1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,126 --> 00:00:47,297 OKRES KREDY 65 MILIONÓW LAT TEMU 4 00:02:23,977 --> 00:02:30,984 GŁĘBIA 5 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 OBECNIE 6 00:03:33,129 --> 00:03:37,092 MORZE FILIPIŃSKIE 7 00:03:37,676 --> 00:03:39,094 {\an8}NIEBEZPIECZNE ODPADY 8 00:03:39,261 --> 00:03:40,470 {\an8}To bardzo toksyczne. 9 00:03:40,637 --> 00:03:42,430 No już, chłopaki, szybciej. 10 00:03:42,597 --> 00:03:43,932 Nie grzebać się. 11 00:03:44,099 --> 00:03:46,476 KICIA NIEBIESKA 12 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Rusz się! 13 00:03:49,771 --> 00:03:51,147 A co, płacą podwójnie? 14 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 To toksyczne. 15 00:03:59,281 --> 00:04:01,741 Na co tam czekasz? Już prawie koniec. 16 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Chcę się pozbyć tego syfu z mojego statku. 17 00:04:24,764 --> 00:04:26,474 Co ty robisz? 18 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Nieładnie. 19 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 Ratunku! 20 00:04:32,814 --> 00:04:33,899 Nieładnie. 21 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 Zamknij ten mały dzióbek. 22 00:04:38,236 --> 00:04:39,321 Bo się wykąpiesz. 23 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 Ratunku! 24 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 Pomóżcie mi! 25 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 Dobra robota. 26 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 Jestem z centrali. 27 00:04:48,872 --> 00:04:49,706 Ściema. 28 00:04:49,873 --> 00:04:52,459 Sprawdzam protokoły bezpieczeństwa i... 29 00:04:54,002 --> 00:04:55,629 robię fotki, więc uśmiech. 30 00:04:57,464 --> 00:04:58,590 Czego tu szukasz? 31 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 - Chamstwo. - Co się dzieje? 32 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 Tam jest! 33 00:05:05,972 --> 00:05:06,890 Dorwę cię! 34 00:05:15,899 --> 00:05:17,567 Hej! Zająć się tym! 35 00:05:34,709 --> 00:05:35,794 - Wstawać. - Za nim! 36 00:05:38,505 --> 00:05:40,465 Wy dwaj, na lewo! Odciąć go! 37 00:05:40,632 --> 00:05:42,467 Chcę go nieżywego lub martwego. 38 00:05:46,513 --> 00:05:48,431 Nie tam! Naokoło! 39 00:05:50,851 --> 00:05:52,936 Mamy cię, chłopie. Koniec zabawy. 40 00:05:54,437 --> 00:05:55,397 No dobra. 41 00:05:56,022 --> 00:05:57,357 Jesteście aresztowani. 42 00:05:58,108 --> 00:06:00,735 Za nielegalne wyrzucanie odpadów radioaktywnych. 43 00:06:00,902 --> 00:06:03,780 Tak, ty, ty, ty, ty i ty. 44 00:06:05,031 --> 00:06:07,284 Niby ja... on i on? 45 00:06:07,450 --> 00:06:08,285 I on? 46 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 - Zabić go. - Chwila. 47 00:06:11,872 --> 00:06:14,875 Wiem. Chcecie zobaczyć nakaz. 48 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Mam go w kieszeni. 49 00:06:18,086 --> 00:06:19,504 To widzimy się w sądzie? 50 00:06:24,968 --> 00:06:28,847 Jesteśmy poza szlakami żeglugowymi, 320 kilometrów od brzegu. 51 00:06:29,014 --> 00:06:30,515 Miłego pływania. 52 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 Widzę go. Przy lewej burcie. 53 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 Taki eko-James Bond. Spoko. 54 00:06:46,239 --> 00:06:47,449 O nie, moja czapka! 55 00:06:48,658 --> 00:06:49,743 Cześć, frajerzy. 56 00:06:49,910 --> 00:06:51,328 Zdobył nowych kumpli. 57 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Dokądkolwiek trafi, ludzie go kochają. 58 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Bóg wie dlaczego. 59 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 Dasz radę? 60 00:07:02,714 --> 00:07:03,840 Okaże się. 61 00:07:05,675 --> 00:07:07,594 Może to nie był najlepszy pomysł. 62 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 Może to nie jest najlepszy pomysł. 63 00:07:10,430 --> 00:07:12,098 To będzie obłędne. 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,517 Zdefiniuj "obłędne". 65 00:07:13,683 --> 00:07:14,643 Już się robi. 66 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 Otwieram luk. 67 00:07:33,328 --> 00:07:35,121 Nabijaj w to więcej powietrza. 68 00:07:35,288 --> 00:07:36,665 Jakbym oddychał przez słomkę. 69 00:07:36,831 --> 00:07:37,916 Ale oddychałeś. 70 00:07:38,333 --> 00:07:39,334 Wszystko gra? 71 00:07:40,043 --> 00:07:43,088 Rób, co kochasz, nie przepracujesz w życiu ani dnia. 72 00:07:46,550 --> 00:07:49,219 {\an8}INSTYTUT OCEANICZNY HAINAN, CHINY 73 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 {\an8}Test numer 15. 74 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 {\an8}Wzmocnienie skafandra. 75 00:07:53,056 --> 00:07:53,932 Gotowe. 76 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 Obiecujące. 77 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 Egzoskafander działa lepiej, niż zakładaliśmy. 78 00:08:05,819 --> 00:08:06,945 {\an8}CIŚNIENIE DO 7620 M 79 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 Moc wzrosła o 21%. 80 00:08:13,535 --> 00:08:14,578 Nieźle, co? 81 00:08:14,744 --> 00:08:15,745 Czadowo. 82 00:08:19,708 --> 00:08:21,751 Palę się, by sprawdzić je w głębi. 83 00:08:24,880 --> 00:08:25,881 Cześć. 84 00:08:26,631 --> 00:08:27,883 Co tam, siostrzenico? 85 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 Nie spóźnij się na przyjęcie. 86 00:08:30,427 --> 00:08:32,803 Oczywiście. 87 00:08:35,264 --> 00:08:37,225 - Może 25%? - Dobra. 88 00:08:37,392 --> 00:08:39,603 Mówię serio, nie spóźnij się! 89 00:08:48,987 --> 00:08:52,073 Jak zaszedłeś tak daleko, nie umiejąc wiązać muszki? 90 00:08:52,866 --> 00:08:55,577 Nie przesadzajmy z tym "zaszedłeś daleko". 91 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 Poza tym smokingi to nie moje klimaty. 92 00:08:59,206 --> 00:09:00,790 - Wyglądasz mega. - Dzięki. 93 00:09:01,416 --> 00:09:03,293 Może to początek czegoś nowego. 94 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Nie licz na to. 95 00:09:09,382 --> 00:09:10,217 Cześć. 96 00:09:14,930 --> 00:09:16,640 Kojarzysz tego faceta? 97 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 Nie. 98 00:09:19,935 --> 00:09:21,811 - Nie lubię go. - Nikogo nie lubisz. 99 00:09:22,604 --> 00:09:23,438 Ciebie lubię. 100 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 Bo stale ratuję ci życie, 101 00:09:25,482 --> 00:09:27,734 stawiam browce i wspieram w bójkach. 102 00:09:27,901 --> 00:09:29,861 Bo jesteś wyjątkowym facetem. 103 00:09:30,028 --> 00:09:31,363 Obaj jesteście. 104 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 - Życzcie mi szczęścia. - Powodzenia. 105 00:09:34,449 --> 00:09:35,283 Dzięki za kasę. 106 00:09:35,408 --> 00:09:36,243 Panie i panowie, 107 00:09:36,409 --> 00:09:39,996 witam na dziesiątej rocznicy Instytutu Oceanicznego. 108 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 Jestem Hilary Driscoll. 109 00:09:41,873 --> 00:09:45,001 Dziękuję, że dziś przyszliście i wspieracie mnie 110 00:09:45,168 --> 00:09:48,421 w finansowaniu tego niesamowitego dzieła. 111 00:09:49,673 --> 00:09:51,174 Przestań. Nie ruszaj. 112 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 Po kiego czorta muszę tu sterczeć? 113 00:09:55,178 --> 00:09:56,513 Bo grasz zespołowo. 114 00:09:57,722 --> 00:09:58,807 Super. 115 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 Proszę, powitajcie gorąco 116 00:10:02,811 --> 00:10:04,896 dyrektora Instytutu. 117 00:10:05,897 --> 00:10:07,524 Zhang Jiuminga. 118 00:10:11,027 --> 00:10:12,237 Dziękuję, Hilary. 119 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 Jak powiedział wielki poeta Song Lian: 120 00:10:19,786 --> 00:10:22,873 "Człowieka ogranicza tylko jego wyobraźnia". 121 00:10:23,957 --> 00:10:27,878 Ojciec dał mi na imię Jiuming, 122 00:10:28,461 --> 00:10:30,922 co oznacza ocean 123 00:10:31,089 --> 00:10:32,215 albo głębię. 124 00:10:35,093 --> 00:10:39,014 Mój ojciec i siostra spędzili życie na badaniu oceanu. 125 00:10:40,182 --> 00:10:43,435 Dopiero kiedy odeszli, zacząłem zastanawiać się, 126 00:10:44,019 --> 00:10:45,937 jaki jest mój cel. 127 00:10:46,646 --> 00:10:48,398 W córce Suyin, Meiying, 128 00:10:48,565 --> 00:10:50,025 zobaczyłem przyszłość. 129 00:10:51,526 --> 00:10:55,655 Połączyłem instytut badawczy ojca z moją firmą, 130 00:10:56,948 --> 00:11:01,786 żeby kontynuować tradycję odkrywania nieznanego przez wzgląd na pamięć o nich. 131 00:11:06,666 --> 00:11:07,834 Z okazji rocznicy 132 00:11:08,335 --> 00:11:10,879 przedstawię wam kogoś wyjątkowego. 133 00:11:19,387 --> 00:11:20,722 Ma na imię Haiqi. 134 00:11:20,889 --> 00:11:23,517 Jest jedynym megalodonem w zamknięciu. 135 00:11:23,683 --> 00:11:26,353 Znaleźliśmy ją ranną, gdy była mała. 136 00:11:26,728 --> 00:11:29,731 Dzięki niej zdobyliśmy wielką wiedzę o megalodonach 137 00:11:29,898 --> 00:11:31,274 i głębi, w której żyją. 138 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 DIVE-1 POJAZD GŁĘBINOWY 139 00:11:32,901 --> 00:11:36,363 Dzięki hojnym datkom od naszych sponsorów 140 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 opracowaliśmy technologię umożliwiającą przejście przez termoklinę, 141 00:11:41,159 --> 00:11:46,540 czyli warstwę lodowatej wody, która oddziela świat Haiqi od naszego, 142 00:11:46,706 --> 00:11:50,836 {\an8}i przedostanie się do głębi 6000 metrów pod powierzchnią morza. 143 00:11:51,002 --> 00:11:55,006 Dzięki wam potrafimy dotrzeć dalej niż kiedykolwiek wcześniej. 144 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 Dla Chin i całej ludzkości ochrona oceanu jest kluczowa. 145 00:11:59,094 --> 00:12:00,011 Dziękuję wam. 146 00:12:01,763 --> 00:12:03,807 A my tobie, Zhang Jiuming. 147 00:12:05,267 --> 00:12:06,768 I dziękuję wszystkim, 148 00:12:06,935 --> 00:12:11,690 że pomagacie nam chronić ten niesamowity ekosystem. 149 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 Dzięki, że wpadłeś. 150 00:12:15,443 --> 00:12:17,863 Czy tam jest więcej stworzeń do odkrycia? 151 00:12:18,572 --> 00:12:19,781 Bez wątpienia. 152 00:12:20,407 --> 00:12:22,534 Kto chce selfie z człowiekiem, 153 00:12:22,742 --> 00:12:25,537 który walczył z megalodonem i wyszedł z tego cało? 154 00:12:25,704 --> 00:12:28,665 Panie i panowie, przed wami Jonas Taylor. 155 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 Oto i on! 156 00:12:34,421 --> 00:12:35,922 Wiem, że to twój pomysł. 157 00:12:36,631 --> 00:12:38,049 Ukatrupię cię. 158 00:12:38,216 --> 00:12:39,801 Udawaj, że to lubisz. 159 00:12:39,968 --> 00:12:42,095 Śmiało, przytulcie go. Pogilgajcie. 160 00:12:43,722 --> 00:12:45,056 Facet kocha ludzi. 161 00:12:56,902 --> 00:12:58,528 Chcę płynąć na Mana One. 162 00:12:59,446 --> 00:13:00,780 I nurkować w głębi. 163 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 Nie. 164 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 Wybacz, Meiying. 165 00:13:05,994 --> 00:13:06,828 Dlaczego nie? 166 00:13:07,370 --> 00:13:09,497 Mama w moim wieku non stop nurkowała. 167 00:13:10,248 --> 00:13:12,167 Nie siedem kilometrów w dół. 168 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 Czyli to zbyt niebezpieczne? 169 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Dla ciebie. 170 00:13:18,048 --> 00:13:19,299 Ale nie niebezpieczne. 171 00:13:20,175 --> 00:13:23,178 W psychologii mówią na to: "dysonans poznawczy". 172 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 W prawdziwym świecie mówią: "rodzicielstwo". 173 00:13:27,390 --> 00:13:30,143 Zacznij traktować mnie serio, jak naukowczynię. 174 00:13:30,310 --> 00:13:31,895 - Masz 14 lat. - Właśnie. 175 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 Znam każdy system na Mana One, każdy protokół nurkowy 176 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 i każde zwierzę widziane na dole. 177 00:13:40,820 --> 00:13:43,073 Słuchaj. Popłyniesz na Mana One. 178 00:13:44,366 --> 00:13:45,700 Jako obserwatorka. 179 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Nic więcej. 180 00:13:50,830 --> 00:13:51,998 Jiuming pływa z megiem. 181 00:13:53,458 --> 00:13:54,459 Wujek. 182 00:13:55,919 --> 00:13:57,504 Ma podwyższone parametry życiowe. 183 00:13:57,671 --> 00:13:59,965 Bądź ostrożny. Wie, że tam jesteś. 184 00:14:04,553 --> 00:14:06,346 Dlaczego pływasz z megiem? 185 00:14:06,680 --> 00:14:08,390 Przeprowadzam eksperyment. 186 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 Badasz, czy jesteś smaczny? 187 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Wujku, oszalałeś? 188 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 Wszystko gra. 189 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 Tresowałem Haiqi od małego. 190 00:14:18,567 --> 00:14:21,152 Megi są nietresowalne, Jiuming. 191 00:14:21,319 --> 00:14:25,156 Ale jeśli chcesz być pożarty na oczach siostrzenicy, śmiało. 192 00:14:25,699 --> 00:14:27,868 Pięć dych, że to się źle skończy. 193 00:14:28,034 --> 00:14:29,327 Wchodzę w ten zakład. 194 00:14:29,494 --> 00:14:31,162 Dołączam do drużyny rekina. 195 00:14:31,329 --> 00:14:35,000 Co? Nie można stawiać na rekina. To przynosi pecha. 196 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 Skupcie się. To nie jest fajne. 197 00:14:37,252 --> 00:14:38,336 Jiuming... 198 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 z całym szacunkiem, ale to naprawdę zły pomysł. 199 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Megom i ludziom nigdy nie było po drodze. 200 00:14:45,760 --> 00:14:47,679 Haiqi i mnie łączy szczególna więź. 201 00:14:48,346 --> 00:14:49,681 Tylko patrzcie. 202 00:14:51,683 --> 00:14:54,561 Jedno kliknięcie - przypływa. Dwa - odpływa. 203 00:15:24,966 --> 00:15:27,469 Chyba nam się przygląda. 204 00:15:35,602 --> 00:15:36,645 Widzicie? 205 00:15:38,021 --> 00:15:40,607 Ona wraca. Wzrosło jej tętno. 206 00:15:41,358 --> 00:15:42,567 Szybko się zbliża. 207 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 Czterysta metrów. 208 00:15:56,540 --> 00:15:58,250 Spokojnie. 209 00:16:01,044 --> 00:16:03,088 - Ona nie reaguje. - No już, Haiqi. 210 00:16:03,421 --> 00:16:04,381 Dwieście metrów. 211 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 Sto metrów. 212 00:16:09,261 --> 00:16:10,220 Jiuming, odpłyń. 213 00:16:10,387 --> 00:16:12,222 Za późno. Zbliża się za szybko! 214 00:16:12,389 --> 00:16:13,849 Pięćdziesiąt metrów. 215 00:16:14,683 --> 00:16:15,767 Odpuść. 216 00:16:16,643 --> 00:16:17,477 Dwadzieścia metrów! 217 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 - Wiej stamtąd! - Wujku, nie! 218 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Dorwała go? 219 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 Nie wiem. Nie mogłem patrzeć. 220 00:16:30,115 --> 00:16:31,283 Nie widzę go. 221 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Czułem, że to chory pomysł. 222 00:16:40,625 --> 00:16:41,585 Pełny sukces. 223 00:16:44,045 --> 00:16:45,547 Wujku! Zwariowałeś? 224 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 Wszystko gra. 225 00:16:48,884 --> 00:16:50,760 To było ekscytujące, co? 226 00:16:53,180 --> 00:16:54,973 Nie wiem, co się z nią dzieje. 227 00:16:55,140 --> 00:16:57,350 Od tygodnia dziwnie się zachowuje. 228 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 Klikaj sobie do woli. 229 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Problem w tym, że to meg. 230 00:17:02,022 --> 00:17:03,190 A ty jesteś żarciem. 231 00:17:04,774 --> 00:17:07,401 Tak przy okazji, przeraziłeś Meiying. 232 00:17:08,028 --> 00:17:10,655 I kto to mówi? Co robiłeś na tamtym statku? 233 00:17:11,323 --> 00:17:14,326 W sumie to nie odpowiadaj. Wolę nie wiedzieć. 234 00:17:15,409 --> 00:17:18,330 Misją Instytutu jest ochrona oceanów, prawda? 235 00:17:19,121 --> 00:17:22,042 Nie możemy prowadzić żadnych bezprawnych działań. 236 00:17:22,918 --> 00:17:23,919 Brzydzę się bezprawiem. 237 00:17:24,084 --> 00:17:24,919 To dobrze. 238 00:17:25,086 --> 00:17:27,506 Zwłaszcza topieniem radioaktywnego syfu. 239 00:17:28,965 --> 00:17:32,719 Za każdym razem podejmujesz coraz większe ryzyko. 240 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 Chyba obaj coś o tym wiemy. 241 00:17:36,181 --> 00:17:37,682 To nie to samo. 242 00:17:37,849 --> 00:17:40,936 Bo ja zawsze kalkuluję ryzyko. 243 00:17:43,355 --> 00:17:44,731 Jakoś tego nie widzę. 244 00:17:57,577 --> 00:17:59,663 Tęsknisz za mamą, wielka rybo? 245 00:18:04,709 --> 00:18:06,086 Gotowy na Mana One? 246 00:18:06,628 --> 00:18:09,714 Tak, a kiedy ty będziesz gotowa? 247 00:18:10,632 --> 00:18:13,677 W tych skafandrach zanurkujemy na dowolną głębokość. 248 00:18:15,011 --> 00:18:15,971 Nie mów. 249 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Co jest? 250 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 Nic się nie stało. 251 00:18:28,775 --> 00:18:30,402 Stale o tobie mówili. 252 00:18:32,654 --> 00:18:34,155 Pewnie nic dobrego. 253 00:18:35,198 --> 00:18:36,074 Tak myślisz? 254 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Widzisz tę bliznę? 255 00:18:41,371 --> 00:18:43,623 Miałem 11 lat, a tata był w laboratorium. 256 00:18:44,583 --> 00:18:46,710 Wymknąłem się z kumplami popływać 257 00:18:47,377 --> 00:18:49,546 i dorobiłem się dziewięciu szwów. 258 00:18:50,255 --> 00:18:52,048 W domu tata dał mi popalić. 259 00:18:53,675 --> 00:18:54,509 Dziadek? 260 00:18:54,634 --> 00:18:55,677 A jakże. 261 00:18:55,886 --> 00:18:57,929 Ciebie, wnuczkę, traktował miło, 262 00:18:58,430 --> 00:19:00,265 ale dla mnie był surowy. 263 00:19:01,349 --> 00:19:05,604 Dlatego po studiach założyłem firmę. 264 00:19:06,479 --> 00:19:09,149 Chciałem od niego uciec. 265 00:19:10,150 --> 00:19:13,028 Nie miałem kontaktu z dziadkiem przez wiele lat. 266 00:19:13,445 --> 00:19:15,989 Potem poprosił mamę, by dała mi tę kaligrafię. 267 00:19:17,032 --> 00:19:18,950 "Smok forsujący Cztery Morza". 268 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Pomyślałem, że to kpina, 269 00:19:22,704 --> 00:19:27,375 ale potem dotarło do mnie, że chciał, bym odnalazł własną drogę. 270 00:19:30,587 --> 00:19:32,047 Mam nadzieję, że... 271 00:19:32,214 --> 00:19:34,966 jak ten smok, odnajdziesz swoje przeznaczenie. 272 00:19:35,550 --> 00:19:37,177 Podchodzimy do Mana One. 273 00:19:37,594 --> 00:19:39,471 Hej, Rigas. Dobrze, że wróciłaś. 274 00:19:39,930 --> 00:19:41,181 Też tęskniłam. 275 00:19:41,306 --> 00:19:42,390 Gotowa dać nura? 276 00:19:43,475 --> 00:19:44,476 Żebyś wiedział. 277 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 MANA ONE MORSKIE CENTRUM BADAWCZE 278 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 Dzień dobry. Komu w wodę, temu czas. 279 00:20:50,250 --> 00:20:52,919 Dive 1 i Dive 2 zejdą na 7600 metrów. 280 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 Badamy Obszar 19, 281 00:20:54,963 --> 00:20:57,090 zbierając próbki i katalogując nowe gatunki. 282 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 Dwadzieścia minut do zanurzenia. 283 00:20:59,593 --> 00:21:03,221 Wszyscy gotowi na bezproblemową misję nurkową. Jak zwykle. 284 00:21:03,388 --> 00:21:05,307 Tam na dole nie ma "zwykle". 285 00:21:05,640 --> 00:21:06,641 Systemy aktywne. 286 00:21:07,809 --> 00:21:08,768 ŁADOWANIE POLECEŃ 287 00:21:09,561 --> 00:21:12,272 Gdzie zabawki, które zawsze wiszą przy konsoli? 288 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 To nie zabawki, tylko figurki. 289 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 To zdecydowanie zabawki, Lance. 290 00:21:18,403 --> 00:21:19,237 Dziękuję. 291 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 UWOLNIENIE 292 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 Gotowi na zrzut? 293 00:21:50,894 --> 00:21:54,064 Więc ty i Sal jesteście bywalcami Comic-Conów? 294 00:21:56,191 --> 00:21:57,400 Trafiłaś w sedno. 295 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 I przebieracie się? 296 00:22:00,570 --> 00:22:01,404 Tak. 297 00:22:01,571 --> 00:22:04,449 Nie prowokuj go, bo każe ci oglądać milion fotek. 298 00:22:05,325 --> 00:22:06,660 Tak, proszę. 299 00:22:06,826 --> 00:22:08,245 Skupcie się, ludzie. 300 00:22:10,455 --> 00:22:12,457 Pięć tysięcy metrów. 301 00:22:12,624 --> 00:22:14,167 Telemetria w normie. 302 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 Zapowiada nam się piękny dzionek. 303 00:22:25,262 --> 00:22:27,055 Pięć i pół tysiąca metrów. 304 00:22:27,222 --> 00:22:28,932 Wszystkie systemy w normie. 305 00:22:29,641 --> 00:22:32,227 Wygląda git. Dajcie siatkę badanego terenu. 306 00:22:32,394 --> 00:22:35,605 Obszar 19. Zobaczymy w końcu coś innego? 307 00:22:35,772 --> 00:22:37,691 Mamy do zbadania sto sektorów. 308 00:22:37,858 --> 00:22:40,151 Jonas, potwierdzisz mi poziom tlenu? 309 00:22:40,318 --> 00:22:43,238 Zużycie o 11% większe niż w specyfikacji misji. 310 00:22:43,405 --> 00:22:45,699 Chyba Rigas się denerwuje. 311 00:22:45,866 --> 00:22:47,617 To ty sapiesz jak parowóz. 312 00:22:47,784 --> 00:22:48,869 Faktycznie sapie. 313 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 - Nawet tutaj czuję powiew. - Tak. 314 00:22:51,371 --> 00:22:54,708 Po pierwsze, mam krzywą przegrodę nosową. 315 00:22:54,875 --> 00:22:58,920 Po drugie, skrzywiłem ją, ratując twoje niewdzięczne dupsko 316 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 przed 20-metrowym megalodonem. 317 00:23:01,798 --> 00:23:04,968 Sześć tysięcy sto metrów. Zbliżacie się do termokliny. 318 00:23:08,346 --> 00:23:10,307 Kontrola tlenu i ciśnienia. 319 00:23:10,473 --> 00:23:12,642 Przy wycieku miałabym wahania odczytów. 320 00:23:12,809 --> 00:23:13,894 Nic tu nie widzę. 321 00:23:14,060 --> 00:23:16,396 Sprawdź ciśnienie w zbiornikach zapasowych. 322 00:23:18,607 --> 00:23:20,442 Mamy inny problem. 323 00:23:21,401 --> 00:23:22,485 Jonas? 324 00:23:24,821 --> 00:23:25,655 Meiying? 325 00:23:26,615 --> 00:23:27,782 Co ty tu robisz? 326 00:23:27,949 --> 00:23:28,867 To chyba żart. 327 00:23:31,703 --> 00:23:33,496 Widzę, że jesteś zły. 328 00:23:33,663 --> 00:23:36,958 Ale myślę, że to była rozsądna i odpowiedzialna decyzja. 329 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 Zatrzymaj łódź. 330 00:23:39,920 --> 00:23:41,129 Silniki stop. 331 00:23:41,463 --> 00:23:43,632 Zanim ją skrzyczysz, posłuchaj. 332 00:23:44,633 --> 00:23:47,219 Mając 14 lat, też robiłam głupie rzeczy. 333 00:23:47,844 --> 00:23:49,012 I wyszłam na ludzi. 334 00:23:49,763 --> 00:23:50,597 Wynurzamy się. 335 00:23:50,764 --> 00:23:52,307 Nie wiem, o co ci chodzi. 336 00:23:52,474 --> 00:23:55,018 To wasze 26. zanurzenie bez wypadku. 337 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Łodzie mogą razić drapieżców prądem i są skafandry. 338 00:23:58,355 --> 00:23:59,439 Ty go nie masz. 339 00:23:59,689 --> 00:24:00,732 W sumie to... 340 00:24:02,567 --> 00:24:05,070 spakowałam swój, gdy mieliście odprawę. 341 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 Wiesz co... 342 00:24:06,488 --> 00:24:11,576 najlepiej, jeśli teraz usiądziesz i... przymkniesz się choć na chwilę. 343 00:24:11,743 --> 00:24:13,328 Sama potrafię zapiąć pas. 344 00:24:13,495 --> 00:24:14,329 Wiem o tym. 345 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 Jonas. 346 00:24:16,498 --> 00:24:17,791 Nie wtrącaj się. 347 00:24:17,958 --> 00:24:19,000 Mamy towarzystwo. 348 00:24:20,460 --> 00:24:21,753 Mili, to meg. 349 00:24:22,212 --> 00:24:23,463 Szybko się zbliża. 350 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 To niemożliwe. Jak by sforsował termoklinę? 351 00:24:26,383 --> 00:24:29,010 Nie wypłynął z termokliny. Nadciąga od brzegu. 352 00:24:31,012 --> 00:24:32,347 W dół! Pełna moc! 353 00:24:32,889 --> 00:24:34,724 Uzbrajam. Zasilanie przekierowane. 354 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Trzymać się. 355 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Ładuję system obronny. 356 00:24:40,856 --> 00:24:42,399 Umrzemy, nim się uzbroi. 357 00:24:43,191 --> 00:24:44,568 Tylko termoklina nas ocali. 358 00:24:45,151 --> 00:24:46,528 Mam odczyt z trackera Haiqi. 359 00:24:49,281 --> 00:24:50,323 Niemożliwe. 360 00:24:50,490 --> 00:24:51,992 Niemożliwe się ziściło. 361 00:24:52,158 --> 00:24:53,618 Pięćset metrów do termokliny. 362 00:24:53,785 --> 00:24:54,786 Szybko się zbliża. 363 00:24:55,745 --> 00:24:56,663 Sto metrów. 364 00:24:56,830 --> 00:24:57,873 Jest nad nami. 365 00:25:00,166 --> 00:25:01,251 No już, dawaj! 366 00:25:01,418 --> 00:25:03,003 Wchodzimy w termoklinę. 367 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 Dive 1, Dive 2. 368 00:25:05,046 --> 00:25:08,341 Przygaście światła, żeby nie zwabić więcej megów. 369 00:25:08,508 --> 00:25:10,510 Zniknęła. Nie może płynąć za nami. 370 00:25:11,011 --> 00:25:12,012 Na pewno? 371 00:25:12,179 --> 00:25:13,513 Robi się ciemno. 372 00:25:13,680 --> 00:25:16,099 Nie forsowałam termokliny przy 16 węzłach. 373 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 Uważaj, nie przegrzej silników. 374 00:25:20,562 --> 00:25:23,106 Bez obaw, nie zepsuję tych zabawek. 375 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Tak! 376 00:25:37,454 --> 00:25:38,496 Wciąż nas tropi. 377 00:25:38,663 --> 00:25:39,581 Trzydzieści sekund 378 00:25:39,748 --> 00:25:40,874 do uzbrojenia. 379 00:25:41,041 --> 00:25:41,917 Zrób unik. 380 00:25:42,083 --> 00:25:43,376 Podążała za śladem cieplnym. 381 00:26:03,688 --> 00:26:05,565 Skąd tu twoja pupilka, Jiuming? 382 00:26:06,024 --> 00:26:07,526 Musiała uciec. 383 00:26:07,692 --> 00:26:08,735 Jak to się stało? 384 00:26:09,402 --> 00:26:10,820 System obronny aktywny. 385 00:26:12,572 --> 00:26:13,990 Alarm zbliżeniowy. 386 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Megi. 387 00:26:18,036 --> 00:26:19,329 Bez jaj. 388 00:26:30,423 --> 00:26:32,843 To największy meg, jakiego widziałam. 389 00:26:33,969 --> 00:26:35,846 Jakiego w ogóle widziano. 390 00:26:36,721 --> 00:26:38,515 To musi być drapieżnik alfa. 391 00:26:42,811 --> 00:26:45,105 Niewiarygodne. Megi to samotnicy. 392 00:26:45,605 --> 00:26:47,023 Jakby je wezwano. 393 00:26:48,650 --> 00:26:51,945 Zmieniam plan nurkowy. Sprawdzimy, co one knują. 394 00:26:52,279 --> 00:26:53,613 A co z Meiying? 395 00:26:54,197 --> 00:26:55,782 Ja głosuję na tak. 396 00:26:56,449 --> 00:26:57,784 Nikt cię nie pytał. 397 00:26:58,702 --> 00:27:00,620 Zbiorniki tlenu są pełne. 398 00:27:00,954 --> 00:27:02,914 Systemy antydrapieżnicze aktywne. 399 00:27:03,540 --> 00:27:05,375 W tej chwili nic nam nie grozi. 400 00:27:05,542 --> 00:27:06,960 W tej chwili tak. 401 00:27:08,420 --> 00:27:11,173 Zobaczę coś niebezpiecznego, przerywam akcję. 402 00:27:11,339 --> 00:27:13,550 Mac, zmieniamy profil misji. 403 00:27:13,717 --> 00:27:15,927 Podążamy w kierunku 227. 404 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 Są poza obszarem misji. Powinni trzymać kurs. 405 00:27:18,805 --> 00:27:20,932 Jonas, opuszczacie zbadany sektor. 406 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 To jest misja odkrywcza. 407 00:27:23,059 --> 00:27:24,644 Więc odkrywajmy. 408 00:27:25,729 --> 00:27:26,646 Przyjąłem. 409 00:27:26,813 --> 00:27:27,898 Bądźcie ostrożni. 410 00:27:28,064 --> 00:27:29,441 Poważnie, Mac? 411 00:27:29,649 --> 00:27:33,111 Popłyniemy za wielkimi rekinami do nieznanego sektora? 412 00:27:34,154 --> 00:27:35,238 Brachu... 413 00:27:35,822 --> 00:27:37,908 Będzie z tego syf, zobaczycie. 414 00:27:42,370 --> 00:27:44,664 Wpływamy do Sektora 21. 415 00:28:01,598 --> 00:28:03,850 Rozpoczynam skanowanie terenu. 416 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 Jak tu pięknie. 417 00:28:08,980 --> 00:28:11,191 Twoja mama bardzo kochała to miejsce. 418 00:28:12,734 --> 00:28:14,444 Fajnie, że w końcu je widzę. 419 00:28:16,696 --> 00:28:17,989 Lepiej się naciesz. 420 00:28:18,615 --> 00:28:20,492 Masz szlaban do końca życia. 421 00:28:22,244 --> 00:28:23,328 Też cię kocham. 422 00:28:25,205 --> 00:28:27,457 Haiqi 400 metrów przed nami. 423 00:28:28,291 --> 00:28:29,584 Dokąd teraz płyniemy? 424 00:28:29,751 --> 00:28:31,294 Prosto w nieznane. 425 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Po to tu przybyliśmy. 426 00:28:34,256 --> 00:28:35,841 Mam sygnał z trackera Haiqi. 427 00:28:36,007 --> 00:28:37,634 Chyba zatacza kręgi. 428 00:28:49,479 --> 00:28:50,522 Patrzcie w górę. 429 00:28:51,398 --> 00:28:53,358 Jakieś instynktowne zgromadzenie. 430 00:28:53,525 --> 00:28:54,776 Niesamowite. 431 00:28:56,486 --> 00:28:57,404 Zaczynają gody. 432 00:28:58,613 --> 00:29:01,199 Dlatego Haiqi tak dziwnie się zachowywała. 433 00:29:01,366 --> 00:29:03,827 No pięknie. Więcej megów. 434 00:29:10,917 --> 00:29:12,586 Skaner wykrył nietypową strukturę. 435 00:29:20,635 --> 00:29:21,803 Nie wierzę. 436 00:29:22,387 --> 00:29:23,930 To jakiś wrak? 437 00:29:27,142 --> 00:29:29,311 Wygląda na stację podwodną. 438 00:29:29,728 --> 00:29:31,146 Co mogą tu robić? 439 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 Rigas, poleć po zakresach. 440 00:29:37,027 --> 00:29:38,361 PODCZERWIEŃ OBRAZOWANIE TERMICZNE 441 00:29:38,528 --> 00:29:41,573 To nie wrak. Wykrywam tam ślady cieplne. 442 00:29:42,282 --> 00:29:43,867 Nie widzę, co jest w środku. 443 00:29:44,034 --> 00:29:46,244 Mają wiele śluz, system zasilania. 444 00:29:46,411 --> 00:29:48,914 Koszt czegoś takiego oszałamia. 445 00:29:50,916 --> 00:29:52,792 Kto dysponuje taką technologią? 446 00:29:55,378 --> 00:29:56,963 Obiekt nad nami. 447 00:29:57,506 --> 00:29:59,174 Wygląda na łódź podwodną. 448 00:29:59,341 --> 00:30:00,675 Rzućmy okiem. 449 00:30:00,842 --> 00:30:03,720 Ładunki podłożone. Strefa detonacji gotowa. 450 00:30:03,887 --> 00:30:06,431 Szybciej, trzeba wysadzić to zbocze. 451 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 Tak, okej. 452 00:30:08,266 --> 00:30:10,143 Nie chcemy tu tkwić dłużej niż trzeba. 453 00:30:12,687 --> 00:30:16,149 To jedyne miejsce, gdzie można wydobyć ten towar. 454 00:30:17,859 --> 00:30:19,528 Więc spokojnie. 455 00:30:19,945 --> 00:30:22,280 Montes. A czemu ty nie wyłazisz z łodzi? 456 00:30:23,657 --> 00:30:25,992 To przywilej króla. 457 00:30:26,159 --> 00:30:28,078 Wykryto zbliżający się obiekt. 458 00:30:30,872 --> 00:30:32,290 Powiększ o 400%. 459 00:30:43,093 --> 00:30:44,970 Załoga Mana One pod nami. 460 00:30:45,720 --> 00:30:48,473 Niemożliwe, żeby nie zauważyli stacji. 461 00:30:48,974 --> 00:30:50,308 Co teraz zrobimy? 462 00:30:50,475 --> 00:30:52,602 W tej chwili uzbrajam ładunki. 463 00:30:53,061 --> 00:30:54,104 Musicie wiać. 464 00:30:54,271 --> 00:30:56,064 Co? Nie możesz tego zrobić. 465 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 Wiesz, że to za mało czasu. 466 00:30:58,108 --> 00:30:59,776 Potrzebujemy dziesięciu minut! 467 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 Montes! 468 00:31:08,994 --> 00:31:10,120 Wybaczcie, chłopcy. 469 00:31:10,287 --> 00:31:12,080 Montes! Montes, nie rób tego! 470 00:31:15,834 --> 00:31:16,835 Co to było? 471 00:31:19,296 --> 00:31:20,463 To obryw! 472 00:31:20,630 --> 00:31:22,591 Nie ominę go. Muszę się przebić. 473 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 Ludzie? Co się dzieje? 474 00:31:59,044 --> 00:32:00,629 Termoklina naruszona. 475 00:32:00,921 --> 00:32:02,923 Coś wywaliło w niej wielką dziurę. 476 00:32:14,059 --> 00:32:16,144 Przekieruję napęd. Tyle mogę zrobić. 477 00:32:21,983 --> 00:32:23,485 Ster głębokości nie działa. 478 00:32:24,444 --> 00:32:25,737 Hydraulika nie reaguje. 479 00:32:29,783 --> 00:32:30,617 Utknęliśmy. 480 00:32:32,619 --> 00:32:33,578 Już płyniemy. 481 00:32:35,914 --> 00:32:37,499 - Utrzymuj stabilność. - Tak. 482 00:32:39,793 --> 00:32:43,171 Jiuming. 60 stopni w dół. 483 00:32:43,338 --> 00:32:44,798 Sześć dziesiątych metra do przodu. 484 00:32:48,385 --> 00:32:49,219 Jiuming! 485 00:32:58,728 --> 00:32:59,729 Już! 486 00:33:01,064 --> 00:33:02,524 Cała naprzód! Pełna moc! 487 00:33:14,202 --> 00:33:15,036 Jiuming! 488 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Nie! 489 00:33:28,758 --> 00:33:30,218 Telemetria padła. 490 00:33:32,345 --> 00:33:34,931 Dive 1, Dive 2. Słyszycie mnie? 491 00:33:36,516 --> 00:33:38,143 Dive 1, Dive 2. Odbiór. 492 00:33:40,353 --> 00:33:41,688 Nie mam odczytów. 493 00:33:42,772 --> 00:33:46,610 Wywołuj ich, DJ. Jess, szykuj łódź ratunkową. Migiem. 494 00:33:46,776 --> 00:33:47,861 Co tam się stało? 495 00:33:48,028 --> 00:33:49,112 Nie mam pojęcia. 496 00:33:50,739 --> 00:33:52,407 Wiadomo, czy jeszcze żyją? 497 00:33:52,574 --> 00:33:53,867 Szykuj tę łódź. 498 00:33:56,661 --> 00:33:59,080 Dive 1, Dive 2. Słyszycie mnie? 499 00:33:59,915 --> 00:34:01,124 No już, Jonas. 500 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 Meiying. 501 00:34:07,130 --> 00:34:08,173 Meiying. 502 00:34:10,049 --> 00:34:11,009 Meiying. 503 00:34:11,176 --> 00:34:12,177 Co się stało? 504 00:34:12,636 --> 00:34:13,636 Zdrowo wyrżnęłaś. 505 00:34:15,721 --> 00:34:16,890 A wujek Jiuming? 506 00:34:17,766 --> 00:34:18,975 Gdzie wujek Jiuming? 507 00:34:19,518 --> 00:34:21,228 - Gdzie? - Nie wyciągniemy go. 508 00:34:22,062 --> 00:34:24,855 Rozwiążemy problemy po kolei. 509 00:34:25,982 --> 00:34:29,277 Zrobimy jeden krok do przodu, a potem następny. 510 00:34:30,737 --> 00:34:32,072 Damy sobie radę. 511 00:34:33,531 --> 00:34:34,406 Mac! 512 00:34:35,075 --> 00:34:37,326 Łódź ratunkowa jest niesprawna. 513 00:34:37,494 --> 00:34:41,163 Było zwarcie w ogniwach akumulatora. To wygląda na sabotaż. 514 00:34:41,331 --> 00:34:42,165 Jak to możliwe? 515 00:34:42,332 --> 00:34:44,918 Nie była zabezpieczona. Pracuje tu 30 osób. 516 00:34:45,085 --> 00:34:46,127 Ile potrwa naprawa? 517 00:34:46,294 --> 00:34:49,130 To tablica sterownicza. Nie da się jej naprawić. 518 00:34:52,424 --> 00:34:55,178 - Spróbuj teraz. - Na czym stoimy? 519 00:34:55,345 --> 00:34:56,388 Brak łączności. 520 00:34:57,596 --> 00:34:58,890 Tracimy powietrze. 521 00:34:59,516 --> 00:35:00,392 Nie działa. 522 00:35:00,559 --> 00:35:01,893 Weź mój zapas tlenu. 523 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Już to zrobiłem. 524 00:35:04,688 --> 00:35:06,690 Świta mi jeszcze jeden pomysł. 525 00:35:06,857 --> 00:35:08,817 Podepnę zasilanie z ogrzewania. 526 00:35:15,115 --> 00:35:17,117 Mam Dive 1. Mac, mam Dive 1. 527 00:35:17,284 --> 00:35:18,326 Jonas? 528 00:35:19,452 --> 00:35:20,662 Miło cię usłyszeć. 529 00:35:20,829 --> 00:35:23,331 Nie wiesz, jak miło usłyszeć ciebie, brachu. 530 00:35:23,498 --> 00:35:24,499 Opowiadaj. 531 00:35:25,125 --> 00:35:25,959 Nie jest dobrze. 532 00:35:26,126 --> 00:35:28,670 Niemal wszystko padło i tracimy powietrze. 533 00:35:29,421 --> 00:35:33,592 Włożymy skafandry ratunkowe, a potem przyda się podwózka. 534 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 Jonas... 535 00:35:37,012 --> 00:35:38,430 to nie będzie możliwe. 536 00:35:39,848 --> 00:35:41,266 Co ty gadasz? 537 00:35:41,433 --> 00:35:45,145 Awaria akumulatora. Spaliła się tablica kontrolna w łodzi. 538 00:35:45,312 --> 00:35:46,730 Badamy teraz sprawę. 539 00:35:50,066 --> 00:35:51,067 Jonas? 540 00:35:52,360 --> 00:35:53,445 Słyszysz mnie? 541 00:35:55,280 --> 00:35:56,907 Nie przypłyniemy po was. 542 00:36:00,660 --> 00:36:01,745 No to pójdziemy. 543 00:36:03,663 --> 00:36:06,958 Wrócimy na piechotę przez głębię. Do tej bazy na dnie. 544 00:36:07,417 --> 00:36:10,670 Dostaniemy się do środka. I wrócimy na powierzchnię. 545 00:36:10,837 --> 00:36:13,173 Skafandry mają tlen na dwie godziny. 546 00:36:13,340 --> 00:36:15,675 Są przeznaczone do krótkich wypadów. 547 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 Pójdziemy spokojnie. Wytrzymają. 548 00:36:18,053 --> 00:36:19,304 To trzy kilometry. 549 00:36:20,013 --> 00:36:21,264 Będziecie bezbronni. 550 00:36:21,848 --> 00:36:23,350 Czego oczekujesz, Mac? 551 00:36:23,683 --> 00:36:25,685 Mamy tylko to, więc to zrobimy. 552 00:36:28,730 --> 00:36:30,482 Połowa naszej ekipy nie żyje. 553 00:36:30,649 --> 00:36:32,067 Nie dam zginąć drugiej. 554 00:36:38,073 --> 00:36:40,450 Rozpoczynam uruchamianie skafandrów. 555 00:36:40,617 --> 00:36:42,369 Aktuatory w pełni aktywne. 556 00:36:42,702 --> 00:36:45,956 Sygnał komunikacji ultradźwiękowej online. 557 00:36:46,122 --> 00:36:48,041 Uruchamianie zakończone. 558 00:36:51,253 --> 00:36:53,088 Opuszczamy Dive 1, Mac. 559 00:36:54,381 --> 00:36:56,967 Sygnał nie dotrze na górę, będzie głucho. 560 00:36:57,592 --> 00:36:58,969 Odezwę się, gdy dojdziemy. 561 00:36:59,594 --> 00:37:01,304 Trzymaj się, Jonas. 562 00:37:03,849 --> 00:37:07,227 PROCEDURA EWAKUACYJNA 563 00:37:07,602 --> 00:37:09,521 Rozpoczęto procedurę ewakuacji. 564 00:37:30,458 --> 00:37:35,255 GŁĘBIA 7620 METRÓW 565 00:37:57,903 --> 00:37:58,945 Zabiłbym cię. 566 00:37:59,946 --> 00:38:00,989 Co ty odwalasz? 567 00:38:01,156 --> 00:38:02,490 Ratuję ci tyłek. 568 00:38:02,908 --> 00:38:04,576 I wracam do tamtej stacji. 569 00:38:06,286 --> 00:38:07,329 A co ty robisz? 570 00:38:07,913 --> 00:38:11,333 Ratuję ci tyłek. I wracam do tamtej stacji. 571 00:38:12,000 --> 00:38:13,585 - Goni nas czas. - Chodźmy. 572 00:38:16,296 --> 00:38:17,297 Jiu. 573 00:38:19,216 --> 00:38:20,133 Myślałam, że... 574 00:38:21,468 --> 00:38:23,303 Tak łatwo mnie nie spławisz. 575 00:38:26,473 --> 00:38:28,475 Daj mi sprawdzić. 576 00:38:28,642 --> 00:38:29,476 Zapas tlenu... 577 00:38:29,643 --> 00:38:32,103 Uspokój się, bo skończy ci się tlen. 578 00:38:32,979 --> 00:38:34,189 Chyba nie dam rady. 579 00:38:34,356 --> 00:38:36,024 Pomyśl, że to jakiś cosplay. 580 00:38:36,191 --> 00:38:39,528 Albo... że rozgrywamy mecz paintballa. 581 00:38:39,694 --> 00:38:41,488 Taka ekstremalna integracja. 582 00:38:41,655 --> 00:38:43,448 Chodźmy, póki megi są zajęte. 583 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 {\an8}Trzy kilometry do celu. 584 00:38:45,200 --> 00:38:47,911 {\an8}Im dalej od megów, tym lepiej. 585 00:38:48,078 --> 00:38:49,663 Jesteśmy silną ekipą. 586 00:38:49,829 --> 00:38:51,039 Damy radę. 587 00:38:53,500 --> 00:38:54,584 Niesamowite. 588 00:38:55,335 --> 00:38:57,504 Oprawa na licencji Matki Natury. 589 00:38:58,338 --> 00:39:01,383 Niewiarygodne, wszędzie wokół nas są nowe gatunki. 590 00:39:02,133 --> 00:39:04,052 Patrzcie. 591 00:39:04,219 --> 00:39:06,054 Spójrzcie na to. Przepiękne. 592 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 Cześć, mój mały, świecą... 593 00:39:13,603 --> 00:39:15,564 Zabierzcie to! 594 00:39:15,981 --> 00:39:17,566 Zabierzcie tego potwora! 595 00:39:22,988 --> 00:39:24,406 Niczego nie dotykaj. 596 00:39:24,573 --> 00:39:25,824 To on zaczął. 597 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 Ewakuujemy stację. 598 00:39:30,453 --> 00:39:32,038 DJ, jak tam czas Jonasa? 599 00:39:32,205 --> 00:39:33,832 Czterdzieści jeden minut bez łączności. 600 00:39:33,999 --> 00:39:36,209 W najlepszym razie dotrą za godzinę. 601 00:39:36,376 --> 00:39:37,544 Słuchajcie. 602 00:39:37,711 --> 00:39:40,172 W głębi toczy się jakaś szemrana operacja. 603 00:39:40,380 --> 00:39:42,924 A jakiś gnojek zaczął też mieszać tutaj. 604 00:39:43,091 --> 00:39:46,553 Łódź padła ofiarą sabotażu. To znaczy, że mamy tu kreta. 605 00:39:46,720 --> 00:39:48,972 DJ, ogarnij zapis z kamer monitoringu 606 00:39:49,139 --> 00:39:51,266 z doku łodzi, z ostatnich 24 godzin. 607 00:39:51,725 --> 00:39:54,811 Ty sprawdź, czy w aktach załogi nie ma nic podejrzanego. 608 00:39:55,478 --> 00:39:58,440 Dorwiemy tych sukinsynów, ale musimy być ostrożni. 609 00:39:58,607 --> 00:40:01,526 Ktoś zawsze czuwa w Centrum Kontroli, jasne? 610 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Tak. 611 00:40:07,782 --> 00:40:09,159 Czy tylko mnie 612 00:40:09,326 --> 00:40:12,287 ten trzykilometrowy spacerek wydaje się taką harówą? 613 00:40:12,454 --> 00:40:15,081 Nie ma go na mojej liście aktywności marzeń. 614 00:40:18,543 --> 00:40:19,753 Małe ośmiornice. 615 00:40:21,129 --> 00:40:23,215 Ile kolorów, to niesamowite. 616 00:40:27,052 --> 00:40:28,345 Chcecie zagrać w grę? 617 00:40:28,512 --> 00:40:29,346 W grę? 618 00:40:29,513 --> 00:40:30,847 To nie jest gra. 619 00:40:31,014 --> 00:40:33,058 Chce zająć czymś nasze myśli. 620 00:40:33,600 --> 00:40:36,436 W tej chwili moje myśli są zajęte jak diabli. 621 00:40:57,374 --> 00:40:59,501 Tu jest... tu jest... to... 622 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Lance? 623 00:41:01,920 --> 00:41:02,754 Co to było? 624 00:41:02,921 --> 00:41:05,465 - Nie widziałam. - Gdzie jest Lance? 625 00:41:05,590 --> 00:41:06,800 Czy to meg? 626 00:41:09,094 --> 00:41:11,346 Coś mu się stało, wiem to. 627 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Lance? 628 00:41:16,226 --> 00:41:18,353 Nie. O nie. 629 00:41:19,104 --> 00:41:20,188 Musimy iść dalej. 630 00:41:20,355 --> 00:41:22,440 Nie możemy go tu zostawić. 631 00:41:22,607 --> 00:41:23,859 Trzeba go znaleźć! 632 00:41:24,025 --> 00:41:25,277 Proszę, Jiuming. 633 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 Przykro mi. 634 00:41:27,279 --> 00:41:28,280 On nie żyje. 635 00:41:30,991 --> 00:41:33,785 Rigas, osłaniaj tyły. Strzelaj na każdy ruch. 636 00:41:35,996 --> 00:41:37,914 Tego możesz być pewien. 637 00:41:54,389 --> 00:41:55,599 Łączność online. 638 00:41:58,977 --> 00:42:00,478 Co się z tobą działo? 639 00:42:01,313 --> 00:42:03,940 Załoga Mana One natknęła się na naszą stację. 640 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 Pogrzebałem ich pod skałami. 641 00:42:05,984 --> 00:42:08,486 To wymknęło się spod kontroli. 642 00:42:09,362 --> 00:42:12,824 Kazałaś użyć wszelkich środków, by chronić naszą operację. 643 00:42:13,283 --> 00:42:15,619 Nie. 644 00:42:15,785 --> 00:42:20,874 Nie są martwi. W tej chwili idą w stronę stacji. 645 00:42:21,374 --> 00:42:23,043 Jeśli tam dotrą... 646 00:42:23,418 --> 00:42:24,961 mamy przesrane. 647 00:42:27,672 --> 00:42:30,467 Został nam kilometr, prosto przez ten wąwóz, 648 00:42:30,634 --> 00:42:32,719 a bioluminescencja już nas nie osłoni. 649 00:42:32,886 --> 00:42:34,763 Będziemy tam na widoku. 650 00:42:34,930 --> 00:42:35,847 Nie ma wyboru. 651 00:42:36,014 --> 00:42:38,141 Nie starczy nam tlenu, by to ominąć. 652 00:42:40,435 --> 00:42:42,229 Przygaśmy tylko światła. 653 00:42:43,104 --> 00:42:44,856 {\an8}Tak, inaczej zwabimy megi. 654 00:42:45,023 --> 00:42:46,816 {\an8}Jeden kilometr do celu. 655 00:42:48,485 --> 00:42:49,319 Poziom tlenu? 656 00:42:49,486 --> 00:42:50,946 Sześćdziesiąt pięć procent. 657 00:42:51,112 --> 00:42:51,988 Pięćdziesiąt. 658 00:42:52,197 --> 00:42:53,490 Dwadzieścia sześć procent. 659 00:42:54,282 --> 00:42:55,575 To nie wystarczy. 660 00:42:55,784 --> 00:42:57,202 Spójrz na mnie. 661 00:42:57,369 --> 00:42:59,329 Skup się, dobra? 662 00:42:59,704 --> 00:43:02,249 Dasz radę. Przypomnij sobie szkolenie. 663 00:43:03,833 --> 00:43:05,252 Sonar coś pokazuje? 664 00:43:05,418 --> 00:43:07,921 Mam coś, na skraju zasięgu. 665 00:43:08,922 --> 00:43:10,173 Pojawia się i znika. 666 00:43:13,844 --> 00:43:15,053 Śledzi nas. 667 00:43:23,728 --> 00:43:25,146 Alarm zbliżeniowy. 668 00:43:27,232 --> 00:43:28,233 Co to jest? 669 00:43:34,155 --> 00:43:35,365 To tylko ławica. 670 00:43:37,117 --> 00:43:38,493 Zachowajcie spokój. 671 00:43:38,660 --> 00:43:40,245 - Wszystko gra? - Tak. 672 00:43:40,412 --> 00:43:41,496 Idziemy dalej. 673 00:43:44,541 --> 00:43:45,375 Ejo, Mac. 674 00:43:45,542 --> 00:43:48,378 Nie ma zapisu z monitoringu. Ktoś go skasował. 675 00:43:48,545 --> 00:43:49,379 Z doku łodzi? 676 00:43:49,546 --> 00:43:50,839 Z całej stacji. 677 00:43:51,506 --> 00:43:53,008 Są dobrzy, ale czegoś nie wiedzą. 678 00:43:53,175 --> 00:43:55,135 Mamy łącze satelitarne z backupem. 679 00:43:55,302 --> 00:43:57,929 Pójdę do serwerowni i spróbuję go ściągnąć. 680 00:43:58,096 --> 00:43:59,055 Czas? 681 00:43:59,222 --> 00:44:00,974 Sto dziesięć minut. Kończy im się tlen. 682 00:44:01,141 --> 00:44:03,143 Skanuję po kanałach, ale wciąż nic. 683 00:44:08,273 --> 00:44:11,234 Jest. Jakieś 400 metrów. 684 00:44:16,615 --> 00:44:19,159 Uwaga. Korzystasz z rezerwy tlenu. 685 00:44:19,326 --> 00:44:20,327 Dasz sobie radę. 686 00:44:21,119 --> 00:44:22,787 - Tak? - Tak. 687 00:44:23,163 --> 00:44:24,456 Mam odczyt. 688 00:44:24,915 --> 00:44:26,541 Obiekty po naszej prawej. 689 00:44:27,876 --> 00:44:28,960 Szybko się zbliżają. 690 00:44:31,922 --> 00:44:33,048 Co, megi? 691 00:44:33,673 --> 00:44:36,843 Nie. Mniejsze. Szybsze. 692 00:44:40,305 --> 00:44:42,891 Wszyscy zasuwać w stronę stacji! Już, ruchy! 693 00:44:43,058 --> 00:44:44,809 - Niski poziom tlenu. - Chodź. 694 00:44:44,976 --> 00:44:46,061 Nie mam tlenu. 695 00:44:47,771 --> 00:44:49,272 Nadciągają znad krawędzi! 696 00:44:53,735 --> 00:44:54,736 Co to za stwory? 697 00:44:55,195 --> 00:44:56,029 Za daleko. 698 00:44:56,446 --> 00:44:57,739 Musimy się obronić! 699 00:44:58,490 --> 00:44:59,491 Stańcie do walki! 700 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Poszedł! 701 00:45:18,927 --> 00:45:21,346 - Meiying! - Pomocy! Strzelaj im w łeb! 702 00:45:21,513 --> 00:45:22,889 - Meiying! - Wujku! 703 00:45:26,309 --> 00:45:27,227 Mam cię! 704 00:45:27,394 --> 00:45:28,228 Trzymaj się! 705 00:45:28,353 --> 00:45:29,980 Przegryzają mi skafander! 706 00:45:33,316 --> 00:45:34,484 Meiying! 707 00:45:44,244 --> 00:45:45,287 Nie. 708 00:45:45,453 --> 00:45:46,746 Trzymaj się, Curtis! 709 00:45:46,872 --> 00:45:48,999 Za dużo ich! Nie mamy szans! 710 00:46:07,809 --> 00:46:08,977 Odsuńcie się! 711 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Idźcie dalej! 712 00:46:19,779 --> 00:46:20,906 Jiuming! 713 00:46:21,072 --> 00:46:22,324 Nie ma wyboru. 714 00:46:23,742 --> 00:46:25,368 Naprawdę chcesz zginąć, co? 715 00:46:50,352 --> 00:46:52,103 Musimy się dostać do śluzy! 716 00:47:05,367 --> 00:47:06,493 Niski poziom tlenu. 717 00:47:06,660 --> 00:47:08,203 To na nic. Spowalniam was. 718 00:47:12,624 --> 00:47:14,209 Już niedaleko. 719 00:47:14,376 --> 00:47:15,627 Dasz radę! 720 00:47:15,919 --> 00:47:17,504 Uwaga. Niski poziom tlenu. 721 00:47:19,923 --> 00:47:21,466 Uwaga. Niski poziom tlenu. 722 00:47:23,426 --> 00:47:24,636 Tlen wyczerpany. 723 00:47:34,813 --> 00:47:35,730 Wujku! 724 00:47:36,606 --> 00:47:38,024 Rozszczelnienie wizjera. 725 00:47:39,860 --> 00:47:40,694 Jiuming! 726 00:47:47,576 --> 00:47:49,786 Musimy iść. Nie mamy wyboru. 727 00:47:50,161 --> 00:47:51,454 Drań tu wraca! 728 00:47:51,621 --> 00:47:53,456 - O Boże! - Chodź! 729 00:47:56,293 --> 00:47:57,586 Trzeba zrobić obejście. 730 00:48:00,213 --> 00:48:01,298 No już, szybciej. 731 00:48:01,882 --> 00:48:03,049 Rigas, dawaj! 732 00:48:04,634 --> 00:48:05,844 Dasz radę. Wchodź! 733 00:48:08,930 --> 00:48:09,973 Zamknij drzwi! 734 00:48:10,849 --> 00:48:11,975 Nic ci nie będzie. 735 00:48:12,142 --> 00:48:13,435 Implozja nieunikniona. 736 00:48:13,602 --> 00:48:14,853 - Już prawie! - Boże. 737 00:48:17,898 --> 00:48:19,024 Zaraz imploduje. 738 00:48:19,191 --> 00:48:20,400 Obniż ciśnienie! 739 00:48:20,984 --> 00:48:22,152 Nie, nie, nie. 740 00:48:22,319 --> 00:48:23,320 - Implozja. - Nie! 741 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 Niech to szlag! 742 00:49:07,864 --> 00:49:09,449 Nienawidzę tych paskud! 743 00:49:11,076 --> 00:49:12,077 Hej, Rigas. 744 00:49:12,869 --> 00:49:14,538 Trzeba wziąć się w garść. 745 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 Nadal jesteśmy w dupie. 746 00:49:45,902 --> 00:49:46,903 Rigas. 747 00:49:59,082 --> 00:50:00,584 Gdzie wszystkich wcięło? 748 00:50:16,641 --> 00:50:17,976 Co to za zapach? 749 00:50:19,686 --> 00:50:20,854 Nurkowie. 750 00:50:29,571 --> 00:50:30,655 Nikogo nie ma. 751 00:50:32,073 --> 00:50:33,241 Przypilnuję drzwi. 752 00:50:39,623 --> 00:50:42,876 Ktokolwiek tu rządzi, nie jest naszym przyjacielem. 753 00:50:43,585 --> 00:50:46,129 Trzeba wywołać Mana One. Ogarniesz to? 754 00:50:46,296 --> 00:50:47,464 Tak, pewka. 755 00:50:51,092 --> 00:50:52,594 Co oni tu wydobywają? 756 00:50:53,303 --> 00:50:56,973 Cokolwiek to jest, wysyłają to na górę w tych kapsułach. 757 00:51:04,189 --> 00:51:05,857 Metale ziem rzadkich. 758 00:51:06,483 --> 00:51:10,612 Stosowane w nadprzewodnikach, astronautyce i komputerach kwantowych. 759 00:51:10,987 --> 00:51:14,324 Tylko to pudło może być warte... miliard dolarów. 760 00:51:15,700 --> 00:51:16,993 Miliard? 761 00:51:17,369 --> 00:51:18,203 Tak. 762 00:51:18,370 --> 00:51:19,454 Mana One. 763 00:51:19,621 --> 00:51:21,248 Jonas. Mamy łączność. 764 00:51:25,919 --> 00:51:27,254 Zgłoście się. 765 00:51:27,420 --> 00:51:28,922 Mówi Jonas. Słyszycie? 766 00:51:29,089 --> 00:51:30,257 To wy żyjecie. 767 00:51:30,423 --> 00:51:31,800 Jak sytuacja? 768 00:51:32,759 --> 00:51:35,095 Straciliśmy Lance'a, Sal i Curtis. 769 00:51:36,388 --> 00:51:37,639 Jesteśmy w stacji. 770 00:51:37,806 --> 00:51:40,225 Wydobywają tu coś nielegalnie. 771 00:51:40,392 --> 00:51:41,685 Jest tam ktoś jeszcze? 772 00:51:41,852 --> 00:51:43,270 Nikogo nie spotkaliśmy. 773 00:51:43,728 --> 00:51:45,021 Przeniknęli do Mana One. 774 00:51:45,188 --> 00:51:46,773 Uszkodzili łódź ratunkową. 775 00:51:47,232 --> 00:51:49,276 - Kto? - Staramy się dowiedzieć. 776 00:51:49,442 --> 00:51:50,443 Coś wam pokażę. 777 00:51:50,610 --> 00:51:53,864 Przejrzałam film z chwili, gdy płynęliście koło stacji. 778 00:51:54,531 --> 00:51:55,866 Na północnej stronie. 779 00:51:58,660 --> 00:52:01,204 To chyba kapsuły ratunkowe. 780 00:52:01,371 --> 00:52:03,707 Są dokładnie po przeciwnej stronie. 781 00:52:19,389 --> 00:52:20,974 Ponuro tu. 782 00:52:21,141 --> 00:52:22,225 Trzymaj się mnie. 783 00:52:25,312 --> 00:52:26,730 To moje projekty. 784 00:52:27,939 --> 00:52:29,149 Skąd oni je mają? 785 00:52:41,620 --> 00:52:42,913 To chyba tutaj. 786 00:52:54,216 --> 00:52:55,258 Na trzy. 787 00:52:55,425 --> 00:52:56,426 Trzy. 788 00:53:01,348 --> 00:53:02,557 - Jeszcze. - To na nic. 789 00:53:08,104 --> 00:53:09,439 KAPSUŁY 790 00:53:14,194 --> 00:53:15,237 Panowie przodem. 791 00:53:18,865 --> 00:53:20,283 Od razu lepiej. 792 00:53:20,867 --> 00:53:22,869 Otwórzmy kapsułę i wynośmy się. 793 00:53:25,288 --> 00:53:26,122 Tu nic nie ma. 794 00:53:27,040 --> 00:53:28,833 Panel kontrolny nie działa. 795 00:53:29,000 --> 00:53:30,168 Trzeba zamknąć właz. 796 00:53:30,335 --> 00:53:31,336 Robi się. 797 00:53:35,966 --> 00:53:38,093 Mili, to nie ja. 798 00:53:40,387 --> 00:53:44,266 Jonas, skoro już tam jesteście, musimy szczerze pogadać. 799 00:53:44,683 --> 00:53:47,644 Mam kontrolę nad stacją i to ja was zamknęłam. 800 00:53:47,811 --> 00:53:48,728 Jess? 801 00:53:48,895 --> 00:53:50,397 Jesteście w moich rękach. 802 00:53:50,564 --> 00:53:51,815 Co ty robisz, Jess? 803 00:53:54,025 --> 00:53:55,318 To twoi przyjaciele. 804 00:53:56,444 --> 00:53:58,113 Znacie się od lat. 805 00:53:58,280 --> 00:53:59,364 Wiem, że to boli. 806 00:53:59,906 --> 00:54:02,659 A gadamy, bo wolę mieć was po swojej stronie. 807 00:54:02,826 --> 00:54:05,161 Zgarniemy tyle, że to nie robi różnicy. 808 00:54:05,328 --> 00:54:06,746 Oferujesz nam forsę? 809 00:54:09,374 --> 00:54:11,543 Przez ciebie straciliśmy troje przyjaciół. 810 00:54:11,710 --> 00:54:13,628 Myślisz, że o tym zapomnę? 811 00:54:17,299 --> 00:54:19,885 Nie! To pierwsza kapsuła ratunkowa! 812 00:54:20,051 --> 00:54:21,344 A to suka! 813 00:54:21,511 --> 00:54:25,098 Rigas? Możesz uratować Meiying. 814 00:54:25,599 --> 00:54:28,810 Weź tę kuszę i strzel Jonasowi w serce. 815 00:54:50,081 --> 00:54:51,791 Nie strzelaj do niego. 816 00:55:04,679 --> 00:55:05,680 Zrób to. 817 00:55:06,389 --> 00:55:07,557 Śmiało. 818 00:55:09,809 --> 00:55:12,062 To jedyny sposób, by Meiying przeżyła. 819 00:55:15,899 --> 00:55:17,067 Zrób to! 820 00:55:19,319 --> 00:55:20,278 Rigas! 821 00:55:21,780 --> 00:55:22,781 Zrób to! 822 00:55:26,034 --> 00:55:27,869 - Zrób to! - Nie. Przepraszam. 823 00:55:28,036 --> 00:55:31,122 Przepraszam. Nie mogę. Nie mogę. 824 00:55:39,506 --> 00:55:41,132 To była ostatnia kapsuła. 825 00:55:43,385 --> 00:55:45,178 Mówiłam ci, że to nie wypali. 826 00:55:45,595 --> 00:55:46,680 Przełącz mnie. 827 00:55:50,141 --> 00:55:51,601 Żałuję, że do tego doszło. 828 00:55:52,894 --> 00:55:53,937 Otóż... 829 00:55:54,354 --> 00:55:55,772 wznowimy pracę w tydzień, 830 00:55:55,939 --> 00:55:59,609 używając twojej technologii, by wydobywać, co tylko chcemy. 831 00:55:59,776 --> 00:56:03,154 Instytut będzie przykrywką, którą wykorzystamy, 832 00:56:03,363 --> 00:56:06,700 żeby plądrować ocean przez dekady. 833 00:56:06,867 --> 00:56:07,868 Karma cię dopadnie. 834 00:56:08,034 --> 00:56:10,537 Zanim zaczniesz biadolić nad ekosystemem. 835 00:56:10,704 --> 00:56:12,831 Kogo to obchodzi? Zarobimy miliardy. 836 00:56:12,998 --> 00:56:15,250 I nikt nie zobaczy szkód, które wyrządzimy. 837 00:56:15,375 --> 00:56:16,209 Zamknij się! 838 00:56:18,211 --> 00:56:22,257 Jess, właśnie wysłałam na Mana One ekipę czyszczącą. 839 00:56:22,424 --> 00:56:23,550 Zakończ to. 840 00:56:24,426 --> 00:56:25,468 {\an8}STREFA ZALANIA 841 00:56:28,180 --> 00:56:29,472 Jak otworzymy drzwi? 842 00:56:30,891 --> 00:56:33,018 Jeśli odetniemy łącze komunikacyjne, 843 00:56:34,311 --> 00:56:35,145 straci kontrolę. 844 00:56:35,312 --> 00:56:38,356 Jest w pomieszczeniu obok, nie sforsujemy drzwi. 845 00:56:39,065 --> 00:56:40,442 Śluza wciąż działa! 846 00:56:41,109 --> 00:56:43,195 Co ci z niej przyjdzie bez kapsuły? 847 00:56:43,403 --> 00:56:46,740 Popłynę do śluzy, którą weszliśmy, i zrobię obejście. 848 00:56:46,907 --> 00:56:49,159 Nie masz skafandra! Jak to możliwe? 849 00:56:50,035 --> 00:56:51,912 Woda nie spręża się pod ciśnieniem. 850 00:56:52,078 --> 00:56:54,039 Jeśli wciągnie wodę do zatok, 851 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 wytrzyma 30, może 60 sekund, zanim straci przytomność. 852 00:56:58,168 --> 00:56:59,294 To jest realne. 853 00:57:01,755 --> 00:57:03,632 Rozwiążemy problemy po kolei. 854 00:57:05,300 --> 00:57:08,303 Zrobimy jeden krok do przodu. A potem następny. 855 00:57:16,436 --> 00:57:18,271 Jeśli ktoś może tego dokonać, 856 00:57:18,688 --> 00:57:19,689 to tylko ty. 857 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 Nie zmiażdży go ciśnienie? 858 00:57:40,043 --> 00:57:41,461 To nie tak działa. 859 00:57:41,920 --> 00:57:44,506 Nie widujesz ryb w strojach z metalu, prawda? 860 00:57:45,590 --> 00:57:48,510 Chodzi o powietrze. Reaguje pod ciśnieniem. 861 00:57:48,677 --> 00:57:51,346 Dlatego musi je wydmuchać z zatok. 862 00:58:51,031 --> 00:58:52,699 Serwus, przytulaczu drzew. 863 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 Jonas Taylor, zielony wojownik, 864 00:58:59,873 --> 00:59:01,833 walczący w słusznej sprawie. 865 00:59:02,000 --> 00:59:03,877 I wiesz co? 866 00:59:04,044 --> 00:59:04,920 Przegrałeś. 867 00:59:09,883 --> 00:59:12,928 Gniłem dwa lata w więzieniu w Manili po tym, 868 00:59:13,595 --> 00:59:18,558 jak przez ciebie i twoich ekokolesi zajęto nasz statek. 869 00:59:19,351 --> 00:59:21,895 Myślałem o tobie każdego dnia. 870 00:59:23,480 --> 00:59:26,107 A ty nawet mnie nie pamiętasz, prawda? 871 00:59:27,776 --> 00:59:28,735 Nie? 872 00:59:29,236 --> 00:59:30,237 Montes. 873 00:59:31,613 --> 00:59:33,615 Na świecie jest milion parszywców. 874 00:59:37,327 --> 00:59:39,371 Trudno spamiętać każdego z nich. 875 00:59:56,054 --> 00:59:57,305 Chyba nie dam rady! 876 00:59:57,472 --> 00:59:58,974 Uda ci się. Wszystko gra. 877 01:00:48,023 --> 01:00:49,065 Umrzemy! 878 01:00:49,191 --> 01:00:50,025 Będzie dobrze. 879 01:01:01,328 --> 01:01:02,746 OBEJŚCIE GŁÓWNEJ BLOKADY 880 01:01:12,714 --> 01:01:13,882 POTWIERDŹ OBEJŚCIE 881 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Meiying! 882 01:01:50,168 --> 01:01:51,169 Meiying! 883 01:02:10,355 --> 01:02:12,315 Czyściciele podchodzą do Mana One. 884 01:02:12,482 --> 01:02:14,442 W samą porę. Mamy stan alarmowy. 885 01:02:14,609 --> 01:02:16,987 Wszyscy zamknięci w kwaterach. 886 01:02:17,362 --> 01:02:21,449 Trzeba przejąć kontrolę nad Mana One i usunąć wszelkie przeszkody. 887 01:02:26,705 --> 01:02:27,622 Co się dzieje? 888 01:02:27,789 --> 01:02:29,040 Mam ten backup. 889 01:02:29,791 --> 01:02:30,834 Tylko spójrz. 890 01:02:32,836 --> 01:02:34,462 To Jess uszkodziła łódź. 891 01:02:35,839 --> 01:02:37,632 - Co? - Patrz. 892 01:02:38,133 --> 01:02:40,927 Jakby ją naprawiała, prawda? Ale nie, czekaj. 893 01:02:45,432 --> 01:02:46,683 To łódź Montesa. 894 01:02:46,850 --> 01:02:48,351 Nasza podwózka na górę. 895 01:02:56,359 --> 01:02:57,694 Przeciek w hydraulice. 896 01:02:57,861 --> 01:02:59,446 System obronny padł. 897 01:03:00,155 --> 01:03:01,489 Nie ominiemy megów. 898 01:03:01,656 --> 01:03:02,741 Odwróćmy ich uwagę. 899 01:03:04,242 --> 01:03:06,703 Podświetlmy stację. Megi ją zaatakują. 900 01:03:06,870 --> 01:03:08,413 Tak. I nas zabiją. 901 01:03:09,247 --> 01:03:10,540 Chyba że będziemy szybcy. 902 01:03:10,957 --> 01:03:11,833 Jiuming! 903 01:03:19,966 --> 01:03:21,218 - Hej, Rigas. - Ta? 904 01:03:21,384 --> 01:03:23,386 Przez chwilę myślałem, że mnie zabijesz. 905 01:03:23,887 --> 01:03:26,056 Kazała ci strzelić w serce. 906 01:03:26,223 --> 01:03:28,308 A ja wiem, że go nie masz. 907 01:03:33,688 --> 01:03:34,981 Dzięki, że działacie. 908 01:03:48,995 --> 01:03:50,413 Trzeba zamknąć właz! 909 01:03:54,626 --> 01:03:55,794 Wszyscy zginiemy. 910 01:03:57,504 --> 01:03:58,505 Zdąży wrócić. 911 01:03:58,672 --> 01:03:59,589 Nie zdąży. 912 01:04:02,843 --> 01:04:05,512 - Zaraz tu będzie. - Nie! Trzeba zamknąć właz! 913 01:04:10,851 --> 01:04:12,435 Zamykaj! Jonas! 914 01:04:21,278 --> 01:04:22,320 Jestem! 915 01:04:24,364 --> 01:04:25,657 To on! 916 01:04:37,252 --> 01:04:38,336 Było blisko. 917 01:04:39,963 --> 01:04:40,881 Za blisko. 918 01:04:43,425 --> 01:04:45,093 Trzeba było zamknąć właz. 919 01:04:46,011 --> 01:04:47,721 Tak. Meiying by mnie zabiła. 920 01:04:51,683 --> 01:04:53,143 Myślałeś o tym, prawda? 921 01:04:53,685 --> 01:04:55,103 Fakt, myśleliśmy o tym. 922 01:04:55,854 --> 01:04:56,855 Co nie, Rigas? 923 01:04:57,606 --> 01:04:58,773 Przymknij się. 924 01:04:59,816 --> 01:05:01,067 Tylko troszeczkę. 925 01:05:01,902 --> 01:05:03,320 Bardzo śmieszne. 926 01:05:11,828 --> 01:05:12,913 Środki wybuchowe? 927 01:05:14,664 --> 01:05:15,498 Zobaczcie. 928 01:05:15,916 --> 01:05:17,501 Ty spójrz tam. 929 01:05:30,096 --> 01:05:31,890 Coś nam przez to grozi? 930 01:05:32,057 --> 01:05:33,975 To dziura w warstwie termicznej. 931 01:05:34,142 --> 01:05:37,270 Pewnie jest efektem eksplozji górniczych. 932 01:05:37,437 --> 01:05:38,772 W końcu się zamknie. 933 01:05:39,606 --> 01:05:40,607 W końcu? 934 01:05:41,316 --> 01:05:43,610 Tak. W ciągu godziny. 935 01:05:44,194 --> 01:05:45,779 Megi mogą za nami płynąć? 936 01:05:46,696 --> 01:05:47,781 Oby nie. 937 01:06:12,347 --> 01:06:16,184 Chłopaki, nie chcę was krzywdzić, ale macie stamtąd wyjść. 938 01:06:16,351 --> 01:06:18,436 To Jess. Z trzema żołnierzami. 939 01:06:19,729 --> 01:06:21,314 Tak. Pora działać. 940 01:06:22,232 --> 01:06:23,358 Weź to. 941 01:06:23,525 --> 01:06:24,818 - Co to jest? - Taser. 942 01:06:25,777 --> 01:06:26,611 Otwierać. 943 01:06:27,320 --> 01:06:29,447 Chcieli zabić Jonasa, jak nic nas kropną. 944 01:06:29,614 --> 01:06:30,991 Dobra. Plan jest taki. 945 01:06:31,157 --> 01:06:34,244 Odliczę do trzech, otwórz drzwi, ja psiknę pieprzem. 946 01:06:34,411 --> 01:06:36,079 Zamknij, chwilę poczekaj. 947 01:06:36,246 --> 01:06:37,914 Wychodzimy i taserem ich. 948 01:06:38,081 --> 01:06:39,583 Raz, dwa, trzy. 949 01:06:42,752 --> 01:06:43,628 Nie, Mac, nie! 950 01:06:43,795 --> 01:06:44,671 Nie, Mac... 951 01:06:45,589 --> 01:06:47,674 Piecze! To piecze! 952 01:06:48,466 --> 01:06:49,467 Przepraszam! 953 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 A teraz lulu. 954 01:07:06,151 --> 01:07:07,152 Co to jest? 955 01:07:10,197 --> 01:07:11,698 Kłopoty. 956 01:07:19,372 --> 01:07:23,543 Dobra, idziemy szybko i bardzo zdeterminowani, no i super. 957 01:07:23,710 --> 01:07:25,212 Ale jaki masz plan? 958 01:07:25,921 --> 01:07:27,255 Są uzbrojeni, my nie. 959 01:07:32,677 --> 01:07:34,054 W porząsiu. I co teraz? 960 01:07:35,388 --> 01:07:36,389 Co proponujesz? 961 01:07:37,474 --> 01:07:38,934 Ty poszukaj Maca i DJ-a. 962 01:07:39,100 --> 01:07:41,937 Rigas, bierz, co się da. I skołuj nam łódź. 963 01:07:42,562 --> 01:07:43,396 W to mi graj. 964 01:07:43,563 --> 01:07:45,065 Meiying pójdzie z tobą. 965 01:07:53,406 --> 01:07:54,699 Ochronię ją za cenę życia. 966 01:07:55,575 --> 01:07:56,660 I nawzajem. 967 01:07:57,536 --> 01:07:58,370 Nie. 968 01:07:58,537 --> 01:07:59,621 Nie. 969 01:07:59,955 --> 01:08:00,789 Nie. 970 01:08:01,915 --> 01:08:02,916 Chodźmy. 971 01:08:15,345 --> 01:08:17,388 Mówiłem, poczekaj, nim wyjdziesz. 972 01:08:17,556 --> 01:08:19,474 - Jak oczy? - Szczypią. 973 01:08:20,392 --> 01:08:22,352 Jeśli dostaniemy się do anteny, 974 01:08:22,519 --> 01:08:24,604 ominiemy Centrum Kontroli i wezwiemy pomoc. 975 01:08:24,771 --> 01:08:25,856 I co niby powiemy? 976 01:08:26,940 --> 01:08:28,149 Atak terrorystów? 977 01:08:28,316 --> 01:08:29,901 - Tak, jasne. - Terroryści. 978 01:08:30,776 --> 01:08:31,986 Masz lepszy pomysł? 979 01:08:32,153 --> 01:08:33,154 Stać! 980 01:08:33,780 --> 01:08:34,780 O nie. 981 01:08:44,583 --> 01:08:46,168 DJ! 982 01:08:48,169 --> 01:08:49,171 Co, u czorta? 983 01:08:49,337 --> 01:08:51,923 O tak, bejbe! Masz za swoje! 984 01:08:52,548 --> 01:08:53,717 W nogi, Mac! 985 01:08:55,010 --> 01:08:56,011 Szybko! 986 01:09:08,815 --> 01:09:10,400 Na boki! Znaleźć ich! 987 01:09:13,736 --> 01:09:16,573 Masz tasery? Teraz umiesz pływać. 988 01:09:16,740 --> 01:09:18,867 Nagle śmigasz dokoła niczym Batman. 989 01:09:19,659 --> 01:09:20,660 A jak. 990 01:09:21,953 --> 01:09:25,207 Po ostatnim razie błagaliście, żebym wrócił. 991 01:09:25,373 --> 01:09:28,334 "DJ, jesteśmy rodziną". 992 01:09:28,502 --> 01:09:31,254 "DJ, potrzebujemy cię". Tak, spoko. Jasne. 993 01:09:31,421 --> 01:09:32,297 Ale nie jestem głupi. 994 01:09:32,463 --> 01:09:35,050 Pakowałem, nauczyłem się bić i pływać. 995 01:09:35,217 --> 01:09:37,511 I zawsze mam mój plecak przetrwania. 996 01:09:37,677 --> 01:09:39,095 - Przetrwania? - Tak. 997 01:09:39,262 --> 01:09:40,347 Obczaj to. 998 01:09:41,013 --> 01:09:42,599 Chodź tu, mały. No chodź. 999 01:09:42,766 --> 01:09:43,767 Bang. 1000 01:09:45,267 --> 01:09:47,896 Zrobiłem nawet kule z zatrutym czubkiem, 1001 01:09:48,062 --> 01:09:49,396 jak w Szczękach 2. 1002 01:09:53,776 --> 01:09:55,403 Dawaj, DJ! Wiejemy. 1003 01:09:59,115 --> 01:10:00,116 To jakiś obłęd. 1004 01:10:03,787 --> 01:10:05,121 Ani kroku, dupki. 1005 01:10:07,249 --> 01:10:08,875 Tak, stać. 1006 01:10:09,459 --> 01:10:10,544 Zadziałasz? 1007 01:10:13,505 --> 01:10:16,049 To był po prostu jakiś cholerny niefart. 1008 01:10:17,300 --> 01:10:18,927 Proszę! Nie strzelajcie! 1009 01:10:22,055 --> 01:10:23,473 Wiem, że nas szukacie. 1010 01:10:23,640 --> 01:10:24,891 I nie znacie chińskiego, 1011 01:10:25,058 --> 01:10:27,853 ale tylko odwracam waszą uwagę, 1012 01:10:28,019 --> 01:10:29,813 bo mój kumpel zaatakuje od tyłu. 1013 01:10:30,564 --> 01:10:31,439 Co? 1014 01:10:38,321 --> 01:10:39,322 Frajer. 1015 01:10:42,576 --> 01:10:43,785 Myślałem, że nie żyjesz. 1016 01:10:44,786 --> 01:10:46,246 Pomarz sobie, Mac. 1017 01:10:46,371 --> 01:10:48,748 Czy to nie pan "krzywa przegroda"? 1018 01:10:48,915 --> 01:10:50,250 Łódź odpływa. 1019 01:10:54,754 --> 01:10:55,589 Jak sytuacja? 1020 01:10:55,881 --> 01:10:57,799 Drużyna Bravo w drodze, dziesięć minut. 1021 01:10:57,966 --> 01:10:59,009 Doskonale. 1022 01:11:01,011 --> 01:11:02,137 Co tu robisz? 1023 01:11:09,686 --> 01:11:11,563 - Wszystko gra? - Tak. 1024 01:11:12,606 --> 01:11:13,899 Jonas jest na Mana One. 1025 01:11:14,900 --> 01:11:16,985 Trzeba teraz zamknąć to miejsce. 1026 01:11:19,863 --> 01:11:21,573 Macie przetrząsnąć stację. 1027 01:11:21,740 --> 01:11:24,492 Zamknąć personel w kwaterach, resztę zabić. 1028 01:11:25,076 --> 01:11:27,037 Już! Ruchy! 1029 01:11:34,336 --> 01:11:35,337 O Boże. 1030 01:11:41,468 --> 01:11:42,469 Chłopcy? 1031 01:11:43,011 --> 01:11:45,013 Mamy tu duży problem. 1032 01:11:53,688 --> 01:11:55,982 Trzy megi wymknęły się przez wyrwę. 1033 01:11:56,149 --> 01:11:58,693 Musimy mieć jakąś dobrą przykrywkę. 1034 01:11:58,860 --> 01:11:59,861 To nie problem. 1035 01:12:00,320 --> 01:12:02,572 Jonas i Jiuming słyną z ryzykanctwa. 1036 01:12:02,739 --> 01:12:04,699 Nie, potrzebujemy bohatera. 1037 01:12:04,866 --> 01:12:08,703 Osoby, która ocaleje z tej nieprzewidywalnej tragedii. 1038 01:12:08,870 --> 01:12:12,249 Która może przejąć kierowanie Instytutem. 1039 01:12:12,415 --> 01:12:15,335 Jess, jesteś gotowa na awans? 1040 01:12:16,086 --> 01:12:18,255 Doceniam twoje zaufanie. 1041 01:12:18,421 --> 01:12:19,506 Jess! 1042 01:12:19,673 --> 01:12:22,133 To przez dziurę w termoklinie. Bez obaw. 1043 01:12:22,300 --> 01:12:24,636 To miejsce? Mego-odporne. 1044 01:12:24,928 --> 01:12:26,471 Jonas zawsze się tego bał, 1045 01:12:26,638 --> 01:12:29,140 ale przy dobrym podejściu, rozwiążemy problem 1046 01:12:29,349 --> 01:12:32,352 i wyjdziemy z afery z pozytywnym przekazem PR-owym. 1047 01:12:33,103 --> 01:12:34,020 Pracuję nad tym. 1048 01:12:34,187 --> 01:12:35,105 Myślałam też... 1049 01:13:01,173 --> 01:13:02,257 Co teraz? 1050 01:13:02,424 --> 01:13:04,509 Innej opcji nie ma. Bierzemy łódź. 1051 01:13:04,676 --> 01:13:07,137 Nie ma zasięgu, by dowieźć nas na ląd. 1052 01:13:08,263 --> 01:13:11,600 Martwisz się o odległy ląd? A pierwsze sto metrów? 1053 01:13:11,766 --> 01:13:12,767 Bo tam umrzemy. 1054 01:13:13,476 --> 01:13:14,811 Płyniemy powoli. 1055 01:13:14,978 --> 01:13:16,897 Bez silników. Minimum ruchu. 1056 01:13:17,355 --> 01:13:18,607 Nie uznają nas za kąsek. 1057 01:13:18,773 --> 01:13:20,942 A jak się uda, wiejemy pełnym gazem. 1058 01:13:21,109 --> 01:13:22,110 Do dzieła. 1059 01:13:24,029 --> 01:13:25,947 I tak wyglądamy jak żarcie. 1060 01:13:27,115 --> 01:13:28,408 Wszyscy cicho. 1061 01:13:28,575 --> 01:13:29,993 Wiosłujcie powoli. 1062 01:13:30,285 --> 01:13:32,537 Wygląda nieprzyjemnie znajomo. 1063 01:13:32,704 --> 01:13:34,831 Oby poszło lepiej niż ostatnio. 1064 01:13:35,749 --> 01:13:36,708 Co było ostatnio? 1065 01:13:37,626 --> 01:13:38,877 Nie chcesz wiedzieć. 1066 01:13:45,258 --> 01:13:46,134 Zjawił się. 1067 01:13:53,058 --> 01:13:54,059 Raz, raz, raz! 1068 01:13:56,061 --> 01:13:57,479 Nie mogą wrócić żywi. 1069 01:13:59,314 --> 01:14:01,149 Umiesz kierować tym czymś? 1070 01:14:08,198 --> 01:14:10,408 Stop! Wyłączcie silnik i to już. 1071 01:14:12,035 --> 01:14:13,662 Inaczej zwabicie megi. 1072 01:14:15,121 --> 01:14:17,791 Dobra. Teraz cicho. 1073 01:14:18,500 --> 01:14:20,252 Żadnych ruchów. 1074 01:14:25,340 --> 01:14:26,758 Mam ich w zasięgu. 1075 01:14:28,134 --> 01:14:29,135 Strzelaj. 1076 01:14:29,302 --> 01:14:30,345 - Padnij! - Ognia. 1077 01:14:30,512 --> 01:14:32,055 - Wal. - To nie takie proste. 1078 01:14:36,977 --> 01:14:38,603 Dorwał ich! I zeżarł! 1079 01:14:38,770 --> 01:14:40,021 Wtrynił całą łódź! 1080 01:14:43,191 --> 01:14:44,276 Co się stało? 1081 01:14:45,110 --> 01:14:46,236 Jess nie żyje. 1082 01:14:47,404 --> 01:14:48,697 - Co? - Mana One nasza, 1083 01:14:48,864 --> 01:14:51,032 ale Taylor i Zhang uciekli. 1084 01:14:51,366 --> 01:14:52,409 Co mam robić? 1085 01:14:52,576 --> 01:14:53,994 Napraw to! Zabij ich! 1086 01:14:54,160 --> 01:14:56,162 Zrobisz to, pójdziesz na swoje. 1087 01:14:56,329 --> 01:14:57,664 Będziesz ustawiony. 1088 01:15:00,917 --> 01:15:03,086 Mogą dotrzeć tylko do kilku miejsc. 1089 01:15:03,253 --> 01:15:04,754 Czy ty płaczesz, Montes? 1090 01:15:08,717 --> 01:15:09,593 {\an8}MATERIAŁY WYBUCHOWE 1091 01:15:17,851 --> 01:15:19,186 Widzisz gdzieś megi? 1092 01:15:20,061 --> 01:15:21,062 Ani śladu. 1093 01:15:21,730 --> 01:15:23,732 Nie ma mowy, by to zadziałało. 1094 01:15:24,608 --> 01:15:25,567 Zadziała. 1095 01:15:26,318 --> 01:15:29,237 Prędzej wysadzisz własny tyłek niż jakiegoś mega. 1096 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 Chociaż mnie nie zeżrą. 1097 01:15:32,407 --> 01:15:33,408 Słyszałem to. 1098 01:15:33,742 --> 01:15:34,576 Jo... 1099 01:15:34,743 --> 01:15:35,744 sklecisz mi taki? 1100 01:15:37,537 --> 01:15:39,122 Ja cię ochronię, Mac. 1101 01:15:39,539 --> 01:15:41,458 Musimy jakoś ostrzec ludzi. 1102 01:15:41,791 --> 01:15:43,877 Gdyby skierowały się ku lądowi. 1103 01:15:44,044 --> 01:15:47,047 Sześćdziesiąt kilometrów na południowy wschód jest wyspa. 1104 01:15:47,839 --> 01:15:49,466 Oznaczona jako zamieszkana. 1105 01:15:49,883 --> 01:15:51,468 Zamieszkana przez kogo? 1106 01:15:51,635 --> 01:15:53,845 Jej nazwa to w luźnym tłumaczeniu... 1107 01:15:54,846 --> 01:15:55,847 Wyspa Frajdy. 1108 01:15:57,015 --> 01:15:58,058 Wyspa Frajdy? 1109 01:15:59,309 --> 01:16:01,645 WYSPA FRAJDY 1110 01:16:10,237 --> 01:16:13,990 Witajcie na Wyspie Frajdy. W naszym kurorcie jest wszystko. 1111 01:16:14,908 --> 01:16:17,244 Restauracja, niesamowita. 1112 01:16:17,410 --> 01:16:19,204 Dyskoteka, rewelacyjna. 1113 01:16:19,788 --> 01:16:21,456 A spa, śmierć z ekstazy. 1114 01:16:22,374 --> 01:16:23,375 OMG. 1115 01:16:23,542 --> 01:16:25,961 To nasz specjał. Bukiet Owoców Morza! 1116 01:16:26,127 --> 01:16:28,421 Nie wiedziałabym, od czego zacząć. 1117 01:16:28,588 --> 01:16:30,590 Grillowany rekin jest mega. 1118 01:16:30,757 --> 01:16:32,259 Pippin! 1119 01:16:32,425 --> 01:16:33,260 Pippin! 1120 01:16:33,426 --> 01:16:35,095 - Co to jest? - Pippin! 1121 01:16:35,637 --> 01:16:37,138 Przed czym tak uciekają? 1122 01:16:40,433 --> 01:16:41,935 Z choinki się urwałeś? 1123 01:16:43,186 --> 01:16:45,689 Pracowałem z twoim tatą, nim się urodziłeś. 1124 01:16:46,481 --> 01:16:47,482 Nie robił problemów. 1125 01:16:47,649 --> 01:16:49,609 Zostawisz ten telefon? 1126 01:16:49,776 --> 01:16:52,112 Po latach harówki mamy w końcu wakacje, 1127 01:16:52,320 --> 01:16:54,114 ciesz się chwilą. 1128 01:16:54,823 --> 01:16:56,324 Też na niego krzyczałem. 1129 01:16:56,741 --> 01:16:59,870 Mam już 400 lajków. 1130 01:17:01,121 --> 01:17:04,374 Siedzę teraz w raju, a ty mi to rujnujesz! 1131 01:17:04,541 --> 01:17:07,669 Kto tak robi? Kto psuje wakacje innym ludziom? 1132 01:17:10,630 --> 01:17:11,715 Hej, kotku. 1133 01:17:12,299 --> 01:17:13,925 Posmarujesz mi plecy? 1134 01:17:15,051 --> 01:17:16,052 Nie? 1135 01:17:16,678 --> 01:17:17,762 No to może przód? 1136 01:17:18,346 --> 01:17:19,347 Fuj. 1137 01:17:19,848 --> 01:17:24,769 5 KM OD WYSPY FRAJDY 70 KM OD INCYDENTU TERMICZNEGO 1138 01:17:25,103 --> 01:17:26,062 Podejdź tu. 1139 01:17:27,230 --> 01:17:28,064 Po co? 1140 01:17:31,693 --> 01:17:32,861 Co ty robisz? 1141 01:17:39,326 --> 01:17:40,202 Yaoyao... 1142 01:17:43,371 --> 01:17:44,372 Wyjdziesz za mnie? 1143 01:17:49,503 --> 01:17:50,837 Znajdź go, głupku! 1144 01:17:51,713 --> 01:17:52,672 Chwilka! 1145 01:17:54,799 --> 01:17:55,759 Znalazłeś go? 1146 01:18:04,935 --> 01:18:06,186 Yaoyao. 1147 01:18:07,312 --> 01:18:08,313 Yaoyao. 1148 01:18:09,314 --> 01:18:10,190 Yaoyao! 1149 01:18:10,357 --> 01:18:11,191 Yaoyao! 1150 01:18:44,432 --> 01:18:45,600 Źle to wygląda. 1151 01:18:45,767 --> 01:18:47,769 Rigas, pruj tam pełnym gazem! 1152 01:18:55,610 --> 01:18:57,320 Zniszcz łącze satelitarne! 1153 01:19:07,789 --> 01:19:10,333 Jesteśmy tu za bardzo na widoku. 1154 01:19:10,500 --> 01:19:12,627 Załatw Jonasa i jego ekipę szybko 1155 01:19:12,794 --> 01:19:14,296 i po cichu. 1156 01:19:16,798 --> 01:19:18,258 Wszyscy wyjść z wody! 1157 01:19:18,425 --> 01:19:20,635 - Rekin! - Wracać na plażę! 1158 01:19:20,802 --> 01:19:23,180 Wyłazić z wody! 1159 01:19:23,346 --> 01:19:24,598 Wszyscy na plażę! 1160 01:19:27,851 --> 01:19:29,477 Łączność komórkowa odcięta. 1161 01:20:14,856 --> 01:20:15,899 Słyszycie mnie? 1162 01:20:17,484 --> 01:20:18,318 Krokodyl! 1163 01:20:19,986 --> 01:20:21,279 Co to jest? 1164 01:20:21,446 --> 01:20:22,822 Wracaj do helikoptera! 1165 01:20:22,989 --> 01:20:24,699 Już! Idź z nią! 1166 01:20:40,757 --> 01:20:41,675 Wszyscy z wody! 1167 01:20:41,842 --> 01:20:42,884 - Rekin! - Rekin! 1168 01:20:43,677 --> 01:20:44,511 Wracać! 1169 01:20:44,594 --> 01:20:45,637 Z dala od wody! 1170 01:20:45,846 --> 01:20:47,013 Tam jest rekin! 1171 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 Wracać na plażę! 1172 01:20:48,932 --> 01:20:49,891 Z powrotem! 1173 01:20:50,058 --> 01:20:51,351 Musimy ich ratować. 1174 01:20:51,518 --> 01:20:53,144 - Nie zostawię cię. - Telefon padł. 1175 01:20:53,728 --> 01:20:55,063 Halo? Brak sygnału. 1176 01:20:55,230 --> 01:20:56,314 Tak trzeba. 1177 01:20:56,481 --> 01:20:57,732 Ma rację. 1178 01:20:57,899 --> 01:21:00,318 Hej, wy dwoje! Spróbujcie wezwać pomoc. 1179 01:21:00,485 --> 01:21:01,903 Niech wiedzą, co się stało. 1180 01:21:02,070 --> 01:21:03,238 No już, za mną! 1181 01:21:04,447 --> 01:21:05,448 Schowaj się. 1182 01:21:05,615 --> 01:21:06,658 Widzisz tę wieżę? 1183 01:21:07,158 --> 01:21:08,577 - Tak. - Leć tam i zostań. 1184 01:21:08,743 --> 01:21:11,079 To nie jedna z akcji, gdy coś ci każę, 1185 01:21:11,246 --> 01:21:13,790 ty mówisz "tak", a potem robisz, co chcesz. 1186 01:21:13,957 --> 01:21:15,000 Rozumiesz? 1187 01:21:15,292 --> 01:21:16,293 Tak. 1188 01:21:16,877 --> 01:21:18,086 Nie ściemniasz mi? 1189 01:21:18,253 --> 01:21:19,087 Nie. 1190 01:21:19,462 --> 01:21:21,715 Nie mogę działać, martwiąc się o ciebie. 1191 01:21:22,674 --> 01:21:23,675 Dam sobie radę. 1192 01:21:24,342 --> 01:21:25,719 Obiecaj mi, że wrócisz. 1193 01:21:29,222 --> 01:21:30,682 Wiesz, że cię kocham. 1194 01:22:10,180 --> 01:22:11,348 O w mordę. 1195 01:22:16,144 --> 01:22:17,145 Sonny. 1196 01:22:17,604 --> 01:22:18,730 Sprawdź to. 1197 01:22:23,443 --> 01:22:25,028 Ej, ziomuś, masz komórę? 1198 01:22:26,488 --> 01:22:27,781 Przed czym tak wieją? 1199 01:22:29,282 --> 01:22:30,909 Co to było, u diabła? 1200 01:22:31,493 --> 01:22:32,577 Trzy megi. 1201 01:22:32,744 --> 01:22:33,662 I nas trzech. 1202 01:22:33,828 --> 01:22:35,288 Każdy bierze skuter. 1203 01:22:35,455 --> 01:22:37,999 Odciągamy je od tych ludzi w głąb morza. 1204 01:22:38,625 --> 01:22:39,793 I dziab je harpunami. 1205 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 Tymi prowizorkami, które może działają, a może nas zaciukają? 1206 01:22:44,089 --> 01:22:44,965 Tak. 1207 01:22:45,090 --> 01:22:46,174 To fatalny pomysł. 1208 01:22:46,758 --> 01:22:47,759 Masz lepszy? 1209 01:22:47,926 --> 01:22:48,969 Nie. 1210 01:22:49,135 --> 01:22:50,595 - To ustalone. - Tak. 1211 01:22:50,762 --> 01:22:51,888 - Dobrze. - Super. 1212 01:23:07,028 --> 01:23:08,280 Montes! 1213 01:23:10,490 --> 01:23:11,324 Szlag. 1214 01:23:39,352 --> 01:23:40,770 Załatwmy to oldskulowo. 1215 01:23:47,235 --> 01:23:49,029 Po kablu też nie działa. 1216 01:23:49,196 --> 01:23:50,822 Dobra, droga wolna, za mną. 1217 01:23:57,704 --> 01:23:58,830 Potrafią chodzić? 1218 01:24:00,415 --> 01:24:01,416 Kurde. 1219 01:24:02,918 --> 01:24:03,919 To te stwory. 1220 01:24:04,336 --> 01:24:05,962 Jeszcze nas nie zoczyły. 1221 01:24:06,129 --> 01:24:07,047 Dobra. 1222 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Co tam jeszcze masz? 1223 01:24:14,888 --> 01:24:16,348 Sprzęt ratunkowy. 1224 01:24:18,934 --> 01:24:19,935 No dobra. 1225 01:24:23,396 --> 01:24:25,148 Serio? Kondomy? 1226 01:24:25,815 --> 01:24:27,192 Ratunek na każdą okazję. 1227 01:24:27,692 --> 01:24:28,693 Podaj mi to. 1228 01:24:32,364 --> 01:24:33,949 Daj gumę, którą żujesz. 1229 01:24:36,493 --> 01:24:37,327 Dziękuję. 1230 01:24:50,340 --> 01:24:51,925 Jest tylko jeden skuter. 1231 01:24:52,092 --> 01:24:53,093 Dajcie harpuny. 1232 01:24:54,469 --> 01:24:55,929 Jesteś tego pewny? 1233 01:25:01,142 --> 01:25:02,769 - Dam radę. - Powodzenia. 1234 01:25:03,979 --> 01:25:05,480 Przyda się lepsza broń. 1235 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Fakt. 1236 01:25:08,650 --> 01:25:10,986 Mam pewien pomysł. Chodź. 1237 01:25:19,870 --> 01:25:21,538 Nie tym razem, Taylor. 1238 01:25:38,597 --> 01:25:40,849 WYSPA FRAJDY 1239 01:25:43,143 --> 01:25:44,644 To powinno być tu. 1240 01:25:47,689 --> 01:25:48,690 Chodź. 1241 01:25:55,071 --> 01:25:56,198 Czego szukamy? 1242 01:25:57,949 --> 01:25:59,326 Azotanu amonu. 1243 01:26:00,869 --> 01:26:02,162 Chcesz zrobić bombę? 1244 01:26:02,287 --> 01:26:04,581 To coś ma siłę dynamitu. 1245 01:26:06,625 --> 01:26:08,627 Do środka! 1246 01:26:13,131 --> 01:26:14,257 Stać! 1247 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 No chodźcie! 1248 01:27:05,225 --> 01:27:06,226 Dawaj! 1249 01:27:18,822 --> 01:27:20,407 Chodź, może ma komórę. 1250 01:27:23,869 --> 01:27:25,745 Telefon satelitarny. Mam... 1251 01:27:25,912 --> 01:27:27,455 Mam telefon, czemu kroisz mu kasę? 1252 01:27:27,622 --> 01:27:29,040 Co? Jemu się nie przyda. 1253 01:27:31,168 --> 01:27:34,462 Dobre pieski. Dobre pieski. 1254 01:27:34,629 --> 01:27:35,463 Dobra, Rigas. 1255 01:27:35,630 --> 01:27:37,716 Jak odliczę do trzech, szpula. 1256 01:27:38,133 --> 01:27:40,010 Raz. Dwa. Trzy! 1257 01:27:40,177 --> 01:27:41,469 Co, u diabła? 1258 01:27:42,762 --> 01:27:45,599 Czekaj na DJ-a! 1259 01:27:47,601 --> 01:27:49,644 Są tuż za nami! 1260 01:27:49,811 --> 01:27:50,729 Ukryjmy się tu! 1261 01:27:50,896 --> 01:27:52,564 No już! Właź tu. 1262 01:27:53,106 --> 01:27:55,066 - Co jest? - Hej, DJ. Hej, Rigas. 1263 01:27:55,275 --> 01:27:57,694 Wszyscy pod ścianę! Ręce do góry! 1264 01:27:58,695 --> 01:28:01,323 Nie mierz do mnie, kolego. Dobrze ci radzę. 1265 01:28:01,948 --> 01:28:03,867 Morda! I łapy nad głowę! 1266 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Podnieś. 1267 01:28:08,872 --> 01:28:10,332 Nie chcę was krzywdzić, 1268 01:28:10,749 --> 01:28:12,667 dlatego dam wam jedną szansę. 1269 01:28:13,293 --> 01:28:14,503 Odłóżcie broń. 1270 01:28:15,045 --> 01:28:16,171 Bo inaczej co? 1271 01:28:17,380 --> 01:28:19,174 Stój spokojnie, knypku. 1272 01:28:25,472 --> 01:28:26,598 Nie! Brama! 1273 01:28:27,015 --> 01:28:28,016 Nie ruszać się! 1274 01:28:29,684 --> 01:28:31,311 - W nogi! - Kryć się! 1275 01:28:49,496 --> 01:28:50,455 W mordę jeża! 1276 01:28:53,917 --> 01:28:54,960 Mam sygnał. 1277 01:28:55,293 --> 01:28:56,127 Wezwij pomoc! 1278 01:28:56,336 --> 01:28:58,171 Niech lądują na plaży i ratują ludzi! 1279 01:28:58,630 --> 01:28:59,548 A ty dokąd? 1280 01:28:59,714 --> 01:29:01,716 - Ukraść helikopter. - Jaki? 1281 01:29:01,967 --> 01:29:03,176 Global Rescue? 1282 01:29:03,343 --> 01:29:06,096 Potrzebna pomoc! Przyślijcie tu, kogo się da! 1283 01:29:06,263 --> 01:29:09,349 Gwardię Narodową, straż pożarną, wybrzeża, każdą! 1284 01:29:09,474 --> 01:29:10,684 Byle szybko! 1285 01:30:17,751 --> 01:30:19,544 Ktoś wpadł na ten sam pomysł. 1286 01:30:21,004 --> 01:30:22,214 Przyda się plan. 1287 01:30:22,422 --> 01:30:24,758 Musimy je odciągnąć i ukraść helikopter. 1288 01:30:24,925 --> 01:30:27,552 Dobra, ty je odciągasz, ja kroję helikopter. 1289 01:30:28,094 --> 01:30:30,514 - Weź je na siebie, ja wezmę maszynę. - Czemu ja? 1290 01:30:30,680 --> 01:30:31,890 Umiesz to pilotować? 1291 01:30:32,015 --> 01:30:32,849 Pewnie. 1292 01:30:33,016 --> 01:30:34,434 - Masz licencję? - A jak! 1293 01:30:34,559 --> 01:30:35,519 - Nie wiedziałem. - Co? 1294 01:30:35,685 --> 01:30:36,895 Okej, dobry plan. 1295 01:30:37,062 --> 01:30:37,896 Mac! 1296 01:31:15,934 --> 01:31:17,894 Jiuming. Pora wiać! 1297 01:31:25,068 --> 01:31:26,778 Paliwo! Nalej paliwa! 1298 01:31:26,945 --> 01:31:27,988 Potrzeba wachy! 1299 01:31:35,120 --> 01:31:36,037 W górę! 1300 01:31:41,793 --> 01:31:42,961 Zabierz wąż! 1301 01:31:49,509 --> 01:31:51,094 Jaszczur tu włazi! Trzymaj się! 1302 01:31:51,970 --> 01:31:53,597 Jiuming? Jiuming! 1303 01:32:04,691 --> 01:32:05,567 Wiej! 1304 01:32:12,407 --> 01:32:13,241 Wal! 1305 01:32:17,662 --> 01:32:18,663 Tak! 1306 01:32:20,373 --> 01:32:22,751 Stary, myślałem, że już po tobie! 1307 01:32:31,927 --> 01:32:32,928 Uciekać! 1308 01:32:47,651 --> 01:32:48,652 Nie. 1309 01:33:15,345 --> 01:33:16,513 A ty dokąd, Jonas? 1310 01:33:57,929 --> 01:33:59,681 Zejdź niżej! To Meiying! 1311 01:33:59,848 --> 01:34:01,099 To na pewno ona? 1312 01:34:07,063 --> 01:34:08,064 Dawaj w dół! 1313 01:34:08,231 --> 01:34:09,983 Dobra! Trzymaj się! 1314 01:34:25,540 --> 01:34:26,708 Meiying! 1315 01:34:28,418 --> 01:34:29,461 Tu jestem! 1316 01:34:32,672 --> 01:34:33,507 Skacz! 1317 01:35:56,631 --> 01:35:57,924 Jonas jeszcze żyje? 1318 01:35:58,300 --> 01:35:59,676 Podpłyń tam! 1319 01:36:05,891 --> 01:36:06,766 Ratunku! 1320 01:36:07,642 --> 01:36:08,935 Trzymaj się, Meiying! 1321 01:36:24,951 --> 01:36:26,536 Taylor! 1322 01:36:30,165 --> 01:36:31,666 No chodź! 1323 01:36:34,669 --> 01:36:36,796 Wyłaź spod mostu, mały trollu! 1324 01:37:01,112 --> 01:37:02,405 Wielki finał, co? 1325 01:37:02,822 --> 01:37:03,990 Na to wygląda. 1326 01:37:04,991 --> 01:37:06,451 Ty masz broń. 1327 01:37:11,331 --> 01:37:12,332 Obejdzie się bez niej. 1328 01:37:15,961 --> 01:37:17,420 Wiedziałem, że wymiękniesz. 1329 01:37:21,007 --> 01:37:22,509 To się nazywa karma. 1330 01:37:27,639 --> 01:37:28,473 Jiu! 1331 01:37:30,851 --> 01:37:31,685 Meiying! 1332 01:37:32,394 --> 01:37:33,979 Rzuć mi bombę! 1333 01:37:34,145 --> 01:37:35,063 Gdzie? 1334 01:37:36,773 --> 01:37:37,607 Łap! 1335 01:39:09,324 --> 01:39:11,743 Trzymaj się! Już płynę! 1336 01:39:15,413 --> 01:39:16,414 Meiying! 1337 01:39:17,832 --> 01:39:18,708 Meiying! 1338 01:39:18,875 --> 01:39:20,585 Jonas! Tu jestem! 1339 01:39:21,711 --> 01:39:23,213 - Jesteś cała? - Tak. 1340 01:39:23,380 --> 01:39:24,798 Wujek i Mac w opałach. 1341 01:39:29,970 --> 01:39:31,513 Zostań tu. Zaraz wracam. 1342 01:39:40,605 --> 01:39:42,148 Mac, jesteś ranny? 1343 01:39:42,315 --> 01:39:43,149 Mac? 1344 01:40:40,248 --> 01:40:42,125 No chodź, ty brzydki draniu! 1345 01:41:39,307 --> 01:41:40,308 No już! 1346 01:41:40,475 --> 01:41:42,477 Pomogę wam, no już! Chodźcie. 1347 01:41:42,644 --> 01:41:44,271 Chodźcie! Ostrożnie! 1348 01:41:44,437 --> 01:41:46,106 No już, szybko! 1349 01:41:48,650 --> 01:41:50,610 Meiying, co tu robisz? 1350 01:41:50,777 --> 01:41:51,987 Musiałam ocalić psa! 1351 01:41:52,654 --> 01:41:53,572 Co? 1352 01:41:54,364 --> 01:41:55,198 Chodź do mamy. 1353 01:41:55,365 --> 01:41:57,033 - Dziękuję. - Nie ma sprawy. 1354 01:42:02,455 --> 01:42:03,331 Nic z tego! 1355 01:42:03,498 --> 01:42:04,374 Meiying! Chodź! 1356 01:42:13,633 --> 01:42:14,509 Tak jest! 1357 01:42:14,843 --> 01:42:15,844 Masz, gnoju! 1358 01:42:16,511 --> 01:42:19,389 Kto mówił, że naboje 0,5 cala są niepraktyczne? 1359 01:42:24,603 --> 01:42:25,812 Hej! Czekajcie! 1360 01:42:26,354 --> 01:42:28,440 Nie ruszajcie się. Spokojnie. 1361 01:42:30,066 --> 01:42:31,276 Nie, wszystko gra. 1362 01:42:31,943 --> 01:42:32,944 To Haiqi. 1363 01:42:33,445 --> 01:42:34,821 Wisi mi, jak się wabi. 1364 01:42:35,780 --> 01:42:36,781 Posłucha mnie. 1365 01:42:36,948 --> 01:42:39,242 Rozproszmy się, to wszystkich nie zeżre. 1366 01:42:39,409 --> 01:42:40,410 Załatwię to! 1367 01:43:12,651 --> 01:43:14,444 Tak! Wiedziałem! 1368 01:43:15,612 --> 01:43:17,989 Mówiłem wam! Łączy nas szczególna więź! 1369 01:43:18,156 --> 01:43:20,283 - Popłynęła za delfinami. - Nie! 1370 01:43:21,117 --> 01:43:22,327 Była mi posłuszna. 1371 01:43:22,911 --> 01:43:23,912 Nie pieprz bzdur. 1372 01:43:25,497 --> 01:43:27,874 Nie wierzyłem w to i dalej nie wierzę. 1373 01:43:28,041 --> 01:43:28,917 Mac, poprzyj mnie! 1374 01:43:29,084 --> 01:43:31,294 Zmywam się stąd, nim zmieni zdanie. 1375 01:43:32,879 --> 01:43:33,713 Mac! 1376 01:43:33,880 --> 01:43:35,674 Żryjcie się tu sami. 1377 01:43:35,841 --> 01:43:37,467 Była mi posłuszna! 1378 01:43:38,885 --> 01:43:40,512 - Delfiny. - Nie! 1379 01:43:46,852 --> 01:43:47,936 To nie moja wina. 1380 01:43:48,812 --> 01:43:50,856 Czasem dzieją się złe rzeczy 1381 01:43:51,022 --> 01:43:52,732 i po prostu trzeba się wtrącić. 1382 01:43:54,401 --> 01:43:56,111 Nareszcie to zrozumiałaś. 1383 01:43:58,405 --> 01:43:59,489 Jestem dumny. 1384 01:44:02,784 --> 01:44:04,369 Ale więcej tak nie rób. 1385 01:44:08,248 --> 01:44:10,709 Ekipa ratownicza do Wyspy Frajdy, odbiór. 1386 01:44:11,626 --> 01:44:13,378 Dobrze cię usłyszeć, brachu. 1387 01:44:13,545 --> 01:44:15,589 Mamy tu wielu poszkodowanych. 1388 01:44:19,926 --> 01:44:21,970 Nie umiałem pływać, ale kiedy 1389 01:44:22,137 --> 01:44:24,806 ganiasz się z rekinami, lepiej ucz się szybko! 1390 01:44:26,099 --> 01:44:28,018 Woda była zimna, nie aż tak... 1391 01:44:28,185 --> 01:44:30,020 - Dobrze się bawiłem! - Co z Haiqi? 1392 01:44:30,937 --> 01:44:33,148 Wciąż tam pływa. Może ciężarna. 1393 01:44:33,315 --> 01:44:35,692 Oby tak nie było. 1394 01:44:35,859 --> 01:44:36,985 O tym jutro. 1395 01:44:37,152 --> 01:44:39,446 Dzisiaj cieszmy się tym, co mamy. 1396 01:44:40,155 --> 01:44:41,406 Za to, że żyjemy. 1397 01:44:42,949 --> 01:44:44,159 I za delfiny. 1398 01:44:45,911 --> 01:44:47,287 Za Meiying, bezpieczną. 1399 01:44:48,413 --> 01:44:50,123 Za Sal, Lance'a i Curtis. 1400 01:44:53,585 --> 01:44:54,544 To jak... 1401 01:44:55,003 --> 01:44:56,171 dalej mam szlaban? 1402 01:44:59,633 --> 01:45:01,051 - Absolutnie. - Absolutnie. 1403 01:45:06,848 --> 01:45:08,350 Jesteście beznadziejni. 1404 01:45:10,185 --> 01:45:11,603 Ale i tak was kocham. 1405 01:45:15,565 --> 01:45:17,859 Postąpiłeś tam trochę lekkomyślnie. 1406 01:45:18,693 --> 01:45:21,613 Nie, wszystko było pod całkowitą kontrolą. 1407 01:45:21,780 --> 01:45:22,989 Tak, pewnie. 1408 01:45:23,156 --> 01:45:25,909 Wszystko zaraz wyrwie się spod kontroli. 1409 01:45:28,036 --> 01:45:29,037 Zdrówko! 1410 01:45:34,835 --> 01:45:36,795 Tak, tego mi trzeba. 1411 01:48:08,238 --> 01:48:13,326 {\an8}MEG 2: GŁĘBIA 1412 01:55:26,343 --> 01:55:30,722 MEG 2: GŁĘBIA 1413 01:55:30,805 --> 01:55:32,807 Napisy: Bartek Fukiet