1 00:00:43,330 --> 00:00:47,360 KỶ PHẤN TRẮNG 65 TRIỆU NĂM TRƯỚC 2 00:02:33,830 --> 00:02:36,710 NGÀY NAY 3 00:03:33,200 --> 00:03:37,100 BIỂN PHILIPPINES 4 00:03:37,230 --> 00:03:39,230 [CHẤT THẢI NGUY HẠI] 5 00:03:39,250 --> 00:03:40,250 Cái này rất độc đấy. 6 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 Nào, nhanh lên. 7 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 Nhanh lên. 8 00:03:47,220 --> 00:03:49,220 Thôi nào, nhanh lên, nhanh lên! 9 00:03:49,250 --> 00:03:51,150 Lương gấp đôi hay gì? 10 00:03:51,170 --> 00:03:53,170 Có chất thải độc hại. 11 00:03:59,200 --> 00:04:02,200 Sao anh lại ngồi đó thế, anh bạn? Thôi nào, gần xong rồi. 12 00:04:02,220 --> 00:04:04,220 Tôi muốn cái này được vứt khỏi tàu của tôi càng sớm càng tốt. 13 00:04:22,240 --> 00:04:24,240 [Bản kê khai vận chuyển chất thải nguy hại] 14 00:04:24,270 --> 00:04:26,270 Anh đang làm gì thế? 15 00:04:28,190 --> 00:04:30,190 Hư hỏng! 16 00:04:30,220 --> 00:04:32,220 Cứu! Cứu! 17 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 Hư hỏng! 18 00:04:36,160 --> 00:04:38,160 Mỏ của chú em không cần phải nói luyên thuyên. 19 00:04:38,190 --> 00:04:40,190 - Không hay lắm. - Hoặc chú em sẽ được đi bơi đấy. 20 00:04:40,210 --> 00:04:42,210 Cứu! Cứu! 21 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 Cứu! Cứu! 22 00:04:45,160 --> 00:04:47,160 - Chào. - Tốt. 23 00:04:47,180 --> 00:04:49,180 Tôi đến từ trụ sở chính. 24 00:04:49,210 --> 00:04:50,210 Vớ vẩn. 25 00:04:50,230 --> 00:04:53,230 Đến đây để kiểm tra giao thức an ninh... 26 00:04:54,160 --> 00:04:56,160 và tôi chỉ cần chụp một số bức ảnh, vì vậy hãy cười lên! 27 00:04:58,180 --> 00:04:59,180 Anh đang làm gì ở đây thế? 28 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 - Không hay lắm. - Chuyện gì vậy? 29 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 Hắn 30 00:05:06,250 --> 00:05:08,250 Tao sẽ bắt mày! 31 00:05:17,180 --> 00:05:19,180 Này, này! Lấy cái này này! 32 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 - Nào hãy đứng lên. - Bắt hắn ta xuống! 33 00:05:38,220 --> 00:05:40,220 Hai người, đi bên trái! Chặn hắn ta đi! 34 00:05:40,250 --> 00:05:42,250 Tôi muốn hắn bị bắt, dù có là chết. 35 00:05:46,170 --> 00:05:48,170 Đừng đến đó! Quay lại, quay lại! 36 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 Không sao đâu các anh. Không thể đi đâu được nữa. 37 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 Được rồi. 38 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 Tất cả các anh đều bị bắt. 39 00:05:57,270 --> 00:06:00,170 Do thải trái phép chất phóng xạ. 40 00:06:00,190 --> 00:06:03,190 Đúng thế, anh, anh, anh anh, anh và anh. 41 00:06:05,220 --> 00:06:07,220 Cái gì, tôi và... anh ấy và anh ấy? 42 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 Và anh ấy, anh ấy nữa? 43 00:06:10,160 --> 00:06:11,160 - Giết hắn. - Khoan. 44 00:06:11,190 --> 00:06:15,190 Tôi biết. Anh muốn xem lệnh khám xét. 45 00:06:15,210 --> 00:06:17,210 Nó nằm trong túi của tôi. 46 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 Hẹn gặp lại ở tòa nhé? 47 00:06:25,160 --> 00:06:29,160 Bọn tao đang ở ngoài đường vận chuyển và mày đang cách bờ biển khoảng 321km. 48 00:06:29,180 --> 00:06:31,180 Bơi vui nhé. 49 00:06:36,320 --> 00:06:37,870 Tôi thấy anh ấy rồi. Cách con tàu không xa. 50 00:06:40,230 --> 00:06:42,230 Anh ấy giống James Bond bé nhỏ. Tôi kết rồi đấy. 51 00:06:45,160 --> 00:06:47,160 Ôi không, mũ của tôi! 52 00:06:48,500 --> 00:06:49,720 Xin chào, thằng khốn! 53 00:06:50,100 --> 00:06:53,550 - Hình như anh ấy lại kết bạn mới. - Đi đến đâu người ta cũng quý anh ấy. 54 00:06:54,150 --> 00:06:55,500 Chúa mới biết. 55 00:07:00,320 --> 00:07:01,670 Cô làm được chứ? 56 00:07:02,180 --> 00:07:04,180 Rồi ta sẽ biết. 57 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 Có lẽ đây không phải là ý hay nhất. 58 00:07:08,020 --> 00:07:09,800 Có lẽ đây là ý hay nhất. 59 00:07:10,600 --> 00:07:12,050 Chắc sẽ vui lắm đây. 60 00:07:12,200 --> 00:07:13,570 Định nghĩa "vui" đi. 61 00:07:13,670 --> 00:07:15,300 Tôi cũng đang định. 62 00:07:16,150 --> 00:07:17,970 Mở cửa sập. 63 00:07:33,240 --> 00:07:36,240 Lần tới hãy thêm chút không khí vào thứ này. Giống như thở bằng ống hút vậy. 64 00:07:36,270 --> 00:07:39,270 - Không dùng được à? - Anh ổn chứ? 65 00:07:40,190 --> 00:07:42,970 Nếu anh yêu thích việc mình làm thì đừng làm việc một ngày nào trong đời. 66 00:07:46,970 --> 00:07:47,970 VIỆN HÀNG HẢI HẢI NAM, TRUNG QUỐC 67 00:07:47,990 --> 00:07:49,990 Được rồi, đưa bài kiểm tra 15 vào. 68 00:07:51,010 --> 00:07:53,010 Bật nguồn trang phục. 69 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 Ổn rồi. 70 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Đầy hứa hẹn. 71 00:08:02,600 --> 00:08:05,620 Màn trình diễn trang phục còn hơn cả những gì chúng ta mong đợi, Jiuming. 72 00:08:09,570 --> 00:08:11,320 Sức mạnh tăng 21%. 73 00:08:13,150 --> 00:08:14,450 Không tệ nhỉ? 74 00:08:14,550 --> 00:08:15,770 Rất tuyệt. 75 00:08:18,910 --> 00:08:21,220 Không thể chờ đến lúc được dùng nó ở Vực. 76 00:08:23,930 --> 00:08:24,930 Chào. 77 00:08:25,920 --> 00:08:27,720 Có chuyện gì vậy cháu gái thân mến? 78 00:08:27,870 --> 00:08:29,720 Lẽ ra cháu nên bảo cậu đừng đến muộn trong bữa tiệc. 79 00:08:30,150 --> 00:08:31,450 Tất nhiên rồi. 80 00:08:34,900 --> 00:08:36,900 - Có lẽ là 25. - Tốt thôi. 81 00:08:36,930 --> 00:08:38,930 Cháu nói thật đấy, đừng đến muộn! 82 00:08:48,950 --> 00:08:51,850 Tôi không thể tin được là anh sống được tận giờ và còn không thể đeo cà vạt. 83 00:08:52,870 --> 00:08:55,320 Đầu tiên, đừng phóng đại chuyện tôi còn sống được tận giờ. 84 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Thứ hai, đừng mặc trang phục khỉ. 85 00:08:58,920 --> 00:09:01,120 - Hoàn hảo. Trông rất bảnh rồi. - Cảm ơn con. 86 00:09:01,270 --> 00:09:02,950 Có lẽ đây là sự khởi đầu của một cái gì đó. 87 00:09:02,970 --> 00:09:04,970 Đừng chắc chắn như vậy. 88 00:09:09,000 --> 00:09:10,170 Chào. 89 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 Anh quen cậu ta à? 90 00:09:16,620 --> 00:09:17,700 Không. 91 00:09:19,970 --> 00:09:21,970 - Tôi không thích cậu ta. - Anh chả thích ai cả. 92 00:09:22,370 --> 00:09:23,150 Tôi thích anh. 93 00:09:23,620 --> 00:09:27,350 Bởi vì tôi luôn cứu mạng anh, mua bia cho anh và cứu anh một lần trong quán bar. 94 00:09:27,940 --> 00:09:29,940 Bởi vì anh là một người đặc biệt. 95 00:09:29,960 --> 00:09:31,350 Cả hai anh đều đặc biệt. 96 00:09:31,700 --> 00:09:33,600 - Chúc tôi may mắn nào. - Chúc may mắn. 97 00:09:34,500 --> 00:09:35,350 Cảm ơn vì tiền. 98 00:09:35,420 --> 00:09:36,320 Mọi người... 99 00:09:36,420 --> 00:09:40,100 chào mừng lễ kỷ niệm 10 năm thành lập Viện Hàng hải. 100 00:09:40,220 --> 00:09:41,450 Tôi là Hilary Driscoll. 101 00:09:41,770 --> 00:09:45,350 Cảm ơn mọi người đã đến tối nay và tham gia cùng tôi... 102 00:09:45,420 --> 00:09:48,270 để tài trợ cho công việc phi thường này. 103 00:09:48,800 --> 00:09:50,920 Thôi đi, đừng có khó chịu. 104 00:09:51,700 --> 00:09:54,150 Tại sao bố lại phải ở đây? 105 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Bởi vì bố luôn chơi cùng đội. 106 00:09:57,930 --> 00:09:59,930 Tuyệt. 107 00:10:00,420 --> 00:10:02,520 Hãy chào đón... 108 00:10:02,600 --> 00:10:04,900 Giám đốc Viện. 109 00:10:05,420 --> 00:10:07,170 Zhang Jiuming. 110 00:10:10,920 --> 00:10:12,920 Cảm ơn, Hilary. 111 00:10:15,940 --> 00:10:18,940 Nhà thơ vĩ đại Tống Liên đã nói... 112 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 "Con người chỉ bị giới hạn bởi trí tưởng tượng của mình." 113 00:10:23,980 --> 00:10:27,980 Bố đặt tên tôi là Jiuming... 114 00:10:28,910 --> 00:10:30,600 có nghĩa là đại dương 115 00:10:30,820 --> 00:10:32,520 hoặc là vực sâu. 116 00:10:34,770 --> 00:10:38,220 Bố và chị tôi sống để nghiên cứu về đại dương. 117 00:10:39,980 --> 00:10:42,980 Tôi chưa từng nghĩ tới chuyện đó cho đến khi hai người họ mất đi. 118 00:10:43,000 --> 00:10:45,900 Mục tiêu của tôi là gì? 119 00:10:45,930 --> 00:10:48,930 Nhưng nhờ có Meiying, con gái của Suyin, 120 00:10:48,950 --> 00:10:50,950 tôi tìm thấy ánh sáng tương lai. 121 00:10:51,980 --> 00:10:55,980 Tôi đã sáp nhập viện nghiên cứu của bố tôi và công ty của tôi... 122 00:10:56,900 --> 00:11:01,900 để phát huy tinh thần khám phá những điều chưa biết như một sự tri ân đối với họ. 123 00:11:05,920 --> 00:11:07,920 Và để đánh dấu kỷ niệm 10 năm này, 124 00:11:07,950 --> 00:11:10,950 tôi muốn giới thiệu với các bạn một điều rất đặc biệt. 125 00:11:19,120 --> 00:11:20,600 Tên nó là Haiqi. 126 00:11:20,700 --> 00:11:26,000 Nó là megalodon duy nhất bị giam cầm. Chúng tôi phát hiện ra nó bị thương khi còn nhỏ. 127 00:11:26,120 --> 00:11:28,920 Nhờ Haiqi, chúng tôi đã biết được nhiều điều về megalodon... 128 00:11:28,940 --> 00:11:30,940 và vực nơi chúng sinh sống. 129 00:11:30,970 --> 00:11:32,270 DIVE 1: XE LẶN SÂU 130 00:11:32,270 --> 00:11:35,970 Cảm ơn sự đóng góp quý giá từ những người ủng hộ chúng tôi, 131 00:11:35,990 --> 00:11:39,990 chúng tôi đã có thể tạo ra công nghệ để vượt qua ranh giới nhiệt độ... 132 00:11:40,020 --> 00:11:45,920 lớp nước lạnh cóng ngăn cách thế giới của Haiqi và thế giới của chúng ta... 133 00:11:45,940 --> 00:11:49,940 và đi vào rãnh ở độ sâu 6.000 mét dưới mực nước biển. 134 00:11:49,960 --> 00:11:53,960 Nhờ có các bạn mà chúng tôi đã có thể tiến xa hơn trước. 135 00:11:54,990 --> 00:11:57,990 Hãy yêu thương và bảo vệ đại dương. 136 00:11:58,910 --> 00:12:00,910 Cảm ơn. 137 00:12:00,940 --> 00:12:03,940 Và cảm ơn anh, Zhang Jiuming. 138 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Cảm ơn tất cả các bạn... 139 00:12:06,980 --> 00:12:11,880 đã là một phần của việc bảo vệ hệ sinh thái đặc biệt này. 140 00:12:11,910 --> 00:12:14,910 Cảm ơn vì đã đến. 141 00:12:14,930 --> 00:12:17,930 Anh có nghĩ rằng sẽ có nhiều sinh vật hơn được tìm thấy ở dưới đó không? 142 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 Tất nhiên là có. 143 00:12:19,980 --> 00:12:21,980 Ai muốn chụp ảnh với người... 144 00:12:22,000 --> 00:12:25,900 đã từng chiến đấu với megalodon mà vẫn còn sống và kể lại câu chuyện của mình? 145 00:12:25,930 --> 00:12:28,930 Thưa quý vị, anh ấy đây, Jonas Taylor. 146 00:12:28,950 --> 00:12:30,950 Anh ấy đây rồi! Anh ấy đây rồi! 147 00:12:34,250 --> 00:12:35,920 Bố biết thừa đây là ý tưởng của con. 148 00:12:36,400 --> 00:12:37,650 Hãy đợi đấy. 149 00:12:38,120 --> 00:12:39,550 Chỉ cần giả vờ mỉm cười thôi. 150 00:12:39,870 --> 00:12:41,900 Nào, ôm anh ấy đi. Cù phát nào. 151 00:12:42,970 --> 00:12:44,970 Anh ấy thích tất cả mọi người. 152 00:12:56,920 --> 00:12:58,920 Con muốn đến Mana One với bố. 153 00:12:59,070 --> 00:13:00,950 Con muốn lặn xuống vực. 154 00:13:01,470 --> 00:13:02,850 Không. 155 00:13:03,570 --> 00:13:05,120 Xin lỗi, Meiying. 156 00:13:05,720 --> 00:13:06,850 Tại sao không? 157 00:13:07,200 --> 00:13:09,400 Mẹ thường lặn suốt khi bằng tuổi con. 158 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 Thậm chí không đến 7.6km đâu. 159 00:13:13,520 --> 00:13:15,000 Có nghĩa là rất nguy hiểm phải không? 160 00:13:15,220 --> 00:13:16,820 Rất nguy hiểm cho con. 161 00:13:17,800 --> 00:13:19,070 Nhưng không nguy hiểm. 162 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 Trong tâm lý học, họ gọi đây là "bất đồng nhận thức". 163 00:13:22,980 --> 00:13:25,980 Trong thế giới thực, họ gọi đó là "nuôi dạy con cái". 164 00:13:27,220 --> 00:13:29,750 Bố phải bắt đầu coi con như một nhà khoa học đi. 165 00:13:29,930 --> 00:13:32,350 - Con mới 14 tuổi. - Đúng vậy. 166 00:13:32,960 --> 00:13:36,450 Con biết tất cả các hệ thống ở Mana One, tất cả các giao thức lặn... 167 00:13:36,700 --> 00:13:38,950 và tất cả các loài động vật chúng ta đã thấy ở dưới đó. 168 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 Này! Được rồi. Con có thể đến Mana One. 169 00:13:43,930 --> 00:13:45,930 Để quan sát việc lặn. 170 00:13:46,950 --> 00:13:48,950 Chỉ vậy thôi. 171 00:13:49,980 --> 00:13:51,980 Jiuming đang bơi cùng megalodon. 172 00:13:53,320 --> 00:13:54,550 Ôi ông cậu này. 173 00:13:55,400 --> 00:13:57,200 Dấu hiệu sinh tồn của Haiqi tăng lên. 174 00:13:57,520 --> 00:14:00,170 Hãy cẩn thận, nó biết rõ anh đang ở đâu. 175 00:14:03,970 --> 00:14:06,200 Tại sao cậu lại bơi cùng megalodon, Jiuming? 176 00:14:06,370 --> 00:14:08,000 Em đang quản lý và thử nghiệm. 177 00:14:08,720 --> 00:14:11,020 Thử nghiệm "Tôi có ngon không?" 178 00:14:12,940 --> 00:14:14,450 Cậu điên rồi à? 179 00:14:14,550 --> 00:14:15,750 Không sao đâu. 180 00:14:15,990 --> 00:14:18,400 Cậu đã huấn luyện Haiqi từ khi nó còn nhỏ. 181 00:14:18,470 --> 00:14:20,920 Megalodon không phải thứ mà có thể huấn luyện, Jiuming. 182 00:14:21,320 --> 00:14:24,600 Nhưng nếu cậu muốn bị ăn thịt trước mặt cháu gái mình thì cứ việc đi. 183 00:14:24,960 --> 00:14:27,670 Tôi cá 50 đô là vụ này sẽ không có kết cục tốt đẹp gì. 184 00:14:27,720 --> 00:14:28,770 Tôi sẽ theo. 185 00:14:29,370 --> 00:14:31,250 Tôi cược tất cả vào cá mập. 186 00:14:31,320 --> 00:14:35,020 Cái gì? Cô không thể đặt cược vào cá mập. Đó là khẩu nghiệp đó. 187 00:14:35,120 --> 00:14:36,950 Thôi nào, tập trung nào. Điều đó không tốt đâu. 188 00:14:37,020 --> 00:14:38,070 Jiuming... 189 00:14:39,010 --> 00:14:41,910 Anh rất trân trọng đề xuất rằng đây là một ý tưởng thực sự tồi tệ. 190 00:14:41,930 --> 00:14:43,930 Megalodon và con người vốn không thể hòa nhập với nhau. 191 00:14:44,960 --> 00:14:47,900 Haiqi và em có một mối liên kết đặc biệt. 192 00:14:48,150 --> 00:14:49,220 Nhìn đây. 193 00:14:51,470 --> 00:14:54,900 Xong một bước đến gần rồi. Còn hai bước nữa thôi. 194 00:15:25,400 --> 00:15:27,550 Tôi nghĩ nó đang nhìn chúng ta. 195 00:15:34,900 --> 00:15:36,470 Thấy chứ? 196 00:15:37,980 --> 00:15:40,650 Nó đến gần hơn. Nhịp tim của nó đang tăng. 197 00:15:40,820 --> 00:15:42,150 Di chuyển nhanh. 198 00:15:47,520 --> 00:15:49,000 400 mét. 199 00:15:56,150 --> 00:15:58,070 Từ từ. 200 00:16:00,020 --> 00:16:03,050 - Juiming, nó không có phản ứng. - Nào, Haiqi. 201 00:16:03,150 --> 00:16:04,250 200 mét. 202 00:16:06,920 --> 00:16:08,520 100 mét. 203 00:16:08,600 --> 00:16:11,500 Jiuming, tránh ra. Quá muộn rồi. Nó đang đến nhanh lắm. 204 00:16:11,750 --> 00:16:12,920 50 mét. 205 00:16:14,150 --> 00:16:15,520 Kéo dây. 206 00:16:16,450 --> 00:16:17,450 20 mét. 207 00:16:17,450 --> 00:16:19,250 - Jiuming, ra khỏi đó đi! - Cậu ơi, không! 208 00:16:25,960 --> 00:16:28,900 Nó có ăn anh ấy không? - Tôi không biết, tôi không thể thấy. 209 00:16:29,600 --> 00:16:31,270 Tôi không thấy anh ấy. 210 00:16:32,910 --> 00:16:34,910 Tôi biết đây là một ý tưởng tồi mà. 211 00:16:40,250 --> 00:16:41,450 Thật là một cú hích. 212 00:16:43,500 --> 00:16:45,960 Cậu! Cậu điên rồi? 213 00:16:45,980 --> 00:16:47,720 Không sao rồi mà, cậu có sao đâu. 214 00:16:48,770 --> 00:16:50,720 Rất phấn khích đó nhỉ? 215 00:16:52,930 --> 00:16:54,930 Tôi không biết nó bị sao nữa. 216 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Nó hành động kỳ lạ trong suốt tuần nay. 217 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 Cậu có thể chơi gì cũng được. 218 00:17:00,000 --> 00:17:01,670 Nhưng vấn đề nó là một con megalodon. 219 00:17:01,670 --> 00:17:02,950 Và cậu là thức ăn nhẹ. 220 00:17:03,400 --> 00:17:04,250 Vâng. 221 00:17:04,720 --> 00:17:07,250 Nói cho cậu biết, cậu doạ Meiying sợ chết khiếp. 222 00:17:07,900 --> 00:17:10,900 Anh là người đang nói chuyện này cơ đấy. Anh đã làm gì trên con tàu đó? 223 00:17:10,920 --> 00:17:13,920 Thật ra là khỏi cần phải kể. Em không muốn biết. 224 00:17:14,950 --> 00:17:17,950 Nhiệm vụ của Viện là bảo vệ đại dương, phải không? 225 00:17:18,970 --> 00:17:21,970 Chúng em không tham gia vào các hoạt động bất hợp pháp. 226 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Anh không thích vi phạm pháp luật. 227 00:17:24,020 --> 00:17:26,920 - Vậy hay quá. - Nhất là đổ trái phép chất thải phóng xạ. 228 00:17:28,600 --> 00:17:32,470 Anh liên tục gặp nhiều rủi ro hơn mỗi lần anh đi. 229 00:17:32,620 --> 00:17:34,470 Anh nghĩ cả hai chúng ta đều biết điều đó rồi. 230 00:17:35,990 --> 00:17:37,570 Rõ ràng là khác nhau. 231 00:17:37,970 --> 00:17:40,900 Đối với em, có một sự tính toán rủi ro. 232 00:17:42,940 --> 00:17:44,940 Anh không thấy vậy. 233 00:17:57,300 --> 00:17:59,520 Mày có nhớ mẹ không, cá lớn? 234 00:18:01,920 --> 00:18:03,870 Bác sĩ Howard. 235 00:18:04,520 --> 00:18:05,970 Cậu đã sẵn sàng đến Mana One chưa? 236 00:18:06,550 --> 00:18:09,600 Đương nhiên, bất cứ khi nào cháu sẵn sàng? 237 00:18:10,520 --> 00:18:13,870 Bộ trang phục mới này cho phép chúng ta tới bất kỳ độ sâu nào của biển. 238 00:18:14,500 --> 00:18:15,950 Thử xem. 239 00:18:18,910 --> 00:18:19,910 Cái gì? 240 00:18:19,930 --> 00:18:21,930 Không sao đâu, không sao đâu. 241 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Mẹ và ông luôn kể chuyện về cậu. 242 00:18:32,120 --> 00:18:33,820 Chắc chắn không phải là chuyện tốt rồi. 243 00:18:34,820 --> 00:18:36,220 Cậu đoán xem? 244 00:18:38,600 --> 00:18:40,100 Cháu có thấy vết sẹo này không? 245 00:18:40,950 --> 00:18:43,950 Khi cậu 11 tuổi, ông bận rộn ở phòng thí nghiệm. 246 00:18:43,980 --> 00:18:46,980 Thế là cậu lẻn ra ngoài bơi cùng bạn bè trên bãi đá... 247 00:18:47,000 --> 00:18:49,900 và kết quả là phải khâu 9 mũi. 248 00:18:49,920 --> 00:18:52,920 Khi cậu về nhà, ông đã dạy cho cậu một bài học. 249 00:18:53,950 --> 00:18:55,950 - Ông ngoại ư? - Tất nhiên rồi. 250 00:18:55,970 --> 00:18:58,970 Ông ấy đối xử tốt với cháu vì cháu là cháu gái của ông ấy, 251 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 nhưng ông ấy lại nghiêm khắc với cậu. 252 00:19:01,920 --> 00:19:05,920 Thế là sau khi tốt nghiệp đại học, cậu mở công ty. 253 00:19:06,940 --> 00:19:09,940 Cậu muốn tránh xa ông ấy. 254 00:19:09,970 --> 00:19:12,970 Cậu đã không liên lạc với ông ngoại của cháu trong nhiều năm. 255 00:19:12,990 --> 00:19:15,990 Sau đó ông ấy nhờ mẹ cháu mang cho cậu bức thư pháp này. 256 00:19:16,650 --> 00:19:18,650 "Rồng Vượt Bốn Bể." 257 00:19:19,940 --> 00:19:21,940 Cậu nghĩ đây là một cách để ông ấy chế nhạo cậu... 258 00:19:22,960 --> 00:19:27,960 nhưng cậu bắt đầu nhận ra rằng ông muốn cậu tìm ra con đường riêng cho mình. 259 00:19:29,990 --> 00:19:31,990 Giống như một con rồng, 260 00:19:32,010 --> 00:19:34,910 cậu hy vọng cháu có thể tìm thấy số phận của riêng mình. 261 00:19:35,220 --> 00:19:37,200 Cả đoàn, ta đang tiếp cận Mana One. 262 00:19:37,600 --> 00:19:39,320 Này Rigas. Chào mừng trở lại. 263 00:19:39,620 --> 00:19:41,050 Tôi nhớ mọi người. 264 00:19:41,170 --> 00:19:42,750 Mọi người đã sẵn sàng lặn lần nữa chưa? 265 00:19:43,220 --> 00:19:44,520 Anh biết mà. 266 00:19:44,550 --> 00:19:47,960 Mana One TRUNG TÂM NGHIÊN CỨU HÀNG HẢI 267 00:20:47,900 --> 00:20:50,900 Chào buổi sáng mọi người. Hãy bắt đầu màn trình diễn dưới nước nào. 268 00:20:50,930 --> 00:20:53,930 Dive 1 và Dive 2, xuống độ sâu 7.6km. 269 00:20:53,950 --> 00:20:55,700 Chúng tôi đang khám phá Khu vực 19. 270 00:20:55,800 --> 00:20:57,150 Thu thập các mẫu đá và ghi lại bất kỳ loài mới nào. 271 00:20:57,420 --> 00:20:59,450 Đếm ngược 20 phút lặn. 272 00:20:59,550 --> 00:21:03,150 Hãy nhìn kỹ phía trước và quét nó. Như thường lệ. 273 00:21:03,170 --> 00:21:04,950 Đúng. Chẳng có gì bình thường ở dưới đó cả. 274 00:21:04,970 --> 00:21:06,970 Hệ thống được kích hoạt. 275 00:21:07,470 --> 00:21:09,070 ĐANG TẢI... 276 00:21:09,200 --> 00:21:11,920 Tại sao có quá nhiều đồ chơi treo trên bảng điều khiển của anh vậy, Lance? 277 00:21:13,170 --> 00:21:15,350 Nó không phải là đồ chơi, nó là tượng. 278 00:21:15,850 --> 00:21:17,970 Đó rõ ràng là đồ chơi, Lance. 279 00:21:18,170 --> 00:21:19,320 Cảm ơn. 280 00:21:25,650 --> 00:21:27,220 Sẵn sàng lặn chưa các bạn? 281 00:21:50,800 --> 00:21:53,950 Vậy anh và Sal là kiểu thích Comic-Con à? 282 00:21:55,600 --> 00:22:00,170 - Đúng rồi, ừ. - Anh đã lên đồ bao giờ chưa? 283 00:22:00,550 --> 00:22:01,320 Rồi. 284 00:22:01,420 --> 00:22:04,200 Đừng cho anh ta một cơ hội, trừ khi cô muốn xem hàng triệu bức ảnh. 285 00:22:04,520 --> 00:22:06,520 Được, làm ơn. 286 00:22:06,620 --> 00:22:07,870 Mọi người hãy tập trung. 287 00:22:09,850 --> 00:22:12,200 Qua mốc 5.1km. 288 00:22:12,470 --> 00:22:13,720 Đo từ xa vẫn ổn. 289 00:22:16,700 --> 00:22:18,920 Thật là một ngày đẹp trời ở khu này. 290 00:22:25,050 --> 00:22:26,670 Qua mốc 5.4km. 291 00:22:26,980 --> 00:22:28,980 Tất cả các hệ thống đều bình thường. 292 00:22:29,400 --> 00:22:31,870 Nhìn có vẻ mượt đấy. Hãy sẵn sàng, hôm nay lập bản đồ đấy. 293 00:22:32,030 --> 00:22:35,370 Khu vực 19. Khi nào chúng ta sẽ thấy gì đó khác biệt? 294 00:22:35,420 --> 00:22:37,770 Anh biết đấy, còn khoảng 100 khu vực nữa để khám phá. 295 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Jonas, anh có thể kiểm tra lượng oxy được không? 296 00:22:40,000 --> 00:22:42,900 Đã sử dụng 11% trong toàn nhiệm vụ. 297 00:22:42,920 --> 00:22:45,170 Rigas có vẻ khó chịu. 298 00:22:45,420 --> 00:22:47,720 Anh mới giống kẻ đang thở bằng miệng. 299 00:22:47,820 --> 00:22:50,020 - Rõ là vậy mà. - Có thể thấy gió thổi tới tận đây vậy. 300 00:22:50,070 --> 00:22:51,000 Được rồi. 301 00:22:51,020 --> 00:22:53,020 Đầu tiên, nó được gọi là lệch vách ngăn mũi. 302 00:22:55,040 --> 00:22:59,940 Thứ hai, tôi nhớ rất rõ mình đã lệch khi cứu một kẻ vô ơn… 303 00:22:59,970 --> 00:23:01,620 khỏi một con megalodon dài hơn 21m. 304 00:23:01,990 --> 00:23:03,990 Qua mốc 6km. Đang tiếp cận đường phân cách nhiệt. 305 00:23:07,920 --> 00:23:09,920 Kiểm tra đường dẫn oxy và áp suất bình. 306 00:23:09,940 --> 00:23:12,300 Nếu có rò rỉ, tất nhiên chỉ báo sẽ di chuyển lên xuống. 307 00:23:12,450 --> 00:23:13,960 Tôi không thấy gì ở đây cả. 308 00:23:13,990 --> 00:23:15,990 Kiểm tra áp suất trên bình oxy hỗ trợ. 309 00:23:16,400 --> 00:23:17,900 Được, tôi sẽ kiểm tra. 310 00:23:18,250 --> 00:23:19,820 Đó không phải là vấn đề. 311 00:23:20,670 --> 00:23:21,950 Jonas? 312 00:23:24,620 --> 00:23:25,800 Meiying? 313 00:23:26,420 --> 00:23:28,600 - Cháu đang làm gì thế? - Đùa đấy à. 314 00:23:31,470 --> 00:23:33,120 Con biết bố đang bực. 315 00:23:33,450 --> 00:23:36,770 Nhưng con chắc chắn rằng đây là một quyết định hợp lý và có trách nhiệm. 316 00:23:37,020 --> 00:23:38,450 Dừng việc lặn. 317 00:23:39,650 --> 00:23:40,950 Dừng hoàn toàn. 318 00:23:41,450 --> 00:23:44,070 Nhưng trước khi anh mắng xéo, tôi có thể nói... 319 00:23:44,250 --> 00:23:46,930 tôi đã từng làm những điều ngu ngốc khi tôi 14 tuổi. 320 00:23:47,500 --> 00:23:49,070 Và hãy nhìn xem bây giờ tôi đã trở thành như thế nào. 321 00:23:49,400 --> 00:23:51,980 - Chúng ta sắp nổi lên. - Nhưng con không thấy có vấn đề gì. 322 00:23:52,000 --> 00:23:54,670 Đây là lần lặn vực thứ 26 của bố mà không gặp sự cố. 323 00:23:55,020 --> 00:23:58,420 Phương tiện lặn có thiết bị ngăn chặn kẻ săn mồi điện cũng như đồ lặn khẩn cấp. 324 00:23:58,500 --> 00:24:00,750 - Đó là thứ con không có. - Thực ra... 325 00:24:02,970 --> 00:24:04,970 Con đã chuẩn bị dụng cụ lặn trong khi bố họp trước khi lặn. 326 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 Con biết gì không... 327 00:24:06,250 --> 00:24:11,520 bây giờ tốt nhất là con nên ngồi xuống và im lặng một lúc. 328 00:24:11,650 --> 00:24:13,520 Con có thể tự thắt dây an toàn, bố biết đấy. 329 00:24:13,620 --> 00:24:15,000 - Bố biết con có thể. - Jonas. 330 00:24:16,300 --> 00:24:17,650 Bây giờ không đến lượt cậu đâu, Jiuming. 331 00:24:17,800 --> 00:24:19,020 Chúng ta có khách. 332 00:24:20,200 --> 00:24:21,770 Mọi người, đó là megalodon. 333 00:24:22,070 --> 00:24:24,550 - Đến nhanh lắm. - Không thể nào được, 334 00:24:24,550 --> 00:24:26,250 nó không thể vượt qua đường phân cách nhiệt. 335 00:24:26,400 --> 00:24:28,870 Nó không đến từ đường phân cách nhiệt. Tôi đã theo dõi nó từ bờ biển. 336 00:24:30,940 --> 00:24:32,370 Lặn! Đạp ga lên cánh! 337 00:24:32,960 --> 00:24:34,960 Hành động. Định tuyến lại mảng pin. 338 00:24:35,980 --> 00:24:37,980 Bám chặt. 339 00:24:38,910 --> 00:24:40,910 Sạc ngăn chặn kẻ săn mồi. 340 00:24:40,930 --> 00:24:42,700 Chúng ta sẽ chết trước khi nó được kích hoạt. 341 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 Đường phân cách nhiệt là hy vọng duy nhất. 342 00:24:44,980 --> 00:24:46,980 Tôi đang đọc theo dõi Haiqi. 343 00:24:48,900 --> 00:24:49,900 Không thể nào. 344 00:24:49,930 --> 00:24:51,930 Điều không thể đã trở thành có thể. 345 00:24:51,950 --> 00:24:54,870 - 500 mét đến đường phân cách nhiệt. - Haiqi đang đến rất nhanh. 346 00:24:55,300 --> 00:24:57,620 - 100 mét. - Nó ở ngay phía trên chúng ta. 347 00:24:59,900 --> 00:25:00,900 Cố lên, cố lên! 348 00:25:00,920 --> 00:25:02,920 Đang tiến vào đường phân cách nhiệt. 349 00:25:02,950 --> 00:25:04,950 Dive 1, Dive 2. 350 00:25:04,970 --> 00:25:08,150 Chuyển sang chế độ ánh sáng yếu, đừng khiêu khích các megalodon khác. 351 00:25:08,170 --> 00:25:10,500 Tôi không thấy nó nữa. Nó cũng không thể theo qua đường phân cách nhiệt được. 352 00:25:10,920 --> 00:25:12,920 - Thật sao? - Ngắt liên lạc. 353 00:25:13,470 --> 00:25:15,940 Tôi chưa bao giờ băng qua đường phân cách nhiệt với tốc độ 111km/h. 354 00:25:17,970 --> 00:25:19,970 Cẩn thận đừng để cháy động cơ. 355 00:25:19,990 --> 00:25:22,990 Đừng lo, tôi sẽ không phá hỏng cái món đồ chơi xinh xắn này đâu. 356 00:25:31,870 --> 00:25:33,250 Tuyệt. 357 00:25:37,250 --> 00:25:39,620 - Con cá vẫn đang theo sau chúng ta. - 30 giây... 358 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 - cho thiết bị ngăn kẻ săn mồi. - Phải tránh thôi. 359 00:25:41,870 --> 00:25:43,860 Chắc hẳn nó đang đi theo dấu nhiệt của chúng ta. 360 00:26:03,720 --> 00:26:05,710 Sao con cá mập cưng của anh xuống được đây vậy, Jiuming? 361 00:26:05,740 --> 00:26:07,740 Chắc hẳn là nó đã trốn thoát. 362 00:26:07,760 --> 00:26:09,750 Sao chuyện này lại xảy ra nhỉ? 363 00:26:09,770 --> 00:26:11,770 Thiết bị ngăn kẻ săn mồi đã kích hoạt. 364 00:26:11,950 --> 00:26:13,920 Cảnh báo có thứ đang tiếp cận. 365 00:26:13,970 --> 00:26:15,220 Megalodon. 366 00:26:17,700 --> 00:26:19,300 Không thể nào. 367 00:26:30,070 --> 00:26:32,250 Đó là con megalodon lớn nhất mà tôi từng thấy. 368 00:26:33,750 --> 00:26:35,420 Con Megalodon lớn nhất mà mọi người từng thấy. 369 00:26:36,570 --> 00:26:38,470 Nó phải là loài săn mồi đỉnh cao. 370 00:26:42,920 --> 00:26:45,100 Tuyệt vời. Megalodon là loài sống đơn độc. 371 00:26:45,320 --> 00:26:46,800 Giống như chúng đang bị kêu gọi vậy. 372 00:26:48,570 --> 00:26:51,920 Tôi sẽ thay đổi kế hoạch lặn. Chúng ta sẽ phải xem ý định của chúng là gì. 373 00:26:52,220 --> 00:26:53,370 Còn Meiying thì sao? 374 00:26:53,920 --> 00:26:55,320 Con bỏ phiếu là chúng ta đi. 375 00:26:56,170 --> 00:26:57,350 Bố không có hỏi con. 376 00:26:58,220 --> 00:27:00,600 Oxy dự trữ đạt tối đa. 377 00:27:00,920 --> 00:27:03,070 Thiết bị ngăn kẻ săn mồi đã được kích hoạt. 378 00:27:03,400 --> 00:27:05,050 Lúc này chúng ta hoàn toàn an toàn. 379 00:27:05,400 --> 00:27:06,850 Ngay bây giờ thì đúng. 380 00:27:08,300 --> 00:27:11,300 Nếu tôi thấy bất kỳ nguy hiểm nào, tôi sẽ dừng chuyện này ngay. 381 00:27:11,330 --> 00:27:14,220 Mac, chúng ta đang thay đổi nhiệm vụ. 382 00:27:14,240 --> 00:27:16,240 Tiếp tục đến 227. 383 00:27:16,260 --> 00:27:19,260 Bây giờ họ đã rời khỏi nhiệm vụ. Họ phải đi đúng lộ trình. 384 00:27:19,290 --> 00:27:21,300 Jonas, anh phải tránh xa khu vực mà chúng ta đã lập bản đồ. 385 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 Đây là một nhiệm vụ thăm dò. 386 00:27:23,020 --> 00:27:24,650 Hãy cùng khám phá. 387 00:27:25,470 --> 00:27:26,550 Được rồi. 388 00:27:26,620 --> 00:27:27,870 Hãy cảnh giác đấy. 389 00:27:28,020 --> 00:27:32,210 Nghiêm túc đấy à Mac? Chúng ta sẽ đi theo con cá mập khổng lồ 390 00:27:32,230 --> 00:27:33,370 đến một khu vực không xác định sao? 391 00:27:33,750 --> 00:27:34,670 Ôi trời... 392 00:27:35,750 --> 00:27:38,070 Đây là điều ngu ngốc nhất, hãy nhớ lời tôi nói. 393 00:27:42,200 --> 00:27:44,210 Tiến vào Khu vực 21. 394 00:28:01,230 --> 00:28:03,240 Quét địa hình bắt đầu. 395 00:28:05,260 --> 00:28:07,260 Ở đây thật đẹp. 396 00:28:08,750 --> 00:28:10,920 Mẹ con yêu nơi này hơn bất cứ thứ gì. 397 00:28:12,210 --> 00:28:14,200 Con mừng vì cuối cùng đã được nhìn thấy nó. 398 00:28:16,170 --> 00:28:17,870 Đừng trở nên quen thuộc với nó. 399 00:28:18,260 --> 00:28:20,260 Con bị cấm túc cho đến cuối đời. 400 00:28:21,280 --> 00:28:23,280 Con cũng yêu bố. 401 00:28:25,210 --> 00:28:27,210 Haiqi đi phía trước 400 mét và đợi. 402 00:28:27,950 --> 00:28:29,250 Bây giờ chúng ta đi đâu? 403 00:28:29,520 --> 00:28:31,000 Vào một khu vực chưa xác định. 404 00:28:31,470 --> 00:28:32,770 Đó là mục tiêu của chúng ta. 405 00:28:34,020 --> 00:28:35,750 Máy theo dõi đã phát hiện Haiqi phía trước. 406 00:28:36,020 --> 00:28:37,600 Có vẻ như nó đang đi vòng quanh. 407 00:28:49,260 --> 00:28:51,250 Nhìn lên đi. 408 00:28:51,270 --> 00:28:53,260 Giống như một cuộc gặp gỡ bản năng nào đó. 409 00:28:53,290 --> 00:28:55,300 Thật đáng ngạc nhiên. 410 00:28:56,210 --> 00:28:58,210 Chúng đến đây để giao phối. 411 00:28:58,240 --> 00:29:01,240 Đây là lý do tại sao Haiqi lại cư xử kỳ lạ như vậy. 412 00:29:01,260 --> 00:29:04,020 Tuyệt vời. Lại thêm bọn meg. 413 00:29:11,270 --> 00:29:13,260 Máy quét phát hiện các cấu trúc bất thường. 414 00:29:20,180 --> 00:29:22,170 Không thể nào. 415 00:29:22,190 --> 00:29:24,190 Nó là xác tàu à? 416 00:29:27,220 --> 00:29:29,210 Nó giống như một trạm ở đáy biển vậy. 417 00:29:29,230 --> 00:29:31,230 Họ đang làm cái gì ở đây? 418 00:29:35,240 --> 00:29:37,260 Rigas, chạy tất cả các quang phổ. 419 00:29:38,190 --> 00:29:41,210 Không, đó không phải là xác tàu. Tôi thấy có dấu nhiệt xuất hiện. 420 00:29:42,100 --> 00:29:43,820 Không thể nhìn thấy bên trong. 421 00:29:43,920 --> 00:29:46,280 Có nhiều phòng ngăn khí, máy phát điện. 422 00:29:46,300 --> 00:29:49,310 Nguồn lực ở đây thật đáng kinh ngạc. 423 00:29:50,230 --> 00:29:53,250 Ai lại có loại công nghệ như vậy chứ? 424 00:29:55,290 --> 00:29:57,300 Sóng siêu âm ghi nhận có thứ gì đó phía trên chúng ta. 425 00:29:57,320 --> 00:29:59,330 Trông giống như một chiếc tàu ngầm. 426 00:29:59,350 --> 00:30:00,500 Hãy nhìn qua xem nào. 427 00:30:00,650 --> 00:30:03,650 Nguồn được kích hoạt. Khu vực chính để nổ mìn. 428 00:30:03,820 --> 00:30:06,330 Cố lên. Chúng ta phải cho nổ tung những cái dốc này. 429 00:30:06,360 --> 00:30:08,370 Được rồi, được rồi. 430 00:30:08,400 --> 00:30:11,400 Chúng tôi không muốn phải kéo dài thời gian ở đây hơn mức cần thiết. 431 00:30:13,350 --> 00:30:16,360 Ừ thì chỉ có nơi này là có thể khai thác cái này thôi. 432 00:30:18,390 --> 00:30:20,400 Từ từ và cẩn thận thôi. 433 00:30:20,420 --> 00:30:22,430 Này, Montes. Tại sao anh lại được ở trong tàu ngầm vậy? 434 00:30:23,020 --> 00:30:25,250 Cảm giác được làm vua thật tuyệt. 435 00:30:25,570 --> 00:30:27,900 Đã phát hiện một vật thể đang đến gần. 436 00:30:30,900 --> 00:30:32,450 Phóng to 400%. 437 00:30:43,050 --> 00:30:44,970 Đội của Mana One ở phía dưới chúng ta. 438 00:30:45,560 --> 00:30:48,580 Không thể nào họ chưa từng nhìn thấy nhà ga này. 439 00:30:48,610 --> 00:30:50,050 Chúng ta sẽ làm gì? 440 00:30:50,630 --> 00:30:52,670 Tôi sẽ kích hoạt chất nổ ngay bây giờ. 441 00:30:53,000 --> 00:30:56,200 - Các anh cần phải ra khỏi đó. - Cái gì? Đợi đã, anh không thể làm vậy. 442 00:30:56,610 --> 00:30:58,630 Không có thời gian. Anh biết sẽ không đủ thời gian mà. 443 00:30:58,650 --> 00:31:00,650 Phải mất 10 phút mới thoát ra được. 444 00:31:00,800 --> 00:31:01,950 Montes! 445 00:31:08,630 --> 00:31:11,650 - Xin lỗi mọi người. - Montes! Montes, đừng làm thế! 446 00:31:15,700 --> 00:31:17,710 Đó là cái gì vậy? 447 00:31:19,050 --> 00:31:20,450 Sạt lở đất! 448 00:31:20,770 --> 00:31:22,770 Tôi không thể vượt qua nó được. Tôi sẽ đi xuyên qua nó. 449 00:31:57,070 --> 00:31:58,920 Này mọi người? Chuyện gì đang xảy ra vậy? 450 00:31:58,950 --> 00:32:00,550 Tôi thấy đường nhiệt tuyến đã bị xuyên qua. 451 00:32:01,070 --> 00:32:02,650 Cái gì đó đã tạo ra một cái lỗ lớn ở đó. 452 00:32:14,150 --> 00:32:16,750 Chuyển hướng lại các máy đẩy. Đây là tất cả những gì chúng ta có. 453 00:32:22,020 --> 00:32:23,550 Điều khiển dọc đã hỏng. 454 00:32:23,650 --> 00:32:25,770 Hệ thống thủy lực không phản hồi. 455 00:32:29,520 --> 00:32:30,920 Chúng ta đã bị mắc kẹt. 456 00:32:32,050 --> 00:32:33,300 Tới đây. 457 00:32:35,070 --> 00:32:37,450 Hãy giữ ổn định. Được rồi. 458 00:32:39,500 --> 00:32:42,820 Jiuming. Hạ xuống 60 độ 459 00:32:42,870 --> 00:32:44,100 Nửa mét về phía trước. 460 00:32:48,200 --> 00:32:49,570 Jiuming! 461 00:32:58,470 --> 00:32:59,950 Nào, nhanh lên, nhanh lên! 462 00:33:00,940 --> 00:33:02,940 Đẩy hết cỡ! Hết cỡ! 463 00:33:13,890 --> 00:33:15,870 Jiuming! 464 00:33:16,790 --> 00:33:18,780 Không! 465 00:33:28,700 --> 00:33:30,200 Không có tín hiệu từ xa. 466 00:33:32,070 --> 00:33:34,750 Dive 1, Dive 2, mọi người nghe thấy chứ? 467 00:33:36,730 --> 00:33:38,720 Dive 1, Dive 2, mọi người nghe thấy chứ? 468 00:33:40,200 --> 00:33:41,500 Chúng ta chẳng nhận được gì cả. 469 00:33:42,740 --> 00:33:45,120 Tiếp tục cố gắng nhé, DJ. Jess, chuẩn bị sẵn tàu lặn cứu hộ đi. 470 00:33:45,650 --> 00:33:47,630 - Thế nào rồi? - Chuyện gì đã xảy ra thế? 471 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 Tôi không biết. 472 00:33:50,720 --> 00:33:53,670 - Sao chúng ta biết họ còn sống hay không? - Chuẩn bị phương tiện cứu hộ đi. 473 00:33:56,370 --> 00:33:59,000 Dive 1, Dive 2, mọi người nghe thấy chứ? 474 00:33:59,550 --> 00:34:01,120 Cố lên nào, Jonas. 475 00:34:03,530 --> 00:34:05,520 Meiying. 476 00:34:06,670 --> 00:34:08,400 Meiying. 477 00:34:09,700 --> 00:34:11,670 - Meiying. - Chuyện gì đã xảy ra thế? 478 00:34:12,540 --> 00:34:14,530 Chúng ta bị va chạm. 479 00:34:15,460 --> 00:34:16,450 Còn cậu Jiuming? 480 00:34:17,250 --> 00:34:18,670 Cậu Jiuming đang ở đâu? 481 00:34:19,370 --> 00:34:21,500 - Cậu ấy ở đâu? - Chúng ta không thể liên lạc được. 482 00:34:21,770 --> 00:34:25,350 Này. Chúng ta giải quyết từng vấn đề một. 483 00:34:25,970 --> 00:34:29,400 Giải quyết vấn đề trước mặt và sau đó ta sẽ giải quyết vấn đề tiếp theo. 484 00:34:30,700 --> 00:34:31,700 Chúng ta sẽ ổn thôi. 485 00:34:33,020 --> 00:34:34,220 Mac! 486 00:34:35,020 --> 00:34:37,350 Tàu ngầm cứu hộ không hoạt động. 487 00:34:37,370 --> 00:34:41,070 Mảng pin bị cố tình làm chập mạch. Nó giống như bị ai phá hoại vậy. 488 00:34:41,100 --> 00:34:42,240 Sao mà điều đó có thể xảy ra được? 489 00:34:42,270 --> 00:34:44,750 Đây không phải là khu vực được bảo vệ. Có 30 người làm việc ở đây. 490 00:34:44,750 --> 00:34:46,240 Mất bao lâu để sửa nó? 491 00:34:46,290 --> 00:34:49,170 Hư bảng điều khiển đó Mac. Ta không thể sửa nó được. 492 00:34:52,160 --> 00:34:54,620 - Thử nó ngay đi. - Tình hình thế nào? 493 00:34:54,870 --> 00:34:56,520 Không có liên lạc, không có máy sưởi. 494 00:34:57,350 --> 00:34:58,770 Chúng ta sẽ nhanh chóng hết không khí. 495 00:34:59,120 --> 00:35:00,270 Thứ này không hoạt động. 496 00:35:00,370 --> 00:35:01,870 Hãy dùng lượng khí oxy dự trữ. 497 00:35:02,900 --> 00:35:06,400 - Bố đã làm rồi. - Tôi còn một ý tưởng cuối cùng. 498 00:35:06,450 --> 00:35:09,070 Chuyển hướng nguồn điện qua các tấm gia nhiệt. 499 00:35:14,950 --> 00:35:16,930 Tôi đã thấy Dive 1. Mac, tôi thấy Dive 1. 500 00:35:16,950 --> 00:35:18,940 Jonas? 501 00:35:18,970 --> 00:35:20,950 Rất vui được nghe được giọng anh đấy, Mac. 502 00:35:20,970 --> 00:35:22,850 Không bằng việc nghe thấy giọng của anh đâu, người anh em. 503 00:35:23,220 --> 00:35:25,900 - Nói tôi nghe nào. - Tình hình không ổn chút nào. 504 00:35:25,980 --> 00:35:28,850 Hầu hết tất cả hệ thống đều ngừng hoạt động và chúng tôi nhanh chóng hết không khí. 505 00:35:29,860 --> 00:35:33,870 Chúng tôi sẽ mặc thiết bị lặn khẩn cấp và cần một phương tiện để lên. 506 00:35:35,050 --> 00:35:36,070 Jonas... 507 00:35:36,770 --> 00:35:38,520 điều đó là không thể được. 508 00:35:39,570 --> 00:35:40,750 Ý anh là gì? 509 00:35:41,350 --> 00:35:44,800 Hệ thống pin đã làm chập bảng điều khiển trên tàu ngầm cứu hộ. 510 00:35:45,050 --> 00:35:46,970 Chúng tôi đang điều tra về việc này. 511 00:35:49,550 --> 00:35:50,800 Jonas? 512 00:35:51,890 --> 00:35:53,890 Jonas, anh có nghe thấy không? 513 00:35:54,920 --> 00:35:56,920 Jonas, chúng tôi không thể đón anh được. 514 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 Chúng tôi sẽ đi bộ. 515 00:36:03,890 --> 00:36:06,890 Chúng tôi sẽ quay lại qua cái vực đó. Rồi đi bộ tới trạm đáy biển. 516 00:36:07,920 --> 00:36:10,930 Và bọn tôi sẽ đi vào. Sau đó bọn tôi sẽ đi lên bề mặt. 517 00:36:10,950 --> 00:36:12,820 Bộ đồ lặn chỉ chứa tối đa 2 giờ khí. 518 00:36:13,100 --> 00:36:15,500 Nó chỉ được thiết kế cho công việc ngắn hạn ở bên ngoài. 519 00:36:15,600 --> 00:36:17,800 Chúng tôi sẽ đi bộ chậm rãi. Sẽ đủ thôi. 520 00:36:18,040 --> 00:36:19,370 Cách tận 3 km đấy. 521 00:36:19,770 --> 00:36:21,300 Không có gì bảo vệ anh ở ngoài đó. 522 00:36:21,720 --> 00:36:23,170 Anh muốn tôi làm gì đây Mac? 523 00:36:23,550 --> 00:36:25,650 Đây là cơ hội duy nhất của chúng tôi và đây là điều chúng tôi sẽ làm. 524 00:36:28,570 --> 00:36:30,100 Một nửa đội của tôi đã chết... 525 00:36:30,500 --> 00:36:32,020 và tôi không muốn mất đi nửa còn lại. 526 00:36:37,620 --> 00:36:39,750 Bắt đầu kích hoạt thiết bị lặn. 527 00:36:40,270 --> 00:36:42,000 Kích hoạt bộ truyền động chung. 528 00:36:42,100 --> 00:36:45,500 Tín hiệu liên lạc siêu âm đang hoạt động. 529 00:36:45,820 --> 00:36:47,650 Kích hoạt hoàn tất. 530 00:36:51,050 --> 00:36:53,060 Bỏ Dive 1, Mac. 531 00:36:54,090 --> 00:36:57,110 Tín hiệu radio sẽ không thể tới bề mặt nên chúng tôi sẽ ngắt liên lạc. 532 00:36:57,250 --> 00:36:59,000 Chúng ta sẽ nói chuyện lại khi tôi ở bên kia. 533 00:36:59,270 --> 00:37:00,800 Chúc may mắn, Jonas. 534 00:37:04,090 --> 00:37:06,090 [THỦ TỤC THOÁT HIỂM KHẨN CẤP] 535 00:37:08,120 --> 00:37:10,200 Lối thoát hiểm khẩn cấp đã được kích hoạt. 536 00:37:30,970 --> 00:37:34,950 Vực sâu 7.6 KM 537 00:37:54,770 --> 00:37:55,970 Này. 538 00:37:57,270 --> 00:37:59,100 Xém là cậu chết rồi đấy. 539 00:37:59,770 --> 00:38:02,200 - Cậu đang làm cái quái gì thế? - Cứu anh chứ gì. 540 00:38:02,670 --> 00:38:04,420 Và đi bộ trở lại nhà ga. 541 00:38:05,820 --> 00:38:07,200 Còn anh thì sao? 542 00:38:07,550 --> 00:38:09,300 Cứu cái mông cậu chứ gì nữa. 543 00:38:09,550 --> 00:38:11,170 Và đi bộ trở lại nhà ga. 544 00:38:11,900 --> 00:38:14,020 Không có nhiều thời gian đâu. Đi nào. 545 00:38:16,050 --> 00:38:17,400 Jiu. 546 00:38:18,470 --> 00:38:19,920 Cháu đã nghĩ cậu... 547 00:38:20,950 --> 00:38:23,850 Cháu sẽ không thể thoát khỏi cậu dễ dàng như vậy đâu. 548 00:38:25,000 --> 00:38:25,870 Này. 549 00:38:26,170 --> 00:38:28,420 Này, để tôi kiểm tra 550 00:38:28,420 --> 00:38:29,370 Lượng không khí còn lại... 551 00:38:29,520 --> 00:38:32,020 Này, anh cần bình tĩnh lại nếu không cậu sẽ hết oxy đấy, Lance. 552 00:38:32,500 --> 00:38:33,950 Tôi cảm thấy mình không thể làm được. 553 00:38:34,470 --> 00:38:36,950 Cứ nghĩ nó giống như hóa trang hoặc... 554 00:38:37,270 --> 00:38:39,400 giống như trò bắn súng sơn ấy. 555 00:38:39,620 --> 00:38:41,520 Giống như các bài tập xây dựng đội nhóm đỉnh của chóp ấy. 556 00:38:41,720 --> 00:38:43,920 Chúng ta phải hoàn thành quãng đường băng qua chỗ những con megalodon. 557 00:38:44,170 --> 00:38:45,420 3 km tới đích. 558 00:38:45,500 --> 00:38:47,550 Đối với tôi, việc tránh xa megalodon là điều tốt. 559 00:38:47,820 --> 00:38:49,120 Chúng ta là một nhóm hùng mạnh. 560 00:38:49,450 --> 00:38:50,670 Sẽ làm được thôi. 561 00:38:53,370 --> 00:38:54,850 Tuyệt vời. 562 00:38:55,170 --> 00:38:57,470 Ánh sáng rực rỡ của mẹ thiên nhiên. 563 00:38:58,720 --> 00:39:01,350 Thật tuyệt vời, xung quanh chúng ta có rất nhiều loài mới. 564 00:39:01,700 --> 00:39:04,100 Này, nhìn này. 565 00:39:04,220 --> 00:39:06,300 Nhìn này. Trông thật đẹp. 566 00:39:09,670 --> 00:39:11,270 Xin chào, cái đèn phát quang sinh học bé nhỏ... 567 00:39:13,820 --> 00:39:15,820 Có một con rắn! Có một con rắn! 568 00:39:15,900 --> 00:39:17,720 Lấy con quái vật này ra khỏi đầu tôi! 569 00:39:22,920 --> 00:39:24,250 Không chạm linh tinh. 570 00:39:24,650 --> 00:39:25,850 Anh ta bắt đầu trước mà. 571 00:39:28,950 --> 00:39:30,450 Mọi người ra khỏi nhà ga. 572 00:39:30,770 --> 00:39:32,000 DJ, thời gian của chúng ta so với Jonas thế nào rồi? 573 00:39:32,120 --> 00:39:34,120 41 phút kể từ khi họ ngừng liên lạc. 574 00:39:34,170 --> 00:39:36,200 Cần ít nhất một giờ nữa để họ hoàn thành quãng đường. 575 00:39:36,370 --> 00:39:37,400 Nghe này. 576 00:39:37,520 --> 00:39:40,050 Chúng ta biết đang có một số hoạt động ngầm ở khu vực sâu đó. 577 00:39:40,250 --> 00:39:42,400 Giờ thì có tên khốn nào đó đã nhúng tay vào chiến dịch của chúng ta. 578 00:39:42,950 --> 00:39:46,600 Chiếc tàu ngầm rõ ràng đã bị phá hoại, vì vậy chúng ta đang có một kẻ phản bội ở trên trạm này. 579 00:39:46,930 --> 00:39:49,970 DJ, tôi cần anh kiểm tra tất cả đoạn phim giám sát... 580 00:39:49,990 --> 00:39:51,700 từ trạm tàu ​​ngầm trong 24 giờ qua. 581 00:39:51,800 --> 00:39:54,620 Jess, xem qua hồ sơ của cả đoàn có điều gì đó đáng ngờ không. 582 00:39:55,200 --> 00:39:57,950 Chúng ta sẽ tóm được tên khốn này, nhưng hãy trông chừng lẫn nhau đấy. 583 00:39:58,500 --> 00:40:02,150 - Một người trong chúng ta phải luôn dùng DCC nhé? - Đã rõ. 584 00:40:07,570 --> 00:40:08,900 Chỉ do tôi... 585 00:40:09,270 --> 00:40:12,300 hay là do đi bộ 3 km dưới nước có vẻ khó khăn nhỉ? 586 00:40:12,720 --> 00:40:14,850 Điều này chắc chắn không có trong danh sách việc cần làm của tôi. 587 00:40:18,330 --> 00:40:20,360 Bạch tuộc con. 588 00:40:21,200 --> 00:40:23,220 Thật nhiều màu sắc. Tuyệt quá. 589 00:40:26,430 --> 00:40:28,470 Có ai muốn chơi một trò chơi không? 590 00:40:28,500 --> 00:40:30,540 Trò chơi? Đây không phải là một trò chơi. 591 00:40:30,560 --> 00:40:33,620 Ý là phải khiến tâm trí ta phải bận rộn chút. 592 00:40:33,640 --> 00:40:36,700 Hiện tại đầu óc tôi đang vô cùng bận rộn đấy. 593 00:40:57,030 --> 00:40:59,080 Có... có một... 594 00:41:00,120 --> 00:41:02,110 Lance à? 595 00:41:02,140 --> 00:41:03,140 Đó là cái gì vậy? 596 00:41:03,160 --> 00:41:05,160 - Tôi không thể nhìn thấy. - Lance đâu? 597 00:41:05,180 --> 00:41:07,180 Đó có phải là megalodon không? 598 00:41:08,550 --> 00:41:11,150 Có chuyện gì đó đã xảy ra với anh ấy, tôi chắc chắn về điều đó. 599 00:41:11,320 --> 00:41:12,150 Lance? 600 00:41:15,750 --> 00:41:18,420 Không! Ôi không. 601 00:41:19,000 --> 00:41:20,150 Chúng ta phải tiếp tục. 602 00:41:20,210 --> 00:41:22,200 Không, ta không thể bỏ anh ấy ngoài đó. 603 00:41:22,240 --> 00:41:25,140 Chúng ta phải tìm anh ấy! Làm ơn đi, Jiuming. 604 00:41:25,160 --> 00:41:26,420 Tôi xin lỗi. 605 00:41:27,070 --> 00:41:28,300 Anh ấy mất rồi. 606 00:41:30,850 --> 00:41:33,770 Rigas, bảo vệ hướng 6 giờ. Bắn bất cứ thứ gì chuyển động. 607 00:41:36,130 --> 00:41:38,120 Tôi chắc chắn sẽ bắn rồi. 608 00:41:54,170 --> 00:41:56,150 Hệ thống liên lạc hoạt động. 609 00:41:58,720 --> 00:42:00,320 Chuyện gì đã xảy ra với anh vậy? 610 00:42:01,170 --> 00:42:03,160 Đội của Mana One tình cờ tìm thấy trạm của chúng tôi. 611 00:42:03,800 --> 00:42:05,570 Tôi đã hạ chúng bằng một trận sạt lở. 612 00:42:05,750 --> 00:42:08,500 Được rồi, chuyện này đã vượt quá tầm kiểm soát rồi. 613 00:42:09,090 --> 00:42:12,110 Cô là người đã cho phép tôi làm bất cứ điều gì để bảo vệ hoạt động này cơ mà. 614 00:42:13,040 --> 00:42:15,020 Không. 615 00:42:15,770 --> 00:42:19,570 Họ chưa chết. Giờ họ đang trên đường đến cái trạm. 616 00:42:21,170 --> 00:42:22,520 Nếu họ đến được đó... 617 00:42:23,100 --> 00:42:24,420 chúng ta sẽ đi đời. 618 00:42:27,950 --> 00:42:30,800 Vẫn còn 1 km đi thẳng qua cái vực đó nữa... 619 00:42:30,950 --> 00:42:32,600 và không có ánh sáng phát quang sinh học nào để bảo vệ chúng ta. 620 00:42:32,670 --> 00:42:34,770 Chắc chắn chúng ta sẽ bị phơi trần ở ngoài đó. 621 00:42:34,800 --> 00:42:35,980 Ta không có sự lựa chọn khác nữa rồi. 622 00:42:36,000 --> 00:42:37,980 Chỉ còn đủ không khí để đi thẳng. 623 00:42:39,910 --> 00:42:41,890 Bật đèn ở mức quang phổ thấp hơn. 624 00:42:42,900 --> 00:42:44,890 Phải, chúng ta không muốn dụ bọn megalodon ra đây đâu. 625 00:42:44,920 --> 00:42:46,910 1 km nữa là đến đích. 626 00:42:47,930 --> 00:42:49,920 Oxy đã được kiểm tra chưa? 627 00:42:49,940 --> 00:42:51,930 - 65%. - 50. 628 00:42:51,960 --> 00:42:53,990 26%. 629 00:42:54,010 --> 00:42:55,550 Nó sẽ không đủ đâu. 630 00:42:56,080 --> 00:42:57,450 Nhìn tôi này. Nhìn tôi này. 631 00:42:57,570 --> 00:42:59,120 Nghe này. Tập trung vào, được chứ? 632 00:42:59,320 --> 00:43:02,170 Cô có thể làm được. Hãy nhớ việc huấn luyện. 633 00:43:03,080 --> 00:43:05,110 Thấy gì trên sóng siêu âm không? 634 00:43:05,130 --> 00:43:07,180 Tôi nhìn thấy thứ gì đó ở ngoài tầm với của tôi. 635 00:43:08,650 --> 00:43:10,170 Nó cứ hiện lên rồi biến mất. 636 00:43:13,230 --> 00:43:15,270 Theo dõi chúng ta. 637 00:43:23,440 --> 00:43:26,500 Cảnh báo có thứ đang đến gần. 638 00:43:27,550 --> 00:43:29,570 Cái gì vậy? 639 00:43:33,580 --> 00:43:35,610 Chỉ là một đàn cá thôi. 640 00:43:36,660 --> 00:43:38,690 Mọi người hãy bình tĩnh. 641 00:43:38,710 --> 00:43:40,270 - Cô có ổn không? - Ổn. 642 00:43:40,270 --> 00:43:41,550 Tiếp tục đi. 643 00:43:43,970 --> 00:43:45,300 Này, Mac. 644 00:43:45,500 --> 00:43:48,100 Video giám sát đã bị can thiệp. Ai đó đã xóa nó. 645 00:43:48,350 --> 00:43:50,720 Ở trạm tàu ​​ngầm sao? Ở cả nguyên cái trạm chết tiệt này luôn. 646 00:43:51,020 --> 00:43:53,070 Họ khôn đấy nhưng họ không biết tất cả. 647 00:43:53,100 --> 00:43:55,520 Có một vệ tinh được kết nối với một bản sao lưu được mã hóa. 648 00:43:55,600 --> 00:43:57,650 Tôi sẽ đến phòng máy chủ, coi xem tôi có tải nó về được không. 649 00:43:57,850 --> 00:43:59,800 - Thời gian? - 1 giờ 50 phút. 650 00:43:59,820 --> 00:44:02,820 Chẳng bao lâu nữa họ sẽ hết không khí. Tôi đã quét toàn bộ kênh nhưng không nghe thấy gì. 651 00:44:08,050 --> 00:44:10,800 Đây rồi. Có lẽ khoảng 400 mét. 652 00:44:16,270 --> 00:44:18,570 Cảnh báo. Đang dùng lượng oxy dự trữ. 653 00:44:18,600 --> 00:44:19,870 Cháu có thể làm được. 654 00:44:20,660 --> 00:44:22,620 - Được chứ? - Dạ được. 655 00:44:22,640 --> 00:44:24,610 Em đang nhận thấy được. 656 00:44:24,630 --> 00:44:26,590 Rất nhiều thứ tiếp xúc ở bên phải của chúng ta. 657 00:44:27,520 --> 00:44:29,480 Đang tiếp cận rất nhanh. 658 00:44:31,470 --> 00:44:33,200 Cái gì, megalodon à? 659 00:44:33,430 --> 00:44:36,300 Không. Nhỏ hơn. Nhanh hơn. 660 00:44:39,290 --> 00:44:42,920 Mọi người nhanh chân đến ga di! Nhanh lên! 661 00:44:43,020 --> 00:44:44,450 - Cảnh báo. Mức oxy thấp. - Cố lên! 662 00:44:44,550 --> 00:44:46,260 - Cố lên. - Tôi hết khí rồi. 663 00:44:47,170 --> 00:44:49,140 Chúng đang tới đấy. 664 00:44:53,140 --> 00:44:54,850 Nó là gì vậy? 665 00:44:55,130 --> 00:44:57,570 - Ở xa quá. - Chúng ta cần trụ vững. 666 00:44:58,110 --> 00:44:59,820 Quay lại và chiến đấu đi! 667 00:45:13,320 --> 00:45:14,650 Cố lên! 668 00:45:18,720 --> 00:45:21,320 - Meiying! - Cứu! 669 00:45:21,350 --> 00:45:22,820 - Meiying! - Cậu ơi! 670 00:45:25,300 --> 00:45:27,170 Đỡ được rồi. 671 00:45:27,220 --> 00:45:28,170 Bám chắc. 672 00:45:28,220 --> 00:45:29,950 Chúng đang cắn qua bộ đồ. 673 00:45:32,700 --> 00:45:33,970 Meiying! 674 00:45:44,150 --> 00:45:45,470 Không! Không! 675 00:45:45,550 --> 00:45:46,800 Cố lên nào Curtis! 676 00:45:46,900 --> 00:45:48,710 Chúng đông quá. Ta sẽ thua mất. 677 00:46:06,580 --> 00:46:08,570 Mọi người lùi lại! 678 00:46:10,620 --> 00:46:12,120 Tiếp tục đi! 679 00:46:19,600 --> 00:46:20,600 Jiuming! 680 00:46:20,750 --> 00:46:22,270 Không còn lựa chọn nào khác. 681 00:46:23,500 --> 00:46:25,470 Cậu thực sự muốn chết phải không? 682 00:46:49,960 --> 00:46:52,070 Phải đến buồng khí! 683 00:47:04,720 --> 00:47:06,670 Cảnh báo. Mức không khí đang ở mức thấp. 684 00:47:06,750 --> 00:47:09,350 - Không ổn rồi. Tôi đang kìm chân anh lại. - Không khí đang xuống thấp. 685 00:47:12,240 --> 00:47:15,250 Nó không quá xa đâu. Sẽ cố được thôi. 686 00:47:15,770 --> 00:47:17,650 Cảnh báo. Mức không khí đang ở mức thấp. 687 00:47:19,600 --> 00:47:21,500 Cảnh báo. Mức không khí đang ở mức thấp. 688 00:47:23,350 --> 00:47:25,170 Hết khí. 689 00:47:34,550 --> 00:47:35,550 Cậu ơi! 690 00:47:36,200 --> 00:47:38,220 Mũ bảo hộ ngừng hoạt động ngay bây giờ. 691 00:47:39,570 --> 00:47:40,670 Jiuming! 692 00:47:47,670 --> 00:47:49,690 Được rồi, chúng ta phải đi, không còn lựa chọn nào khác nữa. 693 00:47:49,710 --> 00:47:51,740 Nó lại đến nữa đấy! 694 00:47:51,770 --> 00:47:53,790 - Ôi Chúa ơi! - Đi, nhanh lên, nhanh lên! 695 00:47:56,120 --> 00:47:57,620 Chúng ta phải ghi đè. 696 00:47:59,720 --> 00:48:01,250 Nhanh lên. 697 00:48:01,620 --> 00:48:03,170 Rigas, nhanh lên! 698 00:48:03,910 --> 00:48:05,940 Hai người làm được mà. Đi vào đi! 699 00:48:08,910 --> 00:48:09,910 Đóng cửa lại! 700 00:48:09,930 --> 00:48:11,930 Curtis, cô sẽ ổn thôi. 701 00:48:11,950 --> 00:48:13,800 Thiết bị lặn sẽ phát nổ trong giây lát. 702 00:48:13,980 --> 00:48:15,970 - Sắp được rồi. Sắp được rồi! - Ôi Chúa ơi. 703 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Nó sắp nổ tung. 704 00:48:19,030 --> 00:48:21,030 Giảm áp suất phòng đi! 705 00:48:21,050 --> 00:48:22,470 Không, không, không. 706 00:48:22,570 --> 00:48:23,970 - Nổ tung. - Không! 707 00:49:06,500 --> 00:49:09,350 Khốn nạn. Tôi ghét cái thứ này! 708 00:49:11,090 --> 00:49:12,450 Này, Rigas. 709 00:49:12,920 --> 00:49:14,470 Hãy bình tĩnh lại. 710 00:49:16,150 --> 00:49:17,850 Chúng ta vẫn chưa thoát khỏi nguy hiểm. 711 00:49:45,620 --> 00:49:46,750 Rigas. 712 00:49:58,800 --> 00:50:00,550 Mọi người đâu rồi? 713 00:50:16,840 --> 00:50:18,830 Mùi gì vậy? 714 00:50:19,200 --> 00:50:20,400 Thợ lặn. 715 00:50:29,200 --> 00:50:30,920 Không có ai ở đây. 716 00:50:31,710 --> 00:50:33,690 Tôi sẽ đứng canh cửa. 717 00:50:39,670 --> 00:50:42,900 Bất cứ ai quản lý thứ này cũng không phải là bạn của chúng ta. 718 00:50:43,320 --> 00:50:45,820 Chúng ta cần liên lạc với Mana One ngay lập tức. Con làm được không? 719 00:50:45,870 --> 00:50:47,750 Vâng. Được chứ ạ. 720 00:50:50,550 --> 00:50:52,770 Họ khai thác cái gì vậy? 721 00:50:53,220 --> 00:50:56,800 Dù nó là gì đi nữa, họ cũng đang gửi nó lên bề mặt trong những cái kén này. 722 00:51:03,510 --> 00:51:05,670 Kim loại hiếm. 723 00:51:06,520 --> 00:51:10,390 Nó được sử dụng trong siêu dẫn, hàng không vũ trụ và điện toán lượng tử. 724 00:51:10,410 --> 00:51:14,390 Chỉ riêng chiếc hộp này đã có thể có giá hàng tỷ USD. 725 00:51:15,400 --> 00:51:17,200 Trị giá hàng tỷ? 726 00:51:17,230 --> 00:51:18,130 Đúng thế. 727 00:51:18,150 --> 00:51:19,060 Mana One. 728 00:51:19,080 --> 00:51:20,900 Jonas. Hệ thống giao tiếp đã hoạt động. 729 00:51:25,390 --> 00:51:27,200 Nói đi. 730 00:51:27,220 --> 00:51:28,750 Đây là Jonas. Có ai nghe thấy không? 731 00:51:28,970 --> 00:51:31,550 Này, anh vẫn còn sống. Trạng thái của mọi người sao rồi? 732 00:51:32,520 --> 00:51:34,920 Chúng tôi đã mất Lance, Sal và Curtis. 733 00:51:35,770 --> 00:51:39,820 Chúng tôi đang ở trạm. Đây là trạm hoạt động khai thác trái phép. 734 00:51:40,320 --> 00:51:41,710 Có ai ở đó không? 735 00:51:41,730 --> 00:51:43,580 Cho đến nay chúng tôi chưa thấy gì cả. 736 00:51:43,610 --> 00:51:45,610 Họ đã xâm nhập vào Mana One. 737 00:51:45,620 --> 00:51:46,650 Tàu ngầm cứu hộ bị phá hoại. 738 00:51:46,950 --> 00:51:49,660 - Ai làm vậy? - Hiện chúng tôi đang điều tra. 739 00:51:49,680 --> 00:51:50,670 Nhưng hãy xem cái này. 740 00:51:50,690 --> 00:51:54,490 Tôi đang xem video khi anh đến cái trạm đó lần trước. 741 00:51:54,520 --> 00:51:56,510 Nhìn về phía bắc. 742 00:51:58,540 --> 00:52:00,870 Tôi nghĩ đó là lối thoát hiểm khẩn cấp. 743 00:52:01,560 --> 00:52:03,560 Đó là phía đối diện chỗ của chúng ta. 744 00:52:19,220 --> 00:52:20,570 Ở trong này cảm giác như chết rồi. 745 00:52:21,050 --> 00:52:22,120 Bám sát vào. 746 00:52:25,070 --> 00:52:26,750 Tất cả chỗ này là thiết kế của em. 747 00:52:27,770 --> 00:52:28,950 Sao họ lại có thứ này? 748 00:52:41,400 --> 00:52:43,100 Có vẻ như ta tới rồi. 749 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 Đếm đến 3. 750 00:52:55,200 --> 00:52:56,170 Ba. 751 00:53:01,270 --> 00:53:03,210 - Lại nào. - Sẽ không được đâu. 752 00:53:13,890 --> 00:53:15,830 Mời đi trước. 753 00:53:18,670 --> 00:53:20,610 Khúc này giống hơn rồi đấy. 754 00:53:20,720 --> 00:53:22,530 Hãy mở kén và ra khỏi đây thôi. 755 00:53:24,820 --> 00:53:26,700 Không có gì ở đây. 756 00:53:26,700 --> 00:53:28,570 Điều khiển này không hoạt động. 757 00:53:28,570 --> 00:53:29,910 Chúng ta cần đóng cửa sập lại. 758 00:53:29,910 --> 00:53:31,080 Để tôi. 759 00:53:35,620 --> 00:53:37,830 Mọi người, không phải tôi đâu. 760 00:53:40,000 --> 00:53:44,090 Jonas, vì anh ở đây nên chúng ta cần nói chuyện thành thật. 761 00:53:44,090 --> 00:53:47,340 Tôi có toàn quyền kiểm soát nhà ga và tôi khóa căn phòng này. 762 00:53:47,340 --> 00:53:48,550 Jess? 763 00:53:48,550 --> 00:53:50,220 Mạng sống của anh nằm trong tay tôi. 764 00:53:50,220 --> 00:53:51,430 Cô đang làm gì vậy, Jess? 765 00:53:53,890 --> 00:53:56,310 Đây là những người bạn của cô. 766 00:53:56,310 --> 00:53:57,940 Họ đã ở bên cô trong nhiều năm. 767 00:53:57,940 --> 00:53:59,520 Tôi biết là đau lắm. 768 00:53:59,520 --> 00:54:02,900 Và chúng ta nói chuyện vì tôi thích chúng ta cùng phe hơn. 769 00:54:02,900 --> 00:54:05,110 Kiếm được nhiều tiền thì chẳng còn ý nghĩa gì nữa. 770 00:54:05,110 --> 00:54:06,530 Cô đang đề nghị chúng tôi tiền? 771 00:54:09,200 --> 00:54:11,490 Ba người bạn của chúng tôi đã chết vì cô. 772 00:54:11,490 --> 00:54:13,370 Cô nghĩ tôi sẽ quên chuyện đó à? 773 00:54:17,080 --> 00:54:19,710 Không! Đó là kén thoát hiểm đầu tiên! 774 00:54:19,710 --> 00:54:21,170 Đồ khốn! 775 00:54:21,170 --> 00:54:25,340 Rigas? Cô có thể cứu Meiying. 776 00:54:25,340 --> 00:54:28,180 Lấy súng giáo và bắn vào tim Jonas. 777 00:54:49,990 --> 00:54:51,530 Đừng bắn bố cháu. 778 00:55:04,420 --> 00:55:05,420 Bắn đi. 779 00:55:06,130 --> 00:55:07,300 Làm đi. 780 00:55:09,630 --> 00:55:11,510 Đây là cách duy nhất để Meiying được an toàn. 781 00:55:15,720 --> 00:55:16,810 Làm đi. 782 00:55:19,020 --> 00:55:20,020 Rigas! 783 00:55:21,440 --> 00:55:23,110 Làm đi! 784 00:55:25,820 --> 00:55:27,730 - Làm đi! - Không, tôi xin lỗi. 785 00:55:27,740 --> 00:55:31,450 Xin lỗi. Tôi không thể. 786 00:55:39,210 --> 00:55:40,870 Đó là kén cuối cùng. 787 00:55:43,080 --> 00:55:45,250 Tôi đã nói với anh rằng nó sẽ không thành công đâu. 788 00:55:45,250 --> 00:55:46,340 Kết nối với tôi đi. 789 00:55:49,170 --> 00:55:51,380 Rất tiếc nó phải thành thế này. 790 00:55:52,590 --> 00:55:55,600 Vậy là chúng tôi sẽ quay lại làm việc sau một tuần nữa, 791 00:55:55,600 --> 00:55:59,560 sử dụng công nghệ của anh để lấy bất cứ thứ gì chúng tôi muốn. 792 00:55:59,560 --> 00:56:06,520 Viện của anh sẽ là nền tảng cho việc cướp biển của chúng tôi trong nhiều thập kỷ. 793 00:56:06,520 --> 00:56:08,280 Rồi cô sẽ gặp nghiệp báo. 794 00:56:08,280 --> 00:56:10,650 Và trước khi anh bắt đầu phàn nàn về hệ sinh thái, 795 00:56:10,650 --> 00:56:12,650 ai quan tâm chứ? Chúng tôi sẽ kiếm được hàng tỷ. 796 00:56:12,660 --> 00:56:15,070 Và sẽ không ai nhìn thấy thiệt hại chúng tôi gây ra. 797 00:56:15,070 --> 00:56:16,160 Câm miệng! 798 00:56:18,040 --> 00:56:22,210 Jess, tôi đã cử một đội dọn dẹp tới Mana One. 799 00:56:22,210 --> 00:56:23,290 Kết thúc chuyện này đi. 800 00:56:27,880 --> 00:56:30,550 Sao chúng ta mở được cửa? 801 00:56:30,550 --> 00:56:32,800 Nếu chúng ta có thể cắt đứt liên lạc với bề mặt, 802 00:56:33,930 --> 00:56:35,340 cô ta không thể kiểm soát được bất cứ điều gì. 803 00:56:35,340 --> 00:56:38,850 Nhưng nó lại quay lại căn phòng đầu tiên và không có lối thoát nào qua cánh cửa này. 804 00:56:38,850 --> 00:56:40,890 Khóa khí này vẫn hoạt động! 805 00:56:40,890 --> 00:56:43,140 Tại sao bỏ qua nó vậy? Không có kén đâu. 806 00:56:43,140 --> 00:56:46,690 Tôi sẽ bơi đến cửa khóa khí để vào và tiếp quản hệ thống. 807 00:56:46,690 --> 00:56:49,820 Bố không có bộ đồ. Bố vào kiểu gì? 808 00:56:49,820 --> 00:56:51,860 Nước không bị nén dưới áp suất, 809 00:56:51,860 --> 00:56:53,950 vậy nếu anh ấy có thể ép nước ở xoang, 810 00:56:53,950 --> 00:56:57,910 anh ấy có thể trụ được 30, có thể là 60 giây trước khi bất tỉnh. 811 00:56:57,910 --> 00:56:59,040 Có khả năng đấy. 812 00:57:01,540 --> 00:57:03,460 Chúng ta sẽ làm từng việc một. 813 00:57:05,210 --> 00:57:08,040 Chúng ta làm việc trước mắt trước, rồi làm việc khác. 814 00:57:16,220 --> 00:57:19,470 Nếu có ai có thể làm được chuyện này thì đó chính là anh. 815 00:57:37,240 --> 00:57:39,740 Bố sẽ không bị nghiền nát dưới áp lực đó chứ? 816 00:57:39,740 --> 00:57:41,620 Không thế đâu. 817 00:57:41,620 --> 00:57:45,290 Cháu chưa từng thấy cá mặc bộ đồ kim loại phải không? 818 00:57:45,290 --> 00:57:48,380 Đó là về không khí. Phản ứng dưới áp lực. 819 00:57:48,380 --> 00:57:51,050 Và vì thế mà anh ấy phải đưa nó ra khỏi xoang. 820 00:58:50,810 --> 00:58:52,480 Xin chào, người yêu thiên nhiên. 821 00:58:56,740 --> 00:59:01,660 Jonas Taylor, nhà bảo vệ môi trường, đấu tranh vì điều tốt đẹp. 822 00:59:01,660 --> 00:59:03,660 Đoán xem? 823 00:59:03,660 --> 00:59:04,740 Anh đã thua. 824 00:59:09,620 --> 00:59:13,430 2 năm tôi ở tù Manila... 825 00:59:13,590 --> 00:59:16,170 theo đuổi anh và tất cả những đứa bạn môi trường dị hợm... 826 00:59:17,050 --> 00:59:19,090 chiếm giữ tàu của chúng tôi. 827 00:59:19,090 --> 00:59:21,640 Tôi nghĩ về anh hàng ngày. 828 00:59:23,260 --> 00:59:25,930 Anh thậm chí không nhớ tôi, phải không? 829 00:59:27,480 --> 00:59:28,980 Không? 830 00:59:28,980 --> 00:59:31,190 Montes. 831 00:59:31,190 --> 00:59:34,110 Trên thế giới này có hàng triệu kẻ khốn nạn. 832 00:59:37,110 --> 00:59:39,110 Thật khó để nhớ tất cả. 833 00:59:55,800 --> 00:59:57,170 Cháu không nghĩ mình có thể! 834 00:59:57,170 --> 00:59:58,670 Cháu có thể. Sẽ ổn thôi. 835 01:00:47,850 --> 01:00:49,010 Chúng ta sẽ chết mất! 836 01:00:49,010 --> 01:00:50,100 Không sau đâu mà. 837 01:01:48,070 --> 01:01:50,910 Meiying! 838 01:02:10,100 --> 01:02:12,140 Dọn dẹp cái đoàn đang tiếp cận Mana One. 839 01:02:12,140 --> 01:02:14,310 Tới lúc rồi. Chúng ta đã được cảnh báo. 840 01:02:14,310 --> 01:02:16,810 Mọi người đều có vị trí riêng. 841 01:02:16,810 --> 01:02:21,190 Chúng ta cần kiểm soát Mana One và rũ bỏ mọi trách nhiệm. 842 01:02:26,240 --> 01:02:27,490 Trường hợp khẩn cấp gì vậy? 843 01:02:27,490 --> 01:02:29,450 Tôi đã đăng nhập vào dự phòng an ninh. 844 01:02:29,450 --> 01:02:30,530 Nhìn này. 845 01:02:32,660 --> 01:02:34,200 Jess vô hiệu hóa tàu ngầm cứu hộ. 846 01:02:35,700 --> 01:02:37,790 - Cái gì? - Nhìn xem. 847 01:02:37,790 --> 01:02:39,460 Có vẻ như cô ấy đang sửa nó, phải không? 848 01:02:39,460 --> 01:02:40,670 Nhưng không, chờ xem. 849 01:02:45,090 --> 01:02:46,510 Đó là tàu ngầm của Montes. 850 01:02:46,510 --> 01:02:48,010 Đó là phương tiện để ta ra khỏi đây. 851 01:02:56,140 --> 01:02:57,520 Có rò rỉ trong hệ thống thủy lực. 852 01:02:57,520 --> 01:02:59,310 Thiết bị ngăn kẻ săn mồi đã sập. 853 01:02:59,310 --> 01:03:01,310 Chúng ta sẽ không vượt qua được megalodon. 854 01:03:01,310 --> 01:03:02,980 Chúng ta cần đánh lạc hướng. 855 01:03:04,480 --> 01:03:06,650 Bật trạm đi. Megalodon sẽ tấn công nó. 856 01:03:06,650 --> 01:03:08,150 Đúng. Và giết chúng ta. 857 01:03:09,070 --> 01:03:10,700 Không nếu chúng ta đủ nhanh. 858 01:03:10,700 --> 01:03:11,780 Jiuming! 859 01:03:19,750 --> 01:03:21,540 - Này, Rigas. - Hả? 860 01:03:21,540 --> 01:03:23,380 Trong thoáng chốc, tôi đã nghĩ rằng cô sẽ giết tôi cơ. 861 01:03:23,380 --> 01:03:25,960 Chà, cô ta bảo bắn vào tim anh còn gì. 862 01:03:25,960 --> 01:03:28,260 Và tôi biết sự thật là cô không có trái tim. 863 01:03:33,470 --> 01:03:34,720 Cảm ơn vì đã hoạt động. 864 01:03:48,740 --> 01:03:50,240 Đóng cửa lại đi, Jonas. 865 01:03:54,450 --> 01:03:55,620 Tất cả chúng ta sẽ chết. 866 01:03:57,290 --> 01:03:58,370 Sẽ làm được thôi. 867 01:03:58,370 --> 01:03:59,460 Không đâu. 868 01:04:02,620 --> 01:04:03,880 - Sẽ làm được thôi. - Không... 869 01:04:03,880 --> 01:04:05,880 Chúng ta phải đóng cửa sập lại! 870 01:04:10,630 --> 01:04:12,180 Đóng cửa! Jonas! 871 01:04:21,020 --> 01:04:22,190 Tôi đây! 872 01:04:24,060 --> 01:04:25,400 Đây rồi! 873 01:04:36,910 --> 01:04:37,990 Mém thì toi. 874 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 Mém toi. 875 01:04:43,290 --> 01:04:45,710 Anh nên đóng cửa sập lại. 876 01:04:45,710 --> 01:04:47,540 Đúng. Meiying sẽ giết tôi. 877 01:04:51,550 --> 01:04:53,420 Nhưng anh đã nghĩ về nó. 878 01:04:53,430 --> 01:04:54,760 Ừ. Bọn anh đã nghĩ về nó. 879 01:04:55,550 --> 01:04:56,680 Đúng không, Rigas? 880 01:04:56,680 --> 01:04:58,430 Câm miệng. 881 01:04:59,520 --> 01:05:01,560 Mém xíu nữa toi đấy. 882 01:05:01,560 --> 01:05:03,350 Hài đấy. 883 01:05:11,530 --> 01:05:12,690 Nổ ư? 884 01:05:14,320 --> 01:05:15,320 Nhìn này. 885 01:05:15,320 --> 01:05:16,950 Còn gì nữa? 886 01:05:29,800 --> 01:05:31,710 Đó sẽ là một vấn đề à? 887 01:05:31,710 --> 01:05:33,920 Đó là một lỗ trên lớp nhiệt. 888 01:05:33,920 --> 01:05:37,050 Nó chắc chắn là do nổ khai thác mỏ gây ra. 889 01:05:37,050 --> 01:05:38,510 Cuối cùng sẽ đóng kín lại thôi. 890 01:05:39,350 --> 01:05:40,930 Cuối cùng? 891 01:05:40,930 --> 01:05:43,430 Phải, trong một giờ. 892 01:05:43,430 --> 01:05:45,350 Megalodon có thể theo chúng ta chứ? 893 01:05:46,520 --> 01:05:47,650 Mong là không. 894 01:06:12,130 --> 01:06:16,130 Tôi không muốn làm hại các anh, nhưng các anh cần đi ra. 895 01:06:16,130 --> 01:06:18,340 Là Jess. Cô ta mang theo ba người lính. 896 01:06:19,550 --> 01:06:21,050 Phải rồi. Tới lúc đi rồi. 897 01:06:22,060 --> 01:06:23,310 Cầm lấy đi. 898 01:06:23,310 --> 01:06:24,670 - Đây là gì? - Điện giật. 899 01:06:25,430 --> 01:06:27,100 Mở cửa. 900 01:06:27,100 --> 01:06:29,560 Họ đã cố giết Jonas, họ chắc chắn sẽ giết chúng ta. 901 01:06:29,560 --> 01:06:31,060 Được rồi, nghe này. Đây là kế hoạch. 902 01:06:31,060 --> 01:06:34,730 Đếm đến ba, mở cửa ra và tôi sẽ xịt hơi cay vào họ. 903 01:06:34,740 --> 01:06:36,030 Đóng cửa lại và chờ đợi. 904 01:06:36,030 --> 01:06:37,740 Sau đó ra đó và sử dụng điện giật. 905 01:06:37,740 --> 01:06:39,320 Một, hai, ba. 906 01:06:42,530 --> 01:06:48,210 - Không, Mac. - Nóng quá! 907 01:06:48,210 --> 01:06:49,670 Tôi xin lỗi! 908 01:06:49,670 --> 01:06:51,290 Đã đến giờ đi ngủ rồi. 909 01:07:05,930 --> 01:07:06,930 Đó là cái gì vậy? 910 01:07:09,980 --> 01:07:10,980 Vấn đề đó. 911 01:07:19,110 --> 01:07:23,410 Vậy là ta đi nhanh cùng với quyết tâm vững vàng, được đấy. 912 01:07:23,410 --> 01:07:25,620 Nhưng kế hoạch là gì? 913 01:07:25,620 --> 01:07:26,950 Họ được trang bị vũ khí còn chúng ta thì không. 914 01:07:32,380 --> 01:07:33,820 Được rồi. Bố nghĩ sao? 915 01:07:35,210 --> 01:07:37,260 Anh nghĩ sao? 916 01:07:37,260 --> 01:07:38,880 Anh và cậu đi tìm Mac và DJ. 917 01:07:38,880 --> 01:07:40,470 Rigas, lấy mọi thứ cô có thể. 918 01:07:40,470 --> 01:07:41,760 Lấy Zodiac để chúng ta có thể xong chuyện này. 919 01:07:41,760 --> 01:07:43,220 Chơi luôn. 920 01:07:43,220 --> 01:07:44,890 Meiying đi cùng cô là an toàn nhất. 921 01:07:53,230 --> 01:07:55,270 Tôi sẽ bảo vệ nó bằng mạng sống của mình. 922 01:07:55,270 --> 01:07:56,470 Và con cũng bảo vệ cô ấy thế. 923 01:07:57,190 --> 01:08:00,530 Không. 924 01:08:01,860 --> 01:08:02,860 Đi nào. 925 01:08:15,170 --> 01:08:17,300 Tôi đã bảo anh đợi trước khi tôi ra khỏi cánh cửa đó. 926 01:08:17,300 --> 01:08:19,300 - Mắt anh thế nào? - Mắt tôi cay cay. 927 01:08:19,300 --> 01:08:22,260 Nếu chúng ta vào hệ thống liên lạc, 928 01:08:22,260 --> 01:08:24,510 chúng ta có thể vượt qua DCC và yêu cầu trợ giúp. 929 01:08:24,510 --> 01:08:25,720 Chúng ta nói gì đây? 930 01:08:25,720 --> 01:08:28,060 Hành động khủng bố? 931 01:08:28,060 --> 01:08:30,520 - Phải, hành động khủng bố. - Phải, một hành động khủng bố. 932 01:08:30,520 --> 01:08:31,890 - Được rồi. - Còn ý tưởng nào hay hơn không? 933 01:08:31,890 --> 01:08:33,520 Đứng yên! 934 01:08:33,520 --> 01:08:34,600 Không. 935 01:08:44,320 --> 01:08:45,950 DJ! DJ! 936 01:08:47,910 --> 01:08:49,040 Cái quái gì vậy? 937 01:08:49,040 --> 01:08:52,250 Phải rồi, cưng à! Chiến thôi! 938 01:08:52,250 --> 01:08:53,460 - Này. - Chạy đi, Mac! 939 01:08:54,830 --> 01:08:55,880 Mau lên! 940 01:09:08,640 --> 01:09:10,140 Tản ra! Tìm chúng. 941 01:09:13,560 --> 01:09:16,520 Anh có bị điện giật không? Bây giờ anh có thể bơi không? 942 01:09:16,520 --> 01:09:19,440 Đột nhiên anh hành động như thể anh là Batman. 943 01:09:19,440 --> 01:09:21,730 Tất nhiên rồi. 944 01:09:21,740 --> 01:09:25,110 Sau lần trước, các anh đã cầu xin tôi quay lại mà. 945 01:09:25,110 --> 01:09:28,160 "DJ, chúng ta là gia đình, DJ." 946 01:09:28,160 --> 01:09:31,080 "DJ, chúng tôi cần anh." Rồi, được rồi. Chắc luôn. 947 01:09:31,080 --> 01:09:32,500 Nhưng tôi không ngu ngốc. 948 01:09:32,500 --> 01:09:35,410 Tôi tập luyện, học cách chiến đấu, bơi lội, 949 01:09:35,420 --> 01:09:37,420 và tôi sẽ không rời đi mà không có gói cứu sinh của mình. 950 01:09:37,420 --> 01:09:39,000 - Gói cứu sinh? - Đúng. 951 01:09:39,000 --> 01:09:40,340 Nhìn này. 952 01:09:40,340 --> 01:09:42,510 Ra đây nào cưng. 953 01:09:45,010 --> 01:09:49,970 Phải, tôi thậm chí còn tạo ra những viên đạn tẩm thuốc độc, như trong "Jaws 2". 954 01:09:53,600 --> 01:09:55,190 Đi nào, DJ! 955 01:09:58,900 --> 01:09:59,980 Điên thật đấy. 956 01:10:03,610 --> 01:10:04,950 Đứng yên, lũ khốn. 957 01:10:07,030 --> 01:10:09,200 Phải, đứng yên. 958 01:10:09,200 --> 01:10:10,280 Xử lý được chứ? 959 01:10:13,330 --> 01:10:17,040 Thật là đáng tiếc quá cơ. 960 01:10:17,040 --> 01:10:19,170 Không, làm ơn! Đừng bắn! 961 01:10:21,800 --> 01:10:23,380 Tôi biết các người đang tìm kiếm tôi và Jonas. 962 01:10:23,380 --> 01:10:27,760 Tôi cũng biết các người không nói được tiếng Trung, tôi nói để đánh lạc hướng... 963 01:10:27,760 --> 01:10:30,180 bởi vì bạn tôi sắp tấn công từ phía sau các người. 964 01:10:30,180 --> 01:10:31,600 Cái gì? 965 01:10:37,190 --> 01:10:38,980 Khốn nạn. 966 01:10:42,190 --> 01:10:44,150 Tưởng anh ngỏm rồi. 967 01:10:44,150 --> 01:10:46,030 Mơ mộng phết nhỉ, Mac. 968 01:10:46,030 --> 01:10:48,530 Nếu đó không phải lệch vách ngăn mũi. 969 01:10:48,530 --> 01:10:49,950 Thuyền rời đi kìa. 970 01:10:54,330 --> 01:10:55,620 Tình trạng sao rồi? 971 01:10:55,620 --> 01:10:57,660 Đội Bravo đang vào. Ước tính 10 phút. 972 01:10:57,660 --> 01:10:58,750 Tốt lắm. 973 01:11:00,500 --> 01:11:01,840 Anh đang làm gì ở đây? 974 01:11:09,380 --> 01:11:11,260 - Anh ổn không? - Ổn. 975 01:11:12,350 --> 01:11:14,600 Jonas ở Mana One. 976 01:11:14,600 --> 01:11:17,480 Chúng ta cần khóa nơi này lại ngay. 977 01:11:19,560 --> 01:11:21,440 Tìm trạm từ trên xuống dưới. 978 01:11:21,440 --> 01:11:24,190 Bảo vệ nhân sự ở vị trí của họ, giết những người khác. 979 01:11:24,820 --> 01:11:26,740 Làm đi! 980 01:11:34,160 --> 01:11:35,160 Ôi Chúa ơi. 981 01:11:40,210 --> 01:11:41,920 Mọi người? 982 01:11:42,830 --> 01:11:45,130 Có một vấn đề lớn. 983 01:11:53,390 --> 01:11:56,390 Chúng ta đã truy vết ba con megalodon trốn thoát trước khi hố đóng lại. 984 01:11:56,390 --> 01:11:58,430 Chúng ta cần ngụy tạo câu chuyện gấp. 985 01:11:58,430 --> 01:12:00,010 Chà, không khó thế đâu. 986 01:12:00,020 --> 01:12:02,390 Mọi người đều biết Jonas và Jiuming đã bất cẩn. 987 01:12:02,400 --> 01:12:04,520 Không, chúng ta cần một anh hùng. 988 01:12:04,520 --> 01:12:08,530 Ai đó sẽ sống sót sau thảm kịch bất ngờ này, 989 01:12:08,530 --> 01:12:11,990 người có thể đảm nhận các vị trí lãnh đạo trong Viện. 990 01:12:11,990 --> 01:12:15,700 Jess, cô đã sẵn sàng được thăng chức chưa? 991 01:12:15,700 --> 01:12:18,200 Tôi rất cảm kích sự tự tin của cô. 992 01:12:18,200 --> 01:12:19,450 Jess! 993 01:12:19,450 --> 01:12:20,700 Nó vượt qua đường ngăn cách nhiệt. 994 01:12:20,710 --> 01:12:22,040 Nhưng hãy bình tĩnh đi. 995 01:12:22,040 --> 01:12:24,460 Chỗ này? Chống Megalodon đó. 996 01:12:24,460 --> 01:12:26,250 Jonas luôn lo sợ chuyện này, 997 01:12:26,250 --> 01:12:27,960 nhưng tôi nghĩ, có máy theo dõi và tàu chiến, 998 01:12:27,960 --> 01:12:30,010 chúng ta có thể giải quyết vấn đề bằng... 999 01:12:30,010 --> 01:12:31,970 phương tiện truyền thông ảnh hưởng đến xã hội. 1000 01:12:32,720 --> 01:12:33,770 Tôi đang làm đây. 1001 01:12:33,790 --> 01:12:35,120 Tôi cũng nghĩ rằng... 1002 01:13:00,850 --> 01:13:02,430 Giờ sao? 1003 01:13:02,450 --> 01:13:04,430 Đó là lối thoát duy nhất. Phải chọn vậy thôi. 1004 01:13:04,460 --> 01:13:08,100 Nhưng thứ đó không thể đưa chúng ta tới đất liền. 1005 01:13:08,120 --> 01:13:09,740 Anh đang lo lắng về đích đến à? 1006 01:13:09,760 --> 01:13:11,510 Thế còn gần trăm mét đầu tiên thì sao? 1007 01:13:11,530 --> 01:13:13,270 Đó là nơi chúng ta sẽ chết. 1008 01:13:13,300 --> 01:13:14,610 Chúng ta chèo chậm. 1009 01:13:14,630 --> 01:13:17,180 Không có động cơ. Chuyển động tối thiểu. 1010 01:13:17,200 --> 01:13:18,550 Chúng ta sẽ không giống như thức ăn. 1011 01:13:18,570 --> 01:13:20,820 Khi thấy an toàn, chúng ta tăng tốc. 1012 01:13:20,840 --> 01:13:22,200 Làm vậy thôi. 1013 01:13:23,740 --> 01:13:25,750 Tôi vẫn nghĩ ta trông như thức ăn. 1014 01:13:25,780 --> 01:13:28,360 Im lặng nào mọi người. 1015 01:13:28,380 --> 01:13:29,760 Chèo chậm thôi. 1016 01:13:29,780 --> 01:13:32,390 Vậy không thoải mái tí nào. 1017 01:13:32,420 --> 01:13:34,680 Tôi mong là ổn hơn lần trước. 1018 01:13:35,450 --> 01:13:36,620 Lần trước có chuyện gì thế? 1019 01:13:37,390 --> 01:13:38,750 Cậu không muốn biết đâu. 1020 01:13:43,530 --> 01:13:45,990 Nó đã đến kìa. 1021 01:13:52,640 --> 01:13:53,900 Đi nào! 1022 01:13:55,810 --> 01:13:57,940 Hãy giết chúng đi. 1023 01:13:59,380 --> 01:14:01,210 Biết cách lái thứ này chứ? 1024 01:14:07,920 --> 01:14:10,520 Dừng lại! Dừng động cơ ngay bây giờ. 1025 01:14:11,790 --> 01:14:13,620 Hoặc các người sẽ thu hút sự chú ý của meg. 1026 01:14:14,830 --> 01:14:18,310 Rồi. Bình tĩnh. 1027 01:14:18,330 --> 01:14:20,260 Đừng di chuyển ngay lập tức. 1028 01:14:25,200 --> 01:14:26,670 Tôi ngắm được rồi. 1029 01:14:27,840 --> 01:14:29,420 Bắn đi. 1030 01:14:29,440 --> 01:14:31,150 - Cúi đầu! - Anh bạn, làm việc của mình đi. 1031 01:14:31,180 --> 01:14:32,240 - Bắn đi. - Không dễ đâu. 1032 01:14:36,750 --> 01:14:38,560 Nó ăn họ rồi! 1033 01:14:38,580 --> 01:14:39,910 Nó ăn hết cả con thuyền rồi! 1034 01:14:42,790 --> 01:14:44,800 Chuyện gì xảy ra vậy? 1035 01:14:44,820 --> 01:14:46,900 Jess chết rồi. 1036 01:14:46,930 --> 01:14:48,600 - Cái gì? - Chúng tôi đã ở Mana One... 1037 01:14:48,630 --> 01:14:50,800 nhưng Taylor và Zhang đã trốn thoát. 1038 01:14:50,830 --> 01:14:52,170 Cô muốn tôi làm gì? 1039 01:14:52,200 --> 01:14:53,640 Khắc phục đi! Giết chúng đi! 1040 01:14:53,660 --> 01:14:55,910 Hãy làm vậy và tương lai của anh sẽ được đảm bảo. 1041 01:14:55,930 --> 01:14:57,530 Anh sẽ thoải mái suốt cuộc đời. 1042 01:14:58,440 --> 01:15:00,580 Được. 1043 01:15:00,600 --> 01:15:02,850 Chỉ có hai nơi chúng tới được. 1044 01:15:02,870 --> 01:15:05,410 Anh đang khóc à, Montes? 1045 01:15:17,520 --> 01:15:18,950 Có dấu hiệu nào của meg không? 1046 01:15:19,790 --> 01:15:21,430 Không có. 1047 01:15:21,460 --> 01:15:23,590 Không đời nào ăn thua đâu. 1048 01:15:24,460 --> 01:15:25,940 Sẽ ăn thua thôi. 1049 01:15:25,960 --> 01:15:27,910 Anh có cơ hội để tự nổ tung... 1050 01:15:27,930 --> 01:15:29,880 hơn một trong số những con meg này đấy. 1051 01:15:29,900 --> 01:15:31,650 Ít nhất tôi sẽ không bị ăn thịt. 1052 01:15:31,670 --> 01:15:33,580 Chà, tôi nghe rồi nha. 1053 01:15:33,600 --> 01:15:35,670 Jo, làm cho tôi một cái được không? 1054 01:15:37,270 --> 01:15:39,290 Tôi sẽ bảo vệ anh, Mac. 1055 01:15:39,310 --> 01:15:41,350 Phải tìm cách cảnh báo người dân. 1056 01:15:41,380 --> 01:15:43,690 Nếu meg di chuyển về phía đất liền, 1057 01:15:43,710 --> 01:15:47,530 có một hòn đảo cách chúng ta 60 km về phía đông nam. 1058 01:15:47,550 --> 01:15:49,560 Nó có người ở. 1059 01:15:49,590 --> 01:15:51,460 Ai ở cơ? 1060 01:15:51,490 --> 01:15:53,750 Cái tên này tạm dịch là... 1061 01:15:54,630 --> 01:15:55,760 Đảo Vui Vẻ. 1062 01:15:56,760 --> 01:15:57,930 Đảo Vui Vẻ? 1063 01:15:59,180 --> 01:16:01,510 ĐẢO VUI VẺ 1064 01:16:03,600 --> 01:16:04,830 Tuyệt! 1065 01:16:09,910 --> 01:16:14,390 Chào mừng đến với Đảo Vui Vẻ. Khu nghỉ dưỡng của chúng tôi có mọi thứ. 1066 01:16:14,410 --> 01:16:16,960 Nhà hàng, kỳ diệu. 1067 01:16:16,980 --> 01:16:19,530 Sàn nhảy, tuyệt vời. 1068 01:16:19,550 --> 01:16:21,360 Và spa của chúng tôi, rất xứng đáng. 1069 01:16:21,390 --> 01:16:23,400 Ôi Chúa ơi. 1070 01:16:23,420 --> 01:16:25,770 Đó là đặc sản của chúng tôi. Hải sản đầy bất ngờ! 1071 01:16:25,790 --> 01:16:28,440 Tôi không biết bắt đầu từ đâu nữa. 1072 01:16:28,460 --> 01:16:30,470 Đừng bỏ lỡ cơ hội thưởng thức cá mập nướng. 1073 01:16:30,490 --> 01:16:32,040 Pippin! 1074 01:16:32,060 --> 01:16:33,070 Pippin! 1075 01:16:33,070 --> 01:16:33,870 Cái gì thế? 1076 01:16:35,500 --> 01:16:37,030 Đang chạy trốn gì vậy nhỉ? 1077 01:16:40,340 --> 01:16:41,970 Lần đầu chơi cưỡi ngựa à? 1078 01:16:43,610 --> 01:16:45,990 Tôi đã làm việc với bố của cô trước khi cô được sinh ra. 1079 01:16:46,010 --> 01:16:47,590 Tôi chưa bao giờ gặp vấn đề gì với ông ấy. 1080 01:16:47,610 --> 01:16:49,590 Làm ơn bỏ điện thoại xuống được không? 1081 01:16:49,610 --> 01:16:51,990 Cuối cùng chúng ta cũng được đi nghỉ sau một năm khó khăn mà, 1082 01:16:52,020 --> 01:16:54,630 tận hưởng khoảnh khắc này đi. 1083 01:16:54,650 --> 01:16:56,560 Phải, và tôi cũng mắng ông ấy. 1084 01:16:56,590 --> 01:16:59,920 Tôi đã được 400 like rồi. 1085 01:17:01,330 --> 01:17:02,500 Tôi đang ngồi ở thiên đường... 1086 01:17:02,530 --> 01:17:04,400 và cô đã phá hỏng nó! 1087 01:17:04,430 --> 01:17:05,570 Ai làm vậy? Ai lại... 1088 01:17:05,600 --> 01:17:07,660 hủy hoại thiên đường của người khác chứ? 1089 01:17:10,470 --> 01:17:12,010 Này, cưng à. 1090 01:17:12,040 --> 01:17:13,830 Muốn xoa dầu lên lưng tôi à? 1091 01:17:14,840 --> 01:17:16,520 Không? 1092 01:17:16,540 --> 01:17:17,700 Vậy phía trước nhé? 1093 01:17:20,010 --> 01:17:24,540 5KM TỪ ĐẢO VUI VẺ 70KM TỪ ĐƯỜNG NGĂN NHIỆT 1094 01:17:24,880 --> 01:17:26,050 Nào. 1095 01:17:27,020 --> 01:17:28,450 Gì vậy? 1096 01:17:31,590 --> 01:17:33,150 Anh đang làm gì thế? 1097 01:17:39,030 --> 01:17:40,160 Yaoyao... 1098 01:17:43,070 --> 01:17:44,300 em sẽ lấy anh chứ? 1099 01:17:49,370 --> 01:17:51,040 Hãy tìm nó đi, đồ ngốc! 1100 01:17:51,540 --> 01:17:52,670 Chờ chút! 1101 01:17:54,580 --> 01:17:56,680 Anh tìm thấy chưa? 1102 01:18:00,420 --> 01:18:01,550 Này. 1103 01:18:04,760 --> 01:18:06,050 Yaoyao. 1104 01:18:07,060 --> 01:18:09,040 Yaoyao. 1105 01:18:09,060 --> 01:18:11,090 Yaoyao! Yaoyao! 1106 01:18:44,160 --> 01:18:45,510 Có vẻ không ổn rồi. 1107 01:18:45,530 --> 01:18:48,100 Rigas, đưa chúng ta tới đó nhanh lên! 1108 01:18:55,470 --> 01:18:57,170 Vô hiệu hóa tín hiệu điện thoại. 1109 01:19:07,620 --> 01:19:10,200 Danh tính của chúng ta có thể bị lộ vì thứ này. 1110 01:19:10,220 --> 01:19:12,570 Mau xử Jonas và nhóm của hắn... 1111 01:19:12,590 --> 01:19:14,150 và lặng lẽ thôi. 1112 01:19:16,660 --> 01:19:18,210 Mọi người hãy ra khỏi mặt nước! 1113 01:19:18,230 --> 01:19:20,540 - Cá mập! - Quay lại bãi biển! 1114 01:19:20,560 --> 01:19:23,080 Hãy ra khỏi mặtnước! 1115 01:19:23,100 --> 01:19:24,600 Trở lại bãi biển... 1116 01:19:27,870 --> 01:19:29,570 Giao tiếp di động không hoạt động. Hết 1117 01:20:14,720 --> 01:20:15,880 Mọi người nghe rõ chứ? 1118 01:20:17,260 --> 01:20:19,800 Cá sấu! 1119 01:20:19,820 --> 01:20:21,200 Đó là cái gì vậy? 1120 01:20:21,230 --> 01:20:22,800 - Di chuyển! - Lên trực thăng đi. 1121 01:20:22,830 --> 01:20:24,690 Lên mau! Bảo vệ cô ấy! 1122 01:20:40,280 --> 01:20:41,520 Mọi người chạy mau! 1123 01:20:41,550 --> 01:20:42,590 Cá mập! 1124 01:20:42,610 --> 01:20:43,660 Cá mập! 1125 01:20:43,680 --> 01:20:44,690 Chạy mau! 1126 01:20:44,720 --> 01:20:45,660 Tránh xa nước ra! 1127 01:20:45,680 --> 01:20:47,230 Có cá mập! 1128 01:20:47,250 --> 01:20:48,660 Đi đến bãi biển! 1129 01:20:48,690 --> 01:20:49,860 Quay lại! 1130 01:20:49,890 --> 01:20:51,230 Chúng ta phải cứu họ. 1131 01:20:51,260 --> 01:20:53,600 - Bố sẽ không bỏ rơi con đâu. - Tín hiệu di động sập rồi. 1132 01:20:53,620 --> 01:20:55,000 Alo? Alo? 1133 01:20:55,030 --> 01:20:56,640 - Không có tín hiệu. - Không có sự lựa chọn nào. 1134 01:20:56,660 --> 01:20:58,040 - Nó đúng. - Không có tín hiệu, mọi người. 1135 01:20:58,060 --> 01:21:00,110 Này hai người! Tìm cách kêu cứu đi. 1136 01:21:00,130 --> 01:21:01,870 Hãy cho mọi người biết chuyện gì đã xảy ra. 1137 01:21:01,900 --> 01:21:03,160 Đi nào! Lối này! 1138 01:21:04,170 --> 01:21:05,280 Con phải trốn đi. 1139 01:21:05,300 --> 01:21:06,980 Con có thấy tháp cứu hộ đó không? 1140 01:21:07,000 --> 01:21:08,320 - Vâng. - Hãy trốn ở đó đi. 1141 01:21:08,340 --> 01:21:09,650 Đó không phải điều mà... 1142 01:21:09,670 --> 01:21:10,980 bố bảo con làm, 1143 01:21:11,010 --> 01:21:12,250 và con nói "vâng"... 1144 01:21:12,280 --> 01:21:13,690 và con lại làm mọi thứ con muốn. 1145 01:21:13,710 --> 01:21:15,020 Hiểu chứ? 1146 01:21:15,050 --> 01:21:16,660 Vâng. 1147 01:21:16,680 --> 01:21:17,860 Con không đùa à? 1148 01:21:17,880 --> 01:21:19,590 Không. 1149 01:21:19,620 --> 01:21:21,720 Bố không thể làm gì nếu phải lo cho con. 1150 01:21:22,350 --> 01:21:24,060 Con sẽ ổn thôi. 1151 01:21:24,090 --> 01:21:25,720 Hãy hứa là bố sẽ quay lại. 1152 01:21:28,990 --> 01:21:30,690 Con biết bố yêu con mà. 1153 01:22:10,000 --> 01:22:11,230 Khỉ thật. 1154 01:22:15,970 --> 01:22:17,320 Sonny. 1155 01:22:17,340 --> 01:22:19,470 Hãy kiểm tra nó đi. 1156 01:22:23,210 --> 01:22:25,010 Này, anh bạn, anh có điên thoại không 1157 01:22:26,220 --> 01:22:27,810 Mọi người đang chạy trốn khỏi cái gì thế? 1158 01:22:29,050 --> 01:22:31,230 Đó là cái gì vậy? 1159 01:22:31,260 --> 01:22:32,330 Ba con meg. 1160 01:22:32,360 --> 01:22:33,670 Ba chúng ta. 1161 01:22:33,690 --> 01:22:35,100 Chúng ta tìm kiếm một chiếc mô tô nước. 1162 01:22:35,130 --> 01:22:36,300 Khiến chúng đuổi theo... 1163 01:22:36,330 --> 01:22:38,310 để mọi người thoát khỏi biển. 1164 01:22:38,330 --> 01:22:39,740 Sau đó chúng ta bắn chúng. 1165 01:22:39,760 --> 01:22:41,210 Ý anh là cái phi vụ đó của anh... 1166 01:22:41,230 --> 01:22:43,740 có thể sẽ hiệu quả, có thể khiến ta ngỏm hết? 1167 01:22:43,770 --> 01:22:44,810 Ừ. 1168 01:22:44,840 --> 01:22:46,410 Đó là một ý tưởng tồi. 1169 01:22:46,440 --> 01:22:47,750 Anh có ý nào hay hơn không? 1170 01:22:47,770 --> 01:22:48,920 Không có. 1171 01:22:48,940 --> 01:22:50,420 - Vậy là chúng ta làm vậy. - Ừ. 1172 01:22:50,440 --> 01:22:51,870 - Được. - Tuyệt. 1173 01:23:06,860 --> 01:23:08,190 Montes! 1174 01:23:10,090 --> 01:23:11,220 Khỉ thật. 1175 01:23:39,120 --> 01:23:40,790 Dùng cách cũ nào. 1176 01:23:47,000 --> 01:23:48,940 Điện thoại cố định cũng bị ngắt kết nối. 1177 01:23:48,970 --> 01:23:50,800 Được rồi, bãi biển an toàn. Đi nào. 1178 01:23:57,380 --> 01:23:58,840 Chúng có thể đi ư? 1179 01:24:00,210 --> 01:24:01,280 Khỉ thật. 1180 01:24:02,750 --> 01:24:04,060 Là những sinh vật đó. 1181 01:24:04,080 --> 01:24:05,890 Chúng vẫn chưa nhìn thấy chúng ta. 1182 01:24:05,920 --> 01:24:08,620 Được rồi. 1183 01:24:13,060 --> 01:24:14,500 Anh còn gì nữa không? 1184 01:24:14,530 --> 01:24:16,260 Hàng khẩn cấp. 1185 01:24:18,760 --> 01:24:19,890 Được rồi. 1186 01:24:23,130 --> 01:24:25,450 Thật à? Bao cao su? 1187 01:24:25,470 --> 01:24:27,350 Thì có nhiều loại trường hợp khẩn cấp mà. 1188 01:24:27,370 --> 01:24:28,430 Đưa cho tôi. 1189 01:24:32,080 --> 01:24:33,870 Giờ thì đưa tôi miếng cao su trong miệng cô. 1190 01:24:36,050 --> 01:24:37,240 Cảm ơn. 1191 01:24:50,160 --> 01:24:51,870 Có mỗi mô tô nước. 1192 01:24:51,900 --> 01:24:53,090 Đưa cây lao đây. 1193 01:24:54,270 --> 01:24:55,870 Anh có chắc không? 1194 01:25:01,000 --> 01:25:02,640 - Tôi làm được. - Chúc may mắn. 1195 01:25:03,870 --> 01:25:05,820 Chúng ta cần thêm hỏa lực. 1196 01:25:05,840 --> 01:25:06,970 Ừ. 1197 01:25:08,410 --> 01:25:10,980 Tôi có một ý tưởng. Đi nào. 1198 01:25:19,560 --> 01:25:21,420 Không phải lần này đâu, Taylor. 1199 01:25:23,230 --> 01:25:24,360 Đi nào. 1200 01:25:38,460 --> 01:25:40,690 ĐẢO VUI VẺ 1201 01:25:42,980 --> 01:25:44,510 Ắt là nơi này rồi. 1202 01:25:47,420 --> 01:25:48,550 Đi nào. 1203 01:25:54,890 --> 01:25:56,120 Chúng ta đang tìm gì? 1204 01:25:57,600 --> 01:25:59,230 Amoni nitrat. 1205 01:26:00,530 --> 01:26:02,040 Anh muốn chế tạo một quả bom à? 1206 01:26:02,070 --> 01:26:04,410 Thứ này mạnh như TNT. 1207 01:26:04,440 --> 01:26:05,550 Này! 1208 01:26:05,570 --> 01:26:07,740 Vào đi! Vào đi! 1209 01:26:12,940 --> 01:26:14,170 Đứng yên! 1210 01:26:31,960 --> 01:26:33,060 Nào! 1211 01:27:04,600 --> 01:27:05,690 Nào! 1212 01:27:18,580 --> 01:27:20,370 Hãy kiểm tra xem anh ấy có điện thoại không. 1213 01:27:23,580 --> 01:27:25,590 Tôi tìm thấy một chiếc điện thoại vệ tinh. Tôi tìm thấy chiếc điện thoại... 1214 01:27:25,620 --> 01:27:27,360 Tôi đã tìm thấy chiếc điện thoại. Tại sao lại ăn trộm tiền của anh ấy? 1215 01:27:27,390 --> 01:27:28,960 Cái gì? Anh ấy sẽ không cần nó. 1216 01:27:30,720 --> 01:27:34,300 Chó ngoan. Chó ngoan. 1217 01:27:34,330 --> 01:27:35,600 Được rồi, Rigas. 1218 01:27:35,630 --> 01:27:37,970 Khi đếm đến ba, chúng ta sẽ chạy nước rút. 1219 01:27:37,990 --> 01:27:40,040 Một. Hai. Ba! 1220 01:27:40,060 --> 01:27:41,460 Cái quái gì thế? Này! 1221 01:27:42,530 --> 01:27:45,500 Hãy đợi DJ đã! Hãy đợi DJ đã! 1222 01:27:47,410 --> 01:27:49,450 Nó ở ngay phía sau chúng ta! 1223 01:27:49,470 --> 01:27:50,950 Chúng ta hãy trốn ở đây! 1224 01:27:50,970 --> 01:27:52,990 Đến đây. Đến đây. 1225 01:27:53,010 --> 01:27:55,020 - Chuyện gì đã xảy ra thế? - Chào DJ. Chào Rigas. 1226 01:27:55,040 --> 01:27:56,160 Tất cả các người đây rồi. 1227 01:27:56,180 --> 01:27:58,430 Hướng vào tường. Giơ tay lên! 1228 01:27:58,450 --> 01:28:01,630 Tôi sẽ không nhắm vào tôi thế nếu tôi là anh. Tin tôi đi. 1229 01:28:01,650 --> 01:28:03,630 Câm miệng! Giơ tay lên. 1230 01:28:03,650 --> 01:28:04,850 Giơ tay lên! 1231 01:28:08,590 --> 01:28:10,470 Tôi không muốn làm hại các anh, 1232 01:28:10,490 --> 01:28:13,110 nên tôi sẽ cho các anh một cơ hội. 1233 01:28:13,130 --> 01:28:14,740 Bỏ vũ khí xuống. 1234 01:28:14,770 --> 01:28:16,160 Hoặc mày sẽ làm gì? 1235 01:28:17,230 --> 01:28:19,200 Đứng yên, thằng lùn! 1236 01:28:25,310 --> 01:28:26,720 Không! Joe, cửa! 1237 01:28:26,740 --> 01:28:29,460 Đứng yên! 1238 01:28:29,480 --> 01:28:31,350 - Đi nào! - Núp đi! 1239 01:28:53,670 --> 01:28:54,710 Đã có tín hiệu! 1240 01:28:54,740 --> 01:28:56,150 Gọi giúp đỡ! 1241 01:28:56,170 --> 01:28:58,390 Hãy đến bãi biển và giúp đỡ mọi người! 1242 01:28:58,410 --> 01:28:59,750 Đi đâu thế? 1243 01:28:59,780 --> 01:29:01,690 - Trộm chiếc trực thăng. - Trực thăng nào? 1244 01:29:01,710 --> 01:29:03,090 Cứu trợ toàn cầu? 1245 01:29:03,110 --> 01:29:04,420 Chúng tôi cần cứu trợ 1246 01:29:04,450 --> 01:29:06,130 Xin vui lòng gửi tất cả tới đây! 1247 01:29:06,150 --> 01:29:07,660 Vệ binh Quốc gia, cứu hộ, 1248 01:29:07,690 --> 01:29:09,300 Bảo vệ Biển. Tất cả! 1249 01:29:09,320 --> 01:29:10,580 Hãy đến ngay đi! 1250 01:30:17,290 --> 01:30:18,630 Rõ ràng là con quái vật... 1251 01:30:18,660 --> 01:30:19,890 cũng có ý như vậy. 1252 01:30:20,760 --> 01:30:22,400 Chúng ta cần một kế hoạch. 1253 01:30:22,430 --> 01:30:24,670 Chúng ta phải dụ nó đi và cướp chiếc trực thăng. 1254 01:30:24,700 --> 01:30:27,810 Được rồi, anh dụ nó đi, tôi sẽ cướp chiếc trực thăng. 1255 01:30:27,830 --> 01:30:29,340 Anh đánh lạc hướng nó, tôi sẽ cướp trực thăng. 1256 01:30:29,370 --> 01:30:30,480 Tại sao lại là tôi? 1257 01:30:30,500 --> 01:30:33,110 - Anh có thể lái trực thăng được à? - Ừ. 1258 01:30:33,140 --> 01:30:34,250 - Anh có giấy phép không? - Có! 1259 01:30:34,270 --> 01:30:35,480 - Tôi thậm chí còn không biết đấy. - Cái gì? 1260 01:30:35,510 --> 01:30:36,780 Được rồi, kế hoạch hay lắm. 1261 01:30:36,810 --> 01:30:37,940 Mac! 1262 01:31:15,680 --> 01:31:18,350 Jiuming! Chúng ta phải đi thôi! 1263 01:31:24,820 --> 01:31:26,700 Nhiên liệu! Lấy nhiên liệu! 1264 01:31:26,720 --> 01:31:27,860 Xăng! Chúng ta cần xăng! 1265 01:31:34,900 --> 01:31:36,360 Lên đi! 1266 01:31:41,610 --> 01:31:42,840 Lấy xăng đi! 1267 01:31:49,380 --> 01:31:50,860 Thằn lằn đang tiến vào! Đợi đã! 1268 01:31:50,880 --> 01:31:53,550 Jiuming? Jiuming? 1269 01:32:04,430 --> 01:32:05,530 Chạy! 1270 01:32:12,300 --> 01:32:13,400 Bắn! 1271 01:32:17,510 --> 01:32:18,570 Tuyệt! 1272 01:32:20,240 --> 01:32:22,710 Này, tôi không nghĩ anh sẽ làm vậy. 1273 01:32:31,790 --> 01:32:32,850 Chạy! 1274 01:32:46,370 --> 01:32:48,600 Không. 1275 01:33:14,870 --> 01:33:16,500 Đi đâu thế, Jonas? 1276 01:33:57,640 --> 01:33:59,490 Xuống đi! Là Meiying! 1277 01:33:59,510 --> 01:34:00,970 Anh có chắc đó là Meiying không? 1278 01:34:06,750 --> 01:34:07,860 Xuống đi! 1279 01:34:07,890 --> 01:34:09,920 Được rồi! Đợi đã! 1280 01:34:25,440 --> 01:34:26,670 Meiying! 1281 01:34:28,140 --> 01:34:29,470 Ở đây! 1282 01:34:32,410 --> 01:34:33,510 Nhảy đi! 1283 01:35:56,560 --> 01:35:57,770 Jonas vẫn còn sống chứ? 1284 01:35:57,790 --> 01:35:59,690 Đưa tôi tới đó! 1285 01:36:05,600 --> 01:36:07,480 Cứu với! 1286 01:36:07,500 --> 01:36:08,870 Bám chắc, Meiying. 1287 01:36:24,590 --> 01:36:26,550 Taylor! 1288 01:36:29,930 --> 01:36:31,660 Nào! 1289 01:36:34,530 --> 01:36:36,930 Hãy ra khỏi gầm cầu đi, thằng ranh! 1290 01:37:00,860 --> 01:37:02,740 Đây là kết thúc phải không? 1291 01:37:02,760 --> 01:37:03,920 Có vẻ vậy. 1292 01:37:04,830 --> 01:37:06,290 Mày có súng. 1293 01:37:11,030 --> 01:37:12,200 Tao không cần nó. 1294 01:37:15,810 --> 01:37:17,940 Tao biết mày không làm vậy được mà. 1295 01:37:20,840 --> 01:37:22,380 Gặp lại sau, bạn thân nhé. 1296 01:37:27,220 --> 01:37:28,380 Liu! 1297 01:37:30,550 --> 01:37:32,100 Meiying! 1298 01:37:32,120 --> 01:37:33,930 Ném quả bom đây! 1299 01:37:33,960 --> 01:37:35,060 Ở đâu ạ? 1300 01:37:36,760 --> 01:37:37,920 Bắt này! 1301 01:39:09,050 --> 01:39:11,720 Bám chắc! Đang tới đây. 1302 01:39:15,130 --> 01:39:16,390 Meiying! 1303 01:39:17,430 --> 01:39:19,210 Meiying! 1304 01:39:19,230 --> 01:39:20,460 Jonas! Ở đây! 1305 01:39:21,430 --> 01:39:23,140 - Con có ổn không? - Có ạ. 1306 01:39:23,170 --> 01:39:24,800 Cậu Jiuming và Mac đang gặp rắc rối. 1307 01:39:29,840 --> 01:39:31,370 Chờ ở đây. Bố sẽ quay lại. 1308 01:39:40,320 --> 01:39:41,930 Mac! Anh ổn không? 1309 01:39:41,950 --> 01:39:43,080 Mac? 1310 01:40:40,040 --> 01:40:42,040 Nào, đồ xấu xí khốn nạn! 1311 01:41:39,140 --> 01:41:40,950 Nào! Nào! Nào! 1312 01:41:40,970 --> 01:41:42,280 Nào! Nào! Coi chừng nhé! 1313 01:41:42,310 --> 01:41:44,180 Nào! Coi chừng! 1314 01:41:44,210 --> 01:41:46,070 Nào! Nào! Nào! 1315 01:41:48,380 --> 01:41:50,490 Meiying, cháu đang làm gì ở đây? 1316 01:41:50,510 --> 01:41:51,980 Cháu phải cứu con chó này! 1317 01:41:52,320 --> 01:41:53,860 Cái gì? 1318 01:41:53,880 --> 01:41:55,130 Mẹ ở đây rồi. 1319 01:41:55,150 --> 01:41:57,050 - Cảm ơn! - Không có gì. 1320 01:42:02,260 --> 01:42:03,270 Ồ, không, đừng! 1321 01:42:03,290 --> 01:42:04,590 Meiying! Đi nào. 1322 01:42:13,300 --> 01:42:14,310 Ôi vãi! 1323 01:42:14,340 --> 01:42:16,280 Chết mày đi! 1324 01:42:16,310 --> 01:42:19,340 Ai nói đạn cỡ nòng .50 không ăn thua hả? 1325 01:42:24,350 --> 01:42:26,160 Này! Chờ đã! 1326 01:42:26,180 --> 01:42:28,380 Mọi người đứng yên. Đừng di chuyển. 1327 01:42:29,950 --> 01:42:31,830 Không sao đâu. 1328 01:42:31,860 --> 01:42:33,230 Đó là Haiqi. 1329 01:42:33,260 --> 01:42:34,690 Ai quan tâm nó là cá mập gì chứ? 1330 01:42:35,530 --> 01:42:37,140 Nó sẽ lắng nghe tôi. 1331 01:42:37,160 --> 01:42:39,110 Chúng ta chia nhau ra để sinh vật đó không giết tất cả nhé. 1332 01:42:39,130 --> 01:42:40,260 Em xử lý được mà. 1333 01:43:12,400 --> 01:43:15,340 Phải! Em biết mà! 1334 01:43:15,370 --> 01:43:18,010 Em đã nói rồi! Chúng em có một mối liên kết đặc biệt. 1335 01:43:18,030 --> 01:43:20,950 - Nó đuổi theo cá heo kìa. - Không! 1336 01:43:20,970 --> 01:43:22,450 Nó tuân theo chỉ dẫn của em. 1337 01:43:22,470 --> 01:43:25,250 Vô lý vãi. 1338 01:43:25,280 --> 01:43:27,590 Lúc đó anh không tin và bây giờ anh cũng không tin. 1339 01:43:27,610 --> 01:43:29,360 Mac, hỗ trợ tôi nhé. 1340 01:43:29,380 --> 01:43:31,240 Tôi sẽ rời đi trước khi nó đổi ý. 1341 01:43:32,450 --> 01:43:33,660 Mac! 1342 01:43:33,680 --> 01:43:35,530 Cứ ở đây mà cãi nhau đi nhé. 1343 01:43:35,550 --> 01:43:37,380 Nó đã làm theo chỉ dẫn của em! 1344 01:43:38,590 --> 01:43:40,420 - Cá heo. - Không! 1345 01:43:46,600 --> 01:43:48,540 Đó không phải lỗi của con. 1346 01:43:48,570 --> 01:43:49,910 Đôi khi có những tình huống... 1347 01:43:49,930 --> 01:43:51,040 và những điều tồi tệ xảy ra... 1348 01:43:51,070 --> 01:43:52,630 và bố phải tham gia vào mà. 1349 01:43:54,240 --> 01:43:56,100 Bố mừng vì cuối cùng con đã hiểu. 1350 01:43:58,240 --> 01:43:59,440 Bố tự hào về con. 1351 01:44:02,550 --> 01:44:04,140 Lần sau đừng chạy nhé? 1352 01:44:08,080 --> 01:44:11,200 Đội cứu hộ 1 tới Đảo Vui Vẻ. Hết. 1353 01:44:11,220 --> 01:44:13,230 Thật nhẹ nhõm khi nghe giọng của anh, bạn ạ. 1354 01:44:13,260 --> 01:44:15,490 Có rất nhiều người cần được giúp đỡ. 1355 01:44:19,660 --> 01:44:21,070 Phải, trước đây tôi không biết... 1356 01:44:21,100 --> 01:44:22,140 cách bơi, nhưng sau đó... 1357 01:44:22,170 --> 01:44:23,340 ở ngoài kia bị cá mập săn, 1358 01:44:23,370 --> 01:44:24,730 nên là phải học bơi nhanh lắm! 1359 01:44:26,370 --> 01:44:28,080 Nước lạnh. Không quá lạnh, nhưng phải đó, 1360 01:44:28,100 --> 01:44:30,070 - tôi vui vui tí thôi! - Còn Haiqi thì sao? 1361 01:44:30,670 --> 01:44:32,220 Nó vẫn còn ở ngoài đó. 1362 01:44:32,240 --> 01:44:33,590 Có lẽ đang mang thai. 1363 01:44:33,610 --> 01:44:34,490 Hy vọng là không. 1364 01:44:35,610 --> 01:44:37,020 Là ngày mai đó. 1365 01:44:37,050 --> 01:44:40,030 Hôm nay chúng ta có phước lắm đấy. 1366 01:44:40,050 --> 01:44:41,380 Đây là cuộc sống mà. 1367 01:44:42,690 --> 01:44:44,730 Cái này dành cho cá heo. 1368 01:44:44,760 --> 01:44:48,240 Vì Meiying đã được an toàn. 1369 01:44:48,260 --> 01:44:50,260 Và vì Sal, Lance và Curtis. 1370 01:44:53,400 --> 01:44:54,710 Vậy... 1371 01:44:54,730 --> 01:44:56,200 con vẫn bị cấm túc? 1372 01:44:59,440 --> 01:45:01,100 - Chắc chắn. - Chắc chắn. 1373 01:45:06,610 --> 01:45:08,310 Hai người thật buồn cười. 1374 01:45:10,050 --> 01:45:11,310 Nhưng cháu yêu cậu. 1375 01:45:15,350 --> 01:45:18,430 Có vẻ như em hơi liều lĩnh khi ở ngoài đó. 1376 01:45:18,460 --> 01:45:21,440 Không, mọi thứ đều trong tầm kiểm soát. 1377 01:45:21,460 --> 01:45:23,270 Phải rồi. 1378 01:45:23,290 --> 01:45:25,860 Mọi thứ sẽ hoàn toàn nằm ngoài tầm kiểm soát. 1379 01:45:27,730 --> 01:45:28,860 Cho tôi tí đi. 1380 01:45:34,570 --> 01:45:36,670 Phải, ngon ghê.