1 00:00:00,310 --> 00:00:12,918 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:45,541 --> 00:00:57,728 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:02:21,527 --> 00:02:26,047 ‫«مگ دو» 4 00:02:26,074 --> 00:02:31,000 ‫«حفره» 5 00:02:33,816 --> 00:02:38,433 ‫[زمان حال] 6 00:02:38,917 --> 00:02:51,736 «ترجمه از امیرعلی_پی‌ام و کیارش نعمت گرگانی» ‫ .:: Amirali_Subs & KiarashNg ::. 7 00:03:33,491 --> 00:03:37,960 ‫[دریای فیلیپین] 8 00:03:37,666 --> 00:03:39,212 {\an8}[ خطر، پسماند ] 9 00:03:38,436 --> 00:03:40,438 ‫خیلی سمیه. 10 00:03:40,438 --> 00:03:42,399 ‫بدویید بچه‌ها، ادامه بدید. 11 00:03:42,399 --> 00:03:43,733 ‫ادامه بدید. 12 00:03:44,087 --> 00:03:46,338 [ بچه‌گربه‌ی آبی ] 13 00:03:46,486 --> 00:03:48,113 ‫برو برو برو! 14 00:03:49,572 --> 00:03:51,031 ‫قراره دوبرابر حقوق بدید دیگه؟ 15 00:03:51,031 --> 00:03:52,157 ‫این زباله سمیه. 16 00:03:58,956 --> 00:04:00,457 ‫چرا اونجا نشستی رفیق؟ 17 00:04:00,457 --> 00:04:02,126 ‫کارت داره تموم میشه. 18 00:04:02,126 --> 00:04:04,295 ‫این آشغال رو هرچه سریع‌تر ‫ از کشتیم بندازید بیرون. 19 00:04:22,914 --> 00:04:24,320 [ خطر، پسماند ] 20 00:04:24,370 --> 00:04:26,038 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 21 00:04:27,817 --> 00:04:29,235 ‫شیطون. 22 00:04:30,028 --> 00:04:31,779 ‫کمک! کمک! 23 00:04:32,614 --> 00:04:33,947 ‫شیطون. 24 00:04:33,947 --> 00:04:35,282 ‫هیس. 25 00:04:35,282 --> 00:04:36,783 ‫منقارتو بسته نگه دار. 26 00:04:36,783 --> 00:04:38,076 ‫کارت خوب نبود. 27 00:04:38,076 --> 00:04:39,244 ‫وگرنه باید شنا کنی. 28 00:04:39,244 --> 00:04:41,663 ‫کمک! کمک! 29 00:04:41,663 --> 00:04:44,499 ‫کمکم کنید! کمکم کنید! 30 00:04:44,499 --> 00:04:47,085 ‫- هی. ‫- آها، آفرین. 31 00:04:47,651 --> 00:04:49,069 ‫من از وزارت کشور اومدم. 32 00:04:49,094 --> 00:04:50,201 ‫کسشر میگی. 33 00:04:50,226 --> 00:04:52,728 ‫دارم چنتا، پروتکل امنیتی رو چک می‌کنم... 34 00:04:54,212 --> 00:04:55,879 ‫و یه چندتا هم عکس بگیرم، پس لبخند بزن. 35 00:04:57,136 --> 00:04:58,846 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 36 00:04:58,846 --> 00:05:00,264 ‫- کارت خوب نبود. ‫- چخبره اینجا؟ 37 00:05:05,019 --> 00:05:06,520 ‫خودشه! 38 00:05:06,520 --> 00:05:07,480 ‫می‌گیرمت. 39 00:05:15,613 --> 00:05:17,281 ‫هی، هی! بگیرینش. 40 00:05:34,422 --> 00:05:35,715 ‫- بلند شو. ‫- بکشش پایین. 41 00:05:38,093 --> 00:05:40,427 ‫شما دوتا برید چپ! قیچیش کنید! 42 00:05:40,427 --> 00:05:42,944 ‫برام بگیرینش، مرده یا بازم مرده. 43 00:05:46,141 --> 00:05:47,976 ‫اونجا نه! دور بزن، دور بزن! 44 00:05:50,771 --> 00:05:52,940 ‫بفرما رفیق، ته خطه. 45 00:05:54,358 --> 00:05:55,693 ‫خیلی‌خب. 46 00:05:55,693 --> 00:05:57,736 ‫همتون تحت بازداشتید. 47 00:05:57,736 --> 00:05:59,238 ‫- ها؟ ‫- برای تخلیه غیرقانونی 48 00:05:59,238 --> 00:06:00,781 ‫زباله‌های هسته‌ای. 49 00:06:00,781 --> 00:06:04,909 ‫آره، تو، تو، تو، تو و تو. 50 00:06:04,909 --> 00:06:07,912 ‫چی، من و... اون و اون؟ و اون؟ 51 00:06:09,539 --> 00:06:11,749 ‫- بکشینش. ‫- صبر کنید، صبر کنید، صبر کنید. 52 00:06:11,749 --> 00:06:14,919 ‫می‌دونم، می‌خواین مجوز ببینید. 53 00:06:14,919 --> 00:06:16,379 ‫توی جیبمه. 54 00:06:18,047 --> 00:06:19,424 ‫توی دادگاه می‌بینمتون نه؟ 55 00:06:24,928 --> 00:06:26,930 ‫از خطوط ماهی‌گیری خارج شدیم، 56 00:06:26,930 --> 00:06:28,765 ‫و 200 مایل از ساحل فاصله داری. 57 00:06:28,765 --> 00:06:30,434 ‫پس از شنا کردن لذت ببر. 58 00:06:35,981 --> 00:06:38,450 ‫دیدمش، یکم فاصله داره با سمت چپ کشتی. 59 00:06:40,539 --> 00:06:42,543 ‫مثل جیمز باندیه که سبزه، خوشم اومد. 60 00:06:45,991 --> 00:06:47,793 ‫اوه نه کلاهم نه! 61 00:06:48,576 --> 00:06:49,827 ‫سلام عوضیا. 62 00:06:49,827 --> 00:06:51,370 ‫انگار رفیق پیدا کرده. 63 00:06:51,370 --> 00:06:53,873 ‫هرجا میره مردم عاشقش میشن. 64 00:06:53,873 --> 00:06:55,286 ‫خدا می‌دونه چرا. 65 00:07:00,337 --> 00:07:01,567 ‫از پسش بر میای؟ 66 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 ‫خواهیم دید. 67 00:07:05,593 --> 00:07:07,636 ‫فکر می‌کنم ایده خوبی نبود. 68 00:07:07,636 --> 00:07:09,929 ‫فکر می‌کنم ایده خوبی نیست. 69 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 ‫عالی میشه. 70 00:07:12,140 --> 00:07:13,516 ‫عالی رو توصیف کن. 71 00:07:13,516 --> 00:07:14,976 ‫قراره همین کار رو بکنم. 72 00:07:14,976 --> 00:07:17,437 ‫دریچه رو باز می‌کنم. 73 00:07:33,202 --> 00:07:35,037 ‫دفعه بعد، یکم بیشتر هوا بکن این تو. 74 00:07:35,037 --> 00:07:36,580 ‫مثل نفس کشیدن با نی می‌مونه. 75 00:07:36,580 --> 00:07:38,207 ‫جواب داد، نداد؟ 76 00:07:38,207 --> 00:07:39,875 ‫حالت خوبه؟ 77 00:07:39,875 --> 00:07:41,293 ‫اگه عاشق کارت باشی، 78 00:07:41,293 --> 00:07:43,086 ‫هیچ روزی از زندگیت کار نخواهی کرد. 79 00:07:46,670 --> 00:07:48,155 ‫[موسسه اقیانوسی ‫هاینان، چین] 80 00:07:48,180 --> 00:07:51,136 ‫خیل خب، تست 15 رو بیارید. 81 00:07:51,136 --> 00:07:52,805 ‫در حال فعال‌کردن لباس. 82 00:07:52,805 --> 00:07:54,680 ‫امنـه. 83 00:07:56,766 --> 00:07:58,048 ‫امیدوار کننده‌ست. 84 00:08:02,730 --> 00:08:05,958 ‫این لباس استخوان بیرونی فراتر از ‫چیزی که انتظار داشتیم داره عمل می‌کنه، جیومینگ. 85 00:08:10,446 --> 00:08:11,705 ‫21 درصد افزایش قدرت 86 00:08:11,730 --> 00:08:13,424 ‫[ آنالیز دیتا... انجام شد ‫21% افزایش قدرت ‫پارچه نانو، تحمل فشار تا عمق 8 کیلومتر ] 87 00:08:13,449 --> 00:08:14,575 ‫بد نیست، نه؟ 88 00:08:14,575 --> 00:08:15,659 ‫خیلی خفنه. 89 00:08:19,538 --> 00:08:21,748 ‫نمی‌تونم واسه تست‌شون توی حفره صبر کنم. 90 00:08:24,793 --> 00:08:26,419 ‫سلام. 91 00:08:26,419 --> 00:08:27,754 {\an8}‫برادرزاده محبوبم چطوره. 92 00:08:27,754 --> 00:08:30,215 {\an8}‫قرار شد بهت بگم برای مهمونی امشب دیر نکنی. 93 00:08:30,215 --> 00:08:32,592 {\an8}‫البته. 94 00:08:35,095 --> 00:08:37,138 ‫- شاید 25 درصد افزایش بهتر باشه؟ ‫- باشه. 95 00:08:37,138 --> 00:08:39,390 ‫جدی میگم، دیر نکنی! 96 00:08:49,066 --> 00:08:50,693 ‫باورم نمیشه تا اینجای زندگیت رسیدی، 97 00:08:50,693 --> 00:08:52,611 ‫و هنوز نمی‌دونی چجوری کروات ببندی. 98 00:08:52,611 --> 00:08:55,489 ‫اولاً، بیا خیلی کلید نکنیم که ‫ تا کجا رسیدم تو زندگیم. 99 00:08:55,489 --> 00:08:58,951 ‫دوما، تا الان درگیر لباس میمون‌ پوشیدن نشدم. 100 00:08:58,951 --> 00:09:00,618 ‫- عالیه، خوشتیپ شدی. ‫- ممنون. 101 00:09:00,618 --> 00:09:03,121 ‫آه، شاید این شروع یچیزی باشه. 102 00:09:03,121 --> 00:09:05,415 ‫خیلی روش حساب نکن. 103 00:09:09,294 --> 00:09:10,295 ‫سلام. 104 00:09:14,883 --> 00:09:16,718 ‫اون یارو برات آشنا نیست؟ 105 00:09:16,718 --> 00:09:17,802 ‫نه. 106 00:09:19,721 --> 00:09:21,973 ‫- ازش خوشم نمیاد. ‫- تو از هیچکی خوشت نمیاد. 107 00:09:21,973 --> 00:09:23,473 ‫از تو که خوشم میاد. 108 00:09:23,473 --> 00:09:25,142 ‫به خاطر اینه که همش جونت رو نجات میدم، 109 00:09:25,142 --> 00:09:26,435 ‫برات آبجو می‌خرم و توی دعوا‌های 110 00:09:26,435 --> 00:09:27,769 ‫بار هواتو دارم. 111 00:09:27,769 --> 00:09:29,646 ‫واسه اینه که آدم خاصی هستی. 112 00:09:29,646 --> 00:09:31,481 ‫شما جفتتون خاص هستین. 113 00:09:31,481 --> 00:09:34,109 ‫- برام دعا کنید. ‫- موفق باشی. 114 00:09:34,109 --> 00:09:35,277 ‫بابت پول ممنونم. 115 00:09:35,277 --> 00:09:36,695 ‫خانم‌ها و آقایان، 116 00:09:36,695 --> 00:09:38,322 ‫به دهمین سالگرد، 117 00:09:38,322 --> 00:09:40,115 ‫موسسه اقیانوسی خوش آمدید. 118 00:09:40,115 --> 00:09:41,909 ‫من هیلاری دریسکول هستم. 119 00:09:41,909 --> 00:09:44,869 ‫ممنون که امشب تشریف آوردید ‫و به من در راه تامین بودجه‌ی 120 00:09:42,582 --> 00:09:44,845 {\an8}‫[ هیلاری دریسکول ‫شرکت تکنولوژی اکس-پلیتاندوم] 121 00:09:44,869 --> 00:09:48,372 ‫این کار فوق‌العاده ملحق شدید. 122 00:09:48,372 --> 00:09:50,875 ‫بس کن، وول نخور. 123 00:09:51,959 --> 00:09:54,801 ‫دقیقاً چرا باید من ‫این بالا باشم؟ 124 00:09:54,879 --> 00:09:56,339 ‫چون تو عضو تیمی. 125 00:09:57,632 --> 00:09:58,633 ‫عالیه. 126 00:10:00,217 --> 00:10:02,261 ‫لطفا یک خوش‌آمد گویی گرم بگید 127 00:10:02,261 --> 00:10:04,472 ‫به مدیر موسسه... 128 00:10:05,598 --> 00:10:07,223 ‫ژانگ جیومینگ. 129 00:10:11,061 --> 00:10:12,187 ‫ممنونم هیلاری. 130 00:10:15,941 --> 00:10:19,736 {\an8}‫همونطور که شعار بزرگ سونگ لیان گفت... 131 00:10:19,736 --> 00:10:22,864 {\an8}‫«انسان فقط توسط قدرت تصورش محدود میشه.» 132 00:10:24,032 --> 00:10:27,911 {\an8}‫پدرم اسم منو جیونمینگ گذاشت، 133 00:10:27,911 --> 00:10:30,663 {\an8}‫که به معنی اقیانوس، 134 00:10:30,663 --> 00:10:32,206 {\an8}‫یا خلأ هست. 135 00:10:34,792 --> 00:10:36,585 {\an8}‫پدرم و خواهرم 136 00:10:36,585 --> 00:10:38,671 {\an8}‫زندگیشون رو صرف مطالعه اقیانوس کردند. 137 00:10:39,880 --> 00:10:41,340 {\an8}‫تا وقتی که هر دوشون فوت شدن و 138 00:10:41,340 --> 00:10:43,425 {\an8}به این فکر کردم کردم که 139 00:10:43,425 --> 00:10:46,261 {\an8}‫هدف من چیه. 140 00:10:46,261 --> 00:10:48,222 {\an8}‫ولی توسط دختر سویین یعنی می‌اینگ، 141 00:10:48,222 --> 00:10:49,932 {\an8}‫دیدم که آینده‌ای هست. 142 00:10:51,474 --> 00:10:53,226 {\an8}‫من موسسه تحقیقاتی پدرم رو 143 00:10:53,226 --> 00:10:55,269 {\an8}‫با شرکت خودم ادغام کردم، 144 00:10:56,604 --> 00:10:58,760 {\an8}‫تا روحیه کاوش ناشناخته‌ها رو 145 00:10:58,785 --> 00:11:01,913 {\an8}‫به افتخارشون ادامه بدم. 146 00:11:06,255 --> 00:11:07,924 {\an8}‫برای خاص‌تر شدن این دهمین سالگرد، 147 00:11:07,949 --> 00:11:11,369 {\an8}‫می‌خوام به شما کس خاصی رو معرفی کنم. 148 00:11:19,376 --> 00:11:20,919 {\an8}‫اسمش هایچی هست. 149 00:11:20,919 --> 00:11:23,296 {\an8}‫اون تنها مگلادان در اسارت هست. 150 00:11:23,296 --> 00:11:26,341 {\an8}‫ما اونو وقتی تو بچگی صدمه دیده بود پیدا کردیم. 151 00:11:26,341 --> 00:11:28,051 {\an8}‫به لطف هایچی، ما مقدار زیادی اطلاعات 152 00:11:28,051 --> 00:11:29,811 {\an8}‫درمورد مگلادان‌ها و همچنین مکان زندگیشون، 153 00:11:29,811 --> 00:11:31,714 {\an8}‫یعنی حفره، کسب کردیم. 154 00:11:31,720 --> 00:11:33,390 {\an8}‫[دایو-1 ‫زیردریایی عمیق] 155 00:11:32,514 --> 00:11:36,392 ‫به لطف کمک‌های مالی سخاوت‌مندانه حمایت‌کنندگانمون، 156 00:11:36,392 --> 00:11:38,728 ‫ما توانستیم که تکنولوژی‌ای بسازیم 157 00:11:38,728 --> 00:11:40,730 ‫که از ترموکلاین بگذریم، 158 00:11:40,730 --> 00:11:43,607 ‫لایه‌ی حرارتی از آب یخ 159 00:11:43,607 --> 00:11:46,485 ‫که دنیای هایچی رو از مال ما جدا می‌کنه. 160 00:11:46,485 --> 00:11:50,573 ‫و وارد حفره‌ای در 6000متری عمق آب شویم. 161 00:11:50,573 --> 00:11:52,700 ‫به لطف شما، ما توانایی این رو داریم ‫که 162 00:11:52,700 --> 00:11:54,660 ‫ فراتر از همیشه پیش بریم. 163 00:11:54,660 --> 00:11:58,663 ‫{\an8}مراقبت از اقیانوس ضروری‌ست؛ برای چین و برای تمام بشر. 164 00:11:58,663 --> 00:11:59,748 {\an8}‫ممنونم. 165 00:12:01,541 --> 00:12:05,211 ‫و از شما ممنونم ژانگ جیومینگ. 166 00:12:05,211 --> 00:12:07,130 ‫خب، از همتون برای شراکت در 167 00:12:07,130 --> 00:12:11,676 ‫حفاظت از این اکوسیستم فوق‌العاده متشکرم. 168 00:12:12,969 --> 00:12:14,243 ‫ممنون که تشریف آوردید. 169 00:12:15,764 --> 00:12:17,057 {\an8}‫فکر می‌کنی اون پایین باز هم 170 00:12:17,057 --> 00:12:18,408 {\an8}‫موجوداتی برای کشف کردن هستن؟ 171 00:12:18,475 --> 00:12:19,975 {\an8}‫باید باشن. 172 00:12:19,975 --> 00:12:21,435 ‫کی‌ می‌خواد با مردی که 173 00:12:21,435 --> 00:12:23,187 ‫با یک مگلادان ‫جنگید 174 00:12:23,187 --> 00:12:25,481 و زنده موند سلفی بگیره؟ 175 00:12:25,481 --> 00:12:27,191 ‫معرفی می‌کنم، خانم‌ها و آقایان، 176 00:12:27,191 --> 00:12:29,026 ‫جوناس تیلور. 177 00:12:29,026 --> 00:12:30,903 ‫اونجاست! اونجاست! 178 00:12:34,323 --> 00:12:35,908 ‫می‌دونم این فکر تو بود. 179 00:12:35,908 --> 00:12:38,077 ‫می‌کشمت. 180 00:12:38,077 --> 00:12:39,828 ‫لبخند بزن و تظاهر کن دوستش داری. 181 00:12:39,828 --> 00:12:41,954 ‫یالا بغلش کنید. قلقلکش بدید. 182 00:12:43,664 --> 00:12:45,168 ‫اوه،‌ اون عاشق مردمه. 183 00:12:56,803 --> 00:12:59,263 ‫منم می‌خوام باهاتون بیام «مانا یک». 184 00:12:59,263 --> 00:13:00,598 ‫می‌خوام توی حفره غواصی کنم. 185 00:13:01,808 --> 00:13:02,897 ‫نه. 186 00:13:03,934 --> 00:13:05,108 ‫ببخشید می‌اینگ. 187 00:13:05,685 --> 00:13:07,187 ‫چرا نه؟ 188 00:13:07,187 --> 00:13:10,148 ‫مامان وقتی سن من بود همش غواصی می‌کرد. 189 00:13:10,148 --> 00:13:12,067 ‫توی عمق 8 کیلومتری نمی‌کرد. 190 00:13:13,527 --> 00:13:15,403 ‫منظورت اینه زیادی خطرناکه؟ 191 00:13:15,403 --> 00:13:16,488 ‫برای تو زیادی خطرناکه. 192 00:13:17,989 --> 00:13:20,075 ‫ولی خطرناک نیست. 193 00:13:20,075 --> 00:13:23,411 ‫تو روانشناسی بهش میگن «ناهماهنگی شناختی». 194 00:13:23,411 --> 00:13:27,289 ‫تو دنیای واقعی، بهش میگن «پدر مادر بودن». 195 00:13:27,289 --> 00:13:28,791 ‫باید کم کم منو به عنوان دانشمند 196 00:13:28,791 --> 00:13:30,084 ‫جدی بگیری. 197 00:13:30,084 --> 00:13:32,795 ‫- تو 14 سالته. ‫- دقیقا. 198 00:13:32,795 --> 00:13:34,839 ‫من هر سیستمی رو تو «مانا یک» می‌شناسم، 199 00:13:34,839 --> 00:13:36,590 ‫همه پروتکل‌های غواصی رو بلدم، 200 00:13:36,590 --> 00:13:38,342 ‫و هر حیوونی که تا الان اون پایین دیدیم. 201 00:13:39,718 --> 00:13:41,554 ‫هی ببین. 202 00:13:41,554 --> 00:13:42,930 ‫می‌تونی بیای «مانا یک». 203 00:13:44,265 --> 00:13:45,558 ‫که غواصی رو ببینی. 204 00:13:47,351 --> 00:13:48,476 ‫و فقط همین. 205 00:13:50,687 --> 00:13:51,855 ‫جیومینگ داره با مِگه شنا می‌کنه. 206 00:13:53,356 --> 00:13:54,399 ‫عمو. 207 00:13:55,817 --> 00:13:57,443 ‫علائم حیاتی هایچی افزایش یافتند. 208 00:13:57,443 --> 00:13:59,821 ‫حواست باشه، قطعاً متوجه حضورت هست. 209 00:13:59,845 --> 00:14:06,536 ‫چرا داری با مگ ‫شنا می‌کنی جیومینگ؟ 210 00:14:06,536 --> 00:14:08,788 ‫دارم یه آزمایش انجام میدم. 211 00:14:08,788 --> 00:14:10,622 ‫اسم آزمایش «آیا من خوشمزه هستم»ـه؟ 212 00:14:13,224 --> 00:14:14,668 {\an8}‫عمو دیوونه شدی؟ 213 00:14:14,668 --> 00:14:16,378 ‫مشکلی نیست. 214 00:14:16,378 --> 00:14:18,338 ‫من هایچی رو از وقتی کوچیک بوده ‫دارم آموزش میدم. 215 00:14:18,338 --> 00:14:21,091 ‫یه مِگ قابل آموزش نیست. 216 00:14:21,091 --> 00:14:22,968 ‫ولی اگه می‌خوای جلو برادر‌زاده‌ت 217 00:14:22,968 --> 00:14:25,512 ‫خورده بشی، ادامه بده. 218 00:14:25,512 --> 00:14:27,764 ‫50 دلار شرط می‌بندم قراره بد تموم شه. 219 00:14:27,764 --> 00:14:29,266 ‫من که هستم. 220 00:14:29,266 --> 00:14:31,059 ‫منم پشت تیمِ کوسه‌‌م. 221 00:14:31,059 --> 00:14:33,644 ‫چی؟ نمیشه روی کوسه شرط ببندی که مرد. 222 00:14:33,644 --> 00:14:34,979 ‫کارمای منفیه. 223 00:14:34,979 --> 00:14:37,023 ‫بیخیال بچه‌ها، تمرکز کنید. کارتون خوب نیست. 224 00:14:37,023 --> 00:14:38,858 ‫جیومینگ... 225 00:14:38,858 --> 00:14:40,234 ‫مایلم که با کمال احترام توصیه کنم 226 00:14:40,234 --> 00:14:41,903 ‫که این کار واقعا ایده افتضاحیه. 227 00:14:41,903 --> 00:14:44,280 ‫مگ‌ها و انسان‌ها هیچوقت ‫ قرار نبوده کنار هم باشند. 228 00:14:45,740 --> 00:14:48,159 ‫منو هایچی یه ارتباط خاصی داریم. 229 00:14:48,159 --> 00:14:49,535 ‫اینو ببین. 230 00:14:51,621 --> 00:14:54,415 ‫یک کلیک برای اومدن. ‫دو کلیک برای رفتن. 231 00:15:24,902 --> 00:15:27,321 ‫وای. فکر کنم داره نگاهمون می‌کنه. 232 00:15:35,537 --> 00:15:37,915 ‫می‌بینی؟ 233 00:15:37,915 --> 00:15:41,251 ‫داره برمی‌گرده. ضربان قلبش بالاست. 234 00:15:41,251 --> 00:15:43,253 ‫داره سریع میاد. 235 00:15:47,590 --> 00:15:49,008 ‫400 متر. 236 00:15:51,843 --> 00:15:53,203 ‫[جیومینگ و هایچی] 237 00:15:56,432 --> 00:15:58,184 {\an8}‫آروم، آروم. 238 00:16:00,687 --> 00:16:02,145 ‫جیومینگ، اون جواب نمیده. 239 00:16:02,145 --> 00:16:03,230 ‫یالا هایچی. 240 00:16:03,230 --> 00:16:04,314 ‫200 متر. 241 00:16:07,526 --> 00:16:09,027 ‫صد متر. 242 00:16:09,027 --> 00:16:10,404 ‫جیومینگ تکون بخور. 243 00:16:10,404 --> 00:16:12,281 ‫دیر شده. داره سریع میاد. 244 00:16:12,281 --> 00:16:13,699 ‫50 متر. 245 00:16:14,616 --> 00:16:16,326 ‫سیم رو بکشید. 246 00:16:16,326 --> 00:16:17,786 ‫20 متر. 247 00:16:17,786 --> 00:16:19,288 ‫جیومینگ بیا بیرون از اونجا! 248 00:16:19,288 --> 00:16:20,497 ‫عمو، نه! 249 00:16:26,210 --> 00:16:27,378 ‫گرفتش؟ 250 00:16:27,378 --> 00:16:29,088 ‫نمی‌دونم. نتونستم نگاه کنم. 251 00:16:29,964 --> 00:16:31,090 ‫نمی‌بینمش. 252 00:16:32,717 --> 00:16:34,385 ‫می‌دونستم ایده‌ی بدی بود. 253 00:16:40,433 --> 00:16:41,517 {\an8}‫کاملا موفیت آمیز بود. 254 00:16:44,199 --> 00:16:45,784 {\an8}‫عمو! دیوونه‌ای؟ 255 00:16:45,854 --> 00:16:47,105 {\an8}‫اشکالی نداره، حالم خوبه. 256 00:16:47,105 --> 00:16:48,732 ‫چی؟ 257 00:16:48,732 --> 00:16:50,608 ‫هیجان انگیز بود، نه؟ 258 00:16:53,069 --> 00:16:54,988 ‫نمی‌تونم بفهمم چشه. 259 00:16:54,988 --> 00:16:57,240 ‫کل هفته عجیب رفتار می‌کرده. 260 00:16:57,240 --> 00:16:59,826 ‫می‌تونی هرچقدر خواستی کلیک کنی. 261 00:16:59,826 --> 00:17:01,745 ‫مشکل اینجاست که اون یه مِگه. 262 00:17:01,745 --> 00:17:03,121 ‫و توهم یه خوراکی‌ای. 263 00:17:03,121 --> 00:17:04,706 ‫آره. 264 00:17:04,706 --> 00:17:07,834 ‫و در ضمن، می‌اینگ رو خیلی ترسوندی. 265 00:17:07,834 --> 00:17:09,209 ‫آها ببین که همچین حرفی می‌زنه. 266 00:17:09,209 --> 00:17:11,128 ‫توی او کشتی چیکار می‌کردی؟ 267 00:17:11,128 --> 00:17:14,131 ‫نه وایسا، نمی‌خواد بگی. ‫نمی‌خوام بدونم. 268 00:17:15,257 --> 00:17:16,467 ‫خب، حکم موسسه اینه که 269 00:17:16,467 --> 00:17:18,927 ‫ از اقیانوس‌ها مراقبت کنه، درست؟ 270 00:17:18,927 --> 00:17:22,389 ‫ما نمی‌تونیم بخشی از فعالیت غیرقانونی باشیم. 271 00:17:22,389 --> 00:17:23,849 ‫اوه، من از بی‌قانونی متنفرم. 272 00:17:23,849 --> 00:17:25,559 ‫اوه خوبه. 273 00:17:25,559 --> 00:17:27,353 ‫مخصوصا تخلیه غیرقانونی زباله‌های رادیو‌اکتیو. 274 00:17:28,812 --> 00:17:31,356 ‫هر بار که داری میری بیرون 275 00:17:31,356 --> 00:17:32,690 ‫داری ریسک بیشتری می‌کنی. 276 00:17:32,690 --> 00:17:34,609 ‫خب فکر می‌کنم جفتمون می‌دونستیم اینو. 277 00:17:36,027 --> 00:17:37,737 ‫این دوتا چیز یکی نیست. 278 00:17:37,737 --> 00:17:39,113 ‫در مورد من، 279 00:17:39,113 --> 00:17:40,823 ‫فقط ریسک‌های حساب شده‌ست. 280 00:17:43,284 --> 00:17:44,619 ‫من که ندیدم. 281 00:17:57,464 --> 00:17:59,508 ‫دلت برای مامانت تنگ شده ماهی گنده؟ 282 00:18:02,094 --> 00:18:04,513 ‫دکتر هاوارد 283 00:18:04,513 --> 00:18:06,139 ‫برای «مانا یک» آمآده‌اید؟ 284 00:18:06,139 --> 00:18:10,435 {\an8}‫بله، هروقت شما آماده‌اید. 285 00:18:10,435 --> 00:18:13,730 ‫{\an8}این لباس‌های جدید بهمون اجازه میدن که ‫ هر‌جا و در هرعمقی از آب بریم. 286 00:18:14,814 --> 00:18:15,815 ‫خب. 287 00:18:18,192 --> 00:18:19,610 ‫چی؟ 288 00:18:19,610 --> 00:18:21,237 {\an8}‫نگران نباش، نگران نباش. 289 00:18:28,285 --> 00:18:30,287 {\an8}‫مامان و پدربزرگ همش دربارت حرف می‌زدن. 290 00:18:32,164 --> 00:18:33,624 {\an8}‫فکر کنم چیز‌های خوبی نمی‌گفتن. 291 00:18:34,708 --> 00:18:36,368 {\an8}‫می‌خوای حدس بزنی؟ 292 00:18:38,837 --> 00:18:41,131 {\an8}‫این زخم رو می‌بینی؟ 293 00:18:41,131 --> 00:18:44,342 {\an8}‫وقتی 11 سالم بود پدرم تو آزمایشگاه مشغول بود. 294 00:18:44,342 --> 00:18:47,137 {\an8}‫پس من قایمکی رفتم با دوستام ‫توی ساحل سنگی شنا کنم... 295 00:18:47,137 --> 00:18:50,014 {\an8}‫و نتیجش این شد که 9تا بخیه زدم. 296 00:18:50,014 --> 00:18:51,808 {\an8}‫وقتی برگشتم خونه پدرم یه درس حسابی بهم داد. 297 00:18:53,601 --> 00:18:56,312 {\an8}‫- پدربزرگ؟ ‫- البته. 298 00:18:56,312 --> 00:18:58,189 {\an8}‫ با تو مهربون بود چون نوه‌ش بودی، 299 00:18:58,189 --> 00:19:01,233 {\an8}‫ولی با من سختگیر بود. 300 00:19:01,233 --> 00:19:06,363 {\an8}‫پس بعد از دانشگاه، یه شرکت زدم. 301 00:19:06,363 --> 00:19:09,825 {\an8}‫می‌خواستم ازش دور شم. 302 00:19:09,825 --> 00:19:13,328 {\an8}‫ما پدربزرگت تا چندین سال ارتباطی نداشتم. 303 00:19:13,328 --> 00:19:16,915 {\an8}‫بعد از مامانت خواست که ‫ این خطاطی رو برام بیاره. 304 00:19:16,915 --> 00:19:19,751 {\an8}‫«اژدهای مسافر بر فراز 4 دریا.» 305 00:19:19,751 --> 00:19:22,588 {\an8}‫فکر می‌کردم برای مسخره کردنه... 306 00:19:22,588 --> 00:19:27,259 {\an8}‫ولی بعد متوجه شدم که ‫می‌خواسته راه خودم رو پیدا کنم. 307 00:19:30,554 --> 00:19:32,139 {\an8}‫مثل همین اژدها... 308 00:19:32,139 --> 00:19:35,434 {\an8}‫امیدوارم که بتونی سرنوشت خودتو پیدا کنی. 309 00:19:35,434 --> 00:19:37,478 ‫خدمه زمینی، داریم به «مانا یک» نزدیک می‌شیم. 310 00:19:37,478 --> 00:19:39,813 ‫هی، ریگاس، خوشحالم که برگشتی. 311 00:19:39,813 --> 00:19:40,898 ‫دلم براتون تنگ شده بود. 312 00:19:41,347 --> 00:19:42,557 ‫آماده‌اید یکم غواصی کنیم؟ 313 00:19:43,484 --> 00:19:44,485 ‫خودت می‌دونی. 314 00:19:44,510 --> 00:19:47,327 ‫[مانا یک ‫مرکز تحقیقات دریایی] 315 00:20:03,809 --> 00:20:06,598 [ هایچی ] 316 00:20:47,673 --> 00:20:49,091 ‫صبح بخیر همگی. 317 00:20:49,091 --> 00:20:50,551 ‫بیاین این نمایش زیر‌آبی رو شروع کنیم. 318 00:20:50,551 --> 00:20:52,928 ‫دایو 1، دایو 2، ‫ تا عمق 8 کیلومتری پایین برید. 319 00:20:52,928 --> 00:20:54,846 ‫ما داریم منطقه 19 رو کاوش می‌کنیم. 320 00:20:54,846 --> 00:20:57,015 ‫نمونه سنگ برمی‌داریم و ‫ هر گونه جانوری جدید رو ثبت می‌کنیم. 321 00:20:57,015 --> 00:20:59,351 ‫شروع غواصی تا 20 دقیقه دیگر. 322 00:20:59,351 --> 00:21:01,144 ‫همه برای یک بررسی و کاوش ساده 323 00:21:01,144 --> 00:21:03,146 ‫چشما رو خوب باز کنن، طبق معمول.. 324 00:21:03,146 --> 00:21:05,232 ‫آره. اون پایین چیز معمولی‌ای وجود نداره. 325 00:21:05,232 --> 00:21:07,484 ‫سیستم روشن شد. 326 00:21:09,403 --> 00:21:10,696 ‫این‌همه عروسک که دور کنسولت 327 00:21:10,696 --> 00:21:12,197 ‫آویزون کردی برای چیه لنس؟ 328 00:21:13,490 --> 00:21:15,617 ‫اونا اسباب‌بازی نیستن، مجسمه‌ان. 329 00:21:15,617 --> 00:21:18,036 ‫قطعا اسباب‌بازین لنس. 330 00:21:18,036 --> 00:21:19,121 ‫ممنونم. 331 00:21:26,253 --> 00:21:27,337 ‫آماده سقوط هستید بچه‌ها؟ 332 00:21:50,777 --> 00:21:53,905 ‫خب تو و سال ازین‌هایید که ‫می‌رید نمایشگاه کمیک یا چی؟ 333 00:21:55,157 --> 00:21:57,326 ‫ام،‌ آره دقیقا. درسته. 334 00:21:57,326 --> 00:21:59,703 ‫امم، لباس خاص هم می‌پوشید؟ 335 00:21:59,703 --> 00:22:01,330 ‫ام، آره. 336 00:22:01,330 --> 00:22:03,081 ‫اگه دلت نمی‌خواد یه میلیون عکس ببینی، 337 00:22:03,081 --> 00:22:04,499 ‫نذار شروع کنه. 338 00:22:04,499 --> 00:22:06,543 ‫اوه، قطعاً می‌خوام. 339 00:22:06,543 --> 00:22:08,045 ‫حواستون جمع کنید بچه‌ها. 340 00:22:10,339 --> 00:22:12,382 ‫از عمق 5 کیلومتری رد شدیم. 341 00:22:12,382 --> 00:22:14,009 ‫سیستم دورسنجی خوبه. 342 00:22:17,054 --> 00:22:19,973 ‫روز قشنگی رو در محله داریم تجربه می‌کنیم. 343 00:22:25,187 --> 00:22:27,022 ‫از 5.5 کیلومتر هم رد شدیم. 344 00:22:27,022 --> 00:22:29,524 ‫همه سیستم‌ها قابل قبولن. 345 00:22:29,524 --> 00:22:30,909 ‫اوضاع خوبه تیم. 346 00:22:30,909 --> 00:22:32,977 ‫بیاین قسمت‌هایی که ‫قراره نقشه‌کشی کنیم رو مشخص کنیم. 347 00:22:32,977 --> 00:22:34,071 ‫منطقه 19. 348 00:22:34,071 --> 00:22:35,697 ‫کی قراره یچیز متفاوت ببینیم؟ 349 00:22:35,697 --> 00:22:37,949 ‫می‌دونید، حدود 100 تا بخش دیگه برای کاوش هست. 350 00:22:37,949 --> 00:22:40,202 ‫جوناس، می‌تونی سطوح اکسیژن رو تایید کنی؟ 351 00:22:40,202 --> 00:22:43,288 ‫مصرف اکسیژن 11 درصد بیشتر ‫از تخمین ماموریت بوده. 352 00:22:43,288 --> 00:22:45,749 ‫فکر کنم ریگاس استرس داره. 353 00:22:45,749 --> 00:22:47,542 ‫شایدم به خاطر اینه که از دهن نفس می‌کشی. 354 00:22:47,542 --> 00:22:49,086 ‫واقعا هم همینه. 355 00:22:49,086 --> 00:22:50,253 ‫نفسش رو از اینجا حس می‌کنم. 356 00:22:50,253 --> 00:22:51,672 ‫آره. 357 00:22:51,672 --> 00:22:54,633 ‫اولاً که اسمش انحراف تیغه‌ی بینیـه. 358 00:22:54,633 --> 00:22:57,386 ‫دوماً، من کاملا یادمه که ‫وقتی داشتم توِِ نمک‌نشناس رو 359 00:22:57,386 --> 00:22:59,345 ‫از دست یه مگلادان 70 پوندی نجات می‌دادم 360 00:22:59,345 --> 00:23:01,456 ‫دماغم رو کج کردم. 361 00:23:01,556 --> 00:23:04,810 ‫از عمق 6 کیلومتری عبور کردید. ‫به ترموکلاین نزدیک می‌شید. 362 00:23:08,230 --> 00:23:10,232 ‫در حال چک کردن خطوط اکسیژن و فشار مخزن. 363 00:23:10,232 --> 00:23:11,692 ‫خب،‌ اگه نشتی‌ای وجود داشت، 364 00:23:11,692 --> 00:23:12,859 ‫توی قرائت‌ها نوسان پیش میومد. 365 00:23:12,859 --> 00:23:14,508 ‫من اینجا چیزی نمی‌بینم. 366 00:23:14,533 --> 00:23:16,446 ‫فشار مخزن‌های اکسیژن اضافی رو چک کن. 367 00:23:16,446 --> 00:23:18,407 ‫باشه، دوباره چک می‌کنم. 368 00:23:18,407 --> 00:23:20,742 ‫مشکل اونجا نیست. 369 00:23:20,742 --> 00:23:22,327 ‫ام، جوناس؟ 370 00:23:24,496 --> 00:23:26,415 ‫می‌اینگ؟ 371 00:23:26,415 --> 00:23:27,708 {\an8}‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 372 00:23:27,708 --> 00:23:28,792 ‫حتما شوخیت گرفته. 373 00:23:31,545 --> 00:23:33,380 ‫می‌بینم که عصبی هستی. 374 00:23:33,380 --> 00:23:35,424 ‫ولی باور دارم که این یه تصمیم عاقلانه 375 00:23:35,424 --> 00:23:36,925 ‫و قابل اعتمادیه. 376 00:23:36,925 --> 00:23:38,051 ‫غواصی رو متوقف کنید. 377 00:23:39,720 --> 00:23:41,430 ‫کامل متوقف شدیم. 378 00:23:41,430 --> 00:23:44,433 ‫ولی قبل از اینکه داد بزنی، میشه فقط... 379 00:23:44,433 --> 00:23:45,892 ‫من وقتی 14 سالم بود، 380 00:23:45,892 --> 00:23:47,644 ‫کلی کار احمقانه کردم، 381 00:23:47,644 --> 00:23:49,479 ‫و ببین حالا چطور شدم. 382 00:23:49,479 --> 00:23:50,981 ‫ به سطح آب برمی‌گردیم. 383 00:23:50,981 --> 00:23:52,524 ‫ولی نمی‌فهمم مشکلش چیه. 384 00:23:52,524 --> 00:23:54,943 ‫این 26‌مین غواصیت در حفره‌ست‌ که ‫ مشکلی نداشته. 385 00:23:54,943 --> 00:23:56,820 ‫زیردریایی‌ها سپر الکتریکی ‫علیه حیوانات شکارچی‌ 386 00:23:56,820 --> 00:23:58,238 ‫و لباس اضطراری غواصی دارن. 387 00:23:58,238 --> 00:23:59,614 ‫ولی تو نداری. 388 00:23:59,614 --> 00:24:00,699 ‫اتفاقاً... 389 00:24:02,492 --> 00:24:04,911 ‫وقتی تو جلسه قبل غواصی بودید، ‫برای خودم برداشتم. 390 00:24:04,911 --> 00:24:06,246 ‫می‌دونی، 391 00:24:06,246 --> 00:24:07,998 ‫شاید الان وقت خوبیه که،‌ ام، 392 00:24:07,998 --> 00:24:11,501 ‫بشینیم و یه دقیقه ساکت باشیم. 393 00:24:11,501 --> 00:24:13,086 ‫می‌تونم خودم کمربند ببندم، می‌دونی که؟ 394 00:24:13,086 --> 00:24:14,254 ‫می‌دونم می‌تونی. 395 00:24:14,254 --> 00:24:15,338 ‫جوناس. 396 00:24:16,298 --> 00:24:17,716 ‫تصمیم با تو نیست جیومینگ. 397 00:24:17,716 --> 00:24:18,925 ‫مهمون داریم. 398 00:24:20,343 --> 00:24:22,012 ‫بچه‌ها، یه مگـه. 399 00:24:22,012 --> 00:24:23,305 ‫سریع داره نزدیک میشه. 400 00:24:23,305 --> 00:24:24,639 ‫همچین چیزی ممکن نیست. 401 00:24:24,639 --> 00:24:26,266 ‫نمی‌تونن از ترموکلاین رد شن. 402 00:24:26,266 --> 00:24:27,559 ‫از ترموکلاین نیومده. 403 00:24:27,559 --> 00:24:28,810 ‫از ساحل ردیابیش کردم. 404 00:24:30,812 --> 00:24:32,647 ‫وارد عمق شید! سریع! 405 00:24:32,647 --> 00:24:35,734 ‫وارد عمل شدیم، ‫ مسیر باتری رو مجدد مسیریابی کردم. 406 00:24:35,734 --> 00:24:36,818 ‫صبر کنید. 407 00:24:38,987 --> 00:24:40,739 ‫سپر دفاعی الکتریکی رو شارژ می‌کنم. 408 00:24:40,739 --> 00:24:42,908 ‫قبل از اینک فعال شه می‌میریم. 409 00:24:42,908 --> 00:24:45,035 ‫ترموکلاین تنها امیدمونـه. 410 00:24:45,035 --> 00:24:46,536 ‫دارم ردیاب هایچی رو می‌خونم. 411 00:24:48,163 --> 00:24:50,248 ‫غیرممکنه. 412 00:24:50,248 --> 00:24:51,875 ‫خب، غیرممکن ممکن شد. 413 00:24:51,875 --> 00:24:53,502 ‫500متر تا ترموکلاین. 414 00:24:53,502 --> 00:24:55,462 ‫هایچی داره سریع نزدیک میشه. 415 00:24:55,462 --> 00:24:56,713 ‫صد متر. 416 00:24:56,713 --> 00:24:57,798 ‫درست بالاسرمونه. 417 00:24:59,925 --> 00:25:01,551 ‫یالا! یالا! 418 00:25:01,551 --> 00:25:03,512 ‫وارد ترموکلاین شدیم. 419 00:25:03,512 --> 00:25:04,930 ‫دایو یک، دایو دو. 420 00:25:04,930 --> 00:25:06,556 ‫چراغ‌های فرکانس‌ پایین رو روشن کنید. 421 00:25:06,556 --> 00:25:08,141 ‫توجه مگ دیگه‌ای رو نباید جلب کنید. 422 00:25:08,141 --> 00:25:09,309 ‫گمش کردم. 423 00:25:09,309 --> 00:25:10,727 ‫نمی‌تونه دنبالمون بیاد. 424 00:25:10,727 --> 00:25:12,103 ‫می‌تونه؟ 425 00:25:12,103 --> 00:25:13,855 ‫چراغ‌هارو خاموش می‌کنم. 426 00:25:13,855 --> 00:25:15,816 ‫تا الان با سرعت 60‌نات ‫ از ترموکلاین رد نشده بودم. 427 00:25:18,193 --> 00:25:20,445 ‫مراقب باشید. نباید بذارید موتورها بسوزن. 428 00:25:20,445 --> 00:25:23,031 ‫نگران نباش، ‫ اسباب‌بازی‌های خوشگل رو خراب نمی‌کنم. 429 00:25:32,332 --> 00:25:33,333 ‫آره. 430 00:25:37,170 --> 00:25:38,505 ‫هنوز دنبالمونه. 431 00:25:38,505 --> 00:25:39,714 ‫30ثانیه، 432 00:25:39,714 --> 00:25:41,967 ‫- تا سپر فعال شه. ‫- چه زرنگ. 433 00:25:41,967 --> 00:25:43,218 ‫احتمالا دمای زیر‌دریایی رو دنبال کرده. 434 00:26:03,321 --> 00:26:04,447 ‫ چطور حیوون خونگیت 435 00:26:04,447 --> 00:26:05,866 ‫اومده این پایین جیومینگ؟ 436 00:26:05,866 --> 00:26:07,450 ‫حتما فرار کرده. 437 00:26:07,450 --> 00:26:09,286 ‫چطور این اتفاق افتاده؟ 438 00:26:09,286 --> 00:26:10,745 ‫سپر دفاعی الکتریکی فعال شد. 439 00:26:12,455 --> 00:26:13,915 ‫رادار هشدار داده. 440 00:26:13,915 --> 00:26:15,000 ‫مگ هستن. 441 00:26:18,128 --> 00:26:19,963 امکان نداره. 442 00:26:30,307 --> 00:26:33,810 ‫اون بزرگ‌ترین مگی‌ هست که دیدم. 443 00:26:33,810 --> 00:26:36,605 ‫بزرگ‌ترین مگی که هرکسی دیده. 444 00:26:36,605 --> 00:26:38,356 ‫اون قطعا شکارچی برتره. 445 00:26:42,652 --> 00:26:45,405 ‫بی‌نظیره. مگ‌ها شکارچی تنها هستن. 446 00:26:45,405 --> 00:26:46,865 ‫انگار که صداشون زده باشن. 447 00:26:48,533 --> 00:26:50,410 ‫برنامه غواصی رو عوض می‌کنم. 448 00:26:50,410 --> 00:26:52,120 ‫باید ببینیم که چیکار می‌خوان بکنن. 449 00:26:52,120 --> 00:26:54,039 ‫پس می‌اینگ چی؟ 450 00:26:54,039 --> 00:26:55,373 ‫خب من رای میدم که بریم. 451 00:26:56,333 --> 00:26:58,543 ‫از تو سوال نپرسیدم. 452 00:26:58,543 --> 00:27:00,545 ‫مخازن اکسیژن کاملاً پر هستند. 453 00:27:00,545 --> 00:27:03,381 ‫سپر دفاعی فعاله. 454 00:27:03,381 --> 00:27:05,425 ‫الان ما کاملا در امان هستیم. 455 00:27:05,425 --> 00:27:08,261 ‫الان آره. 456 00:27:08,261 --> 00:27:11,097 ‫اگه چیز خطرناکی ببینم، دوشاخه رو می‌کشم. 457 00:27:11,097 --> 00:27:12,307 ‫مک، ما داریم هدف ماموریت رو 458 00:27:12,307 --> 00:27:13,600 ‫عوض می‌کنیم. 459 00:27:13,600 --> 00:27:15,977 ‫در حال حرکت به سمت 227. 460 00:27:15,977 --> 00:27:17,528 ‫اون‌ها همین الان هم از مأموریت خارجن. 461 00:27:17,528 --> 00:27:18,563 ‫باید تو مسیر بمونن. 462 00:27:18,563 --> 00:27:20,398 ‫جوناس داری از بخشی که ‫نقشه‌ش رو تهیه کردیم 463 00:27:20,398 --> 00:27:21,733 ‫خیلی خارج میشی. 464 00:27:21,733 --> 00:27:23,109 ‫این یه مأموریت کاوش‌گریه. 465 00:27:23,109 --> 00:27:24,486 ‫بیاین کاوش کنیم خب. 466 00:27:25,487 --> 00:27:26,780 ‫دریافت شد. 467 00:27:26,780 --> 00:27:28,164 ‫چشم‌ها باز، حواستون به پشتتون باشه. 468 00:27:28,164 --> 00:27:29,224 ‫جدی مک؟ 469 00:27:29,324 --> 00:27:31,493 ‫پس قراره چندتا کوسه گنده رو تو یه منطقه 470 00:27:31,493 --> 00:27:33,578 ‫ناشناس دنبال کنیم؟ 471 00:27:33,578 --> 00:27:35,622 ‫مرد... 472 00:27:35,622 --> 00:27:37,749 ‫این کار احمقانه‌ایه، ببین کی گفتم. 473 00:27:42,295 --> 00:27:44,506 ‫وارد منطقه 21 می‌شیم. 474 00:28:01,439 --> 00:28:03,650 ‫در حال شروع اسکن جغرافیایی. 475 00:28:05,527 --> 00:28:06,653 ‫خیلی خوشگله. 476 00:28:08,905 --> 00:28:10,949 ‫مامانت اینجارو بیشتر از همه چی دوست داشت. 477 00:28:12,534 --> 00:28:14,202 ‫خوشحالم که بلاخره می‌بینمش. 478 00:28:16,496 --> 00:28:18,373 ‫بهش عادت نکن. 479 00:28:18,373 --> 00:28:20,250 ‫تو بقیه زندگیت رو محرومی. 480 00:28:22,043 --> 00:28:23,378 ‫منم دوستت دارم. 481 00:28:25,255 --> 00:28:28,049 ‫هایچی 400 متر جلوتره و سرعتش رو حفظ کرده. 482 00:28:28,049 --> 00:28:29,551 ‫الان دیگه کجا می‌ریم؟ 483 00:28:29,551 --> 00:28:31,219 ‫به سمت ناشناخته‌ها. 484 00:28:31,219 --> 00:28:34,014 ‫برای همین اومدیم. 485 00:28:34,014 --> 00:28:35,765 ‫من ردیاب هایچی رو جلومون دارم. 486 00:28:35,765 --> 00:28:37,475 ‫انگار داره دور می‌زنه. 487 00:28:49,362 --> 00:28:50,947 ‫بالا رو نگاه کن. 488 00:28:50,947 --> 00:28:53,158 ‫یجور مراسم غریزیه. 489 00:28:53,158 --> 00:28:54,492 ‫خیلی جالبه. 490 00:28:56,202 --> 00:28:58,329 ‫اومدن جفتگیری کنن. 491 00:28:58,329 --> 00:29:01,124 ‫برای همینه هایچی رفتارش عجیب بوده. 492 00:29:01,124 --> 00:29:03,543 ‫عالی شد. مِگ‌مون قراره بزاد. 493 00:29:10,842 --> 00:29:12,427 ‫رادار داره یه بنای عجیب رو تشخیص میده. 494 00:29:20,393 --> 00:29:22,103 ‫بیخیال. 495 00:29:22,103 --> 00:29:23,730 ‫اون یه خرابه‌ست؟ 496 00:29:27,025 --> 00:29:29,402 ‫یجور ایستگاه کف دریاست. 497 00:29:29,402 --> 00:29:30,987 ‫اینجا چیکار داشتن می‌کردن؟ 498 00:29:35,241 --> 00:29:36,618 ‫ریگاس، همه طیف‌ها رو بررسی کن. 499 00:29:38,244 --> 00:29:39,746 ‫نه خرابه نیست. 500 00:29:39,746 --> 00:29:42,165 ‫نشانه‌هایی از گرما داخلش هست. 501 00:29:42,165 --> 00:29:43,708 ‫فقط نمی‌تونم ببینم چی داخلشه. 502 00:29:43,708 --> 00:29:45,085 ‫چندین اتاق قفل هوا داخلشه، 503 00:29:45,085 --> 00:29:46,419 ‫مولد برق. 504 00:29:46,419 --> 00:29:48,797 ‫منابعی که براش نیاز بوده واقعا سرسام‌آوره. 505 00:29:50,840 --> 00:29:53,259 ‫کی اصلا این تکنولوژی رو داره؟ 506 00:29:55,053 --> 00:29:56,888 ‫موج صوتی نشون میده یچیزی بالا سرمونه. 507 00:29:56,888 --> 00:29:59,015 ‫شبیه یه زیردریاییه. 508 00:29:59,015 --> 00:30:00,725 ‫بیاین یه نگاه بندازیم. 509 00:30:00,725 --> 00:30:01,935 ‫بمب‌ها جا گذاری شدند. 510 00:30:01,935 --> 00:30:03,645 ‫در حال آماده‌سازی منطقه برای انفجار. 511 00:30:03,645 --> 00:30:06,189 ‫یالا، باید این تیغه رو بترکونیم. 512 00:30:06,189 --> 00:30:08,108 ‫آره، باشه باشه. 513 00:30:08,108 --> 00:30:09,984 ‫بیشتر از حد نیاز نباید اینجا بمونیم. 514 00:30:12,362 --> 00:30:14,531 ‫آره خب، اینجا تنها جاییه 515 00:30:14,531 --> 00:30:15,990 ‫که میشه اینارو استخراج کرد. 516 00:30:17,700 --> 00:30:19,577 ‫آروم و با‌ دقت. 517 00:30:19,577 --> 00:30:21,121 ‫هی مونتس، 518 00:30:21,121 --> 00:30:22,413 ‫چرا تو باید تو زیردریایی بمونی؟ 519 00:30:23,623 --> 00:30:26,042 ‫خوبه که پادشاه باشی. 520 00:30:26,042 --> 00:30:27,794 ‫شی‌ءی در حال نزدیک شدن تشخیص داده شد. 521 00:30:30,547 --> 00:30:32,132 ‫400 درصد زوم کن. 522 00:30:40,457 --> 00:30:42,168 ای مادر خراب. 523 00:30:43,017 --> 00:30:45,770 ‫افراد «مانا یک» زیرمونن. 524 00:30:45,770 --> 00:30:48,606 ‫هیچ‌جوره امکان نداره که ‫ایستگاه رو ندیده باشن. 525 00:30:48,606 --> 00:30:50,316 ‫چیکار می‌خوایم بکنیم؟ 526 00:30:50,316 --> 00:30:52,652 ‫دارم مواد منفجره رو فعال می‌کنم. 527 00:30:52,652 --> 00:30:54,070 ‫باید فرار کنید. 528 00:30:54,070 --> 00:30:55,989 ‫چی؟ صبرکن نه، ‫نمی‌تونی همچین کاری کنی. 529 00:30:55,989 --> 00:30:57,824 ‫الان وقتش نیست. ‫می‌دونی که وقت نداریم. 530 00:30:57,824 --> 00:30:59,492 ‫ده دقیقه طول می‌کشه تا فرار کنیم. 531 00:31:00,869 --> 00:31:01,870 ‫مونتس! 532 00:31:08,877 --> 00:31:10,378 ‫ببخشید بچه‌ها. 533 00:31:10,378 --> 00:31:11,921 ‫مونتس! مونتس اونکارو نکن! 534 00:31:15,758 --> 00:31:16,759 ‫اون چی بود؟ 535 00:31:19,220 --> 00:31:20,847 ‫ریزش زمین! 536 00:31:20,847 --> 00:31:22,932 ‫نمی‌تونم ازش فرار کنم. ‫باید از داخلش برم. 537 00:31:57,467 --> 00:31:58,801 ‫بچه‌ها؟ چه اتفاقی داره میوفته؟ 538 00:31:58,801 --> 00:32:00,553 شکست لایه‌ی ترموکلاین دیدم. 539 00:32:00,553 --> 00:32:02,680 ‫یچیزی یه سوراخ گنده توش درست کرد. 540 00:32:13,983 --> 00:32:15,985 ‫ موتور‌هارو دوباره مسیریابی می‌کنم. ‫تنها چیزی که داریم همینه. 541 00:32:21,699 --> 00:32:23,284 ‫کنترل عمودی از کار افتاد. 542 00:32:24,369 --> 00:32:25,578 ‫هیدرولیک زیردریایی کار نمی‌کنه. 543 00:32:29,457 --> 00:32:30,458 ‫گیر کردیم. 544 00:32:32,460 --> 00:32:33,461 ‫داریم میایم. 545 00:32:35,713 --> 00:32:37,340 ‫- ما رو سفت بچسبید. ‫- باشه. 546 00:32:39,717 --> 00:32:43,221 ‫جیومینگ، 60 درجه رو به پایین، 547 00:32:43,221 --> 00:32:44,639 ‫دو فیت جلوتر. 548 00:32:48,309 --> 00:32:49,310 ‫جیومینگ! 549 00:32:58,611 --> 00:32:59,612 ‫برو برو برو! 550 00:33:00,989 --> 00:33:02,365 ‫کامل گاز بده! کامل گاز بده! 551 00:33:14,168 --> 00:33:15,169 ‫جیومینگ! 552 00:33:16,629 --> 00:33:17,630 ‫نه! 553 00:33:28,632 --> 00:33:30,050 ‫سیستم دورسنجی کار نمی‌کنه. 554 00:33:32,228 --> 00:33:34,772 ‫دایو 1، دایو 2، صدامو می‌شنوید؟ 555 00:33:36,399 --> 00:33:38,067 ‫دایو 1، دایو 2، صدامو می‌شنوید؟ 556 00:33:40,194 --> 00:33:42,572 ‫هیچ ارتباطی نداریم. 557 00:33:42,572 --> 00:33:46,409 ‫به تلاش ادامه بده دی‌جی. ‫جس زیردریایی نجات رو سریع آماده کن. 558 00:33:46,409 --> 00:33:48,494 ‫- آخ، چی شد؟ ‫- نمی‌دونم. 559 00:33:50,580 --> 00:33:52,373 ‫چطور بفهمیم هنوز زنده‌ان یا نه؟ 560 00:33:52,373 --> 00:33:53,750 ‫وسیله نجات رو آماده کنید. 561 00:33:56,502 --> 00:33:58,963 ‫دایو 1، دایو 2، صدامو می‌شنوید؟ 562 00:33:59,756 --> 00:34:00,923 ‫یالا جوناس. 563 00:34:03,343 --> 00:34:04,844 ‫می‌اینگ. 564 00:34:06,929 --> 00:34:08,097 ‫می‌اینگ. 565 00:34:09,849 --> 00:34:10,892 ‫می‌اینگ. 566 00:34:10,892 --> 00:34:12,435 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 567 00:34:12,435 --> 00:34:13,561 ‫یه ضربه بد خوردیم. 568 00:34:15,563 --> 00:34:16,689 ‫عمو جیومینگ؟ 569 00:34:17,607 --> 00:34:19,275 ‫عمو جیومینگ کجاست؟ 570 00:34:19,275 --> 00:34:21,819 ‫- کجاست؟ ‫- نمی‌تونیم باهاش ارتباط بگیریم. 571 00:34:21,819 --> 00:34:24,672 ‫هی، ما مشکلات رو تک تک حل می‌کنیم. 572 00:34:25,582 --> 00:34:27,566 ‫کاری که جلومون باشه رو انجام می‌دیم. 573 00:34:28,117 --> 00:34:29,202 ‫و بعد کار بعدی رو انجام میدیم. 574 00:34:30,536 --> 00:34:31,829 ‫مشکلی پیش نمیاد. 575 00:34:33,373 --> 00:34:34,957 ‫مک! 576 00:34:34,957 --> 00:34:37,251 ‫زیردریایی نجات کار نمی‌کنه. 577 00:34:37,251 --> 00:34:39,670 ‫ردیف باتری‌ها اتصالی کردن، 578 00:34:39,670 --> 00:34:41,005 ‫انگار یکی عمدی خراب‌کاری کرده. 579 00:34:41,005 --> 00:34:42,090 ‫چطور ممکنه؟ 580 00:34:42,090 --> 00:34:43,508 ‫اینجا منطقه امنی نیست. 581 00:34:43,508 --> 00:34:44,842 ‫30 نفر اینجا کار می‌کنن. 582 00:34:44,842 --> 00:34:46,552 ‫خب، چقدر طول می‌کشه درست بشه؟ 583 00:34:46,552 --> 00:34:48,971 ‫صفحات کنترل خرابن مک، ‫درستش نمیشه کرد. 584 00:34:52,350 --> 00:34:53,893 ‫الان امتحان کن. 585 00:34:53,893 --> 00:34:55,186 ‫موقعیت‌مون چطوره؟ 586 00:34:55,186 --> 00:34:56,670 ‫ارتباط نداریم، گرما هم نداریم. 587 00:34:57,397 --> 00:34:58,848 ‫به سرعت هوا رو هم داریم از دست می‌دیم. 588 00:34:59,148 --> 00:35:00,316 ‫این کار نمی‌کنه. 589 00:35:00,316 --> 00:35:01,692 ‫کپسول اضافی اکسیژن منم وصل کنید. 590 00:35:03,277 --> 00:35:04,445 ‫از قبل انجامش دادم. 591 00:35:04,445 --> 00:35:06,739 ‫یه فکر دیگه‌ای هم دارم. 592 00:35:06,739 --> 00:35:08,741 ‫برق رو از سلول حرارتی مسیریابی کن. 593 00:35:15,039 --> 00:35:17,166 ‫مک دایو یک رو پیدا کردم، ‫زیردریایی یک رو پیدا کردم. 594 00:35:17,166 --> 00:35:19,335 ‫جوناس؟ 595 00:35:19,335 --> 00:35:20,962 ‫خوشحالم که صداتو می‌شنوم مک. 596 00:35:20,962 --> 00:35:23,214 ‫من بیشتر خوشحالم داداش. 597 00:35:23,214 --> 00:35:24,715 ‫باهام صحبت کن. 598 00:35:24,715 --> 00:35:26,634 ‫اوضاع خوب نیست. 599 00:35:26,634 --> 00:35:29,303 ‫تقریبا همه سیستم‌ها خاموشن ‫و به سرعت داریم هوا از دست می‌دیم. 600 00:35:29,303 --> 00:35:32,223 ‫ما لباس‌های اضطراری رو می‌پوشیم... 601 00:35:32,223 --> 00:35:33,516 ‫و نیاز داریم که ما رو برسونید بالا. 602 00:35:35,143 --> 00:35:36,144 ‫جوناس... 603 00:35:36,978 --> 00:35:38,229 ‫همچین چیزی مممکن نیست. 604 00:35:39,605 --> 00:35:41,149 چی داری میگی؟ 605 00:35:41,149 --> 00:35:43,025 ‫ردیف باتری‌ها، اتصالی کرده و 606 00:35:43,025 --> 00:35:44,986 ‫ باعث سوختن صفحه کنترل توی زیردریایی نجات شده. 607 00:35:44,986 --> 00:35:46,446 ‫داریم بررسیش می‌کنیم. 608 00:35:49,907 --> 00:35:50,908 ‫جوناس؟ 609 00:35:52,201 --> 00:35:53,286 ‫جوناس صدام رو می‌شنوی؟ 610 00:35:55,204 --> 00:35:56,664 ‫جوناس، صدات رو نمی‌شنوم. 611 00:36:00,543 --> 00:36:01,544 ‫ما پیاده می‌ریم. 612 00:36:03,546 --> 00:36:05,006 ‫ما پیاده برمی‌گردیم سمت حفره. 613 00:36:05,006 --> 00:36:07,091 ‫می‌ریم توی اون ایستگاه کف دریا. 614 00:36:07,091 --> 00:36:08,634 ‫و بعد می‌ریم داخل. 615 00:36:08,634 --> 00:36:10,511 ‫و بعد میایم تا سطح آب. 616 00:36:10,511 --> 00:36:13,014 ‫اون لباس‌ها نهایت دو ساعت هوا دارن. 617 00:36:13,014 --> 00:36:15,516 ‫برای کار ساده خارج از وسیله طراحی شدن. 618 00:36:15,516 --> 00:36:17,935 ‫آهسته و پیوسته می‌ریم. دووم میارن. 619 00:36:17,935 --> 00:36:19,812 ‫3 کیلومتر فاصله‌ست. 620 00:36:19,812 --> 00:36:21,731 ‫اون پایین بدون دفاع می‌مونید. 621 00:36:21,731 --> 00:36:23,566 ‫می‌خوای چیکار کنم مک؟ 622 00:36:23,566 --> 00:36:26,194 ‫این چیزیه که داریم و همین کار رو هم می‌کنیم. 623 00:36:28,613 --> 00:36:30,281 ‫نصف تیم‌مون مرده، 624 00:36:30,281 --> 00:36:31,908 ‫ نصف بقیه‌شو نمی‌خوام از دست بدم. 625 00:36:37,872 --> 00:36:40,500 ‫در حال شروع مقدمات لباس. 626 00:36:40,500 --> 00:36:42,543 ‫محرک‌های مفصل آماده به کار. 627 00:36:42,543 --> 00:36:46,005 ‫ارتباطات سیگنالی فراصوت فعال. 628 00:36:46,005 --> 00:36:47,798 ‫مقدمات کامل شد. 629 00:36:50,885 --> 00:36:53,346 ‫دایو 1 رو رها می‌کنیم مک. 630 00:36:54,764 --> 00:36:57,391 ‫رادیو‌ها تا سطح آب خط نمیدن ‫ پس از ما خبری نخواهد بود. 631 00:36:57,391 --> 00:36:59,435 ‫اونور باهات حرف می‌زنم. 632 00:36:59,435 --> 00:37:00,728 ‫خدا به همراهت جوناس. 633 00:37:07,527 --> 00:37:09,362 ‫فرار اضطراری آغاز شد. 634 00:37:31,460 --> 00:37:36,393 ‫[حفره ‫عمق 8 کیلومتری] 635 00:37:54,949 --> 00:37:56,033 ‫هی، وای! 636 00:37:57,660 --> 00:37:58,703 ‫نزدیک بود بکشمت. 637 00:37:59,745 --> 00:38:00,913 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 638 00:38:00,913 --> 00:38:02,665 ‫دارم نجات‌تون می‌دم. 639 00:38:02,665 --> 00:38:04,333 ‫و داری برمی‌گردیم به ایستگاه. 640 00:38:06,085 --> 00:38:07,795 ‫شما چی‌کار می‌کنی؟ 641 00:38:07,795 --> 00:38:09,463 ‫شما رو نجات میدم. 642 00:38:09,463 --> 00:38:11,882 ‫و داریم برمی‌گردیم به ایستگاه. 643 00:38:11,882 --> 00:38:13,426 ‫- زیاد وقت نداریم. ‫- بیاین بریم. 644 00:38:16,095 --> 00:38:17,471 ‫- جیو. ‫- او. 645 00:38:19,140 --> 00:38:21,183 {\an8}‫عمو، فکر کردم شما... 646 00:38:21,183 --> 00:38:23,019 {\an8}‫اینقدر راحت از دستم خلاص نمیشی. 647 00:38:25,104 --> 00:38:26,230 ‫هی. 648 00:38:26,230 --> 00:38:28,274 ‫هی بذار چک کنم. 649 00:38:28,274 --> 00:38:29,358 ‫هوای باقی مانده... 650 00:38:29,358 --> 00:38:30,943 ‫هی، باید آروم باشی. 651 00:38:30,943 --> 00:38:32,445 ‫وگرنه اکسیژنت تموم میشه لنس. 652 00:38:32,445 --> 00:38:34,238 ‫فکر نکنم بتونم. 653 00:38:34,238 --> 00:38:35,990 ‫فکر کن لباس یه شخصیت معروفه. 654 00:38:35,990 --> 00:38:39,410 ‫یا مثلا رفتیم پینت‌بال. 655 00:38:39,410 --> 00:38:41,245 ‫مثلا داریم برای تشکیل تیم تمرین نهایی می‌کنیم. 656 00:38:41,245 --> 00:38:42,663 ‫باید تا وقتی مگ‌ها مشغولن. 657 00:38:42,663 --> 00:38:44,498 ‫مسافت رو طی کنیم. 658 00:38:44,498 --> 00:38:46,083 ‫3 کیلومتر تا مقصد. 659 00:38:46,083 --> 00:38:47,960 ‫از مگ‌ها دور بودن به نظر منم خوبه. 660 00:38:47,960 --> 00:38:49,670 ‫به عنوان گروه قوی‌تریم. 661 00:38:49,670 --> 00:38:50,880 ‫می‌تونیم انجامش بدیم. 662 00:38:53,382 --> 00:38:55,259 ‫عالیه 663 00:38:55,259 --> 00:38:58,220 ‫نورپردازی به لطف مادر طبیعت. 664 00:38:58,220 --> 00:38:59,680 ‫محشره. 665 00:38:59,680 --> 00:39:01,807 ‫کلی گونه‌ جانوری جدید دورمونه. 666 00:39:01,807 --> 00:39:04,101 ‫هی نگاه کن. 667 00:39:04,101 --> 00:39:05,895 ‫اینو ببین. خیلی قشنگه. 668 00:39:09,607 --> 00:39:11,776 ‫سلام نورافشان کوچ... 669 00:39:13,527 --> 00:39:15,821 ‫مار حمله کرد! مار حمله کرد! 670 00:39:15,821 --> 00:39:17,823 ‫این هیولا رو از سرم دور کنید! 671 00:39:22,870 --> 00:39:24,455 ‫به چیزی دست نزن. 672 00:39:24,455 --> 00:39:26,457 ‫خودش شروع کرد. 673 00:39:29,043 --> 00:39:30,336 ‫همگی ایستگاه رو تخلیه کنید. 674 00:39:30,336 --> 00:39:31,962 ‫دی‌جی زمان جوناس چجوریه؟ 675 00:39:31,962 --> 00:39:33,798 ‫41 دقیقه از وقتی ارتباط‌شون قطع شد. 676 00:39:33,798 --> 00:39:35,174 ‫در بهترین حالت یک ساعت دیگه طول می‌کشه. 677 00:39:35,174 --> 00:39:36,342 ‫که بتونن مسافت رو طی کنن. 678 00:39:36,342 --> 00:39:38,177 ‫گوش کنید. 679 00:39:38,177 --> 00:39:40,221 ‫می‌دونیم یجور عملیات غیرقانونی ‫توی حفره داره انجام میشه. 680 00:39:40,221 --> 00:39:41,430 ‫خب حالا یه حرومزاده‌ای توی 681 00:39:41,430 --> 00:39:42,932 ‫عملیاتمون دست برده. 682 00:39:42,932 --> 00:39:44,975 ‫اون زیردریایی رو قطعا یکی خراب کرده بود. 683 00:39:44,975 --> 00:39:46,560 ‫پس یه جاسوس تو ایستگاه داریم. 684 00:39:46,560 --> 00:39:48,979 ‫دی‌جی، می‌خوام کل ویدیو‌های ‫دوربین‌ انبار زیردریایی‌ها رو 685 00:39:48,979 --> 00:39:51,148 ‫از 24 ساعت گذشته در بیاری. 686 00:39:51,148 --> 00:39:53,359 ‫جس، فایل‌های شخصی افراد رو بگرد 687 00:39:53,359 --> 00:39:54,861 ‫دنبال هرچیز مشکوکی باش. 688 00:39:54,861 --> 00:39:56,696 ‫ما این مادر به خطا‌ها رو گیرشون می‌ندازیم. 689 00:39:56,696 --> 00:39:58,447 ‫ولی باید حواسمون به خودمون هم باشه. 690 00:39:58,447 --> 00:40:01,450 ‫یکی از ما همیشه باید حواسش ‫به صفحه کنترل دیجیتالی باشه، تفهیم؟ 691 00:40:01,450 --> 00:40:02,535 ‫بله. 692 00:40:06,580 --> 00:40:09,083 ‫فقط منم، 693 00:40:09,083 --> 00:40:11,168 ‫یا سه کیلومتر راه رفتن زیر آب 694 00:40:11,168 --> 00:40:12,920 ‫واقعاً به نظر سخت می‌رسه؟ 695 00:40:12,920 --> 00:40:14,922 ‫قطعاً تو لیست کار‌هام نبوده. 696 00:40:18,426 --> 00:40:20,970 ‫بچه اختاپوس. 697 00:40:20,970 --> 00:40:23,139 ‫چقدر رنگین. خیلی فوق‌العاده‌ست. 698 00:40:26,892 --> 00:40:28,227 ‫کسی می‌خواد یه بازی کنیم؟ 699 00:40:28,227 --> 00:40:29,311 ‫بازی؟ 700 00:40:29,311 --> 00:40:30,896 ‫این بازی نیست. 701 00:40:30,896 --> 00:40:33,399 ‫می‌خواد ذهنمون رو مشغول نگه داره. 702 00:40:33,399 --> 00:40:36,235 ‫الان ذهن من خیلی مشغولـه. 703 00:40:57,465 --> 00:40:59,800 ‫یه... یه... این... 704 00:41:00,384 --> 00:41:01,552 ‫لنس؟ 705 00:41:01,552 --> 00:41:03,262 ‫چی بود؟ 706 00:41:03,262 --> 00:41:05,264 ‫- چیزی ندیدم. ‫- لنس کجاست؟ 707 00:41:05,264 --> 00:41:06,557 ‫مِگه؟ 708 00:41:09,018 --> 00:41:11,187 ‫یه... یه بلایی سرش اومده، مطمئنم. 709 00:41:11,187 --> 00:41:12,271 ‫لنس؟ 710 00:41:16,025 --> 00:41:18,986 ‫نه، اوه نه. 711 00:41:18,986 --> 00:41:20,613 ‫باید ادامه بدیم. 712 00:41:20,613 --> 00:41:22,364 ‫نه ما... نمی‌تونیم همینطوری ولش کنیم. 713 00:41:22,364 --> 00:41:23,783 ‫باید پیداش کنیم! 714 00:41:23,783 --> 00:41:25,201 ‫لطفا جیومینگ. 715 00:41:25,201 --> 00:41:26,327 ‫متاسفم. 716 00:41:27,244 --> 00:41:28,245 ‫اون رفته. 717 00:41:30,915 --> 00:41:33,709 ‫ریگاس، حواست به پشتمون باشه. ‫به هرچیزی که تکون خورد شکلیک کن. 718 00:41:35,795 --> 00:41:37,755 ‫می‌دونی که می‌کنم. 719 00:41:54,271 --> 00:41:56,190 ‫ارتباطات وصل شد. 720 00:41:58,901 --> 00:42:01,237 ‫چه بلایی سرتون اومد؟ 721 00:42:01,237 --> 00:42:03,989 ‫تیم «مانا یک» ایستگاه‌مون رو پیدا کردن.‌ 722 00:42:03,989 --> 00:42:05,866 ‫با یه ریزش زمین دخلشون رو اوردم. 723 00:42:05,866 --> 00:42:08,452 ‫خب، اوضاع... اوضاع از کنترل خارج شده 724 00:42:08,452 --> 00:42:10,162 ‫تو به من مجوز دادی که 725 00:42:10,162 --> 00:42:13,165 هرکاری لازمه برای ‫ حفاظت از عملیاتمون انجام بدم. 726 00:42:13,165 --> 00:42:14,750 ‫نه. 727 00:42:15,626 --> 00:42:17,086 ‫اونا نمردن. 728 00:42:17,086 --> 00:42:21,257 ‫دارن پیاده میرن سمت ایستگاه. 729 00:42:21,257 --> 00:42:22,466 ‫اگه برسن اونجا، 730 00:42:23,342 --> 00:42:25,094 ‫ما به فنا می‌ریم. 731 00:42:27,555 --> 00:42:29,056 ‫هنوز یک کیلومتر مونده که باید 732 00:42:29,056 --> 00:42:30,391 ‫درست از وسط اون دره بریم 733 00:42:30,391 --> 00:42:31,851 ‫و حتی نور طبیعی‌ رو نداریم 734 00:42:31,851 --> 00:42:33,769 ‫که کمکون کنه. 735 00:42:33,769 --> 00:42:35,062 ‫اینجا کاملا بی‌دفاعیم. 736 00:42:35,062 --> 00:42:36,689 ‫چاره‌ دیگه‌ای نداریم. 737 00:42:36,689 --> 00:42:39,108 ‫هوامون فقط برای مسیر مستقیم مونده. 738 00:42:39,108 --> 00:42:42,945 ‫نور‌هارو روی طیف کم بذارید. 739 00:42:42,945 --> 00:42:44,864 ‫آره، نمی‌خوایم مگ‌ها رو جذب کنیم. 740 00:42:44,864 --> 00:42:47,616 ‫یک کیلومتر تا مقصد. 741 00:42:47,616 --> 00:42:49,243 ‫سطح مقدار اکسیژن؟ 742 00:42:49,243 --> 00:42:50,828 ‫65 درصد. 743 00:42:50,828 --> 00:42:51,912 ‫50. 744 00:42:51,912 --> 00:42:54,123 ‫26 درصد. 745 00:42:54,123 --> 00:42:55,666 ‫قرار نیست کافی باشه. 746 00:42:55,666 --> 00:42:57,251 ‫هی، منو ببین، منو ببین. 747 00:42:57,251 --> 00:42:59,545 ‫به من نگاه کن خب؟ تمرکز کن، خب؟ 748 00:42:59,545 --> 00:43:02,089 ‫ می‌تونی انجامش بدی، تمرینت رو یادت بیار. 749 00:43:03,716 --> 00:43:05,467 ‫تو رادار صوتی چیزی هست؟ 750 00:43:05,467 --> 00:43:07,761 ‫یچیزی دیدم، درست تو لبه رادارم. 751 00:43:08,804 --> 00:43:10,556 ‫هی میره بیرون میاد تو. 752 00:43:13,684 --> 00:43:14,852 ‫دنبالمونـه. 753 00:43:23,652 --> 00:43:24,945 ‫هشدار رادار. 754 00:43:26,655 --> 00:43:28,115 ‫چیه؟ 755 00:43:33,996 --> 00:43:35,247 ‫یه دسته ماهی بود فقط. 756 00:43:36,916 --> 00:43:38,459 ‫آروم باشید همگی. 757 00:43:38,459 --> 00:43:40,210 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. 758 00:43:40,210 --> 00:43:41,295 ‫ادامه بدید. 759 00:43:44,214 --> 00:43:45,466 ‫هی مک. 760 00:43:45,466 --> 00:43:47,051 ‫هیچی از فیلم‌های امنیتی دستمون نیومد. 761 00:43:47,051 --> 00:43:48,260 ‫یکی پاکش کرده. 762 00:43:48,260 --> 00:43:49,845 ‫فقط برای انبار زیر‌دریایی‌ها؟ 763 00:43:49,845 --> 00:43:51,305 ‫برای کل ایستگاه رو. 764 00:43:51,305 --> 00:43:53,057 ‫کارشون خوبه ولی همه‌چی رو نمی‌دونن. 765 00:43:53,057 --> 00:43:55,225 ‫یه اتصال ماهواره با ذخیره رمزدار داریم. 766 00:43:55,225 --> 00:43:56,644 ‫میرم اتاق سرور ببینم که می‌تونم، 767 00:43:56,644 --> 00:43:58,020 ‫چیزی پیدا کنم یا نه. 768 00:43:58,020 --> 00:43:59,121 ‫زمان؟ 769 00:43:59,121 --> 00:44:00,940 ‫یک ساعت و 50 دقیقه، ‫ به زودی هواشون تموم میشه. 770 00:44:00,940 --> 00:44:03,383 ‫ همه کانال‌ها رو دارم اسکن می‌کنم، ‫ ولی چیزی پیدا نکردم هنوز 771 00:44:08,472 --> 00:44:10,891 ‫همینه. شاید 400 متر مونده باشه. 772 00:44:16,538 --> 00:44:17,581 ‫هشدار. 773 00:44:17,581 --> 00:44:19,083 ‫ورود به محدوده رزرو اکسیژن. 774 00:44:19,083 --> 00:44:20,918 ‫می‌تونی انجامش بدی. 775 00:44:20,918 --> 00:44:22,920 ‫- آره؟ ‫- آره. 776 00:44:22,920 --> 00:44:24,672 ‫من دارم سیگنال دریافت می‌کنم. 777 00:44:24,672 --> 00:44:26,298 ‫کلی چیز سمت راستمونه. 778 00:44:27,675 --> 00:44:28,717 ‫سریع دارن نزدیک میشن. 779 00:44:31,720 --> 00:44:33,389 ‫چین؟ مِگن؟ 780 00:44:33,389 --> 00:44:36,642 ‫نه، کوچیک‌تر، سریع‌تر. 781 00:44:40,145 --> 00:44:42,314 ‫همه سریع‌تر برید تا ایستگاه! 782 00:44:42,314 --> 00:44:44,024 ‫- برو سریع! ‫- هشدار. 783 00:44:44,024 --> 00:44:45,275 ‫- سطح اکسیژن پایین است. ‫- یالا 784 00:44:45,567 --> 00:44:46,902 ‫- یالا ‫- من اکسیژنم تموم شد. 785 00:44:47,653 --> 00:44:49,071 ‫از بالای لبه دارن میان! 786 00:44:53,367 --> 00:44:54,660 ‫اینا دیگه چین؟ 787 00:44:54,660 --> 00:44:56,120 ‫خیلی دوره. 788 00:44:56,120 --> 00:44:58,205 ‫باید وایسیم بجنگیم! 789 00:44:58,205 --> 00:44:59,331 ‫برگردید و بجنگید! 790 00:45:13,554 --> 00:45:14,555 ‫یالا! 791 00:45:18,350 --> 00:45:19,768 ‫- می‌اینگ! 792 00:45:19,768 --> 00:45:21,478 ‫کمک! به سرشون شلیک کنید! 793 00:45:21,478 --> 00:45:22,730 ‫- می‌اینگ! ‫- همو! 794 00:45:25,691 --> 00:45:27,151 ‫گرفتمت. 795 00:45:27,151 --> 00:45:29,153 {\an8}‫سفت بگیر! 796 00:45:29,153 --> 00:45:30,738 ‫دارن لباس رو می‌جون. 797 00:45:33,032 --> 00:45:34,158 ‫می‌اینگ! 798 00:45:43,417 --> 00:45:45,335 ‫نه. نه. 799 00:45:45,335 --> 00:45:46,879 ‫زنده بمون کرتیس! 800 00:45:46,879 --> 00:45:48,839 ‫خیلین! شانسی نداریم! 801 00:45:50,526 --> 00:46:02,768 دیجــــی موویـــــز 802 00:46:07,691 --> 00:46:08,901 ‫همه عقب وایسین! 803 00:46:10,819 --> 00:46:11,987 ‫ادامه بدید! 804 00:46:19,703 --> 00:46:20,913 ‫جیومینگ! 805 00:46:20,913 --> 00:46:22,164 ‫شانسی نداریم. 806 00:46:23,707 --> 00:46:25,250 ‫واقعا می‌خوای بمیری مگه نه؟ 807 00:46:50,234 --> 00:46:51,944 ‫باید برسیم به قفل هوا! 808 00:47:05,290 --> 00:47:06,542 ‫اخطار. هوا کم است. 809 00:47:06,542 --> 00:47:07,918 ‫فایده نداره! 810 00:47:07,918 --> 00:47:09,602 ‫- دارم سرعتتون رو کم می‌کنم. ‫- هوا کم است. 811 00:47:12,548 --> 00:47:13,758 ‫خیلی دوره. 812 00:47:14,258 --> 00:47:15,801 ‫می‌تونی دووم بیاری! 813 00:47:15,801 --> 00:47:17,469 ‫هشدار. هوا کم است. 814 00:47:19,805 --> 00:47:21,390 ‫هشدار. هوا کم است. 815 00:47:23,267 --> 00:47:24,560 ‫هوا خالی شد. 816 00:47:34,653 --> 00:47:36,446 ‫عمو! 817 00:47:36,446 --> 00:47:38,157 ‫شکستگی کلاه حتمی می‌باشد. 818 00:47:39,658 --> 00:47:40,742 ‫جیومینگ! 819 00:47:47,916 --> 00:47:50,002 ‫حیل خب. باید بریم. چاره‌ی دیگه‌ای نداریم. 820 00:47:50,002 --> 00:47:51,587 ‫داره برمی‌گرده! 821 00:47:51,587 --> 00:47:53,297 ‫- وای خدا! ‫- برین، برین، برین! 822 00:47:56,175 --> 00:47:57,426 ‫باید لغوش کنیم. 823 00:48:00,053 --> 00:48:01,722 ‫یالا، بجنبین. 824 00:48:01,722 --> 00:48:04,516 ‫ریگاس، بجنب. 825 00:48:04,516 --> 00:48:05,684 ‫از پسش برمیاین. ‫بیاین تو! 826 00:48:08,270 --> 00:48:10,731 ‫در رو ببندین! 827 00:48:10,731 --> 00:48:12,232 ‫کرتیس، چیزیت نمیشه. 828 00:48:12,232 --> 00:48:13,483 ‫لباس به زودی از هم می‌پاشد. 829 00:48:14,026 --> 00:48:15,694 ‫- چیزی نمونده. چیزی نمونده! ‫- وای خدایا. 830 00:48:17,696 --> 00:48:18,989 ‫الان از هم می‌پاشه. 831 00:48:18,989 --> 00:48:20,365 ‫فشار هوای اتاق رو کاهش بده. 832 00:48:20,365 --> 00:48:22,117 ‫نه، نه، نه. 833 00:48:22,117 --> 00:48:23,660 ‫نه! 834 00:49:05,827 --> 00:49:07,829 ‫ای آشغال عوضی! 835 00:49:07,829 --> 00:49:09,206 ‫ازشون متنفرم. 836 00:49:10,874 --> 00:49:12,751 ‫ببین ریگاس. 837 00:49:12,751 --> 00:49:14,461 ‫سعی کن خونسردیت رو حفظ کنی. 838 00:49:16,129 --> 00:49:17,589 ‫هنوز در امان نیستیم. 839 00:49:45,784 --> 00:49:46,785 ‫ریگاس. 840 00:49:58,964 --> 00:50:00,424 ‫بقیه کجان؟ 841 00:50:16,440 --> 00:50:17,816 ‫بوی چیه؟ 842 00:50:19,609 --> 00:50:20,694 ‫بوی غواص‌هاست. 843 00:50:29,411 --> 00:50:30,454 ‫کسی خونه نیست. 844 00:50:31,913 --> 00:50:33,040 ‫من در رو می‌پام. 845 00:50:39,463 --> 00:50:43,467 ‫نمی‌دونم اداره‌ی اینجا دست کیه، ‫ولی طرف رفیقمون نیست. 846 00:50:43,467 --> 00:50:44,801 ‫باید سریعا با «مانا یک» تماس بگیریم. 847 00:50:44,801 --> 00:50:46,094 ‫به نظرت از پسش برمیای؟ 848 00:50:46,094 --> 00:50:47,387 ‫آره. آره، چرا که نه؟ 849 00:50:51,016 --> 00:50:53,060 ‫دارن چی استخراج می‌کنن؟ 850 00:50:53,060 --> 00:50:54,895 ‫هرچی که هست دارن تو این محفظه‌ها... 851 00:50:54,895 --> 00:50:56,897 ‫به سطح آب می‌فرستنش. 852 00:51:03,445 --> 00:51:06,365 ‫هوم. فلزات زمینی نادرن. 853 00:51:06,365 --> 00:51:07,949 ‫در ابررساناها، فناوری هوافضا... 854 00:51:07,949 --> 00:51:10,786 ‫و رایانش کوانتومی به کار میرن. 855 00:51:10,786 --> 00:51:14,164 ‫احتمالا قیمت همین جعبه ‫یه میلیارد دلار باشه. 856 00:51:15,499 --> 00:51:17,209 ‫یه میلیارد؟ 857 00:51:17,209 --> 00:51:18,293 ‫آره. 858 00:51:18,293 --> 00:51:19,378 ‫«مانا یک»ـه. 859 00:51:19,378 --> 00:51:21,004 ‫جوناس. تماس برقرار شد. 860 00:51:25,842 --> 00:51:27,177 ‫صحبت کنین. 861 00:51:27,177 --> 00:51:28,970 ‫منم، جوناس. صدام رو دارین؟ 862 00:51:28,970 --> 00:51:30,263 ‫اوه، زنده‌این! 863 00:51:30,263 --> 00:51:32,599 ‫در چه حالین؟ 864 00:51:32,599 --> 00:51:34,935 ‫لنس، سال و کرتیس رو از دست دادیم. 865 00:51:36,311 --> 00:51:37,646 ‫تو پایگاه‌شونیم. 866 00:51:37,646 --> 00:51:40,273 ‫دارن غیرقانونی معدن‌کاوی می‌کنن. 867 00:51:40,273 --> 00:51:41,691 ‫کسی هم اون پایین هست؟ 868 00:51:41,691 --> 00:51:43,568 ‫فعلا که کسی رو ندیدیم. 869 00:51:43,568 --> 00:51:45,028 ‫به «مانا یک» نفوذ کردن. 870 00:51:45,028 --> 00:51:47,072 ‫زیردیایی نجات رو خراب کرده بودن. 871 00:51:47,072 --> 00:51:49,282 ‫- کی حرابش کرده بود؟ ‫- داریم بررسی می‌کنیم. 872 00:51:49,282 --> 00:51:50,367 ‫ولی اینجا رو باشین. 873 00:51:50,367 --> 00:51:52,035 ‫داشتم فیلم حضور قبلیتون... 874 00:51:52,035 --> 00:51:54,371 ‫تو اون پایگاه رو بررسی می‌کردم. 875 00:51:54,371 --> 00:51:55,705 ‫سمت شمالیش رو ببینید. 876 00:51:58,542 --> 00:52:01,211 ‫ظاهراً محفظه فرار اضطراری‌ان. 877 00:52:01,211 --> 00:52:03,547 ‫دقیقاً اون‌طرف اینجاست. 878 00:52:19,312 --> 00:52:20,939 ‫انگار همه اینجا مرده‌ان. 879 00:52:20,939 --> 00:52:22,023 ‫از هم دور نشین. 880 00:52:25,152 --> 00:52:26,611 ‫خودم این‌ها رو طراحی کردم. 881 00:52:27,779 --> 00:52:28,947 ‫از کجا به دستشون رسیده؟ 882 00:52:41,460 --> 00:52:42,752 ‫ظاهراً همین‌جاست. 883 00:52:54,014 --> 00:52:55,182 ‫با شماره سه. 884 00:52:55,182 --> 00:52:56,725 ‫سه. 885 00:53:01,146 --> 00:53:02,397 ‫- دوباره. ‫- جواب نمیده. 886 00:53:13,992 --> 00:53:14,993 ‫اول شما بفرمایین. 887 00:53:18,246 --> 00:53:20,624 ‫آها، حالا شد یه چیزی. 888 00:53:20,624 --> 00:53:22,626 ‫بیاین یکی از محفظه‌ها رو ‫باز کنیم و از اینجا بریم. 889 00:53:24,920 --> 00:53:26,796 ‫اینجا خبری نیست. 890 00:53:26,796 --> 00:53:28,673 ‫کنترلش کار نمی‌کنه. 891 00:53:28,673 --> 00:53:30,008 ‫باید دریچه‌اش رو ببندیم. 892 00:53:30,008 --> 00:53:31,176 ‫الان می‌بندم. 893 00:53:35,722 --> 00:53:37,933 ‫بچه‌ها، کار من نبود. 894 00:53:40,101 --> 00:53:42,687 ‫جوناس، حالا که اینجایی، 895 00:53:42,687 --> 00:53:44,189 ‫باید صادقانه صحبت کنیم. 896 00:53:44,189 --> 00:53:45,857 ‫کنترل کامل پایگاه دست منه... 897 00:53:45,857 --> 00:53:47,442 ‫و این اتاق رو بستم. 898 00:53:47,442 --> 00:53:48,652 ‫جس؟ 899 00:53:48,652 --> 00:53:50,320 ‫جونتون تو دست منه. 900 00:53:50,320 --> 00:53:51,530 ‫داری چیکار می‌کنی جس؟ 901 00:53:53,990 --> 00:53:56,409 ‫پای دوستای خودت وسطه. 902 00:53:56,409 --> 00:53:58,036 ‫سال‌هاست که دوستتن. 903 00:53:58,036 --> 00:53:59,621 ‫خودم می‌دونم دردناکه. 904 00:53:59,621 --> 00:54:01,122 ‫دلیل صحبت کردنمون هم ‫از این قراره... 905 00:54:01,122 --> 00:54:02,999 ‫که ترجیح میدم در یه جناح باشیم. 906 00:54:02,999 --> 00:54:05,210 ‫همه‌مون این‌قدر پول درمیاریم ‫که دیگه بی‌ارزش میشه. 907 00:54:05,210 --> 00:54:06,628 ‫می‌خوای بهمون پول بدی؟ 908 00:54:09,272 --> 00:54:11,566 ‫سه تن از دوستامون ‫به خاطر تو مرده‌ان. 909 00:54:11,591 --> 00:54:13,468 ‫خیال کردی فراموش می‌کنم؟ 910 00:54:17,180 --> 00:54:19,808 ‫نه، نه، نه، نه، نه! ‫محفظه فرار بود! 911 00:54:19,808 --> 00:54:21,268 ‫ای حرومزاده! 912 00:54:21,268 --> 00:54:25,438 ‫ریگاس؟ ‫ریگاس، می‌تونی می‌اینگ رو نجات بدی. 913 00:54:25,438 --> 00:54:28,275 ‫اون نیزه‌پران رو بردار ‫و به قلب جوناس شلیک کن. 914 00:54:50,088 --> 00:54:51,631 ‫بهش شلیک نکن. 915 00:55:04,519 --> 00:55:05,520 ‫بکن. 916 00:55:06,229 --> 00:55:07,397 ‫راحت باش. 917 00:55:09,733 --> 00:55:11,610 ‫می‌اینگ فقط در همین صورت ‫زنده می‌مونه. 918 00:55:15,822 --> 00:55:16,906 ‫شلیک کن. 919 00:55:19,117 --> 00:55:20,118 ‫ریگاس! 920 00:55:21,536 --> 00:55:23,204 ‫شلیک کن! 921 00:55:25,915 --> 00:55:27,834 ‫- شلیک کن! ‫- نه. شرمنده‌ام. 922 00:55:27,834 --> 00:55:31,546 ‫شرمنده‌ام. شرمنده‌ام، نمی‌تونم. ‫نمی‌تونم. نمی‌تونم. 923 00:55:39,304 --> 00:55:40,972 ‫آخرین محفظه بود. 924 00:55:43,183 --> 00:55:45,352 ‫بهتون که گفتم جواب نمیده. 925 00:55:45,352 --> 00:55:46,436 ‫وصلم کن. 926 00:55:49,272 --> 00:55:51,483 ‫وای، شرمنده که کارمون به اینجا کشید. 927 00:55:52,692 --> 00:55:54,069 ‫خب... 928 00:55:54,069 --> 00:55:55,695 ‫به هفته دیگه کارمون رو از سر گرفته... 929 00:55:55,695 --> 00:55:59,658 ‫و با فناوری شما به کل خواسته‌هامون می‌رسیم. 930 00:55:59,658 --> 00:56:03,203 ‫تا چندین سال با بهره‌گیری از موسسه‌تون... 931 00:56:03,203 --> 00:56:06,623 ‫اقیانوس رو غارت می‌کنیم. 932 00:56:06,623 --> 00:56:08,375 {\an8}‫به سزای اعمالت می‌رسی. 933 00:56:08,375 --> 00:56:10,752 ‫ضمناً، تا درباره‌ی محیط زیست غر نزدید، بگم... 934 00:56:10,752 --> 00:56:12,754 ‫کی اهمیت میده؟ ‫چندین میلیارد درمیاریم. 935 00:56:12,754 --> 00:56:15,173 ‫کسی هم نمی‌فهمه چه خسارتی وارد کردیم. 936 00:56:15,173 --> 00:56:16,496 {\an8}‫خفه شو! 937 00:56:18,134 --> 00:56:19,928 ‫جس، خودم یه گروه پاک‌سازی... 938 00:56:19,928 --> 00:56:22,305 ‫به «مانا یک» اعزام کردم. 939 00:56:22,305 --> 00:56:23,390 ‫تمومش کن. 940 00:56:27,977 --> 00:56:30,648 ‫چطوری در رو باز کنیم؟ 941 00:56:30,648 --> 00:56:32,900 ‫اگه بتونیم دستگاه ارتباطی ‫با سطح آب رو قطع کنیم، 942 00:56:34,026 --> 00:56:35,444 ‫نمی‌تونه چیزی رو کنترل کنه؛ 943 00:56:35,444 --> 00:56:36,904 ‫ولی اون که تو اتاق اولیه است... 944 00:56:36,904 --> 00:56:38,948 ‫و امکان نداره از این در عبور کنیم. 945 00:56:38,948 --> 00:56:40,991 ‫این هوابند هنوز کار می‌کنه! 946 00:56:40,991 --> 00:56:43,244 ‫واسه چی می‌خوای از هوابند رد بشی؟ ‫محفظه‌ها که تموم شدن. 947 00:56:43,244 --> 00:56:45,371 ‫از وسط هوابندی که اومدیم ‫شنا می‌کنم... 948 00:56:45,371 --> 00:56:46,789 ‫و خودم لغوش می‌کنم. 949 00:56:46,789 --> 00:56:49,917 ‫تو که لباس نداری. ‫چطور ممکنه؟ 950 00:56:49,917 --> 00:56:51,961 ‫آب تحت فشار فشرده نمی‌شه، 951 00:56:51,961 --> 00:56:54,046 ‫در نتیجه، اگه سینوسش رو پر آب کنه، 952 00:56:54,046 --> 00:56:56,590 ‫ممکنه پیش از بیهوش شدن، 953 00:56:56,590 --> 00:56:58,009 ‫سی تا شصت ثانیه دوام بیاره. 954 00:56:58,009 --> 00:56:59,136 ‫ممکنه. 955 00:57:01,638 --> 00:57:03,557 ‫مشکلاتمون رو دونه دونه حل می‌کنیم. 956 00:57:05,308 --> 00:57:08,145 ‫فعلا مشکل کنونی رو حل می‌کنیم، ‫بعدش مشکل بعدی رو حل می‌کنیم. 957 00:57:16,319 --> 00:57:17,904 ‫احتمالاً فقط خودت... 958 00:57:18,572 --> 00:57:19,573 ‫از پسش بربیای. 959 00:57:37,341 --> 00:57:39,844 ‫فشار آب لهش نمی‌کنه؟ 960 00:57:39,844 --> 00:57:41,721 ‫اون‌جوری نیست. 961 00:57:41,721 --> 00:57:45,391 ‫ماهی‌ها که لباس فلزی نمی‌پوشن، مگه نه؟ 962 00:57:45,391 --> 00:57:48,478 ‫به هوا بستگی داره. ‫تحت فشار واکنش نشون میده. 963 00:57:48,478 --> 00:57:51,147 ‫واسه همین باید هوای ‫سینوسش رو خارج کنه. 964 00:58:50,918 --> 00:58:52,586 ‫سلام عاشق محیط زیست. 965 00:58:56,841 --> 00:58:59,718 ‫جوناس تیلور، مدافع محیط زیستی... 966 00:58:59,718 --> 00:59:01,762 ‫که کاردرسته. 967 00:59:01,762 --> 00:59:03,764 ‫خب، اگه گفتی چی شده؟ 968 00:59:03,764 --> 00:59:04,849 ‫شکست خوردی. 969 00:59:09,728 --> 00:59:13,440 ‫بعد از این که خودت ‫و رفقای عاشق محیط زیستت... 970 00:59:13,440 --> 00:59:16,277 ‫کاری کردین کشتیمون رو ضبط کنن، 971 00:59:17,153 --> 00:59:19,197 ‫دو سال تو مانیل زندانی شدم. 972 00:59:19,197 --> 00:59:21,741 ‫هر روز به یادت بودم. 973 00:59:23,368 --> 00:59:26,037 ‫اصلاً من رو یادت نمیاد، مگه نه؟ 974 00:59:26,037 --> 00:59:27,581 ‫هوم؟ 975 00:59:27,581 --> 00:59:29,082 ‫نه. 976 00:59:29,082 --> 00:59:31,293 ‫مونتس‌م. 977 00:59:31,293 --> 00:59:34,212 ‫هزارتا کثافت تو این دنیا داریم. 978 00:59:37,215 --> 00:59:39,217 ‫نمیشه همه‌شون رو به خاطر بسپارم. 979 00:59:55,902 --> 00:59:57,278 {\an8}‫گمون نکنم زنده بمونم! 980 00:59:57,278 --> 00:59:58,779 {\an8}‫از پسش برمیای. چیزی نیست. 981 01:00:47,956 --> 01:00:49,123 {\an8}‫الان می‌میریم! 982 01:00:49,123 --> 01:00:50,208 {\an8}‫چیزی نیست، چیزی نیست. 983 01:01:01,527 --> 01:01:03,441 [ باز نشانی قفل اصلی ] 984 01:01:48,184 --> 01:01:49,185 ‫می‌اینگ! 985 01:01:50,020 --> 01:01:51,021 ‫می‌اینگ! 986 01:02:10,207 --> 01:02:12,251 ‫از گروه پاک‌سازی هستم، ‫داریم به «مانا یک» می‌رسیم. 987 01:02:12,251 --> 01:02:14,420 ‫چقدر دیر کردین. ‫وضعیت اضطراریه. 988 01:02:14,420 --> 01:02:16,922 ‫همه به بخش خودشون برگشتن. 989 01:02:16,922 --> 01:02:19,383 ‫باید کنترل «مانا یک» رو به دست گرفته... 990 01:02:19,383 --> 01:02:21,302 ‫و تمام مشکلات رو رفع کنیم. 991 01:02:26,348 --> 01:02:27,600 ‫چه وضعیت اضطراری‌ای پیش اومده؟ 992 01:02:27,600 --> 01:02:29,560 ‫وارد بخش پشتیبانی امنیتی شدم. 993 01:02:29,560 --> 01:02:30,644 ‫اینجا رو باش. 994 01:02:32,773 --> 01:02:34,316 ‫جس زیردریایی نجات رو غیرفعال کرده. 995 01:02:35,817 --> 01:02:37,903 ‫- چی؟ ‫- ببین. 996 01:02:37,903 --> 01:02:39,571 ‫ممکنه مشغول تعمیرش باشه، مگه نه؟ 997 01:02:39,571 --> 01:02:40,781 ‫ولی نه، وایستا. 998 01:02:45,202 --> 01:02:46,620 ‫زیردریایی مونتسه. 999 01:02:46,620 --> 01:02:48,121 ‫با همون از اینجا می‌ریم. 1000 01:02:56,254 --> 01:02:57,631 ‫بخش هیدرولیک نشت کرده. 1001 01:02:57,631 --> 01:02:59,425 ‫اقدام‌های متقابل دفاعی خنثی شدن. 1002 01:02:59,425 --> 01:03:01,427 ‫عمراً بتونیم از کوسه‌ها رد بشیم. 1003 01:03:01,427 --> 01:03:03,096 ‫باید حواس‌شون رو پرت کنیم. 1004 01:03:04,597 --> 01:03:06,766 ‫پایگاه رو روشن کن. ‫کوسه‌ها بهش حمله می‌کنن. 1005 01:03:06,766 --> 01:03:08,267 ‫آره. ما رو هم می‌کشن. 1006 01:03:09,185 --> 01:03:10,812 ‫اگه زود بجنبیم، نمی‌کشن. 1007 01:03:10,812 --> 01:03:11,896 ‫جیومینگ! 1008 01:03:19,862 --> 01:03:21,656 ‫- راستی، ریگاس. ‫- چیه؟ 1009 01:03:21,656 --> 01:03:23,491 ‫به لحظه خیال کرده بودم ‫می‌خوای من رو بکشی. 1010 01:03:23,491 --> 01:03:26,077 ‫خب، خودش گفته بود ‫به قلبت شلیک کنم. 1011 01:03:26,077 --> 01:03:28,372 ‫ولی من مطمئنم قلب نداری. 1012 01:03:33,585 --> 01:03:34,837 {\an8}‫ممنون که کار کردی. 1013 01:03:48,851 --> 01:03:50,352 ‫باید دریچه‌اش رو ببندیم جوناس. 1014 01:03:54,565 --> 01:03:55,733 ‫همه‌مون می‌میریم. 1015 01:03:57,402 --> 01:03:58,486 ‫خودش رو می‌رسونه. 1016 01:03:58,486 --> 01:03:59,571 ‫نه‌خیر، نمی‌رسونه. 1017 01:04:02,740 --> 01:04:03,992 ‫- خودش رو می‌رسونه. ‫- نه‌خیر! 1018 01:04:03,992 --> 01:04:05,994 ‫باید دریچه‌اش رو ببندیم! 1019 01:04:10,748 --> 01:04:12,292 ‫ببندش! جوناس! 1020 01:04:21,134 --> 01:04:22,302 ‫رسیدم! 1021 01:04:24,180 --> 01:04:25,514 ‫خودشه! 1022 01:04:37,026 --> 01:04:38,513 ‫چیزی نمونده بود. 1023 01:04:39,854 --> 01:04:41,506 ‫از بیخ گوش‌مون رد شد. 1024 01:04:43,407 --> 01:04:45,826 ‫باید دریچه‌اش رو می‌بستی. 1025 01:04:45,826 --> 01:04:47,661 ‫آره. ‫در اون صورت، می‌اینگ من رو می‌کشت. 1026 01:04:51,641 --> 01:04:53,518 ‫ولی بهش فکر کردید. 1027 01:04:53,543 --> 01:04:54,878 ‫آره. بهش فکر کردیم. 1028 01:04:55,670 --> 01:04:56,796 ‫مگه نه ریگاس؟ 1029 01:04:56,796 --> 01:04:58,548 ‫خفه شو. 1030 01:04:59,633 --> 01:05:01,676 ‫به کوچولو بهش فکر کردیم. 1031 01:05:01,676 --> 01:05:03,470 {\an8}‫خیلی بامزه‌ای. 1032 01:05:11,645 --> 01:05:12,812 ‫مواد منفجره است؟ 1033 01:05:14,439 --> 01:05:15,440 ‫اینجا رو باش. 1034 01:05:15,440 --> 01:05:17,067 ‫ببین دیگه چه خبره. 1035 01:05:29,914 --> 01:05:31,832 ‫قراره مشکل‌ساز بشه؟ 1036 01:05:31,832 --> 01:05:34,043 ‫پرده دمایی سوراخ شده. 1037 01:05:34,043 --> 01:05:37,171 ‫حتما به خاطر انفجارات استخراج فلز ایجاد شده. 1038 01:05:37,171 --> 01:05:38,631 ‫بالاخره بسته میشه. 1039 01:05:39,465 --> 01:05:41,050 ‫بالاخره؟ 1040 01:05:41,050 --> 01:05:43,552 ‫آره. تا یه ساعت دیگه بسته میشه. 1041 01:05:43,552 --> 01:05:45,471 ‫کوسه‌ها می‌تونن دنبالمون بیان؟ 1042 01:05:46,640 --> 01:05:47,766 ‫امیدوارم نیان. 1043 01:06:12,249 --> 01:06:14,167 ‫بچه‌ها، ‫نمی‌خوام بلایی سرتون بیارم، 1044 01:06:14,167 --> 01:06:16,254 ‫ولی باید از این اتاق بیاین بیرون. 1045 01:06:16,254 --> 01:06:18,464 ‫جسه. ‫سه سرباز همراه‌شن. 1046 01:06:19,674 --> 01:06:21,175 ‫باشه. وقت رفتنـه. 1047 01:06:22,176 --> 01:06:23,428 ‫این رو بگیر. 1048 01:06:23,428 --> 01:06:24,679 ‫- این دیگه چه کوفتیه؟ ‫- تپانچه برقیه. 1049 01:06:25,555 --> 01:06:27,223 ‫باز کنین. 1050 01:06:27,223 --> 01:06:28,516 ‫سعی کردن جوناس رو بکشن، 1051 01:06:28,516 --> 01:06:29,684 ‫قطعاً ما رو می‌کشن. 1052 01:06:29,684 --> 01:06:31,185 ‫خیلی‌خب، ببین. ‫برنامه از این قراره: 1053 01:06:31,185 --> 01:06:33,104 ‫تو با شماره سه ‫در رو باز می‌کنی... 1054 01:06:33,104 --> 01:06:34,856 ‫و من بهشون اسپری فلفل می‌زنم. 1055 01:06:34,856 --> 01:06:36,149 ‫خب، بعدش در رو می‌بندی و صبر می‌کنی. 1056 01:06:36,149 --> 01:06:37,859 ‫بعدش می‌ری بیرون ‫و تپانچه برقی رو بهشون می‌زنی. 1057 01:06:37,859 --> 01:06:39,444 ‫یک، دو، سه. 1058 01:06:42,656 --> 01:06:45,451 ‫نه مک، نه! نه مک... 1059 01:06:45,451 --> 01:06:48,329 ‫می‌سوزه! می‌سوزه! 1060 01:06:48,329 --> 01:06:49,788 ‫شرمنده‌ام! 1061 01:06:49,788 --> 01:06:51,415 وقت خوابـه. 1062 01:07:06,055 --> 01:07:07,221 این ‫چیه؟ 1063 01:07:10,101 --> 01:07:11,102 ‫دردسر. 1064 01:07:19,235 --> 01:07:21,446 ‫خب، داریم خیلی سریع و مصمم... 1065 01:07:21,446 --> 01:07:23,531 ‫راه می‌ریم و خیلی عالیه؛ 1066 01:07:23,531 --> 01:07:25,742 ‫ولی برنامه‌مون دقیقا از چه قراره؟ 1067 01:07:25,742 --> 01:07:27,077 ‫اون‌ها مسلحن، ولی ما نیستیم. 1068 01:07:32,499 --> 01:07:33,917 ‫خیلی‌خب. ‫چه فکری تو ذهنته؟ 1069 01:07:35,335 --> 01:07:37,379 ‫واقعاً چه فکری تو ذهنته؟ 1070 01:07:37,379 --> 01:07:39,006 ‫من و تو مک و دی‌جی رو پیدا می‌کنیم. 1071 01:07:39,006 --> 01:07:40,591 ‫ریگاس، هرچی تونستی بردار. 1072 01:07:40,591 --> 01:07:41,884 ‫یه زودیاک رو بردار ‫که بتونیم از اینجا بریم. 1073 01:07:41,884 --> 01:07:43,344 ‫بریم تو کارش. 1074 01:07:43,344 --> 01:07:45,012 ‫اگه می‌اینگ باهات بیاد، امن‌تره. 1075 01:07:53,354 --> 01:07:55,398 ‫تا پای جونم ازش محافظت می‌کنم. 1076 01:07:55,398 --> 01:07:56,524 ‫من هم تا پای جونم ‫ازش محافظت می‌کنم. 1077 01:07:57,316 --> 01:07:59,568 ‫نه. 1078 01:07:59,568 --> 01:08:00,653 ‫نه. 1079 01:08:01,987 --> 01:08:02,988 ‫بریم. 1080 01:08:15,293 --> 01:08:17,421 ‫بهت گفته بودم صبر کنی ‫و بعدش بری بیرون. 1081 01:08:17,421 --> 01:08:19,423 ‫- چشمت چطوره؟ ‫- چشمم می‌سوزه. 1082 01:08:19,423 --> 01:08:22,384 ‫اگه خودمون رو به بخش ارتباطات برسونیم، 1083 01:08:22,384 --> 01:08:24,636 ‫می‌تونیم فرماندهی دیجیتال رو دور زده ‫و درخواست کمک بدیم. 1084 01:08:24,636 --> 01:08:25,846 ‫خیر سرمون چی بگیم؟ 1085 01:08:25,846 --> 01:08:28,181 ‫اِم... بگیم تروریست‌ها حمله کردن؟ 1086 01:08:28,181 --> 01:08:30,642 ‫- آره، خوبه. تروریست‌ها حمله کردن. ‫- آره، تروریست‌ها حمله کردن. 1087 01:08:30,642 --> 01:08:32,018 ‫- خیلی‌خب. ‫- خودت پیشنهاد بهتری داری؟ 1088 01:08:32,018 --> 01:08:33,646 ‫بی‌حرکت! 1089 01:08:33,646 --> 01:08:34,730 ‫وای نه. 1090 01:08:44,449 --> 01:08:46,075 ‫دی‌جی! دی‌جی! 1091 01:08:48,035 --> 01:08:49,162 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 1092 01:08:49,162 --> 01:08:52,373 ‫وای! ایول بابا! ‫بگیرین که اومد! 1093 01:08:52,373 --> 01:08:53,583 ‫- آهای! ‫- فرار کن مک! فرار کن! 1094 01:08:54,959 --> 01:08:56,002 ‫بدو، بدو، بدو! 1095 01:09:08,765 --> 01:09:10,267 ‫پخش بشین! ‫پیداشون کنین. 1096 01:09:13,687 --> 01:09:16,648 ‫هم تپانچه برقی داری؟ ‫هم شنا بلدی؟ 1097 01:09:16,648 --> 01:09:19,568 ‫یهویی این وسط بتمن شدی . 1098 01:09:19,568 --> 01:09:21,862 ‫ایول بابا. 1099 01:09:21,862 --> 01:09:25,240 ‫همه‌تون بعد از آخرین بار ‫التماسم کردین برگردم. 1100 01:09:25,240 --> 01:09:28,285 ‫«دی‌جی، وای، ما عین خانواده‌ایم دی‌جی.» 1101 01:09:28,285 --> 01:09:31,206 ‫«دی‌جی، بهت نیاز داریم.» ‫باشه، خیلی‌خب. معلومه. 1102 01:09:31,206 --> 01:09:32,624 ‫ولی من که احمق نیستم. 1103 01:09:32,624 --> 01:09:33,875 ‫تمرین کردم، ‫مبارزه یاد گرفتم، 1104 01:09:33,875 --> 01:09:35,543 ‫شنا یاد گرفتم... 1105 01:09:35,543 --> 01:09:37,545 ‫و هیچ‌وقت تجهیزات بقام رو ول نمی‌کنم. 1106 01:09:37,545 --> 01:09:39,130 ‫- تجهیزات بقا؟ ‫- آره. 1107 01:09:39,130 --> 01:09:40,465 ‫اینجا رو باش. 1108 01:09:40,465 --> 01:09:42,634 ‫اوهوم. بیا ببینم عزیزم. ‫بیا ببینم. 1109 01:09:42,634 --> 01:09:45,136 ‫بفرما. 1110 01:09:45,136 --> 01:09:47,931 ‫آره، حتی عین «آرواره‌ها ۲»... 1111 01:09:47,931 --> 01:09:50,099 ‫گلوله سمی درست کردم. 1112 01:09:53,728 --> 01:09:55,313 ‫بیا دی‌جی! ‫بریم، بریم. 1113 01:09:59,026 --> 01:10:00,110 ‫باورم نمیشه. 1114 01:10:03,739 --> 01:10:05,074 ‫بی‌حرکت کثافت‌ها. 1115 01:10:07,159 --> 01:10:09,328 ‫آره، بی‌حرکت. 1116 01:10:09,328 --> 01:10:10,412 ‫ردیفش می‌کنی؟ 1117 01:10:13,457 --> 01:10:17,169 ‫واقعا اتفاق ناخوش‌آیندی بود. 1118 01:10:17,169 --> 01:10:19,296 ‫نه، خواهش می‌کنم! ‫شلیک نکنین! 1119 01:10:21,924 --> 01:10:23,509 {\an8}‫خودم می‌دونم دنبال من و جوناسین. 1120 01:10:23,509 --> 01:10:25,010 {\an8}‫می‌دونم چینی هم بلد نیستین، 1121 01:10:25,010 --> 01:10:27,889 {\an8}‫ولی دارم چینی حرف می‌زنم ‫که حواستون رو پرت کنم، 1122 01:10:27,889 --> 01:10:30,308 {\an8}‫آخه دوستم الان از پشت ‫بهتون حمله می‌کنه. 1123 01:10:30,308 --> 01:10:31,726 ‫چی؟ 1124 01:10:37,315 --> 01:10:39,109 ‫ای بدبخت. 1125 01:10:42,320 --> 01:10:44,281 ‫خیال می‌کردم مردی. 1126 01:10:44,281 --> 01:10:46,157 ‫خواب‌شو ببینی مک. 1127 01:10:46,157 --> 01:10:48,660 ‫جناب کج دماغ تشریف آوردن. 1128 01:10:48,660 --> 01:10:50,078 ‫قایقه داره میره. 1129 01:10:54,458 --> 01:10:55,751 ‫شرایط در چه حاله؟ 1130 01:10:55,751 --> 01:10:57,795 ‫گروه براوو در راه‌ن، ‫ده دقیقه دیگه می‌رسن. 1131 01:10:57,795 --> 01:10:58,879 ‫عالیه. 1132 01:11:00,631 --> 01:11:01,966 ‫اِم، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1133 01:11:06,304 --> 01:11:07,305 ‫هوم. 1134 01:11:09,515 --> 01:11:11,392 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره. 1135 01:11:12,476 --> 01:11:14,729 ‫جوناس سوار «مانا یک»ـه. 1136 01:11:14,729 --> 01:11:17,607 ‫باید همین الان اینجا رو ببندیم. 1137 01:11:19,692 --> 01:11:21,570 ‫پایگاه رو زیر و رو کنین. 1138 01:11:21,570 --> 01:11:23,113 ‫یگین کارکنان تو اتاقشون بمونن، 1139 01:11:23,113 --> 01:11:24,323 ‫بقیه رو بکشین. 1140 01:11:24,948 --> 01:11:26,867 ‫برین! برین! 1141 01:11:34,291 --> 01:11:35,869 ‫وای خدایا. 1142 01:11:40,339 --> 01:11:42,049 ‫اِم، بچه‌ها؟ 1143 01:11:42,966 --> 01:11:45,260 ‫مشکل بزرگی پیش اومده. 1144 01:11:53,519 --> 01:11:55,063 ‫سه کوسه رو که پیش از بسته شدن... 1145 01:11:55,063 --> 01:11:56,522 ‫حفره فرار کردن، ردیابی کردیم. 1146 01:11:56,522 --> 01:11:58,566 ‫باید درست و حسابی ماست‌مالیش کنیم. 1147 01:11:58,566 --> 01:12:00,151 ‫خب، احتمالاً راحت باشه. 1148 01:12:00,151 --> 01:12:02,528 ‫همه می‌دونن جوناس و جیومینگ ‫بی‌ملاحظه بودن. 1149 01:12:02,528 --> 01:12:04,656 ‫نه، قهرمان لازم داریم. 1150 01:12:04,656 --> 01:12:06,658 ‫یکی باید تو این فاجعه ناخوش‌آیند... 1151 01:12:06,658 --> 01:12:08,660 ‫قد علم کنه... 1152 01:12:08,660 --> 01:12:10,787 ‫و بتونه به مقام رهبری موسسه‌... 1153 01:12:10,787 --> 01:12:12,121 ‫نائل بشه. 1154 01:12:12,121 --> 01:12:15,833 ‫جس، آماده‌ای ترفیع بگیری؟ 1155 01:12:15,833 --> 01:12:18,337 ‫اعتماد به نفست تحسین‌برانگیزه. 1156 01:12:18,337 --> 01:12:19,588 ‫جس! 1157 01:12:19,588 --> 01:12:20,839 ‫به خاطر حفره پرده دماییه؛ 1158 01:12:20,839 --> 01:12:22,174 ‫ولی می‌تونی آروم باشی. 1159 01:12:22,174 --> 01:12:24,593 ‫اینجا ضدکوسه است. 1160 01:12:24,593 --> 01:12:26,387 ‫البته جوناس همیشه ‫از چنین اتفاقی می‌ترسید، 1161 01:12:26,387 --> 01:12:28,097 ‫ولی به نظرم با وجود ردیاب‌ها ‫و هواگردهای نظامی، 1162 01:12:28,097 --> 01:12:30,140 ‫می‌تونیم مشکلمون رو حل کرده ‫و در نهایت... 1163 01:12:30,140 --> 01:12:32,101 ‫خیلی خوب جلوه کنیم. 1164 01:12:32,935 --> 01:12:33,977 ‫باشه، دارم حلش می‌کنم. 1165 01:12:33,977 --> 01:12:35,062 ‫ضمنا، تو فکرش بودم.... 1166 01:13:01,089 --> 01:13:02,549 ‫حالا چیکار کنیم؟ 1167 01:13:02,549 --> 01:13:04,551 ‫تنها راه فرارمون همینه. ‫باید سوارش بشیم. 1168 01:13:04,551 --> 01:13:05,802 ‫ولی نمیشه با اون... 1169 01:13:05,802 --> 01:13:08,138 ‫به خشکی رسید. 1170 01:13:08,138 --> 01:13:09,931 ‫تو نگران مقصدمونی؟ 1171 01:13:09,931 --> 01:13:11,641 ‫همون صد متر اولش رو چی می‌گی؟ 1172 01:13:11,641 --> 01:13:13,352 ‫همون موقع می‌میریم. 1173 01:13:13,352 --> 01:13:14,770 ‫آروم پارو می‌زنیم. 1174 01:13:14,770 --> 01:13:17,231 ‫موتور روشن نمی‌کنیم. ‫خیلی آروم حرکت می‌کنیم. 1175 01:13:17,231 --> 01:13:18,691 ‫خیال نمی‌کنن غذاییم. 1176 01:13:18,691 --> 01:13:21,026 ‫وقتی ازشون دور شدیم، ‫فرار می‌کنیم. خب؟ 1177 01:13:21,026 --> 01:13:22,111 ‫بریم تو کارش. 1178 01:13:23,946 --> 01:13:25,948 ‫به نظرم همچنان خیال می‌کنن غذاییم. 1179 01:13:25,948 --> 01:13:28,451 ‫هیس. ‫همگی ساکت باشین. 1180 01:13:28,451 --> 01:13:29,952 ‫آروم پارو بزنین. 1181 01:13:29,952 --> 01:13:32,496 ‫اصلا از شباهت شرایط خوشم نمیاد. 1182 01:13:32,496 --> 01:13:34,665 ‫صرفا امیدوارم از دفعه قبل ‫بهتر پیش بره. 1183 01:13:35,583 --> 01:13:36,584 ‫دفعه قبل چی شده بود؟ 1184 01:13:37,501 --> 01:13:38,753 ‫به نفعته ندونی. 1185 01:13:43,675 --> 01:13:46,094 ‫وای. ‫داره میاد. 1186 01:13:52,809 --> 01:13:53,935 ‫بدوین، بدوین، بدوین! 1187 01:13:56,021 --> 01:13:58,023 ‫بیاین زنده برنگردونیمشون. 1188 01:13:59,441 --> 01:14:01,067 ‫بلدی این رو برونی دیگه، مگه نه؟ 1189 01:14:08,159 --> 01:14:10,453 ‫وایستین! زود باشین ‫موتورش رو خاموش کنین. 1190 01:14:11,996 --> 01:14:13,581 ‫وگرنه توجه کوسه‌ها رو جلب می‌کنین. 1191 01:14:15,041 --> 01:14:18,377 ‫خیلی‌خب. تکون نخورین. 1192 01:14:18,377 --> 01:14:20,129 ‫اصلا تکون نخورین. 1193 01:14:25,259 --> 01:14:26,636 ‫می‌تونم شلیک کنم. 1194 01:14:28,054 --> 01:14:29,514 ‫شلیک کن. 1195 01:14:29,514 --> 01:14:30,598 ‫- پناه بگیرین! ‫- کارت رو بکن دیگه رفیق. 1196 01:14:31,015 --> 01:14:32,225 ‫- شلیک کن دیگه. ‫- به این راحتی‌ها هم نیست. 1197 01:14:36,939 --> 01:14:38,690 ‫به خدمتشون رسید! ‫خوردشون! 1198 01:14:38,690 --> 01:14:40,302 ‫قایق‌شون رو کامل خورد! 1199 01:14:42,986 --> 01:14:44,988 ‫چی شد؟ 1200 01:14:44,988 --> 01:14:47,115 ‫جس مرده. 1201 01:14:47,115 --> 01:14:48,742 ‫- چی؟ ‫- شرایط «مانا یک» رو آروم کردیم، 1202 01:14:48,742 --> 01:14:50,994 ‫ولی تیلور و ژانگ فرار کردن. 1203 01:14:50,994 --> 01:14:52,204 ‫می‌خواین چیکار کنم؟ 1204 01:14:52,204 --> 01:14:53,789 ‫درستش کن! بکششون! 1205 01:14:53,789 --> 01:14:56,124 ‫اگه بکشیشون، بار خودت رو بستی. 1206 01:14:56,124 --> 01:14:57,459 ‫تا آخر عمرت بی‌نیاز می‌شی. 1207 01:14:58,544 --> 01:15:00,712 ‫خیلی‌خب. 1208 01:15:00,712 --> 01:15:03,048 ‫دو سه جا بیشتر نمی‌تونن برن. 1209 01:15:03,048 --> 01:15:05,301 ‫داری گریه می‌کنی مونتس؟ 1210 01:15:17,647 --> 01:15:18,982 ‫اثری از کوسه‌ها نیست؟ 1211 01:15:19,983 --> 01:15:21,526 ‫نه. 1212 01:15:21,526 --> 01:15:23,528 ‫امکان نداره کار کنه. 1213 01:15:24,571 --> 01:15:26,155 ‫کار می‌کنه. 1214 01:15:26,155 --> 01:15:28,116 ‫رفیق، احتمال منفجر شدن خودت... 1215 01:15:28,116 --> 01:15:30,076 ‫از کوسه‌ها بیشتره. 1216 01:15:30,076 --> 01:15:31,786 ‫حداقل من رو نمی‌خورن. 1217 01:15:31,786 --> 01:15:33,705 ‫هه‌هه، احسنت. 1218 01:15:33,705 --> 01:15:35,623 ‫جو، واسه من هم درست می‌کنی؟ 1219 01:15:37,333 --> 01:15:39,334 ‫هوات رو دارم مک. 1220 01:15:39,334 --> 01:15:41,420 ‫باید به طریقی به ملت هشدار بدیم. 1221 01:15:41,420 --> 01:15:43,839 ‫ممکنه کوسه‌ها به سمت خشکی برن. 1222 01:15:43,839 --> 01:15:47,634 ‫اگه به سمت جنوب شرقی بریم، ‫جزیره‌ای در ۶۰ کیلومتر یمونه. 1223 01:15:47,634 --> 01:15:49,678 ‫نوشتن مسکونیه. 1224 01:15:49,678 --> 01:15:51,555 ‫کی‌ها اونجا سکونت دارن؟ 1225 01:15:51,555 --> 01:15:53,724 ‫ترجمه اسمش تقریبا میشه... 1226 01:15:54,766 --> 01:15:56,000 ‫جزیره مفرح. 1227 01:15:56,935 --> 01:15:58,492 ‫جزیره مفرح؟ 1228 01:15:59,777 --> 01:16:03,409 ‫[ فان آیلند ‫مالدیو] 1229 01:16:03,692 --> 01:16:04,860 ‫ایول!| 1230 01:16:10,115 --> 01:16:14,453 ‫به جزیره مفرح خوش اومدین. ‫استراحتگاه ما همه‌چی‌تمومه. 1231 01:16:14,453 --> 01:16:17,164 ‫رستورانمون حرف نداره. 1232 01:16:17,164 --> 01:16:19,625 ‫دیسکومون بی‌نظیره. 1233 01:16:19,625 --> 01:16:21,418 ‫- سالن ماساژمون هم کلی کشته مرده داره. ‫- وای. 1234 01:16:21,418 --> 01:16:23,461 ‫- وای. ‫- وای خدا جون. 1235 01:16:23,461 --> 01:16:25,922 ‫غذای مخصوصمون همینه. ‫خوراک دریایی حیرت‌انگیزمونه! 1236 01:16:25,922 --> 01:16:28,507 ‫وای! نمی‌دونم از کجا شروع کنم. 1237 01:16:28,507 --> 01:16:30,551 ‫خب، حتما کباب کوسه‌مون رو بخورین. 1238 01:16:30,551 --> 01:16:32,261 ‫پیپین! پیپین! 1239 01:16:32,261 --> 01:16:33,638 ‫پیپین! 1240 01:16:33,638 --> 01:16:35,556 ‫- وای، چه خبره؟ ‫- پیپین! 1241 01:16:35,556 --> 01:16:37,058 ‫دارن از چی فرار می‌کنن؟ 1242 01:16:40,394 --> 01:16:42,021 ‫اولین باره که چنین نمایشی می‌بینی؟ 1243 01:16:43,689 --> 01:16:46,192 ‫من قبل از تولدت همکار پدرت بودم. 1244 01:16:46,192 --> 01:16:47,693 ‫تا حالا این‌قدر اذیتم نکرده بود. 1245 01:16:47,693 --> 01:16:49,695 {\an8}‫میشه گوشیت رو کنار بذاری؟ 1246 01:16:49,695 --> 01:16:52,198 {\an8}‫بعد از این همه سال دشوار، ‫بالاخره اومدیم تعطیلات، 1247 01:16:52,198 --> 01:16:54,742 {\an8}‫از فضا لذت ببر. 1248 01:16:54,742 --> 01:16:56,661 ‫آره، من هم سرش داد زدم. 1249 01:16:56,661 --> 01:16:59,956 {\an8}‫هیچی نشده ۴۰۰ لایک گرفتم. 1250 01:17:01,332 --> 01:17:02,583 ‫الان تو بهشتم، 1251 01:17:02,583 --> 01:17:04,460 ‫ولی تو داری خرابش می‌کنی! 1252 01:17:04,460 --> 01:17:05,669 ‫چه‌جور آدمی چنین کاری می‌کنه؟ ‫چه‌جور آدمی... 1253 01:17:05,669 --> 01:17:07,629 ‫بهشت رو واسه بقیه خراب می‌کنه؟ 1254 01:17:10,507 --> 01:17:12,217 ‫سلام عزیز دلم. 1255 01:17:12,217 --> 01:17:13,802 ‫می‌خوای پشت من هم بمالی؟ 1256 01:17:15,011 --> 01:17:16,596 ‫نمی‌خوای؟ 1257 01:17:16,596 --> 01:17:17,681 ‫جلوم چی؟ 1258 01:17:18,306 --> 01:17:19,307 ‫ایشه. 1259 01:17:20,292 --> 01:17:24,917 ‫[5 کیلومتری فان آیلند ‫70 کیلومتری واقعه گرمایی] 1260 01:17:25,063 --> 01:17:26,225 {\an8}‫بیا اینجا. 1261 01:17:27,190 --> 01:17:28,358 {\an8}‫چیه؟ 1262 01:17:30,777 --> 01:17:33,238 {\an8}‫داری چیکار می‌کنی؟ 1263 01:17:39,244 --> 01:17:40,245 {\an8}‫یائویائو... 1264 01:17:43,289 --> 01:17:44,290 {\an8}‫با من ازدواج می‌کنی؟ 1265 01:17:49,420 --> 01:17:51,046 {\an8}‫پیداش کن احمق! 1266 01:17:51,630 --> 01:17:52,631 {\an8}‫وایستا! 1267 01:17:54,675 --> 01:17:56,635 {\an8}‫پیداش کردی؟ 1268 01:18:00,431 --> 01:18:01,515 ‫ببین. 1269 01:18:04,893 --> 01:18:06,061 ‫یائویائو. 1270 01:18:07,271 --> 01:18:09,231 ‫یائویائو. 1271 01:18:09,231 --> 01:18:11,150 ‫یائویائو! یائویائو! 1272 01:18:44,390 --> 01:18:45,558 ‫به نظرم اوضاع خرابه. 1273 01:18:45,558 --> 01:18:48,144 ‫ریگاس، زود بریم اونجا! 1274 01:18:55,526 --> 01:18:57,195 ‫آنتن گوشی رو قطع کنین. 1275 01:19:07,705 --> 01:19:10,416 ‫با این اوصاف خیلی تو چشمیم. 1276 01:19:10,416 --> 01:19:12,627 ‫خیلی سریع و بی‌سروصدا ‫به خدمت... 1277 01:19:12,627 --> 01:19:14,169 ‫جوناس و گروهش برسین. 1278 01:19:16,755 --> 01:19:18,423 ‫همگی برین تو خشکی! 1279 01:19:18,423 --> 01:19:20,592 ‫- کوسه اومده! کوسه اومده! ‫- برگردین ساحل! 1280 01:19:20,592 --> 01:19:23,261 ‫برین تو خشکی! 1281 01:19:23,261 --> 01:19:24,471 ‫برین تو خشکی، همگی... 1282 01:19:27,974 --> 01:19:29,476 ‫آنتن گوشی قطع شد. تمام. 1283 01:20:14,770 --> 01:20:15,855 ‫صدام رو دارین بچه‌ها؟ 1284 01:20:17,439 --> 01:20:19,900 ‫تمساحه! 1285 01:20:19,900 --> 01:20:21,402 ‫اون دیگه چیه؟ 1286 01:20:21,402 --> 01:20:22,903 ‫- بریم، بریم! ‫- سوار هلیکوپتر بشین. 1287 01:20:22,903 --> 01:20:24,572 ‫زود باشین! باهاش برین! 1288 01:20:29,076 --> 01:20:31,120 ‫هوم. هوم. 1289 01:20:40,503 --> 01:20:41,546 ‫همگی برین تو خشکی! 1290 01:20:41,546 --> 01:20:42,630 ‫کوسه اومده! 1291 01:20:42,630 --> 01:20:43,715 ‫کوسه اومده! 1292 01:20:43,715 --> 01:20:45,717 {\an8}‫- برگردین! ‫- نرین تو آب! 1293 01:20:45,717 --> 01:20:47,427 {\an8}‫کوسه اومده! 1294 01:20:47,427 --> 01:20:48,720 ‫برین ساحل! 1295 01:20:48,720 --> 01:20:49,971 ‫برگردین! 1296 01:20:49,971 --> 01:20:51,431 ‫باید نجاتشون بدیم. 1297 01:20:51,431 --> 01:20:53,641 ‫- من ولت نمی‌کنم. ‫- آنتن نمیده. 1298 01:20:53,641 --> 01:20:55,143 ‫الو؟ الو؟ 1299 01:20:55,143 --> 01:20:56,686 ‫- آنتن نمیده. ‫- چاره‌ای نداریم. 1300 01:20:56,686 --> 01:20:58,188 ‫- درست میگه. ‫- آنتن نمیده بچه‌ها. 1301 01:20:58,188 --> 01:21:00,273 ‫آها، با شمام! ‫به طریقی درخواست کمک بدین. 1302 01:21:00,273 --> 01:21:01,983 ‫به همه بگین چه خبر شده. 1303 01:21:01,983 --> 01:21:03,151 ‫بیا! بیا! ‫از این طرف! از این طرف! 1304 01:21:04,360 --> 01:21:05,486 ‫قایم شو. 1305 01:21:05,486 --> 01:21:07,113 ‫اون برج نجات‌غریق رو می‌بینی؟ 1306 01:21:07,113 --> 01:21:08,531 ‫- آره. ‫- برو اونجا و همون‌جا بمون. 1307 01:21:08,531 --> 01:21:09,699 ‫الان از اون مواقع نیست... 1308 01:21:09,699 --> 01:21:11,117 ‫که بهت می‌گم کاری بکنی... 1309 01:21:11,117 --> 01:21:12,452 ‫و میگی «باشه»، 1310 01:21:12,452 --> 01:21:13,745 ‫ولی بعدش هر کاری خواستی می‌کنی. 1311 01:21:13,745 --> 01:21:15,163 ‫فهمیدی؟ 1312 01:21:15,163 --> 01:21:16,706 ‫آره. 1313 01:21:16,706 --> 01:21:17,957 ‫سر به سرم نمی‌ذاری؟ 1314 01:21:17,957 --> 01:21:19,626 ‫نه. 1315 01:21:19,626 --> 01:21:21,586 ‫اگه نگران تو باشم، ‫نمی‌تونم کارم رو بکنم. 1316 01:21:22,587 --> 01:21:24,213 ‫چیزیم نمیشه. 1317 01:21:24,213 --> 01:21:25,589 ‫بهم قول بده برمی‌گردی. 1318 01:21:29,134 --> 01:21:30,552 ‫خودت که می‌دونی خیلی دوستت دارم. 1319 01:22:10,132 --> 01:22:11,217 ‫وای، خاک بر سرم. 1320 01:22:16,097 --> 01:22:17,515 ‫سانی. 1321 01:22:17,515 --> 01:22:19,517 ‫بررسیش کن. 1322 01:22:23,396 --> 01:22:24,981 ‫سلام رفیق. ‫گوشی نداری؟ 1323 01:22:26,357 --> 01:22:27,733 ‫واسه چی همه دارن فرار می‌کنن؟ 1324 01:22:29,151 --> 01:22:31,404 ‫این دیگه چی بود؟ 1325 01:22:31,404 --> 01:22:32,530 ‫سه کوسه داریم. 1326 01:22:32,530 --> 01:22:33,698 ‫خودمون هم سه نفریم. 1327 01:22:33,698 --> 01:22:35,241 ‫هر کدوممون سوار یه جت‌اسکی می‌شیم. 1328 01:22:35,241 --> 01:22:36,492 ‫کاری می‌کنیم دنبالمون کنن... 1329 01:22:36,492 --> 01:22:38,494 ‫که از این ملت دور شده ‫و به دریا برسن. 1330 01:22:38,494 --> 01:22:39,787 ‫بعدش با آکج می‌زنیمشون. 1331 01:22:39,787 --> 01:22:41,372 ‫آها، همون آکج‌هایی دست‌سازی رو می‌گی... 1332 01:22:41,372 --> 01:22:43,791 ‫که ممکنه کار کنن ‫یا خودمون رو به کشتن بدن؟ 1333 01:22:43,791 --> 01:22:44,875 ‫آره. 1334 01:22:44,875 --> 01:22:46,627 ‫فکر افتضاحیه. 1335 01:22:46,627 --> 01:22:47,795 ‫خودت پیشنهاد بهتری داری؟ 1336 01:22:47,795 --> 01:22:49,005 ‫نه. نه. 1337 01:22:49,005 --> 01:22:50,630 ‫- پس به توافق رسیدیم. ‫- آره. 1338 01:22:50,630 --> 01:22:51,756 ‫- خوبه. ‫- عالیه. 1339 01:23:06,938 --> 01:23:08,148 ‫مونتس! 1340 01:23:10,233 --> 01:23:11,234 ‫پشم‌هام. 1341 01:23:39,261 --> 01:23:40,637 ‫عین قدیم عمل می‌کنیم. 1342 01:23:47,102 --> 01:23:49,021 ‫خط ثابت هم قطعه. 1343 01:23:49,021 --> 01:23:50,647 ‫خیلی‌خب، خبری نیست. ‫بریم. 1344 01:23:57,571 --> 01:23:58,739 ‫راه می‌رن؟ 1345 01:24:00,324 --> 01:24:01,408 ‫خاک بر سرم. 1346 01:24:02,785 --> 01:24:04,161 ‫همون موجوداتن. 1347 01:24:04,161 --> 01:24:05,954 ‫هنوز ما رو ندیدن. 1348 01:24:05,954 --> 01:24:08,707 ‫خیلی‌خب. 1349 01:24:13,128 --> 01:24:14,713 ‫دیگه چی داری؟ 1350 01:24:14,713 --> 01:24:16,255 ‫ابزار اورژانسی دارم. 1351 01:24:18,800 --> 01:24:19,801 ‫خیلی‌خب. 1352 01:24:23,221 --> 01:24:25,640 ‫واقعا؟ کاندوم داری؟ 1353 01:24:25,640 --> 01:24:27,517 ‫شرایط اورژانسیش فرق می‌کنه. 1354 01:24:27,517 --> 01:24:28,601 ‫بدش به من. 1355 01:24:32,188 --> 01:24:33,731 ‫حالا آدامس تو دهنت رو بده. 1356 01:24:36,150 --> 01:24:37,193 ‫ممنون. 1357 01:24:50,289 --> 01:24:51,916 ‫یه جت‌اسکی بیشتر نیست. 1358 01:24:51,916 --> 01:24:53,000 ‫آکج‌هاتون رو بدین. 1359 01:24:54,419 --> 01:24:55,878 ‫مطمئنی؟ 1360 01:24:55,878 --> 01:24:56,963 ‫ای وای... 1361 01:25:01,091 --> 01:25:02,676 ‫- ردیفش می‌کنم. ‫- موفق باشی. 1362 01:25:03,927 --> 01:25:05,846 ‫سلاح بیشتری لازم داریم. 1363 01:25:05,846 --> 01:25:06,930 ‫آره. 1364 01:25:08,598 --> 01:25:10,851 ‫فکری به ذهنم رسید. ‫بریم. 1365 01:25:19,776 --> 01:25:21,403 ‫این دفعه نمیشه تیلور. 1366 01:25:23,363 --> 01:25:24,364 ‫بریم. 1367 01:25:43,048 --> 01:25:44,508 ‫به احتمال زیاد همین‌جاست. 1368 01:25:47,595 --> 01:25:49,037 ‫بیا. 1369 01:25:54,935 --> 01:25:56,020 ‫دنبال چی می‌گردیم؟ 1370 01:25:57,813 --> 01:25:59,148 ‫دنبال آمونیوم نیتراتیم. 1371 01:26:00,733 --> 01:26:02,109 ‫می‌خوای بمب درست کنی؟ 1372 01:26:02,109 --> 01:26:04,570 ‫قدرت انفجارش در حد تی‌ان‌تیه. 1373 01:26:04,570 --> 01:26:05,738 ‫آهای! 1374 01:26:05,738 --> 01:26:07,823 ‫بیاین تو! بیاتین تو! 1375 01:26:12,995 --> 01:26:14,079 ‫بی‌حرکت! 1376 01:26:32,123 --> 01:26:33,372 ‫بیاین ببینم! 1377 01:27:04,796 --> 01:27:05,797 ‫کار کن دیگه! 1378 01:27:18,767 --> 01:27:20,352 ‫بیا، ببینیم گوشی داره یا نه. 1379 01:27:23,772 --> 01:27:25,774 ‫گوشی ماهواره‌ایش رو برداشتم. ‫گوشی ماهـ... 1380 01:27:25,774 --> 01:27:27,484 ‫گوشیش رو برداشتم. ‫واسه چی پولش رو می‌دزدی؟ 1381 01:27:27,484 --> 01:27:28,986 ‫چیه؟ به درد خودش که نمی‌خوره. 1382 01:27:28,986 --> 01:27:30,904 ‫ای وای. 1383 01:27:30,904 --> 01:27:34,408 ‫چه هاپوهای خوبی. چه هاپوهای خوبی. 1384 01:27:34,408 --> 01:27:35,784 ‫خیلی‌خب ریگاس. 1385 01:27:35,784 --> 01:27:37,995 ‫با شماره سه فرار می‌کنیم. 1386 01:27:37,995 --> 01:27:40,080 ‫یک. دو. سه! 1387 01:27:40,080 --> 01:27:41,456 ‫این دیگه چه وضعشه؟ آهای! 1388 01:27:42,666 --> 01:27:45,460 ‫وایستا دی‌جی هم بیاد! ‫وایستا دی‌جی هم بیاد! 1389 01:27:47,546 --> 01:27:49,590 ‫پشت سرمونن! 1390 01:27:49,590 --> 01:27:50,965 ‫بیا اینجا قایم بشیم! 1391 01:27:50,965 --> 01:27:53,009 ‫بیا. بیا. ‫بیا اینجا. بیا اینجا. 1392 01:27:53,009 --> 01:27:55,052 ‫- اینجا دیگه چه خبره؟ ‫- سلام دی‌جی. سلام ریگاس. 1393 01:27:55,052 --> 01:27:56,220 ‫- وای. ‫- با همه‌تونم. 1394 01:27:56,220 --> 01:27:58,556 ‫بچسبین به دیوار. ‫دست‌ها بالا! 1395 01:27:58,556 --> 01:27:59,682 ‫من اگه جاتون بودم، ‫سمت خودم... 1396 01:27:59,682 --> 01:28:01,809 ‫نشونه نمی‌گرفتم. ‫بهم اعتماد کنین. 1397 01:28:01,809 --> 01:28:03,811 ‫خفه شو! ‫دست‌ها بالا. 1398 01:28:03,811 --> 01:28:04,895 ‫دست‌ها بالا! 1399 01:28:08,774 --> 01:28:10,610 ‫نمی‌خوام بلایی سرتون بیارم، 1400 01:28:10,610 --> 01:28:13,154 ‫واسه همین یه بار بهمتون فرصت می‌دم. 1401 01:28:13,154 --> 01:28:14,947 ‫سلاح‌هاتون رو بذارین زمین. 1402 01:28:14,947 --> 01:28:16,032 ‫وگرنه چیکار می‌کنی؟ 1403 01:28:17,325 --> 01:28:19,076 ‫تکون نخور کوچولو خان. 1404 01:28:25,416 --> 01:28:26,917 ‫نه، نه! جو، در رو ببند! 1405 01:28:26,917 --> 01:28:29,587 ‫تکون نخورین! 1406 01:28:29,587 --> 01:28:31,297 ‫- بریم، بریم! ‫- پناه بگیرین! 1407 01:28:49,356 --> 01:28:50,398 ‫پشم‌هام! 1408 01:28:53,860 --> 01:28:54,903 ‫آنتن داد. 1409 01:28:54,903 --> 01:28:56,196 ‫درخواست کمک بده! 1410 01:28:56,196 --> 01:28:58,490 ‫بگو برن ساحل و به ملت کمک کنن! 1411 01:28:58,490 --> 01:28:59,949 ‫خودت کجا میری؟ 1412 01:28:59,949 --> 01:29:01,868 ‫- می‌رم هلیکوپتر بدزدم. ‫- هلیکوپتر کجا بود؟ 1413 01:29:01,868 --> 01:29:03,119 ‫سازمان نجات بین‌المللی؟ 1414 01:29:03,119 --> 01:29:04,537 ‫باید نجاتمون بدین! 1415 01:29:04,537 --> 01:29:06,164 ‫باید تمام افرادتون رو اعزام کنین! 1416 01:29:06,164 --> 01:29:07,832 ‫از گارد ملی گرفته تا نجات‌غریق‌ها... 1417 01:29:07,832 --> 01:29:09,376 ‫و گارد ساحلی. همه رو اعزام کنین! 1418 01:29:09,376 --> 01:29:10,543 ‫فقط همین الان بیاین! 1419 01:30:17,316 --> 01:30:18,776 ‫ای بابا، ظاهراً همین فکر به ذهن... 1420 01:30:18,776 --> 01:30:20,358 ‫کس دیگه‌ای هم خطور کرده بود. 1421 01:30:20,945 --> 01:30:22,488 ‫باید نقشه‌ای بریزیم. 1422 01:30:22,488 --> 01:30:24,824 ‫باید دورش کرده ‫و هلیگوپتره رو بدزدیدم. 1423 01:30:24,824 --> 01:30:27,994 ‫خیلی‌خب، تو دورش کن، ‫من هلیکوپتر رو می‌دزدم. 1424 01:30:27,994 --> 01:30:29,412 ‫تو حواسش رو پرت کن، ‫من هلیکوپتر رو می‌دزدم. 1425 01:30:29,412 --> 01:30:30,580 ‫واسه چی من حواسش رو پرت کنم؟ 1426 01:30:30,580 --> 01:30:31,831 ‫خلبانی هلیکوپتر بلدی؟ 1427 01:30:31,831 --> 01:30:33,124 ‫آره، بلدم. 1428 01:30:33,124 --> 01:30:34,292 ‫- گواهی‌نامه داری؟ ‫- آره، دارم! 1429 01:30:34,292 --> 01:30:35,585 ‫- نمی‌دونستم. ‫- چیه؟ 1430 01:30:35,585 --> 01:30:36,961 ‫خیلی‌خب، نقشه خوبیه. 1431 01:30:36,961 --> 01:30:38,045 ‫مگ! 1432 01:31:15,832 --> 01:31:18,251 ‫جیومینگ! باید بریم! 1433 01:31:25,007 --> 01:31:26,842 ‫بنزین! شلنگ بنزین رو بیار! 1434 01:31:26,842 --> 01:31:27,927 ‫بنزین! بنزین لازم داریم! 1435 01:31:35,100 --> 01:31:36,227 ‫بپر بالا! 1436 01:31:41,732 --> 01:31:42,817 ‫شلنگ رو بردار! 1437 01:31:49,406 --> 01:31:51,033 ‫مارمولکه داره میاد! محکم بچسب! 1438 01:31:51,033 --> 01:31:53,452 ‫جیومینگ؟ جیومینگ! 1439 01:32:04,505 --> 01:32:05,506 ‫فرار کن! 1440 01:32:12,345 --> 01:32:13,346 ‫بدو! 1441 01:32:17,559 --> 01:32:18,643 ‫وای، هورا! 1442 01:32:20,270 --> 01:32:21,312 ‫وای، خیال نمی‌کردم... 1443 01:32:21,312 --> 01:32:22,689 ‫جون سالم به در ببری. 1444 01:32:31,030 --> 01:32:32,991 ‫فرار کنین! 1445 01:32:46,421 --> 01:32:48,506 ‫نه. 1446 01:33:15,032 --> 01:33:16,366 ‫داری کجا میری جوناس؟ 1447 01:33:57,740 --> 01:33:59,533 ‫ارتفاعمون رو کم کن! می‌اینگه! 1448 01:33:59,533 --> 01:34:00,952 ‫مطمئنی می‌اینگه؟ 1449 01:34:06,874 --> 01:34:08,000 ‫ارتفاعمون رو کم کن! 1450 01:34:08,000 --> 01:34:09,919 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب! ‫محکم بچسب! 1451 01:34:25,475 --> 01:34:26,559 ‫می‌اینگ! 1452 01:34:28,353 --> 01:34:29,354 ‫اینجاییم! 1453 01:34:32,440 --> 01:34:33,441 ‫بپر بالا! 1454 01:35:56,606 --> 01:35:57,857 ‫جوناس هنوز زنده است؟ 1455 01:35:57,857 --> 01:35:59,609 ‫من رو ببر اونجا! 1456 01:36:05,656 --> 01:36:07,492 ‫کمک! 1457 01:36:07,492 --> 01:36:08,785 {\an8}‫طاقت بیار می‌اینگ! 1458 01:36:24,634 --> 01:36:26,384 ‫تیلور! 1459 01:36:30,055 --> 01:36:31,515 ‫بیا ببینم! 1460 01:36:34,559 --> 01:36:36,853 ‫از زیر اسکله بیا بیرون مسخره خان! 1461 01:37:00,919 --> 01:37:02,796 ‫به آخر خط رسیدیم، مگه نه؟ 1462 01:37:02,796 --> 01:37:03,880 ‫گمون کنم رسیدیم. 1463 01:37:04,923 --> 01:37:06,299 ‫تفنگ دست خودته. 1464 01:37:11,178 --> 01:37:12,400 ‫این لازمم نمیشه. 1465 01:37:15,850 --> 01:37:17,893 ‫می‌دونستم از پسش برنمیای. 1466 01:37:20,938 --> 01:37:22,398 ‫به سلامت رفیق. 1467 01:37:27,403 --> 01:37:28,445 ‫جیو! 1468 01:37:30,573 --> 01:37:32,241 ‫می‌اینگ! 1469 01:37:32,241 --> 01:37:34,034 {\an8}‫بمبه رو برام بنداز! 1470 01:37:34,034 --> 01:37:35,119 ‫کجاست؟ 1471 01:37:36,820 --> 01:37:37,863 {\an8}‫بگیرش! 1472 01:39:09,169 --> 01:39:11,546 ‫طاقت بیار! دارم میام! 1473 01:39:15,259 --> 01:39:16,385 ‫می‌اینگ! 1474 01:39:17,636 --> 01:39:19,345 ‫می‌اینگ! 1475 01:39:19,345 --> 01:39:20,471 ‫جوناس! بیا اینجا! 1476 01:39:21,639 --> 01:39:23,266 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 1477 01:39:23,266 --> 01:39:24,642 ‫عمو جیومینگ و مک تو دردسر افتادن. 1478 01:39:29,897 --> 01:39:31,357 ‫همین‌جا بمون. ‫زود برمی‌گردم. 1479 01:39:40,491 --> 01:39:41,993 ‫مک! حالت خوبه؟ 1480 01:39:41,993 --> 01:39:43,077 ‫مک؟ 1481 01:40:40,133 --> 01:40:41,926 ‫بیا ببینم حرومزاده زشت! 1482 01:41:39,232 --> 01:41:40,775 ‫بیاین، بیاین، بیاین! 1483 01:41:40,775 --> 01:41:42,245 ‫بیاین، بیاین. هواتون رو دارم، ‫هواتون رو دارم. 1484 01:41:42,269 --> 01:41:44,278 ‫بیاین، بیاین! بیاین! مواظب باشین، ‫مواظب باشین، مواظب باشین! 1485 01:41:44,278 --> 01:41:45,947 ‫بیاین، بیاین، بیاین! 1486 01:41:48,533 --> 01:41:50,660 ‫می‌اینگ، اینجا چیکار می‌کنی؟ 1487 01:41:50,660 --> 01:41:51,828 ‫باید سگه رو نجات می‌دادم. 1488 01:41:52,453 --> 01:41:53,871 ‫چی؟ 1489 01:41:53,871 --> 01:41:55,206 ‫مامان جونت اومد. 1490 01:41:55,206 --> 01:41:56,958 ‫- ممنون! ممنون! ‫- خواهش می‌کنم. 1491 01:42:02,338 --> 01:42:04,590 ‫- وای نه، نه‌خیر! ‫- می‌اینگ! بیا! 1492 01:42:13,432 --> 01:42:14,433 ‫ایول بابا! 1493 01:42:14,433 --> 01:42:16,393 ‫بگیرین که اومد! 1494 01:42:16,393 --> 01:42:19,312 ‫کی گفته تیر کالیبر ۵۰ به درد نمی‌خوره؟ 1495 01:42:24,484 --> 01:42:26,236 ‫آهای! وایستین، وایستین، وایستین! 1496 01:42:26,236 --> 01:42:28,321 ‫هیچ‌کس تکون نخوره. ‫بی‌حرکت باشین. 1497 01:42:29,990 --> 01:42:31,825 ‫نه، چیزی نیست. 1498 01:42:31,825 --> 01:42:33,326 ‫هایچیه. 1499 01:42:33,326 --> 01:42:34,703 ‫چه فرقی می‌کنه کدومشون باشه؟ 1500 01:42:35,704 --> 01:42:37,205 ‫به حرف من گوش میده. 1501 01:42:37,205 --> 01:42:39,166 ‫بیاین پخش بشیم که همه‌مون رو نخوره. 1502 01:42:39,166 --> 01:42:40,250 ‫ردیفش می‌کنم! 1503 01:42:40,811 --> 01:42:51,278 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1504 01:42:51,656 --> 01:43:02,245 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1505 01:43:03,182 --> 01:43:11,315 «ترجمه از امیرعلی_پی‌ام و کیارش نعمت گرگانی» ‫ .:: Amirali_Subs & KiarashNg ::. 1506 01:43:12,490 --> 01:43:15,451 ‫ایول! می‌دونستم! 1507 01:43:15,451 --> 01:43:18,037 ‫من که گفتم! ‫با هم اخت شدیم. 1508 01:43:18,037 --> 01:43:20,956 ‫- رفت سراغ دلفین‌ها! ‫- نه‌خیر! 1509 01:43:20,956 --> 01:43:22,583 ‫از دستور من اطاعت کرد. 1510 01:43:22,583 --> 01:43:25,336 ‫چه مسخره. 1511 01:43:25,336 --> 01:43:27,755 ‫نه قبلاً باور می‌کردم، نه الان. 1512 01:43:27,755 --> 01:43:29,465 ‫مک، تأیید کن. 1513 01:43:29,465 --> 01:43:31,133 ‫من تا نظرش عوض نشده، از اینجا میرم. 1514 01:43:32,593 --> 01:43:33,844 ‫مک! 1515 01:43:33,844 --> 01:43:35,679 ‫شما بمونین و بحث کنین. 1516 01:43:35,679 --> 01:43:37,305 ‫از دستورم اطاعت کرد! 1517 01:43:38,765 --> 01:43:40,350 ‫- رفت سراغ دلفین‌ها. ‫- نه‌خیر! 1518 01:43:46,773 --> 01:43:48,691 ‫تقصیر من نیست. 1519 01:43:48,691 --> 01:43:49,901 ‫گاهی اوثات شرایطی پیش میاد... 1520 01:43:49,901 --> 01:43:51,069 ‫و اتفاقات بدی رخ میده... 1521 01:43:51,069 --> 01:43:52,612 ‫که آدم مجبور میشه دخالت کنه. 1522 01:43:54,322 --> 01:43:55,949 ‫خوشحالم که بالاخره درک کردی. 1523 01:43:58,326 --> 01:43:59,369 ‫مایه افتخارمی. 1524 01:44:02,705 --> 01:44:04,249 {\an8}‫دفعه بعدی بازیگوشی نکن، خب؟ 1525 01:44:08,127 --> 01:44:11,256 ‫از گروه نجات یک ‫به جزیره مفرح. تمام. 1526 01:44:11,256 --> 01:44:13,299 ‫وایف از شنیدن صدات خوشحالم. 1527 01:44:13,299 --> 01:44:15,426 ‫کلی آدم کمک لازم دارن. 1528 01:44:19,846 --> 01:44:21,098 ‫آره، قبلا شنا... 1529 01:44:21,098 --> 01:44:22,182 ‫بلد نبودم، ولی خب... 1530 01:44:22,182 --> 01:44:23,433 ‫اگه آدم بخواد دنبال کوسه باشه، 1531 01:44:23,433 --> 01:44:24,768 ‫به نفعشه شناس پرسرعت یاد بگیره! 1532 01:44:26,436 --> 01:44:28,105 ‫آبش سرد بود. اون‌قدرها هم سرد نبود، آره، 1533 01:44:28,105 --> 01:44:29,898 ‫- خوش بودم دیگه! ‫- هایچی چی شد؟ 1534 01:44:30,857 --> 01:44:32,276 ‫هنوز تو دریاست. 1535 01:44:32,276 --> 01:44:33,735 ‫- ممکنه باردار باشه. ‫- ... شانس آوردم زنده‌ام. 1536 01:44:33,735 --> 01:44:34,381 ‫وای، ترجیح می‌دم نباشه. 1537 01:44:34,405 --> 01:44:35,737 ‫یه چیزی بگم پشم‌هاتون بریزه؟ ‫چند سال پیش... 1538 01:44:35,737 --> 01:44:37,030 ‫بذاریمش واسه فردا. 1539 01:44:37,030 --> 01:44:40,033 ‫امروز واسه همین شکر می‌کنیم. 1540 01:44:40,033 --> 01:44:41,285 ‫به سلامتی زنده بودن. 1541 01:44:42,869 --> 01:44:44,913 ‫به سلامتی دلفین‌ها. 1542 01:44:44,913 --> 01:44:48,292 ‫به سلامتی می‌اینگ. 1543 01:44:48,292 --> 01:44:50,127 ‫این هم به یاد سال، لنس و کرتیس. 1544 01:44:53,505 --> 01:44:54,881 ‫خب... 1545 01:44:54,881 --> 01:44:56,049 ‫هنوزم قراره تنبیه‌م کنید؟ 1546 01:44:59,553 --> 01:45:00,929 ‫- شک نکن. ‫- شک نکن. 1547 01:45:06,726 --> 01:45:08,185 ‫واقعاً خیلی مسخره‌این؛ 1548 01:45:10,062 --> 01:45:11,188 ‫ولی به هر حال خیلی دوستتون دارم. 1549 01:45:12,273 --> 01:45:13,274 ‫هوم. 1550 01:45:15,443 --> 01:45:18,529 ‫ظاهراً کمی بی‌ملاحظه شده بودی. 1551 01:45:18,529 --> 01:45:21,532 ‫نه، همه‌چی کاملا تحت کنترل بود. 1552 01:45:21,532 --> 01:45:23,326 ‫آره، حتما. 1553 01:45:23,326 --> 01:45:25,911 ‫خب، به زودی همه‌چی از کنترل خارج میشه. 1554 01:45:27,872 --> 01:45:28,956 ‫بزن به سلامتی. 1555 01:45:33,378 --> 01:45:34,671 ‫هوم. 1556 01:45:34,671 --> 01:45:36,632 ‫ایول، چه مشروب خوبی.