17,601
Tolong beralih sedikit.
1140
01:09:18,602 --> 01:09:19,811
Sakit! Sakit!
1141
01:09:19,811 --> 01:09:23,774
Kalau mahu cari orang sila ke balai polis .
Buat apa di sini?
1142
01:09:23,774 --> 01:09:24,775
Kerana itu, di mana dia?
1143
01:09:25,442 --> 01:09:26,485
Aku tidak tahu.
1144
01:09:26,485 --> 01:09:28,027
Kau mahu apa sebenarnya?
1145
01:09:28,027 --> 01:09:29,029
Kau gangster?
1146
01:09:29,029 --> 01:09:30,821
Cepat pergi.
1147
01:09:32,156 --> 01:09:32,908
Ada apa...
1148
01:09:34,451 --> 01:09:35,243
Ajeossi, ada apa?
1149
01:09:37,245 --> 01:09:38,538
Tunggu apa lagi?
Cepat halau dia keluar!
1150
01:09:38,538 --> 01:09:40,248
Keluar! Keluar! Keluar!
1151
01:09:43,752 --> 01:09:45,170
Kau harus pergi denganku sebentar.
1152
01:10:03,230 --> 01:10:05,148
Choon Sik, berbuat seperti ini...
1153
01:10:05,148 --> 01:10:06,024
...agak kurang adab sepertinya.
1154
01:10:07,025 --> 01:10:10,237
Orang digantung sampai begitu
mana boleh bicara?
1155
01:10:10,237 --> 01:10:11,154
Wah! Ada yang netes.
1156
01:10:11,363 --> 01:10:11,947
Tidak apa-apa?
1157
01:10:12,698 --> 01:10:13,407
Apa katamu?
1158
01:10:13,532 --> 01:10:14,032
Choon Sik.
1159
01:10:14,491 --> 01:10:16,284
Bedebah satu ini sampai akhir
tetap tidak tercabar.
1160
01:10:16,618 --> 01:10:17,202
Hyeong!
1161
01:10:17,202 --> 01:10:19,246
Di sini tidak ada benda yang
boleh dipakai buat penyeksaan?
1162
01:10:19,246 --> 01:10:21,707
Cakap tuh hati-hati!
Apa maksudmu dengan penyeksaan?
1163
01:10:22,082 --> 01:10:23,667
Di sini mana mungkin ada barang
seperti itu, bedebah.
1164
01:10:24,459 --> 01:10:26,461
Sengal sekali ini orang.
Cuma di dalam filem
1165
01:10:26,461 --> 01:10:29,923
baru pakai bateri kereta buat
elektrik atau semacamnya.
1166
01:10:29,923 --> 01:10:31,299
Di dunia nyata berbuat seperti itu...
1167
01:10:31,299 --> 01:10:32,676
...tidak boleh, bedebah.
1168
01:10:35,303 --> 01:10:36,847
Sial, kasitahulah dulu baru dinyalakan.
1169
01:10:37,180 --> 01:10:37,931
Erk...
1170
01:10:40,809 --> 01:10:41,727
Percikan api ini...
1171
01:10:47,858 --> 01:10:49,985
Jika berbuat salah sudah sepantasnya
minta maaf, bedebah.
1172
01:10:50,277 --> 01:10:50,861
Maaf.
1173
01:10:51,695 --> 01:10:54,906
Samonim yang jelita ini sepertinya
sangat emosi.
1174
01:10:56,074 --> 01:10:57,576
Aku menggantikannya meminta maaf.
1175
01:11:15,677 --> 01:11:16,219
Angkat!
1176
01:11:17,220 --> 01:11:18,638
Ini aku, Hyeong.
1177
01:11:18,972 --> 01:11:21,433
Kenapa? Kau tidak kena hajar?
Suruh bangsat itu dengar telefonnya!
1178
01:11:22,392 --> 01:11:23,685
Anda diminta jawab telefonnya.
1179
01:11:30,150 --> 01:11:30,817
Halo?
1180
01:11:31,318 --> 01:11:34,154
Ini aku, kita bicara secara langsung saja.
1181
01:11:42,329 --> 01:11:44,998
=Oi, wajahmu kusam sekali.=
1182
01:11:45,749 --> 01:11:47,584
=Setakat yang saya faham, kau sedikit
melanggar kawasanku.=
1183
01:11:47,876 --> 01:11:49,294
=Kau berniat masuk ke mana?=
1184
01:11:52,339 --> 01:11:52,881
Ji Soo!
1185
01:11:56,259 --> 01:11:56,843
=Ji Soo!=
1186
01:11:58,887 --> 01:11:59,846
Oppa...
1187
01:12:01,014 --> 01:12:01,806
=Ji Soo!=
1188
01:12:02,265 --> 01:12:04,017
=Sekejap!Sekejap!=
1189
01:12:04,392 --> 01:12:05,268
=Apa yang sudah kau dapatkan
dari penyeksaan ini?=
1190
01:12:05,936 --> 01:12:07,354
=Dia sudah menceritakan semuanya?=
1191
01:12:08,438 --> 01:12:10,398
=Bedebah itu memang
terlalu bodoh.=
1192
01:12:10,398 --> 01:12:11,650
=Lelaki tapi mulutnya tidak boleh dikerat.=
1193
01:12:11,650 --> 01:12:13,068
Tidak, tidak, Hyeongnim!
1194
01:12:13,693 --> 01:12:15,820
=Aku tidak buka mulut!
Aku tidak ada buka mulut!=
1195
01:12:15,820 --> 01:12:18,698
=Sungguh Hyeong-nim.
Percayalah padaku, Hyeong-nim.=
1196
01:12:18,698 --> 01:12:19,407
Benar?
1197
01:12:19,699 --> 01:12:22,035
Iya Hyeong-nim.
Benar Hyeong-nim.
1198
01:12:22,035 --> 01:12:23,703
Selamat!
1199
01:12:24,037 --> 01:12:27,749
=Membongkar kad saya dan berharap
isterimu dikembalikan padamu.=
1200
01:12:27,749 --> 01:12:29,334
=Kau mahu aku masuk penjara?=
1201
01:12:29,459 --> 01:12:30,418
=Kau fikir aku bodoh?=
1202
01:12:30,835 --> 01:12:31,419
=Begini...=
1203
01:12:33,380 --> 01:12:35,548
=Bunuh bedebah itu di depan mataku.=
1204
01:12:36,091 --> 01:12:36,633
Apa?
1205
01:12:36,925 --> 01:12:38,718
=Setidaknya kau harus menunjukkan
satu kadmu.=
1206
01:12:38,718 --> 01:12:40,345
=Jika tidak, betapa ruginya aku.=
1207
01:12:40,720 --> 01:12:42,472
=Bunuh dia sekarang!
Kau kuberi waktu satu meminit.=
1208
01:12:48,144 --> 01:12:49,562
=Kau pikir aku bergurau?=
1209
01:12:50,397 --> 01:12:50,855
=Begitu?=
1210
01:12:51,314 --> 01:12:53,233
Dasar orang gila!
1211
01:12:54,025 --> 01:12:54,484
Rakam terus!
1212
01:12:58,613 --> 01:12:59,281
=Pergi!=
1213
01:13:00,323 --> 01:13:02,784
Hei! Kau mahu apa sekarang?
1214
01:13:06,371 --> 01:13:07,539
=Mahu apa kau, bangsat!=
1215
01:13:08,832 --> 01:13:09,374
Hei!
1216
01:13:12,502 --> 01:13:14,129
Hei! Hentikan! Hentikan!
1217
01:13:14,337 --> 01:13:15,130
Hei! Hentikan!
1218
01:13:15,463 --> 01:13:16,423
Hentikan! Kuperingatkan kau!
1219
01:13:16,589 --> 01:13:18,717
=Kita taruh lihat siapa yang
berhasil membunuh dulu.=
1220
01:13:20,176 --> 01:13:21,720
Hentikan! Jahanam Kau!
1221
01:13:21,886 --> 01:13:23,930
Hentikan, bangsat!
1222
01:13:25,849 --> 01:13:26,891
Ji Soo!
1223
01:13:28,893 --> 01:13:32,022
=Kenapa dari tadi aku disuruh berhenti?
Sudah kubilang kita taruhan.=
1224
01:13:32,897 --> 01:13:35,567
Baik, baik, baik.
1225
01:13:37,068 --> 01:13:37,610
Sini kau!
1226
01:13:42,907 --> 01:13:44,325
Sekejap! Sekejap!
1227
01:13:46,369 --> 01:13:48,997
Sekejap! Sekejap!
1228
01:13:48,997 --> 01:13:50,957
Apa? Mahu buat apa kalian?
1229
01:13:51,332 --> 01:13:52,625
Kalian berdua mahu buat apa?
1230
01:13:53,376 --> 01:13:54,169
Hyeong!
1231
01:13:54,294 --> 01:13:56,254
=Ah, mahu mulai sama-sama?=
1232
01:13:56,588 --> 01:13:58,423
=Oke, oke. Ayo!=
1233
01:14:00,425 --> 01:14:01,009
Hyeong-nim!
1234
01:14:01,468 --> 01:14:02,343
Sebentar!
1235
01:14:02,343 --> 01:14:02,677
Hyeong-nim, sebentar!
1236
01:14:02,677 --> 01:14:03,470
Kenapa begini?
1237
01:14:10,143 --> 01:14:10,977
Sebentar?
1238
01:14:16,107 --> 01:14:17,692
Hyeong Hyeong!
1239
01:14:33,208 --> 01:14:34,250
Sedang apa kau ini?
1240
01:14:36,711 --> 01:14:37,504
=Kau menang.=
1241
01:14:39,130 --> 01:14:39,756
Ji Soo...
1242
01:14:40,840 --> 01:14:41,674
=Ini adalah kesempatan terakhir.=
1243
01:14:42,425 --> 01:14:43,176
=Bawa duitku ke sini!=
1244
01:14:44,552 --> 01:14:45,845
=Aku akan mengembalikan isterimu padamu.=
1245
01:14:47,096 --> 01:14:47,764
Lokasi?
1246
01:14:47,931 --> 01:14:48,640
=Lokasi?=
1247
01:14:50,141 --> 01:14:52,393
=Kau cari duitnya dulu
baru kuberitahu lokasinya.=
1248
01:14:54,062 --> 01:14:54,646
=Sampai jumpa.=
1249
01:14:57,815 --> 01:14:59,734
Dia suruh kau bunuh
kau benar-benar bunuh?
1250
01:15:00,276 --> 01:15:00,944
Bagaimana sekarang?
1251
01:15:02,195 --> 01:15:02,862
Bawa pisau buat apa?
1252
01:15:04,155 --> 01:15:05,615
Hyeong... ini adalah itu 'kan?
1253
01:15:08,201 --> 01:15:10,286
Erk, panggil ambulans.
1254
01:15:10,286 --> 01:15:12,872
Hyeong, orangnya belum mati.
Belum mati.
1255
01:15:12,997 --> 01:15:15,250
Cakap apa kau?
1256
01:15:16,417 --> 01:15:18,920
Tadi Hyeong menekan arteri karotidnya
sehingga orangnya pengsan.
1257
01:15:18,920 --> 01:15:21,673
Sekarang bahagian kepalanya
harus dibuat berdarah sedikit.
1258
01:15:21,673 --> 01:15:23,466
Apa? Apa?
1259
01:15:23,841 --> 01:15:25,093
Tidak seharusnya kita panggil ambulans?
1260
01:15:26,553 --> 01:15:26,970
Kau sedarlah.
1261
01:15:28,429 --> 01:15:29,556
Cepat sedar!
1262
01:15:29,806 --> 01:15:31,182
Dengan cara begini dia akan sedar?
1263
01:15:32,100 --> 01:15:34,727
Hyeong, jangan-jangan sudah terlambat?
1264
01:15:40,858 --> 01:15:42,568
Sakit... sakit... sakit.
1265
01:15:42,568 --> 01:15:45,446
Ada apa ini?
Cuma aku seorang yang tidak tahu?
1266
01:15:47,782 --> 01:15:50,201
Wah! kalian berdua...
Dasar!
1267
01:15:51,786 --> 01:15:53,079
Sungguh pintar membuat
penyongsangan.
1268
01:15:53,955 --> 01:15:55,790
Ayo bangun!
Kau baik-baik saja, 'kan?
1269
01:15:58,167 --> 01:16:02,672
Belakangan ini kerana Hallyu,
Gadis Korea menjadi sangat popular.
1270
01:16:03,631 --> 01:16:04,966
Baik itu di dalam ataupun luar negeri.
1271
01:16:04,966 --> 01:16:07,302
Diperkenalkan kepada orang-orang kaya
dan diperjual-belikan.
1272
01:16:07,593 --> 01:16:11,055
Atau mengikuti permintaan mereka.
Setelah dioperasi plastik secara ilegal kemudian dijual.
1273
01:16:12,348 --> 01:16:15,643
Ada juga gadis-gadis yang ditangkap
kerana tidak sanggup membayar hutang.
1274
01:16:15,643 --> 01:16:17,395
Atau begitu melihat ada gadis cantik
langsung diculik.
1275
01:16:18,813 --> 01:16:22,317
Menggunakan passport palsu saat
keluar masuk negara.
1276
01:16:22,734 --> 01:16:26,404
Yang pasti, bangsat ini tidak
memperlakukan orang secara manusiawi.
1277
01:16:26,946 --> 01:16:27,739
Cuma demi duit.
1278
01:16:28,448 --> 01:16:30,158
Jika ada yang dirasa cantik
dan boleh mendatangkan keuntungan,
1279
01:16:30,158 --> 01:16:32,410
tidak peduli dengan cara apa harus
didapatkan untuk kemudian dijual lagi.
1280
01:16:32,744 --> 01:16:34,620
Jika keadaanya sihat dan dirasa
boleh mendatangkan keuntungan,
1281
01:16:34,620 --> 01:16:37,498
sekali pun harus jual organ
dia juga harus mendapatkan duitnya.
1282
01:16:38,708 --> 01:16:42,170
Yang pasti di otaknya
duit itu adalah serba boleh.
1283
01:16:42,587 --> 01:16:44,213
Dia adalah orang yang sakit jiwa.
1284
01:16:45,465 --> 01:16:46,382
Jahanam!
1285
01:16:51,054 --> 01:16:51,721
Terus?
1286
01:16:52,180 --> 01:16:54,640
Ah ada lagi!
Diceritakan pasti akan terkejut.
1287
01:16:55,099 --> 01:16:57,477
Sejauh ini belum ada satupun
yang setelah menerima duit,
1288
01:16:57,477 --> 01:17:00,813
balik mencari isteri ataupun anaknya.
1289
01:17:01,230 --> 01:17:02,815
Jahanam-jahanam itu juga bukan manusia.
1290
01:17:02,815 --> 01:17:05,068
Bedebah , kau masih boleh ketawa?
1291
01:17:05,068 --> 01:17:06,903
Bedebah, kau merasa ini lucu?
1292
01:17:07,737 --> 01:17:08,321
Menggelikan?
1293
01:17:09,781 --> 01:17:10,448
Tidak.
1294
01:17:10,782 --> 01:17:12,283
Di mana bedebah itu sekarang?
1295
01:17:13,451 --> 01:17:15,495
Khabarnya di suatu tempat
di Gangwon-do.
1296
01:17:15,703 --> 01:17:16,579
Secara spesifiknya...
1297
01:17:16,579 --> 01:17:17,789
Kau masih tidak mahu berkata jujur?
1298
01:17:19,082 --> 01:17:20,416
Sungguh.
1299
01:17:21,375 --> 01:17:24,128
Kerana takut ditangkap
jadi dia sering berpindah-pindah tempat.
1300
01:17:24,170 --> 01:17:25,087
Aku juga tidak tahu.
1301
01:17:26,088 --> 01:17:27,465
Sungguh.
1302
01:17:30,218 --> 01:17:31,594
Harus cari duitnya dulu.
1303
01:17:32,011 --> 01:17:32,720
Ke mana?
1304
01:17:33,971 --> 01:17:34,597
Balai polis.
1305
01:17:35,348 --> 01:17:37,892
Balai polis bukan bank.
Mahu dapat duit bagaimana?
1306
01:17:37,892 --> 01:17:39,977
Sekalipun curi juga harus dapat.
1307
01:17:40,728 --> 01:17:43,314
Erk .. Hyeong-nim...
Wajahmu sudah terdedah.
1308
01:17:43,314 --> 01:17:46,609
Jika bertindak secara emosional,
semua rancangan boleh gagal.
1309
01:17:46,609 --> 01:17:48,402
Biar aku susun rancangan dulu.
1310
01:17:48,569 --> 01:17:50,571
Bagaimana mahu bantu di balai polis?
1311
01:17:51,864 --> 01:17:55,076
Hyeong-nim begitu emosi sekarang
kau berancang diam saja?
1312
01:17:55,368 --> 01:17:56,369
Tidak mau menolong hyeongsu?
1313
01:17:58,329 --> 01:18:00,498
Percayalah sekali ini padaku
dan dengarkan aku.
1314
01:18:03,501 --> 01:18:04,085
Baiklah.
1315
01:18:05,294 --> 01:18:06,212
Kita harus secepatnya bergerak.
1316
01:18:11,801 --> 01:18:13,386
Kau mahu melarikan diri ke mana?
1317
01:18:17,014 --> 01:18:20,518
Tolong! Tolong!
1318
01:18:48,212 --> 01:18:49,964
Tolong! Tolong!
1319
01:19:09,191 --> 01:19:09,859
Maaf.
1320
01:19:10,026 --> 01:19:11,027
Maaf, dari department mana?
1321
01:19:11,277 --> 01:19:13,362
Pejabat Peguam Negara di Seoul
Pendakwa Lee Jin Ho.
1322
01:19:14,363 --> 01:19:15,364
Kesetiaan!
1323
01:19:15,406 --> 01:19:16,532
Gyeongwi Lee Jong Hyeong.
1324
01:19:16,699 --> 01:19:19,618
Kami perlu mengenal pasti
barang bukti sebentar.
1325
01:19:19,618 --> 01:19:20,411
Baik.
1326
01:19:20,411 --> 01:19:21,620
Di manakah Bahagian Pengurusan Barang Bukti ?
1327
01:19:21,620 --> 01:19:24,290
Bahagian Pengurusan Barang Bukti ada
di tingkat dua bangunan satu lagi .
1328
01:19:24,790 --> 01:19:25,541
Terima kasih.
1329
01:19:25,875 --> 01:19:26,542
Terima kasih.
1330
01:19:30,338 --> 01:19:31,547
Aku jelaskan sebentar ya, Hyeong-nim.
1331
01:19:32,048 --> 01:19:33,549
Ini adalah pen.
1332
01:19:34,216 --> 01:19:38,220
Hyeong-nim tidak boleh menyamar,
jadi bawa saja ini.
1333
01:19:38,596 --> 01:19:42,224
Jika kau dengar situasinya menjadi pelik,
kau harus datang menyelamatkan kami.
1334
01:19:42,725 --> 01:19:43,225
Paham?
1335
01:19:45,770 --> 01:19:49,065
Kau umur 26 tahun tapi kenapa
uban sudah banyak ?
1336
01:19:49,065 --> 01:19:49,815
Bagaimana ?
1337
01:19:50,232 --> 01:19:54,737
Bagaimana lagi? Kau harus menyamar
jadi bawahanku. Sekejap!
1338
01:19:55,946 --> 01:19:57,823
Kenapa begitu banyak ubannya?
Sembur saja sendiri.
1339
01:19:59,909 --> 01:20:00,493
Ayo!
1340
01:20:05,289 --> 01:20:06,415
Maaf.
1341
01:20:08,084 --> 01:20:09,168
Mau apa sekarang?
1342
01:20:09,794 --> 01:20:10,419
Lepaskan!
1343
01:20:10,419 --> 01:20:11,212
Ayo ikut!
1344
01:20:11,212 --> 01:20:12,797
Sudah kucakap bukan aku.
1345
01:20:12,797 --> 01:20:13,839
Diam!
1346
01:20:13,839 --> 01:20:14,799
Sungguh bukan aku.
1347
01:20:24,016 --> 01:20:25,059
Pertama, jangan gugup.
1348
01:20:25,476 --> 01:20:27,269
Lakukan seperti yang kukatakan.
1349
01:20:27,269 --> 01:20:28,938
Aku mati akal.
1350
01:20:34,610 --> 01:20:35,569
Harus berwibawa senyumnya.
1351
01:20:35,861 --> 01:20:36,821
Sekejap!Sekejap!
1352
01:20:36,821 --> 01:20:37,446
Apa ini?
1353
01:20:37,446 --> 01:20:38,614
Aku makan sebiji cheongsimhwan dulu.
1354
01:20:44,453 --> 01:20:45,037
Lakukan dengan baik!
1355
01:20:47,790 --> 01:20:48,457
Maaf.
1356
01:20:49,333 --> 01:20:49,875
Halo!
1357
01:20:51,001 --> 01:20:51,919
Maaf, dari departement mana?
1358
01:20:52,419 --> 01:20:53,963
Kami dari
Pejabat Pendakwa Daerah Pusat Daerah Seoul.
1359
01:20:53,963 --> 01:20:54,755
Oh ya?
1360
01:20:54,797 --> 01:20:55,923
Aku Pendakwa Lee Jin Ho.
1361
01:20:55,923 --> 01:20:56,590
Iya.
1362
01:20:57,842 --> 01:20:58,467
Senang bertemu.
1363
01:21:00,970 --> 01:21:02,137
Ada keperluan apa?
1364
01:21:02,137 --> 01:21:04,056
Kami ke sini untuk mengidentifikasi
barang bukti.
1365
01:21:04,306 --> 01:21:04,932
Sebentar ya.
1366
01:21:05,808 --> 01:21:07,268
Boleh tahu nombor kes itu apa?
1367
01:21:08,519 --> 01:21:10,145
Kes penculikan Kim Ji Soo-ssi.
1368
01:21:12,731 --> 01:21:16,402
Ada dua Kim Ji Soo-ssi.
Yang mana ya?
1369
01:21:18,070 --> 01:21:20,239
Anda cukup kasitahu nombor kes saja.
1370
01:21:20,489 --> 01:21:21,156
Nombor kes ya?
1371
01:21:22,783 --> 01:21:24,243
Nombor kes, tidak punya ya?
1372
01:21:25,077 --> 01:21:25,536
Maaf?
1373
01:21:27,288 --> 01:21:29,582
Nombor kes, tidak punya ya?
1374
01:21:30,040 --> 01:21:30,624
Belum keluar.
1375
01:21:31,750 --> 01:21:32,293
Iya.
1376
01:21:32,418 --> 01:21:34,795
Masih belum keluar.
1377
01:21:41,051 --> 01:21:45,889
Ah, kalau begitu harusnya yang ini.
Kim Ji Soo-ssi yang lahir tahun 85 ya?
1378
01:21:46,390 --> 01:21:47,516
Ah, benar.
1379
01:21:48,601 --> 01:21:49,268
Sebentar ya!
1380
01:21:55,399 --> 01:21:56,025
Tarik nafas.
1381
01:21:57,151 --> 01:21:59,153
Ke mana kau, Bedebah?
Mahu ke mana?
1382
01:22:00,738 --> 01:22:04,366
Kes ini... kata lab mereka tidak berhasil
mengidentifikasi cap jarinya.
1383
01:22:04,366 --> 01:22:06,827
Katanya besok akan dikirim
balik ke bank yang bersangkutan.
1384
01:22:07,244 --> 01:22:09,622
Tapi sepertinya ada penyelidikan
tambahan ya?
1385
01:22:10,039 --> 01:22:12,416
Kami juga menerima telefon dan
mendalami situasi.
1386
01:22:12,416 --> 01:22:15,377
Tapi Gukgwasu cakap mereka
ingin membacanya sekali lagi.
1387
01:22:15,794 --> 01:22:16,337
Oh ya?
1388
01:22:17,796 --> 01:22:19,423
Silakan tandatangan di sini.
1389
01:22:26,972 --> 01:22:28,015
Terima kasih.
1390
01:22:28,599 --> 01:22:29,725
Geomsa-nim, tunggu sebentar!
1391
01:22:31,268 --> 01:22:34,938
Ikut SOP, aku diharuskan untuk menghubungi
polis yang menangani kes ini.
1392
01:22:35,064 --> 01:22:36,565
Maaf, tunggu sebentar ya.
1393
01:22:36,565 --> 01:22:37,900
Biar kami saja yang telefon nanti.
1394
01:22:38,192 --> 01:22:38,984
Kami agak buru-buru.
1395
01:22:39,151 --> 01:22:41,612
=Sebentar saja.
Jika tidak aku boleh kena sekatan.=
1396
01:22:42,738 --> 01:22:44,323
Aku tidak punya apa-apa untuk
boleh kutawarkan.
1397
01:22:44,323 --> 01:22:46,325
Sudah malam begini kalian
masih sibuk bekerja.
1398
01:22:46,992 --> 01:22:49,119
Silakan diminum sambil menunggu.
1399
01:22:55,084 --> 01:22:56,585
Hi maaf menganggu .
1400
01:22:56,585 --> 01:22:57,544
=Di sini Bahagian Pengurusan Barang Bukti.=
1401
01:22:58,128 --> 01:22:59,380
=Begini, Kim Hyeongsa-nim...=
1402
01:22:59,630 --> 01:23:01,673
Kes Kim Ji Soo-ssi...
1403
01:23:02,174 --> 01:23:06,261
Pendakwa penuntut Lee Jin Ho Geomsa-nim dari
Pejabat Pendakwa Daerah Pusat Daerah Seoul datang ke sini.
1404
01:23:06,637 --> 01:23:09,098
Betul.
Katanya perlu memastikan barang bukti.
1405
01:23:10,057 --> 01:23:12,726
Kes ini masih dalam masa penyelidikan polis.
Belum dipindahkan ke pejabat pendakwa.
1406
01:23:13,727 --> 01:23:14,978
Pendakwa datang secara peribadi?
1407
01:23:17,064 --> 01:23:20,025
Katanya dari ibu pejabat.
1408
01:23:24,154 --> 01:23:24,988
Baik.
1409
01:23:33,747 --> 01:23:37,126
Harap tunggu sebentar.
Kim Hyeongsa-nim akan segera tiba.
1410
01:23:40,796 --> 01:23:43,423
Tidak usah menyusahkan beliau ke sini.
1411
01:23:43,423 --> 01:23:44,925
Biar kami saja yang telefon.
1412
01:23:54,309 --> 01:23:55,352
Tolong tunjukkan
kad pengenalan anda.
1413
01:23:55,936 --> 01:23:56,562
Geomsa-nim?
1414
01:23:56,562 --> 01:23:57,229
Maaf?
1415
01:23:57,771 --> 01:23:58,939
Tidak punya
kad pengenalan?
1416
01:24:02,442 --> 01:24:03,569
Sebentar! Ada di kereta.
1417
01:24:03,569 --> 01:24:05,028
Stop! Stop! Stop!
1418
01:24:05,112 --> 01:24:07,030
Angkat tangan! Angkat tangan!
1419
01:24:13,036 --> 01:24:14,663
Duduk! Duduk!
1420
01:24:14,663 --> 01:24:15,205
Duduk!
1421
01:24:15,205 --> 01:24:15,873
Sudah duduk.
1422
01:24:15,914 --> 01:24:16,456
Duduk!
1423
01:24:16,957 --> 01:24:17,583
Sialan!
1424
01:24:20,168 --> 01:24:20,878
Letakkan!
1425
01:24:20,878 --> 01:24:21,587
Bukan begitu.
1426
01:24:31,221 --> 01:24:34,433
Halo? Di sini bahagian pengurusan barang bukti.
Ada masalah di sini! Segera ke mari!
1427
01:24:34,433 --> 01:24:34,641
Maaf.
1428
01:24:34,641 --> 01:24:35,684
Maaf, sungguh.
1429
01:24:39,938 --> 01:24:42,774
Maaf, maaf.
Aku meminta maaf padamu.
1430
01:24:42,774 --> 01:24:43,817
Apa ini?
1431
01:24:44,359 --> 01:24:45,777
Sunguh maaf! Sungguh!
1432
01:24:45,777 --> 01:24:47,112
Hyeong, mampus kami.
1433
01:25:00,208 --> 01:25:01,335
Siapa kalian?
1434
01:25:02,419 --> 01:25:03,086
Kami bukan...
1435
01:25:17,184 --> 01:25:17,768
Ada apa?
1436
01:25:23,148 --> 01:25:23,649
Ke mana?
1437
01:25:27,861 --> 01:25:29,029
Kebakaran!
1438
01:25:32,658 --> 01:25:33,283
Sebelah sini!
1439
01:25:33,492 --> 01:25:34,117
Hyeong!
1440
01:25:45,754 --> 01:25:48,382
Sekarang benar-benar jadi masalah besar.
1441
01:25:48,715 --> 01:25:51,551
Apa-apa sahaja sampai kene
meletupkan kereta?
1442
01:25:52,135 --> 01:25:53,804
Sepertinya saya mahu terkentut .
1443
01:25:53,804 --> 01:25:55,889
Berak saja sana kalian berdua!
1444
01:25:55,889 --> 01:25:56,515
Nak keluar dah, Nak Keluar dah .
1445
01:25:56,515 --> 01:25:57,224
Duit! Duitnya mana?
1446
01:25:57,641 --> 01:25:58,100
Di sini.
1447
01:26:05,732 --> 01:26:06,608
Lihat ke depan!
1448
01:26:14,866 --> 01:26:15,867
Maaf.
1449
01:26:15,867 --> 01:26:17,536
Dia mencuba melarikan diri
jadi aku menghajarnya beberapa kali.
1450
01:26:17,536 --> 01:26:18,995
Siapa sangka dia malah pengsan.
1451
01:26:19,287 --> 01:26:20,038
Maaf.
1452
01:26:22,040 --> 01:26:23,875
Ah, bagaimana ini?
1453
01:26:24,835 --> 01:26:27,337
Kau tahu berapa harganya dia?
1454
01:26:28,213 --> 01:26:29,464
Sudah pasti tidak tahu baru begitu?
1455
01:26:30,799 --> 01:26:31,425
Tidak tahu?
1456
01:26:35,929 --> 01:26:37,264
Jahanam!
1457
01:26:39,015 --> 01:26:39,724
Bedebah!
1458
01:26:55,490 --> 01:26:56,283
Duitnya sudah kudapatkan.
1459
01:26:56,658 --> 01:26:59,536
Hidup sampai sekarang ini
orang gila sepertimu...
1460
01:26:59,536 --> 01:27:00,829
Benar-benar baru pertama kali kutemui.
1461
01:27:01,663 --> 01:27:04,666
Bagaimana caramu mendapatkannya?
Bawa ke sini! Bawa ke sini!
1462
01:27:05,208 --> 01:27:06,751
Jika lapor polis, isterimu akan mati.
1463
01:27:15,385 --> 01:27:16,428
Kenapa bedebah ini begitu?
1464
01:27:17,762 --> 01:27:19,389
Segera bersihkan tempat ini
dan pindah!
1465
01:27:19,431 --> 01:27:21,016
Begitu duitnya sudah ditangan,
bunuh kedua orang itu!
1466
01:27:21,141 --> 01:27:21,474
Baik.
1467
01:27:22,809 --> 01:27:26,313
Kang Dong Cheol-ssi, kau tidak hanya
menimbulkan kebakaran di balai polis tapi juga mencuri barang bukti?
1468
01:27:26,563 --> 01:27:27,397
=Sudah gila ya kau?=
1469
01:27:28,190 --> 01:27:30,817
Setelah menemukan isteriku,
aku akan menyerahkan diri.
1470
01:27:31,067 --> 01:27:32,402
=Dan juga, kenapa keretaku ?=
1471
01:27:32,444 --> 01:27:33,486
=Itu adalah kereta ibu mertuaku!=
1472
01:27:41,870 --> 01:27:42,787
So Yeon, ayo bangun!
1473
01:27:44,789 --> 01:27:45,498
Sedarkan dirimu.
1474
01:27:46,207 --> 01:27:47,417
Sedarkan dirimu, So Yeon!
1475
01:27:53,882 --> 01:27:54,424
Eonni...
1476
01:27:56,384 --> 01:27:58,845
Sudah selesai , Sudah selesai .
1477
01:28:01,306 --> 01:28:02,015
So Yeon, semuanya akan baik-baik saja.
1478
01:28:05,101 --> 01:28:05,685
Akan baik-baik saja.
1479
01:29:25,890 --> 01:29:26,391
Eonni...
1480
01:30:59,567 --> 01:31:01,319
Eonni, kau pergi dulu.
1481
01:31:03,238 --> 01:31:04,072
Cepat!
1482
01:31:06,741 --> 01:31:07,158
Baik.
1483
01:31:16,167 --> 01:31:17,418
So Yeon, cepat keluar!
1484
01:31:18,127 --> 01:31:19,837
So Yeon, cepat keluar!
1485
01:31:23,424 --> 01:31:24,676
Perempuan-perempuan tak guna ini!
1486
01:31:26,469 --> 01:31:26,970
Jangan macam-macam!
1487
01:31:39,315 --> 01:31:40,149
Mahu apa kau?
1488
01:31:43,069 --> 01:31:43,736
Sialan!
1489
01:32:13,558 --> 01:32:14,267
Apa kau buat?
1490
01:32:29,829 --> 01:32:31,013
Kenapa ini...
1491
01:32:44,922 --> 01:32:45,590
Terkejut aku!
1492
01:32:45,882 --> 01:32:48,718
Cepat! Ke Balai Polis!
Ke Balai Polis!
1493
01:32:48,718 --> 01:32:50,219
Ada kejadian apa?
1494
01:32:50,219 --> 01:32:52,555
Ajeossi, cepat ke Balai Polis!
Ajeossi!
1495
01:32:53,473 --> 01:32:55,141
Siapa lagi ini?
1496
01:32:59,854 --> 01:33:00,813
Ada apa ini?
1497
01:33:03,566 --> 01:33:05,693
Dasar bangsat!
1498
01:33:07,528 --> 01:33:09,697
Teksi?Teksi?
1499
01:33:39,936 --> 01:33:40,603
Hei, Agassi!
1500
01:34:05,962 --> 01:34:06,754
Sepertinya terkunci.
1501
01:34:07,797 --> 01:34:08,547
Kunci ya?
1502
01:34:09,632 --> 01:34:10,549
Terkunci.
1503
01:34:11,217 --> 01:34:12,176
Hyeong, dia masih tidak
menjawab telefonnya?
1504
01:34:12,551 --> 01:34:13,219
Ininya terkunci.
1505
01:34:13,511 --> 01:34:14,178
Sialan!
1506
01:34:15,596 --> 01:34:17,515
Jangan-jangan bangsat-bangsat ini
sudah merancangnya?
1507
01:34:17,765 --> 01:34:19,141
Hyeong, ini boleh dibuka?
1508
01:34:20,059 --> 01:34:21,560
Bagaimana caranya?
1509
01:34:22,853 --> 01:34:23,562
Sebentar!
1510
01:34:29,610 --> 01:34:30,987
Dasar bedebah!
1511
01:34:35,032 --> 01:34:35,783
Tunggu kami!
1512
01:34:57,346 --> 01:34:58,097
Di mana bos kalian?
1513
01:35:27,001 --> 01:35:28,878
Di mana?
Di lobby tingkat satu?
1514
01:35:30,504 --> 01:35:31,047
Sudah nampak.
1515
01:35:34,925 --> 01:35:35,384
Sialan.
1516
01:35:39,221 --> 01:35:39,972
Cepat turun!
1517
01:35:52,485 --> 01:35:55,279
Ya Hyeong-nim.
Orang-orangnya akan dikirim ke sana semuanya besok.
1518
01:37:42,553 --> 01:37:43,210
Cuba lihat sana!
1519
01:37:51,103 --> 01:37:51,854
Mampus semuanya.
1520
01:37:58,944 --> 01:38:00,696
Lihat sini, bedebah!
1521
01:38:01,530 --> 01:38:02,698
Mati kau! Mati kau!
1522
01:38:06,535 --> 01:38:09,163
Kuhajar kepalamu!
Kuhajar kepalamu, bangsat!
1523
01:38:10,664 --> 01:38:11,540
Bedebah!
1524
01:38:14,543 --> 01:38:15,669
Hyeongsu! Hyeongsu!
1525
01:38:17,254 --> 01:38:19,840
Kami bukan orang jahat.
Kami orang baik.
1526
01:38:23,510 --> 01:38:24,219
Pen---pendakwa!
1527
01:38:43,155 --> 01:38:43,697
Sialan!
1528
01:40:49,081 --> 01:40:51,041
Aigoo, apa ini?
1529
01:40:51,917 --> 01:40:53,502
Aigooya... apaan ini?
1530
01:40:59,624 --> 01:41:00,459
Siapa kalian?
1531
01:41:01,835 --> 01:41:02,419
Ah, ini...
1532
01:41:03,837 --> 01:41:04,796
Kenapa kalian datang lambat sekali?
1533
01:41:05,339 --> 01:41:05,964
Siapa kalian?
1534
01:41:06,840 --> 01:41:08,633
Aku dari
Pejabat Pendakwa Daerah Pusat.
1535
01:41:09,926 --> 01:41:11,845
Aku Pendakwa Lee.
1536
01:41:13,347 --> 01:41:14,681
Senang bertemu dengan kalian.
Kalian telah bekerja keras.
1537
01:41:15,182 --> 01:41:16,767
- Tapi kalian datang lambat.
- Maaf?
1538
01:41:18,143 --> 01:41:18,894
Park Susa-nim?
1539
01:41:23,315 --> 01:41:24,566
Kim Hyeongsa ke mana?
1540
01:41:26,068 --> 01:41:26,943
Aku Kim Hyeongsa.
1541
01:41:27,402 --> 01:41:30,238
Bukan, bukan, tapi Kim Hyeongsa
yang datang bersama kami.
1542
01:41:30,989 --> 01:41:33,450
Maaf.
Sepertinya wajahmu terluka.
1543
01:41:33,867 --> 01:41:35,029
Kalau begitu tolong bantu kami selesaikan.
1544
01:41:35,029 --> 01:41:36,533
Iya, kalau begitu tolong selesaikan.
1545
01:41:36,533 --> 01:41:38,205
Setelah itu turun ke bawah, paham?
1546
01:41:39,664 --> 01:41:40,457
Baik, silakan kembali bekerja.
1547
01:41:41,625 --> 01:41:42,667
Sepertinya kau perlu dirawat.
1548
01:42:08,068 --> 01:42:09,820
=Sialan! Hyeong-nim kau di mana?=
1549
01:42:10,195 --> 01:42:12,239
=Di sini sekarang polis semua.
Kacau bilau.=
1550
01:42:12,405 --> 01:42:15,158
=Halo? Halo? Hyeong-nim? Hyeong-nim?=
1551
01:42:18,245 --> 01:42:20,997
Apa? Bangsat itu adalah polis?
1552
01:42:26,586 --> 01:42:27,254
Undur!
1553
01:42:30,507 --> 01:42:31,133
Sialan!
1554
01:42:35,053 --> 01:42:36,930
Ayo! Ayo! Lebih dekat lagi.
1555
01:42:36,930 --> 01:42:37,931
Cepat! Cepat!
1556
01:42:54,447 --> 01:42:55,240
Sialan!
1557
01:42:55,991 --> 01:42:57,325
Cepat! Cepat! Cepat!
1558
01:43:08,461 --> 01:43:11,631
Bedebah!
Hari ini adalah hari yang menyenangkan.
1559
01:43:12,549 --> 01:43:13,758
Cepat jalan! Bedebah!
1560
01:43:55,884 --> 01:43:58,345
Ayo!
Cuba saja kalau berani langgar !
1561
01:43:58,678 --> 01:43:59,179
Ji Soo!
1562
01:43:59,846 --> 01:44:01,264
Ayo langgar ke sini, bangsat!
1563
01:44:01,681 --> 01:44:02,223
Ji Soo!
1564
01:44:03,642 --> 01:44:06,645
Ayo langgar! langgar!
Bedebah!
1565
01:44:12,192 --> 01:44:14,486
Ayo sini!
Ke mana kau ?
1566
01:44:21,034 --> 01:44:22,827
Ayo langgar! langgar!
1567
01:44:33,546 --> 01:44:35,423
Sialan, bagaimana caramu bawa kereta?
1568
01:44:35,423 --> 01:44:36,174
Depan sana!
1569
01:44:52,273 --> 01:44:54,359
Jahanam!
1570
01:44:59,906 --> 01:45:00,657
Ini kenapa?
1571
01:45:01,241 --> 01:45:04,077
Sondol dia !
Ayo Sondol
1572
01:45:11,084 --> 01:45:12,836
Ke tepi! Ke tepi!
Cepat!
1573
01:45:18,007 --> 01:45:18,967
Langgar dia!
1574
01:45:58,339 --> 01:45:58,965
Sialan!
1575
01:46:01,009 --> 01:46:01,509
Hei!
1576
01:46:03,177 --> 01:46:03,887
Sialan!
1577
01:46:09,559 --> 01:46:10,351
Sialan!
1578
01:46:27,952 --> 01:46:28,745
Jahanam!
1579
01:46:32,206 --> 01:46:33,583
Bangsat!
1580
01:46:35,168 --> 01:46:38,129
Bedebah kau!
1581
01:46:38,880 --> 01:46:41,758
Kau teruskan saja hidupmu seperti itu.
Jangan megah dulu!
1582
01:46:43,676 --> 01:46:46,554
Aku kelihatan seperti anjing?
Bangsat!
1583
01:46:46,554 --> 01:46:48,139
Jahanam!
1584
01:46:52,435 --> 01:46:53,019
Sialan!
1585
01:47:00,818 --> 01:47:01,819
Bedebah!
1586
01:47:05,823 --> 01:47:08,701
Sialan! Keluar kau !
1587
01:47:09,661 --> 01:47:10,953
Keluar kau!
1588
01:47:11,788 --> 01:47:13,456
Ke mana kau!
1589
01:47:13,581 --> 01:47:16,000
Keluar kau!
1590
01:47:16,000 --> 01:47:19,921
Ke mana kau!
Kusuruh kau keluar!
1591
01:47:21,005 --> 01:47:21,714
Sudah mampus kau?
1592
01:47:38,147 --> 01:47:38,731
Sialan!
1593
01:47:56,332 --> 01:47:57,458
Sebentar! Sebentar!
1594
01:48:17,645 --> 01:48:18,396
Maaf.
1595
01:48:26,654 --> 01:48:27,447
Sakit!
1596
01:48:29,949 --> 01:48:30,616
Aku telah bersalah.
1597
01:48:32,285 --> 01:48:33,035
Aku telah bersalah.
1598
01:48:36,622 --> 01:48:37,290
Aku telah bersalah.
1599
01:48:38,374 --> 01:48:38,875
Jangan dekat!
1600
01:48:39,917 --> 01:48:40,918
Jangan... sialan.
1601
01:48:42,128 --> 01:48:42,753
Aku telah bersalah.
1602
01:48:43,588 --> 01:48:44,672
Aku masih punya seorang ibu
yang sudah tua.
1603
01:48:46,174 --> 01:48:46,966
Aku akan bunuh diri.
1604
01:48:49,135 --> 01:48:50,261
Kau harus menyelamatkan isterimu.
1605
01:48:54,182 --> 01:48:55,099
Sialan!
1606
01:49:03,774 --> 01:49:05,860
Sialan, mampus aku.
1607
01:49:06,402 --> 01:49:07,737
- Sialan!
- Mampus aku.
1608
01:49:18,748 --> 01:49:20,416
Bangun! Bangun!
1609
01:49:21,626 --> 01:49:24,545
Hentikan! Jangan pukul lagi.
1610
01:49:51,197 --> 01:49:53,908
Ji Soo! Ji Soo!
1611
01:49:55,576 --> 01:49:57,328
Ji Soo! Ji Soo!
1612
01:49:58,329 --> 01:49:59,205
Ji Soo, ini Oppa.
1613
01:49:59,747 --> 01:50:00,039
Ji Soo!
1614
01:50:01,540 --> 01:50:02,458
Ji Soo!
1615
01:50:05,294 --> 01:50:06,629
Ji--Ji Soo.
1616
01:50:10,841 --> 01:50:12,343
- Oppa...
- Ji Soo.
1617
01:50:13,511 --> 01:50:14,679
Oppa... Oppa sudah datang.
1618
01:50:15,763 --> 01:50:17,223
Ji Soo, kemarilah.
1619
01:50:22,478 --> 01:50:22,853
Ji Soo.
1620
01:50:29,151 --> 01:50:30,236
Aku datang terlambat.
1621
01:50:32,113 --> 01:50:34,198
Maaf.
1622
01:50:42,832 --> 01:50:43,416
Ji Soo.
1623
01:50:58,806 --> 01:50:59,807
Ada kecelakaan apa?
1624
01:51:25,040 --> 01:51:27,585
Pasukan Penyiasat Antarabangsa Inspektor Serantau Seoul
1625
01:51:27,585 --> 01:51:32,631
Geng yang terlibat penculikan, operasi plasti haram
dan pelacuran ke luar negeri...
1626
01:51:32,631 --> 01:51:35,885
ditangkap di sebuah bangunan terlantar
Gangwon-do pagi ini.
1627
01:51:36,302 --> 01:51:40,973
Dalam upaya mencari lelaki kaya-raya yang
menggemari pelacur dalam maupun luar negeri,
1628
01:51:40,973 --> 01:51:44,894
berjual beli wanita melalui iklan di SNS
dan laman web...
1629
01:51:44,894 --> 01:51:47,354
...melakukan kejahatan yang disebut di atas.
1630
01:51:48,063 --> 01:51:49,857
Selain itu, suami dari seorang wanita
yang menjadi korban penculikan
1631
01:51:49,857 --> 01:51:54,153
telah memberikan sumbangan yang besar
dalam kes ini dan menerima siasatan.
1632
01:51:54,153 --> 01:51:57,907
Dapat dilihat bahawa kejahatan pelacuran ke luar
negeri ini akan segera terbongkar tanpa kompromi.
1633
01:52:00,576 --> 01:52:01,911
=Saksikan berita selanjutnya.=
1634
01:52:01,911 --> 01:52:05,998
=Beberapa hari yang lalu kapal ikan yang
ditangkap kerana melanggar perairan Tiongkok=
1635
01:52:05,998 --> 01:52:09,335
=tiba dengan selamat di pelabuhan
Incheon pada jam 11 pagi ini.=
1636
01:52:09,335 --> 01:52:11,587
=Pihak berwenang Tiongkok memuat
kapal, anak kapal=
1637
01:52:11,587 --> 01:52:13,672
=berserta 8 ton muatan king crab
yang ada di atas kapal=
1638
01:52:13,672 --> 01:52:16,217
=dikembalikan secara keseluruhan.=
1639
01:52:24,975 --> 01:52:25,768
Anda sudah datang, Samonim?
1640
01:52:39,114 --> 01:52:40,574
Hyeong, kenapa baru datang sekarang?
1641
01:52:42,034 --> 01:52:45,496
Selamat ulang tahun!
Ayo silakan masuk ke dalam.
1642
01:52:47,456 --> 01:52:50,167
Hei, meja 12 di sini sayurnya sudah habis.
Kenapa tidak ada orangnya?
1643
01:52:50,167 --> 01:52:51,001
Anda sudah datang?
1644
01:52:51,001 --> 01:52:52,044
Sebentar! Hei, Dong Hyeon!
1645
01:52:52,461 --> 01:52:53,796
Makanan ini dihantar ke meja nombor 3.
1646
01:52:54,171 --> 01:52:56,382
Tetamu meja tiga adalah tetamu penting.
1647
01:52:56,382 --> 01:53:00,302
Hantar makanan ini berserta ketulusan hatiku ke sana!
1648
01:53:00,302 --> 01:53:01,053
Hwaiting!
1649
01:53:05,015 --> 01:53:07,351
Pesanannya datang!
Anda sudah selesai order?
1650
01:53:09,395 --> 01:53:11,897
Cuba lihat begitu kakinya diluruskan...
1651
01:53:12,139 --> 01:53:13,839
Mahu cari di mana yang seperti ini di Korea?
1652
01:53:15,359 --> 01:53:16,819
Sebentar! Aku angkat dulu telefonnya.
1653
01:53:18,946 --> 01:53:21,949
Ya? Yang penting kapalnya sudah tiba.
1654
01:53:22,032 --> 01:53:24,576
Yang penting kapalnya boleh masuk.
Aigoo, Kang Sajang.
1655
01:53:24,785 --> 01:53:26,620
- Aigoo, daebak! Daebak!
- Terima kasih.
1656
01:53:26,620 --> 01:53:28,619
Selamat!
Aigoo Samonim, selamat.
1657
01:53:28,619 --> 01:53:29,659
Katanya kapalnya sebentar lagi masuk.
1658
01:53:29,659 --> 01:53:31,709
- Baik, terima kasih.
- Jangan risau.
1659
01:53:32,167 --> 01:53:34,044
Hyeong! Cepat masuk!
Sebelah sana.
1660
01:53:35,629 --> 01:53:36,672
Aigoo, luar biasa.
1661
01:53:37,172 --> 01:53:39,216
Sayang, hari ini adalah ulang tahunmu.
Jangan lakukan apapun.
1662
01:53:39,216 --> 01:53:41,343
Biar aku yang kupas semuanya.
Kau tinggal makan saja. paham?
1663
01:53:46,557 --> 01:53:49,101
Sebenarnya dibandingkan makan king crab
aku lebih suka makan belut.
1664
01:53:50,227 --> 01:53:52,146
- Oppa...
- Oke! Ayo dimakan ketamnya.