1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,126 --> 00:00:47,297 KRETASE DÖNEMİ 65 MİLYON YIL ÖNCE 4 00:02:19,055 --> 00:02:23,810 MEG 2 5 00:02:23,977 --> 00:02:30,984 ÇUKUR 6 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 GÜNÜMÜZ 7 00:03:33,129 --> 00:03:37,092 FİLİPİN DENİZİ 8 00:03:37,676 --> 00:03:39,094 {\an8}TEHLİKELİ ATIK 9 00:03:39,261 --> 00:03:40,470 {\an8}Çok zehirlidir. 10 00:03:40,637 --> 00:03:42,430 Hadi çocuklar, durmayın. 11 00:03:42,597 --> 00:03:43,932 Durmayın. 12 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Hadi, hadi! 13 00:03:49,771 --> 00:03:51,147 İki kat ödeme değil mi? 14 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 Zehirli madde var. 15 00:03:59,281 --> 00:04:01,741 Neden oturuyorsun? Çalış. 16 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Bu pisliklerin hemen gemimden atılmasını istiyorum. 17 00:04:24,764 --> 00:04:26,474 Ne yapıyorsun? 18 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 Yaramaz. 19 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 İmdat! İmdat! 20 00:04:32,814 --> 00:04:33,899 Yaramaz. 21 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 Kapa gaganı. 22 00:04:38,236 --> 00:04:39,321 -Pek güzel değil. -Yoksa yüzersin. 23 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 İmdat! İmdat! 24 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 Yardım edin! Yardım! 25 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 -Hop! -Bravo. 26 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 Merkez ofistenim. 27 00:04:48,872 --> 00:04:49,706 Palavra. 28 00:04:49,873 --> 00:04:52,459 Güvenlik protokollerini kontrol edip 29 00:04:54,002 --> 00:04:55,629 birkaç foto çekiyorum. Gülümse. 30 00:04:57,464 --> 00:04:58,590 Burada ne işin var? 31 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 -Pek güzel değil. -Neler oluyor? 32 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 Bu o! 33 00:05:05,972 --> 00:05:06,890 Yakalayacağım! 34 00:05:15,899 --> 00:05:17,567 Hey! Siz de gelin! 35 00:05:34,709 --> 00:05:35,794 -Çıkın! -İndirin onu! 36 00:05:38,505 --> 00:05:40,465 İkiniz sola! Önünü kesin! 37 00:05:40,632 --> 00:05:42,467 Yakalanmasını istiyorum. Ölü ya da ölü. 38 00:05:46,513 --> 00:05:48,431 Oraya değil! Etrafından! Etrafından! 39 00:05:50,851 --> 00:05:52,936 Buraya kadar dostum. Yolun sonu. 40 00:05:54,437 --> 00:05:55,397 Tamam. 41 00:05:56,022 --> 00:05:57,357 Hepiniz tutuklusunuz. 42 00:05:58,108 --> 00:06:00,735 Radyoaktif maddeleri yasa dışı olarak atmaktan dolayı. 43 00:06:00,902 --> 00:06:03,780 Evet, sen, sen, sen, sen ve sen. 44 00:06:05,031 --> 00:06:07,284 Ne? Ben ve... O ve o mu? 45 00:06:07,450 --> 00:06:08,285 Ve o mu? 46 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 -Öldürün onu. -Durun. 47 00:06:11,872 --> 00:06:14,875 Biliyorum. Tutuklama emrini görmek istiyorsunuz. 48 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 Cebimde. 49 00:06:18,086 --> 00:06:19,504 Mahkemede görüşürüz, olur mu? 50 00:06:24,968 --> 00:06:28,847 Gemi güzergâhı dışındayız ve karaya 320 kilometre uzaktasın. 51 00:06:29,014 --> 00:06:30,515 Sana iyi yüzmeler. 52 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 Onu gördüm. İskele tarafında. 53 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 James Bond'un yeşil hali gibi. Çok sevdim. 54 00:06:46,239 --> 00:06:47,449 Olamaz, şapkam! 55 00:06:48,658 --> 00:06:49,743 Merhaba salaklar. 56 00:06:49,910 --> 00:06:51,328 Galiba kendine arkadaş bulmuş. 57 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 Gittiği her yerde onu seviyorlar. 58 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Kim bilir neden. 59 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 Sen halleder misin? 60 00:07:02,714 --> 00:07:03,840 Göreceğiz. 61 00:07:05,675 --> 00:07:07,594 Belki bu iyi bir fikir değildi. 62 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 Belki bu iyi bir fikir değildir. 63 00:07:10,430 --> 00:07:12,098 Bu harika olacak. 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,517 "Harika"yı tanımla. 65 00:07:13,683 --> 00:07:14,643 Birazdan. 66 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 Kapağı açıyorum. 67 00:07:33,328 --> 00:07:35,121 Gelecek sefer bu şeye biraz daha hava koyun. 68 00:07:35,288 --> 00:07:36,665 Kamıştan nefes almak gibi. 69 00:07:36,831 --> 00:07:37,916 İşine yaradı ama, değil mi? 70 00:07:38,333 --> 00:07:39,334 İyi misin? 71 00:07:40,043 --> 00:07:43,088 İşinizi severseniz hayatta bir gün bile çalışmazsınız. 72 00:07:46,550 --> 00:07:49,219 {\an8}OCEANIC ENSTİTÜSÜ HAINAN, ÇİN 73 00:07:49,386 --> 00:07:50,679 {\an8}Tamam, Test 15'i getirin. 74 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 {\an8}Kıyafete güç veriyorum. 75 00:07:53,056 --> 00:07:53,932 Uzaklaşın. 76 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 Umut verici. 77 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 Exo kıyafet beklentimizin çok üzerinde çalışıyor Jiuming. 78 00:08:05,819 --> 00:08:06,945 {\an8}EXO KIYAFET + NANO KUMAŞ 25 BİN FİT BASINCA DAYANIR 79 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 Güçte yüzde 21 artış. 80 00:08:13,535 --> 00:08:14,578 Fena değil ha? 81 00:08:14,744 --> 00:08:15,745 Çok harika. 82 00:08:19,708 --> 00:08:21,751 Çukurda kullanmak için sabırsızlanıyorum. 83 00:08:24,880 --> 00:08:25,881 Selam. 84 00:08:26,631 --> 00:08:27,883 N'aber en sevdiğim yeğenim? 85 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 Bu gece partiye geç kalmamanı söylemem gerekiyor. 86 00:08:30,427 --> 00:08:32,803 Tabii ki. 87 00:08:35,264 --> 00:08:37,225 -Belki 25. -Tamam. 88 00:08:37,392 --> 00:08:39,603 Ciddiyim. Geç kalma. 89 00:08:48,987 --> 00:08:52,073 Papyon bağlamayı bilmeden hayatta bu kadar ilerlediğine inanamıyorum. 90 00:08:52,866 --> 00:08:55,577 İlk olarak, hayatta geldiğim noktayı abartmayalım. 91 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 İkinci olarak, maymun kıyafeti giymeye bulaşma. 92 00:08:59,206 --> 00:09:00,790 -Mükemmel. Harika oldun. -Sağ ol. 93 00:09:01,416 --> 00:09:03,293 Belki de bu, bir şeyin başlangıcıdır. 94 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 Ona bel bağlama. 95 00:09:09,382 --> 00:09:10,217 Selam. 96 00:09:14,930 --> 00:09:16,640 Adam sana tanıdık geldi mi? 97 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 Hayır. 98 00:09:19,935 --> 00:09:21,811 -Onu sevmedim. -Sen kimseyi sevmiyorsun. 99 00:09:22,604 --> 00:09:23,438 Seni seviyorum. 100 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 Sürekli hayatını kurtardığım için. 101 00:09:25,482 --> 00:09:27,734 Bira ısmarlıyorum, bar kavgalarında arkanı kolluyorum. 102 00:09:27,901 --> 00:09:29,861 Özel birisin de ondan. 103 00:09:30,028 --> 00:09:31,363 İkiniz de özelsiniz. 104 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 -Bana şans dileyin. -İyi şanslar. 105 00:09:34,449 --> 00:09:35,283 Para için teşekkürler. 106 00:09:35,450 --> 00:09:36,326 Hanımlar ve beyler, 107 00:09:36,409 --> 00:09:39,996 Oceanic Enstitüsü'nün 10'uncu yıl dönümüne hoş geldiniz. 108 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 Ben Hilary Driscoll. 109 00:09:41,873 --> 00:09:45,001 Bu inanılmaz çalışmaya finans sağlamak adına 110 00:09:45,168 --> 00:09:48,421 bu gece bana katıldığınız için teşekkürler. 111 00:09:49,673 --> 00:09:51,174 Dur. Hareket etme. 112 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 Neden burada olmam gerekiyor ki? 113 00:09:55,178 --> 00:09:56,513 Takım oyuncususun da ondan. 114 00:09:57,722 --> 00:09:58,807 Harika. 115 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 Lütfen, samimi alkışlarınızla 116 00:10:02,811 --> 00:10:04,896 enstitünün direktörü geliyor. 117 00:10:05,897 --> 00:10:07,524 Zhang Jiuming. 118 00:10:11,027 --> 00:10:12,237 Teşekkürler Hilary. 119 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 Büyük şair Song Lian'ın dediği gibi, 120 00:10:19,786 --> 00:10:22,873 "İnsan sadece hayal gücüyle sınırlıdır." 121 00:10:23,957 --> 00:10:27,878 Babam bana Jiuming adını vermiş. 122 00:10:28,461 --> 00:10:30,922 Jiuming, okyanus demek. 123 00:10:31,089 --> 00:10:32,215 Ya da derin çukur. 124 00:10:35,093 --> 00:10:39,014 Babam ve kız kardeşim hayatlarını okyanusu araştırarak geçirdi. 125 00:10:40,182 --> 00:10:43,435 Ancak ikisi de öldükten sonra kendi amacımı 126 00:10:44,019 --> 00:10:45,937 sorgulamaya başladım. 127 00:10:46,646 --> 00:10:48,398 Ama Suyin'in kızı Meiying aracılığıyla 128 00:10:48,565 --> 00:10:50,025 bir gelecek olduğunu gördüm. 129 00:10:51,526 --> 00:10:55,655 Babamın araştırma enstitüsünü şirketimle birleştirdim. 130 00:10:56,948 --> 00:11:01,786 Amacım onların onuruna bilinmeyeni keşfetme geleneğini devam ettirmek. 131 00:11:06,666 --> 00:11:07,834 Onuncu yıl dönümü için 132 00:11:08,335 --> 00:11:10,879 sizleri çok özel biriyle tanıştırmak isterim. 133 00:11:19,387 --> 00:11:20,722 Onun adı Haiqi. 134 00:11:20,889 --> 00:11:23,517 Dünyanın esaret altındaki tek megalodonu. 135 00:11:23,683 --> 00:11:26,353 Onu yavruyken yaralı hâlde bulduk. 136 00:11:26,728 --> 00:11:29,731 Haiqi sayesinde megalodonlar ve yaşadıkları çukur hakkında 137 00:11:29,898 --> 00:11:31,274 inanılmaz şeyler öğrendik. 138 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 DIVE-1 DERİN SU ALTI ARACI 139 00:11:32,901 --> 00:11:36,363 Destekçilerimizin cömert bağışları sayesinde 140 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 Haiqi'nin dünyasını bizimkinden ayıran buz gibi su tabakası olan 141 00:11:41,159 --> 00:11:46,540 termoklini geçip deniz seviyesinin 6.000 metre altındaki 142 00:11:46,706 --> 00:11:50,836 {\an8}çukura inebilecek teknolojiyi yaratmayı başardık. 143 00:11:51,002 --> 00:11:55,006 Sayenizde daha önce gidemediğimiz yerlere gidebileceğiz. 144 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 Okyanusu korumak Çin ve tüm insanlık için önemlidir. 145 00:11:59,094 --> 00:12:00,011 Teşekkürler. 146 00:12:01,763 --> 00:12:03,807 Sana da teşekkürler Zhang Jiuming. 147 00:12:05,267 --> 00:12:06,768 Bu inanılmaz ekosistemi 148 00:12:06,935 --> 00:12:11,690 korumanın bir parçası olduğunuz için hepinize teşekkürler. 149 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 Geldiğiniz için teşekkürler. 150 00:12:15,443 --> 00:12:17,863 Sizce orada keşfedilecek başka yaratıklar var mı? 151 00:12:18,572 --> 00:12:19,781 Olmalı. 152 00:12:20,407 --> 00:12:22,534 Kim bir megalodonla dövüşüp de 153 00:12:22,742 --> 00:12:25,537 sağ kurtulan adamla selfie çektirmek ister? 154 00:12:25,704 --> 00:12:28,665 Hanımlar ve beyler, huzurlarınızda Jonas Taylor. 155 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 İşte orada! Orada. 156 00:12:34,421 --> 00:12:35,922 Bu senin fikrindi, biliyorum. 157 00:12:36,631 --> 00:12:38,049 Seni öldüreceğim. 158 00:12:38,216 --> 00:12:39,801 Gülümse ve seviyormuş gibi yap. 159 00:12:39,968 --> 00:12:42,095 Hadi, ona sarılın. Gıdıklayın. 160 00:12:43,722 --> 00:12:45,056 İnsanları çok sever. 161 00:12:56,902 --> 00:12:58,528 Seninle Mana One'a gitmek istiyorum. 162 00:12:59,446 --> 00:13:00,780 Çukura dalmak istiyorum. 163 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 Hayır. 164 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 Üzgünüm Meiying. 165 00:13:05,994 --> 00:13:06,828 Neden? 166 00:13:07,370 --> 00:13:09,497 Annem benim yaşımda hep dalıyormuş. 167 00:13:10,248 --> 00:13:12,167 25 bin fite dalmıyordu. 168 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 Çok mu tehlikeli diyorsun? 169 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 Senin için çok tehlikeli. 170 00:13:18,048 --> 00:13:19,299 Ama tehlikeli değil. 171 00:13:20,175 --> 00:13:23,178 Psikolojide buna "bilişsel uyumsuzluk" diyorlar. 172 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Gerçek dünyada da "ebeveynlik" diyorlar. 173 00:13:27,390 --> 00:13:30,143 Beni bir bilim uzmanı olarak ciddiye almaya başlamalısın. 174 00:13:30,310 --> 00:13:31,895 -On dört yaşındasın. -Aynen öyle. 175 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 Mana One'daki tüm sistemleri, dalış protokollerini 176 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 ve orada gördüğümüz tüm hayvanları biliyorum. 177 00:13:40,820 --> 00:13:43,073 Bak, Mana One'a gelebilirsin. 178 00:13:44,366 --> 00:13:45,700 Dalışı izlemeye. 179 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Hepsi bu kadar. 180 00:13:50,830 --> 00:13:51,998 Jiuming, megle yüzüyor. 181 00:13:53,458 --> 00:13:54,459 Dayı. 182 00:13:55,919 --> 00:13:57,504 Haiqi'nin hayati değerleri yükseldi. 183 00:13:57,671 --> 00:13:59,965 Dikkatli olun. Kesinlikle sizin farkınızda. 184 00:14:04,553 --> 00:14:06,346 Neden megle yüzüyorsun Jiuming? 185 00:14:06,680 --> 00:14:08,390 Bir deney yapıyorum. 186 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 Deneyin adı "Tadım güzel mi?" mi? 187 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Deli misin dayı? 188 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 Sorun yok. 189 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 Haiqi'yi küçüklüğünden beri eğitiyorum. 190 00:14:18,567 --> 00:14:21,152 Bir meg eğitilemez Jiuming. 191 00:14:21,319 --> 00:14:25,156 Yeğeninin önünde yenmek istiyorsan buyur. 192 00:14:25,699 --> 00:14:27,868 Bu işin kötü biteceğine 50 dolar. 193 00:14:28,034 --> 00:14:29,327 Kabul ediyorum. 194 00:14:29,494 --> 00:14:31,162 Ben köpek balığı takımını destekliyorum. 195 00:14:31,329 --> 00:14:35,000 Köpek balığına bahis oynayamazsın. Bu, kötü karmadır. 196 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 Odaklanın beyler. Bu, iyi bir şey değil. 197 00:14:37,252 --> 00:14:38,336 Jiuming... 198 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 Kusura bakma da bu berbat bir fikir. 199 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 Meglerle insanların hiç karışmaması gerek. 200 00:14:45,760 --> 00:14:47,679 Haiqi'yle özel bir bağımız var. 201 00:14:48,346 --> 00:14:49,681 İzleyin. 202 00:14:51,683 --> 00:14:54,561 Bir tık, gel. İki tık, git. 203 00:15:24,966 --> 00:15:27,469 Vay canına, sanırım bize bakıyor. 204 00:15:35,602 --> 00:15:36,645 Gördünüz mü? 205 00:15:38,021 --> 00:15:40,607 Geri geliyor. Nabzı yükseldi. 206 00:15:41,358 --> 00:15:42,567 Hızlı yaklaşıyor. 207 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 Dört yüz metre. 208 00:15:56,540 --> 00:15:58,250 Yavaş, yavaş. 209 00:16:01,044 --> 00:16:03,088 -Tepki vermiyor Jiuming. -Hadi Haiqi. 210 00:16:03,421 --> 00:16:04,381 İki yüz metre. 211 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 Yüz metre. 212 00:16:09,261 --> 00:16:10,220 Çekil Jiuming. 213 00:16:10,387 --> 00:16:12,222 Çok geç. Çok hızlı geliyor. 214 00:16:12,389 --> 00:16:13,849 Elli metre. 215 00:16:14,683 --> 00:16:15,767 Kordonu çek. 216 00:16:16,643 --> 00:16:17,477 Yirmi metre. 217 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 -Çık oradan Jiuming. -Dayı, hayır! 218 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Onu yedi mi? 219 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 Bilmiyorum. İzleyemedim. 220 00:16:30,115 --> 00:16:31,283 Onu görmüyorum. 221 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 Bunun kötü fikir olduğunu biliyordum. 222 00:16:40,625 --> 00:16:41,585 Başardım. 223 00:16:44,045 --> 00:16:45,547 Dayı! Sen deli misin? 224 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 Sorun yok, ben iyiyim. 225 00:16:48,884 --> 00:16:50,760 Heyecan vericiydi, değil mi? 226 00:16:53,180 --> 00:16:54,973 Onun nesi var, anlayamıyorum. 227 00:16:55,140 --> 00:16:57,350 Hafta boyunca tuhaf davrandı. 228 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 İstediğin kadar tıklayabilirsin. 229 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 Sorun, onun meg olması. 230 00:17:02,022 --> 00:17:03,190 Sen de atıştırmalıksın. 231 00:17:03,356 --> 00:17:04,608 Evet. 232 00:17:04,774 --> 00:17:07,401 Bilgin olsun, Meiying'in ödünü patlattın. 233 00:17:08,028 --> 00:17:10,655 Konuşana bak. O gemide ne işin vardı? 234 00:17:11,323 --> 00:17:14,326 Aslında söyleme. Öğrenmek istemiyorum. 235 00:17:15,409 --> 00:17:18,330 Enstitünün amacı okyanusları korumak, değil mi? 236 00:17:19,121 --> 00:17:22,042 Yasa dışı olayların parçası olamayız. 237 00:17:22,918 --> 00:17:24,919 -Kanunsuzluktan nefret ederim. -Güzel. 238 00:17:25,086 --> 00:17:27,506 Özellikle radyoaktif maddelerin yasa dışı atımından. 239 00:17:28,965 --> 00:17:32,719 Her çıktığında daha büyük riskler alıyorsun. 240 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 Sanırım bunu ikimiz de biliyoruz. 241 00:17:36,181 --> 00:17:37,682 Aynı şey değil. 242 00:17:37,849 --> 00:17:40,936 Ben riskleri hesaplıyorum. 243 00:17:43,355 --> 00:17:44,731 Ben öyle görmüyorum. 244 00:17:57,577 --> 00:17:59,663 Anneni özlüyor musun koca balık? 245 00:18:02,541 --> 00:18:03,542 Doktor Howard. 246 00:18:04,709 --> 00:18:06,086 Mana One için hazır mısın? 247 00:18:06,628 --> 00:18:09,714 Evet, sen ne zaman hazır olursan. 248 00:18:10,632 --> 00:18:13,677 Bu yeni kıyafetler, istediğimiz yere ve derinliğe gitmemize izin verecek. 249 00:18:15,011 --> 00:18:15,971 Vay. 250 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Ne? 251 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 Merak etme. Merak etme. 252 00:18:28,775 --> 00:18:30,402 Annem ve dedem hep senden bahsederdi. 253 00:18:32,654 --> 00:18:34,155 İyi şeyler değildi herhâlde. 254 00:18:35,198 --> 00:18:36,199 Tahmin etmek ister misin? 255 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 Şu yarayı gördün mü? 256 00:18:41,371 --> 00:18:43,623 On bir yaşımdayken babam laboratuvarda meşguldü. 257 00:18:44,583 --> 00:18:46,710 Ben de arkadaşlarımla kayalıklarda yüzmek için kaçtım 258 00:18:47,377 --> 00:18:49,546 ve sonucunda dokuz dikiş atıldı. 259 00:18:50,255 --> 00:18:52,048 Eve döndüğümde babam bana gerçek bir ders verdi. 260 00:18:53,758 --> 00:18:55,677 -Dedem mi? -Elbette. 261 00:18:55,886 --> 00:18:57,929 Sana nazik davranıyordu çünkü onun torunuydun 262 00:18:58,430 --> 00:19:00,265 ama bana karşı sertti. 263 00:19:01,349 --> 00:19:05,604 Üniversiteden sonra bir şirket kurdum. 264 00:19:06,479 --> 00:19:09,149 Ondan uzaklaşmak istedim. 265 00:19:10,150 --> 00:19:13,028 Yıllarca dedenle hiç görüşmedik. 266 00:19:13,445 --> 00:19:15,989 Sonra annene, bu kaligrafiyi bana getirmesini söylemiş. 267 00:19:17,032 --> 00:19:18,950 "Dört denizi dolaşan ejderha." 268 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 Benimle alay ettiğini sanmıştım. 269 00:19:22,704 --> 00:19:27,375 Ama anladım ki kendi yolumu çizmemi istiyormuş. 270 00:19:30,587 --> 00:19:32,047 Ejderha gibi... 271 00:19:32,214 --> 00:19:34,966 Umarım kendi kaderini bulabilirsin. 272 00:19:35,550 --> 00:19:37,177 Yer ekibi, Mana One'a yaklaşıyoruz. 273 00:19:37,594 --> 00:19:39,471 Selam Rigas. Geri gelmene sevindim. 274 00:19:39,930 --> 00:19:41,181 Sizi özledim çocuklar. 275 00:19:41,306 --> 00:19:42,390 Dalmaya hazır mısın? 276 00:19:43,475 --> 00:19:44,476 Biliyorsun. 277 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 MANA ONE DENİZ ARAŞTIRMA İSTASYONU 278 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 Herkese günaydın, gösteriyi su altına taşıyalım. 279 00:20:50,250 --> 00:20:52,919 Dive 1 ve Dive 2, 25 bin fite inin. 280 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 Bölge 19'u araştıracağız. 281 00:20:54,963 --> 00:20:57,090 Kaya örnekleri toplayıp yeni türleri kaydedeceğiz. 282 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 Dalışa 20 dakika. 283 00:20:59,593 --> 00:21:03,221 Standart araştırma görevi için tüm gözler açık olsun. Her zamanki gibi. 284 00:21:03,388 --> 00:21:05,307 Evet. Orada sıradan diye bir şey yoktur. 285 00:21:05,640 --> 00:21:06,641 Sistemler açıldı. 286 00:21:07,809 --> 00:21:08,768 YÜKLEME 287 00:21:09,561 --> 00:21:12,272 Konsolunun etrafına astığın bu oyuncaklar nedir Lance? 288 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 Onlar oyuncak değil, figürler. 289 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 Onlar kesinlikle oyuncak Lance. 290 00:21:18,403 --> 00:21:19,237 Teşekkür ederim. 291 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 SAL 292 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 Düşmeye hazır mısınız çocuklar? 293 00:21:50,894 --> 00:21:54,064 Sen ve Sal, Comic-Con'cu falan mısınız? 294 00:21:56,191 --> 00:21:57,400 Kesinlikle doğru, evet. 295 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 Kostüm giyiyor musunuz? 296 00:22:00,570 --> 00:22:01,404 Evet. 297 00:22:01,571 --> 00:22:04,449 Başlamasın yoksa milyon tane fotoğraf gösterir. 298 00:22:05,325 --> 00:22:06,660 Evet, lütfen. 299 00:22:06,826 --> 00:22:08,245 Dikkatinizi verin çocuklar. 300 00:22:10,455 --> 00:22:12,457 On yedi bini geçiyoruz. 301 00:22:12,624 --> 00:22:14,167 Telemetri iyi. 302 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 Mahallede çok güzel bir gün. 303 00:22:25,262 --> 00:22:27,055 On sekiz bin fiti geçiyoruz. 304 00:22:27,222 --> 00:22:28,932 Tüm sistemler iyi durumda. 305 00:22:29,641 --> 00:22:32,227 İyi görünüyor ekip. Bugün haritalandıracağımız yerleri açalım. 306 00:22:32,394 --> 00:22:35,605 Bölge 19. Ne zaman farklı bir şeye bakacağız? 307 00:22:35,772 --> 00:22:37,691 Evet. Daha keşfedecek 100 sektör var. 308 00:22:37,858 --> 00:22:40,151 Oksijen düzeylerini teyit eder misin Jonas? 309 00:22:40,318 --> 00:22:43,238 Harcama görev standardının yüzde 11 üzerinde. 310 00:22:43,405 --> 00:22:45,699 Sanırım Rigas gergin. 311 00:22:45,866 --> 00:22:47,617 Ağzından nefes alan ahmağın tekisin. 312 00:22:47,784 --> 00:22:48,869 Kesinlikle öyle. 313 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 -Esintisi buraya kadar geliyor. -Evet. 314 00:22:51,371 --> 00:22:54,708 İlk olarak, ona burun kemiği yamukluğu deniyor. 315 00:22:54,875 --> 00:22:58,920 İkincisi de, onu sizi 20 metrelik bir megalodondan kurtarmak için 316 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 yamulttuğumu hatırlıyorum. 317 00:23:01,798 --> 00:23:04,968 Yirmi bin fiti geçiyoruz. Termokline yaklaşıyoruz. 318 00:23:08,346 --> 00:23:10,307 Oksijen hatlarını ve tank basıncını kontrol ediyorum. 319 00:23:10,473 --> 00:23:12,642 Sızıntı olsa değerlerde dalgalanma olurdu. 320 00:23:12,809 --> 00:23:13,894 Burada bir şey görmüyorum. 321 00:23:14,060 --> 00:23:16,396 Yedek oksijen tanklarının basıncını kontrol et. 322 00:23:18,607 --> 00:23:20,442 Sorun o değil. 323 00:23:21,401 --> 00:23:22,485 Jonas? 324 00:23:24,821 --> 00:23:25,655 Meiying? 325 00:23:26,615 --> 00:23:27,782 Sen ne halt ediyorsun? 326 00:23:27,949 --> 00:23:28,867 Bu şaka olmalı. 327 00:23:31,703 --> 00:23:33,496 Kızdığını görüyorum. 328 00:23:33,663 --> 00:23:36,958 Ama bunun mantıklı ve sorumlu bir karar olduğuna inanıyorum. 329 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 Dalışı durdur. 330 00:23:39,920 --> 00:23:41,129 Tamam, durduk. 331 00:23:41,463 --> 00:23:43,632 Ama bağırmaya başlamadan şunu söyleyebilir miyim? 332 00:23:44,633 --> 00:23:47,219 On dört yaşımdayken ben de aptalca şeyler yaptım. 333 00:23:47,844 --> 00:23:49,012 Bak sonunda ne oldum. 334 00:23:49,763 --> 00:23:50,597 Yüzeye çıkıyoruz. 335 00:23:50,764 --> 00:23:52,307 Ama sorunun ne olduğunu anlamıyorum. 336 00:23:52,474 --> 00:23:55,018 Bu, sorunsuz 26'ncı çukur dalışınız. 337 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Araçlarda elektrikli yırtıcı önlemleri ve acil durum dalış kıyafetleri var. 338 00:23:58,355 --> 00:23:59,439 Senin yok ama. 339 00:23:59,689 --> 00:24:00,732 Aslında... 340 00:24:02,567 --> 00:24:05,070 Dalış öncesi toplantınız sırasında bir tane aldım. 341 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 Bak... 342 00:24:06,488 --> 00:24:11,576 Belki şimdi biraz sessiz oturma vaktidir. 343 00:24:11,743 --> 00:24:13,328 Kemeri kendim takabilirim. 344 00:24:13,495 --> 00:24:14,329 Biliyorum. 345 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 Jonas. 346 00:24:16,498 --> 00:24:17,791 Bu senin kararın değil Jiuming. 347 00:24:17,958 --> 00:24:19,000 Misafirimiz var. 348 00:24:20,460 --> 00:24:21,753 Çocuklar, bu bir meg. 349 00:24:22,212 --> 00:24:23,463 Hızlı geliyor. 350 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 Bu imkânsız. Termoklinden geçemezler. 351 00:24:26,383 --> 00:24:29,010 Termoklinden gelmiyor. Kıyıdan geldiğini görüyorum. 352 00:24:31,012 --> 00:24:32,347 Dal! Son sürat! 353 00:24:32,889 --> 00:24:34,724 Başlıyoruz. Aküleri ayarlıyorum. 354 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Sıkı tutunun. 355 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Yırtıcı önlemlerini açıyorum. 356 00:24:40,856 --> 00:24:42,399 Onlar açılmadan ölmüş olacağız. 357 00:24:43,191 --> 00:24:44,568 Tek şansımız termoklin. 358 00:24:45,151 --> 00:24:46,528 Haiqi'nin vericisini görüyorum. 359 00:24:49,281 --> 00:24:50,323 İmkânsız. 360 00:24:50,490 --> 00:24:51,992 İmkânsız imkânlı oldu işte. 361 00:24:52,158 --> 00:24:53,618 Termokline 500 metre. 362 00:24:53,785 --> 00:24:54,786 Haiqi hızla yaklaşıyor. 363 00:24:55,745 --> 00:24:56,663 Yüz metre. 364 00:24:56,830 --> 00:24:57,873 Tam üzerimizde. 365 00:25:00,166 --> 00:25:01,251 Hadi, hadi! 366 00:25:01,418 --> 00:25:03,003 Termokline giriyoruz. 367 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 Dive 1, Dive 2. 368 00:25:05,046 --> 00:25:08,341 Başka meglerin dikkatini çekmemek için düşük frekanslı ışığa geçin. 369 00:25:08,508 --> 00:25:10,510 Onu ektim. Peşimizden geçemez. 370 00:25:11,011 --> 00:25:12,012 Geçebilir mi? 371 00:25:12,179 --> 00:25:13,513 Işığı söndürüyorum. 372 00:25:13,680 --> 00:25:16,099 Hiç 60 knot'la termoklinden geçmemiştim. 373 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 Dikkat edin, motorları yakmayın. 374 00:25:20,562 --> 00:25:23,106 Merak etme, güzel oyuncakları kırmayacağım. 375 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 İşte bu. 376 00:25:37,454 --> 00:25:38,496 Hâlâ üzerimizde. 377 00:25:38,663 --> 00:25:39,581 Otuz saniye. 378 00:25:39,748 --> 00:25:40,874 Önlemlerin açılması için. 379 00:25:41,041 --> 00:25:41,917 Kaçınma manevraları. 380 00:25:42,083 --> 00:25:43,376 Isımızı takip etmiş olmalı. 381 00:26:03,688 --> 00:26:05,565 Evcil köpek balığın buraya nasıl geldi Jiuming? 382 00:26:06,024 --> 00:26:07,526 Kaçmış olmalı. 383 00:26:07,692 --> 00:26:08,735 Bu nasıl oldu? 384 00:26:09,402 --> 00:26:10,820 Yırtıcı önlemleri aktif. 385 00:26:12,572 --> 00:26:13,990 Yaklaşan var. 386 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 Megler. 387 00:26:18,036 --> 00:26:19,329 Olamaz. 388 00:26:30,423 --> 00:26:32,843 Gördüğüm en büyük meg bu. 389 00:26:33,969 --> 00:26:35,846 Herkesin gördüğü en büyük meg. 390 00:26:36,721 --> 00:26:38,515 O bir süper avcı olmalı. 391 00:26:42,811 --> 00:26:45,105 İnanılmaz. Megler tek başına yaşar. 392 00:26:45,605 --> 00:26:47,023 Sanki çağırılıyor gibiler. 393 00:26:48,650 --> 00:26:51,945 Dalış planını değiştiriyorum. Ne yaptıklarını görmeliyiz. 394 00:26:52,279 --> 00:26:53,613 Peki ya Meiying? 395 00:26:54,197 --> 00:26:55,782 Ben gidelim diyorum. 396 00:26:56,449 --> 00:26:57,784 Sana sormuyordum. 397 00:26:58,702 --> 00:27:00,620 Oksijen rezervleri maksimumda. 398 00:27:00,954 --> 00:27:02,914 Yırtıcı önlemleri çalıştırıldı. 399 00:27:03,540 --> 00:27:05,375 Şu anda tamamen güvendeyiz. 400 00:27:05,542 --> 00:27:06,960 Şu anda evet. 401 00:27:08,420 --> 00:27:11,173 Tehlikeli bir şey görürsem görevi iptal ederim. 402 00:27:11,339 --> 00:27:13,550 Görev profilini değiştiriyoruz Mac. 403 00:27:13,717 --> 00:27:15,927 227'ye yöneliyoruz. 404 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 Görevden saptılar. Rotayı değiştirmemeleri gerek. 405 00:27:18,805 --> 00:27:20,932 Haritasını çıkardığımız sektörün çok dışına gidiyorsunuz Jonas. 406 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 Bu bir keşif görevi. 407 00:27:23,059 --> 00:27:24,644 Hadi keşfedelim. 408 00:27:25,729 --> 00:27:26,646 Anlaşıldı. 409 00:27:26,813 --> 00:27:27,898 Gözlerinizi açın, arkanızı kollayın. 410 00:27:28,064 --> 00:27:29,441 Harbi mi Mac? 411 00:27:29,649 --> 00:27:33,111 Dev köpek balıklarının peşinden bilinmeyen bir sektöre mi gideceğiz? 412 00:27:34,154 --> 00:27:35,238 Dostum... 413 00:27:35,822 --> 00:27:37,908 Bu çok aptalca bir şey, bunu bir kenara yaz. 414 00:27:42,370 --> 00:27:44,664 Sektör 21'e giriliyor. 415 00:28:01,598 --> 00:28:03,850 Coğrafi tarama başlatılıyor. 416 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 Çok güzel. 417 00:28:08,980 --> 00:28:11,191 Annen burayı her şeyden çok severdi. 418 00:28:12,734 --> 00:28:14,444 Nihayet görebildiğime sevindim. 419 00:28:16,696 --> 00:28:17,989 Alışma. 420 00:28:18,615 --> 00:28:20,492 Hayatının sonuna kadar cezalısın. 421 00:28:22,244 --> 00:28:23,328 Ben de seni seviyorum. 422 00:28:25,205 --> 00:28:27,457 Haiqi 400 metre ötede ve bekliyor. 423 00:28:28,291 --> 00:28:29,584 Şimdi nereye gidiyoruz? 424 00:28:29,751 --> 00:28:31,294 Bilinmeyene. 425 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 Onun için geldik. 426 00:28:34,256 --> 00:28:35,841 Haiqi'nin vericisi ileride. 427 00:28:36,007 --> 00:28:37,634 Daire çiziyor gibi. 428 00:28:49,479 --> 00:28:50,522 Yukarı bakın. 429 00:28:51,398 --> 00:28:53,358 Bu bir içgüdüsel toplanma. 430 00:28:53,525 --> 00:28:54,776 İnanılmaz. 431 00:28:56,486 --> 00:28:57,404 Çiftleşmeye gelmişler. 432 00:28:58,613 --> 00:29:01,199 Demek Haiqi o yüzden tuhaf davranıyordu. 433 00:29:01,366 --> 00:29:03,827 Harika. Daha fazla meg. 434 00:29:10,917 --> 00:29:12,586 Tarayıcı anormal bir yapı tespit etti. 435 00:29:20,635 --> 00:29:21,803 Olamaz. 436 00:29:22,387 --> 00:29:23,930 Enkaz mı o? 437 00:29:27,142 --> 00:29:29,311 Bir tür deniz zemini istasyonu. 438 00:29:29,728 --> 00:29:31,146 Burada ne işleri olabilir? 439 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 Tüm taramaları yap Rigas. 440 00:29:37,027 --> 00:29:38,361 KIZILÖTESİ TERMAL 441 00:29:38,528 --> 00:29:41,573 Hayır, enkaz değil. Isı kaynakları var. 442 00:29:42,282 --> 00:29:43,867 İçini göremiyorum. 443 00:29:44,034 --> 00:29:46,244 Birden fazla hava kilidi, jeneratör. 444 00:29:46,411 --> 00:29:48,914 İhtiyaç duyulan kaynaklar şaşırtıcı. 445 00:29:50,916 --> 00:29:52,792 Bu teknoloji kimde olabilir ki? 446 00:29:55,378 --> 00:29:56,963 Sonar üzerimizde bir şey var diyor. 447 00:29:57,506 --> 00:29:59,174 Denizaltıya benziyor. 448 00:29:59,341 --> 00:30:00,675 Bir bakalım. 449 00:30:00,842 --> 00:30:03,720 Patlayıcılar hazır. Alan hazırlanıyor. 450 00:30:03,887 --> 00:30:06,431 Hadi, bu tepeyi patlatmamız gerek. 451 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 Evet, tamam. 452 00:30:08,266 --> 00:30:10,143 Burada gereğinden fazla kalmak istemiyoruz. 453 00:30:12,687 --> 00:30:16,149 Bu malzemenin çıkarıldığı tek yer burası. 454 00:30:17,859 --> 00:30:19,528 Yavaş ve dikkatli olun. 455 00:30:19,945 --> 00:30:22,280 Sen neden denizaltıda kalıyorsun Montes? 456 00:30:23,657 --> 00:30:25,992 Kral olmak güzel. 457 00:30:26,159 --> 00:30:28,078 Gelen bir obje tespit edildi. 458 00:30:30,872 --> 00:30:32,290 Yüzde 400 yakınlaştır. 459 00:30:33,625 --> 00:30:35,836 YÜZDE 400 BÜYÜTME 460 00:30:43,093 --> 00:30:44,970 Mana One mürettebatı altımızda. 461 00:30:45,720 --> 00:30:48,473 İstasyonu görmemiş olamazlar. 462 00:30:48,974 --> 00:30:50,308 Ne yapacağız? 463 00:30:50,475 --> 00:30:52,602 Patlayıcıları şu anda açıyorum. 464 00:30:53,061 --> 00:30:54,104 Çıkmanız gerek. 465 00:30:54,271 --> 00:30:56,064 Ne? Bekle, hayır, bunu yapamazsın. 466 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 Vakit yok. Olmadığını biliyorsun. 467 00:30:58,108 --> 00:30:59,776 Uzaklaşmak 10 dakika sürer. 468 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 Montes! 469 00:31:08,994 --> 00:31:10,120 Üzgünüm çocuklar. 470 00:31:10,287 --> 00:31:12,080 Montes! Yapma Montes! 471 00:31:15,834 --> 00:31:16,835 O neydi? 472 00:31:19,296 --> 00:31:20,463 Toprak kayması! 473 00:31:20,630 --> 00:31:22,591 Önüne geçemiyorum. İçinden geçmem gerekecek. 474 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 Çocuklar? Ne oluyor? 475 00:31:59,044 --> 00:32:00,629 Termoklin kaçağı tespit ettim. 476 00:32:00,921 --> 00:32:02,923 Bir şey orada dev bir delik açtı. 477 00:32:14,059 --> 00:32:16,144 İticileri güçlendiriyorum. Tek çaremiz bu. 478 00:32:21,983 --> 00:32:23,485 Dikey kontrol çalışmıyor. 479 00:32:24,444 --> 00:32:25,737 Hidrolikler tepki vermiyor. 480 00:32:29,783 --> 00:32:30,617 Sıkıştık. 481 00:32:32,619 --> 00:32:33,578 Geliyoruz. 482 00:32:35,914 --> 00:32:37,499 -Bizi sabit tut. -Tamam. 483 00:32:39,793 --> 00:32:43,171 Jiuming, 60 derece aşağı. 484 00:32:43,338 --> 00:32:44,798 İki fit ileri. 485 00:32:48,385 --> 00:32:49,219 Jiuming! 486 00:32:58,728 --> 00:32:59,729 Hadi, hadi! 487 00:33:01,064 --> 00:33:02,524 Tam gaz! Tam gaz! 488 00:33:14,202 --> 00:33:15,036 Jiuming! 489 00:33:16,997 --> 00:33:17,789 Hayır! 490 00:33:28,758 --> 00:33:30,218 Telemetri yok. 491 00:33:32,345 --> 00:33:34,931 Dive 1, Dive 2. Duyuyor musunuz? 492 00:33:36,516 --> 00:33:38,143 Dive 1, Dive 2. Duyuyor musunuz? 493 00:33:40,353 --> 00:33:41,688 Burada hiçbir şey yok. 494 00:33:42,772 --> 00:33:46,610 Denemeye devam et DJ. Kurtarma denizaltısını hazırla Jess. Acil. 495 00:33:46,776 --> 00:33:47,861 Ne oldu? 496 00:33:48,028 --> 00:33:49,112 Bilmiyorum. 497 00:33:50,739 --> 00:33:52,407 Yaşayıp yaşamadıklarını nereden biliyoruz? 498 00:33:52,574 --> 00:33:53,867 Kurtarma aracını hazırla. 499 00:33:56,661 --> 00:33:59,080 Dive 1, Dive 2. Duyuyor musunuz? 500 00:33:59,915 --> 00:34:01,124 Hadi Jonas. 501 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 Meiying. 502 00:34:07,130 --> 00:34:08,173 Meiying. 503 00:34:10,049 --> 00:34:11,009 Meiying. 504 00:34:11,176 --> 00:34:12,177 Ne oldu? 505 00:34:12,636 --> 00:34:13,636 Kötü bir darbe aldık. 506 00:34:15,721 --> 00:34:16,890 Jiuming dayı? 507 00:34:17,766 --> 00:34:18,975 Jiuming dayım nerede? 508 00:34:19,518 --> 00:34:21,228 -Nerede o? -Onu çıkaramıyoruz. 509 00:34:22,062 --> 00:34:24,855 Sorunları tek tek çözüyoruz. 510 00:34:25,982 --> 00:34:29,277 Önümüzdekini halledip bir sonrakine geçeceğiz. 511 00:34:30,737 --> 00:34:32,072 Her şey düzelecek. 512 00:34:33,531 --> 00:34:34,406 Mac! 513 00:34:35,075 --> 00:34:37,326 Kurtarma denizaltısı çalışmıyor. 514 00:34:37,494 --> 00:34:41,163 Akülere kasıtlı kısa devre yaptırılmış. Sabotaja benziyor. 515 00:34:41,331 --> 00:34:42,165 Bu nasıl olabilir? 516 00:34:42,332 --> 00:34:44,918 Burası güvenli alan değil. Otuz kişi çalışıyor. 517 00:34:45,085 --> 00:34:46,127 Onarmak ne kadar sürer? 518 00:34:46,294 --> 00:34:49,130 Kontrol devreleri gitmiş Mac. Onarmak diye bir şey yok. 519 00:34:52,424 --> 00:34:55,178 -Şimdi dene. -Durumumuz ne? 520 00:34:55,345 --> 00:34:56,388 Telsiz ve ısıtma yok. 521 00:34:57,596 --> 00:34:58,890 Havamız hızla tükeniyor. 522 00:34:59,516 --> 00:35:00,392 İşe yaramıyor. 523 00:35:00,559 --> 00:35:01,893 Ekstra oksijenimi verin. 524 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Verildi zaten. 525 00:35:04,688 --> 00:35:06,690 Son bir fikrim var. 526 00:35:06,857 --> 00:35:08,817 Gücü ısıtma devresinden geçirmek. 527 00:35:15,115 --> 00:35:17,117 Dive 1'i yakaladım Mac. Dive 1'i yakaladım. 528 00:35:17,284 --> 00:35:18,326 Jonas? 529 00:35:19,452 --> 00:35:20,662 Sesini duymak güzel Mac. 530 00:35:20,829 --> 00:35:23,331 Seninkini duymak kadar değil kardeşim. 531 00:35:23,498 --> 00:35:24,499 Anlat. 532 00:35:25,125 --> 00:35:25,959 Durum iyi değil. 533 00:35:26,126 --> 00:35:28,670 Neredeyse tüm sistemler arızalı ve hızla hava kaybediyoruz. 534 00:35:29,421 --> 00:35:33,592 Acil durum dalış kıyafetlerini giyeceğiz ve yukarı çıkmak için araç gerekecek. 535 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 Jonas... 536 00:35:37,012 --> 00:35:38,430 Bu mümkün olmayacak. 537 00:35:39,848 --> 00:35:41,266 Sen ne diyorsun? 538 00:35:41,433 --> 00:35:45,145 Akü sistemi. Kurtarma aracındaki kontrol devresini bozmuş. 539 00:35:45,312 --> 00:35:46,730 Şu anda inceliyoruz. 540 00:35:50,066 --> 00:35:51,067 Jonas? 541 00:35:52,360 --> 00:35:53,445 Beni duyuyor musun Jonas? 542 00:35:55,280 --> 00:35:56,907 Size gelemiyoruz Jonas. 543 00:36:00,660 --> 00:36:01,745 Yürüyeceğiz. 544 00:36:03,663 --> 00:36:06,958 Çukurda geri gidip o zemin istasyonuna varacağız. 545 00:36:07,417 --> 00:36:10,670 Sonra içine gireceğiz. Sonra da yüzeye çıkacağız. 546 00:36:10,837 --> 00:36:13,173 O kıyafetlerde en fazla iki saatlik oksijen vardır. 547 00:36:13,340 --> 00:36:15,675 Sadece kısa süreli dışarı işleri için tasarlandılar. 548 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 Yavaş ve dengeli gideriz. Dayanırlar. 549 00:36:18,053 --> 00:36:19,304 Mesafe üç kilometre. 550 00:36:20,013 --> 00:36:21,264 Orada savunmasız olacaksınız. 551 00:36:21,848 --> 00:36:23,350 Benden ne istiyorsun Mac? 552 00:36:23,683 --> 00:36:25,685 Elimizdeki bu ve bunu yapacağız. 553 00:36:28,730 --> 00:36:30,482 Ekibimizin yarısı öldü. 554 00:36:30,649 --> 00:36:32,067 Diğer yarısını da kaybetmeyeceğim. 555 00:36:37,072 --> 00:36:37,906 ÇALIŞTIRILIYOR 556 00:36:38,073 --> 00:36:40,450 Kıyafetler çalıştırılıyor. 557 00:36:40,617 --> 00:36:42,369 Eklem düzenekleri çalışıyor. 558 00:36:42,702 --> 00:36:45,956 Ultrasonik sinyal iletişimi devrede. 559 00:36:46,122 --> 00:36:48,041 Çalıştırma tamamlandı. 560 00:36:51,253 --> 00:36:53,088 Dive 1'i terk ediyoruz Mac. 561 00:36:54,381 --> 00:36:56,967 Telsizler yüzeye sinyal gönderemeyecek. O yüzden kapatıyoruz. 562 00:36:57,592 --> 00:36:58,969 Vardığımızda görüşürüz. 563 00:36:59,594 --> 00:37:01,304 Yolunuz açık olsun Jonas. 564 00:37:03,849 --> 00:37:07,227 ACİL DURUM KAÇIŞ PROSEDÜRÜ 565 00:37:07,602 --> 00:37:09,521 Acil durum kaçışı başlatıldı. 566 00:37:30,458 --> 00:37:35,255 ÇUKUR DERİNLİK 25 BİN FİT 567 00:37:55,483 --> 00:37:56,484 Hop! 568 00:37:57,903 --> 00:37:58,945 Az daha seni öldürüyordum. 569 00:37:59,946 --> 00:38:00,989 Ne halt ediyorsun? 570 00:38:01,156 --> 00:38:02,490 Sizi kurtarıyorum. 571 00:38:02,908 --> 00:38:04,576 Ve o istasyona yürüyorum. 572 00:38:06,286 --> 00:38:07,329 Sen ne yapıyorsun? 573 00:38:07,913 --> 00:38:11,333 Sizi kurtarıyorum. Ve o istasyona yürüyorum. 574 00:38:12,000 --> 00:38:13,585 -Çok vaktimiz yok. -İşe koyulalım. 575 00:38:16,296 --> 00:38:17,297 Jiu. 576 00:38:19,216 --> 00:38:20,133 Dayı, sandım ki sen... 577 00:38:21,468 --> 00:38:23,303 Benden o kadar kolay kurtulamazsın. 578 00:38:25,472 --> 00:38:26,306 Hey. 579 00:38:26,473 --> 00:38:28,475 Hey. Kontrol edeyim. 580 00:38:28,642 --> 00:38:29,476 Kalan hava... 581 00:38:29,643 --> 00:38:32,103 Sakin olman gerek yoksa oksijenin bitecek Lance. 582 00:38:32,979 --> 00:38:34,189 Sakin olabileceğimi sanmam. 583 00:38:34,356 --> 00:38:36,024 Cosplay gibi düşün. 584 00:38:36,191 --> 00:38:39,528 Ya da paintball oynadığımızı. 585 00:38:39,694 --> 00:38:41,488 Müthiş bir takım kurma egzersizi. 586 00:38:41,655 --> 00:38:43,448 Megler meşgulken mesafeyi aşmamız gerek. 587 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 {\an8}Hedefe üç kilometre. 588 00:38:45,200 --> 00:38:47,911 {\an8}Meglerden uzak olmak bana uyar. 589 00:38:48,078 --> 00:38:49,663 Biz güçlü bir grubuz. 590 00:38:49,829 --> 00:38:51,039 Bunu yapabiliriz. 591 00:38:53,500 --> 00:38:54,584 İnanılmaz. 592 00:38:55,335 --> 00:38:57,504 Tabiat Ana'nın sunduğu ışık. 593 00:38:58,338 --> 00:39:01,383 Bu inanılmaz. Her yanımızda yeni türler var. 594 00:39:02,133 --> 00:39:04,052 Hey. Bakın. 595 00:39:04,219 --> 00:39:06,054 Şuna bakın. Çok güzel. 596 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 Merhaba canlı fenerim... 597 00:39:13,603 --> 00:39:15,564 Yılanı alın! Yılan var! 598 00:39:15,981 --> 00:39:17,566 Bu canavarı yüzümden alın! 599 00:39:22,988 --> 00:39:24,406 Bir şeylere dokunma. 600 00:39:24,573 --> 00:39:25,824 O başlattı. 601 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 Herkes istasyondan çıksın. 602 00:39:30,453 --> 00:39:32,038 Jonas'ın zamanı ne DJ? 603 00:39:32,205 --> 00:39:33,832 Telsizleri kapatalı 41 dakika oldu. 604 00:39:33,999 --> 00:39:36,209 O mesafeyi kat etmeleri bir saat daha sürer. 605 00:39:36,376 --> 00:39:37,544 Dinleyin. 606 00:39:37,711 --> 00:39:40,172 Çukurda bir kaçak operasyon sürdüğünü biliyoruz. 607 00:39:40,380 --> 00:39:42,924 Adi herifler şimdi de bizim operasyona bulaştı. 608 00:39:43,091 --> 00:39:46,553 O denizaltıya sabotaj yapılmış. Yani istasyonda bir casus var. 609 00:39:46,720 --> 00:39:48,972 Denizaltı bölmesinden son 24 saate ait 610 00:39:49,139 --> 00:39:51,266 tüm kamera görüntülerini almanı istiyorum. 611 00:39:51,725 --> 00:39:54,811 Herhangi bir şüpheli durum var mı diye tüm personel dosyalarını incele Jess. 612 00:39:55,478 --> 00:39:58,440 Bu şerefsizleri yakalayacağız ama önce kendimizi kollamamız gerek. 613 00:39:58,607 --> 00:40:01,526 Birimiz dalış kontrol merkezinde sürekli olacak, anlaşıldı mı? 614 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 Evet. 615 00:40:07,782 --> 00:40:09,159 Bana mı öyle geliyor 616 00:40:09,326 --> 00:40:12,287 yoksa su altında üç kilometre yürümek zor bir iş mi? 617 00:40:12,454 --> 00:40:15,081 Benim yapılacaklar listemde olmadığı kesin. 618 00:40:18,543 --> 00:40:19,753 Yavru ahtapotlar. 619 00:40:21,129 --> 00:40:23,215 Ne çok renk var. İnanılmaz. 620 00:40:27,052 --> 00:40:28,345 Oyun oynamak isteyen? 621 00:40:28,512 --> 00:40:29,346 Oyun mu? 622 00:40:29,513 --> 00:40:30,847 Oyun değil bu. 623 00:40:31,014 --> 00:40:33,058 Kafalarımızı meşgul etmek istiyor. 624 00:40:33,600 --> 00:40:36,436 Şu an benim kafam epey meşgul. 625 00:40:57,374 --> 00:40:59,501 Şey var... Bir şey... 626 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 Lance? 627 00:41:01,920 --> 00:41:02,754 Neydi o? 628 00:41:02,921 --> 00:41:05,465 -Görmedim. -Lance nerede? 629 00:41:05,590 --> 00:41:06,800 Bir meg mi? 630 00:41:09,094 --> 00:41:11,346 Ona bir şey oldu. Biliyorum. 631 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 Lance? 632 00:41:16,226 --> 00:41:18,353 Hayır. Olamaz, hayır. 633 00:41:19,104 --> 00:41:20,188 Yola devam etmeliyiz. 634 00:41:20,355 --> 00:41:22,440 Hayır, onu orada bırakamayız. 635 00:41:22,607 --> 00:41:23,859 Onu bulmalıyız. 636 00:41:24,025 --> 00:41:25,277 Lütfen Jiuming. 637 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 Üzgünüm. 638 00:41:27,279 --> 00:41:28,280 O öldü. 639 00:41:30,991 --> 00:41:33,785 Arkamızı kolla Rigas. Hareket eden olursa vur. 640 00:41:35,996 --> 00:41:37,914 Emin olabilirsin. 641 00:41:54,389 --> 00:41:55,599 Telsizler devrede. 642 00:41:58,977 --> 00:42:00,478 Size ne oldu? 643 00:42:01,313 --> 00:42:03,940 Mana One mürettebatı istasyonumuzu buldu. 644 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 Toprak kaymasıyla onlardan kurtuldum. 645 00:42:05,984 --> 00:42:08,486 Tamam, bu iş kontrolden çıktı. 646 00:42:09,362 --> 00:42:12,824 Operasyonumuzu korumak için bana ne gerekiyorsa yapma izni verdin. 647 00:42:13,283 --> 00:42:15,619 Hayır. 648 00:42:15,785 --> 00:42:20,874 Onlar ölmedi. Şu an istasyona doğru yürüyorlar. 649 00:42:21,374 --> 00:42:23,043 Oraya varırlarsa 650 00:42:23,418 --> 00:42:24,961 mahvoluruz. 651 00:42:27,672 --> 00:42:30,467 Hâlâ o vadiden geçeceğimiz bir kilometre yol var 652 00:42:30,634 --> 00:42:32,719 ve bizi koruyacak biyoluminesans da yok. 653 00:42:32,886 --> 00:42:34,763 Orada kabak gibi ortada olacağız. 654 00:42:34,930 --> 00:42:35,847 Seçeneğimiz yok. 655 00:42:36,014 --> 00:42:38,141 Sadece doğrudan geçecek kadar havamız var. 656 00:42:40,435 --> 00:42:42,229 Işıklarımızın gücünü düşük tutalım. 657 00:42:43,104 --> 00:42:44,856 {\an8}Evet, megleri çekmek istemezsin. 658 00:42:45,023 --> 00:42:46,816 {\an8}Hedefe bir kilometre. 659 00:42:48,485 --> 00:42:49,319 Oksijen kontrolü? 660 00:42:49,486 --> 00:42:50,946 Yüzde 65. 661 00:42:51,112 --> 00:42:51,988 Elli. 662 00:42:52,197 --> 00:42:53,490 Yüzde 26. 663 00:42:54,282 --> 00:42:55,575 Yeterli olmayacak. 664 00:42:55,784 --> 00:42:57,202 Bana bak. Bana bak. 665 00:42:57,369 --> 00:42:59,329 Bana bak, tamam mı? Odaklan, tamam mı? 666 00:42:59,704 --> 00:43:02,249 Bunu yapabilirsin. Eğitimi hatırla. 667 00:43:03,833 --> 00:43:05,252 Sonarda bir şey var mı? 668 00:43:05,418 --> 00:43:07,921 Menzilimin tam sınırında bir şey var. 669 00:43:08,922 --> 00:43:10,173 Sürekli girip çıkıyor. 670 00:43:13,844 --> 00:43:15,053 Bizi takip ediyor. 671 00:43:23,728 --> 00:43:25,146 Yaklaşan var. 672 00:43:27,232 --> 00:43:28,233 Nedir o? 673 00:43:34,155 --> 00:43:35,365 Sadece balık sürüsü. 674 00:43:37,117 --> 00:43:38,493 Herkes sakin olsun. 675 00:43:38,660 --> 00:43:40,245 -İyi misin? -Evet. 676 00:43:40,412 --> 00:43:41,496 Yola devam edin. 677 00:43:44,541 --> 00:43:45,375 Hey Mac. 678 00:43:45,542 --> 00:43:48,378 Güvenlik görüntüleri fos çıktı. Biri hepsini silmiş. 679 00:43:48,545 --> 00:43:49,379 Denizaltı bölmesinin mi? 680 00:43:49,546 --> 00:43:50,839 Tüm istasyonun. 681 00:43:51,506 --> 00:43:53,008 Becerikliler ama her şeyi bilmiyorlar. 682 00:43:53,175 --> 00:43:55,135 Şifreli yedekleme yapan bir uydu bağlantısı var. 683 00:43:55,302 --> 00:43:57,929 Sunucu odasına gidip erişmeye çalışacağım. 684 00:43:58,096 --> 00:43:59,055 Süre? 685 00:43:59,222 --> 00:44:00,974 Bir saat 50 dakika. Yakında havaları bitecek. 686 00:44:01,141 --> 00:44:03,143 Tüm kanalları tarıyorum ama hâlâ bir şey yok. 687 00:44:08,273 --> 00:44:11,234 İşte orada. Belki 400 metre. 688 00:44:16,615 --> 00:44:19,159 Dikkat. Yedek oksijene geçiliyor. 689 00:44:19,326 --> 00:44:20,327 Başarabilirsin. 690 00:44:21,119 --> 00:44:22,787 -Tamam mı? -Tamam. 691 00:44:23,163 --> 00:44:24,456 Bir sinyal alıyorum. 692 00:44:24,915 --> 00:44:26,541 Sağımızda bir sürü şey var. 693 00:44:27,876 --> 00:44:28,960 Hızla geliyorlar. 694 00:44:31,922 --> 00:44:33,048 Ne? Megler mi? 695 00:44:33,673 --> 00:44:36,843 Hayır. Daha ufak. Daha hızlı. 696 00:44:40,305 --> 00:44:42,891 Herkes istasyona gitsin! Hadi, acele edin! 697 00:44:43,058 --> 00:44:44,809 -Dikkat, oksijen düzeyi az. -Hadi. 698 00:44:44,976 --> 00:44:46,061 -Hadi. -Havam bitti. 699 00:44:47,771 --> 00:44:49,272 Tepenin üzerinden geliyorlar! 700 00:44:53,735 --> 00:44:54,736 Nedir bunlar? 701 00:44:55,195 --> 00:44:56,029 Çok uzak. 702 00:44:56,446 --> 00:44:57,739 Savunma yapmalıyız! 703 00:44:58,490 --> 00:44:59,491 Dönüp savaşın! 704 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Hadi ama! 705 00:45:18,927 --> 00:45:21,346 -Meiying! -İmdat! Kafalarından vurun! 706 00:45:21,513 --> 00:45:22,889 -Meiying! -Dayı! 707 00:45:26,309 --> 00:45:27,227 Seni tuttum! 708 00:45:27,477 --> 00:45:28,311 Sıkı tutun! 709 00:45:28,436 --> 00:45:29,980 Isırarak kıyafeti deliyorlar. 710 00:45:33,316 --> 00:45:34,484 Meiying! 711 00:45:44,244 --> 00:45:45,287 Hayır. Hayır. 712 00:45:45,453 --> 00:45:46,746 Dayan Curtis! 713 00:45:46,872 --> 00:45:48,999 Çok fazlalar! Hiç şansımız yok! 714 00:46:07,809 --> 00:46:08,977 Herkes geri çekilsin! 715 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 Devam edin! 716 00:46:19,779 --> 00:46:20,906 Jiuming! 717 00:46:21,072 --> 00:46:22,324 Seçenek yok. 718 00:46:23,742 --> 00:46:25,368 Cidden ölmek istiyorsun, değil mi? 719 00:46:50,352 --> 00:46:52,103 Hava kilidine ulaşmamız gerek! 720 00:47:05,367 --> 00:47:06,493 Dikkat. Hava az. 721 00:47:06,660 --> 00:47:08,203 -Faydası yok. Seni yavaşlatıyorum. -Hava az. 722 00:47:12,624 --> 00:47:14,209 Çok uzak değil. 723 00:47:14,376 --> 00:47:15,627 Başarabilirsin! 724 00:47:15,919 --> 00:47:17,504 Dikkat. Hava az. 725 00:47:19,923 --> 00:47:21,466 Dikkat. Hava az. 726 00:47:23,426 --> 00:47:24,636 Hava tükendi. 727 00:47:34,813 --> 00:47:35,730 Dayı! 728 00:47:36,606 --> 00:47:38,024 Görüş kaybı yakın. 729 00:47:39,860 --> 00:47:40,694 Jiuming! 730 00:47:47,576 --> 00:47:49,786 Tamam. Gitmeliyiz. Seçeneğimiz yok. 731 00:47:50,161 --> 00:47:51,454 Geri geliyor! 732 00:47:51,621 --> 00:47:53,456 -Tanrım! -Yürü, yürü! 733 00:47:56,293 --> 00:47:57,586 Elle müdahale etmemiz gerek. 734 00:48:00,213 --> 00:48:01,298 Hadi, acele edin. 735 00:48:01,882 --> 00:48:03,049 Hadi Rigas! 736 00:48:04,634 --> 00:48:05,844 Yapabilirsin. Gir! 737 00:48:08,930 --> 00:48:09,973 Kapıyı kapatın! 738 00:48:10,849 --> 00:48:11,975 Bir şey olmayacak Curtis. 739 00:48:12,142 --> 00:48:13,435 Kıyafet ezilmesi yakın. 740 00:48:13,602 --> 00:48:14,853 -Az kaldı. Az. -Tanrım. 741 00:48:17,898 --> 00:48:19,024 Ezilecek. 742 00:48:19,191 --> 00:48:20,400 Odanın basıncını düşürün! 743 00:48:20,984 --> 00:48:22,152 Hayır, hayır. 744 00:48:22,319 --> 00:48:23,320 -Patlamaya az kaldı. -Hayır! 745 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 Şerefsiz! 746 00:49:07,864 --> 00:49:09,449 Bu şeylerden nefret ediyorum! 747 00:49:11,076 --> 00:49:12,077 Baksana Rigas. 748 00:49:12,869 --> 00:49:14,538 Kontrolü kaybetmemeye çalışalım. 749 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 Daha tehlikeyi atlatmadık. 750 00:49:45,902 --> 00:49:46,903 Rigas. 751 00:49:59,082 --> 00:50:00,584 Herkes nerede? 752 00:50:16,641 --> 00:50:17,976 Bu koku da ne? 753 00:50:19,686 --> 00:50:20,854 Dalgıçlar. 754 00:50:29,571 --> 00:50:30,655 Evde kimse yok. 755 00:50:32,073 --> 00:50:33,241 Kapıyı ben kollarım. 756 00:50:39,623 --> 00:50:41,166 Burayı işleten her kimse 757 00:50:42,042 --> 00:50:42,876 dostumuz değil. 758 00:50:43,585 --> 00:50:46,129 Acilen Mana One'la irtibat kurmalıyız. Halledebilir misin? 759 00:50:46,296 --> 00:50:47,464 Evet. Evet, tabii. 760 00:50:51,092 --> 00:50:52,594 Bu çıkardıkları nedir? 761 00:50:53,303 --> 00:50:56,973 Her neyse bu kapsüllere koyup yüzeye yolluyorlar. 762 00:51:04,189 --> 00:51:05,857 Nadir bulunan metaller. 763 00:51:06,483 --> 00:51:10,612 Süper iletkenlerde, uzayda ve kuantum hesaplamalarında kullanılıyor. 764 00:51:10,987 --> 00:51:14,324 Sadece şu kutu milyar dolar edebilir. 765 00:51:15,700 --> 00:51:16,993 Gerçek milyar mı? 766 00:51:17,369 --> 00:51:18,203 Evet. 767 00:51:18,370 --> 00:51:19,454 Mana One. 768 00:51:19,621 --> 00:51:21,248 Jonas. Telsizler çalışıyor. 769 00:51:25,919 --> 00:51:27,254 Cevap verin. 770 00:51:27,420 --> 00:51:28,922 Ben Jonas. Görüyor musunuz? 771 00:51:29,089 --> 00:51:30,257 Hey, yaşıyorsunuz. 772 00:51:30,423 --> 00:51:31,800 Durumunuz ne? 773 00:51:32,759 --> 00:51:35,095 Lance, Sal ve Curtis'i kaybettik. 774 00:51:36,388 --> 00:51:37,639 İstasyondayız. 775 00:51:37,806 --> 00:51:40,225 Kaçak madencilik operasyonu. 776 00:51:40,392 --> 00:51:41,685 Orada kimse var mı? 777 00:51:41,852 --> 00:51:43,270 Henüz görmedik. 778 00:51:43,728 --> 00:51:45,021 Mana One'a sızmışlar. 779 00:51:45,188 --> 00:51:46,773 Kurtarma denizaltısı sabote edilmiş. 780 00:51:47,232 --> 00:51:49,276 -Kim yapmış? -Araştırıyoruz. 781 00:51:49,442 --> 00:51:50,443 Ama şuna bak. 782 00:51:50,610 --> 00:51:53,864 İstasyondan daha önce yolladığınız videoya bakıyordum. 783 00:51:54,531 --> 00:51:55,866 Kuzey tarafına bakın. 784 00:51:58,660 --> 00:52:01,204 Acil durum kaçış kapsüllerine benziyor. 785 00:52:01,371 --> 00:52:03,707 Olduğumuz yerin tam aksi istikametinde. 786 00:52:19,389 --> 00:52:20,974 Burası cansız gibi. 787 00:52:21,141 --> 00:52:22,225 Uzaklaşma. 788 00:52:25,312 --> 00:52:26,730 Bunlar benim tasarımlarım. 789 00:52:27,939 --> 00:52:29,149 Nasıl almışlar? 790 00:52:41,620 --> 00:52:42,913 Galiba burası. 791 00:52:54,216 --> 00:52:55,258 Üç deyince. 792 00:52:55,425 --> 00:52:56,426 Üç. 793 00:53:01,348 --> 00:53:02,557 -Bir daha. -İşe yaramayacak. 794 00:53:08,104 --> 00:53:09,439 KAPSÜLLER 795 00:53:14,194 --> 00:53:15,237 Önden buyur. 796 00:53:18,865 --> 00:53:20,283 Böyle daha iyi oldu. 797 00:53:20,867 --> 00:53:22,869 Bir kapsüle binip buradan gidelim. 798 00:53:25,288 --> 00:53:26,122 Burada bir şey yok. 799 00:53:27,040 --> 00:53:28,833 Bu kontroller çalışmıyor. 800 00:53:29,000 --> 00:53:30,168 Kapağı kapatmamız lazım. 801 00:53:30,335 --> 00:53:31,336 İlgileniyorum. 802 00:53:35,966 --> 00:53:38,093 Çocuklar, ben yapmadım. 803 00:53:40,387 --> 00:53:44,266 Jonas, burada olduğuna göre açık konuşmalıyız. 804 00:53:44,683 --> 00:53:47,644 İstasyonun kontrolü bende ve bu odayı kilitledim. 805 00:53:47,811 --> 00:53:48,728 Jess? 806 00:53:48,895 --> 00:53:50,397 Hayatlarınız elimde. 807 00:53:50,564 --> 00:53:51,815 Ne yapıyorsun Jess? 808 00:53:54,025 --> 00:53:55,318 Bunlar arkadaşların. 809 00:53:56,444 --> 00:53:58,113 Yıllardır seninle birlikteler. 810 00:53:58,280 --> 00:53:59,364 Üzücü olduğunu biliyorum. 811 00:53:59,906 --> 00:54:02,659 Konuşuyoruz çünkü aynı tarafta olmamızı tercih ederim. 812 00:54:02,826 --> 00:54:05,161 Herkes o kadar çok kazanacak ki para anlamını yitirecek. 813 00:54:05,328 --> 00:54:06,746 Bize para mı teklif ediyorsun? 814 00:54:09,374 --> 00:54:11,543 Senin yüzünden üç arkadaşımız öldü. 815 00:54:11,710 --> 00:54:13,628 Bunu unutacağımı mı sanıyorsun? 816 00:54:17,299 --> 00:54:19,885 Hayır, hayır! İlk kaçış kapsülü gitti! 817 00:54:20,051 --> 00:54:21,344 Adi şerefsiz! 818 00:54:21,511 --> 00:54:25,098 Rigas? Meiying'i kurtarabilirsin Rigas. 819 00:54:25,599 --> 00:54:28,810 O zıpkını al ve Jonas'ı kalbinden vur. 820 00:54:50,081 --> 00:54:51,791 Onu vurma. 821 00:55:04,679 --> 00:55:05,680 Vur. 822 00:55:06,389 --> 00:55:07,557 Hadi. 823 00:55:09,809 --> 00:55:12,062 Meiying'in kurtulmasının tek yolu bu. 824 00:55:15,899 --> 00:55:17,067 Yap. 825 00:55:19,319 --> 00:55:20,278 Rigas! 826 00:55:21,780 --> 00:55:22,781 Yap! 827 00:55:26,034 --> 00:55:27,869 -Yap! -Hayır. Özür dilerim. 828 00:55:28,036 --> 00:55:31,122 Özür dilerim. Yapamam. Yapamam. 829 00:55:39,506 --> 00:55:41,132 O, sonuncu kapsüldü. 830 00:55:43,385 --> 00:55:45,178 İşe yaramayacağını söylemiştim. 831 00:55:45,595 --> 00:55:46,680 Beni bağla. 832 00:55:50,141 --> 00:55:51,601 Bu duruma geldiği için üzgünüm. 833 00:55:52,894 --> 00:55:53,937 Evet... 834 00:55:54,354 --> 00:55:55,772 Teknolojinizi kullanarak 835 00:55:55,939 --> 00:55:59,609 istediğimizi almak için bir hafta sonra işe döneceğiz. 836 00:55:59,776 --> 00:56:03,154 Enstitünüz, onlarca yıl okyanusu yağmalamak için 837 00:56:03,363 --> 00:56:06,700 kullanacağımız platform olacak. 838 00:56:06,867 --> 00:56:07,868 Karma hesabını soracak. 839 00:56:08,034 --> 00:56:10,537 Ekosistem diye zırlamaya başlamadan önce... 840 00:56:10,704 --> 00:56:12,831 Kimin umurunda? Milyarlar kazanacağız. 841 00:56:12,998 --> 00:56:15,250 Ve kimse de verdiğimiz zararı görmeyecek. 842 00:56:15,417 --> 00:56:16,251 Kapa çeneni! 843 00:56:18,211 --> 00:56:22,257 Mana One'a bir temizlik ekibi yolladım bile. 844 00:56:22,424 --> 00:56:23,550 Bu işi bitir. 845 00:56:24,426 --> 00:56:25,468 {\an8}SU DOLMA ALANI 846 00:56:28,180 --> 00:56:29,472 Kapıyı nasıl açacağız? 847 00:56:30,891 --> 00:56:33,018 Yüzeyle olan bağlantıyı kesersek 848 00:56:34,311 --> 00:56:35,145 hiçbir şeyi kontrol edemez. 849 00:56:35,312 --> 00:56:38,356 Ama o ilk odada kaldı ve bu kapıdan geçemeyiz. 850 00:56:39,065 --> 00:56:40,442 Bu hava kilidi hâlâ çalışıyor! 851 00:56:41,109 --> 00:56:43,195 Neden hava kilidinden geçesin ki? Kapsül yok. 852 00:56:43,403 --> 00:56:46,740 İlk geldiğimiz hava kilidine yüzüp bağlantıyı keseceğim. 853 00:56:46,907 --> 00:56:49,159 Kıyafetin yok. Nasıl olabilir ki? 854 00:56:50,035 --> 00:56:51,912 Su, basınç atlında sıkışmaz... 855 00:56:52,078 --> 00:56:54,039 Sinüs boşluklarına su doldurabilirse 856 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 bayılmadan belki 30 veya 60 saniye dayanabilir. 857 00:56:58,168 --> 00:56:59,294 Bu mümkün. 858 00:57:01,755 --> 00:57:03,632 Sorunları tek tek çözüyoruz. 859 00:57:05,300 --> 00:57:08,303 Önümüzdekini halledip bir sonrakine geçeceğiz. 860 00:57:16,436 --> 00:57:18,271 Bunu yapabilecek biri varsa 861 00:57:18,688 --> 00:57:19,689 sensin. 862 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 Basınçtan ezilmeyecek mi? 863 00:57:40,043 --> 00:57:41,461 O şekilde olmuyor. 864 00:57:41,920 --> 00:57:44,506 Metal kıyafetli balıklar görmüyoruz, değil mi? 865 00:57:45,590 --> 00:57:48,510 Mesele hava. Basınca tepki veriyor. 866 00:57:48,677 --> 00:57:51,346 O yüzden sinüslerindeki havayı çıkarması gerek. 867 00:58:51,031 --> 00:58:52,699 Selam çevreci. 868 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 Jonas Taylor. Çevre savaşçısı. 869 00:58:59,873 --> 00:59:01,833 Haklı mücadelesini sürdürüyor. 870 00:59:02,000 --> 00:59:03,877 Bil bakalım ne oldu? 871 00:59:04,044 --> 00:59:04,920 Kaybettin. 872 00:59:09,883 --> 00:59:12,928 Sen ve çevre manyağı dostların 873 00:59:13,595 --> 00:59:18,558 gemimize el koydurduktan sonra Manila'da bir hapishanede iki yıl yattım. 874 00:59:19,351 --> 00:59:21,895 Seni her gün düşündüm. 875 00:59:23,480 --> 00:59:26,107 Beni hatırlamıyorsun bile, değil mi? 876 00:59:27,776 --> 00:59:28,735 Hayır mı? 877 00:59:29,236 --> 00:59:30,237 Montes. 878 00:59:31,613 --> 00:59:33,615 Bu dünyada milyonlarca şerefsiz var. 879 00:59:37,327 --> 00:59:39,371 Hepsinin hesabını tutmak zor. 880 00:59:56,054 --> 00:59:57,305 Yapabileceğimi sanmıyorum! 881 00:59:57,472 --> 00:59:58,974 Yapabilirsin. Sorun yok. 882 01:00:48,023 --> 01:00:49,065 Öleceğiz! 883 01:00:49,232 --> 01:00:50,066 Sorun yok. Sorun yok. 884 01:01:01,328 --> 01:01:02,746 ANA KİLİT ELLE MÜDAHALE 885 01:01:12,714 --> 01:01:13,882 MÜDAHALEYİ KABUL EDİN KABUL 886 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 Meiying! 887 01:01:50,168 --> 01:01:51,169 Meiying! 888 01:02:10,355 --> 01:02:12,315 Temizlik ekibi Mana One'a yaklaşıyor. 889 01:02:12,482 --> 01:02:14,442 Nihayet. Alarm durumundayız. 890 01:02:14,609 --> 01:02:16,987 Herkes odalarına kapandı. 891 01:02:17,362 --> 01:02:21,449 Mana One'ın kontrolünü ele geçirip tüm riskleri ortadan kaldırmalıyız. 892 01:02:26,705 --> 01:02:27,622 Acil durum ne? 893 01:02:27,789 --> 01:02:29,040 Yedek dosyaya girdim. 894 01:02:29,791 --> 01:02:30,834 Şuna bak. 895 01:02:32,836 --> 01:02:34,462 Kurtarma denizaltısını Jess bozmuş. 896 01:02:35,839 --> 01:02:37,632 -Ne? -İzle. 897 01:02:38,133 --> 01:02:40,927 Onu tamir ediyor olabilir, değil mi? Ama hayır, bekle. 898 01:02:45,432 --> 01:02:46,683 Montes'in denizaltısı. 899 01:02:46,850 --> 01:02:48,351 Buradan çıkış yolumuz. 900 01:02:56,359 --> 01:02:57,694 Hidroliklerde kaçak var. 901 01:02:57,861 --> 01:02:59,446 Yırtıcı tedbirleri çalışmıyor. 902 01:03:00,155 --> 01:03:01,489 Megleri geçemeyiz. 903 01:03:01,656 --> 01:03:02,741 Dikkat dağıtacak bir şey lazım. 904 01:03:04,242 --> 01:03:06,703 İstasyonun ışıklarını yak. Megler ona saldırır. 905 01:03:06,870 --> 01:03:08,413 Evet ve bizi de öldürürler. 906 01:03:09,247 --> 01:03:10,540 Hızlı olursak öldüremezler. 907 01:03:10,957 --> 01:03:11,833 Jiuming! 908 01:03:19,966 --> 01:03:21,218 -Baksana Rigas. -Efendim? 909 01:03:21,384 --> 01:03:23,386 Bir an için orada beni öldüreceğini sandım. 910 01:03:23,887 --> 01:03:26,056 Seni kalbinden vurmamı söyledi. 911 01:03:26,223 --> 01:03:28,308 Ve kalbinin olmadığını kesin olarak biliyorum. 912 01:03:33,688 --> 01:03:34,981 Çalıştığın için sağ ol. 913 01:03:48,995 --> 01:03:50,413 Kapağı kapamalısın Jonas. 914 01:03:54,626 --> 01:03:55,794 Hepimiz öleceğiz. 915 01:03:57,504 --> 01:03:58,505 Başaracak. 916 01:03:58,672 --> 01:03:59,589 Hayır, başaramayacak. 917 01:04:02,843 --> 01:04:05,512 -Başaracak. -Hayır! Kapağı kapamalıyız! 918 01:04:10,851 --> 01:04:12,435 Kapat! Jonas! 919 01:04:21,278 --> 01:04:22,320 Buradayım! 920 01:04:24,364 --> 01:04:25,657 Bu o! 921 01:04:37,252 --> 01:04:38,336 Kıl payı atlattın. 922 01:04:39,963 --> 01:04:40,881 Çok ince bir kıldı. 923 01:04:43,425 --> 01:04:45,093 Kapağı kapatmalıydın. 924 01:04:46,011 --> 01:04:47,721 Evet. Meiying beni öldürürdü. 925 01:04:51,683 --> 01:04:53,143 Ama bunu düşündün. 926 01:04:53,685 --> 01:04:55,103 Evet. Düşündük. 927 01:04:55,854 --> 01:04:56,855 Değil mi Rigas? 928 01:04:57,606 --> 01:04:58,773 Kapa çeneni. 929 01:04:59,816 --> 01:05:01,067 Birazcık düşündük. 930 01:05:01,902 --> 01:05:03,320 Çok komik. 931 01:05:11,828 --> 01:05:12,913 Patlayıcılar mı? 932 01:05:14,664 --> 01:05:15,498 Şuna baksanıza. 933 01:05:15,916 --> 01:05:17,501 Başka ne var, bak. 934 01:05:30,096 --> 01:05:31,890 Sorun olacak mı? 935 01:05:32,057 --> 01:05:33,975 Termal katmanda delik var. 936 01:05:34,142 --> 01:05:37,270 Maden patlamaları sebep olmuştur. 937 01:05:37,437 --> 01:05:38,772 Bir süre sonra kapanır. 938 01:05:39,606 --> 01:05:40,607 Bir süre sonra mı? 939 01:05:41,316 --> 01:05:43,610 Evet. Bir saat içinde. 940 01:05:44,194 --> 01:05:45,779 Megler peşimizden gelebilir mi? 941 01:05:46,696 --> 01:05:47,781 Umarım gelmezler. 942 01:06:12,347 --> 01:06:16,184 Çocuklar, size zarar vermek istemiyorum ama odadan çıkmanız lazım. 943 01:06:16,351 --> 01:06:18,436 Jess bu. Yanında üç asker var. 944 01:06:19,729 --> 01:06:21,314 Evet, gitme vakti. 945 01:06:22,232 --> 01:06:23,358 Şunu al. 946 01:06:23,525 --> 01:06:24,818 -Nedir bu? -Şok. 947 01:06:25,777 --> 01:06:26,611 Açın. 948 01:06:27,320 --> 01:06:29,447 Jonas'ı öldürmeye çalıştılar, bizi de öldürecekler. 949 01:06:29,614 --> 01:06:30,991 Tamam, dinle. Plan şu. 950 01:06:31,157 --> 01:06:34,244 Üç deyince kapıyı açacaksın, ben de biber gazı sıkacağım. 951 01:06:34,411 --> 01:06:36,079 Sonra kapıyı kapatacaksın ve bekleyeceğiz. 952 01:06:36,246 --> 01:06:37,914 Sonra çıkıp şoku kullan. 953 01:06:38,081 --> 01:06:39,583 Bir, iki, üç. 954 01:06:42,752 --> 01:06:43,628 Hayır Mac! Hayır! 955 01:06:43,795 --> 01:06:44,671 Hayır Mac... 956 01:06:45,589 --> 01:06:47,674 Yanıyor! Yanıyor! 957 01:06:48,466 --> 01:06:49,467 Özür dilerim! 958 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 Uyku vakti. 959 01:07:06,151 --> 01:07:07,152 Nedir o? 960 01:07:10,197 --> 01:07:11,698 Sorun. 961 01:07:19,372 --> 01:07:23,543 Hızla ve azimle yürüyoruz, bu harika. 962 01:07:23,710 --> 01:07:25,212 Ama planımız nedir? 963 01:07:25,921 --> 01:07:27,255 Onlar silahlı, biz değiliz. 964 01:07:32,677 --> 01:07:34,054 Tamam. Ne düşünüyorsun? 965 01:07:35,388 --> 01:07:36,389 Sen ne düşünüyorsun? 966 01:07:37,474 --> 01:07:38,934 İkimiz Mac ve DJ'i bulacağız. 967 01:07:39,100 --> 01:07:41,937 Rigas, alabildiğini al. Bir bot bulup bu şeyi terk et. 968 01:07:42,562 --> 01:07:43,396 Süper. 969 01:07:43,563 --> 01:07:45,065 En güvenlisi Meiying'in seninle gelmesi. 970 01:07:53,406 --> 01:07:54,699 Onu canım pahasına koruyacağım. 971 01:07:55,575 --> 01:07:56,660 Ben de onu. 972 01:07:57,536 --> 01:07:58,370 Hayır. 973 01:07:58,537 --> 01:07:59,621 Hayır. 974 01:07:59,955 --> 01:08:00,789 Hayır. 975 01:08:01,915 --> 01:08:02,916 Gidelim. 976 01:08:15,345 --> 01:08:17,388 Sana o kapıdan çıkmadan bekle dedim. 977 01:08:17,556 --> 01:08:19,474 -Gözlerin nasıl? -Yanıyor. 978 01:08:20,392 --> 01:08:22,352 İletişim kulesine tırmanabilirsek 979 01:08:22,519 --> 01:08:24,604 DCC'yi atlayıp yardım isteyebiliriz. 980 01:08:24,771 --> 01:08:25,856 Ne diyeceğiz ki? 981 01:08:26,940 --> 01:08:28,149 Terörist saldırısı? 982 01:08:28,316 --> 01:08:29,901 -Evet, güzel. Terörist saldırısı. -Evet. 983 01:08:30,776 --> 01:08:31,986 -Tamam. -Daha iyi fikrin var mı? 984 01:08:32,153 --> 01:08:33,154 Kıpırdamayın! 985 01:08:33,780 --> 01:08:34,780 Olamaz. 986 01:08:44,583 --> 01:08:46,168 DJ! DJ! 987 01:08:48,169 --> 01:08:49,171 Nasıl yani? 988 01:08:49,337 --> 01:08:51,923 Vay be! Evet, dostum. Al bakalım! 989 01:08:52,548 --> 01:08:53,717 -Hey. -Kaç Mac, kaç! 990 01:08:55,010 --> 01:08:56,011 Yürü! Yürü! 991 01:09:08,815 --> 01:09:10,400 Dağılın! Bulun onları. 992 01:09:13,736 --> 01:09:16,573 Şok cihazın var... Şimdi de yüzebiliyor musun? 993 01:09:16,740 --> 01:09:18,867 Bir anda Batman gibi koşuşturmaya başladın. 994 01:09:19,659 --> 01:09:20,660 Evet. 995 01:09:21,953 --> 01:09:25,207 Geçen seferden sonra döneyim diye yalvardınız. 996 01:09:25,373 --> 01:09:28,334 "DJ, biz bir aileyiz DJ. 997 01:09:28,502 --> 01:09:31,254 "Sana ihtiyacımız var DJ." Evet, tabii. Kesin. 998 01:09:31,421 --> 01:09:32,297 Ama aptal değilim. 999 01:09:32,463 --> 01:09:35,050 Çalıştım, dövüşmeyi öğrendim, yüzmeyi öğrendim 1000 01:09:35,217 --> 01:09:37,511 ve sağ kalma setim olmadan hiçbir yere gitmem. 1001 01:09:37,677 --> 01:09:39,095 -Sağ kalma seti mi? -Evet. 1002 01:09:39,262 --> 01:09:40,347 Bak şuna. 1003 01:09:41,013 --> 01:09:42,599 Gel buraya canım. Gel. 1004 01:09:42,766 --> 01:09:43,767 Güm. 1005 01:09:45,267 --> 01:09:47,896 Evet, ucu zehirli mermiler bile yaptım. 1006 01:09:48,062 --> 01:09:49,396 Tıpkı Jaws 2'deki gibi. 1007 01:09:53,776 --> 01:09:55,403 Hadi gel DJ! Gidelim, gidelim. 1008 01:09:59,115 --> 01:10:00,116 Delilik bu. 1009 01:10:03,787 --> 01:10:05,121 Kıpırdamayın şerefsizler. 1010 01:10:07,249 --> 01:10:08,875 Evet, kıpırdamayın. 1011 01:10:09,459 --> 01:10:10,544 Hallediyor musun? 1012 01:10:13,505 --> 01:10:16,049 Orada bazı şanssızlıklar oldu. 1013 01:10:17,300 --> 01:10:18,927 Hayır lütfen! Ateş etmeyin! 1014 01:10:22,055 --> 01:10:23,473 Beni ve Jonas'ı aradığınızı biliyorum. 1015 01:10:23,640 --> 01:10:24,891 Çince bilmediğinizi de biliyorum 1016 01:10:25,058 --> 01:10:27,853 ama dikkatinizi dağıtmak için konuşuyorum beyler 1017 01:10:28,019 --> 01:10:29,813 çünkü arkadaşım size arkadan saldırmak üzere. 1018 01:10:30,564 --> 01:10:31,439 Ne? 1019 01:10:38,321 --> 01:10:39,322 Hıyar. 1020 01:10:42,576 --> 01:10:43,785 Sizi öldü sandık. 1021 01:10:44,786 --> 01:10:46,246 Güzel hayal Mac. 1022 01:10:46,371 --> 01:10:48,748 Burun kemiği yamukluğu olmasaydı... 1023 01:10:48,915 --> 01:10:50,250 Tekne gidiyor. 1024 01:10:54,754 --> 01:10:55,589 Durumumuz ne? 1025 01:10:55,881 --> 01:10:57,799 Bravo timi geliyor. Tahmini varış 10 dakika. 1026 01:10:57,966 --> 01:10:59,009 Mükemmel. 1027 01:11:01,011 --> 01:11:02,137 Burada ne işin var? 1028 01:11:09,686 --> 01:11:11,563 -İyi misin? -Evet. 1029 01:11:12,606 --> 01:11:13,899 Jonas, Mana One'da. 1030 01:11:14,900 --> 01:11:16,985 Burayı hemen kapamalıyız. 1031 01:11:19,863 --> 01:11:21,573 İstasyonu tepeden tırnağa arayın. 1032 01:11:21,740 --> 01:11:24,492 Personeli odalarına kapatın, geri kalan herkesi öldürün. 1033 01:11:25,076 --> 01:11:27,037 Hadi! Hadi! 1034 01:11:34,336 --> 01:11:35,337 Tanrım. 1035 01:11:41,468 --> 01:11:42,469 Çocuklar? 1036 01:11:43,011 --> 01:11:45,013 Büyük bir sorunumuz var. 1037 01:11:53,688 --> 01:11:55,982 Delik kapanmadan kaçan üç meg tespit ettik. 1038 01:11:56,149 --> 01:11:58,693 Bunun için çok iyi bir paravan hikâye lazım olacak. 1039 01:11:58,860 --> 01:11:59,861 O çok zor olmasa gerek. 1040 01:12:00,320 --> 01:12:02,572 Herkes Jonas ve Jiuming'in dikkatsiz olduğunu biliyor. 1041 01:12:02,739 --> 01:12:04,699 Hayır, bize bir kahraman lazım. 1042 01:12:04,866 --> 01:12:08,703 Bu öngörülemez trajediden sıyrılıp 1043 01:12:08,870 --> 01:12:12,249 enstitüde liderlik pozisyonuna oturabilecek biri. 1044 01:12:12,415 --> 01:12:15,335 Terfiye hazır mısın Jess? 1045 01:12:16,086 --> 01:12:18,255 Güveniniz için çok teşekkürler. 1046 01:12:18,421 --> 01:12:19,506 Jess! 1047 01:12:19,673 --> 01:12:22,133 Termoklin yırtığından. Sakin olabilirsin. 1048 01:12:22,300 --> 01:12:24,636 Burası meg geçirmez. 1049 01:12:24,928 --> 01:12:26,471 Yani Jonas hep bundan korkardı 1050 01:12:26,638 --> 01:12:29,140 ama bence komando ve helikopterler arasında sorunu çözüp 1051 01:12:29,349 --> 01:12:32,352 bu işten büyük bir PR başarısıyla sıyrılabiliriz. 1052 01:12:33,103 --> 01:12:34,020 Evet, ilgileniyorum. 1053 01:12:34,187 --> 01:12:35,105 Ayrıca düşünüyordum da... 1054 01:13:01,173 --> 01:13:02,257 Şimdi ne olacak? 1055 01:13:02,424 --> 01:13:04,509 Tek çıkış yolumuz bu. Kullanmamız lazım. 1056 01:13:04,676 --> 01:13:07,137 Ama onun bizi ana karaya çıkaracak menzili yok. 1057 01:13:08,263 --> 01:13:11,600 Hedefi mi düşünüyorsun? İlk 100 metre ne olacak? 1058 01:13:11,766 --> 01:13:12,767 Öleceğimiz yer orası. 1059 01:13:13,476 --> 01:13:14,811 Yavaşça kürek çekeceğiz. 1060 01:13:14,978 --> 01:13:16,897 Motor yok. Minimal hareket. 1061 01:13:17,355 --> 01:13:18,607 Yemek gibi görünmeyeceğiz. 1062 01:13:18,773 --> 01:13:20,942 Güvende olduğumuzda kaçacağız. 1063 01:13:21,109 --> 01:13:22,110 Hadi yapalım. 1064 01:13:24,029 --> 01:13:25,947 Bence hâlâ yemeğe benziyoruz. 1065 01:13:27,115 --> 01:13:28,408 Herkes sessiz olsun. 1066 01:13:28,575 --> 01:13:29,993 Yavaşça kürek çekin. 1067 01:13:30,285 --> 01:13:32,537 Bu rahatsız edici derecede tanıdık geliyor. 1068 01:13:32,704 --> 01:13:34,831 Umarım geçen seferkinden iyi gider. 1069 01:13:35,749 --> 01:13:36,708 Geçen sefer ne oldu ki? 1070 01:13:37,626 --> 01:13:38,877 Öğrenmek istemezsin. 1071 01:13:45,258 --> 01:13:46,134 İşte geliyor. 1072 01:13:53,058 --> 01:13:54,059 Yürüyün, yürüyün! 1073 01:13:56,061 --> 01:13:57,479 Onları sağ getirmeyelim. 1074 01:13:59,314 --> 01:14:01,149 Bunu kullanmayı biliyorsun, değil mi? 1075 01:14:08,198 --> 01:14:10,408 Durun! Hemen motoru durdurun. 1076 01:14:12,035 --> 01:14:13,662 Yoksa megleri çekersiniz. 1077 01:14:15,121 --> 01:14:17,791 Tamam. Kıpırdamayın. 1078 01:14:18,500 --> 01:14:20,252 Hiç hareket etmeyin. 1079 01:14:25,340 --> 01:14:26,758 Nişan alabiliyorum. 1080 01:14:28,134 --> 01:14:29,135 Vur. 1081 01:14:29,302 --> 01:14:30,345 -Eğilin! -Hadi dostum, işini yap. 1082 01:14:30,512 --> 01:14:32,055 -Ateş etsene. -Göründüğü kadar kolay değil. 1083 01:14:36,977 --> 01:14:38,603 Onları yakaladı! Onları yedi! 1084 01:14:38,770 --> 01:14:40,021 Tüm botu yedi! 1085 01:14:43,191 --> 01:14:44,276 Ne oldu? 1086 01:14:45,110 --> 01:14:46,236 Jess öldü. 1087 01:14:47,404 --> 01:14:48,697 -Ne? -Mana One'ı kontrol altına aldık 1088 01:14:48,864 --> 01:14:51,032 ama Taylor ve Zhang kaçtı. 1089 01:14:51,366 --> 01:14:52,409 Ne yapmamı istiyorsun? 1090 01:14:52,576 --> 01:14:53,994 Düzelt! Onları öldür! 1091 01:14:54,160 --> 01:14:56,162 Bunu yaparsan dile benden ne dilersen. 1092 01:14:56,329 --> 01:14:57,664 Hayatın kurtulur. 1093 01:14:58,456 --> 01:14:59,457 Tamam. 1094 01:15:00,917 --> 01:15:03,086 Gidebilecekleri sadece iki yer var. 1095 01:15:03,253 --> 01:15:04,754 Ağlıyor musun Montes? 1096 01:15:08,717 --> 01:15:09,593 {\an8}DİKKAT PATLAYICILAR 1097 01:15:17,851 --> 01:15:19,186 Meglerden iz var mı? 1098 01:15:20,061 --> 01:15:21,062 Yok. 1099 01:15:21,730 --> 01:15:23,732 Bu şeyin çalışması mümkün değil. 1100 01:15:24,608 --> 01:15:25,567 Çalışacak. 1101 01:15:26,318 --> 01:15:29,237 O megler yerine kendini patlatma şansın daha yüksek. 1102 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 En azından beni yemeyecekler. 1103 01:15:32,407 --> 01:15:33,408 Duydum. 1104 01:15:33,742 --> 01:15:34,576 Jo... 1105 01:15:34,743 --> 01:15:35,744 Bana da bir tane yapar mısın? 1106 01:15:37,537 --> 01:15:39,122 Yanındayım Mac. 1107 01:15:39,539 --> 01:15:41,458 İnsanları uyarmanın bir yolunu bulmalıyız. 1108 01:15:41,791 --> 01:15:43,877 Megler karaya doğru gidebilir diye. 1109 01:15:44,044 --> 01:15:47,047 Altmış kilometre güneydoğumuzda bir ada var. 1110 01:15:47,839 --> 01:15:49,466 Yaşayanlar olduğu yazıyor. 1111 01:15:49,883 --> 01:15:51,468 Kim yaşıyormuş? 1112 01:15:51,635 --> 01:15:53,845 Adının kabaca tercümesi... 1113 01:15:54,846 --> 01:15:55,847 Eğlence Adası. 1114 01:15:57,015 --> 01:15:58,058 Eğlence Adası mı? 1115 01:15:59,309 --> 01:16:01,645 EĞLENCE ADASI 1116 01:16:04,064 --> 01:16:04,898 Evet! 1117 01:16:10,237 --> 01:16:13,990 Eğlence Adası'na hoş geldiniz. Tatil köyümüzde her şey var. 1118 01:16:14,908 --> 01:16:17,244 Restoran muhteşem. 1119 01:16:17,410 --> 01:16:19,204 Disko inanılmaz. 1120 01:16:19,788 --> 01:16:21,456 Spa'mızın uğruna ölebilirsiniz. 1121 01:16:22,374 --> 01:16:23,375 Vay canına. 1122 01:16:23,542 --> 01:16:25,961 Özel yemeğimiz. Deniz Mahsulü Sürprizi! 1123 01:16:26,127 --> 01:16:28,421 Vay, nereden başlayacağımı bilemedim. 1124 01:16:28,588 --> 01:16:30,590 Izgara köpek balığını sakın kaçırmayın. 1125 01:16:30,757 --> 01:16:32,259 Pippin! Pippin! 1126 01:16:32,425 --> 01:16:33,260 Pippin! 1127 01:16:33,426 --> 01:16:35,095 -Vay canına, ne bu? -Pippin! 1128 01:16:35,637 --> 01:16:37,138 Neden kaçıyorlar? 1129 01:16:40,433 --> 01:16:41,935 İlk kez mi yapıyorsun? 1130 01:16:43,186 --> 01:16:45,689 Sen doğmadan önce babanla çalışıyordum. 1131 01:16:46,481 --> 01:16:47,482 O hiç böyle sorun çıkarmadı. 1132 01:16:47,649 --> 01:16:49,609 Telefonu bırakabilir misin? 1133 01:16:49,776 --> 01:16:52,112 Bunca zor geçen yılın ardından nihayet tatile çıktık, 1134 01:16:52,320 --> 01:16:54,114 anın tadını çıkar. 1135 01:16:54,823 --> 01:16:56,324 Evet, ben de ona bağırdım. 1136 01:16:56,741 --> 01:16:59,870 400 beğeni oldu bile. 1137 01:17:01,121 --> 01:17:04,374 Cennette oturuyorum ve sen bunu mahvediyorsun! 1138 01:17:04,541 --> 01:17:07,669 Bunu kim yapar? Kim başkalarının cennetini mahveder? 1139 01:17:10,630 --> 01:17:11,715 Hey canım. 1140 01:17:12,299 --> 01:17:13,925 Arkamı yağlar mısın? 1141 01:17:15,051 --> 01:17:16,052 Hayır mı? 1142 01:17:16,678 --> 01:17:17,762 Ya önümü? 1143 01:17:18,346 --> 01:17:19,347 İğrenç. 1144 01:17:19,848 --> 01:17:24,769 EĞLENCE ADASINA 5KM TERMİK OLAYA 70KM 1145 01:17:25,103 --> 01:17:26,062 Gel buraya. 1146 01:17:27,272 --> 01:17:28,190 Ne var? 1147 01:17:31,693 --> 01:17:32,861 Ne yapıyorsun? 1148 01:17:39,326 --> 01:17:40,202 Yaoyao... 1149 01:17:43,371 --> 01:17:44,372 Benimle evlenir misin? 1150 01:17:49,503 --> 01:17:50,837 Bul onu salak! 1151 01:17:51,713 --> 01:17:52,672 Bekle! 1152 01:17:54,799 --> 01:17:55,759 Buldun mu? 1153 01:18:00,514 --> 01:18:01,515 Hey. 1154 01:18:04,935 --> 01:18:06,186 Yaoyao? 1155 01:18:07,312 --> 01:18:08,313 Yaoyao? 1156 01:18:09,314 --> 01:18:10,190 Yaoyao? 1157 01:18:10,357 --> 01:18:11,191 Yaoyao! 1158 01:18:44,432 --> 01:18:45,600 Hiç iyi görünmüyor. 1159 01:18:45,767 --> 01:18:47,769 Bizi hızlıca oraya götür Rigas! 1160 01:18:55,610 --> 01:18:57,320 Cep telefonu bağlantısını kes. 1161 01:19:07,789 --> 01:19:10,333 Bu konuda gözler çok üzerimizde. 1162 01:19:10,500 --> 01:19:14,296 Jonas ve ekibinin icabına hızlıca ve sessizce bak. 1163 01:19:16,798 --> 01:19:18,258 Herkes sudan çıksın! 1164 01:19:18,425 --> 01:19:20,635 -Köpek balığı! Köpek balığı! -Sahile dönün! 1165 01:19:20,802 --> 01:19:23,180 Sudan çıkın! 1166 01:19:23,346 --> 01:19:24,598 Herkes kumsala... 1167 01:19:27,851 --> 01:19:29,477 Mobil iletişim arızalı, tamam. 1168 01:20:14,856 --> 01:20:15,899 Duyuyor musunuz? 1169 01:20:17,526 --> 01:20:18,360 Timsah! 1170 01:20:19,986 --> 01:20:21,279 Nedir o? 1171 01:20:21,446 --> 01:20:22,822 -Yürüyün! -Helikoptere binin. 1172 01:20:22,989 --> 01:20:24,699 Hemen! Onunla gidin! 1173 01:20:40,757 --> 01:20:41,675 Herkes çıksın! 1174 01:20:41,842 --> 01:20:42,884 -Köpek balığı! -Köpek balığı! 1175 01:20:43,802 --> 01:20:45,637 Geri dönün! Suya girmeyin! 1176 01:20:45,846 --> 01:20:47,013 Köpek balığı var! 1177 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 Sahile çıkın! 1178 01:20:48,932 --> 01:20:49,891 Geri dönün! 1179 01:20:50,058 --> 01:20:51,351 Onları kurtarmalıyız. 1180 01:20:51,518 --> 01:20:53,144 -Seni bırakmam. -Telefonlar çalışmıyor. 1181 01:20:53,728 --> 01:20:55,063 Alo? Alo? 1182 01:20:55,230 --> 01:20:56,314 -Sinyal yok. -Seçenek yok. 1183 01:20:56,481 --> 01:20:57,732 -O haklı. -Sinyal yok çocuklar. 1184 01:20:57,899 --> 01:21:00,318 Hey, ikiniz! Yardım çağırmanın bir yolunu bulun. 1185 01:21:00,485 --> 01:21:01,903 Ne olduğunu herkese anlatın. 1186 01:21:02,070 --> 01:21:03,238 Hadi. Bu taraftan, bu taraftan! 1187 01:21:04,447 --> 01:21:05,448 Saklanacaksın. 1188 01:21:05,615 --> 01:21:06,658 Şu cankurtaran kulesi var ya. 1189 01:21:07,158 --> 01:21:08,577 -Evet. -Oraya git ve orada kal. 1190 01:21:08,743 --> 01:21:11,079 Bu, sana bir şey söylediğim ve "tamam" deyip 1191 01:21:11,246 --> 01:21:13,790 canının istediğini yapacağın bir durum değil. 1192 01:21:13,957 --> 01:21:15,000 Anladın mı? 1193 01:21:15,292 --> 01:21:16,293 Evet. 1194 01:21:16,877 --> 01:21:18,086 Benimle kafa bulmuyorsun, değil mi? 1195 01:21:18,253 --> 01:21:19,087 Yok. 1196 01:21:19,462 --> 01:21:21,715 Senin için endişelenirsem yapmam gerekeni yapamam. 1197 01:21:22,674 --> 01:21:23,675 Bana bir şey olmaz. 1198 01:21:24,342 --> 01:21:25,719 Geri döneceğine söz ver. 1199 01:21:29,222 --> 01:21:30,682 Seni sevdiğimi biliyorsun. 1200 01:22:10,180 --> 01:22:11,348 Hay aksi. 1201 01:22:16,144 --> 01:22:17,145 Sonny. 1202 01:22:17,604 --> 01:22:18,730 Şuna bak. 1203 01:22:23,443 --> 01:22:25,028 Hey, dostum. Telefonun var mı? 1204 01:22:26,488 --> 01:22:27,781 Herkes neden kaçıyor? 1205 01:22:29,282 --> 01:22:30,909 O da neydi? 1206 01:22:31,493 --> 01:22:32,577 Üç meg. 1207 01:22:32,744 --> 01:22:33,662 Biz de üç kişiyiz. 1208 01:22:33,828 --> 01:22:35,288 Her birimiz bir jet ski alacağız. 1209 01:22:35,455 --> 01:22:37,999 Onları denize, insanlardan uzağa çekeceğiz. 1210 01:22:38,625 --> 01:22:39,793 Sonra da zıpkınla vuracağız. 1211 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 Şu belki işe yarar, belki bizi öldürür tel maşa zıpkınlarla mı? 1212 01:22:44,089 --> 01:22:44,965 Evet. 1213 01:22:45,090 --> 01:22:46,174 Berbat bir fikir. 1214 01:22:46,758 --> 01:22:47,759 Sende daha iyisi var mı? 1215 01:22:47,926 --> 01:22:48,969 Yok. 1216 01:22:49,135 --> 01:22:50,595 -O zaman kabul edildi. -Evet. 1217 01:22:50,762 --> 01:22:51,888 -Güzel. -Harika. 1218 01:23:07,028 --> 01:23:08,280 Montes! 1219 01:23:10,490 --> 01:23:11,324 Hay aksi. 1220 01:23:39,352 --> 01:23:40,770 Eski usul yapalım. 1221 01:23:47,235 --> 01:23:49,029 Sabit hatlar da çalışmıyor. 1222 01:23:49,196 --> 01:23:50,822 Tamam, ortalık sakin. Gidelim. 1223 01:23:57,704 --> 01:23:58,830 Yürüyebiliyorlar mı? 1224 01:24:00,415 --> 01:24:01,416 Kahretsin. 1225 01:24:02,918 --> 01:24:03,919 O şeyler... 1226 01:24:04,336 --> 01:24:05,962 Daha bizi görmediler. 1227 01:24:06,129 --> 01:24:07,047 Tamam. 1228 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Burada başka ne var? 1229 01:24:14,888 --> 01:24:16,348 Acil durum malzemeleri. 1230 01:24:18,934 --> 01:24:19,935 Tamam. 1231 01:24:23,396 --> 01:24:25,148 Cidden mi? Kondomlar mı? 1232 01:24:25,815 --> 01:24:27,192 Farklı bir acil durum. 1233 01:24:27,692 --> 01:24:28,693 Ver şunu. 1234 01:24:32,364 --> 01:24:33,949 Şimdi de ağzındaki sakızı ver. 1235 01:24:36,493 --> 01:24:37,327 Teşekkür ederim. 1236 01:24:50,340 --> 01:24:51,925 Sadece bir tane ski var. 1237 01:24:52,092 --> 01:24:53,093 Zıpkınlarınızı verin. 1238 01:24:54,469 --> 01:24:55,929 Emin misin? 1239 01:25:01,142 --> 01:25:02,769 -Ben hallederim. -İyi şanslar. 1240 01:25:03,979 --> 01:25:05,480 Bize daha fazla ateş gücü lazım. 1241 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 Evet. 1242 01:25:08,650 --> 01:25:10,986 Bir fikrim var. Gidelim. 1243 01:25:19,870 --> 01:25:21,538 Bu defa değil Taylor. 1244 01:25:38,597 --> 01:25:40,849 EĞLENCE ADASI 1245 01:25:43,143 --> 01:25:44,644 Burası olmalı. 1246 01:25:47,689 --> 01:25:48,690 Gel. 1247 01:25:55,071 --> 01:25:56,198 Ne arıyoruz? 1248 01:25:57,949 --> 01:25:59,326 Amonyum nitrat. 1249 01:26:00,869 --> 01:26:02,162 Bomba mı yapacaksın? 1250 01:26:02,287 --> 01:26:04,581 Bu, TNT kadar güçlü. 1251 01:26:04,748 --> 01:26:05,582 Hey! 1252 01:26:06,625 --> 01:26:08,627 Girin! Girin! 1253 01:26:13,131 --> 01:26:14,257 Kıpırdamayın! 1254 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 Hadi gelin! 1255 01:27:05,225 --> 01:27:06,226 Hadi! 1256 01:27:18,822 --> 01:27:20,407 Gel, bakalım telefonu var mı. 1257 01:27:23,869 --> 01:27:25,745 Uydu telefonu aldım. Uydu... 1258 01:27:25,912 --> 01:27:27,455 Telefonu aldım, neden parasını çalıyorsun? 1259 01:27:27,622 --> 01:27:29,040 Ne? İhtiyacı olmayacak ki. 1260 01:27:31,168 --> 01:27:34,462 Uslu köpüşler. Uslu köpüşler. 1261 01:27:34,629 --> 01:27:35,463 Tamam Rigas. 1262 01:27:35,630 --> 01:27:37,716 Üçe kadar sayacağım ve kaçacağız. 1263 01:27:38,133 --> 01:27:40,010 Bir. İki. Üç! 1264 01:27:40,177 --> 01:27:41,469 Nasıl yani? Hey! 1265 01:27:42,762 --> 01:27:45,599 DJ'i bekle! DJ'i bekle! 1266 01:27:47,601 --> 01:27:49,644 Tam arkamızdalar! 1267 01:27:49,811 --> 01:27:50,729 Buraya saklanalım! 1268 01:27:50,896 --> 01:27:52,564 Hadi. Hadi. Buraya gel. Buraya. 1269 01:27:53,106 --> 01:27:55,066 -Ne oluyor? -Selam DJ. Selam Rigas. 1270 01:27:55,275 --> 01:27:57,694 Hepiniz birlikte duvara. Eller yukarı! 1271 01:27:58,695 --> 01:28:01,323 Yerinde olsam onu bana doğrultmazdım. Güven bana. 1272 01:28:01,948 --> 01:28:03,867 Kapa çeneni! Ellerin havada kalsın. 1273 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Ellerini kaldır! 1274 01:28:08,872 --> 01:28:10,332 Size zarar vermek istemiyorum, 1275 01:28:10,749 --> 01:28:12,667 o yüzden size bir şans tanıyacağım. 1276 01:28:13,293 --> 01:28:14,503 O silahları indirin. 1277 01:28:15,045 --> 01:28:16,171 Yoksa ne yapacaksın? 1278 01:28:17,380 --> 01:28:19,174 Kıpırdama ufaklık. 1279 01:28:25,472 --> 01:28:26,598 Hayır! Hayır! Joe, kapı! 1280 01:28:27,015 --> 01:28:28,016 Olduğunuz yerde kalın! 1281 01:28:29,684 --> 01:28:31,311 -Yürüyün! -Saklanın! 1282 01:28:49,496 --> 01:28:50,455 Vay anasını! 1283 01:28:53,917 --> 01:28:54,960 Sinyal var. 1284 01:28:55,293 --> 01:28:56,127 Yardım iste. 1285 01:28:56,336 --> 01:28:58,171 Sahile inip insanlara yardım etmek için. 1286 01:28:58,630 --> 01:28:59,548 Nereye? 1287 01:28:59,714 --> 01:29:01,716 -Helikopter çalmaya. -Ne helikopteri? 1288 01:29:01,967 --> 01:29:03,176 Küresel kurtarma? 1289 01:29:03,343 --> 01:29:06,096 Bize kurtarma gerekiyor! Bütün herkesi yollamanız lazım! 1290 01:29:06,263 --> 01:29:09,349 Ulusal Muhafızlar, cankurtaran, Sahil Güvenlik, kim varsa. 1291 01:29:09,474 --> 01:29:10,684 Hemen gelin işte! 1292 01:30:17,751 --> 01:30:19,544 Galiba başka biri de aynı şeyi düşünmüş. 1293 01:30:21,004 --> 01:30:22,214 Bize bir plan lazım. 1294 01:30:22,422 --> 01:30:24,758 Onu uzaklaştırıp helikopteri çalmalıyız. 1295 01:30:24,925 --> 01:30:27,552 Tamam, onu sen uzaklaştır, ben helikopteri çalayım. 1296 01:30:28,094 --> 01:30:30,514 -Sen dikkatini dağıt, ben onu alayım. -Neden ben? 1297 01:30:30,680 --> 01:30:31,890 Helikopter uçurabilir misin? 1298 01:30:32,057 --> 01:30:32,891 Evet. 1299 01:30:33,016 --> 01:30:34,434 -Bröven var mı? -Var. 1300 01:30:34,559 --> 01:30:35,519 -Onu bilmiyordum. -Ne? 1301 01:30:35,685 --> 01:30:36,895 Tamam. Güzel plan. 1302 01:30:37,062 --> 01:30:37,896 Mac! 1303 01:31:15,934 --> 01:31:17,894 Jiuming! Gitmemiz lazım! 1304 01:31:25,068 --> 01:31:26,778 Yakıt! Yakıt al! 1305 01:31:26,945 --> 01:31:27,988 Benzin! Bize benzin lazım! 1306 01:31:35,161 --> 01:31:35,996 Kalk! 1307 01:31:41,793 --> 01:31:42,961 Yakıtı çıkar! 1308 01:31:49,509 --> 01:31:51,094 Kertenkeleler geliyor! Dayan! 1309 01:31:51,970 --> 01:31:53,597 Jiuming! Jiuming! 1310 01:32:04,691 --> 01:32:05,567 Koş! 1311 01:32:12,407 --> 01:32:13,241 Yürü! 1312 01:32:17,662 --> 01:32:18,663 Yaşasın! 1313 01:32:20,373 --> 01:32:22,751 Bunu başaracağını hiç düşünmemiştim. 1314 01:32:31,927 --> 01:32:32,928 Kaçın! 1315 01:32:47,651 --> 01:32:48,652 Olamaz. 1316 01:33:15,345 --> 01:33:16,513 Nereye gidiyorsun Jonas? 1317 01:33:57,929 --> 01:33:59,681 Alçal! Meiying orada! 1318 01:33:59,848 --> 01:34:01,099 Meiying olduğundan emin misin? 1319 01:34:07,063 --> 01:34:08,064 Alçal! 1320 01:34:08,231 --> 01:34:09,983 Tamam, tamam! Bekle! 1321 01:34:25,540 --> 01:34:26,708 Meiying! 1322 01:34:28,418 --> 01:34:29,461 Buradayım! 1323 01:34:32,672 --> 01:34:33,507 Atla! 1324 01:35:56,631 --> 01:35:57,924 Jonas hâlâ yaşıyor mu? 1325 01:35:58,300 --> 01:35:59,676 Beni oraya götür! 1326 01:36:05,891 --> 01:36:06,766 İmdat! 1327 01:36:07,642 --> 01:36:08,935 Dayan Meiying! 1328 01:36:24,951 --> 01:36:26,536 Taylor! 1329 01:36:30,165 --> 01:36:31,666 Gelsene! 1330 01:36:34,669 --> 01:36:36,796 Köprünün altından çık minik troll! 1331 01:37:01,112 --> 01:37:02,405 Yolun sonu ha? 1332 01:37:02,822 --> 01:37:03,990 Galiba öyle. 1333 01:37:04,991 --> 01:37:06,451 Silah sende. 1334 01:37:11,331 --> 01:37:12,332 Buna ihtiyacım olmayacak. 1335 01:37:15,961 --> 01:37:17,420 Yapamayacağını biliyordum. 1336 01:37:21,007 --> 01:37:22,509 Görüşürüz balık yemi. 1337 01:37:27,639 --> 01:37:28,473 Jiu! 1338 01:37:30,851 --> 01:37:31,685 Meiying! 1339 01:37:32,394 --> 01:37:33,979 Bombayı bana at! 1340 01:37:34,145 --> 01:37:35,063 Nerede? 1341 01:37:36,940 --> 01:37:37,774 Yakala! 1342 01:39:09,324 --> 01:39:11,743 Dayan! Geliyorum! 1343 01:39:15,413 --> 01:39:16,414 Meiying! 1344 01:39:17,832 --> 01:39:18,708 Meiying! 1345 01:39:18,875 --> 01:39:20,585 Jonas! Buradayım! 1346 01:39:21,711 --> 01:39:23,213 -İyi misin? -Evet. 1347 01:39:23,380 --> 01:39:24,798 Jiuming dayımla Mac'in başı dertte. 1348 01:39:29,970 --> 01:39:31,513 Burada kal. Hemen döneceğim. 1349 01:39:40,605 --> 01:39:42,148 Mac! İyi misin? 1350 01:39:42,315 --> 01:39:43,149 Mac? 1351 01:40:40,248 --> 01:40:42,125 Gel bakalım çirkin şerefsiz! 1352 01:41:39,307 --> 01:41:40,308 Hadi, gelin, gelin! 1353 01:41:40,475 --> 01:41:42,477 Gelin, yanınızdayım. Yanınızdayım, hadi! 1354 01:41:42,644 --> 01:41:44,271 Hadi, dikkat edin! Dikkat! 1355 01:41:44,437 --> 01:41:46,106 Hadi, hadi! 1356 01:41:48,650 --> 01:41:50,610 Meiying? Burada ne işin var? 1357 01:41:50,777 --> 01:41:51,987 Köpeği kurtarmam gerekiyordu! 1358 01:41:52,654 --> 01:41:53,572 Ne? 1359 01:41:54,364 --> 01:41:55,198 Annen burada. 1360 01:41:55,365 --> 01:41:57,033 -Teşekkür ederim. Sağ ol. -Bir şey değil. 1361 01:42:02,455 --> 01:42:03,331 Hayır, olmaz! 1362 01:42:03,498 --> 01:42:04,374 Meiying! Gel! 1363 01:42:13,633 --> 01:42:14,509 İşte bu! 1364 01:42:14,843 --> 01:42:15,844 Al bakalım! 1365 01:42:16,511 --> 01:42:19,389 Kim demiş .50 kalibre kullanışsızdır diye? 1366 01:42:24,603 --> 01:42:25,812 Hey! Durun, durun! 1367 01:42:26,354 --> 01:42:28,440 Herkes dursun. Kıpırdamayın. 1368 01:42:30,066 --> 01:42:31,276 Hayır, sorun yok. 1369 01:42:31,943 --> 01:42:32,944 Haiqi bu. 1370 01:42:33,445 --> 01:42:34,821 Hangisi olduğu kimin umurunda? 1371 01:42:35,780 --> 01:42:36,781 Beni dinler. 1372 01:42:36,948 --> 01:42:39,242 Dağılalım da hepimizi birden haklamasın. 1373 01:42:39,409 --> 01:42:40,410 Ben hallederim! 1374 01:43:12,651 --> 01:43:14,444 Evet! Biliyordum! 1375 01:43:15,612 --> 01:43:17,989 Size söyledim! Özel bir bağımız var. 1376 01:43:18,156 --> 01:43:20,283 -Yunusların peşine düştü. -Hayır! 1377 01:43:21,117 --> 01:43:22,327 Emrime itaat etti. 1378 01:43:22,911 --> 01:43:23,912 Saçmalık. 1379 01:43:25,497 --> 01:43:27,874 Daha önce inanmamıştım, şimdi de inanmıyorum. 1380 01:43:28,041 --> 01:43:28,917 Bana destek ol Mac. 1381 01:43:29,084 --> 01:43:31,294 Fikrini değiştirmeden buradan tüyüyorum. 1382 01:43:32,879 --> 01:43:33,713 Mac! 1383 01:43:33,880 --> 01:43:35,674 Siz kalıp tartışın. 1384 01:43:35,841 --> 01:43:37,467 Emrime itaat etti! 1385 01:43:38,885 --> 01:43:40,512 -Yunuslar. -Hayır! 1386 01:43:46,852 --> 01:43:47,936 Benim suçum değil. 1387 01:43:48,812 --> 01:43:50,856 Bazen kötü şeyler olmaya başlar 1388 01:43:51,022 --> 01:43:52,732 ve karışmak zorunda kalırsın. 1389 01:43:54,401 --> 01:43:56,111 Nihayet anladığına sevindim. 1390 01:43:58,405 --> 01:43:59,489 Seninle gurur duyuyorum. 1391 01:44:02,784 --> 01:44:04,369 Bir dahakine sağa sola koşturma, oldu mu? 1392 01:44:08,248 --> 01:44:10,709 Kurtarma Bir'den Eğlence Adası'na, tamam. 1393 01:44:11,626 --> 01:44:13,378 Sesini duymak güzel dostum. 1394 01:44:13,545 --> 01:44:15,589 Yardıma ihtiyacı olan çok kişi var. 1395 01:44:19,926 --> 01:44:21,970 Evet, eskiden yüzme bilmezdim ama sonra... 1396 01:44:22,137 --> 01:44:24,806 Köpek balığı kovalayacaksan yüzmeyi hemen öğrenmen gerekiyor! 1397 01:44:26,099 --> 01:44:28,018 Su soğuktu, o kadar soğuk değildi ama evet... 1398 01:44:28,185 --> 01:44:30,020 -Sadece eğleniyordum. -Ya Haiqi ne oldu? 1399 01:44:30,937 --> 01:44:33,148 -Hâlâ serbest. Belki de hamile. -...yaşadığım için şanslıyım. 1400 01:44:33,315 --> 01:44:35,692 -Muhtemelen değildir. -Çılgınca olan, birkaç yıl önce... 1401 01:44:35,859 --> 01:44:36,985 O yarın. 1402 01:44:37,152 --> 01:44:39,446 Bugün hâlimize şükrediyoruz. 1403 01:44:40,155 --> 01:44:41,406 Yaşamaya. 1404 01:44:42,949 --> 01:44:44,159 Yunuslara. 1405 01:44:45,911 --> 01:44:47,287 Meiying'in iyi olmasına. 1406 01:44:48,413 --> 01:44:50,123 Sal, Lance ve Curtis'e. 1407 01:44:53,585 --> 01:44:54,544 E? 1408 01:44:55,003 --> 01:44:56,171 Hâlâ cezalı mıyım? 1409 01:44:59,633 --> 01:45:01,051 -Kesinlikle. -Kesinlikle. 1410 01:45:06,848 --> 01:45:08,350 İkiniz çok komiksiniz. 1411 01:45:10,185 --> 01:45:11,603 Ama sizi yine de seviyorum. 1412 01:45:15,565 --> 01:45:17,859 Galiba biraz dikkatsiz davrandın. 1413 01:45:18,693 --> 01:45:21,613 Hayır, her şey kontrol altındaydı. 1414 01:45:21,780 --> 01:45:22,989 Evet, tabii. 1415 01:45:23,156 --> 01:45:25,909 Her şey kontrolden çıkmak üzere. 1416 01:45:28,036 --> 01:45:29,037 Ver bir fırt. 1417 01:45:34,835 --> 01:45:36,795 Evet, güzelmiş. 1418 01:48:08,238 --> 01:48:13,326 {\an8}MEG 2: ÇUKUR 1419 01:55:26,343 --> 01:55:30,680 MEG 2: ÇUKUR 1420 01:55:30,805 --> 01:55:32,807 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher