1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,126 --> 00:00:47,297
KRETASE DÖNEMİ
65 MİLYON YIL ÖNCE
4
00:02:19,055 --> 00:02:23,810
MEG 2
5
00:02:23,977 --> 00:02:30,984
ÇUKUR
6
00:02:33,778 --> 00:02:36,656
GÜNÜMÜZ
7
00:03:33,129 --> 00:03:37,092
FİLİPİN DENİZİ
8
00:03:37,676 --> 00:03:39,094
{\an8}TEHLİKELİ
ATIK
9
00:03:39,261 --> 00:03:40,470
{\an8}Çok zehirlidir.
10
00:03:40,637 --> 00:03:42,430
Hadi çocuklar, durmayın.
11
00:03:42,597 --> 00:03:43,932
Durmayın.
12
00:03:46,643 --> 00:03:47,644
Hadi, hadi!
13
00:03:49,771 --> 00:03:51,147
İki kat ödeme değil mi?
14
00:03:51,314 --> 00:03:52,357
Zehirli madde var.
15
00:03:59,281 --> 00:04:01,741
Neden oturuyorsun? Çalış.
16
00:04:01,908 --> 00:04:04,369
Bu pisliklerin
hemen gemimden atılmasını istiyorum.
17
00:04:24,764 --> 00:04:26,474
Ne yapıyorsun?
18
00:04:28,059 --> 00:04:29,269
Yaramaz.
19
00:04:30,270 --> 00:04:32,022
İmdat! İmdat!
20
00:04:32,814 --> 00:04:33,899
Yaramaz.
21
00:04:35,650 --> 00:04:37,652
Kapa gaganı.
22
00:04:38,236 --> 00:04:39,321
-Pek güzel değil.
-Yoksa yüzersin.
23
00:04:40,322 --> 00:04:41,740
İmdat! İmdat!
24
00:04:42,282 --> 00:04:43,867
Yardım edin! Yardım!
25
00:04:44,659 --> 00:04:46,661
-Hop!
-Bravo.
26
00:04:47,370 --> 00:04:48,705
Merkez ofistenim.
27
00:04:48,872 --> 00:04:49,706
Palavra.
28
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
Güvenlik protokollerini kontrol edip
29
00:04:54,002 --> 00:04:55,629
birkaç foto çekiyorum. Gülümse.
30
00:04:57,464 --> 00:04:58,590
Burada ne işin var?
31
00:04:59,341 --> 00:05:01,051
-Pek güzel değil.
-Neler oluyor?
32
00:05:04,971 --> 00:05:05,805
Bu o!
33
00:05:05,972 --> 00:05:06,890
Yakalayacağım!
34
00:05:15,899 --> 00:05:17,567
Hey! Siz de gelin!
35
00:05:34,709 --> 00:05:35,794
-Çıkın!
-İndirin onu!
36
00:05:38,505 --> 00:05:40,465
İkiniz sola! Önünü kesin!
37
00:05:40,632 --> 00:05:42,467
Yakalanmasını istiyorum. Ölü ya da ölü.
38
00:05:46,513 --> 00:05:48,431
Oraya değil! Etrafından! Etrafından!
39
00:05:50,851 --> 00:05:52,936
Buraya kadar dostum. Yolun sonu.
40
00:05:54,437 --> 00:05:55,397
Tamam.
41
00:05:56,022 --> 00:05:57,357
Hepiniz tutuklusunuz.
42
00:05:58,108 --> 00:06:00,735
Radyoaktif maddeleri
yasa dışı olarak atmaktan dolayı.
43
00:06:00,902 --> 00:06:03,780
Evet, sen, sen, sen, sen ve sen.
44
00:06:05,031 --> 00:06:07,284
Ne? Ben ve... O ve o mu?
45
00:06:07,450 --> 00:06:08,285
Ve o mu?
46
00:06:09,995 --> 00:06:11,705
-Öldürün onu.
-Durun.
47
00:06:11,872 --> 00:06:14,875
Biliyorum. Tutuklama emrini
görmek istiyorsunuz.
48
00:06:15,041 --> 00:06:16,209
Cebimde.
49
00:06:18,086 --> 00:06:19,504
Mahkemede görüşürüz, olur mu?
50
00:06:24,968 --> 00:06:28,847
Gemi güzergâhı dışındayız
ve karaya 320 kilometre uzaktasın.
51
00:06:29,014 --> 00:06:30,515
Sana iyi yüzmeler.
52
00:06:36,021 --> 00:06:37,731
Onu gördüm. İskele tarafında.
53
00:06:40,525 --> 00:06:42,110
James Bond'un yeşil hali gibi. Çok sevdim.
54
00:06:46,239 --> 00:06:47,449
Olamaz, şapkam!
55
00:06:48,658 --> 00:06:49,743
Merhaba salaklar.
56
00:06:49,910 --> 00:06:51,328
Galiba kendine arkadaş bulmuş.
57
00:06:51,494 --> 00:06:53,830
Gittiği her yerde onu seviyorlar.
58
00:06:53,997 --> 00:06:55,207
Kim bilir neden.
59
00:07:00,420 --> 00:07:01,505
Sen halleder misin?
60
00:07:02,714 --> 00:07:03,840
Göreceğiz.
61
00:07:05,675 --> 00:07:07,594
Belki bu iyi bir fikir değildi.
62
00:07:07,761 --> 00:07:10,013
Belki bu iyi bir fikir değildir.
63
00:07:10,430 --> 00:07:12,098
Bu harika olacak.
64
00:07:12,265 --> 00:07:13,517
"Harika"yı tanımla.
65
00:07:13,683 --> 00:07:14,643
Birazdan.
66
00:07:16,561 --> 00:07:17,437
Kapağı açıyorum.
67
00:07:33,328 --> 00:07:35,121
Gelecek sefer bu şeye
biraz daha hava koyun.
68
00:07:35,288 --> 00:07:36,665
Kamıştan nefes almak gibi.
69
00:07:36,831 --> 00:07:37,916
İşine yaradı ama, değil mi?
70
00:07:38,333 --> 00:07:39,334
İyi misin?
71
00:07:40,043 --> 00:07:43,088
İşinizi severseniz
hayatta bir gün bile çalışmazsınız.
72
00:07:46,550 --> 00:07:49,219
{\an8}OCEANIC ENSTİTÜSÜ
HAINAN, ÇİN
73
00:07:49,386 --> 00:07:50,679
{\an8}Tamam, Test 15'i getirin.
74
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
{\an8}Kıyafete güç veriyorum.
75
00:07:53,056 --> 00:07:53,932
Uzaklaşın.
76
00:07:56,977 --> 00:07:57,978
Umut verici.
77
00:08:02,858 --> 00:08:05,652
Exo kıyafet beklentimizin çok üzerinde
çalışıyor Jiuming.
78
00:08:05,819 --> 00:08:06,945
{\an8}EXO KIYAFET + NANO KUMAŞ
25 BİN FİT BASINCA DAYANIR
79
00:08:09,990 --> 00:08:11,491
Güçte yüzde 21 artış.
80
00:08:13,535 --> 00:08:14,578
Fena değil ha?
81
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
Çok harika.
82
00:08:19,708 --> 00:08:21,751
Çukurda kullanmak için sabırsızlanıyorum.
83
00:08:24,880 --> 00:08:25,881
Selam.
84
00:08:26,631 --> 00:08:27,883
N'aber en sevdiğim yeğenim?
85
00:08:28,049 --> 00:08:30,051
Bu gece partiye geç kalmamanı
söylemem gerekiyor.
86
00:08:30,427 --> 00:08:32,803
Tabii ki.
87
00:08:35,264 --> 00:08:37,225
-Belki 25.
-Tamam.
88
00:08:37,392 --> 00:08:39,603
Ciddiyim. Geç kalma.
89
00:08:48,987 --> 00:08:52,073
Papyon bağlamayı bilmeden hayatta
bu kadar ilerlediğine inanamıyorum.
90
00:08:52,866 --> 00:08:55,577
İlk olarak,
hayatta geldiğim noktayı abartmayalım.
91
00:08:55,744 --> 00:08:58,455
İkinci olarak,
maymun kıyafeti giymeye bulaşma.
92
00:08:59,206 --> 00:09:00,790
-Mükemmel. Harika oldun.
-Sağ ol.
93
00:09:01,416 --> 00:09:03,293
Belki de bu, bir şeyin başlangıcıdır.
94
00:09:03,752 --> 00:09:05,003
Ona bel bağlama.
95
00:09:09,382 --> 00:09:10,217
Selam.
96
00:09:14,930 --> 00:09:16,640
Adam sana tanıdık geldi mi?
97
00:09:16,806 --> 00:09:17,807
Hayır.
98
00:09:19,935 --> 00:09:21,811
-Onu sevmedim.
-Sen kimseyi sevmiyorsun.
99
00:09:22,604 --> 00:09:23,438
Seni seviyorum.
100
00:09:23,605 --> 00:09:25,315
Sürekli hayatını kurtardığım için.
101
00:09:25,482 --> 00:09:27,734
Bira ısmarlıyorum,
bar kavgalarında arkanı kolluyorum.
102
00:09:27,901 --> 00:09:29,861
Özel birisin de ondan.
103
00:09:30,028 --> 00:09:31,363
İkiniz de özelsiniz.
104
00:09:31,780 --> 00:09:33,657
-Bana şans dileyin.
-İyi şanslar.
105
00:09:34,449 --> 00:09:35,283
Para için teşekkürler.
106
00:09:35,450 --> 00:09:36,326
Hanımlar ve beyler,
107
00:09:36,409 --> 00:09:39,996
Oceanic Enstitüsü'nün
10'uncu yıl dönümüne hoş geldiniz.
108
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
Ben Hilary Driscoll.
109
00:09:41,873 --> 00:09:45,001
Bu inanılmaz çalışmaya
finans sağlamak adına
110
00:09:45,168 --> 00:09:48,421
bu gece bana katıldığınız için
teşekkürler.
111
00:09:49,673 --> 00:09:51,174
Dur. Hareket etme.
112
00:09:52,217 --> 00:09:54,344
Neden burada olmam gerekiyor ki?
113
00:09:55,178 --> 00:09:56,513
Takım oyuncususun da ondan.
114
00:09:57,722 --> 00:09:58,807
Harika.
115
00:10:00,475 --> 00:10:02,310
Lütfen, samimi alkışlarınızla
116
00:10:02,811 --> 00:10:04,896
enstitünün direktörü geliyor.
117
00:10:05,897 --> 00:10:07,524
Zhang Jiuming.
118
00:10:11,027 --> 00:10:12,237
Teşekkürler Hilary.
119
00:10:16,241 --> 00:10:18,660
Büyük şair Song Lian'ın dediği gibi,
120
00:10:19,786 --> 00:10:22,873
"İnsan sadece hayal gücüyle sınırlıdır."
121
00:10:23,957 --> 00:10:27,878
Babam bana Jiuming adını vermiş.
122
00:10:28,461 --> 00:10:30,922
Jiuming, okyanus demek.
123
00:10:31,089 --> 00:10:32,215
Ya da derin çukur.
124
00:10:35,093 --> 00:10:39,014
Babam ve kız kardeşim hayatlarını
okyanusu araştırarak geçirdi.
125
00:10:40,182 --> 00:10:43,435
Ancak ikisi de öldükten sonra
kendi amacımı
126
00:10:44,019 --> 00:10:45,937
sorgulamaya başladım.
127
00:10:46,646 --> 00:10:48,398
Ama Suyin'in kızı Meiying aracılığıyla
128
00:10:48,565 --> 00:10:50,025
bir gelecek olduğunu gördüm.
129
00:10:51,526 --> 00:10:55,655
Babamın araştırma enstitüsünü
şirketimle birleştirdim.
130
00:10:56,948 --> 00:11:01,786
Amacım onların onuruna bilinmeyeni
keşfetme geleneğini devam ettirmek.
131
00:11:06,666 --> 00:11:07,834
Onuncu yıl dönümü için
132
00:11:08,335 --> 00:11:10,879
sizleri çok özel biriyle
tanıştırmak isterim.
133
00:11:19,387 --> 00:11:20,722
Onun adı Haiqi.
134
00:11:20,889 --> 00:11:23,517
Dünyanın esaret altındaki tek megalodonu.
135
00:11:23,683 --> 00:11:26,353
Onu yavruyken yaralı hâlde bulduk.
136
00:11:26,728 --> 00:11:29,731
Haiqi sayesinde megalodonlar
ve yaşadıkları çukur hakkında
137
00:11:29,898 --> 00:11:31,274
inanılmaz şeyler öğrendik.
138
00:11:31,441 --> 00:11:32,734
DIVE-1
DERİN SU ALTI ARACI
139
00:11:32,901 --> 00:11:36,363
Destekçilerimizin
cömert bağışları sayesinde
140
00:11:36,530 --> 00:11:40,992
Haiqi'nin dünyasını bizimkinden ayıran
buz gibi su tabakası olan
141
00:11:41,159 --> 00:11:46,540
termoklini geçip deniz seviyesinin
6.000 metre altındaki
142
00:11:46,706 --> 00:11:50,836
{\an8}çukura inebilecek teknolojiyi
yaratmayı başardık.
143
00:11:51,002 --> 00:11:55,006
Sayenizde daha önce
gidemediğimiz yerlere gidebileceğiz.
144
00:11:55,173 --> 00:11:58,718
Okyanusu korumak
Çin ve tüm insanlık için önemlidir.
145
00:11:59,094 --> 00:12:00,011
Teşekkürler.
146
00:12:01,763 --> 00:12:03,807
Sana da teşekkürler Zhang Jiuming.
147
00:12:05,267 --> 00:12:06,768
Bu inanılmaz ekosistemi
148
00:12:06,935 --> 00:12:11,690
korumanın bir parçası olduğunuz için
hepinize teşekkürler.
149
00:12:13,066 --> 00:12:14,192
Geldiğiniz için teşekkürler.
150
00:12:15,443 --> 00:12:17,863
Sizce orada keşfedilecek
başka yaratıklar var mı?
151
00:12:18,572 --> 00:12:19,781
Olmalı.
152
00:12:20,407 --> 00:12:22,534
Kim bir megalodonla dövüşüp de
153
00:12:22,742 --> 00:12:25,537
sağ kurtulan adamla
selfie çektirmek ister?
154
00:12:25,704 --> 00:12:28,665
Hanımlar ve beyler,
huzurlarınızda Jonas Taylor.
155
00:12:28,832 --> 00:12:30,792
İşte orada! Orada.
156
00:12:34,421 --> 00:12:35,922
Bu senin fikrindi, biliyorum.
157
00:12:36,631 --> 00:12:38,049
Seni öldüreceğim.
158
00:12:38,216 --> 00:12:39,801
Gülümse ve seviyormuş gibi yap.
159
00:12:39,968 --> 00:12:42,095
Hadi, ona sarılın. Gıdıklayın.
160
00:12:43,722 --> 00:12:45,056
İnsanları çok sever.
161
00:12:56,902 --> 00:12:58,528
Seninle Mana One'a gitmek istiyorum.
162
00:12:59,446 --> 00:13:00,780
Çukura dalmak istiyorum.
163
00:13:01,948 --> 00:13:02,949
Hayır.
164
00:13:04,075 --> 00:13:05,076
Üzgünüm Meiying.
165
00:13:05,994 --> 00:13:06,828
Neden?
166
00:13:07,370 --> 00:13:09,497
Annem benim yaşımda hep dalıyormuş.
167
00:13:10,248 --> 00:13:12,167
25 bin fite dalmıyordu.
168
00:13:13,585 --> 00:13:15,420
Çok mu tehlikeli diyorsun?
169
00:13:15,587 --> 00:13:16,588
Senin için çok tehlikeli.
170
00:13:18,048 --> 00:13:19,299
Ama tehlikeli değil.
171
00:13:20,175 --> 00:13:23,178
Psikolojide buna
"bilişsel uyumsuzluk" diyorlar.
172
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Gerçek dünyada da "ebeveynlik" diyorlar.
173
00:13:27,390 --> 00:13:30,143
Beni bir bilim uzmanı olarak
ciddiye almaya başlamalısın.
174
00:13:30,310 --> 00:13:31,895
-On dört yaşındasın.
-Aynen öyle.
175
00:13:32,896 --> 00:13:36,608
Mana One'daki tüm sistemleri,
dalış protokollerini
176
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
ve orada gördüğümüz
tüm hayvanları biliyorum.
177
00:13:40,820 --> 00:13:43,073
Bak, Mana One'a gelebilirsin.
178
00:13:44,366 --> 00:13:45,700
Dalışı izlemeye.
179
00:13:47,452 --> 00:13:48,620
Hepsi bu kadar.
180
00:13:50,830 --> 00:13:51,998
Jiuming, megle yüzüyor.
181
00:13:53,458 --> 00:13:54,459
Dayı.
182
00:13:55,919 --> 00:13:57,504
Haiqi'nin hayati değerleri yükseldi.
183
00:13:57,671 --> 00:13:59,965
Dikkatli olun.
Kesinlikle sizin farkınızda.
184
00:14:04,553 --> 00:14:06,346
Neden megle yüzüyorsun Jiuming?
185
00:14:06,680 --> 00:14:08,390
Bir deney yapıyorum.
186
00:14:08,932 --> 00:14:10,767
Deneyin adı "Tadım güzel mi?" mi?
187
00:14:13,395 --> 00:14:14,479
Deli misin dayı?
188
00:14:14,855 --> 00:14:15,814
Sorun yok.
189
00:14:16,356 --> 00:14:18,400
Haiqi'yi küçüklüğünden beri eğitiyorum.
190
00:14:18,567 --> 00:14:21,152
Bir meg eğitilemez Jiuming.
191
00:14:21,319 --> 00:14:25,156
Yeğeninin önünde yenmek istiyorsan buyur.
192
00:14:25,699 --> 00:14:27,868
Bu işin kötü biteceğine 50 dolar.
193
00:14:28,034 --> 00:14:29,327
Kabul ediyorum.
194
00:14:29,494 --> 00:14:31,162
Ben köpek balığı takımını destekliyorum.
195
00:14:31,329 --> 00:14:35,000
Köpek balığına bahis oynayamazsın.
Bu, kötü karmadır.
196
00:14:35,166 --> 00:14:37,085
Odaklanın beyler. Bu, iyi bir şey değil.
197
00:14:37,252 --> 00:14:38,336
Jiuming...
198
00:14:39,045 --> 00:14:41,965
Kusura bakma da bu berbat bir fikir.
199
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
Meglerle insanların hiç karışmaması gerek.
200
00:14:45,760 --> 00:14:47,679
Haiqi'yle özel bir bağımız var.
201
00:14:48,346 --> 00:14:49,681
İzleyin.
202
00:14:51,683 --> 00:14:54,561
Bir tık, gel. İki tık, git.
203
00:15:24,966 --> 00:15:27,469
Vay canına, sanırım bize bakıyor.
204
00:15:35,602 --> 00:15:36,645
Gördünüz mü?
205
00:15:38,021 --> 00:15:40,607
Geri geliyor. Nabzı yükseldi.
206
00:15:41,358 --> 00:15:42,567
Hızlı yaklaşıyor.
207
00:15:47,697 --> 00:15:49,032
Dört yüz metre.
208
00:15:56,540 --> 00:15:58,250
Yavaş, yavaş.
209
00:16:01,044 --> 00:16:03,088
-Tepki vermiyor Jiuming.
-Hadi Haiqi.
210
00:16:03,421 --> 00:16:04,381
İki yüz metre.
211
00:16:07,634 --> 00:16:09,094
Yüz metre.
212
00:16:09,261 --> 00:16:10,220
Çekil Jiuming.
213
00:16:10,387 --> 00:16:12,222
Çok geç. Çok hızlı geliyor.
214
00:16:12,389 --> 00:16:13,849
Elli metre.
215
00:16:14,683 --> 00:16:15,767
Kordonu çek.
216
00:16:16,643 --> 00:16:17,477
Yirmi metre.
217
00:16:17,644 --> 00:16:19,229
-Çık oradan Jiuming.
-Dayı, hayır!
218
00:16:26,319 --> 00:16:27,320
Onu yedi mi?
219
00:16:27,487 --> 00:16:29,281
Bilmiyorum. İzleyemedim.
220
00:16:30,115 --> 00:16:31,283
Onu görmüyorum.
221
00:16:32,868 --> 00:16:34,536
Bunun kötü fikir olduğunu biliyordum.
222
00:16:40,625 --> 00:16:41,585
Başardım.
223
00:16:44,045 --> 00:16:45,547
Dayı! Sen deli misin?
224
00:16:46,006 --> 00:16:47,174
Sorun yok, ben iyiyim.
225
00:16:48,884 --> 00:16:50,760
Heyecan vericiydi, değil mi?
226
00:16:53,180 --> 00:16:54,973
Onun nesi var, anlayamıyorum.
227
00:16:55,140 --> 00:16:57,350
Hafta boyunca tuhaf davrandı.
228
00:16:57,851 --> 00:16:59,352
İstediğin kadar tıklayabilirsin.
229
00:16:59,978 --> 00:17:01,813
Sorun, onun meg olması.
230
00:17:02,022 --> 00:17:03,190
Sen de atıştırmalıksın.
231
00:17:03,356 --> 00:17:04,608
Evet.
232
00:17:04,774 --> 00:17:07,401
Bilgin olsun, Meiying'in ödünü patlattın.
233
00:17:08,028 --> 00:17:10,655
Konuşana bak. O gemide ne işin vardı?
234
00:17:11,323 --> 00:17:14,326
Aslında söyleme. Öğrenmek istemiyorum.
235
00:17:15,409 --> 00:17:18,330
Enstitünün amacı
okyanusları korumak, değil mi?
236
00:17:19,121 --> 00:17:22,042
Yasa dışı olayların parçası olamayız.
237
00:17:22,918 --> 00:17:24,919
-Kanunsuzluktan nefret ederim.
-Güzel.
238
00:17:25,086 --> 00:17:27,506
Özellikle radyoaktif maddelerin
yasa dışı atımından.
239
00:17:28,965 --> 00:17:32,719
Her çıktığında
daha büyük riskler alıyorsun.
240
00:17:32,886 --> 00:17:34,846
Sanırım bunu ikimiz de biliyoruz.
241
00:17:36,181 --> 00:17:37,682
Aynı şey değil.
242
00:17:37,849 --> 00:17:40,936
Ben riskleri hesaplıyorum.
243
00:17:43,355 --> 00:17:44,731
Ben öyle görmüyorum.
244
00:17:57,577 --> 00:17:59,663
Anneni özlüyor musun koca balık?
245
00:18:02,541 --> 00:18:03,542
Doktor Howard.
246
00:18:04,709 --> 00:18:06,086
Mana One için hazır mısın?
247
00:18:06,628 --> 00:18:09,714
Evet, sen ne zaman hazır olursan.
248
00:18:10,632 --> 00:18:13,677
Bu yeni kıyafetler, istediğimiz yere
ve derinliğe gitmemize izin verecek.
249
00:18:15,011 --> 00:18:15,971
Vay.
250
00:18:18,682 --> 00:18:19,683
Ne?
251
00:18:19,850 --> 00:18:21,101
Merak etme. Merak etme.
252
00:18:28,775 --> 00:18:30,402
Annem ve dedem hep senden bahsederdi.
253
00:18:32,654 --> 00:18:34,155
İyi şeyler değildi herhâlde.
254
00:18:35,198 --> 00:18:36,199
Tahmin etmek ister misin?
255
00:18:39,035 --> 00:18:39,953
Şu yarayı gördün mü?
256
00:18:41,371 --> 00:18:43,623
On bir yaşımdayken
babam laboratuvarda meşguldü.
257
00:18:44,583 --> 00:18:46,710
Ben de arkadaşlarımla
kayalıklarda yüzmek için kaçtım
258
00:18:47,377 --> 00:18:49,546
ve sonucunda dokuz dikiş atıldı.
259
00:18:50,255 --> 00:18:52,048
Eve döndüğümde
babam bana gerçek bir ders verdi.
260
00:18:53,758 --> 00:18:55,677
-Dedem mi?
-Elbette.
261
00:18:55,886 --> 00:18:57,929
Sana nazik davranıyordu
çünkü onun torunuydun
262
00:18:58,430 --> 00:19:00,265
ama bana karşı sertti.
263
00:19:01,349 --> 00:19:05,604
Üniversiteden sonra bir şirket kurdum.
264
00:19:06,479 --> 00:19:09,149
Ondan uzaklaşmak istedim.
265
00:19:10,150 --> 00:19:13,028
Yıllarca dedenle hiç görüşmedik.
266
00:19:13,445 --> 00:19:15,989
Sonra annene, bu kaligrafiyi
bana getirmesini söylemiş.
267
00:19:17,032 --> 00:19:18,950
"Dört denizi dolaşan ejderha."
268
00:19:19,993 --> 00:19:21,620
Benimle alay ettiğini sanmıştım.
269
00:19:22,704 --> 00:19:27,375
Ama anladım ki
kendi yolumu çizmemi istiyormuş.
270
00:19:30,587 --> 00:19:32,047
Ejderha gibi...
271
00:19:32,214 --> 00:19:34,966
Umarım kendi kaderini bulabilirsin.
272
00:19:35,550 --> 00:19:37,177
Yer ekibi, Mana One'a yaklaşıyoruz.
273
00:19:37,594 --> 00:19:39,471
Selam Rigas. Geri gelmene sevindim.
274
00:19:39,930 --> 00:19:41,181
Sizi özledim çocuklar.
275
00:19:41,306 --> 00:19:42,390
Dalmaya hazır mısın?
276
00:19:43,475 --> 00:19:44,476
Biliyorsun.
277
00:19:44,643 --> 00:19:47,771
MANA ONE
DENİZ ARAŞTIRMA İSTASYONU
278
00:20:47,789 --> 00:20:50,083
Herkese günaydın,
gösteriyi su altına taşıyalım.
279
00:20:50,250 --> 00:20:52,919
Dive 1 ve Dive 2, 25 bin fite inin.
280
00:20:53,086 --> 00:20:54,796
Bölge 19'u araştıracağız.
281
00:20:54,963 --> 00:20:57,090
Kaya örnekleri toplayıp
yeni türleri kaydedeceğiz.
282
00:20:57,424 --> 00:20:59,426
Dalışa 20 dakika.
283
00:20:59,593 --> 00:21:03,221
Standart araştırma görevi için
tüm gözler açık olsun. Her zamanki gibi.
284
00:21:03,388 --> 00:21:05,307
Evet. Orada sıradan diye bir şey yoktur.
285
00:21:05,640 --> 00:21:06,641
Sistemler açıldı.
286
00:21:07,809 --> 00:21:08,768
YÜKLEME
287
00:21:09,561 --> 00:21:12,272
Konsolunun etrafına astığın
bu oyuncaklar nedir Lance?
288
00:21:13,565 --> 00:21:15,692
Onlar oyuncak değil, figürler.
289
00:21:16,067 --> 00:21:18,278
Onlar kesinlikle oyuncak Lance.
290
00:21:18,403 --> 00:21:19,237
Teşekkür ederim.
291
00:21:19,404 --> 00:21:20,405
SAL
292
00:21:26,077 --> 00:21:27,454
Düşmeye hazır mısınız çocuklar?
293
00:21:50,894 --> 00:21:54,064
Sen ve Sal, Comic-Con'cu falan mısınız?
294
00:21:56,191 --> 00:21:57,400
Kesinlikle doğru, evet.
295
00:21:57,567 --> 00:21:59,778
Kostüm giyiyor musunuz?
296
00:22:00,570 --> 00:22:01,404
Evet.
297
00:22:01,571 --> 00:22:04,449
Başlamasın yoksa milyon tane
fotoğraf gösterir.
298
00:22:05,325 --> 00:22:06,660
Evet, lütfen.
299
00:22:06,826 --> 00:22:08,245
Dikkatinizi verin çocuklar.
300
00:22:10,455 --> 00:22:12,457
On yedi bini geçiyoruz.
301
00:22:12,624 --> 00:22:14,167
Telemetri iyi.
302
00:22:17,128 --> 00:22:19,464
Mahallede çok güzel bir gün.
303
00:22:25,262 --> 00:22:27,055
On sekiz bin fiti geçiyoruz.
304
00:22:27,222 --> 00:22:28,932
Tüm sistemler iyi durumda.
305
00:22:29,641 --> 00:22:32,227
İyi görünüyor ekip.
Bugün haritalandıracağımız yerleri açalım.
306
00:22:32,394 --> 00:22:35,605
Bölge 19.
Ne zaman farklı bir şeye bakacağız?
307
00:22:35,772 --> 00:22:37,691
Evet. Daha keşfedecek 100 sektör var.
308
00:22:37,858 --> 00:22:40,151
Oksijen düzeylerini
teyit eder misin Jonas?
309
00:22:40,318 --> 00:22:43,238
Harcama görev standardının
yüzde 11 üzerinde.
310
00:22:43,405 --> 00:22:45,699
Sanırım Rigas gergin.
311
00:22:45,866 --> 00:22:47,617
Ağzından nefes alan ahmağın tekisin.
312
00:22:47,784 --> 00:22:48,869
Kesinlikle öyle.
313
00:22:49,035 --> 00:22:51,204
-Esintisi buraya kadar geliyor.
-Evet.
314
00:22:51,371 --> 00:22:54,708
İlk olarak,
ona burun kemiği yamukluğu deniyor.
315
00:22:54,875 --> 00:22:58,920
İkincisi de, onu sizi 20 metrelik
bir megalodondan kurtarmak için
316
00:22:59,087 --> 00:23:01,631
yamulttuğumu hatırlıyorum.
317
00:23:01,798 --> 00:23:04,968
Yirmi bin fiti geçiyoruz.
Termokline yaklaşıyoruz.
318
00:23:08,346 --> 00:23:10,307
Oksijen hatlarını ve tank basıncını
kontrol ediyorum.
319
00:23:10,473 --> 00:23:12,642
Sızıntı olsa değerlerde dalgalanma olurdu.
320
00:23:12,809 --> 00:23:13,894
Burada bir şey görmüyorum.
321
00:23:14,060 --> 00:23:16,396
Yedek oksijen tanklarının
basıncını kontrol et.
322
00:23:18,607 --> 00:23:20,442
Sorun o değil.
323
00:23:21,401 --> 00:23:22,485
Jonas?
324
00:23:24,821 --> 00:23:25,655
Meiying?
325
00:23:26,615 --> 00:23:27,782
Sen ne halt ediyorsun?
326
00:23:27,949 --> 00:23:28,867
Bu şaka olmalı.
327
00:23:31,703 --> 00:23:33,496
Kızdığını görüyorum.
328
00:23:33,663 --> 00:23:36,958
Ama bunun mantıklı ve sorumlu
bir karar olduğuna inanıyorum.
329
00:23:37,125 --> 00:23:38,126
Dalışı durdur.
330
00:23:39,920 --> 00:23:41,129
Tamam, durduk.
331
00:23:41,463 --> 00:23:43,632
Ama bağırmaya başlamadan
şunu söyleyebilir miyim?
332
00:23:44,633 --> 00:23:47,219
On dört yaşımdayken
ben de aptalca şeyler yaptım.
333
00:23:47,844 --> 00:23:49,012
Bak sonunda ne oldum.
334
00:23:49,763 --> 00:23:50,597
Yüzeye çıkıyoruz.
335
00:23:50,764 --> 00:23:52,307
Ama sorunun ne olduğunu anlamıyorum.
336
00:23:52,474 --> 00:23:55,018
Bu, sorunsuz 26'ncı çukur dalışınız.
337
00:23:55,185 --> 00:23:58,188
Araçlarda elektrikli yırtıcı önlemleri
ve acil durum dalış kıyafetleri var.
338
00:23:58,355 --> 00:23:59,439
Senin yok ama.
339
00:23:59,689 --> 00:24:00,732
Aslında...
340
00:24:02,567 --> 00:24:05,070
Dalış öncesi toplantınız sırasında
bir tane aldım.
341
00:24:05,237 --> 00:24:06,321
Bak...
342
00:24:06,488 --> 00:24:11,576
Belki şimdi biraz sessiz oturma vaktidir.
343
00:24:11,743 --> 00:24:13,328
Kemeri kendim takabilirim.
344
00:24:13,495 --> 00:24:14,329
Biliyorum.
345
00:24:14,496 --> 00:24:15,497
Jonas.
346
00:24:16,498 --> 00:24:17,791
Bu senin kararın değil Jiuming.
347
00:24:17,958 --> 00:24:19,000
Misafirimiz var.
348
00:24:20,460 --> 00:24:21,753
Çocuklar, bu bir meg.
349
00:24:22,212 --> 00:24:23,463
Hızlı geliyor.
350
00:24:23,630 --> 00:24:26,216
Bu imkânsız. Termoklinden geçemezler.
351
00:24:26,383 --> 00:24:29,010
Termoklinden gelmiyor.
Kıyıdan geldiğini görüyorum.
352
00:24:31,012 --> 00:24:32,347
Dal! Son sürat!
353
00:24:32,889 --> 00:24:34,724
Başlıyoruz. Aküleri ayarlıyorum.
354
00:24:35,934 --> 00:24:36,935
Sıkı tutunun.
355
00:24:39,062 --> 00:24:40,689
Yırtıcı önlemlerini açıyorum.
356
00:24:40,856 --> 00:24:42,399
Onlar açılmadan ölmüş olacağız.
357
00:24:43,191 --> 00:24:44,568
Tek şansımız termoklin.
358
00:24:45,151 --> 00:24:46,528
Haiqi'nin vericisini görüyorum.
359
00:24:49,281 --> 00:24:50,323
İmkânsız.
360
00:24:50,490 --> 00:24:51,992
İmkânsız imkânlı oldu işte.
361
00:24:52,158 --> 00:24:53,618
Termokline 500 metre.
362
00:24:53,785 --> 00:24:54,786
Haiqi hızla yaklaşıyor.
363
00:24:55,745 --> 00:24:56,663
Yüz metre.
364
00:24:56,830 --> 00:24:57,873
Tam üzerimizde.
365
00:25:00,166 --> 00:25:01,251
Hadi, hadi!
366
00:25:01,418 --> 00:25:03,003
Termokline giriyoruz.
367
00:25:03,670 --> 00:25:04,880
Dive 1, Dive 2.
368
00:25:05,046 --> 00:25:08,341
Başka meglerin dikkatini çekmemek için
düşük frekanslı ışığa geçin.
369
00:25:08,508 --> 00:25:10,510
Onu ektim. Peşimizden geçemez.
370
00:25:11,011 --> 00:25:12,012
Geçebilir mi?
371
00:25:12,179 --> 00:25:13,513
Işığı söndürüyorum.
372
00:25:13,680 --> 00:25:16,099
Hiç 60 knot'la termoklinden geçmemiştim.
373
00:25:18,518 --> 00:25:20,395
Dikkat edin, motorları yakmayın.
374
00:25:20,562 --> 00:25:23,106
Merak etme,
güzel oyuncakları kırmayacağım.
375
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
İşte bu.
376
00:25:37,454 --> 00:25:38,496
Hâlâ üzerimizde.
377
00:25:38,663 --> 00:25:39,581
Otuz saniye.
378
00:25:39,748 --> 00:25:40,874
Önlemlerin açılması için.
379
00:25:41,041 --> 00:25:41,917
Kaçınma manevraları.
380
00:25:42,083 --> 00:25:43,376
Isımızı takip etmiş olmalı.
381
00:26:03,688 --> 00:26:05,565
Evcil köpek balığın
buraya nasıl geldi Jiuming?
382
00:26:06,024 --> 00:26:07,526
Kaçmış olmalı.
383
00:26:07,692 --> 00:26:08,735
Bu nasıl oldu?
384
00:26:09,402 --> 00:26:10,820
Yırtıcı önlemleri aktif.
385
00:26:12,572 --> 00:26:13,990
Yaklaşan var.
386
00:26:14,157 --> 00:26:15,158
Megler.
387
00:26:18,036 --> 00:26:19,329
Olamaz.
388
00:26:30,423 --> 00:26:32,843
Gördüğüm en büyük meg bu.
389
00:26:33,969 --> 00:26:35,846
Herkesin gördüğü en büyük meg.
390
00:26:36,721 --> 00:26:38,515
O bir süper avcı olmalı.
391
00:26:42,811 --> 00:26:45,105
İnanılmaz. Megler tek başına yaşar.
392
00:26:45,605 --> 00:26:47,023
Sanki çağırılıyor gibiler.
393
00:26:48,650 --> 00:26:51,945
Dalış planını değiştiriyorum.
Ne yaptıklarını görmeliyiz.
394
00:26:52,279 --> 00:26:53,613
Peki ya Meiying?
395
00:26:54,197 --> 00:26:55,782
Ben gidelim diyorum.
396
00:26:56,449 --> 00:26:57,784
Sana sormuyordum.
397
00:26:58,702 --> 00:27:00,620
Oksijen rezervleri maksimumda.
398
00:27:00,954 --> 00:27:02,914
Yırtıcı önlemleri çalıştırıldı.
399
00:27:03,540 --> 00:27:05,375
Şu anda tamamen güvendeyiz.
400
00:27:05,542 --> 00:27:06,960
Şu anda evet.
401
00:27:08,420 --> 00:27:11,173
Tehlikeli bir şey görürsem
görevi iptal ederim.
402
00:27:11,339 --> 00:27:13,550
Görev profilini değiştiriyoruz Mac.
403
00:27:13,717 --> 00:27:15,927
227'ye yöneliyoruz.
404
00:27:16,094 --> 00:27:18,638
Görevden saptılar.
Rotayı değiştirmemeleri gerek.
405
00:27:18,805 --> 00:27:20,932
Haritasını çıkardığımız sektörün
çok dışına gidiyorsunuz Jonas.
406
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
Bu bir keşif görevi.
407
00:27:23,059 --> 00:27:24,644
Hadi keşfedelim.
408
00:27:25,729 --> 00:27:26,646
Anlaşıldı.
409
00:27:26,813 --> 00:27:27,898
Gözlerinizi açın, arkanızı kollayın.
410
00:27:28,064 --> 00:27:29,441
Harbi mi Mac?
411
00:27:29,649 --> 00:27:33,111
Dev köpek balıklarının peşinden
bilinmeyen bir sektöre mi gideceğiz?
412
00:27:34,154 --> 00:27:35,238
Dostum...
413
00:27:35,822 --> 00:27:37,908
Bu çok aptalca bir şey,
bunu bir kenara yaz.
414
00:27:42,370 --> 00:27:44,664
Sektör 21'e giriliyor.
415
00:28:01,598 --> 00:28:03,850
Coğrafi tarama başlatılıyor.
416
00:28:05,727 --> 00:28:06,895
Çok güzel.
417
00:28:08,980 --> 00:28:11,191
Annen burayı her şeyden çok severdi.
418
00:28:12,734 --> 00:28:14,444
Nihayet görebildiğime sevindim.
419
00:28:16,696 --> 00:28:17,989
Alışma.
420
00:28:18,615 --> 00:28:20,492
Hayatının sonuna kadar cezalısın.
421
00:28:22,244 --> 00:28:23,328
Ben de seni seviyorum.
422
00:28:25,205 --> 00:28:27,457
Haiqi 400 metre ötede ve bekliyor.
423
00:28:28,291 --> 00:28:29,584
Şimdi nereye gidiyoruz?
424
00:28:29,751 --> 00:28:31,294
Bilinmeyene.
425
00:28:31,461 --> 00:28:33,630
Onun için geldik.
426
00:28:34,256 --> 00:28:35,841
Haiqi'nin vericisi ileride.
427
00:28:36,007 --> 00:28:37,634
Daire çiziyor gibi.
428
00:28:49,479 --> 00:28:50,522
Yukarı bakın.
429
00:28:51,398 --> 00:28:53,358
Bu bir içgüdüsel toplanma.
430
00:28:53,525 --> 00:28:54,776
İnanılmaz.
431
00:28:56,486 --> 00:28:57,404
Çiftleşmeye gelmişler.
432
00:28:58,613 --> 00:29:01,199
Demek Haiqi o yüzden tuhaf davranıyordu.
433
00:29:01,366 --> 00:29:03,827
Harika. Daha fazla meg.
434
00:29:10,917 --> 00:29:12,586
Tarayıcı anormal bir yapı tespit etti.
435
00:29:20,635 --> 00:29:21,803
Olamaz.
436
00:29:22,387 --> 00:29:23,930
Enkaz mı o?
437
00:29:27,142 --> 00:29:29,311
Bir tür deniz zemini istasyonu.
438
00:29:29,728 --> 00:29:31,146
Burada ne işleri olabilir?
439
00:29:35,317 --> 00:29:36,860
Tüm taramaları yap Rigas.
440
00:29:37,027 --> 00:29:38,361
KIZILÖTESİ
TERMAL
441
00:29:38,528 --> 00:29:41,573
Hayır, enkaz değil. Isı kaynakları var.
442
00:29:42,282 --> 00:29:43,867
İçini göremiyorum.
443
00:29:44,034 --> 00:29:46,244
Birden fazla hava kilidi, jeneratör.
444
00:29:46,411 --> 00:29:48,914
İhtiyaç duyulan kaynaklar şaşırtıcı.
445
00:29:50,916 --> 00:29:52,792
Bu teknoloji kimde olabilir ki?
446
00:29:55,378 --> 00:29:56,963
Sonar üzerimizde bir şey var diyor.
447
00:29:57,506 --> 00:29:59,174
Denizaltıya benziyor.
448
00:29:59,341 --> 00:30:00,675
Bir bakalım.
449
00:30:00,842 --> 00:30:03,720
Patlayıcılar hazır. Alan hazırlanıyor.
450
00:30:03,887 --> 00:30:06,431
Hadi, bu tepeyi patlatmamız gerek.
451
00:30:06,598 --> 00:30:08,099
Evet, tamam.
452
00:30:08,266 --> 00:30:10,143
Burada gereğinden fazla
kalmak istemiyoruz.
453
00:30:12,687 --> 00:30:16,149
Bu malzemenin çıkarıldığı tek yer burası.
454
00:30:17,859 --> 00:30:19,528
Yavaş ve dikkatli olun.
455
00:30:19,945 --> 00:30:22,280
Sen neden denizaltıda kalıyorsun Montes?
456
00:30:23,657 --> 00:30:25,992
Kral olmak güzel.
457
00:30:26,159 --> 00:30:28,078
Gelen bir obje tespit edildi.
458
00:30:30,872 --> 00:30:32,290
Yüzde 400 yakınlaştır.
459
00:30:33,625 --> 00:30:35,836
YÜZDE 400 BÜYÜTME
460
00:30:43,093 --> 00:30:44,970
Mana One mürettebatı altımızda.
461
00:30:45,720 --> 00:30:48,473
İstasyonu görmemiş olamazlar.
462
00:30:48,974 --> 00:30:50,308
Ne yapacağız?
463
00:30:50,475 --> 00:30:52,602
Patlayıcıları şu anda açıyorum.
464
00:30:53,061 --> 00:30:54,104
Çıkmanız gerek.
465
00:30:54,271 --> 00:30:56,064
Ne? Bekle, hayır, bunu yapamazsın.
466
00:30:56,398 --> 00:30:57,941
Vakit yok. Olmadığını biliyorsun.
467
00:30:58,108 --> 00:30:59,776
Uzaklaşmak 10 dakika sürer.
468
00:31:01,027 --> 00:31:02,028
Montes!
469
00:31:08,994 --> 00:31:10,120
Üzgünüm çocuklar.
470
00:31:10,287 --> 00:31:12,080
Montes! Yapma Montes!
471
00:31:15,834 --> 00:31:16,835
O neydi?
472
00:31:19,296 --> 00:31:20,463
Toprak kayması!
473
00:31:20,630 --> 00:31:22,591
Önüne geçemiyorum.
İçinden geçmem gerekecek.
474
00:31:57,459 --> 00:31:58,919
Çocuklar? Ne oluyor?
475
00:31:59,044 --> 00:32:00,629
Termoklin kaçağı tespit ettim.
476
00:32:00,921 --> 00:32:02,923
Bir şey orada dev bir delik açtı.
477
00:32:14,059 --> 00:32:16,144
İticileri güçlendiriyorum. Tek çaremiz bu.
478
00:32:21,983 --> 00:32:23,485
Dikey kontrol çalışmıyor.
479
00:32:24,444 --> 00:32:25,737
Hidrolikler tepki vermiyor.
480
00:32:29,783 --> 00:32:30,617
Sıkıştık.
481
00:32:32,619 --> 00:32:33,578
Geliyoruz.
482
00:32:35,914 --> 00:32:37,499
-Bizi sabit tut.
-Tamam.
483
00:32:39,793 --> 00:32:43,171
Jiuming, 60 derece aşağı.
484
00:32:43,338 --> 00:32:44,798
İki fit ileri.
485
00:32:48,385 --> 00:32:49,219
Jiuming!
486
00:32:58,728 --> 00:32:59,729
Hadi, hadi!
487
00:33:01,064 --> 00:33:02,524
Tam gaz! Tam gaz!
488
00:33:14,202 --> 00:33:15,036
Jiuming!
489
00:33:16,997 --> 00:33:17,789
Hayır!
490
00:33:28,758 --> 00:33:30,218
Telemetri yok.
491
00:33:32,345 --> 00:33:34,931
Dive 1, Dive 2. Duyuyor musunuz?
492
00:33:36,516 --> 00:33:38,143
Dive 1, Dive 2. Duyuyor musunuz?
493
00:33:40,353 --> 00:33:41,688
Burada hiçbir şey yok.
494
00:33:42,772 --> 00:33:46,610
Denemeye devam et DJ.
Kurtarma denizaltısını hazırla Jess. Acil.
495
00:33:46,776 --> 00:33:47,861
Ne oldu?
496
00:33:48,028 --> 00:33:49,112
Bilmiyorum.
497
00:33:50,739 --> 00:33:52,407
Yaşayıp yaşamadıklarını nereden biliyoruz?
498
00:33:52,574 --> 00:33:53,867
Kurtarma aracını hazırla.
499
00:33:56,661 --> 00:33:59,080
Dive 1, Dive 2. Duyuyor musunuz?
500
00:33:59,915 --> 00:34:01,124
Hadi Jonas.
501
00:34:03,502 --> 00:34:04,503
Meiying.
502
00:34:07,130 --> 00:34:08,173
Meiying.
503
00:34:10,049 --> 00:34:11,009
Meiying.
504
00:34:11,176 --> 00:34:12,177
Ne oldu?
505
00:34:12,636 --> 00:34:13,636
Kötü bir darbe aldık.
506
00:34:15,721 --> 00:34:16,890
Jiuming dayı?
507
00:34:17,766 --> 00:34:18,975
Jiuming dayım nerede?
508
00:34:19,518 --> 00:34:21,228
-Nerede o?
-Onu çıkaramıyoruz.
509
00:34:22,062 --> 00:34:24,855
Sorunları tek tek çözüyoruz.
510
00:34:25,982 --> 00:34:29,277
Önümüzdekini halledip
bir sonrakine geçeceğiz.
511
00:34:30,737 --> 00:34:32,072
Her şey düzelecek.
512
00:34:33,531 --> 00:34:34,406
Mac!
513
00:34:35,075 --> 00:34:37,326
Kurtarma denizaltısı çalışmıyor.
514
00:34:37,494 --> 00:34:41,163
Akülere kasıtlı kısa devre yaptırılmış.
Sabotaja benziyor.
515
00:34:41,331 --> 00:34:42,165
Bu nasıl olabilir?
516
00:34:42,332 --> 00:34:44,918
Burası güvenli alan değil.
Otuz kişi çalışıyor.
517
00:34:45,085 --> 00:34:46,127
Onarmak ne kadar sürer?
518
00:34:46,294 --> 00:34:49,130
Kontrol devreleri gitmiş Mac.
Onarmak diye bir şey yok.
519
00:34:52,424 --> 00:34:55,178
-Şimdi dene.
-Durumumuz ne?
520
00:34:55,345 --> 00:34:56,388
Telsiz ve ısıtma yok.
521
00:34:57,596 --> 00:34:58,890
Havamız hızla tükeniyor.
522
00:34:59,516 --> 00:35:00,392
İşe yaramıyor.
523
00:35:00,559 --> 00:35:01,893
Ekstra oksijenimi verin.
524
00:35:03,478 --> 00:35:04,521
Verildi zaten.
525
00:35:04,688 --> 00:35:06,690
Son bir fikrim var.
526
00:35:06,857 --> 00:35:08,817
Gücü ısıtma devresinden geçirmek.
527
00:35:15,115 --> 00:35:17,117
Dive 1'i yakaladım Mac.
Dive 1'i yakaladım.
528
00:35:17,284 --> 00:35:18,326
Jonas?
529
00:35:19,452 --> 00:35:20,662
Sesini duymak güzel Mac.
530
00:35:20,829 --> 00:35:23,331
Seninkini duymak kadar değil kardeşim.
531
00:35:23,498 --> 00:35:24,499
Anlat.
532
00:35:25,125 --> 00:35:25,959
Durum iyi değil.
533
00:35:26,126 --> 00:35:28,670
Neredeyse tüm sistemler arızalı
ve hızla hava kaybediyoruz.
534
00:35:29,421 --> 00:35:33,592
Acil durum dalış kıyafetlerini giyeceğiz
ve yukarı çıkmak için araç gerekecek.
535
00:35:35,135 --> 00:35:36,136
Jonas...
536
00:35:37,012 --> 00:35:38,430
Bu mümkün olmayacak.
537
00:35:39,848 --> 00:35:41,266
Sen ne diyorsun?
538
00:35:41,433 --> 00:35:45,145
Akü sistemi. Kurtarma aracındaki
kontrol devresini bozmuş.
539
00:35:45,312 --> 00:35:46,730
Şu anda inceliyoruz.
540
00:35:50,066 --> 00:35:51,067
Jonas?
541
00:35:52,360 --> 00:35:53,445
Beni duyuyor musun Jonas?
542
00:35:55,280 --> 00:35:56,907
Size gelemiyoruz Jonas.
543
00:36:00,660 --> 00:36:01,745
Yürüyeceğiz.
544
00:36:03,663 --> 00:36:06,958
Çukurda geri gidip
o zemin istasyonuna varacağız.
545
00:36:07,417 --> 00:36:10,670
Sonra içine gireceğiz.
Sonra da yüzeye çıkacağız.
546
00:36:10,837 --> 00:36:13,173
O kıyafetlerde en fazla
iki saatlik oksijen vardır.
547
00:36:13,340 --> 00:36:15,675
Sadece kısa süreli
dışarı işleri için tasarlandılar.
548
00:36:15,842 --> 00:36:17,886
Yavaş ve dengeli gideriz. Dayanırlar.
549
00:36:18,053 --> 00:36:19,304
Mesafe üç kilometre.
550
00:36:20,013 --> 00:36:21,264
Orada savunmasız olacaksınız.
551
00:36:21,848 --> 00:36:23,350
Benden ne istiyorsun Mac?
552
00:36:23,683 --> 00:36:25,685
Elimizdeki bu ve bunu yapacağız.
553
00:36:28,730 --> 00:36:30,482
Ekibimizin yarısı öldü.
554
00:36:30,649 --> 00:36:32,067
Diğer yarısını da kaybetmeyeceğim.
555
00:36:37,072 --> 00:36:37,906
ÇALIŞTIRILIYOR
556
00:36:38,073 --> 00:36:40,450
Kıyafetler çalıştırılıyor.
557
00:36:40,617 --> 00:36:42,369
Eklem düzenekleri çalışıyor.
558
00:36:42,702 --> 00:36:45,956
Ultrasonik sinyal iletişimi devrede.
559
00:36:46,122 --> 00:36:48,041
Çalıştırma tamamlandı.
560
00:36:51,253 --> 00:36:53,088
Dive 1'i terk ediyoruz Mac.
561
00:36:54,381 --> 00:36:56,967
Telsizler yüzeye sinyal gönderemeyecek.
O yüzden kapatıyoruz.
562
00:36:57,592 --> 00:36:58,969
Vardığımızda görüşürüz.
563
00:36:59,594 --> 00:37:01,304
Yolunuz açık olsun Jonas.
564
00:37:03,849 --> 00:37:07,227
ACİL DURUM
KAÇIŞ PROSEDÜRÜ
565
00:37:07,602 --> 00:37:09,521
Acil durum kaçışı başlatıldı.
566
00:37:30,458 --> 00:37:35,255
ÇUKUR
DERİNLİK 25 BİN FİT
567
00:37:55,483 --> 00:37:56,484
Hop!
568
00:37:57,903 --> 00:37:58,945
Az daha seni öldürüyordum.
569
00:37:59,946 --> 00:38:00,989
Ne halt ediyorsun?
570
00:38:01,156 --> 00:38:02,490
Sizi kurtarıyorum.
571
00:38:02,908 --> 00:38:04,576
Ve o istasyona yürüyorum.
572
00:38:06,286 --> 00:38:07,329
Sen ne yapıyorsun?
573
00:38:07,913 --> 00:38:11,333
Sizi kurtarıyorum.
Ve o istasyona yürüyorum.
574
00:38:12,000 --> 00:38:13,585
-Çok vaktimiz yok.
-İşe koyulalım.
575
00:38:16,296 --> 00:38:17,297
Jiu.
576
00:38:19,216 --> 00:38:20,133
Dayı, sandım ki sen...
577
00:38:21,468 --> 00:38:23,303
Benden o kadar kolay kurtulamazsın.
578
00:38:25,472 --> 00:38:26,306
Hey.
579
00:38:26,473 --> 00:38:28,475
Hey. Kontrol edeyim.
580
00:38:28,642 --> 00:38:29,476
Kalan hava...
581
00:38:29,643 --> 00:38:32,103
Sakin olman gerek
yoksa oksijenin bitecek Lance.
582
00:38:32,979 --> 00:38:34,189
Sakin olabileceğimi sanmam.
583
00:38:34,356 --> 00:38:36,024
Cosplay gibi düşün.
584
00:38:36,191 --> 00:38:39,528
Ya da paintball oynadığımızı.
585
00:38:39,694 --> 00:38:41,488
Müthiş bir takım kurma egzersizi.
586
00:38:41,655 --> 00:38:43,448
Megler meşgulken mesafeyi aşmamız gerek.
587
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
{\an8}Hedefe üç kilometre.
588
00:38:45,200 --> 00:38:47,911
{\an8}Meglerden uzak olmak bana uyar.
589
00:38:48,078 --> 00:38:49,663
Biz güçlü bir grubuz.
590
00:38:49,829 --> 00:38:51,039
Bunu yapabiliriz.
591
00:38:53,500 --> 00:38:54,584
İnanılmaz.
592
00:38:55,335 --> 00:38:57,504
Tabiat Ana'nın sunduğu ışık.
593
00:38:58,338 --> 00:39:01,383
Bu inanılmaz.
Her yanımızda yeni türler var.
594
00:39:02,133 --> 00:39:04,052
Hey. Bakın.
595
00:39:04,219 --> 00:39:06,054
Şuna bakın. Çok güzel.
596
00:39:09,683 --> 00:39:11,226
Merhaba canlı fenerim...
597
00:39:13,603 --> 00:39:15,564
Yılanı alın! Yılan var!
598
00:39:15,981 --> 00:39:17,566
Bu canavarı yüzümden alın!
599
00:39:22,988 --> 00:39:24,406
Bir şeylere dokunma.
600
00:39:24,573 --> 00:39:25,824
O başlattı.
601
00:39:29,119 --> 00:39:30,287
Herkes istasyondan çıksın.
602
00:39:30,453 --> 00:39:32,038
Jonas'ın zamanı ne DJ?
603
00:39:32,205 --> 00:39:33,832
Telsizleri kapatalı 41 dakika oldu.
604
00:39:33,999 --> 00:39:36,209
O mesafeyi kat etmeleri
bir saat daha sürer.
605
00:39:36,376 --> 00:39:37,544
Dinleyin.
606
00:39:37,711 --> 00:39:40,172
Çukurda bir kaçak operasyon
sürdüğünü biliyoruz.
607
00:39:40,380 --> 00:39:42,924
Adi herifler şimdi de
bizim operasyona bulaştı.
608
00:39:43,091 --> 00:39:46,553
O denizaltıya sabotaj yapılmış.
Yani istasyonda bir casus var.
609
00:39:46,720 --> 00:39:48,972
Denizaltı bölmesinden son 24 saate ait
610
00:39:49,139 --> 00:39:51,266
tüm kamera görüntülerini almanı istiyorum.
611
00:39:51,725 --> 00:39:54,811
Herhangi bir şüpheli durum var mı diye
tüm personel dosyalarını incele Jess.
612
00:39:55,478 --> 00:39:58,440
Bu şerefsizleri yakalayacağız
ama önce kendimizi kollamamız gerek.
613
00:39:58,607 --> 00:40:01,526
Birimiz dalış kontrol merkezinde
sürekli olacak, anlaşıldı mı?
614
00:40:01,693 --> 00:40:02,694
Evet.
615
00:40:07,782 --> 00:40:09,159
Bana mı öyle geliyor
616
00:40:09,326 --> 00:40:12,287
yoksa su altında üç kilometre yürümek
zor bir iş mi?
617
00:40:12,454 --> 00:40:15,081
Benim yapılacaklar listemde
olmadığı kesin.
618
00:40:18,543 --> 00:40:19,753
Yavru ahtapotlar.
619
00:40:21,129 --> 00:40:23,215
Ne çok renk var. İnanılmaz.
620
00:40:27,052 --> 00:40:28,345
Oyun oynamak isteyen?
621
00:40:28,512 --> 00:40:29,346
Oyun mu?
622
00:40:29,513 --> 00:40:30,847
Oyun değil bu.
623
00:40:31,014 --> 00:40:33,058
Kafalarımızı meşgul etmek istiyor.
624
00:40:33,600 --> 00:40:36,436
Şu an benim kafam epey meşgul.
625
00:40:57,374 --> 00:40:59,501
Şey var... Bir şey...
626
00:41:00,544 --> 00:41:01,545
Lance?
627
00:41:01,920 --> 00:41:02,754
Neydi o?
628
00:41:02,921 --> 00:41:05,465
-Görmedim.
-Lance nerede?
629
00:41:05,590 --> 00:41:06,800
Bir meg mi?
630
00:41:09,094 --> 00:41:11,346
Ona bir şey oldu. Biliyorum.
631
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
Lance?
632
00:41:16,226 --> 00:41:18,353
Hayır. Olamaz, hayır.
633
00:41:19,104 --> 00:41:20,188
Yola devam etmeliyiz.
634
00:41:20,355 --> 00:41:22,440
Hayır, onu orada bırakamayız.
635
00:41:22,607 --> 00:41:23,859
Onu bulmalıyız.
636
00:41:24,025 --> 00:41:25,277
Lütfen Jiuming.
637
00:41:25,485 --> 00:41:26,444
Üzgünüm.
638
00:41:27,279 --> 00:41:28,280
O öldü.
639
00:41:30,991 --> 00:41:33,785
Arkamızı kolla Rigas.
Hareket eden olursa vur.
640
00:41:35,996 --> 00:41:37,914
Emin olabilirsin.
641
00:41:54,389 --> 00:41:55,599
Telsizler devrede.
642
00:41:58,977 --> 00:42:00,478
Size ne oldu?
643
00:42:01,313 --> 00:42:03,940
Mana One mürettebatı istasyonumuzu buldu.
644
00:42:04,107 --> 00:42:05,817
Toprak kaymasıyla onlardan kurtuldum.
645
00:42:05,984 --> 00:42:08,486
Tamam, bu iş kontrolden çıktı.
646
00:42:09,362 --> 00:42:12,824
Operasyonumuzu korumak için
bana ne gerekiyorsa yapma izni verdin.
647
00:42:13,283 --> 00:42:15,619
Hayır.
648
00:42:15,785 --> 00:42:20,874
Onlar ölmedi.
Şu an istasyona doğru yürüyorlar.
649
00:42:21,374 --> 00:42:23,043
Oraya varırlarsa
650
00:42:23,418 --> 00:42:24,961
mahvoluruz.
651
00:42:27,672 --> 00:42:30,467
Hâlâ o vadiden geçeceğimiz
bir kilometre yol var
652
00:42:30,634 --> 00:42:32,719
ve bizi koruyacak biyoluminesans da yok.
653
00:42:32,886 --> 00:42:34,763
Orada kabak gibi ortada olacağız.
654
00:42:34,930 --> 00:42:35,847
Seçeneğimiz yok.
655
00:42:36,014 --> 00:42:38,141
Sadece doğrudan geçecek kadar havamız var.
656
00:42:40,435 --> 00:42:42,229
Işıklarımızın gücünü düşük tutalım.
657
00:42:43,104 --> 00:42:44,856
{\an8}Evet, megleri çekmek istemezsin.
658
00:42:45,023 --> 00:42:46,816
{\an8}Hedefe bir kilometre.
659
00:42:48,485 --> 00:42:49,319
Oksijen kontrolü?
660
00:42:49,486 --> 00:42:50,946
Yüzde 65.
661
00:42:51,112 --> 00:42:51,988
Elli.
662
00:42:52,197 --> 00:42:53,490
Yüzde 26.
663
00:42:54,282 --> 00:42:55,575
Yeterli olmayacak.
664
00:42:55,784 --> 00:42:57,202
Bana bak. Bana bak.
665
00:42:57,369 --> 00:42:59,329
Bana bak, tamam mı? Odaklan, tamam mı?
666
00:42:59,704 --> 00:43:02,249
Bunu yapabilirsin. Eğitimi hatırla.
667
00:43:03,833 --> 00:43:05,252
Sonarda bir şey var mı?
668
00:43:05,418 --> 00:43:07,921
Menzilimin tam sınırında bir şey var.
669
00:43:08,922 --> 00:43:10,173
Sürekli girip çıkıyor.
670
00:43:13,844 --> 00:43:15,053
Bizi takip ediyor.
671
00:43:23,728 --> 00:43:25,146
Yaklaşan var.
672
00:43:27,232 --> 00:43:28,233
Nedir o?
673
00:43:34,155 --> 00:43:35,365
Sadece balık sürüsü.
674
00:43:37,117 --> 00:43:38,493
Herkes sakin olsun.
675
00:43:38,660 --> 00:43:40,245
-İyi misin?
-Evet.
676
00:43:40,412 --> 00:43:41,496
Yola devam edin.
677
00:43:44,541 --> 00:43:45,375
Hey Mac.
678
00:43:45,542 --> 00:43:48,378
Güvenlik görüntüleri fos çıktı.
Biri hepsini silmiş.
679
00:43:48,545 --> 00:43:49,379
Denizaltı bölmesinin mi?
680
00:43:49,546 --> 00:43:50,839
Tüm istasyonun.
681
00:43:51,506 --> 00:43:53,008
Becerikliler ama her şeyi bilmiyorlar.
682
00:43:53,175 --> 00:43:55,135
Şifreli yedekleme yapan
bir uydu bağlantısı var.
683
00:43:55,302 --> 00:43:57,929
Sunucu odasına gidip erişmeye çalışacağım.
684
00:43:58,096 --> 00:43:59,055
Süre?
685
00:43:59,222 --> 00:44:00,974
Bir saat 50 dakika.
Yakında havaları bitecek.
686
00:44:01,141 --> 00:44:03,143
Tüm kanalları tarıyorum
ama hâlâ bir şey yok.
687
00:44:08,273 --> 00:44:11,234
İşte orada. Belki 400 metre.
688
00:44:16,615 --> 00:44:19,159
Dikkat. Yedek oksijene geçiliyor.
689
00:44:19,326 --> 00:44:20,327
Başarabilirsin.
690
00:44:21,119 --> 00:44:22,787
-Tamam mı?
-Tamam.
691
00:44:23,163 --> 00:44:24,456
Bir sinyal alıyorum.
692
00:44:24,915 --> 00:44:26,541
Sağımızda bir sürü şey var.
693
00:44:27,876 --> 00:44:28,960
Hızla geliyorlar.
694
00:44:31,922 --> 00:44:33,048
Ne? Megler mi?
695
00:44:33,673 --> 00:44:36,843
Hayır. Daha ufak. Daha hızlı.
696
00:44:40,305 --> 00:44:42,891
Herkes istasyona gitsin! Hadi, acele edin!
697
00:44:43,058 --> 00:44:44,809
-Dikkat, oksijen düzeyi az.
-Hadi.
698
00:44:44,976 --> 00:44:46,061
-Hadi.
-Havam bitti.
699
00:44:47,771 --> 00:44:49,272
Tepenin üzerinden geliyorlar!
700
00:44:53,735 --> 00:44:54,736
Nedir bunlar?
701
00:44:55,195 --> 00:44:56,029
Çok uzak.
702
00:44:56,446 --> 00:44:57,739
Savunma yapmalıyız!
703
00:44:58,490 --> 00:44:59,491
Dönüp savaşın!
704
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Hadi ama!
705
00:45:18,927 --> 00:45:21,346
-Meiying!
-İmdat! Kafalarından vurun!
706
00:45:21,513 --> 00:45:22,889
-Meiying!
-Dayı!
707
00:45:26,309 --> 00:45:27,227
Seni tuttum!
708
00:45:27,477 --> 00:45:28,311
Sıkı tutun!
709
00:45:28,436 --> 00:45:29,980
Isırarak kıyafeti deliyorlar.
710
00:45:33,316 --> 00:45:34,484
Meiying!
711
00:45:44,244 --> 00:45:45,287
Hayır. Hayır.
712
00:45:45,453 --> 00:45:46,746
Dayan Curtis!
713
00:45:46,872 --> 00:45:48,999
Çok fazlalar! Hiç şansımız yok!
714
00:46:07,809 --> 00:46:08,977
Herkes geri çekilsin!
715
00:46:10,896 --> 00:46:12,147
Devam edin!
716
00:46:19,779 --> 00:46:20,906
Jiuming!
717
00:46:21,072 --> 00:46:22,324
Seçenek yok.
718
00:46:23,742 --> 00:46:25,368
Cidden ölmek istiyorsun, değil mi?
719
00:46:50,352 --> 00:46:52,103
Hava kilidine ulaşmamız gerek!
720
00:47:05,367 --> 00:47:06,493
Dikkat. Hava az.
721
00:47:06,660 --> 00:47:08,203
-Faydası yok. Seni yavaşlatıyorum.
-Hava az.
722
00:47:12,624 --> 00:47:14,209
Çok uzak değil.
723
00:47:14,376 --> 00:47:15,627
Başarabilirsin!
724
00:47:15,919 --> 00:47:17,504
Dikkat. Hava az.
725
00:47:19,923 --> 00:47:21,466
Dikkat. Hava az.
726
00:47:23,426 --> 00:47:24,636
Hava tükendi.
727
00:47:34,813 --> 00:47:35,730
Dayı!
728
00:47:36,606 --> 00:47:38,024
Görüş kaybı yakın.
729
00:47:39,860 --> 00:47:40,694
Jiuming!
730
00:47:47,576 --> 00:47:49,786
Tamam. Gitmeliyiz. Seçeneğimiz yok.
731
00:47:50,161 --> 00:47:51,454
Geri geliyor!
732
00:47:51,621 --> 00:47:53,456
-Tanrım!
-Yürü, yürü!
733
00:47:56,293 --> 00:47:57,586
Elle müdahale etmemiz gerek.
734
00:48:00,213 --> 00:48:01,298
Hadi, acele edin.
735
00:48:01,882 --> 00:48:03,049
Hadi Rigas!
736
00:48:04,634 --> 00:48:05,844
Yapabilirsin. Gir!
737
00:48:08,930 --> 00:48:09,973
Kapıyı kapatın!
738
00:48:10,849 --> 00:48:11,975
Bir şey olmayacak Curtis.
739
00:48:12,142 --> 00:48:13,435
Kıyafet ezilmesi yakın.
740
00:48:13,602 --> 00:48:14,853
-Az kaldı. Az.
-Tanrım.
741
00:48:17,898 --> 00:48:19,024
Ezilecek.
742
00:48:19,191 --> 00:48:20,400
Odanın basıncını düşürün!
743
00:48:20,984 --> 00:48:22,152
Hayır, hayır.
744
00:48:22,319 --> 00:48:23,320
-Patlamaya az kaldı.
-Hayır!
745
00:49:06,029 --> 00:49:07,447
Şerefsiz!
746
00:49:07,864 --> 00:49:09,449
Bu şeylerden nefret ediyorum!
747
00:49:11,076 --> 00:49:12,077
Baksana Rigas.
748
00:49:12,869 --> 00:49:14,538
Kontrolü kaybetmemeye çalışalım.
749
00:49:16,206 --> 00:49:17,749
Daha tehlikeyi atlatmadık.
750
00:49:45,902 --> 00:49:46,903
Rigas.
751
00:49:59,082 --> 00:50:00,584
Herkes nerede?
752
00:50:16,641 --> 00:50:17,976
Bu koku da ne?
753
00:50:19,686 --> 00:50:20,854
Dalgıçlar.
754
00:50:29,571 --> 00:50:30,655
Evde kimse yok.
755
00:50:32,073 --> 00:50:33,241
Kapıyı ben kollarım.
756
00:50:39,623 --> 00:50:41,166
Burayı işleten her kimse
757
00:50:42,042 --> 00:50:42,876
dostumuz değil.
758
00:50:43,585 --> 00:50:46,129
Acilen Mana One'la irtibat kurmalıyız.
Halledebilir misin?
759
00:50:46,296 --> 00:50:47,464
Evet. Evet, tabii.
760
00:50:51,092 --> 00:50:52,594
Bu çıkardıkları nedir?
761
00:50:53,303 --> 00:50:56,973
Her neyse bu kapsüllere koyup
yüzeye yolluyorlar.
762
00:51:04,189 --> 00:51:05,857
Nadir bulunan metaller.
763
00:51:06,483 --> 00:51:10,612
Süper iletkenlerde, uzayda
ve kuantum hesaplamalarında kullanılıyor.
764
00:51:10,987 --> 00:51:14,324
Sadece şu kutu milyar dolar edebilir.
765
00:51:15,700 --> 00:51:16,993
Gerçek milyar mı?
766
00:51:17,369 --> 00:51:18,203
Evet.
767
00:51:18,370 --> 00:51:19,454
Mana One.
768
00:51:19,621 --> 00:51:21,248
Jonas. Telsizler çalışıyor.
769
00:51:25,919 --> 00:51:27,254
Cevap verin.
770
00:51:27,420 --> 00:51:28,922
Ben Jonas. Görüyor musunuz?
771
00:51:29,089 --> 00:51:30,257
Hey, yaşıyorsunuz.
772
00:51:30,423 --> 00:51:31,800
Durumunuz ne?
773
00:51:32,759 --> 00:51:35,095
Lance, Sal ve Curtis'i kaybettik.
774
00:51:36,388 --> 00:51:37,639
İstasyondayız.
775
00:51:37,806 --> 00:51:40,225
Kaçak madencilik operasyonu.
776
00:51:40,392 --> 00:51:41,685
Orada kimse var mı?
777
00:51:41,852 --> 00:51:43,270
Henüz görmedik.
778
00:51:43,728 --> 00:51:45,021
Mana One'a sızmışlar.
779
00:51:45,188 --> 00:51:46,773
Kurtarma denizaltısı sabote edilmiş.
780
00:51:47,232 --> 00:51:49,276
-Kim yapmış?
-Araştırıyoruz.
781
00:51:49,442 --> 00:51:50,443
Ama şuna bak.
782
00:51:50,610 --> 00:51:53,864
İstasyondan daha önce yolladığınız
videoya bakıyordum.
783
00:51:54,531 --> 00:51:55,866
Kuzey tarafına bakın.
784
00:51:58,660 --> 00:52:01,204
Acil durum kaçış kapsüllerine benziyor.
785
00:52:01,371 --> 00:52:03,707
Olduğumuz yerin tam aksi istikametinde.
786
00:52:19,389 --> 00:52:20,974
Burası cansız gibi.
787
00:52:21,141 --> 00:52:22,225
Uzaklaşma.
788
00:52:25,312 --> 00:52:26,730
Bunlar benim tasarımlarım.
789
00:52:27,939 --> 00:52:29,149
Nasıl almışlar?
790
00:52:41,620 --> 00:52:42,913
Galiba burası.
791
00:52:54,216 --> 00:52:55,258
Üç deyince.
792
00:52:55,425 --> 00:52:56,426
Üç.
793
00:53:01,348 --> 00:53:02,557
-Bir daha.
-İşe yaramayacak.
794
00:53:08,104 --> 00:53:09,439
KAPSÜLLER
795
00:53:14,194 --> 00:53:15,237
Önden buyur.
796
00:53:18,865 --> 00:53:20,283
Böyle daha iyi oldu.
797
00:53:20,867 --> 00:53:22,869
Bir kapsüle binip buradan gidelim.
798
00:53:25,288 --> 00:53:26,122
Burada bir şey yok.
799
00:53:27,040 --> 00:53:28,833
Bu kontroller çalışmıyor.
800
00:53:29,000 --> 00:53:30,168
Kapağı kapatmamız lazım.
801
00:53:30,335 --> 00:53:31,336
İlgileniyorum.
802
00:53:35,966 --> 00:53:38,093
Çocuklar, ben yapmadım.
803
00:53:40,387 --> 00:53:44,266
Jonas, burada olduğuna göre
açık konuşmalıyız.
804
00:53:44,683 --> 00:53:47,644
İstasyonun kontrolü bende
ve bu odayı kilitledim.
805
00:53:47,811 --> 00:53:48,728
Jess?
806
00:53:48,895 --> 00:53:50,397
Hayatlarınız elimde.
807
00:53:50,564 --> 00:53:51,815
Ne yapıyorsun Jess?
808
00:53:54,025 --> 00:53:55,318
Bunlar arkadaşların.
809
00:53:56,444 --> 00:53:58,113
Yıllardır seninle birlikteler.
810
00:53:58,280 --> 00:53:59,364
Üzücü olduğunu biliyorum.
811
00:53:59,906 --> 00:54:02,659
Konuşuyoruz çünkü aynı tarafta
olmamızı tercih ederim.
812
00:54:02,826 --> 00:54:05,161
Herkes o kadar çok kazanacak ki
para anlamını yitirecek.
813
00:54:05,328 --> 00:54:06,746
Bize para mı teklif ediyorsun?
814
00:54:09,374 --> 00:54:11,543
Senin yüzünden üç arkadaşımız öldü.
815
00:54:11,710 --> 00:54:13,628
Bunu unutacağımı mı sanıyorsun?
816
00:54:17,299 --> 00:54:19,885
Hayır, hayır! İlk kaçış kapsülü gitti!
817
00:54:20,051 --> 00:54:21,344
Adi şerefsiz!
818
00:54:21,511 --> 00:54:25,098
Rigas? Meiying'i kurtarabilirsin Rigas.
819
00:54:25,599 --> 00:54:28,810
O zıpkını al ve Jonas'ı kalbinden vur.
820
00:54:50,081 --> 00:54:51,791
Onu vurma.
821
00:55:04,679 --> 00:55:05,680
Vur.
822
00:55:06,389 --> 00:55:07,557
Hadi.
823
00:55:09,809 --> 00:55:12,062
Meiying'in kurtulmasının tek yolu bu.
824
00:55:15,899 --> 00:55:17,067
Yap.
825
00:55:19,319 --> 00:55:20,278
Rigas!
826
00:55:21,780 --> 00:55:22,781
Yap!
827
00:55:26,034 --> 00:55:27,869
-Yap!
-Hayır. Özür dilerim.
828
00:55:28,036 --> 00:55:31,122
Özür dilerim. Yapamam. Yapamam.
829
00:55:39,506 --> 00:55:41,132
O, sonuncu kapsüldü.
830
00:55:43,385 --> 00:55:45,178
İşe yaramayacağını söylemiştim.
831
00:55:45,595 --> 00:55:46,680
Beni bağla.
832
00:55:50,141 --> 00:55:51,601
Bu duruma geldiği için üzgünüm.
833
00:55:52,894 --> 00:55:53,937
Evet...
834
00:55:54,354 --> 00:55:55,772
Teknolojinizi kullanarak
835
00:55:55,939 --> 00:55:59,609
istediğimizi almak için
bir hafta sonra işe döneceğiz.
836
00:55:59,776 --> 00:56:03,154
Enstitünüz, onlarca yıl
okyanusu yağmalamak için
837
00:56:03,363 --> 00:56:06,700
kullanacağımız platform olacak.
838
00:56:06,867 --> 00:56:07,868
Karma hesabını soracak.
839
00:56:08,034 --> 00:56:10,537
Ekosistem diye
zırlamaya başlamadan önce...
840
00:56:10,704 --> 00:56:12,831
Kimin umurunda? Milyarlar kazanacağız.
841
00:56:12,998 --> 00:56:15,250
Ve kimse de verdiğimiz zararı görmeyecek.
842
00:56:15,417 --> 00:56:16,251
Kapa çeneni!
843
00:56:18,211 --> 00:56:22,257
Mana One'a bir temizlik ekibi
yolladım bile.
844
00:56:22,424 --> 00:56:23,550
Bu işi bitir.
845
00:56:24,426 --> 00:56:25,468
{\an8}SU DOLMA
ALANI
846
00:56:28,180 --> 00:56:29,472
Kapıyı nasıl açacağız?
847
00:56:30,891 --> 00:56:33,018
Yüzeyle olan bağlantıyı kesersek
848
00:56:34,311 --> 00:56:35,145
hiçbir şeyi kontrol edemez.
849
00:56:35,312 --> 00:56:38,356
Ama o ilk odada kaldı
ve bu kapıdan geçemeyiz.
850
00:56:39,065 --> 00:56:40,442
Bu hava kilidi hâlâ çalışıyor!
851
00:56:41,109 --> 00:56:43,195
Neden hava kilidinden geçesin ki?
Kapsül yok.
852
00:56:43,403 --> 00:56:46,740
İlk geldiğimiz hava kilidine yüzüp
bağlantıyı keseceğim.
853
00:56:46,907 --> 00:56:49,159
Kıyafetin yok. Nasıl olabilir ki?
854
00:56:50,035 --> 00:56:51,912
Su, basınç atlında sıkışmaz...
855
00:56:52,078 --> 00:56:54,039
Sinüs boşluklarına su doldurabilirse
856
00:56:54,206 --> 00:56:58,001
bayılmadan belki 30
veya 60 saniye dayanabilir.
857
00:56:58,168 --> 00:56:59,294
Bu mümkün.
858
00:57:01,755 --> 00:57:03,632
Sorunları tek tek çözüyoruz.
859
00:57:05,300 --> 00:57:08,303
Önümüzdekini halledip
bir sonrakine geçeceğiz.
860
00:57:16,436 --> 00:57:18,271
Bunu yapabilecek biri varsa
861
00:57:18,688 --> 00:57:19,689
sensin.
862
00:57:37,499 --> 00:57:39,376
Basınçtan ezilmeyecek mi?
863
00:57:40,043 --> 00:57:41,461
O şekilde olmuyor.
864
00:57:41,920 --> 00:57:44,506
Metal kıyafetli balıklar
görmüyoruz, değil mi?
865
00:57:45,590 --> 00:57:48,510
Mesele hava. Basınca tepki veriyor.
866
00:57:48,677 --> 00:57:51,346
O yüzden sinüslerindeki
havayı çıkarması gerek.
867
00:58:51,031 --> 00:58:52,699
Selam çevreci.
868
00:58:56,912 --> 00:58:59,706
Jonas Taylor. Çevre savaşçısı.
869
00:58:59,873 --> 00:59:01,833
Haklı mücadelesini sürdürüyor.
870
00:59:02,000 --> 00:59:03,877
Bil bakalım ne oldu?
871
00:59:04,044 --> 00:59:04,920
Kaybettin.
872
00:59:09,883 --> 00:59:12,928
Sen ve çevre manyağı dostların
873
00:59:13,595 --> 00:59:18,558
gemimize el koydurduktan sonra
Manila'da bir hapishanede iki yıl yattım.
874
00:59:19,351 --> 00:59:21,895
Seni her gün düşündüm.
875
00:59:23,480 --> 00:59:26,107
Beni hatırlamıyorsun bile, değil mi?
876
00:59:27,776 --> 00:59:28,735
Hayır mı?
877
00:59:29,236 --> 00:59:30,237
Montes.
878
00:59:31,613 --> 00:59:33,615
Bu dünyada milyonlarca şerefsiz var.
879
00:59:37,327 --> 00:59:39,371
Hepsinin hesabını tutmak zor.
880
00:59:56,054 --> 00:59:57,305
Yapabileceğimi sanmıyorum!
881
00:59:57,472 --> 00:59:58,974
Yapabilirsin. Sorun yok.
882
01:00:48,023 --> 01:00:49,065
Öleceğiz!
883
01:00:49,232 --> 01:00:50,066
Sorun yok. Sorun yok.
884
01:01:01,328 --> 01:01:02,746
ANA KİLİT ELLE MÜDAHALE
885
01:01:12,714 --> 01:01:13,882
MÜDAHALEYİ KABUL EDİN
KABUL
886
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
Meiying!
887
01:01:50,168 --> 01:01:51,169
Meiying!
888
01:02:10,355 --> 01:02:12,315
Temizlik ekibi Mana One'a yaklaşıyor.
889
01:02:12,482 --> 01:02:14,442
Nihayet. Alarm durumundayız.
890
01:02:14,609 --> 01:02:16,987
Herkes odalarına kapandı.
891
01:02:17,362 --> 01:02:21,449
Mana One'ın kontrolünü ele geçirip
tüm riskleri ortadan kaldırmalıyız.
892
01:02:26,705 --> 01:02:27,622
Acil durum ne?
893
01:02:27,789 --> 01:02:29,040
Yedek dosyaya girdim.
894
01:02:29,791 --> 01:02:30,834
Şuna bak.
895
01:02:32,836 --> 01:02:34,462
Kurtarma denizaltısını Jess bozmuş.
896
01:02:35,839 --> 01:02:37,632
-Ne?
-İzle.
897
01:02:38,133 --> 01:02:40,927
Onu tamir ediyor olabilir, değil mi?
Ama hayır, bekle.
898
01:02:45,432 --> 01:02:46,683
Montes'in denizaltısı.
899
01:02:46,850 --> 01:02:48,351
Buradan çıkış yolumuz.
900
01:02:56,359 --> 01:02:57,694
Hidroliklerde kaçak var.
901
01:02:57,861 --> 01:02:59,446
Yırtıcı tedbirleri çalışmıyor.
902
01:03:00,155 --> 01:03:01,489
Megleri geçemeyiz.
903
01:03:01,656 --> 01:03:02,741
Dikkat dağıtacak bir şey lazım.
904
01:03:04,242 --> 01:03:06,703
İstasyonun ışıklarını yak.
Megler ona saldırır.
905
01:03:06,870 --> 01:03:08,413
Evet ve bizi de öldürürler.
906
01:03:09,247 --> 01:03:10,540
Hızlı olursak öldüremezler.
907
01:03:10,957 --> 01:03:11,833
Jiuming!
908
01:03:19,966 --> 01:03:21,218
-Baksana Rigas.
-Efendim?
909
01:03:21,384 --> 01:03:23,386
Bir an için orada
beni öldüreceğini sandım.
910
01:03:23,887 --> 01:03:26,056
Seni kalbinden vurmamı söyledi.
911
01:03:26,223 --> 01:03:28,308
Ve kalbinin olmadığını
kesin olarak biliyorum.
912
01:03:33,688 --> 01:03:34,981
Çalıştığın için sağ ol.
913
01:03:48,995 --> 01:03:50,413
Kapağı kapamalısın Jonas.
914
01:03:54,626 --> 01:03:55,794
Hepimiz öleceğiz.
915
01:03:57,504 --> 01:03:58,505
Başaracak.
916
01:03:58,672 --> 01:03:59,589
Hayır, başaramayacak.
917
01:04:02,843 --> 01:04:05,512
-Başaracak.
-Hayır! Kapağı kapamalıyız!
918
01:04:10,851 --> 01:04:12,435
Kapat! Jonas!
919
01:04:21,278 --> 01:04:22,320
Buradayım!
920
01:04:24,364 --> 01:04:25,657
Bu o!
921
01:04:37,252 --> 01:04:38,336
Kıl payı atlattın.
922
01:04:39,963 --> 01:04:40,881
Çok ince bir kıldı.
923
01:04:43,425 --> 01:04:45,093
Kapağı kapatmalıydın.
924
01:04:46,011 --> 01:04:47,721
Evet. Meiying beni öldürürdü.
925
01:04:51,683 --> 01:04:53,143
Ama bunu düşündün.
926
01:04:53,685 --> 01:04:55,103
Evet. Düşündük.
927
01:04:55,854 --> 01:04:56,855
Değil mi Rigas?
928
01:04:57,606 --> 01:04:58,773
Kapa çeneni.
929
01:04:59,816 --> 01:05:01,067
Birazcık düşündük.
930
01:05:01,902 --> 01:05:03,320
Çok komik.
931
01:05:11,828 --> 01:05:12,913
Patlayıcılar mı?
932
01:05:14,664 --> 01:05:15,498
Şuna baksanıza.
933
01:05:15,916 --> 01:05:17,501
Başka ne var, bak.
934
01:05:30,096 --> 01:05:31,890
Sorun olacak mı?
935
01:05:32,057 --> 01:05:33,975
Termal katmanda delik var.
936
01:05:34,142 --> 01:05:37,270
Maden patlamaları sebep olmuştur.
937
01:05:37,437 --> 01:05:38,772
Bir süre sonra kapanır.
938
01:05:39,606 --> 01:05:40,607
Bir süre sonra mı?
939
01:05:41,316 --> 01:05:43,610
Evet. Bir saat içinde.
940
01:05:44,194 --> 01:05:45,779
Megler peşimizden gelebilir mi?
941
01:05:46,696 --> 01:05:47,781
Umarım gelmezler.
942
01:06:12,347 --> 01:06:16,184
Çocuklar, size zarar vermek istemiyorum
ama odadan çıkmanız lazım.
943
01:06:16,351 --> 01:06:18,436
Jess bu. Yanında üç asker var.
944
01:06:19,729 --> 01:06:21,314
Evet, gitme vakti.
945
01:06:22,232 --> 01:06:23,358
Şunu al.
946
01:06:23,525 --> 01:06:24,818
-Nedir bu?
-Şok.
947
01:06:25,777 --> 01:06:26,611
Açın.
948
01:06:27,320 --> 01:06:29,447
Jonas'ı öldürmeye çalıştılar,
bizi de öldürecekler.
949
01:06:29,614 --> 01:06:30,991
Tamam, dinle. Plan şu.
950
01:06:31,157 --> 01:06:34,244
Üç deyince kapıyı açacaksın,
ben de biber gazı sıkacağım.
951
01:06:34,411 --> 01:06:36,079
Sonra kapıyı kapatacaksın ve bekleyeceğiz.
952
01:06:36,246 --> 01:06:37,914
Sonra çıkıp şoku kullan.
953
01:06:38,081 --> 01:06:39,583
Bir, iki, üç.
954
01:06:42,752 --> 01:06:43,628
Hayır Mac! Hayır!
955
01:06:43,795 --> 01:06:44,671
Hayır Mac...
956
01:06:45,589 --> 01:06:47,674
Yanıyor! Yanıyor!
957
01:06:48,466 --> 01:06:49,467
Özür dilerim!
958
01:06:49,926 --> 01:06:50,927
Uyku vakti.
959
01:07:06,151 --> 01:07:07,152
Nedir o?
960
01:07:10,197 --> 01:07:11,698
Sorun.
961
01:07:19,372 --> 01:07:23,543
Hızla ve azimle yürüyoruz, bu harika.
962
01:07:23,710 --> 01:07:25,212
Ama planımız nedir?
963
01:07:25,921 --> 01:07:27,255
Onlar silahlı, biz değiliz.
964
01:07:32,677 --> 01:07:34,054
Tamam. Ne düşünüyorsun?
965
01:07:35,388 --> 01:07:36,389
Sen ne düşünüyorsun?
966
01:07:37,474 --> 01:07:38,934
İkimiz Mac ve DJ'i bulacağız.
967
01:07:39,100 --> 01:07:41,937
Rigas, alabildiğini al.
Bir bot bulup bu şeyi terk et.
968
01:07:42,562 --> 01:07:43,396
Süper.
969
01:07:43,563 --> 01:07:45,065
En güvenlisi Meiying'in seninle gelmesi.
970
01:07:53,406 --> 01:07:54,699
Onu canım pahasına koruyacağım.
971
01:07:55,575 --> 01:07:56,660
Ben de onu.
972
01:07:57,536 --> 01:07:58,370
Hayır.
973
01:07:58,537 --> 01:07:59,621
Hayır.
974
01:07:59,955 --> 01:08:00,789
Hayır.
975
01:08:01,915 --> 01:08:02,916
Gidelim.
976
01:08:15,345 --> 01:08:17,388
Sana o kapıdan çıkmadan bekle dedim.
977
01:08:17,556 --> 01:08:19,474
-Gözlerin nasıl?
-Yanıyor.
978
01:08:20,392 --> 01:08:22,352
İletişim kulesine tırmanabilirsek
979
01:08:22,519 --> 01:08:24,604
DCC'yi atlayıp yardım isteyebiliriz.
980
01:08:24,771 --> 01:08:25,856
Ne diyeceğiz ki?
981
01:08:26,940 --> 01:08:28,149
Terörist saldırısı?
982
01:08:28,316 --> 01:08:29,901
-Evet, güzel. Terörist saldırısı.
-Evet.
983
01:08:30,776 --> 01:08:31,986
-Tamam.
-Daha iyi fikrin var mı?
984
01:08:32,153 --> 01:08:33,154
Kıpırdamayın!
985
01:08:33,780 --> 01:08:34,780
Olamaz.
986
01:08:44,583 --> 01:08:46,168
DJ! DJ!
987
01:08:48,169 --> 01:08:49,171
Nasıl yani?
988
01:08:49,337 --> 01:08:51,923
Vay be! Evet, dostum. Al bakalım!
989
01:08:52,548 --> 01:08:53,717
-Hey.
-Kaç Mac, kaç!
990
01:08:55,010 --> 01:08:56,011
Yürü! Yürü!
991
01:09:08,815 --> 01:09:10,400
Dağılın! Bulun onları.
992
01:09:13,736 --> 01:09:16,573
Şok cihazın var...
Şimdi de yüzebiliyor musun?
993
01:09:16,740 --> 01:09:18,867
Bir anda Batman gibi
koşuşturmaya başladın.
994
01:09:19,659 --> 01:09:20,660
Evet.
995
01:09:21,953 --> 01:09:25,207
Geçen seferden sonra
döneyim diye yalvardınız.
996
01:09:25,373 --> 01:09:28,334
"DJ, biz bir aileyiz DJ.
997
01:09:28,502 --> 01:09:31,254
"Sana ihtiyacımız var DJ."
Evet, tabii. Kesin.
998
01:09:31,421 --> 01:09:32,297
Ama aptal değilim.
999
01:09:32,463 --> 01:09:35,050
Çalıştım, dövüşmeyi öğrendim,
yüzmeyi öğrendim
1000
01:09:35,217 --> 01:09:37,511
ve sağ kalma setim olmadan
hiçbir yere gitmem.
1001
01:09:37,677 --> 01:09:39,095
-Sağ kalma seti mi?
-Evet.
1002
01:09:39,262 --> 01:09:40,347
Bak şuna.
1003
01:09:41,013 --> 01:09:42,599
Gel buraya canım. Gel.
1004
01:09:42,766 --> 01:09:43,767
Güm.
1005
01:09:45,267 --> 01:09:47,896
Evet, ucu zehirli mermiler bile yaptım.
1006
01:09:48,062 --> 01:09:49,396
Tıpkı Jaws 2'deki gibi.
1007
01:09:53,776 --> 01:09:55,403
Hadi gel DJ! Gidelim, gidelim.
1008
01:09:59,115 --> 01:10:00,116
Delilik bu.
1009
01:10:03,787 --> 01:10:05,121
Kıpırdamayın şerefsizler.
1010
01:10:07,249 --> 01:10:08,875
Evet, kıpırdamayın.
1011
01:10:09,459 --> 01:10:10,544
Hallediyor musun?
1012
01:10:13,505 --> 01:10:16,049
Orada bazı şanssızlıklar oldu.
1013
01:10:17,300 --> 01:10:18,927
Hayır lütfen! Ateş etmeyin!
1014
01:10:22,055 --> 01:10:23,473
Beni ve Jonas'ı aradığınızı biliyorum.
1015
01:10:23,640 --> 01:10:24,891
Çince bilmediğinizi de biliyorum
1016
01:10:25,058 --> 01:10:27,853
ama dikkatinizi dağıtmak için
konuşuyorum beyler
1017
01:10:28,019 --> 01:10:29,813
çünkü arkadaşım size
arkadan saldırmak üzere.
1018
01:10:30,564 --> 01:10:31,439
Ne?
1019
01:10:38,321 --> 01:10:39,322
Hıyar.
1020
01:10:42,576 --> 01:10:43,785
Sizi öldü sandık.
1021
01:10:44,786 --> 01:10:46,246
Güzel hayal Mac.
1022
01:10:46,371 --> 01:10:48,748
Burun kemiği yamukluğu olmasaydı...
1023
01:10:48,915 --> 01:10:50,250
Tekne gidiyor.
1024
01:10:54,754 --> 01:10:55,589
Durumumuz ne?
1025
01:10:55,881 --> 01:10:57,799
Bravo timi geliyor.
Tahmini varış 10 dakika.
1026
01:10:57,966 --> 01:10:59,009
Mükemmel.
1027
01:11:01,011 --> 01:11:02,137
Burada ne işin var?
1028
01:11:09,686 --> 01:11:11,563
-İyi misin?
-Evet.
1029
01:11:12,606 --> 01:11:13,899
Jonas, Mana One'da.
1030
01:11:14,900 --> 01:11:16,985
Burayı hemen kapamalıyız.
1031
01:11:19,863 --> 01:11:21,573
İstasyonu tepeden tırnağa arayın.
1032
01:11:21,740 --> 01:11:24,492
Personeli odalarına kapatın,
geri kalan herkesi öldürün.
1033
01:11:25,076 --> 01:11:27,037
Hadi! Hadi!
1034
01:11:34,336 --> 01:11:35,337
Tanrım.
1035
01:11:41,468 --> 01:11:42,469
Çocuklar?
1036
01:11:43,011 --> 01:11:45,013
Büyük bir sorunumuz var.
1037
01:11:53,688 --> 01:11:55,982
Delik kapanmadan kaçan
üç meg tespit ettik.
1038
01:11:56,149 --> 01:11:58,693
Bunun için çok iyi bir
paravan hikâye lazım olacak.
1039
01:11:58,860 --> 01:11:59,861
O çok zor olmasa gerek.
1040
01:12:00,320 --> 01:12:02,572
Herkes Jonas ve Jiuming'in
dikkatsiz olduğunu biliyor.
1041
01:12:02,739 --> 01:12:04,699
Hayır, bize bir kahraman lazım.
1042
01:12:04,866 --> 01:12:08,703
Bu öngörülemez trajediden sıyrılıp
1043
01:12:08,870 --> 01:12:12,249
enstitüde liderlik pozisyonuna
oturabilecek biri.
1044
01:12:12,415 --> 01:12:15,335
Terfiye hazır mısın Jess?
1045
01:12:16,086 --> 01:12:18,255
Güveniniz için çok teşekkürler.
1046
01:12:18,421 --> 01:12:19,506
Jess!
1047
01:12:19,673 --> 01:12:22,133
Termoklin yırtığından. Sakin olabilirsin.
1048
01:12:22,300 --> 01:12:24,636
Burası meg geçirmez.
1049
01:12:24,928 --> 01:12:26,471
Yani Jonas hep bundan korkardı
1050
01:12:26,638 --> 01:12:29,140
ama bence komando
ve helikopterler arasında sorunu çözüp
1051
01:12:29,349 --> 01:12:32,352
bu işten büyük bir PR başarısıyla
sıyrılabiliriz.
1052
01:12:33,103 --> 01:12:34,020
Evet, ilgileniyorum.
1053
01:12:34,187 --> 01:12:35,105
Ayrıca düşünüyordum da...
1054
01:13:01,173 --> 01:13:02,257
Şimdi ne olacak?
1055
01:13:02,424 --> 01:13:04,509
Tek çıkış yolumuz bu. Kullanmamız lazım.
1056
01:13:04,676 --> 01:13:07,137
Ama onun bizi ana karaya çıkaracak
menzili yok.
1057
01:13:08,263 --> 01:13:11,600
Hedefi mi düşünüyorsun?
İlk 100 metre ne olacak?
1058
01:13:11,766 --> 01:13:12,767
Öleceğimiz yer orası.
1059
01:13:13,476 --> 01:13:14,811
Yavaşça kürek çekeceğiz.
1060
01:13:14,978 --> 01:13:16,897
Motor yok. Minimal hareket.
1061
01:13:17,355 --> 01:13:18,607
Yemek gibi görünmeyeceğiz.
1062
01:13:18,773 --> 01:13:20,942
Güvende olduğumuzda kaçacağız.
1063
01:13:21,109 --> 01:13:22,110
Hadi yapalım.
1064
01:13:24,029 --> 01:13:25,947
Bence hâlâ yemeğe benziyoruz.
1065
01:13:27,115 --> 01:13:28,408
Herkes sessiz olsun.
1066
01:13:28,575 --> 01:13:29,993
Yavaşça kürek çekin.
1067
01:13:30,285 --> 01:13:32,537
Bu rahatsız edici derecede
tanıdık geliyor.
1068
01:13:32,704 --> 01:13:34,831
Umarım geçen seferkinden iyi gider.
1069
01:13:35,749 --> 01:13:36,708
Geçen sefer ne oldu ki?
1070
01:13:37,626 --> 01:13:38,877
Öğrenmek istemezsin.
1071
01:13:45,258 --> 01:13:46,134
İşte geliyor.
1072
01:13:53,058 --> 01:13:54,059
Yürüyün, yürüyün!
1073
01:13:56,061 --> 01:13:57,479
Onları sağ getirmeyelim.
1074
01:13:59,314 --> 01:14:01,149
Bunu kullanmayı biliyorsun, değil mi?
1075
01:14:08,198 --> 01:14:10,408
Durun! Hemen motoru durdurun.
1076
01:14:12,035 --> 01:14:13,662
Yoksa megleri çekersiniz.
1077
01:14:15,121 --> 01:14:17,791
Tamam. Kıpırdamayın.
1078
01:14:18,500 --> 01:14:20,252
Hiç hareket etmeyin.
1079
01:14:25,340 --> 01:14:26,758
Nişan alabiliyorum.
1080
01:14:28,134 --> 01:14:29,135
Vur.
1081
01:14:29,302 --> 01:14:30,345
-Eğilin!
-Hadi dostum, işini yap.
1082
01:14:30,512 --> 01:14:32,055
-Ateş etsene.
-Göründüğü kadar kolay değil.
1083
01:14:36,977 --> 01:14:38,603
Onları yakaladı! Onları yedi!
1084
01:14:38,770 --> 01:14:40,021
Tüm botu yedi!
1085
01:14:43,191 --> 01:14:44,276
Ne oldu?
1086
01:14:45,110 --> 01:14:46,236
Jess öldü.
1087
01:14:47,404 --> 01:14:48,697
-Ne?
-Mana One'ı kontrol altına aldık
1088
01:14:48,864 --> 01:14:51,032
ama Taylor ve Zhang kaçtı.
1089
01:14:51,366 --> 01:14:52,409
Ne yapmamı istiyorsun?
1090
01:14:52,576 --> 01:14:53,994
Düzelt! Onları öldür!
1091
01:14:54,160 --> 01:14:56,162
Bunu yaparsan dile benden ne dilersen.
1092
01:14:56,329 --> 01:14:57,664
Hayatın kurtulur.
1093
01:14:58,456 --> 01:14:59,457
Tamam.
1094
01:15:00,917 --> 01:15:03,086
Gidebilecekleri sadece iki yer var.
1095
01:15:03,253 --> 01:15:04,754
Ağlıyor musun Montes?
1096
01:15:08,717 --> 01:15:09,593
{\an8}DİKKAT
PATLAYICILAR
1097
01:15:17,851 --> 01:15:19,186
Meglerden iz var mı?
1098
01:15:20,061 --> 01:15:21,062
Yok.
1099
01:15:21,730 --> 01:15:23,732
Bu şeyin çalışması mümkün değil.
1100
01:15:24,608 --> 01:15:25,567
Çalışacak.
1101
01:15:26,318 --> 01:15:29,237
O megler yerine kendini patlatma şansın
daha yüksek.
1102
01:15:30,322 --> 01:15:31,823
En azından beni yemeyecekler.
1103
01:15:32,407 --> 01:15:33,408
Duydum.
1104
01:15:33,742 --> 01:15:34,576
Jo...
1105
01:15:34,743 --> 01:15:35,744
Bana da bir tane yapar mısın?
1106
01:15:37,537 --> 01:15:39,122
Yanındayım Mac.
1107
01:15:39,539 --> 01:15:41,458
İnsanları uyarmanın bir yolunu bulmalıyız.
1108
01:15:41,791 --> 01:15:43,877
Megler karaya doğru gidebilir diye.
1109
01:15:44,044 --> 01:15:47,047
Altmış kilometre güneydoğumuzda
bir ada var.
1110
01:15:47,839 --> 01:15:49,466
Yaşayanlar olduğu yazıyor.
1111
01:15:49,883 --> 01:15:51,468
Kim yaşıyormuş?
1112
01:15:51,635 --> 01:15:53,845
Adının kabaca tercümesi...
1113
01:15:54,846 --> 01:15:55,847
Eğlence Adası.
1114
01:15:57,015 --> 01:15:58,058
Eğlence Adası mı?
1115
01:15:59,309 --> 01:16:01,645
EĞLENCE ADASI
1116
01:16:04,064 --> 01:16:04,898
Evet!
1117
01:16:10,237 --> 01:16:13,990
Eğlence Adası'na hoş geldiniz.
Tatil köyümüzde her şey var.
1118
01:16:14,908 --> 01:16:17,244
Restoran muhteşem.
1119
01:16:17,410 --> 01:16:19,204
Disko inanılmaz.
1120
01:16:19,788 --> 01:16:21,456
Spa'mızın uğruna ölebilirsiniz.
1121
01:16:22,374 --> 01:16:23,375
Vay canına.
1122
01:16:23,542 --> 01:16:25,961
Özel yemeğimiz. Deniz Mahsulü Sürprizi!
1123
01:16:26,127 --> 01:16:28,421
Vay, nereden başlayacağımı bilemedim.
1124
01:16:28,588 --> 01:16:30,590
Izgara köpek balığını sakın kaçırmayın.
1125
01:16:30,757 --> 01:16:32,259
Pippin! Pippin!
1126
01:16:32,425 --> 01:16:33,260
Pippin!
1127
01:16:33,426 --> 01:16:35,095
-Vay canına, ne bu?
-Pippin!
1128
01:16:35,637 --> 01:16:37,138
Neden kaçıyorlar?
1129
01:16:40,433 --> 01:16:41,935
İlk kez mi yapıyorsun?
1130
01:16:43,186 --> 01:16:45,689
Sen doğmadan önce babanla çalışıyordum.
1131
01:16:46,481 --> 01:16:47,482
O hiç böyle sorun çıkarmadı.
1132
01:16:47,649 --> 01:16:49,609
Telefonu bırakabilir misin?
1133
01:16:49,776 --> 01:16:52,112
Bunca zor geçen yılın ardından
nihayet tatile çıktık,
1134
01:16:52,320 --> 01:16:54,114
anın tadını çıkar.
1135
01:16:54,823 --> 01:16:56,324
Evet, ben de ona bağırdım.
1136
01:16:56,741 --> 01:16:59,870
400 beğeni oldu bile.
1137
01:17:01,121 --> 01:17:04,374
Cennette oturuyorum
ve sen bunu mahvediyorsun!
1138
01:17:04,541 --> 01:17:07,669
Bunu kim yapar?
Kim başkalarının cennetini mahveder?
1139
01:17:10,630 --> 01:17:11,715
Hey canım.
1140
01:17:12,299 --> 01:17:13,925
Arkamı yağlar mısın?
1141
01:17:15,051 --> 01:17:16,052
Hayır mı?
1142
01:17:16,678 --> 01:17:17,762
Ya önümü?
1143
01:17:18,346 --> 01:17:19,347
İğrenç.
1144
01:17:19,848 --> 01:17:24,769
EĞLENCE ADASINA 5KM
TERMİK OLAYA 70KM
1145
01:17:25,103 --> 01:17:26,062
Gel buraya.
1146
01:17:27,272 --> 01:17:28,190
Ne var?
1147
01:17:31,693 --> 01:17:32,861
Ne yapıyorsun?
1148
01:17:39,326 --> 01:17:40,202
Yaoyao...
1149
01:17:43,371 --> 01:17:44,372
Benimle evlenir misin?
1150
01:17:49,503 --> 01:17:50,837
Bul onu salak!
1151
01:17:51,713 --> 01:17:52,672
Bekle!
1152
01:17:54,799 --> 01:17:55,759
Buldun mu?
1153
01:18:00,514 --> 01:18:01,515
Hey.
1154
01:18:04,935 --> 01:18:06,186
Yaoyao?
1155
01:18:07,312 --> 01:18:08,313
Yaoyao?
1156
01:18:09,314 --> 01:18:10,190
Yaoyao?
1157
01:18:10,357 --> 01:18:11,191
Yaoyao!
1158
01:18:44,432 --> 01:18:45,600
Hiç iyi görünmüyor.
1159
01:18:45,767 --> 01:18:47,769
Bizi hızlıca oraya götür Rigas!
1160
01:18:55,610 --> 01:18:57,320
Cep telefonu bağlantısını kes.
1161
01:19:07,789 --> 01:19:10,333
Bu konuda gözler çok üzerimizde.
1162
01:19:10,500 --> 01:19:14,296
Jonas ve ekibinin icabına
hızlıca ve sessizce bak.
1163
01:19:16,798 --> 01:19:18,258
Herkes sudan çıksın!
1164
01:19:18,425 --> 01:19:20,635
-Köpek balığı! Köpek balığı!
-Sahile dönün!
1165
01:19:20,802 --> 01:19:23,180
Sudan çıkın!
1166
01:19:23,346 --> 01:19:24,598
Herkes kumsala...
1167
01:19:27,851 --> 01:19:29,477
Mobil iletişim arızalı, tamam.
1168
01:20:14,856 --> 01:20:15,899
Duyuyor musunuz?
1169
01:20:17,526 --> 01:20:18,360
Timsah!
1170
01:20:19,986 --> 01:20:21,279
Nedir o?
1171
01:20:21,446 --> 01:20:22,822
-Yürüyün!
-Helikoptere binin.
1172
01:20:22,989 --> 01:20:24,699
Hemen! Onunla gidin!
1173
01:20:40,757 --> 01:20:41,675
Herkes çıksın!
1174
01:20:41,842 --> 01:20:42,884
-Köpek balığı!
-Köpek balığı!
1175
01:20:43,802 --> 01:20:45,637
Geri dönün! Suya girmeyin!
1176
01:20:45,846 --> 01:20:47,013
Köpek balığı var!
1177
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
Sahile çıkın!
1178
01:20:48,932 --> 01:20:49,891
Geri dönün!
1179
01:20:50,058 --> 01:20:51,351
Onları kurtarmalıyız.
1180
01:20:51,518 --> 01:20:53,144
-Seni bırakmam.
-Telefonlar çalışmıyor.
1181
01:20:53,728 --> 01:20:55,063
Alo? Alo?
1182
01:20:55,230 --> 01:20:56,314
-Sinyal yok.
-Seçenek yok.
1183
01:20:56,481 --> 01:20:57,732
-O haklı.
-Sinyal yok çocuklar.
1184
01:20:57,899 --> 01:21:00,318
Hey, ikiniz!
Yardım çağırmanın bir yolunu bulun.
1185
01:21:00,485 --> 01:21:01,903
Ne olduğunu herkese anlatın.
1186
01:21:02,070 --> 01:21:03,238
Hadi. Bu taraftan, bu taraftan!
1187
01:21:04,447 --> 01:21:05,448
Saklanacaksın.
1188
01:21:05,615 --> 01:21:06,658
Şu cankurtaran kulesi var ya.
1189
01:21:07,158 --> 01:21:08,577
-Evet.
-Oraya git ve orada kal.
1190
01:21:08,743 --> 01:21:11,079
Bu, sana bir şey söylediğim
ve "tamam" deyip
1191
01:21:11,246 --> 01:21:13,790
canının istediğini yapacağın
bir durum değil.
1192
01:21:13,957 --> 01:21:15,000
Anladın mı?
1193
01:21:15,292 --> 01:21:16,293
Evet.
1194
01:21:16,877 --> 01:21:18,086
Benimle kafa bulmuyorsun, değil mi?
1195
01:21:18,253 --> 01:21:19,087
Yok.
1196
01:21:19,462 --> 01:21:21,715
Senin için endişelenirsem
yapmam gerekeni yapamam.
1197
01:21:22,674 --> 01:21:23,675
Bana bir şey olmaz.
1198
01:21:24,342 --> 01:21:25,719
Geri döneceğine söz ver.
1199
01:21:29,222 --> 01:21:30,682
Seni sevdiğimi biliyorsun.
1200
01:22:10,180 --> 01:22:11,348
Hay aksi.
1201
01:22:16,144 --> 01:22:17,145
Sonny.
1202
01:22:17,604 --> 01:22:18,730
Şuna bak.
1203
01:22:23,443 --> 01:22:25,028
Hey, dostum. Telefonun var mı?
1204
01:22:26,488 --> 01:22:27,781
Herkes neden kaçıyor?
1205
01:22:29,282 --> 01:22:30,909
O da neydi?
1206
01:22:31,493 --> 01:22:32,577
Üç meg.
1207
01:22:32,744 --> 01:22:33,662
Biz de üç kişiyiz.
1208
01:22:33,828 --> 01:22:35,288
Her birimiz bir jet ski alacağız.
1209
01:22:35,455 --> 01:22:37,999
Onları denize,
insanlardan uzağa çekeceğiz.
1210
01:22:38,625 --> 01:22:39,793
Sonra da zıpkınla vuracağız.
1211
01:22:39,960 --> 01:22:43,922
Şu belki işe yarar, belki bizi öldürür
tel maşa zıpkınlarla mı?
1212
01:22:44,089 --> 01:22:44,965
Evet.
1213
01:22:45,090 --> 01:22:46,174
Berbat bir fikir.
1214
01:22:46,758 --> 01:22:47,759
Sende daha iyisi var mı?
1215
01:22:47,926 --> 01:22:48,969
Yok.
1216
01:22:49,135 --> 01:22:50,595
-O zaman kabul edildi.
-Evet.
1217
01:22:50,762 --> 01:22:51,888
-Güzel.
-Harika.
1218
01:23:07,028 --> 01:23:08,280
Montes!
1219
01:23:10,490 --> 01:23:11,324
Hay aksi.
1220
01:23:39,352 --> 01:23:40,770
Eski usul yapalım.
1221
01:23:47,235 --> 01:23:49,029
Sabit hatlar da çalışmıyor.
1222
01:23:49,196 --> 01:23:50,822
Tamam, ortalık sakin. Gidelim.
1223
01:23:57,704 --> 01:23:58,830
Yürüyebiliyorlar mı?
1224
01:24:00,415 --> 01:24:01,416
Kahretsin.
1225
01:24:02,918 --> 01:24:03,919
O şeyler...
1226
01:24:04,336 --> 01:24:05,962
Daha bizi görmediler.
1227
01:24:06,129 --> 01:24:07,047
Tamam.
1228
01:24:13,303 --> 01:24:14,304
Burada başka ne var?
1229
01:24:14,888 --> 01:24:16,348
Acil durum malzemeleri.
1230
01:24:18,934 --> 01:24:19,935
Tamam.
1231
01:24:23,396 --> 01:24:25,148
Cidden mi? Kondomlar mı?
1232
01:24:25,815 --> 01:24:27,192
Farklı bir acil durum.
1233
01:24:27,692 --> 01:24:28,693
Ver şunu.
1234
01:24:32,364 --> 01:24:33,949
Şimdi de ağzındaki sakızı ver.
1235
01:24:36,493 --> 01:24:37,327
Teşekkür ederim.
1236
01:24:50,340 --> 01:24:51,925
Sadece bir tane ski var.
1237
01:24:52,092 --> 01:24:53,093
Zıpkınlarınızı verin.
1238
01:24:54,469 --> 01:24:55,929
Emin misin?
1239
01:25:01,142 --> 01:25:02,769
-Ben hallederim.
-İyi şanslar.
1240
01:25:03,979 --> 01:25:05,480
Bize daha fazla ateş gücü lazım.
1241
01:25:05,939 --> 01:25:06,940
Evet.
1242
01:25:08,650 --> 01:25:10,986
Bir fikrim var. Gidelim.
1243
01:25:19,870 --> 01:25:21,538
Bu defa değil Taylor.
1244
01:25:38,597 --> 01:25:40,849
EĞLENCE ADASI
1245
01:25:43,143 --> 01:25:44,644
Burası olmalı.
1246
01:25:47,689 --> 01:25:48,690
Gel.
1247
01:25:55,071 --> 01:25:56,198
Ne arıyoruz?
1248
01:25:57,949 --> 01:25:59,326
Amonyum nitrat.
1249
01:26:00,869 --> 01:26:02,162
Bomba mı yapacaksın?
1250
01:26:02,287 --> 01:26:04,581
Bu, TNT kadar güçlü.
1251
01:26:04,748 --> 01:26:05,582
Hey!
1252
01:26:06,625 --> 01:26:08,627
Girin! Girin!
1253
01:26:13,131 --> 01:26:14,257
Kıpırdamayın!
1254
01:26:32,234 --> 01:26:33,068
Hadi gelin!
1255
01:27:05,225 --> 01:27:06,226
Hadi!
1256
01:27:18,822 --> 01:27:20,407
Gel, bakalım telefonu var mı.
1257
01:27:23,869 --> 01:27:25,745
Uydu telefonu aldım. Uydu...
1258
01:27:25,912 --> 01:27:27,455
Telefonu aldım, neden parasını çalıyorsun?
1259
01:27:27,622 --> 01:27:29,040
Ne? İhtiyacı olmayacak ki.
1260
01:27:31,168 --> 01:27:34,462
Uslu köpüşler. Uslu köpüşler.
1261
01:27:34,629 --> 01:27:35,463
Tamam Rigas.
1262
01:27:35,630 --> 01:27:37,716
Üçe kadar sayacağım ve kaçacağız.
1263
01:27:38,133 --> 01:27:40,010
Bir. İki. Üç!
1264
01:27:40,177 --> 01:27:41,469
Nasıl yani? Hey!
1265
01:27:42,762 --> 01:27:45,599
DJ'i bekle! DJ'i bekle!
1266
01:27:47,601 --> 01:27:49,644
Tam arkamızdalar!
1267
01:27:49,811 --> 01:27:50,729
Buraya saklanalım!
1268
01:27:50,896 --> 01:27:52,564
Hadi. Hadi. Buraya gel. Buraya.
1269
01:27:53,106 --> 01:27:55,066
-Ne oluyor?
-Selam DJ. Selam Rigas.
1270
01:27:55,275 --> 01:27:57,694
Hepiniz birlikte duvara. Eller yukarı!
1271
01:27:58,695 --> 01:28:01,323
Yerinde olsam onu bana doğrultmazdım.
Güven bana.
1272
01:28:01,948 --> 01:28:03,867
Kapa çeneni! Ellerin havada kalsın.
1273
01:28:04,034 --> 01:28:05,035
Ellerini kaldır!
1274
01:28:08,872 --> 01:28:10,332
Size zarar vermek istemiyorum,
1275
01:28:10,749 --> 01:28:12,667
o yüzden size bir şans tanıyacağım.
1276
01:28:13,293 --> 01:28:14,503
O silahları indirin.
1277
01:28:15,045 --> 01:28:16,171
Yoksa ne yapacaksın?
1278
01:28:17,380 --> 01:28:19,174
Kıpırdama ufaklık.
1279
01:28:25,472 --> 01:28:26,598
Hayır! Hayır! Joe, kapı!
1280
01:28:27,015 --> 01:28:28,016
Olduğunuz yerde kalın!
1281
01:28:29,684 --> 01:28:31,311
-Yürüyün!
-Saklanın!
1282
01:28:49,496 --> 01:28:50,455
Vay anasını!
1283
01:28:53,917 --> 01:28:54,960
Sinyal var.
1284
01:28:55,293 --> 01:28:56,127
Yardım iste.
1285
01:28:56,336 --> 01:28:58,171
Sahile inip insanlara yardım etmek için.
1286
01:28:58,630 --> 01:28:59,548
Nereye?
1287
01:28:59,714 --> 01:29:01,716
-Helikopter çalmaya.
-Ne helikopteri?
1288
01:29:01,967 --> 01:29:03,176
Küresel kurtarma?
1289
01:29:03,343 --> 01:29:06,096
Bize kurtarma gerekiyor!
Bütün herkesi yollamanız lazım!
1290
01:29:06,263 --> 01:29:09,349
Ulusal Muhafızlar, cankurtaran,
Sahil Güvenlik, kim varsa.
1291
01:29:09,474 --> 01:29:10,684
Hemen gelin işte!
1292
01:30:17,751 --> 01:30:19,544
Galiba başka biri de aynı şeyi düşünmüş.
1293
01:30:21,004 --> 01:30:22,214
Bize bir plan lazım.
1294
01:30:22,422 --> 01:30:24,758
Onu uzaklaştırıp helikopteri çalmalıyız.
1295
01:30:24,925 --> 01:30:27,552
Tamam, onu sen uzaklaştır,
ben helikopteri çalayım.
1296
01:30:28,094 --> 01:30:30,514
-Sen dikkatini dağıt, ben onu alayım.
-Neden ben?
1297
01:30:30,680 --> 01:30:31,890
Helikopter uçurabilir misin?
1298
01:30:32,057 --> 01:30:32,891
Evet.
1299
01:30:33,016 --> 01:30:34,434
-Bröven var mı?
-Var.
1300
01:30:34,559 --> 01:30:35,519
-Onu bilmiyordum.
-Ne?
1301
01:30:35,685 --> 01:30:36,895
Tamam. Güzel plan.
1302
01:30:37,062 --> 01:30:37,896
Mac!
1303
01:31:15,934 --> 01:31:17,894
Jiuming! Gitmemiz lazım!
1304
01:31:25,068 --> 01:31:26,778
Yakıt! Yakıt al!
1305
01:31:26,945 --> 01:31:27,988
Benzin! Bize benzin lazım!
1306
01:31:35,161 --> 01:31:35,996
Kalk!
1307
01:31:41,793 --> 01:31:42,961
Yakıtı çıkar!
1308
01:31:49,509 --> 01:31:51,094
Kertenkeleler geliyor! Dayan!
1309
01:31:51,970 --> 01:31:53,597
Jiuming! Jiuming!
1310
01:32:04,691 --> 01:32:05,567
Koş!
1311
01:32:12,407 --> 01:32:13,241
Yürü!
1312
01:32:17,662 --> 01:32:18,663
Yaşasın!
1313
01:32:20,373 --> 01:32:22,751
Bunu başaracağını hiç düşünmemiştim.
1314
01:32:31,927 --> 01:32:32,928
Kaçın!
1315
01:32:47,651 --> 01:32:48,652
Olamaz.
1316
01:33:15,345 --> 01:33:16,513
Nereye gidiyorsun Jonas?
1317
01:33:57,929 --> 01:33:59,681
Alçal! Meiying orada!
1318
01:33:59,848 --> 01:34:01,099
Meiying olduğundan emin misin?
1319
01:34:07,063 --> 01:34:08,064
Alçal!
1320
01:34:08,231 --> 01:34:09,983
Tamam, tamam! Bekle!
1321
01:34:25,540 --> 01:34:26,708
Meiying!
1322
01:34:28,418 --> 01:34:29,461
Buradayım!
1323
01:34:32,672 --> 01:34:33,507
Atla!
1324
01:35:56,631 --> 01:35:57,924
Jonas hâlâ yaşıyor mu?
1325
01:35:58,300 --> 01:35:59,676
Beni oraya götür!
1326
01:36:05,891 --> 01:36:06,766
İmdat!
1327
01:36:07,642 --> 01:36:08,935
Dayan Meiying!
1328
01:36:24,951 --> 01:36:26,536
Taylor!
1329
01:36:30,165 --> 01:36:31,666
Gelsene!
1330
01:36:34,669 --> 01:36:36,796
Köprünün altından çık minik troll!
1331
01:37:01,112 --> 01:37:02,405
Yolun sonu ha?
1332
01:37:02,822 --> 01:37:03,990
Galiba öyle.
1333
01:37:04,991 --> 01:37:06,451
Silah sende.
1334
01:37:11,331 --> 01:37:12,332
Buna ihtiyacım olmayacak.
1335
01:37:15,961 --> 01:37:17,420
Yapamayacağını biliyordum.
1336
01:37:21,007 --> 01:37:22,509
Görüşürüz balık yemi.
1337
01:37:27,639 --> 01:37:28,473
Jiu!
1338
01:37:30,851 --> 01:37:31,685
Meiying!
1339
01:37:32,394 --> 01:37:33,979
Bombayı bana at!
1340
01:37:34,145 --> 01:37:35,063
Nerede?
1341
01:37:36,940 --> 01:37:37,774
Yakala!
1342
01:39:09,324 --> 01:39:11,743
Dayan! Geliyorum!
1343
01:39:15,413 --> 01:39:16,414
Meiying!
1344
01:39:17,832 --> 01:39:18,708
Meiying!
1345
01:39:18,875 --> 01:39:20,585
Jonas! Buradayım!
1346
01:39:21,711 --> 01:39:23,213
-İyi misin?
-Evet.
1347
01:39:23,380 --> 01:39:24,798
Jiuming dayımla Mac'in başı dertte.
1348
01:39:29,970 --> 01:39:31,513
Burada kal. Hemen döneceğim.
1349
01:39:40,605 --> 01:39:42,148
Mac! İyi misin?
1350
01:39:42,315 --> 01:39:43,149
Mac?
1351
01:40:40,248 --> 01:40:42,125
Gel bakalım çirkin şerefsiz!
1352
01:41:39,307 --> 01:41:40,308
Hadi, gelin, gelin!
1353
01:41:40,475 --> 01:41:42,477
Gelin, yanınızdayım. Yanınızdayım, hadi!
1354
01:41:42,644 --> 01:41:44,271
Hadi, dikkat edin! Dikkat!
1355
01:41:44,437 --> 01:41:46,106
Hadi, hadi!
1356
01:41:48,650 --> 01:41:50,610
Meiying? Burada ne işin var?
1357
01:41:50,777 --> 01:41:51,987
Köpeği kurtarmam gerekiyordu!
1358
01:41:52,654 --> 01:41:53,572
Ne?
1359
01:41:54,364 --> 01:41:55,198
Annen burada.
1360
01:41:55,365 --> 01:41:57,033
-Teşekkür ederim. Sağ ol.
-Bir şey değil.
1361
01:42:02,455 --> 01:42:03,331
Hayır, olmaz!
1362
01:42:03,498 --> 01:42:04,374
Meiying! Gel!
1363
01:42:13,633 --> 01:42:14,509
İşte bu!
1364
01:42:14,843 --> 01:42:15,844
Al bakalım!
1365
01:42:16,511 --> 01:42:19,389
Kim demiş .50 kalibre kullanışsızdır diye?
1366
01:42:24,603 --> 01:42:25,812
Hey! Durun, durun!
1367
01:42:26,354 --> 01:42:28,440
Herkes dursun. Kıpırdamayın.
1368
01:42:30,066 --> 01:42:31,276
Hayır, sorun yok.
1369
01:42:31,943 --> 01:42:32,944
Haiqi bu.
1370
01:42:33,445 --> 01:42:34,821
Hangisi olduğu kimin umurunda?
1371
01:42:35,780 --> 01:42:36,781
Beni dinler.
1372
01:42:36,948 --> 01:42:39,242
Dağılalım da hepimizi birden haklamasın.
1373
01:42:39,409 --> 01:42:40,410
Ben hallederim!
1374
01:43:12,651 --> 01:43:14,444
Evet! Biliyordum!
1375
01:43:15,612 --> 01:43:17,989
Size söyledim! Özel bir bağımız var.
1376
01:43:18,156 --> 01:43:20,283
-Yunusların peşine düştü.
-Hayır!
1377
01:43:21,117 --> 01:43:22,327
Emrime itaat etti.
1378
01:43:22,911 --> 01:43:23,912
Saçmalık.
1379
01:43:25,497 --> 01:43:27,874
Daha önce inanmamıştım,
şimdi de inanmıyorum.
1380
01:43:28,041 --> 01:43:28,917
Bana destek ol Mac.
1381
01:43:29,084 --> 01:43:31,294
Fikrini değiştirmeden buradan tüyüyorum.
1382
01:43:32,879 --> 01:43:33,713
Mac!
1383
01:43:33,880 --> 01:43:35,674
Siz kalıp tartışın.
1384
01:43:35,841 --> 01:43:37,467
Emrime itaat etti!
1385
01:43:38,885 --> 01:43:40,512
-Yunuslar.
-Hayır!
1386
01:43:46,852 --> 01:43:47,936
Benim suçum değil.
1387
01:43:48,812 --> 01:43:50,856
Bazen kötü şeyler olmaya başlar
1388
01:43:51,022 --> 01:43:52,732
ve karışmak zorunda kalırsın.
1389
01:43:54,401 --> 01:43:56,111
Nihayet anladığına sevindim.
1390
01:43:58,405 --> 01:43:59,489
Seninle gurur duyuyorum.
1391
01:44:02,784 --> 01:44:04,369
Bir dahakine sağa sola koşturma, oldu mu?
1392
01:44:08,248 --> 01:44:10,709
Kurtarma Bir'den Eğlence Adası'na, tamam.
1393
01:44:11,626 --> 01:44:13,378
Sesini duymak güzel dostum.
1394
01:44:13,545 --> 01:44:15,589
Yardıma ihtiyacı olan çok kişi var.
1395
01:44:19,926 --> 01:44:21,970
Evet, eskiden yüzme bilmezdim ama sonra...
1396
01:44:22,137 --> 01:44:24,806
Köpek balığı kovalayacaksan
yüzmeyi hemen öğrenmen gerekiyor!
1397
01:44:26,099 --> 01:44:28,018
Su soğuktu,
o kadar soğuk değildi ama evet...
1398
01:44:28,185 --> 01:44:30,020
-Sadece eğleniyordum.
-Ya Haiqi ne oldu?
1399
01:44:30,937 --> 01:44:33,148
-Hâlâ serbest. Belki de hamile.
-...yaşadığım için şanslıyım.
1400
01:44:33,315 --> 01:44:35,692
-Muhtemelen değildir.
-Çılgınca olan, birkaç yıl önce...
1401
01:44:35,859 --> 01:44:36,985
O yarın.
1402
01:44:37,152 --> 01:44:39,446
Bugün hâlimize şükrediyoruz.
1403
01:44:40,155 --> 01:44:41,406
Yaşamaya.
1404
01:44:42,949 --> 01:44:44,159
Yunuslara.
1405
01:44:45,911 --> 01:44:47,287
Meiying'in iyi olmasına.
1406
01:44:48,413 --> 01:44:50,123
Sal, Lance ve Curtis'e.
1407
01:44:53,585 --> 01:44:54,544
E?
1408
01:44:55,003 --> 01:44:56,171
Hâlâ cezalı mıyım?
1409
01:44:59,633 --> 01:45:01,051
-Kesinlikle.
-Kesinlikle.
1410
01:45:06,848 --> 01:45:08,350
İkiniz çok komiksiniz.
1411
01:45:10,185 --> 01:45:11,603
Ama sizi yine de seviyorum.
1412
01:45:15,565 --> 01:45:17,859
Galiba biraz dikkatsiz davrandın.
1413
01:45:18,693 --> 01:45:21,613
Hayır, her şey kontrol altındaydı.
1414
01:45:21,780 --> 01:45:22,989
Evet, tabii.
1415
01:45:23,156 --> 01:45:25,909
Her şey kontrolden çıkmak üzere.
1416
01:45:28,036 --> 01:45:29,037
Ver bir fırt.
1417
01:45:34,835 --> 01:45:36,795
Evet, güzelmiş.
1418
01:48:08,238 --> 01:48:13,326
{\an8}MEG 2:
ÇUKUR
1419
01:55:26,343 --> 01:55:30,680
MEG 2:
ÇUKUR
1420
01:55:30,805 --> 01:55:32,807
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher