1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,126 --> 00:00:47,297 (ยุคครีเทเซียส 65 ล้านปีก่อน) 4 00:02:19,055 --> 00:02:23,810 (เม็ก 2) 5 00:02:23,977 --> 00:02:30,984 (อภิมหาโคตรหลาม ร่องนรก) 6 00:02:33,778 --> 00:02:36,656 (ปัจจุบัน) 7 00:03:33,129 --> 00:03:37,092 (ทะเลฟิลิปปินส) 8 00:03:37,676 --> 00:03:39,094 {\an8}(อันตราย ของเสีย) 9 00:03:39,261 --> 00:03:40,470 {\an8}มันเป็นขยะมีพิษ 10 00:03:40,637 --> 00:03:42,430 เอ้าเร็วโว้ย เข็นไปให้ไว 11 00:03:42,597 --> 00:03:43,932 เข็นไปให้ไว 12 00:03:44,099 --> 00:03:46,476 (เดอะ คิตตี้ บลู) 13 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 ไป เร็วๆๆ 14 00:03:49,771 --> 00:03:51,147 เบิ้ลค่าจ้างเป็นสองเท่ามั้ย 15 00:03:51,314 --> 00:03:52,357 ขยะมีพิษ 16 00:03:59,281 --> 00:04:01,741 พวกแกเฉยอยู่ทำไม ช่วยกันทำจะได้เสร็จ 17 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 เอาของโสโครกไปให้พ้นเรือฉันเร็วที่สุด 18 00:04:24,764 --> 00:04:26,474 ทำอะยัยอยู่หยอ 19 00:04:28,059 --> 00:04:29,269 ซนนะ 20 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 จ้วยด้วย! จ้วยด้วย! 21 00:04:32,814 --> 00:04:33,899 ซนนะ 22 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 แกหุบจงอยเงียบไปเลย 23 00:04:38,236 --> 00:04:39,321 - ไม่น่ารักเยย - ไม่งั้นแกจะได้ไปว่ายน้ำ 24 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 จ้วยด้วย! จ้วยด้วย! 25 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 จ้วยเกาด้วย! จ้วยเกาด้วย! 26 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 - เฮ่ย! - เยี่ยมมาก 27 00:04:47,370 --> 00:04:48,705 ฉันมาจากสำนักงานใหญ่ 28 00:04:48,872 --> 00:04:49,706 จอแหย 29 00:04:49,873 --> 00:04:52,459 มาตรวจสอบขั้นตอนความปลอดภัย 30 00:04:54,002 --> 00:04:55,629 และถ่ายรูปนิโหน่ย ยิ้ม! 31 00:04:57,464 --> 00:04:58,590 แกมาทำอะไร 32 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 - ไม่น่ารักเยย - มีอะไรกัน 33 00:05:04,971 --> 00:05:05,805 นั่นไงมัน! 34 00:05:05,972 --> 00:05:06,890 ฉันเอาแกแน่! 35 00:05:15,899 --> 00:05:17,567 เฮ่ย เฮ่ย เอามัน! 36 00:05:34,709 --> 00:05:35,794 - ลุกขึ้น - จัดการมัน! 37 00:05:38,505 --> 00:05:40,465 แกสองคน ไปซ้าย ดักหน้ามัน 38 00:05:40,632 --> 00:05:42,467 จับมันให้ได้ เป็นตายเอาหมด! 39 00:05:46,513 --> 00:05:48,431 ไม่ใช่ทางนั้น อ้อมไปเว้ย อ้อมไป! 40 00:05:50,851 --> 00:05:52,936 จอยแล้วน้อง สิ้นสุดทางวิ่ง 41 00:05:54,437 --> 00:05:55,397 โอเค 42 00:05:56,022 --> 00:05:57,357 พวกแกทุกคนถูกจับ 43 00:05:58,108 --> 00:06:00,735 ข้อหาทิ้งวัตถุกัมมันตรังสีผิดกฎหมาย 44 00:06:00,902 --> 00:06:03,780 ใช่ แก แก แก แก และแก 45 00:06:05,031 --> 00:06:07,284 อะไร ฉันกับ... กับมัน กับมัน 46 00:06:07,450 --> 00:06:08,285 แล้วก็มันเหรอ 47 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 - ฆ่าแม่ง! - เดียวๆๆ 48 00:06:11,872 --> 00:06:14,875 รู้แล้ว แกจะขอดูหมายจับ 49 00:06:15,041 --> 00:06:16,209 อยู่ในกระเปากางเกงแหละ 50 00:06:18,086 --> 00:06:19,504 เจอกันในศาลนะ 51 00:06:24,968 --> 00:06:28,847 เราอยู่นอกเส้นทางเดินเรือ แกห่างจากฝั่ง 200 ไมล 52 00:06:29,014 --> 00:06:30,515 ว่ายตะคริวแดกไปเถอะ 53 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 เจอเขาแล้ว อยู่ที่ฝั่งซ้ายเรือ 54 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 เขาเหมือนเจมสบอนดรักษโลก ถูกใจปา 55 00:06:46,239 --> 00:06:47,449 โธเว้ย! หมวกฉัน! 56 00:06:48,658 --> 00:06:49,743 หวัดดี หน้าปลาดูด 57 00:06:49,910 --> 00:06:51,328 ดูเหมือนเขาเพื่อนตรึม 58 00:06:51,494 --> 00:06:53,830 เขาไปไหน ใครๆ ก็รัก 59 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 ไม่รู้ทำไม 60 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 เธอเอาอยู่นะ 61 00:07:02,714 --> 00:07:03,840 เดียวก็รู้น่า 62 00:07:05,675 --> 00:07:07,594 นี่อาจไม่ใช่สุดยอดไอเดีย 63 00:07:07,761 --> 00:07:10,013 นี่อาจไม่ใช่ไอเดียสุดยอด 64 00:07:10,430 --> 00:07:12,098 งี้แหละจะได้หนุกๆ กัน 65 00:07:12,265 --> 00:07:13,517 ขยายความ "หนุกๆ" ที 66 00:07:13,683 --> 00:07:14,643 ทำให้ดูเลย 67 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 เปิดประตูนะ! 68 00:07:33,328 --> 00:07:35,121 คราวหน้าขออากาศเยอะๆ หน่อย 69 00:07:35,288 --> 00:07:36,665 ยังกับหายใจผ่านหลอดดูด 70 00:07:36,831 --> 00:07:37,916 แต่ก็ยังรอดใช่มั้ย 71 00:07:38,333 --> 00:07:39,334 คุณโอเคมั้ย 72 00:07:40,043 --> 00:07:43,088 ทำงานที่เรารัก ก็เหมือนไม่ได้ทำงานเลยสักวัน 73 00:07:46,550 --> 00:07:48,510 {\an8}(สถาบันโอเซียนิก เมืองไห่หนาน จีน) 74 00:07:48,635 --> 00:07:50,679 {\an8}โอเค ส่งแรงทดสอบ 15 75 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 {\an8}เริ่มทดสอบกำลังชุด 76 00:07:53,056 --> 00:07:53,932 เคลียร 77 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 ดูใช้ได้ 78 00:08:02,858 --> 00:08:05,652 ชุดเอ็กโซทำได้เกินเป้านะ จิวหมิง 79 00:08:05,819 --> 00:08:06,945 {\an8}(ชุดเอ็กโซ + ผ้านาโน ต้านแรงดัน 25,000 ฟุต) 80 00:08:09,990 --> 00:08:11,491 เพิ่มกำลัง 21% 81 00:08:13,535 --> 00:08:14,578 ไม่เลวใช่มั้ย 82 00:08:14,744 --> 00:08:15,745 เจงเป้ง 83 00:08:19,708 --> 00:08:21,751 ได้ไปใช้ที่ร่องสมุทรเร็วๆ 84 00:08:24,880 --> 00:08:25,881 ไงจะ 85 00:08:26,631 --> 00:08:27,883 ไงหลานคนโปรด 86 00:08:28,049 --> 00:08:30,051 หนูจะมาเตือนว่าอย่าไปปารตี้ช้า 87 00:08:30,427 --> 00:08:32,803 ใครจะไปช้าล่ะ 88 00:08:35,264 --> 00:08:37,225 - ขอลอง 25 - โอเค 89 00:08:37,392 --> 00:08:39,603 พูดจริงๆ นะ ห้ามไปช้า 90 00:08:48,987 --> 00:08:52,073 แกมาไกลขนาดนี้ได้ไง ผูกเนคไทก็ไม่เป็น 91 00:08:52,866 --> 00:08:55,577 หนึ่งคือแกเว่อร ฉันไม่ได้มาไกล 92 00:08:55,744 --> 00:08:58,455 และสอง ฉันไม่ได้ใส่สูททำงาน 93 00:08:59,206 --> 00:09:00,790 - เพอรเฟ็กต หล่อเลยค่ะ - ขอบใจ 94 00:09:01,416 --> 00:09:03,293 นี่อาจเป็นจุดเริ่มต้นของสิ่งดีๆ 95 00:09:03,752 --> 00:09:05,003 อย่าหวังให้มาก 96 00:09:09,382 --> 00:09:10,217 ไงครับ 97 00:09:14,930 --> 00:09:16,640 ไอ้หมอนั่นหน้าคุ้นมั้ย 98 00:09:16,806 --> 00:09:17,807 ไม่ 99 00:09:19,935 --> 00:09:21,811 - ฉันไม่ชอบมัน - แกไม่เคยชอบใคร 100 00:09:22,604 --> 00:09:23,438 ฉันชอบแก 101 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 เพราะฉันช่วยชีวิตแกตลอด 102 00:09:25,482 --> 00:09:27,734 ฉันเลี้ยงเบียรแก ช่วยแกชกต่อยในบารตอนเมา 103 00:09:27,901 --> 00:09:29,861 เพราะแกเป็นคนพิเศษ 104 00:09:30,028 --> 00:09:31,363 คุณพิเศษทั้งคู่ค่ะ 105 00:09:31,780 --> 00:09:33,657 - อวยพรฉันหน่อย - โชคดี 106 00:09:34,449 --> 00:09:35,283 ขอบคุณที่ช่วยออกเงิน 107 00:09:35,450 --> 00:09:36,409 ผู้มีเกียรติทุกท่าน... 108 00:09:36,493 --> 00:09:39,996 ขอต้อนรับสู่งานฉลองครบรอบ 10 ปี ของสถาบันโอเซียนิก 109 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 ดิฉันฮิลารี ดริสคอล 110 00:09:41,873 --> 00:09:45,001 ขอบคุณที่สละเวลามาคืนนี้และร่วมมือกัน... 111 00:09:45,168 --> 00:09:48,421 ระดมทุนสร้างสรรคงานที่อัศจรรยนี้ 112 00:09:49,673 --> 00:09:51,174 หยุด อย่ายุกยิก 113 00:09:52,217 --> 00:09:54,344 ทำไมฉันต้องมาทำอะไรที่งานนี้ 114 00:09:55,178 --> 00:09:56,513 เพราะว่าลุงชอบทำงานเป็นทีม 115 00:09:57,722 --> 00:09:58,807 ปากหวาน 116 00:10:00,475 --> 00:10:02,310 กรุณาให้เสียงตอบรับที่อบอุ่น 117 00:10:02,811 --> 00:10:04,896 กับท่านผู้อำนวยการของสถาบันเรา 118 00:10:05,897 --> 00:10:07,524 คุณจางจิวหมิง 119 00:10:11,027 --> 00:10:12,237 ขอบคุณฮิลารี 120 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 ดังเช่นกวีผู้ยิ่งใหญ่ซ่งเหลียนกล่าว 121 00:10:19,786 --> 00:10:22,873 "มนุษยถูกจากัดด้วยจินตนาการตนเอง" 122 00:10:23,957 --> 00:10:27,878 พ่อผมตั้งชื่อผมว่าจิวหมิง 123 00:10:28,461 --> 00:10:30,922 แปลว่ามหาสมุทร 124 00:10:31,089 --> 00:10:32,215 หรือห้วงลึก 125 00:10:35,093 --> 00:10:39,014 พ่อและพี่สาวผมใช้ชีวิตศึกษาห้วงมหาสมุทร 126 00:10:40,182 --> 00:10:43,435 กระทั่งพวกเขาจากไปแล้ว ผมจึงเริ่มสงสัย 127 00:10:44,019 --> 00:10:45,937 เป้าหมายชีวิตผม 128 00:10:46,646 --> 00:10:48,398 เมื่อมองผ่านเหม่ยอิง ลูกสาวซูหยิน 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,025 ผมมองเห็นอนาคตข้างหน้า 130 00:10:51,526 --> 00:10:55,655 ผมควบรวมสถาบันวิจัยของพ่อกับบริษัทผม 131 00:10:56,948 --> 00:11:01,786 เพื่อสานต่อจิตวิญญาณนักสารวจ เป็นเกียรติแด่พวกเขา 132 00:11:06,666 --> 00:11:07,834 เพื่อฉลองครบรอบปีที่สิบ 133 00:11:08,335 --> 00:11:10,879 ผมขอแนะนาใครบางคนที่พิเศษมาก 134 00:11:19,387 --> 00:11:20,722 เธอชื่อไห่ฉี 135 00:11:20,889 --> 00:11:23,517 เมกาโลดอนตัวเดียวในโลกที่เลี้ยงไว้ในที่แคบ 136 00:11:23,683 --> 00:11:26,353 เราพบมันบาดเจ็บราวกับลูกสุนัข 137 00:11:26,728 --> 00:11:29,731 ขอบคุณไห่ฉี เราได้เรียนรู้เมกาโลดอนมากมาย 138 00:11:29,898 --> 00:11:31,274 และร่องสมุทรที่พวกมันอยู่ 139 00:11:31,441 --> 00:11:32,734 (ไดฟ-1 ยานพาหนะใต้น้ำลึก) 140 00:11:32,901 --> 00:11:36,363 ขอบคุณความเอื้อเฟื้อเงินบริจาคจากผู้สนับสนุน 141 00:11:36,530 --> 00:11:40,992 เราสร้างเทคโนโลยีประสิทธิภาพสูง แทรกผ่านเทอรโมไคลน 142 00:11:41,159 --> 00:11:46,540 ชั้นความร้อนของน้ำเย็น ณ จุดเยือกแข็ง ที่แยกโลกของไห่ฉีออกจากโลกของเรา 143 00:11:46,706 --> 00:11:50,836 {\an8}และดิ่งลงร่องสมุทรลึก 6,000 เมตร ต่ำกว่าระดับน้ำทะเล 144 00:11:51,002 --> 00:11:55,006 ขอบพระคุณทุกท่านที่ทำให้เรา มีศักยภาพกว้างไกลกว่าที่เคย 145 00:11:55,173 --> 00:11:58,718 ปกป้องมหาสมุทรคือสิ่งสำคัญ เพื่อประเทศจีนและมนุษยชาติ 146 00:11:59,094 --> 00:12:00,011 ขอบคุณครับ 147 00:12:01,763 --> 00:12:03,807 ขอขอบคุณจางจิวหมิง 148 00:12:05,267 --> 00:12:06,768 และขอขอบคุณทุกท่าน 149 00:12:06,935 --> 00:12:11,690 สำหรับการร่วมเป็นส่วนหนึ่ง ในการปกป้องระบบนิเวศอันน่ามหัศจรรยนี้ 150 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 ขอบคุณที่มาครับ 151 00:12:15,443 --> 00:12:17,863 คุณคิดว่าจะมีสิ่งมีชีวิตอื่นอีกมั้ยที่จะถูกสำรวจพบ 152 00:12:18,572 --> 00:12:19,781 แน่นอนครับ 153 00:12:20,407 --> 00:12:22,534 ใครอยากเซลฟี่กับชายคนนั้น 154 00:12:22,742 --> 00:12:25,537 ผู้ต่อสู้กับเมกาโลดอน และมีชีวิตรอดมาบอกเล่าเรื่องราว 155 00:12:25,704 --> 00:12:28,665 ขอเชิญพบกับ โจนัส เทยเลอร! 156 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 เขาอยู่นั่นไง เขาอยู่นั่นไง! 157 00:12:34,421 --> 00:12:35,922 ฉันรู้ว่านี่เป็นไอเดียเธอ 158 00:12:36,631 --> 00:12:38,049 ฉันจะฆ่าเธอ 159 00:12:38,216 --> 00:12:39,801 ยิ้มนะ แกล้งทำเหมือนคุณชอบมาก 160 00:12:39,968 --> 00:12:42,095 เอาเลย กอดเขาเลย จักจี้เขาหน่อย 161 00:12:43,722 --> 00:12:45,056 เขารักผู้คน 162 00:12:56,902 --> 00:12:58,528 หนูอยากไปมานาวันด้วย 163 00:12:59,446 --> 00:13:00,780 หนูอยากไปที่ร่องสมุทร 164 00:13:01,948 --> 00:13:02,949 ไม่ 165 00:13:04,075 --> 00:13:05,076 เสียใจด้วยเหม่ยอิง 166 00:13:05,994 --> 00:13:06,828 ทำไมคะ 167 00:13:07,370 --> 00:13:09,497 แม่ดำน้ำตั้งแต่แม่อายุเท่าหนูนะ 168 00:13:10,248 --> 00:13:12,167 ไม่ใช่ที่ลึกสองหมื่นห้าพันฟุต 169 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 ลุงคิดว่าอันตรายเกินไป 170 00:13:15,587 --> 00:13:16,588 อันตรายเกินไปสำหรับเธอ 171 00:13:18,048 --> 00:13:19,299 แต่ไม่ได้อันตราย 172 00:13:20,175 --> 00:13:23,178 ในทางจิตวิทยาเขาเรียกว่า "เป็นความเข้าใจที่ไม่ตรงกัน" 173 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 ในความเป็นจริงเรียกว่า "การเลี้ยงลูก" 174 00:13:27,390 --> 00:13:30,143 ลุงควรมองหนูในฐานะนักวิทยาศาสตร 175 00:13:30,310 --> 00:13:31,895 - หนูเพิ่งสิบสี่ - ก็ใช่สิคะ 176 00:13:32,896 --> 00:13:36,608 หนูรู้ทุกระบบในมานาวัน ทุกกฎการดำน้ำ 177 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 และสิ่งมีชีวิตทุกชนิดใต้นั้น 178 00:13:40,820 --> 00:13:43,073 ฟังนะ หนูมามานาวันได้ 179 00:13:44,366 --> 00:13:45,700 เพื่อสังเกตการดำน้ำ 180 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 ได้แค่นั้น 181 00:13:50,830 --> 00:13:51,998 จิวหมิงลงว่ายน้ำกับเม็ก 182 00:13:53,458 --> 00:13:54,459 น้าหมิง 183 00:13:55,919 --> 00:13:57,504 สัญญาณชีพของไห่ฉีรุนแรงขึ้น 184 00:13:57,671 --> 00:13:59,965 ระวังตัว มันรู้ว่าคุณอยู่ตรงนั้น 185 00:14:04,553 --> 00:14:06,346 ทำไมนายลงไปว่ายน้ำกับเม็ก จิวหมิง 186 00:14:06,680 --> 00:14:08,390 ฉันกำลังทำการทดลอง 187 00:14:08,932 --> 00:14:10,767 ทดลองเชิญชวนว่า "เนื้อฉันอร่อย" 188 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 น้าบ้าแล้วเหรอ 189 00:14:14,855 --> 00:14:15,814 ไม่เป็นไร 190 00:14:16,356 --> 00:14:18,400 น้าฝึกไห่ฉีมาตั้งแต่มันยังเป็นลูกปลา 191 00:14:18,567 --> 00:14:21,152 นายฝึกเม็กไม่ได้ จิวหมิง 192 00:14:21,319 --> 00:14:25,156 นายอยากถูกกินต่อหน้าหลานสาวนาย ก็ตามใจ 193 00:14:25,699 --> 00:14:27,868 เอาห้าสิบเหรียญฉันว่าจบศพไม่สวย 194 00:14:28,034 --> 00:14:29,327 ผมรับคำท้า 195 00:14:29,494 --> 00:14:31,162 ฉันทุ่มสุดตัวเอาหลามชนะ 196 00:14:31,329 --> 00:14:35,000 อะไร คุณเล่นข้างฉลามไม่ได้ มันเป็นบาปหนัก 197 00:14:35,166 --> 00:14:37,085 พูดเล่นอะไรกัน ไม่ใช่เวลาเล่น 198 00:14:37,252 --> 00:14:38,336 จิวหมิง 199 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 ฉันอยากแนะนำด้วยความเคารพ นี่เป็นไอเดียที่แย่มาก 200 00:14:42,132 --> 00:14:44,384 เม็กกับมนุษยไม่ได้เกิดมาคู่กัน 201 00:14:45,760 --> 00:14:47,679 ไห่ฉีกับฉันมีสายใยผูกพันพิเศษ 202 00:14:48,346 --> 00:14:49,681 คอยดูนะ 203 00:14:51,683 --> 00:14:54,561 หนึ่งคลิกมันจะมาหา สองคลิกมันจะผ่านไป 204 00:15:24,966 --> 00:15:27,469 โว่ว ฉันว่ามันเหล่มองเรา 205 00:15:35,602 --> 00:15:36,645 เห็นรึยัง 206 00:15:38,021 --> 00:15:40,607 มันอ้อมกลับมา หัวใจเต้นเร็วขึ้น 207 00:15:41,358 --> 00:15:42,567 เคลื่อนตัวเร็วมาก 208 00:15:42,734 --> 00:15:43,777 (จิวหมิง ไห่ฉี) 209 00:15:47,697 --> 00:15:49,032 ระยะสี่ร้อยเมตร 210 00:15:56,540 --> 00:15:58,250 ช้าๆ นะ ช้าๆ นะ 211 00:16:01,044 --> 00:16:03,088 - จิวหมิง มันไม่ตอบสนอง - ไม่เอาน่า ไห่ฉี 212 00:16:03,421 --> 00:16:04,381 สองร้อยเมตร 213 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 หนึ่งร้อยเมตร 214 00:16:09,261 --> 00:16:10,220 จิวหมิง หนี 215 00:16:10,387 --> 00:16:12,222 หนีไม่ทันแล้ว มันพุ่งหาคุณเร็วมาก 216 00:16:12,389 --> 00:16:13,849 ห้าสิบเมตร 217 00:16:14,683 --> 00:16:15,767 ดึงเชือก 218 00:16:16,643 --> 00:16:17,477 ยี่สิบเมตร 219 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 - จิวหมิง หนีออกมา! - น้า ไม่นะ! 220 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 กินไปรึยัง 221 00:16:27,487 --> 00:16:29,281 ฉันไม่รู้ ทนดูไม่ได้ 222 00:16:30,115 --> 00:16:31,283 ฉันไม่เห็นเขาแล้ว 223 00:16:32,868 --> 00:16:34,536 นึกอยู่แล้ว ไอเดียนี้มีแต่เละ 224 00:16:40,625 --> 00:16:41,585 สำเร็จสวยงาม 225 00:16:44,045 --> 00:16:45,547 น้าหมิง น้าบ้าไปแล้ว 226 00:16:46,006 --> 00:16:47,174 อะไรกัน น้าไม่เป็นไร 227 00:16:48,884 --> 00:16:50,760 ตื่นเต้นดีใช่มั้ย ห้ะ 228 00:16:53,180 --> 00:16:54,973 ฉันนึกไม่ออกว่ามันเป็นอะไร 229 00:16:55,140 --> 00:16:57,350 มันท่าทางแปลกๆ ทั้งอาทิตยเลย 230 00:16:57,851 --> 00:16:59,352 นายจะกดปอกแปกกี่ทีก็แล้วแต่ 231 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 ปัญหาคือ มันคือเม็ก 232 00:17:02,022 --> 00:17:03,190 และนายคือของกิน 233 00:17:03,356 --> 00:17:04,608 ใช่ 234 00:17:04,774 --> 00:17:07,401 บอกให้รู้ไว้ นายทำเหม่ยอิงกลัวเกือบตาย 235 00:17:08,028 --> 00:17:10,655 นายนี่ขยันพูด นายทำอะไรบนเรือลำนั้น 236 00:17:11,323 --> 00:17:14,326 เอาจริงๆ ไม่ต้องบอกฉัน ฉันไม่ได้อยากรู้ 237 00:17:15,409 --> 00:17:18,330 เป้าหมายของสถาบันคือปกป้องมหาสมุทรใช่มั้ย 238 00:17:19,121 --> 00:17:22,042 เราจะไม่เกี่ยวข้องกับกิจกรรมผิดกฎหมายใดๆ 239 00:17:22,918 --> 00:17:23,919 ฉันเกลียดสิ่งผิดกฎหมาย 240 00:17:24,084 --> 00:17:24,919 โอ้ ดี 241 00:17:25,086 --> 00:17:27,506 โดยเฉพาะการทิ้งขยะเปื้อนกัมมันตรังสี 242 00:17:28,965 --> 00:17:32,719 นายเสี่ยงมากขึ้นๆ ทุกครั้งที่นายออกไป 243 00:17:32,886 --> 00:17:34,846 ฉันว่าเราก็เสี่ยงเหมือนกัน 244 00:17:36,181 --> 00:17:37,682 แต่มันไม่เหมือนกัน 245 00:17:37,849 --> 00:17:40,936 สำหรับฉัน ฉันคานวณความเสี่ยงไว้หมด 246 00:17:43,355 --> 00:17:44,731 ฉันว่าไม่นะ 247 00:17:57,577 --> 00:17:59,663 แกคิดถึงแม่แกเหรอ เจ้าปลาใหญ่ 248 00:18:02,541 --> 00:18:03,542 หมอฮาวเวิรด 249 00:18:04,709 --> 00:18:06,086 น้าพร้อมไปมานาวันรึยัง 250 00:18:06,628 --> 00:18:09,714 แน่นอน ทุกเมื่อที่หลานพร้อม 251 00:18:10,632 --> 00:18:13,677 ชุดเกราะใหม่จะพาเราไปได้ทุกที่ ทุกความลึก 252 00:18:15,011 --> 00:18:15,971 ลองดู 253 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 อะไร 254 00:18:19,850 --> 00:18:21,101 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 255 00:18:28,775 --> 00:18:30,402 แม่กับตาพูดถึงน้าบ่อยมาก 256 00:18:32,654 --> 00:18:34,155 ไม่มีเรื่องดีแน่ 257 00:18:35,198 --> 00:18:36,074 ทายมั้ยคะ 258 00:18:39,035 --> 00:18:39,953 เห็นแผลเป็นนี่มั้ย 259 00:18:41,371 --> 00:18:43,623 ตอนน้าอายุ 11 คุณตาง่วนทำงานในแล็บ 260 00:18:44,583 --> 00:18:46,710 น้าหนีไปว่ายน้ำกับเพื่อนๆ แถวโขดหินชายฝั่ง 261 00:18:47,377 --> 00:18:49,546 เย็บเก้าเข็ม ผลของความซน 262 00:18:50,255 --> 00:18:52,048 กลับถึงบ้าน โดนคุณตาจัดหนัก 263 00:18:53,758 --> 00:18:55,677 - คุณตาน่ะเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 264 00:18:55,886 --> 00:18:57,929 เขาใจดีกับหนูเพราะหนูเป็นหลาน 265 00:18:58,430 --> 00:19:00,265 แต่กับน้า เขาเข้มงวดมาก 266 00:19:01,349 --> 00:19:05,604 หลังเรียนจบมหาลัย น้าเปิดบริษัทตัวเอง 267 00:19:06,479 --> 00:19:09,149 พึ่งลำแข้งตัวเอง ออกห่างจากพ่อ 268 00:19:10,150 --> 00:19:13,028 น้าไม่ติดต่อคุณตาหลายปี 269 00:19:13,445 --> 00:19:15,989 เขาขอให้แม่หนูส่งตัวหนังสือนี้มาให้น้า 270 00:19:17,032 --> 00:19:18,950 "มังกรข้ามสี่ทะเล" 271 00:19:19,993 --> 00:19:21,620 น้าเคยคิดว่าเป็นการดูถูก 272 00:19:22,704 --> 00:19:27,375 แต่มาคิดจริงๆ แล้ว คุณตาอยากให้น้าค้นหาตัวเอง 273 00:19:30,587 --> 00:19:32,047 เช่นเดียวกับมังกร... 274 00:19:32,214 --> 00:19:34,966 พ่ออยากให้แกพบเส้นทางของตัวเอง 275 00:19:35,550 --> 00:19:37,177 ภาคพื้นดิน เรากาลังเข้าใกล้มานาวัน 276 00:19:37,594 --> 00:19:39,471 เฮ้ ริกัส ดีใจที่คุณกลับมา 277 00:19:39,930 --> 00:19:41,181 ฉันคิดถึงพวกคุณ 278 00:19:41,306 --> 00:19:42,390 พร้อมจะดาน้ำรึยังล่ะ 279 00:19:43,475 --> 00:19:44,476 รู้ๆ กัน 280 00:19:44,643 --> 00:19:47,771 (มานาวัน ศูนยวิจัยทางทะเล) 281 00:20:04,079 --> 00:20:06,498 (ไห่ฉี) 282 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 หวัดดีทุกคน มาโชวการแสดงใต้น้ำ 283 00:20:50,250 --> 00:20:52,919 ไดฟวันและไดฟทู ดิ่งลงที่ระดับ 25,000 ฟุต 284 00:20:53,086 --> 00:20:54,796 เรากำลังสำรวจแอเรีย 19 285 00:20:54,963 --> 00:20:57,090 เก็บตัวอย่างหินและบันทึกสายพันธุใหม่ๆ 286 00:20:57,424 --> 00:20:59,426 ดาดิ่ง นับถอยหลังใน 20 นาที 287 00:20:59,593 --> 00:21:03,221 ทุกคนเฝ้าระวังดูความเรียบร้อย ส่องและตรวจสอบ เหมือนปกติ 288 00:21:03,388 --> 00:21:05,307 เหอะ มีอะไรปกติด้วยเหรอ 289 00:21:05,640 --> 00:21:06,641 เปิดระบบ 290 00:21:07,809 --> 00:21:08,768 (โหลด เอสอีคิว) 291 00:21:09,561 --> 00:21:12,272 นายแขวนของเล่นอะไรเต็มหน้าคอนโซล แลนซ 292 00:21:13,565 --> 00:21:15,692 ไม่ใช่ของเล่น เขาเรียกหุ่นจำลอง 293 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 นั่นแหละเขาเรียกของเล่น แลนซ 294 00:21:18,403 --> 00:21:19,237 ขอบคุณ 295 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 (ปล่อย) 296 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 พร้อมจะลงน้ำรึยัง 297 00:21:50,894 --> 00:21:54,064 แปลว่านายกับซัลเป็นพวกคอมิคคอน 298 00:21:56,191 --> 00:21:57,400 จะว่าใช่ก็ได้ งั้นแหละ 299 00:21:57,567 --> 00:21:59,778 แล้วนายก็แต่งคอสเพลย 300 00:22:00,570 --> 00:22:01,404 แต่ง 301 00:22:01,571 --> 00:22:04,449 อย่าหลวมตัวถามถ้าไม่อยากดูรูปเป็นล้าน 302 00:22:05,325 --> 00:22:06,660 ได้ จัดมา 303 00:22:06,826 --> 00:22:08,245 มีสมาธิกันหน่อย 304 00:22:10,455 --> 00:22:12,457 กำลังผ่าน 17,000 ฟุต 305 00:22:12,624 --> 00:22:14,167 ทุกค่าการอ่านปกติ 306 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 วันที่สวยงามในละแวกบ้านเรา 307 00:22:25,262 --> 00:22:27,055 กำลังผ่าน 18,000 ฟุต 308 00:22:27,222 --> 00:22:28,932 ทุกระบบอยู่ในความควบคุม 309 00:22:29,641 --> 00:22:32,227 ดูดีมากทีม เอากริดขึ้นจอ เราจะทาแผนที่วันนี้ 310 00:22:32,394 --> 00:22:35,605 แอเรีย 19 เมื่อไหร่เราจะไปดูอะไรใหม่ๆ 311 00:22:35,772 --> 00:22:37,691 ใช่ มีอีกเป็นร้อยเซ็คเตอรให้ไปสารวจ 312 00:22:37,858 --> 00:22:40,151 โจนัส ยืนยันระดับออกซิเจน 313 00:22:40,318 --> 00:22:43,238 ถูกใช้ไปมากกว่าที่ภารกิจประเมิน 11% 314 00:22:43,405 --> 00:22:45,699 ฉันเดาว่า ริกัสตื่นเต้น 315 00:22:45,866 --> 00:22:47,617 เพราะนายหายใจทางปากมากกว่า 316 00:22:47,784 --> 00:22:48,869 หายใจแรงจริง 317 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 - พลังลมพัดมาถึงตรงนี้ - ใช่ 318 00:22:51,371 --> 00:22:54,708 ข้อแรก หมอเรียกมันว่าผนังจมูกคด 319 00:22:54,875 --> 00:22:58,920 ข้อสอง ฉันจำได้ว่ามันคดระหว่างที่ ช่วยคนเนรคุณอย่างแกจาก... 320 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 เมกาโลดอนยาว 70 ฟุต 321 00:23:01,798 --> 00:23:04,968 กำลังผ่าน 20,000 ฟุต และเคลื่อนเข้าใกล้เทอรโมไคลน 322 00:23:08,346 --> 00:23:10,307 ตรวจสอบสายออกซิเจนและแรงดันแท็งก 323 00:23:10,473 --> 00:23:12,642 ถ้าออกซิเจนรั่ว อุปกรณจะแสดงค่าผันผวน 324 00:23:12,809 --> 00:23:13,894 ฉันไม่เห็นอะไรผิดปกติ 325 00:23:14,060 --> 00:23:16,396 ตรวจสอบแรงดันถังออกซิเจนสำรอง 326 00:23:18,607 --> 00:23:20,442 นั่นไม่ใช่ต้นเหตุปัญหา 327 00:23:21,401 --> 00:23:22,485 โจนัส 328 00:23:24,821 --> 00:23:25,655 เหม่ยอิง 329 00:23:26,615 --> 00:23:27,782 มาทาอะไรเนี่ย 330 00:23:27,949 --> 00:23:28,867 ล้อกันเล่นแน่ๆ 331 00:23:31,703 --> 00:23:33,496 หนูรู้ว่าลุงโกรธ 332 00:23:33,663 --> 00:23:36,958 แต่หนูเชื่อว่าหนูมีเหตุผลและตัดสินใจ ด้วยความรับผิดชอบ 333 00:23:37,125 --> 00:23:38,126 หยุดเดินทาง 334 00:23:39,920 --> 00:23:41,129 หยุดแล้ว 335 00:23:41,463 --> 00:23:43,632 ก่อนคุณจะเริ่มว้าก ฉันขอพูด... 336 00:23:44,633 --> 00:23:47,219 ฉันเคยทาเรื่องโง่ๆ ทุกแบบตอนอายุ 14 337 00:23:47,844 --> 00:23:49,012 แล้วดูสิโตมาเป็นงี้นะ 338 00:23:49,763 --> 00:23:50,597 เราจะขึ้นผิวน้ำ 339 00:23:50,764 --> 00:23:52,307 หนูไม่เห็นว่ามีปัญหาตรงไหน 340 00:23:52,474 --> 00:23:55,018 ลุงลงร่องสมุทรครั้งที่ 26 ไม่เคยมีเหตุร้าย 341 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 เรามีอาวุธตอบโต้ผู้ล่าที่มีไฟฟ้า และชุดดาน้ำฉุกเฉิน 342 00:23:58,355 --> 00:23:59,439 ซึ่งหนูไม่มี 343 00:23:59,689 --> 00:24:00,732 เอาจริงมั้ย... 344 00:24:02,567 --> 00:24:05,070 หนูจัดมาระหว่างที่ทุกคนประชุมเตรียมตัว 345 00:24:05,237 --> 00:24:06,321 รู้มั้ย 346 00:24:06,488 --> 00:24:11,576 ตอนนี้อาจเป็นเวลาที่หนูจะ นั่งเงียบๆ ซักหนึ่งนาที 347 00:24:11,743 --> 00:24:13,328 หนูคาดเข็มขัดนิรภัยเป็น ลุงรู้นะ 348 00:24:13,495 --> 00:24:14,329 ลุงรู้ว่าเก่ง 349 00:24:14,496 --> 00:24:15,497 โจนัส 350 00:24:16,498 --> 00:24:17,791 นายไม่มีสิทธิ จิวหมิง 351 00:24:17,958 --> 00:24:19,000 เรามีเพื่อนตามมา 352 00:24:20,460 --> 00:24:21,753 ทุกคน เดอะเม็ก 353 00:24:22,212 --> 00:24:23,463 เข้ามาเร็วมาก 354 00:24:23,630 --> 00:24:26,216 เป็นไปไม่ได้ พวกมันผ่านเทอรโมไคลนไม่ได้ 355 00:24:26,383 --> 00:24:29,010 ไม่ได้มาจากเทอรโมไคลน เครื่องติดตามว่ามาจากชายฝั่ง 356 00:24:31,012 --> 00:24:32,347 ดิ่งลง! ความเร็วสูงสุด! 357 00:24:32,889 --> 00:24:34,724 ดำเนินการ เปิดรีเร้าทแบตเตอรี่ 358 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 นั่งดีๆ 359 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 เปิดระบบอาวุธตอบโต้ผู้ล่า 360 00:24:40,856 --> 00:24:42,399 เราจะตายก่อนมันจะใช้ได้ 361 00:24:43,191 --> 00:24:44,568 เทอรโมไคลนเป็นทางรอดเดียวของเรา 362 00:24:45,151 --> 00:24:46,528 สัญญาณเครื่องติดตามของไห่ฉี 363 00:24:46,736 --> 00:24:48,196 (ไดฟ-1 ไห่ฉี ไดฟ-2) 364 00:24:49,281 --> 00:24:50,323 เป็นไปไม่ได้ 365 00:24:50,490 --> 00:24:51,992 เรื่องเป็นไปไม่ได้ มันเป็นไปแล้ว 366 00:24:52,158 --> 00:24:53,618 ห้าร้อยเมตรถึงเทอรโมไคลน 367 00:24:53,785 --> 00:24:54,786 ไห่ฉีมาเร็วมาก 368 00:24:55,745 --> 00:24:56,663 หนึ่งร้อยเมตร 369 00:24:56,830 --> 00:24:57,873 มันอยู่เหนือหัวเรา 370 00:25:00,166 --> 00:25:01,251 เร็วๆ เร็วๆ! 371 00:25:01,418 --> 00:25:03,003 กำลังเข้าเทอรโมไคลน 372 00:25:03,670 --> 00:25:04,880 ไดฟวัน ไดฟทู 373 00:25:05,046 --> 00:25:08,341 เปลี่ยนเป็นแสงไฟความถี่ต่ำ ไม่ให้ดึงดูดเม็กมาเพิ่ม 374 00:25:08,508 --> 00:25:10,510 หายไปแล้ว มันตามเข้ามาไม่ได้ 375 00:25:11,011 --> 00:25:12,012 ใช่มั้ย 376 00:25:12,179 --> 00:25:13,513 กำลังจะอับสัญญาณ 377 00:25:13,680 --> 00:25:16,099 ฉันไม่เคยข้ามเทอรโมไคลนที่ความเร็ว 60 นอต 378 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 ระวัง เราไม่อยากให้เครื่องยนตไหม้ 379 00:25:20,562 --> 00:25:23,106 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ทาของเล่นสวยๆ พัง 380 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 เยี่ยม 381 00:25:34,701 --> 00:25:36,411 (ไดฟ-1 ไดฟ-2 ไห่ฉี) 382 00:25:37,454 --> 00:25:38,496 มันก็ยังตามมา 383 00:25:38,663 --> 00:25:39,581 สามสิบวินาที 384 00:25:39,748 --> 00:25:40,874 อาวุธตอบโต้พร้อม 385 00:25:41,041 --> 00:25:41,917 หนีเอาดีกว่า 386 00:25:42,083 --> 00:25:43,376 มันคงตามเราจากคลื่นความร้อน 387 00:26:03,688 --> 00:26:05,565 สัตวเลี้ยงของคุณลงมาที่นี่ได้ไง จิวหมิง 388 00:26:06,024 --> 00:26:07,526 มันหนีออกมา 389 00:26:07,692 --> 00:26:08,735 แต่มันทำได้ยังไง 390 00:26:09,402 --> 00:26:10,820 อาวุธตอบโต้ผู้ล่าพร้อม 391 00:26:12,572 --> 00:26:13,990 เตือนมีวัตถุเข้าใกล้ 392 00:26:14,157 --> 00:26:15,158 เม็ก! 393 00:26:18,036 --> 00:26:19,329 ไม่มีทาง 394 00:26:30,423 --> 00:26:32,843 นั่นโคตรเม็กใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยเห็น 395 00:26:33,969 --> 00:26:35,846 ใหญ่ที่สุดเท่าที่โลกเคยเห็น 396 00:26:36,721 --> 00:26:38,515 นั่นต้องเป็นผู้ล่าขั้นสูงสุด 397 00:26:42,811 --> 00:26:45,105 เหลือเชื่อเลย ปกติฉลามแยกกันอยู่ 398 00:26:45,605 --> 00:26:47,023 เหมือนกับพวกมันถูกเรียกมา 399 00:26:48,650 --> 00:26:51,945 ผมจะเปลี่ยนแผนดาน้ำ เราต้องดูว่าพวกมันจะทำอะไร 400 00:26:52,279 --> 00:26:53,613 แล้วเหม่ยอิงจะว่ายังไง 401 00:26:54,197 --> 00:26:55,782 หนูโหวตให้ไปค่ะ 402 00:26:56,449 --> 00:26:57,784 ไม่ได้ถามความเห็น 403 00:26:58,702 --> 00:27:00,620 ปริมาณสารองออกซิเจนสูงสุด 404 00:27:00,954 --> 00:27:02,914 อาวุธตอบโต้ผู้ล่าจัดเตรียมพร้อม 405 00:27:03,540 --> 00:27:05,375 ตอนนี้เราปลอดภัยร้อยเปอรเซ็นต 406 00:27:05,542 --> 00:27:06,960 แค่ตอนนี้อ่ะใช่ 407 00:27:08,420 --> 00:27:11,173 ถ้าฉันเห็นอะไรที่อันตราย ฉันจะสั่งยกเลิก 408 00:27:11,339 --> 00:27:13,550 แม็ค เปลี่ยนรายละเอียดภารกิจ 409 00:27:13,717 --> 00:27:15,927 เดินหน้าตรงไปพิกัด 227 410 00:27:16,094 --> 00:27:18,638 พวกเขาออกนอกภารกิจ พวกเขาควรอยู่ในเส้นทาง 411 00:27:18,805 --> 00:27:20,932 โจนัส นายกำลังออกเซคเตอรนอกแผน 412 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 เรามาทำภารกิจสารวจ 413 00:27:23,059 --> 00:27:24,644 ก็สำรวจสิ 414 00:27:25,729 --> 00:27:26,646 ทราบแล้วครับ 415 00:27:26,813 --> 00:27:27,898 ระวังตัวให้มากๆ ล่ะ 416 00:27:28,064 --> 00:27:29,441 เอาจริงเหรอ แม็ค 417 00:27:29,649 --> 00:27:33,111 เราจะติดตามฉลามยักษ เข้าไปในพื้นที่ที่เราไม่รู้จัก 418 00:27:34,154 --> 00:27:35,238 เวร... 419 00:27:35,822 --> 00:27:37,908 นี่เป็นเรื่องโง่มาก จำคำฉันไว้เลย 420 00:27:42,370 --> 00:27:44,664 กำลังเข้าสู่เซคเตอร 21 421 00:28:01,598 --> 00:28:03,850 สแกนสภาวะทางภูมิศาสตร 422 00:28:05,727 --> 00:28:06,895 สวยจังเลยนะคะ 423 00:28:08,980 --> 00:28:11,191 แม่หนูรักสถานที่นี้มากที่สุด 424 00:28:12,734 --> 00:28:14,444 ดีจังหนูได้เห็นมันซะที 425 00:28:16,696 --> 00:28:17,989 อย่าเพิ่งรีบชิน 426 00:28:18,615 --> 00:28:20,492 หนูถูกกักบริเวณตลอดชีวิต 427 00:28:22,244 --> 00:28:23,328 หนูก็รักลุงค่ะ 428 00:28:25,205 --> 00:28:27,457 ไห่ฉีอยู่ 400 เมตรข้างหน้าระยะคงที่ 429 00:28:28,291 --> 00:28:29,584 เราจะไปไหนกัน 430 00:28:29,751 --> 00:28:31,294 สู่อาณาจักรลับแล 431 00:28:31,461 --> 00:28:33,630 เรามาเพื่อสิ่งนี้ 432 00:28:34,256 --> 00:28:35,841 เจอสัญญานไห่ฉีอยู่ข้างหน้า 433 00:28:36,007 --> 00:28:37,634 ดูเหมือนมันกำลังว่ายวน 434 00:28:49,479 --> 00:28:50,522 ข้างบน 435 00:28:51,398 --> 00:28:53,358 มันมารวมตัวด้วยสัญชาตญาณบางอย่าง 436 00:28:53,525 --> 00:28:54,776 เหลือเชื่อจริงๆ 437 00:28:56,486 --> 00:28:57,404 พวกมันมาผสมพันธุ 438 00:28:58,613 --> 00:29:01,199 เพราะอย่างนี้ไห่ฉีถึงทาตัวแปลกๆ 439 00:29:01,366 --> 00:29:03,827 เออดี ปัมลูกเพิ่ม 440 00:29:10,917 --> 00:29:12,586 สแกนเนอรตรวจพบโครงสร้างบางอย่าง 441 00:29:20,635 --> 00:29:21,803 ไม่มีทาง 442 00:29:22,387 --> 00:29:23,930 มันเป็นซากเรือ 443 00:29:27,142 --> 00:29:29,311 มันเป็นเหมือนสถานีพื้นทะเล 444 00:29:29,728 --> 00:29:31,146 แล้วทำไมมันมาอยู่ใต้นี้ 445 00:29:35,317 --> 00:29:36,860 ริกัส ตรวจเช็กทุกสเปคตรัม 446 00:29:37,027 --> 00:29:38,361 (อินฟราเรด ความร้อน) 447 00:29:38,528 --> 00:29:41,573 ไม่ ไม่ใช่ซากเรือ ไม่พบคลื่นความร้อน 448 00:29:42,282 --> 00:29:43,867 เรามองไม่เห็นของข้างใน 449 00:29:44,034 --> 00:29:46,244 ห้องแอรล็อกหลายห้อง เครื่องปั่นไฟฟ้า 450 00:29:46,411 --> 00:29:48,914 ทรัพยากรที่จำเป็นเพียบเลย 451 00:29:50,916 --> 00:29:52,792 ใครมีเทคโนโลยีนั้น 452 00:29:55,378 --> 00:29:56,963 โซนารเตือนว่ามีบางอย่างอยู่เหนือเรา 453 00:29:57,506 --> 00:29:59,174 คล้ายเรือดาน้ำ 454 00:29:59,341 --> 00:30:00,675 งั้นเรามาดูกัน 455 00:30:00,842 --> 00:30:03,720 ชุดระเบิด โซนเหมาะสำหรับการระเบิด 456 00:30:03,887 --> 00:30:06,431 เร็วเข้า เราต้องระเบิดสันเขานี้ 457 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 รู้ โอเคๆ 458 00:30:08,266 --> 00:30:10,143 เราไม่อยากอยู่ตรงนี้นานเกินจำเป็น 459 00:30:12,687 --> 00:30:16,149 ใช่ เอาละ นี่เป็นที่เดียวที่จะฝังทุ่นระเบิด 460 00:30:17,859 --> 00:30:19,528 ช้าๆ และมั่นคง 461 00:30:19,945 --> 00:30:22,280 เฮ้ มอนเตส ทาไมนายได้อยู่ในเรือดาน้ำ 462 00:30:23,657 --> 00:30:25,992 ข้อได้เปรียบของการเป็นราชา 463 00:30:26,159 --> 00:30:28,078 ตรวจพบวัตถุกำลังเข้ามา 464 00:30:30,872 --> 00:30:32,290 ซูมขยาย 400% 465 00:30:33,625 --> 00:30:35,836 (ซูม 400%) 466 00:30:43,093 --> 00:30:44,970 ลูกเรือมานาวันอยู่ด้านล่างเรา 467 00:30:45,720 --> 00:30:48,473 ไม่มีทางที่พวกเขาจะไม่เห็นสถานี 468 00:30:48,974 --> 00:30:50,308 แล้วพวกเราจะทายังไง 469 00:30:50,475 --> 00:30:52,602 ฉันกาลังจะกดชนวนระเบิดอยู่ตอนนี้ 470 00:30:53,061 --> 00:30:54,104 พวกแกต้องรีบหนี 471 00:30:54,271 --> 00:30:56,064 อะไร เดียว ไม่ แกทำอย่างงั้นไม่ได้ 472 00:30:56,398 --> 00:30:57,941 เราหนีไม่ทัน แกรู้ว่าไม่ทัน 473 00:30:58,108 --> 00:30:59,776 สิบนาทีเราถึงจะพ้นระเบิด 474 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 มอนเตส! 475 00:31:08,994 --> 00:31:10,120 ขอโทษนะพวก 476 00:31:10,287 --> 00:31:12,080 มอนเตส! มอนเตส อย่าระเบิด! 477 00:31:15,834 --> 00:31:16,835 นั่นอะไร 478 00:31:19,296 --> 00:31:20,463 หินถล่ม! 479 00:31:20,630 --> 00:31:22,591 ฉันขับหนีไม่ทัน ต้องขับฝ่าไป 480 00:31:57,459 --> 00:31:58,919 นี่ เกิดอะไรขึ้น 481 00:31:59,044 --> 00:32:00,629 พบความเสียหายของเทอรโมไคลน 482 00:32:00,921 --> 00:32:02,923 มีบางอย่างระเบิดมันเป็นรูยักษ 483 00:32:14,059 --> 00:32:16,144 เปลี่ยนเส้นทางการขับเคลื่อน เราทำได้แค่นี้ 484 00:32:21,983 --> 00:32:23,485 ระบบควบคุมแนวดิ่งพัง 485 00:32:24,444 --> 00:32:25,737 ไฮดรอลิกไม่ตอบรับคำสั่ง 486 00:32:29,783 --> 00:32:30,617 ทางถูกปิด 487 00:32:32,619 --> 00:32:33,578 เข้ามาแล้ว 488 00:32:35,914 --> 00:32:37,499 - ประคองเครื่องให้นิ่ง - ได้ 489 00:32:39,793 --> 00:32:43,171 จิวหมิง หกสิบองศาด้านล่าง 490 00:32:43,338 --> 00:32:44,798 สองฟุตข้างหน้า 491 00:32:48,385 --> 00:32:49,219 จิวหมิง! 492 00:32:58,728 --> 00:32:59,729 ไป ไป ไป! 493 00:33:01,064 --> 00:33:02,524 ขับไปเต็มกำลัง! 494 00:33:14,202 --> 00:33:15,036 จิวหมิง! 495 00:33:16,997 --> 00:33:17,831 ไม่! 496 00:33:28,758 --> 00:33:30,218 ค่าสัญญาณหายหมด 497 00:33:32,345 --> 00:33:34,931 ไดฟวัน ไดฟทู คุณได้ยินมั้ย 498 00:33:36,516 --> 00:33:38,143 ไดฟวัน ไดฟทู คุณได้ยินมั้ย 499 00:33:40,353 --> 00:33:41,688 ไม่มีสัญญาณอะไรเลย 500 00:33:42,772 --> 00:33:46,610 พยายามต่อไป ดีเจ เจส เตรียมเรือดำน้ำกู้ภัยทันที 501 00:33:46,776 --> 00:33:47,861 เกิดอะไรขึ้น 502 00:33:48,028 --> 00:33:49,112 ฉันไม่รู้ 503 00:33:50,739 --> 00:33:52,407 เราจะรู้ได้ไงว่าพวกเขายังไม่ตาย 504 00:33:52,574 --> 00:33:53,867 ไปเตรียมเรือกู้ภัยลงน้ำ 505 00:33:56,661 --> 00:33:59,080 ไดฟวัน ไดฟทู คุณได้ยินผมมั้ย 506 00:33:59,915 --> 00:34:01,124 ตอบสิโจนัส 507 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 เหม่ยอิง 508 00:34:07,130 --> 00:34:08,173 เหม่ยอิง 509 00:34:10,049 --> 00:34:11,009 เหม่ยอิง 510 00:34:11,176 --> 00:34:12,177 เกิดอะไรขึ้น 511 00:34:12,636 --> 00:34:13,636 โดนชนอย่างหนัก 512 00:34:15,721 --> 00:34:16,890 น้าจิวหมิงล่ะ 513 00:34:17,766 --> 00:34:18,975 น้าจิวหมิงอยู่ไหน 514 00:34:19,518 --> 00:34:21,228 - เขาอยู่ไหน - เราติดต่อเขาไม่ได้ 515 00:34:22,062 --> 00:34:24,855 เฮ้ เราจะแก้ปัญหาไปทีละเปลาะ 516 00:34:25,982 --> 00:34:29,277 เราแก้ปัญหาที่อยู่ตรงหน้า แล้วค่อยแก้ปัญหาถัดไป 517 00:34:30,737 --> 00:34:32,072 เราไม่เป็นไรหรอก 518 00:34:33,531 --> 00:34:34,406 แม็ค! 519 00:34:35,075 --> 00:34:37,326 เรือกู้ภัยใช้งานไม่ได้ 520 00:34:37,494 --> 00:34:41,163 แผงแบตเตอรี่ช็อตเสียหาย ดูเหมือนถูกวินาศกรรม 521 00:34:41,331 --> 00:34:42,165 มันจะเป็นไปได้ยังไง 522 00:34:42,332 --> 00:34:44,918 นี่ไม่ใช่พื้นที่ปลอดภัย มี 30 คนทางานที่นี่ 523 00:34:45,085 --> 00:34:46,127 ต้องซ่อมนานแค่ไหน 524 00:34:46,294 --> 00:34:49,130 มันเป็นบอรดควบคุม แม็ค ซ่อมไม่ได้ 525 00:34:52,424 --> 00:34:55,178 - ลองเช็คดูซิ - สถานะเราเป็นไง 526 00:34:55,345 --> 00:34:56,388 ไม่มีวิทยุและฮีทเตอร 527 00:34:57,596 --> 00:34:58,890 เรากำลังจะขาดอากาศ 528 00:34:59,516 --> 00:35:00,392 ไม่ทำงานเลยสักอย่าง 529 00:35:00,559 --> 00:35:01,893 น้ำเข้าถังออกซิเจนสำรองหนู 530 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 นั่นทำไปแล้ว 531 00:35:04,688 --> 00:35:06,690 ฉันมีไอเดียสุดท้ายนะ 532 00:35:06,857 --> 00:35:08,817 เปลี่ยนพลังงานไปผ่านเซลลความร้อน 533 00:35:15,115 --> 00:35:17,117 ต่อไดฟวันได้ แม็ค ต่อไดฟวันได้ 534 00:35:17,284 --> 00:35:18,326 โจนัส 535 00:35:19,452 --> 00:35:20,662 ดีใจที่ได้ยินเสียงนาย แม็ค 536 00:35:20,829 --> 00:35:23,331 ไม่ดีใจเท่าฉันได้ยินเสียงนาย เพื่อน 537 00:35:23,498 --> 00:35:24,499 ว่ามาเลย 538 00:35:25,125 --> 00:35:25,959 ทรงอย่างแบด 539 00:35:26,126 --> 00:35:28,670 มันพังแทบทุกระบบ ออกซิเจนลดไว 540 00:35:29,421 --> 00:35:33,592 เราต้องใช้ชุดเกราะใต้น้ำ และต้องมีเรือพาขึ้นผิวน้ำ 541 00:35:35,135 --> 00:35:36,136 โจนัส... 542 00:35:37,012 --> 00:35:38,430 เรื่องนั้นมันเป็นไปไม่ได้ 543 00:35:39,848 --> 00:35:41,266 นายหมายถึงอะไร 544 00:35:41,433 --> 00:35:45,145 แผงแบตเตอรี่พัง ช็อตบอรดควบคุมในเรือกู้ภัย 545 00:35:45,312 --> 00:35:46,730 เรากำลังตรวจสอบ 546 00:35:50,066 --> 00:35:51,067 โจนัส 547 00:35:52,360 --> 00:35:53,445 โจนัส ได้ยินฉันมั้ย 548 00:35:55,280 --> 00:35:56,907 โจนัส เราไม่ได้ยินเสียงนาย 549 00:36:00,660 --> 00:36:01,745 เราจะเดินไป 550 00:36:03,663 --> 00:36:06,958 เราจะเดินกลับไป ข้ามร่องสมุทร ไปถึงสถานีพื้นทะเล 551 00:36:07,417 --> 00:36:10,670 เราจะเข้าไปในนั้น แล้วเราจะกลับขึ้นไปเหนือน้ำ 552 00:36:10,837 --> 00:36:13,173 ชุดเกราะหายใจได้แค่ 2 ชั่วโมง 553 00:36:13,340 --> 00:36:15,675 มันถูกออกแบบมาทำงานนอกเรือสั้นๆ 554 00:36:15,842 --> 00:36:17,886 เราจะค่อยๆ เดินกันไป เอาอยู่น่า 555 00:36:18,053 --> 00:36:19,304 ทางไกล 3 กิโลเมตร 556 00:36:20,013 --> 00:36:21,264 นายจะไม่มีเครื่องป้องกันตัว 557 00:36:21,848 --> 00:36:23,350 แกต้องการอะไรจากฉัน แม็ค 558 00:36:23,683 --> 00:36:25,685 เรามีเท่านี้ เราก็ทำเท่าที่มี 559 00:36:28,730 --> 00:36:30,482 เราเสียลูกทีมไปครึ่งนึงแล้ว 560 00:36:30,649 --> 00:36:32,067 ฉันไม่ยอมเสียอีกครึ่งหนึ่ง 561 00:36:37,072 --> 00:36:37,906 (กำลังบูต) 562 00:36:38,073 --> 00:36:40,450 เปิดระบบปฏิบัติการชุด 563 00:36:40,617 --> 00:36:42,369 หัวขับเคลื่อนร่วม ทางาน 564 00:36:42,702 --> 00:36:45,956 การสื่อสารด้วยอัลตราโซนิค ออนไลน 565 00:36:46,122 --> 00:36:48,041 ขั้นตอนเปิดระบบ เสร็จสมบูรณ 566 00:36:51,253 --> 00:36:53,088 เรากำลังออกจากไดฟวัน แม็ค! 567 00:36:54,381 --> 00:36:56,967 คลื่นวิทยุไม่ผ่านขึ้นเหนือน้ำ เราสื่อสารกันไม่ได้ 568 00:36:57,592 --> 00:36:58,969 ไว้คุยกันที่อีกด้านนึง 569 00:36:59,594 --> 00:37:01,304 พระคุ้มครอง โจนัส 570 00:37:03,849 --> 00:37:07,227 (ขั้นตอนการหลบหนีฉุกเฉิน) 571 00:37:07,602 --> 00:37:09,521 เริ่มต้นขั้นตอนการหลบหนีฉุกเฉิน 572 00:37:30,458 --> 00:37:35,255 (ร่องสมุทรลึก 25,000 ฟุต) 573 00:37:55,483 --> 00:37:56,484 โว่ว 574 00:37:57,903 --> 00:37:58,945 เกือบฆ่านายตาย 575 00:37:59,946 --> 00:38:00,989 ทาอะไรอยู่เนี่ย 576 00:38:01,156 --> 00:38:02,490 ช่วยนายไงล่ะ 577 00:38:02,908 --> 00:38:04,576 แล้วก็จะเดินกลับไปสถานี 578 00:38:06,286 --> 00:38:07,329 แล้วนายทำอะไรล่ะ 579 00:38:07,913 --> 00:38:11,333 ก็ช่วยนายไงล่ะ แล้วก็จะเดินกลับไปสถานี 580 00:38:12,000 --> 00:38:13,585 - เวลามีไม่มาก - รีบไปกันเถอะ 581 00:38:16,296 --> 00:38:17,297 น้าหมิง 582 00:38:19,216 --> 00:38:20,133 น้าหมิง หนูนึกว่า... 583 00:38:21,468 --> 00:38:23,303 จะกำจัดน้า ไม่ง่ายขนาดนั้น 584 00:38:25,472 --> 00:38:26,306 เฮ่ 585 00:38:26,473 --> 00:38:28,475 เฮ่ ให้ฉันเช็กก่อน 586 00:38:28,642 --> 00:38:29,476 อากาศเหลือ... 587 00:38:29,643 --> 00:38:32,103 สงบสติอารมณไม่งั้นออกซิเจนหมดไว แลนซ 588 00:38:32,979 --> 00:38:34,189 ผมว่าผมไปไม่ไหว 589 00:38:34,356 --> 00:38:36,024 คิดซะว่าเป็นคอสเพลย 590 00:38:36,191 --> 00:38:39,528 หรือกำลังเล่นเพ้นทบอล 591 00:38:39,694 --> 00:38:41,488 สุดยอดทีมพากันมาออกกาลังกาย 592 00:38:41,655 --> 00:38:43,448 เราต้องเดินฝ่าพื้นที่ครอบครองของเม็ก 593 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 {\an8}สามกิโลเมตรจะถึงปลายทาง 594 00:38:45,200 --> 00:38:47,911 {\an8}อยู่ให้ห่างเม็ก หนูทำได้ 595 00:38:48,078 --> 00:38:49,663 กลุ่มเราแข็งแรง 596 00:38:49,829 --> 00:38:51,039 เราทาได้อยู่แล้ว 597 00:38:53,500 --> 00:38:54,584 มหัศจรรย 598 00:38:55,335 --> 00:38:57,504 แสงเรืองรอง ความเอื้อเฟื้อจากธรรมชาติ 599 00:38:58,338 --> 00:39:01,383 เหลือเชื่อเลย มีสายพันธุใหม่ๆ อยู่รอบตัวเรา 600 00:39:02,133 --> 00:39:04,052 เฮ่ ดู 601 00:39:04,219 --> 00:39:06,054 ดูนี่สิ มันสวยจริงๆ 602 00:39:09,683 --> 00:39:11,226 สวัสดีเจ้าชีวะแสงสว่างน้อย... 603 00:39:13,603 --> 00:39:15,564 เอางูออกไป มีงู! 604 00:39:15,981 --> 00:39:17,566 เอาไอ้สัตวประหลาดออกไปจากหัวฉัน! 605 00:39:22,988 --> 00:39:24,406 อย่าแตะอะไรอีกนะ 606 00:39:24,573 --> 00:39:25,824 เขาเริ่มก่อนนะ 607 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 ทุกคนออกจากสถานี 608 00:39:30,453 --> 00:39:32,038 ดีเจ โจนัสเงียบไปนานเท่าไหร่ 609 00:39:32,205 --> 00:39:33,832 41 นาทีที่ติดต่อไม่ได้ 610 00:39:33,999 --> 00:39:36,209 อีกหนึ่งชั่วโมง พวกเขาต้องถึงสถานี 611 00:39:36,376 --> 00:39:37,544 ฟังให้ดี 612 00:39:37,711 --> 00:39:40,172 เรารู้ว่ามีปฏิบัติการเถื่อนในร่องสมุทร 613 00:39:40,380 --> 00:39:42,924 ไอ้เลวบางคนกดปุ่มทำงานจากที่นี่ 614 00:39:43,091 --> 00:39:46,553 เรือกู้ภัยถูกวินาศกรรมแน่นอน เรามีไส้ศึกในสถานี 615 00:39:46,720 --> 00:39:48,972 ดีเจ นายดึงภาพจากกล้องวงจรปิด 616 00:39:49,139 --> 00:39:51,266 และจากคลังใน 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา 617 00:39:51,725 --> 00:39:54,811 เจส ตรวจสอบประวัติลูกเรือทั้งหมด มองหาสิ่งที่น่าสงสัย 618 00:39:55,478 --> 00:39:58,440 เราต้องจัดการไอ้สารเลวพวกนี้ แต่ก็ต้องป้องกันตัวเอง 619 00:39:58,607 --> 00:40:01,526 ต้องมีคนนึงเฝ้ากองควบคุมตลอดเวลา เข้าใจมั้ย 620 00:40:01,693 --> 00:40:02,694 ค่ะ 621 00:40:07,782 --> 00:40:09,159 ฉันเหนื่อยไปเอง 622 00:40:09,326 --> 00:40:12,287 หรือการเดินใต้น้ำสามกิโลเมตรมันหนักจริง 623 00:40:12,454 --> 00:40:15,081 แน่นอนว่ามันไม่ใช่รายการสิ่งที่ฉันต้องทา 624 00:40:18,543 --> 00:40:19,753 ลูกปลาหมึกน้อย 625 00:40:21,129 --> 00:40:23,215 มีหลากหลายสี เหลือเชื่อจริงๆ 626 00:40:27,052 --> 00:40:28,345 ใครอยากเล่นเกม 627 00:40:28,512 --> 00:40:29,346 เกมเหรอ 628 00:40:29,513 --> 00:40:30,847 นี่ไม่ใช่เกม 629 00:40:31,014 --> 00:40:33,058 เธออยากให้สมองเราคิดเรื่องอื่นน่ะ 630 00:40:33,600 --> 00:40:36,436 สมองฉันถูกครอบงำมิดไปแล้ว 631 00:40:57,374 --> 00:40:59,501 มันมี... มี... มัน... 632 00:41:00,544 --> 00:41:01,545 แลนซ 633 00:41:01,920 --> 00:41:02,754 มันเป็นตัวอะไร 634 00:41:02,921 --> 00:41:05,465 - ฉันไม่เห็น - แลนซอยู่ไหน 635 00:41:05,590 --> 00:41:06,800 เป็นเม็กรึเปล่า 636 00:41:09,094 --> 00:41:11,346 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขา ฉันรู้ 637 00:41:11,513 --> 00:41:12,514 แลนซ 638 00:41:16,226 --> 00:41:18,353 ไม่ โอ้ ไม่! 639 00:41:19,104 --> 00:41:20,188 เราต้องเดินต่อไป 640 00:41:20,355 --> 00:41:22,440 ไม่ เราทิ้งเขาไว้ตรงนี้ไม่ได้ 641 00:41:22,607 --> 00:41:23,859 เราต้องหาเขานะ 642 00:41:24,025 --> 00:41:25,277 ได้โปรด จิวหมิง 643 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 เสียใจด้วย 644 00:41:27,279 --> 00:41:28,280 เขาตายแล้ว 645 00:41:30,991 --> 00:41:33,785 ริกัส คุ้มกันที่หกนาฬิกา ยิงทุกอย่างที่เคลื่อนไหว 646 00:41:35,996 --> 00:41:37,914 พนันได้เลยฉันจะยิงแม่งหมด 647 00:41:54,389 --> 00:41:55,599 สื่อสารออนไลน 648 00:41:58,977 --> 00:42:00,478 เกิดอะไรขึ้นทางนั้น 649 00:42:01,313 --> 00:42:03,940 ลูกเรือมานาวันบังเอิญเจอสถานีเรา 650 00:42:04,107 --> 00:42:05,817 ผมต้องฆ่าพวกเขาด้วยหินถล่ม 651 00:42:05,984 --> 00:42:08,486 โอเค เรื่องนี้มันบานปลายแล้ว 652 00:42:09,362 --> 00:42:12,824 คุณอนุญาตให้ผมทำทุกอย่าง เพื่อปกป้องปฏิบัติการ 653 00:42:13,283 --> 00:42:15,619 ไม่ 654 00:42:15,785 --> 00:42:20,874 พวกเขายังไม่ตาย พวกเขากาลังเดินไปที่สถานี 655 00:42:21,374 --> 00:42:23,043 ถ้าพวกเขาไปถึง... 656 00:42:23,418 --> 00:42:24,961 เราชิบหายแน่ 657 00:42:27,672 --> 00:42:30,467 เหลืออีกหนึ่งกิโลเมตร ต้องผ่านหุบเขานั่น 658 00:42:30,634 --> 00:42:32,719 และเราไม่มีแสงธรรมชาติคอยส่องทาง 659 00:42:32,886 --> 00:42:34,763 เราจะตกเป็นเป้าอันตราย 660 00:42:34,930 --> 00:42:35,847 เราไม่มีทางเลือก 661 00:42:36,014 --> 00:42:38,141 เรามีอากาศแค่พอจะผ่านตรงไป 662 00:42:40,435 --> 00:42:42,229 เปิดใช้ไฟสเปกตรัมต่ำที่สุด 663 00:42:43,104 --> 00:42:44,856 {\an8}ใช่ เราไม่ต้องการดึงดูดเม็ก 664 00:42:45,023 --> 00:42:46,816 {\an8}หนึ่งกิโลเมตรไปถึงปลายทาง 665 00:42:48,485 --> 00:42:49,319 ตรวจสอบออกซิเจน 666 00:42:49,486 --> 00:42:50,946 65% ค่ะ 667 00:42:51,112 --> 00:42:51,988 50 668 00:42:52,197 --> 00:42:53,490 26% 669 00:42:54,282 --> 00:42:55,575 ออกซิเจนไม่พอ 670 00:42:55,784 --> 00:42:57,202 มองฉันนี่ มองฉันนี่ 671 00:42:57,369 --> 00:42:59,329 มองฉันนะ ตั้งสมาธิ โอเค 672 00:42:59,704 --> 00:43:02,249 เธอทำได้ จำสิ่งที่เราฝึกมา 673 00:43:03,833 --> 00:43:05,252 มีอะไรบนโซนารมั้ย 674 00:43:05,418 --> 00:43:07,921 ฉันเจอบางอย่าง เคลื่อนไหวที่ขอบด้านนอก 675 00:43:08,922 --> 00:43:10,173 มันก็มาๆ หายๆ 676 00:43:13,844 --> 00:43:15,053 มันเล็งเราอยู่ 677 00:43:23,728 --> 00:43:25,146 แจ้งเตือนระยะประชิด 678 00:43:27,232 --> 00:43:28,233 มันคืออะไร 679 00:43:34,155 --> 00:43:35,365 มันเป็นแค่ปลาฝูงใหญ่ 680 00:43:37,117 --> 00:43:38,493 ทุกคนใจเย็นๆ 681 00:43:38,660 --> 00:43:40,245 - เธอโอเครึเปล่า - ค่ะ 682 00:43:40,412 --> 00:43:41,496 เดินหน้าต่อไป 683 00:43:44,541 --> 00:43:45,375 เออนี่แม็ค 684 00:43:45,542 --> 00:43:48,378 ไม่เจออะไรในวงจรปิดเลย มีคนแอบลบทิ้ง 685 00:43:48,545 --> 00:43:49,379 แล้วที่คลังย่อยล่ะ 686 00:43:49,546 --> 00:43:50,839 วงจรปิดทั้งสถานี 687 00:43:51,506 --> 00:43:53,008 พวกมันเก่งแต่มันไม่ได้รู้ทุกอย่าง 688 00:43:53,175 --> 00:43:55,135 มีอัปลิงคดาวเทียมข้อมูลสารองเข้ารหัส 689 00:43:55,302 --> 00:43:57,929 ฉันจะไปห้องเซิรฟเวอร ดูว่าดึงมันออกมาได้มั้ย 690 00:43:58,096 --> 00:43:59,055 เวลา 691 00:43:59,222 --> 00:44:00,974 หนึ่งชั่วโมง ห้าสิบนาที พวกเขาใกล้จะขาดอากาศ 692 00:44:01,141 --> 00:44:03,143 ฉันสแกนทุกช่องทาง ไม่เจออะไรเลย 693 00:44:08,273 --> 00:44:11,234 ที่นี่แหละ น่าจะสัก 400 เมตร 694 00:44:16,615 --> 00:44:19,159 คำเตือน โปรดเพิ่มปริมาณออกซิเจนสำรอง 695 00:44:19,326 --> 00:44:20,327 คุณทาได้รู้มั้ย 696 00:44:21,119 --> 00:44:22,787 - นะ - อือ 697 00:44:23,163 --> 00:44:24,456 มีสัญญาณบางอย่าง 698 00:44:24,915 --> 00:44:26,541 พบข้าศึกจานวนมากทางด้านขวา 699 00:44:27,876 --> 00:44:28,960 เข้ามาเร็วมาก 700 00:44:31,922 --> 00:44:33,048 อะไร เม็กเหรอ 701 00:44:33,673 --> 00:44:36,843 ไม่ เล็กกว่า เร็วกว่า 702 00:44:40,305 --> 00:44:42,891 ทุกคนรีบไปที่สถานี! ไปเร็ว! 703 00:44:43,058 --> 00:44:44,809 - คำเตือน ระดับออกซิเจนต่ำ - เร็วเข้า 704 00:44:44,976 --> 00:44:46,061 - ดู! - ฉันขาดอากาศ 705 00:44:47,771 --> 00:44:49,272 พวกมันออกมาเหนือสันเขา! 706 00:44:53,735 --> 00:44:54,736 พวกมันเป็นตัวอะไร 707 00:44:55,195 --> 00:44:56,029 มันไกลเกินไป 708 00:44:56,446 --> 00:44:57,739 เราต้องประจัญหน้า! 709 00:44:58,490 --> 00:44:59,491 หันกลับไปสู้! 710 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 ออกไป! 711 00:45:18,927 --> 00:45:21,346 - เหม่ยอิง! - ช่วยด้วย! ยิงหัวมัน! 712 00:45:21,513 --> 00:45:22,889 - เหม่ยอิง! - น้าหมิง! 713 00:45:26,309 --> 00:45:28,186 น้ามาช่วยแล้ว! เกาะไว้! 714 00:45:28,353 --> 00:45:29,980 มันพยายามกัดชุดเกราะ 715 00:45:33,316 --> 00:45:34,484 เหม่ยอิง! 716 00:45:44,244 --> 00:45:45,287 ไม่ ไม่! 717 00:45:45,453 --> 00:45:46,746 ทนไว้ เคอรติส! 718 00:45:46,872 --> 00:45:48,999 มันเยอะมาก! เราไม่มีโอกาสรอด! 719 00:46:07,809 --> 00:46:08,977 ทุกคนถอยออกมา! 720 00:46:10,896 --> 00:46:12,147 รีบไปกันต่อ! 721 00:46:19,779 --> 00:46:20,906 จิวหมิง! 722 00:46:21,072 --> 00:46:22,324 ไม่มีทางเลือกแล้ว 723 00:46:23,742 --> 00:46:25,368 นี่อยากจะตายจริงๆ ใช่มั้ย 724 00:46:50,352 --> 00:46:52,103 พวกเราต้องไปให้ถึงแอรล็อก 725 00:47:05,367 --> 00:47:06,493 เตือน อากาศเหลือน้อย 726 00:47:06,660 --> 00:47:08,203 ไม่มีประโยชน ฉันเป็นตัวถ่วง 727 00:47:08,578 --> 00:47:09,996 อากาศเหลือน้อย 728 00:47:12,624 --> 00:47:14,209 อีกไม่ไกลแล้ว 729 00:47:14,376 --> 00:47:15,627 คุณทาได้แน่! 730 00:47:15,919 --> 00:47:17,504 คำเตือน อากาศเหลือน้อย 731 00:47:19,923 --> 00:47:21,466 คำเตือน อากาศเหลือน้อย 732 00:47:23,426 --> 00:47:24,636 อากาศหมด 733 00:47:34,813 --> 00:47:35,730 น้าหมิง! 734 00:47:36,606 --> 00:47:38,024 หน้ากากบังหน้ากำลังจะล้มเหลว 735 00:47:39,860 --> 00:47:40,694 จิวหมิง! 736 00:47:47,576 --> 00:47:49,786 โอเค เราต้องไปแล้ว เราไม่มีทางเลือก 737 00:47:50,161 --> 00:47:51,454 มันย้อนกลับมาแล้ว! 738 00:47:51,621 --> 00:47:53,456 - โอ้ พระเจ้า! - ไปๆ! 739 00:47:56,293 --> 00:47:57,586 เราต้องยกเลิกคำสั่ง 740 00:48:00,213 --> 00:48:01,298 มา เร็วเข้า! 741 00:48:01,882 --> 00:48:03,049 ริกัส มาเร็ว! 742 00:48:04,634 --> 00:48:05,844 คุณทาได้ เข้ามา! 743 00:48:08,930 --> 00:48:09,973 ปิดประตู! 744 00:48:10,849 --> 00:48:11,975 เคอรติส คุณไม่เป็นไรหรอก 745 00:48:12,142 --> 00:48:13,435 ใกล้เกิดแรงระเบิดในชุด 746 00:48:13,602 --> 00:48:14,853 - ใกล้จะถึงแล้ว! - พระเจ้า! 747 00:48:17,898 --> 00:48:19,024 แรงระเบิดบีบอัด 748 00:48:19,191 --> 00:48:20,400 ต้องลดแรงดันข้างใน 749 00:48:20,984 --> 00:48:22,152 ไม่ ไม่ ไม่! 750 00:48:22,319 --> 00:48:23,320 - จุดระเบิด - ไม่! 751 00:49:06,029 --> 00:49:07,447 ไอ้สารเลวเอย! 752 00:49:07,864 --> 00:49:09,449 ฉันเกลียดพวกมัน! 753 00:49:11,076 --> 00:49:12,077 เฮ้ ริกัส 754 00:49:12,869 --> 00:49:14,538 พยายามตั้งสติ 755 00:49:16,206 --> 00:49:17,749 พวกเรายังไม่พ้นอันตราย 756 00:49:45,902 --> 00:49:46,903 ริกัส 757 00:49:59,082 --> 00:50:00,584 ทุกคนไปไหนกันหมด 758 00:50:16,641 --> 00:50:17,976 กลิ่นอะไร 759 00:50:19,686 --> 00:50:20,854 ชุดดำน้ำ 760 00:50:29,571 --> 00:50:30,655 ไม่มีใครอยู่เลย 761 00:50:32,073 --> 00:50:33,241 ฉันจะคุ้มกันที่ประตู 762 00:50:39,623 --> 00:50:42,876 ใครก็ตามที่คุมที่นี่ไม่เป็นมิตรกับเรา 763 00:50:43,585 --> 00:50:46,129 เราต้องติดต่อมานาวันด่วน ลองดูซิหนูจัดการได้มั้ย 764 00:50:46,296 --> 00:50:47,464 ค่ะ ได้ค่ะลุง 765 00:50:51,092 --> 00:50:52,594 พวกมันทำเหมืองอะไร 766 00:50:53,303 --> 00:50:56,973 ไม่ว่าจะเป็นอะไร พวกมันส่งของขึ้นไปด้วยยานเหล่านี้ 767 00:51:04,189 --> 00:51:05,857 แร่แรรเอิรธ 768 00:51:06,483 --> 00:51:10,612 มันถูกใช้ในซูเปอรคอนดักเตอร ยานอวกาศและคอมพิวเตอรควอนตั้ม 769 00:51:10,987 --> 00:51:14,324 กล่องนี้กล่องเดียวพันล้านดอลลาร 770 00:51:15,700 --> 00:51:16,993 พันล้านเลยเหรอ 771 00:51:17,369 --> 00:51:18,203 ใช่ 772 00:51:18,370 --> 00:51:19,454 มานาวัน 773 00:51:19,621 --> 00:51:21,248 โจนัส ติดต่อได้แล้วค่ะ 774 00:51:25,919 --> 00:51:27,254 ตอบด้วย 775 00:51:27,420 --> 00:51:28,922 นี่โจนัส ได้ยินมั้ย 776 00:51:29,089 --> 00:51:30,257 คุณยังมีชีวิตอยู่ 777 00:51:30,423 --> 00:51:31,800 คุณเป็นยังไงบ้าง 778 00:51:32,759 --> 00:51:35,095 เราสูญเสียแลนซ ซัล และเคอรติส 779 00:51:36,388 --> 00:51:37,639 เราอยู่ที่สถานี 780 00:51:37,806 --> 00:51:40,225 มันเป็นการลักลอบทาเหมือง 781 00:51:40,392 --> 00:51:41,685 มีใครอยู่ที่นั่นมั้ย 782 00:51:41,852 --> 00:51:43,270 ตั้งแต่เรามายังไม่เห็น 783 00:51:43,728 --> 00:51:45,021 พวกมันแทรกซึมมานาวัน 784 00:51:45,188 --> 00:51:46,773 เรือกู้ภัยถูกวินาศกรรม 785 00:51:47,232 --> 00:51:49,276 - ใครทำ - เรากาลังสืบอยู่ค่ะ 786 00:51:49,442 --> 00:51:50,443 แต่คุณดูนี่นะ 787 00:51:50,610 --> 00:51:53,864 ฉันดูกล้องวิดีโอตอนที่คุณมาสถานีทีแรก 788 00:51:54,531 --> 00:51:55,866 คุณดูทางด้านเหนือ 789 00:51:58,660 --> 00:52:01,204 ดูเหมือนยานหลบหนีฉุกเฉิน 790 00:52:01,371 --> 00:52:03,707 มันอยู่ด้านตรงข้ามกับที่เราอยู่ 791 00:52:19,389 --> 00:52:20,974 ในนี้น่ากลัว 792 00:52:21,141 --> 00:52:22,225 อยู่ใกล้ลุงไว้ 793 00:52:25,312 --> 00:52:26,730 นี่คือชุดที่ฉันออกแบบ 794 00:52:27,939 --> 00:52:29,149 พวกมันมีชุดฉันได้ไง 795 00:52:41,620 --> 00:52:42,913 คงจะเป็นที่นี่แหละ 796 00:52:54,216 --> 00:52:55,258 นับสาม 797 00:52:55,425 --> 00:52:56,426 สาม 798 00:53:01,348 --> 00:53:02,557 - อีกที - ไม่น่าจะเวิรค 799 00:53:08,104 --> 00:53:09,439 (ยาน) 800 00:53:14,194 --> 00:53:15,237 เชิญเลยค่ะ 801 00:53:18,865 --> 00:53:20,283 มันต้องอย่างนี้สิ 802 00:53:20,867 --> 00:53:22,869 ถ้ายานหลบหนีใช้ได้ เราก็ไปกัน 803 00:53:25,288 --> 00:53:26,122 ไม่มีอะไรเลย 804 00:53:27,040 --> 00:53:28,833 ปุ่มควบคุมไม่ทางาน 805 00:53:29,000 --> 00:53:30,168 เราต้องปิดประตูก่อน 806 00:53:30,335 --> 00:53:31,336 รับทราบ 807 00:53:35,966 --> 00:53:38,093 ทุกคน ฉันไม่ได้ทำ 808 00:53:40,387 --> 00:53:44,266 โจนัส ฉันขังคุณไว้แล้ว เราต้องพูดกันตรงๆ 809 00:53:44,683 --> 00:53:47,644 ฉันควบคุมสถานีทั้งหมด และฉันล็อกห้องนี้ 810 00:53:47,811 --> 00:53:48,728 เจส 811 00:53:48,895 --> 00:53:50,397 ชีวิตคุณอยู่ในมือฉัน 812 00:53:50,564 --> 00:53:51,815 เธอจะทาอะไร เจส 813 00:53:54,025 --> 00:53:55,318 พวกเราเพื่อนกัน 814 00:53:56,444 --> 00:53:58,113 ทำงานด้วยกันมาหลายปี 815 00:53:58,280 --> 00:53:59,364 ฉันรู้ว่ามันเจ็บ 816 00:53:59,906 --> 00:54:02,659 ที่เรามาคุยกัน เพราะฉันอยากให้เราอยู่ฝั่งเดียวกัน 817 00:54:02,826 --> 00:54:05,161 เมื่อมันทำเงินมหาศาล อุดมการณก็หายไป 818 00:54:05,328 --> 00:54:06,746 เธอจะเสนอเงินให้เราเหรอ 819 00:54:09,374 --> 00:54:11,543 เพื่อนเราสามคนตายไปเพราะเธอ 820 00:54:11,710 --> 00:54:13,628 คิดว่าฉันจะลืมเรื่องนี้เหรอ 821 00:54:17,299 --> 00:54:19,885 ไม่ๆๆ ยานหลบหนีฉุกเฉินลำแรก 822 00:54:20,051 --> 00:54:21,344 ไอ้สารเลวเอย! 823 00:54:21,511 --> 00:54:25,098 ริกัส ริกัส เธอช่วยเหม่ยอิงได้ 824 00:54:25,599 --> 00:54:28,810 ใช้ปืนปลายหอกยิงโจนัสที่หัวใจ 825 00:54:50,081 --> 00:54:51,791 อย่ายิงเขา 826 00:55:04,679 --> 00:55:05,680 ยิงสิ 827 00:55:06,389 --> 00:55:07,557 ยิงฉันเลย 828 00:55:09,809 --> 00:55:12,062 ถ้าเป็นทางเดียวที่เหม่ยอิงจะรอด 829 00:55:15,899 --> 00:55:17,067 ยิงเลย 830 00:55:19,319 --> 00:55:20,278 ริกัส! 831 00:55:21,780 --> 00:55:22,781 ยิงสิ 832 00:55:26,034 --> 00:55:27,869 - ยิงฉัน - ไม่ ฉันขอโทษ 833 00:55:28,036 --> 00:55:31,122 ขอโทษ ขอโทษ ฉันทาไม่ได้ๆๆ 834 00:55:39,506 --> 00:55:41,132 นั่นคือยานลำสุดท้าย 835 00:55:43,385 --> 00:55:45,178 ฉันบอกแล้วไม่สำเร็จหรอก 836 00:55:45,595 --> 00:55:46,680 ให้ฉันพูด 837 00:55:50,141 --> 00:55:51,601 ขอโทษที่มันเป็นอย่างนี้ 838 00:55:52,894 --> 00:55:53,937 เพราะงั้น... 839 00:55:54,354 --> 00:55:55,772 เราจะกลับมาทางานในหนึ่งสัปดาห 840 00:55:55,939 --> 00:55:59,609 โดยใช้เทคโนโลยีของคุณ เพื่อเอาทุกอย่างที่เราต้องการ 841 00:55:59,776 --> 00:56:03,154 สถาบันคุณจะเป็นแพลตฟอรมที่เราใช้ 842 00:56:03,363 --> 00:56:06,700 ปล้นมหาสมุทรไปอีกหลายทศวรรษ 843 00:56:06,867 --> 00:56:07,868 เวรกรรมจะตามทัน 844 00:56:08,034 --> 00:56:10,537 ก่อนที่คุณจะเริ่มพล่ามเรื่องระบบนิเวศ 845 00:56:10,704 --> 00:56:12,831 ใครสนเหรอ เราจะทาเงินหลายพันล้าน 846 00:56:12,998 --> 00:56:15,250 และไม่มีใครเห็นความเสียหายที่เราทา 847 00:56:15,417 --> 00:56:16,376 หุบปาก! 848 00:56:18,211 --> 00:56:22,257 เจส ฉันส่งทีมไปทาความสะอาดมานาวันแล้ว 849 00:56:22,424 --> 00:56:23,550 จบเรื่องนี้ซะ 850 00:56:24,426 --> 00:56:25,468 {\an8}(โซนพื้นที่รับน้ำ) 851 00:56:28,180 --> 00:56:29,472 จะเปิดประตูได้ยังไง 852 00:56:30,891 --> 00:56:33,018 ถ้าเราตัดคอมลิ้งกจากผิวน้ำได้... 853 00:56:34,311 --> 00:56:35,145 เธอจะคุมอะไรไม่ได้เลย 854 00:56:35,312 --> 00:56:38,356 มันจะกลับมาที่ห้องแรก และไม่ผ่านประตูนี้ 855 00:56:39,065 --> 00:56:40,442 แอรล็อกนี้ยังใช้งานได้ 856 00:56:41,109 --> 00:56:43,195 ทาไมคุณถึงต้องผ่านแอรล็อก ไม่มียานแล้ว 857 00:56:43,403 --> 00:56:46,740 ผมจะว่ายน้ำกลับไปแอรล็อกที่เราเข้ามา และยกเลิกคำสั่ง 858 00:56:46,907 --> 00:56:49,159 ลุงไม่มีชุดเกราะ จะรอดได้ยังไง 859 00:56:50,035 --> 00:56:51,912 น้ำไม่บีบอัดภายใต้ความกดดัน 860 00:56:52,078 --> 00:56:54,039 ถ้าเขาบังคับน้ำในโพรงจมูกได้... 861 00:56:54,206 --> 00:56:58,001 เขาสามารถอยู่ได้ 30 หรือ 60 วิ ก่อนหมดสติ 862 00:56:58,168 --> 00:56:59,294 มันก็เป็นไปได้! 863 00:57:01,755 --> 00:57:03,632 เราจะแก้ปัญหาไปทีละเปลาะ 864 00:57:05,300 --> 00:57:08,303 เราแก้ปัญหาที่อยู่ตรงหน้า แล้วค่อยแก้ปัญหาถัดไป 865 00:57:16,436 --> 00:57:18,271 ถ้าจะมีใครทาได้... 866 00:57:18,688 --> 00:57:19,689 ก็คือนาย 867 00:57:37,499 --> 00:57:39,376 เขาจะไม่ถูกแรงดันบีบอัดเหรอ 868 00:57:40,043 --> 00:57:41,461 แรงดันไม่ได้เป็นอย่างนั้น 869 00:57:41,920 --> 00:57:44,506 หนูไม่เคยเห็นปลาสวมชุดโลหะใช่มั้ย 870 00:57:45,590 --> 00:57:48,510 มันเกี่ยวกับอากาศที่ตอบสนองภายใต้แรงกดดัน 871 00:57:48,677 --> 00:57:51,346 นั่นคือเหตุผลที่เขาต้องเป่าลมออกจากโพรงจมูก 872 00:58:51,031 --> 00:58:52,699 สวัสดี คนรักโลก 873 00:58:56,912 --> 00:58:59,706 โจนัส เทยเลอร ผู้พิทักษระบบนิเวศ 874 00:58:59,873 --> 00:59:01,833 เก่งเรื่องการต่อสู้ 875 00:59:02,000 --> 00:59:03,877 แต่รู้อะไรมั้ย 876 00:59:04,044 --> 00:59:04,920 แกแพ้ 877 00:59:09,883 --> 00:59:12,928 ฉันใช้เวลาสองปีในคุกเมืองมะนิลา 878 00:59:13,595 --> 00:59:18,558 หลังจากแกและเพื่อน ผู้คลั่งรักสิ่งแวดล้อมยึดเรือเรา 879 00:59:19,351 --> 00:59:21,895 ฉันคิดถึงแกทุกวันเลย 880 00:59:23,480 --> 00:59:26,107 แกสิจาฉันไม่ได้เลย ใช่มั้ย 881 00:59:27,776 --> 00:59:28,735 ไม่เหรอ 882 00:59:29,236 --> 00:59:30,237 มอนเตสไง 883 00:59:31,613 --> 00:59:33,615 มีกากเดนมนุษยเป็นล้านๆ ตัวในโลก 884 00:59:37,327 --> 00:59:39,371 เม็มจำกัดจะให้จำยังไงไหว 885 00:59:56,054 --> 00:59:57,222 หนูทาไม่ได้! 886 00:59:57,389 --> 00:59:58,974 หนูทำได้ สบายมาก 887 01:00:48,023 --> 01:00:49,065 เรากาลังจะตาย! 888 01:00:49,232 --> 01:00:50,108 ไม่เป็นไร 889 01:01:01,328 --> 01:01:02,746 (ยกเลิกคำสั่งล็อก) 890 01:01:12,714 --> 01:01:13,882 (ยืนยันการยกเลิก ยืนยัน) 891 01:01:48,250 --> 01:01:49,251 เหม่ยอิง! 892 01:01:50,168 --> 01:01:51,169 เหม่ยอิง! 893 01:02:10,355 --> 01:02:12,315 ทีมเก็บกวาดกำลังจะถึงมานาวัน 894 01:02:12,482 --> 01:02:14,442 มาพอดี ตอนนี้สถานะเร่งด่วน 895 01:02:14,609 --> 01:02:16,987 พวกเขาทุกคนอยู่ในห้องพักส่วนตัว 896 01:02:17,362 --> 01:02:21,449 เราต้องควบคุมมานาวัน และกาจัดตัวภาระทั้งหลาย 897 01:02:26,705 --> 01:02:27,622 มีเรื่องฉุกเฉินอะไร 898 01:02:27,789 --> 01:02:29,040 ฉันเข้าดูคลิปแบ็คอัพของวงจรปิด 899 01:02:29,791 --> 01:02:30,834 ดูนี่สิ 900 01:02:32,836 --> 01:02:34,462 เจสทำลายเรือดำน้ำกู้ภัย 901 01:02:35,839 --> 01:02:37,632 - อะไรนะ - ดู 902 01:02:38,133 --> 01:02:40,927 เหมือนเธอกำลังซ่อมใช่มั้ย แต่ไม่ รอแปบ 903 01:02:45,432 --> 01:02:46,683 เรือดำน้ำของมอนเตส 904 01:02:46,850 --> 01:02:48,351 มันจะพาเราออกไปจากที่นี่ 905 01:02:56,359 --> 01:02:57,694 ระบบไฮดรอลิกรั่ว 906 01:02:57,861 --> 01:02:59,446 อาวุธตอบโต้ผู้ล่าไม่ทำงาน 907 01:03:00,155 --> 01:03:01,489 เราผ่านด่านเม็กไม่ได้สิงั้น 908 01:03:01,656 --> 01:03:02,741 เราต้องมีแผนหลอกล่อ 909 01:03:04,242 --> 01:03:06,703 เปิดไฟในสถานี เม็กจะมารุมโจมตี 910 01:03:06,870 --> 01:03:08,413 ใช่ และฆ่าเรา! 911 01:03:09,247 --> 01:03:10,540 ไม่สิถ้าเราเร็วกว่า 912 01:03:10,957 --> 01:03:11,833 จิวหมิง! 913 01:03:19,966 --> 01:03:21,218 - เฮ้ ริกัส - ว่าไง 914 01:03:21,384 --> 01:03:23,386 วูบนึงฉันคิดว่าเธอจะฆ่าฉันจริงๆ 915 01:03:23,887 --> 01:03:26,056 เธอบอกให้ยิงคุณตรงหัวใจ 916 01:03:26,223 --> 01:03:28,308 ฉันรู้ความจริงว่าคุณไม่มีหัวใจ 917 01:03:33,688 --> 01:03:34,981 ขอบใจนะที่ยังใช้งานได้ 918 01:03:48,995 --> 01:03:50,413 เราต้องปิดฝาครอบ โจนัส! 919 01:03:54,626 --> 01:03:55,794 เราจะตายกันหมด 920 01:03:57,504 --> 01:03:58,505 เขาจะต้องมาทัน 921 01:03:58,672 --> 01:03:59,589 ไม่ เขามาไม่ทัน 922 01:04:02,843 --> 01:04:05,512 - เขาจะมาทัน - ไม่! เราต้องปิดฝาครอบ 923 01:04:10,851 --> 01:04:12,435 ปิดสิ! โจนัส! 924 01:04:21,278 --> 01:04:22,320 ฉันอยู่นี่! 925 01:04:24,364 --> 01:04:25,657 นั่นแหละ! 926 01:04:37,252 --> 01:04:38,336 หวุดหวิดมาก 927 01:04:39,963 --> 01:04:40,881 มากเกินไป 928 01:04:43,425 --> 01:04:45,093 นายควรจะปิดฝาครอบ 929 01:04:46,011 --> 01:04:47,721 ใช่ เหม่ยอิงจะได้ฆ่าฉัน 930 01:04:51,683 --> 01:04:53,143 นายคิดเรื่องนี้ด้วยเหรอ 931 01:04:53,685 --> 01:04:55,103 ใช่ เราคิดเรื่องนี้ด้วย 932 01:04:55,854 --> 01:04:56,855 ใช่รึเปล่า ริกัส 933 01:04:57,606 --> 01:04:58,773 หุบปากเหอะ 934 01:04:59,816 --> 01:05:01,067 แค่นี้เอง 935 01:05:01,902 --> 01:05:03,320 นี่ตลกแล้วเหรอ 936 01:05:11,828 --> 01:05:12,913 นี่มันระเบิด 937 01:05:14,664 --> 01:05:15,498 มาดูนี่สิ 938 01:05:15,916 --> 01:05:17,501 มาดูนี่ดีกว่า 939 01:05:30,096 --> 01:05:31,890 มันจะเป็นปัญหามั้ยคะ 940 01:05:32,057 --> 01:05:33,975 มันเป็นรูในชั้นความร้อน 941 01:05:34,142 --> 01:05:37,270 เกิดขึ้นจากการระเบิดเหมือง 942 01:05:37,437 --> 01:05:38,772 มันจะปิดตัวลงในที่สุด 943 01:05:39,606 --> 01:05:40,607 ท้ายที่สุดเหรอ 944 01:05:41,316 --> 01:05:43,610 ใช่ ภายในหนึ่งชั่วโมง 945 01:05:44,194 --> 01:05:45,779 เม็กจะลอดเข้ามาลุยเราได้มั้ย 946 01:05:46,696 --> 01:05:47,781 อย่าเป็นอย่างนั้นเลย 947 01:06:12,347 --> 01:06:16,184 ทุกคน ฉันไม่อยากทาร้ายคุณ ขอแค่ออกมาจากห้อง 948 01:06:16,351 --> 01:06:18,436 เจสมากับทหารสามคน 949 01:06:19,729 --> 01:06:21,314 ใช่ๆ โมเมนตนี้แหละ 950 01:06:22,232 --> 01:06:23,358 เอ้านี่ 951 01:06:23,525 --> 01:06:24,818 - นี่อะไรวะ - ที่ช็อตไฟฟ้า 952 01:06:25,777 --> 01:06:26,611 เปิดประตู 953 01:06:27,320 --> 01:06:29,447 พวกมันพยายามฆ่าโจนัส มันจะฆ่าเราแน่นอน 954 01:06:29,614 --> 01:06:30,991 โอเคฟังนะ ทำตามแผน 955 01:06:31,157 --> 01:06:34,244 นับถึงสาม นายเปิดประตู ฉันพ่นสเปรยพริกไทยใส่มัน 956 01:06:34,411 --> 01:06:36,079 นายปิดประตู แล้วนายรอ 957 01:06:36,246 --> 01:06:37,914 แล้วก็ออกไป ช็อตไฟฟ้ามัน 958 01:06:38,081 --> 01:06:39,583 หนึ่ง สอง สาม 959 01:06:42,752 --> 01:06:43,628 ไม่ แม็ค ไม่! 960 01:06:43,795 --> 01:06:44,671 ไม่ แม็ค... 961 01:06:45,589 --> 01:06:47,674 แสบ! แสบ! 962 01:06:48,466 --> 01:06:49,467 ฉันขอโทษ! 963 01:06:49,926 --> 01:06:50,927 ได้เวลานอนแล้ว 964 01:07:06,151 --> 01:07:07,152 นั่นอะไร 965 01:07:07,319 --> 01:07:09,613 (กล้อง 001) 966 01:07:10,197 --> 01:07:11,698 ปัญหา 967 01:07:19,372 --> 01:07:23,543 นี่เราก้าวเดินไวมุ่งมั่นแรงกล้า ซึ่งก็ยอดเยี่ยม 968 01:07:23,710 --> 01:07:25,212 แต่มีแผนมั้ยว่าจะทำอะไร 969 01:07:25,921 --> 01:07:27,255 มันมีอาวุธ เราไม่มี 970 01:07:32,677 --> 01:07:34,054 เข้ามาแล้ว ลุงคิดว่าไงต่อ 971 01:07:35,388 --> 01:07:36,389 นายคิดว่ายังไง 972 01:07:37,474 --> 01:07:38,934 นายกับฉันหาตัวแม็คกับดีเจ 973 01:07:39,100 --> 01:07:41,937 ริกัส หยิบของที่หยิบได้ เตรียมเรือฉุกเฉินหนีไปจากที่นี่ 974 01:07:42,562 --> 01:07:43,396 รับคำสั่ง 975 01:07:43,563 --> 01:07:45,065 เซฟสุดให้เหม่ยอิงไปกับเธอ 976 01:07:53,406 --> 01:07:54,699 ฉันจะปกป้องเธอด้วยชีวิตฉัน 977 01:07:55,575 --> 01:07:56,660 หนูจะปกป้องเธอด้วยชีวิตหนู 978 01:07:57,536 --> 01:07:58,370 ไม่ 979 01:07:58,537 --> 01:07:59,621 ไม่ 980 01:07:59,955 --> 01:08:00,789 ไม่ 981 01:08:01,915 --> 01:08:02,916 ไปได้ 982 01:08:15,345 --> 01:08:17,388 ฉันบอกให้นายรอฉันก่อนออกจากประตู 983 01:08:17,556 --> 01:08:19,474 - ตานายเป็นไงบ้าง - แสบร้อนไปหมด 984 01:08:20,392 --> 01:08:22,352 ถ้าเราเข้าแผงการสื่อสารได้ 985 01:08:22,519 --> 01:08:24,604 เราก็บายพาสห้องควบคุม ขอความช่วยเหลือได้ 986 01:08:24,771 --> 01:08:25,856 แล้วเราจะบอกว่าไง 987 01:08:26,940 --> 01:08:28,149 เจอผู้ก่อการร้าย 988 01:08:28,316 --> 01:08:29,901 - ใช่ ดี เจอผู้ก่อการร้าย - ใช่ ผู้ก่อการร้าย 989 01:08:30,776 --> 01:08:31,986 - โอเค - นายมีไอเดียดีกว่า 990 01:08:32,153 --> 01:08:33,154 หยุด! 991 01:08:33,780 --> 01:08:34,780 โอ้ ไม่นะ 992 01:08:44,583 --> 01:08:46,168 ดีเจ! ดีเจ! 993 01:08:48,169 --> 01:08:49,171 อะไรกันเนี่ย! 994 01:08:49,337 --> 01:08:51,923 ว้าว! ใช่เลยเบบี! โดนซะ! 995 01:08:52,548 --> 01:08:53,717 - เฮ่! - วิ่ง แม็ค วิ่ง 996 01:08:55,010 --> 01:08:56,011 ไปๆๆ 997 01:09:08,815 --> 01:09:10,400 กระจายกำลัง ค้นหา! 998 01:09:13,736 --> 01:09:16,573 นายมีที่ช็อตไฟ ว่ายน้ำได้ด้วย 999 01:09:16,740 --> 01:09:18,867 เหวี่ยงตัวหมุนเตะต่อยเก่งยังกับแบทแมน 1000 01:09:19,659 --> 01:09:20,660 ใช่ เออใช่ 1001 01:09:21,953 --> 01:09:25,207 หลังจากครั้งสุดท้าย พวกนายขอให้ฉันกลับมา 1002 01:09:25,373 --> 01:09:28,334 "ดีเจ เราเป็นครอบครัวเดียวกันดีเจ" 1003 01:09:28,502 --> 01:09:31,254 "ดีเจ เราต้องการนาย" ใช่ดิ 1004 01:09:31,421 --> 01:09:32,297 แต่ฉันไม่โง่ 1005 01:09:32,463 --> 01:09:35,050 ฉันฝึกวิชา ฉันเรียนการต่อสู้ ฉันฝึกว่ายน้ำ 1006 01:09:35,217 --> 01:09:37,511 และฉันจะไม่ไปไหนถ้าไม่มีชุดยังชีพ 1007 01:09:37,677 --> 01:09:39,095 - ชุดยังชีพไรวะ - เออ 1008 01:09:39,262 --> 01:09:40,347 ดูนี่ซะก่อน 1009 01:09:41,013 --> 01:09:42,599 มาหาพ่อมาลูก มาๆ 1010 01:09:42,766 --> 01:09:43,767 ปั้ง! 1011 01:09:45,267 --> 01:09:47,896 ใช่ ฉันทากระสุนอาบพิษ 1012 01:09:48,062 --> 01:09:49,396 เหมือนในจอวส 2 1013 01:09:53,776 --> 01:09:55,403 มาเร็วดีเจ เรารีบเผ่น 1014 01:09:59,115 --> 01:10:00,116 นี่มันบ้าไปแล้ว 1015 01:10:03,787 --> 01:10:05,121 หยุดตรงนั้นไอ้โง่ 1016 01:10:07,249 --> 01:10:08,875 ใช่ หยุดตรงนั้น 1017 01:10:09,459 --> 01:10:10,544 ยังไงต่อ 1018 01:10:13,505 --> 01:10:16,049 มันก็เป็นความโชคร้ายที่เราต้องเจอ 1019 01:10:17,300 --> 01:10:18,927 ไม่ อย่า! อย่ายิง! 1020 01:10:22,055 --> 01:10:23,473 ฉันรู้แกกาลังตามล่าฉันกับโจนัส 1021 01:10:23,640 --> 01:10:24,891 ฉันรู้ด้วยว่าแกฟังจีนไม่ออก 1022 01:10:25,058 --> 01:10:27,853 ฉันกาลังพูดเบี่ยงเบนความสนใจแก 1023 01:10:28,019 --> 01:10:29,813 เพื่อนฉันจะโจมตีแกจากด้านหลัง 1024 01:10:30,564 --> 01:10:31,439 อะไรวะ 1025 01:10:38,321 --> 01:10:39,322 ไอ้โง่ 1026 01:10:42,576 --> 01:10:43,785 ฉันนึกว่านายตายแล้ว 1027 01:10:44,786 --> 01:10:46,246 เข้าใจคิดดี แม็ค 1028 01:10:46,371 --> 01:10:48,748 นี่ใช่มั้ยชายผนังจมูกคด 1029 01:10:48,915 --> 01:10:50,250 เรือกาลังจะออก 1030 01:10:54,754 --> 01:10:55,589 รายงานสถานะ 1031 01:10:55,881 --> 01:10:57,799 ทีมบราโว จะเข้ามาใน 10 นาที 1032 01:10:57,966 --> 01:10:59,009 ยอดเยี่ยม 1033 01:11:01,011 --> 01:11:02,137 คุณมาทาอะไรที่นี่ 1034 01:11:09,686 --> 01:11:11,563 - คุณโอเครึเปล่า - โอเค 1035 01:11:12,606 --> 01:11:13,899 โจนัสอยู่ที่มานาวัน 1036 01:11:14,900 --> 01:11:16,985 ปิดล็อคที่นี่ทุกด้านเดียวนี้ 1037 01:11:19,863 --> 01:11:21,573 ค้นสถานีทุกซอกทุกมุม 1038 01:11:21,740 --> 01:11:24,492 สั่งเจ้าหน้าที่ทุกคนให้อยู่ในห้องพัก ส่วนคนอื่นฆ่าทิ้งหมด 1039 01:11:25,076 --> 01:11:27,037 ไปสิ! ไป! 1040 01:11:34,336 --> 01:11:35,337 โอ แย่แล้ว 1041 01:11:41,468 --> 01:11:42,469 ทุกคน 1042 01:11:43,011 --> 01:11:45,013 เรามีปัญหาใหญ่มาก 1043 01:11:53,688 --> 01:11:55,982 เราเจอเม็กสามตัวที่หนีไปก่อนปิดเทอรโมไคลน 1044 01:11:56,149 --> 01:11:58,693 เราต้องหาข่าวปิดบังเรื่องนี้อยู่แล้วนี่นะ 1045 01:11:58,860 --> 01:11:59,861 นั่นก็ไม่ได้ยาก 1046 01:12:00,320 --> 01:12:02,572 ทุกคนรู้ว่าโจนัสและจิวหมิงบ้าระห่ำ 1047 01:12:02,739 --> 01:12:04,699 ไม่สิ เราต้องการฮีโร่ 1048 01:12:04,866 --> 01:12:08,703 ใครบางคนที่โผล่มาช่วยเรา จากโศกนาฏกรรมที่ไม่คาดฝัน 1049 01:12:08,870 --> 01:12:12,249 คนที่ก้าวขึ้นสู่ตาแหน่งผู้นาของสถาบันนี้ 1050 01:12:12,415 --> 01:12:15,335 เจส เธอพร้อมจะเลื่อนตำแหน่งรึยัง 1051 01:12:16,086 --> 01:12:18,255 ขอบคุณที่มั่นใจในตัวฉัน 1052 01:12:18,421 --> 01:12:19,506 เจส 1053 01:12:19,673 --> 01:12:22,133 มันหลุดออกมาจากชั้นเทอรโมไคลน แต่คุณสบายใจได้ 1054 01:12:22,300 --> 01:12:24,636 ที่นี่... ป้องกันเม็ก 1055 01:12:24,928 --> 01:12:26,471 ฉันว่าโจนัสกลัวเรื่องนี้มาตลอด... 1056 01:12:26,638 --> 01:12:29,140 ฉันคิดว่าเครื่องติดตามกับเครื่องบินรบ เราแก้ปัญหาได้... 1057 01:12:29,349 --> 01:12:32,352 ส่วนอีกด้านปั่นโปรโมตข่าวพีอารหนักๆ 1058 01:12:33,103 --> 01:12:34,020 ใช่ ฉันทำอยู่ 1059 01:12:34,187 --> 01:12:35,105 และฉันยังคิดว่า... 1060 01:13:01,173 --> 01:13:02,257 เอาไง 1061 01:13:02,424 --> 01:13:04,509 มันเป็นทางออกเดียว เราคว้าไว้ก่อน 1062 01:13:04,676 --> 01:13:07,137 เรือเป่าลมไม่มีทางพาเราไปถึงฝั่ง 1063 01:13:08,263 --> 01:13:11,600 คิดไปไกลถึงปลายทาง เอาให้รอดร้อยหลาก่อนเหอะ 1064 01:13:11,766 --> 01:13:12,767 ไปแค่นั้นเราก็ตายแล้ว 1065 01:13:13,476 --> 01:13:14,811 เราพายออกไปช้าๆ 1066 01:13:14,978 --> 01:13:16,897 ไม่มีเครื่องยนต เคลื่อนไหวน้อยที่สุด 1067 01:13:17,355 --> 01:13:18,607 เราจะไม่ค่อยเหมือนอาหาร 1068 01:13:18,773 --> 01:13:20,942 พอถึงเขตปลอดภัย เราก็เผ่นแน่บเลย 1069 01:13:21,109 --> 01:13:22,110 ไปกันเลย 1070 01:13:24,029 --> 01:13:25,947 ฉันก็ยังคิดว่าเราเหมือนอาหารนะ 1071 01:13:27,115 --> 01:13:28,408 ชู่วว ทุกคนเงียบ 1072 01:13:28,575 --> 01:13:29,993 พายเรือไปช้าๆ 1073 01:13:30,285 --> 01:13:32,537 อารมณแบบตอนนี้มันรู้สึกคุ้นๆ 1074 01:13:32,704 --> 01:13:34,831 หวังว่ามันจะดีกว่าครั้งที่แล้ว 1075 01:13:35,749 --> 01:13:36,708 ครั้งที่แล้วมีอะไร 1076 01:13:37,626 --> 01:13:38,877 นายไม่อยากรู้หรอก 1077 01:13:45,258 --> 01:13:46,134 มันมาแล้ว 1078 01:13:53,058 --> 01:13:54,059 ไป ไป ไป! 1079 01:13:56,061 --> 01:13:57,479 ไม่ต้องเอากลับมาแบบมีชีวิต 1080 01:13:59,314 --> 01:14:01,149 แกขับเรือแบบนี้เป็นใช่มั้ย 1081 01:14:08,198 --> 01:14:10,408 หยุดเว้ย! ดับเครื่องยนตเดียวนี้ 1082 01:14:12,035 --> 01:14:13,662 ไม่งั้นแกจะเรียกเม็กมา 1083 01:14:15,121 --> 01:14:17,791 โอเค นิ่งๆ นะ 1084 01:14:18,500 --> 01:14:20,252 ห้ามเคลื่อนไหวไม่ว่าไงก็ตาม 1085 01:14:25,340 --> 01:14:26,758 ฉันได้มุมยิง 1086 01:14:28,134 --> 01:14:29,135 ฆ่ามัน 1087 01:14:29,302 --> 01:14:30,345 - หมอบลง! - เอาสิวะเจ้านายสั่งแล้ว 1088 01:14:30,512 --> 01:14:32,055 - ยิงมันเลย - มันไม่ใช่ง่ายๆ 1089 01:14:36,977 --> 01:14:38,603 มันเขมือบ เขมือบทั้งลำ 1090 01:14:38,770 --> 01:14:40,021 หมดทั้งลำ! 1091 01:14:43,191 --> 01:14:44,276 เกิดอะไรขึ้น 1092 01:14:45,110 --> 01:14:46,236 เจสตายแล้ว 1093 01:14:47,404 --> 01:14:48,697 - อะไรนะ - เราเคลียรพื้นที่มานาวัน 1094 01:14:48,864 --> 01:14:51,032 แต่เทยเลอรกับจางหนีไปได้ 1095 01:14:51,366 --> 01:14:52,409 คุณจะให้ผมทำยังไง 1096 01:14:52,576 --> 01:14:53,994 แก้ปัญหา! ฆ่าให้หมด! 1097 01:14:54,160 --> 01:14:56,162 นายจัดการได้ก็เหมือนซื้อตัวให้ตัวเอง 1098 01:14:56,329 --> 01:14:57,664 รวยไปตลอดชาติ 1099 01:14:58,456 --> 01:14:59,457 ตกลง 1100 01:15:00,917 --> 01:15:03,086 มีแค่ไม่กี่แห่งที่พวกมันไปได้ 1101 01:15:03,253 --> 01:15:04,754 นายร้องไห้เหรอ มอนเตส 1102 01:15:08,717 --> 01:15:09,593 {\an8}(ระวัง ระเบิด) 1103 01:15:17,851 --> 01:15:19,186 มีวี่แววเม็กมั้ย 1104 01:15:20,061 --> 01:15:21,062 ไม่มีค่ะ 1105 01:15:21,730 --> 01:15:23,732 ไม่มีทางที่ของอย่างนี้จะได้ผล 1106 01:15:24,608 --> 01:15:25,567 มันจะได้ผล 1107 01:15:26,318 --> 01:15:29,237 นายมีโอกาสระเบิดตัวเองมากกว่าระเบิดเม็ก 1108 01:15:30,322 --> 01:15:31,823 อย่างน้อยฉันก็ไม่ถูกกิน 1109 01:15:32,407 --> 01:15:33,408 ฉันได้ยินนะ 1110 01:15:33,742 --> 01:15:34,576 โจ 1111 01:15:34,743 --> 01:15:35,744 ทาให้ฉันอันสิ 1112 01:15:37,537 --> 01:15:39,122 ฉันปกป้องนายได้ แม็ค 1113 01:15:39,539 --> 01:15:41,458 เราต้องหาวิธีเตือนคนบนฝั่ง 1114 01:15:41,791 --> 01:15:43,877 เผื่อว่าเม็กมุ่งหน้าไปทางบก 1115 01:15:44,044 --> 01:15:47,047 ทิศตะวันออกเฉียงใต้มีเกาะห่างไป 60 กิโล 1116 01:15:47,839 --> 01:15:49,466 ระบุว่าเป็นที่อยู่อาศัย 1117 01:15:49,883 --> 01:15:51,468 ที่อยู่อาศัยของใคร 1118 01:15:51,635 --> 01:15:53,845 ชื่อก็แปลประมาณว่า... 1119 01:15:54,846 --> 01:15:55,847 เกาะมหาสนุก 1120 01:15:57,015 --> 01:15:58,058 เกาะมหาสนุก 1121 01:15:59,309 --> 01:16:01,645 (เกาะมหาสนุก) 1122 01:16:04,064 --> 01:16:04,898 เย้! 1123 01:16:10,237 --> 01:16:13,990 ต้อนรับสู่เกาะมหาสนุก รีสอรทของเรามีทุกอย่าง 1124 01:16:14,908 --> 01:16:17,244 ร้านอาหารรสชาติอร่อยขึ้นชื่อ 1125 01:16:17,410 --> 01:16:19,204 ฟลอรดิสโก้ สนุกอย่าบอกใคร 1126 01:16:19,788 --> 01:16:21,456 และสปา ถ้าไม่มาจะเสียดาย... 1127 01:16:22,374 --> 01:16:23,375 อุยตายแล้ว... 1128 01:16:23,542 --> 01:16:25,961 อาหารจานพิเศษ ซีฟู้ดเซอรไพรส! 1129 01:16:26,127 --> 01:16:28,421 ว้าว ไม่รู้เลยว่าจะเริ่มตรงไหน 1130 01:16:28,588 --> 01:16:30,590 อย่าพลาดฉลามย่างนะคะ 1131 01:16:30,757 --> 01:16:32,259 พิพพิน! พิพพิน! 1132 01:16:32,425 --> 01:16:33,260 พิพพิน! 1133 01:16:33,426 --> 01:16:35,095 - โว้ว นั่นอะไรน่ะ - พิพพิน 1134 01:16:35,637 --> 01:16:37,138 พวกมันหนีอะไร 1135 01:16:40,433 --> 01:16:41,935 นี่เป็นครั้งแรกที่ทำเลยใช่มั้ย 1136 01:16:43,186 --> 01:16:45,689 ฉันทางานกับพ่อนายตั้งแต่ก่อนนายเกิด 1137 01:16:46,481 --> 01:16:47,482 ฉันไม่เคยมีปัญหาแบบนี้กับเขา 1138 01:16:47,649 --> 01:16:49,609 วางมือถือบ้างได้มั้ย 1139 01:16:49,776 --> 01:16:52,112 ลำบากหลายปีเราได้มาเที่ยวทั้งที 1140 01:16:52,320 --> 01:16:54,114 สนุกให้คุ้มสิ 1141 01:16:54,823 --> 01:16:56,324 ใช่ ฉันตะโกนใส่เขาด้วย 1142 01:16:56,741 --> 01:16:59,870 ได้ 400 ไลกแล้วนะ 1143 01:17:01,121 --> 01:17:04,374 ฉันนั่งอยู่ในสวรรค และนายกาลังทาลายมัน 1144 01:17:04,541 --> 01:17:07,669 ใครเป็นคนทา ใครทาลายสวรรคของคนอื่น 1145 01:17:10,630 --> 01:17:11,715 เฮ้คนสวย 1146 01:17:12,299 --> 01:17:13,925 อยากทาน้ำมันบนหลังผมมั้ย 1147 01:17:15,051 --> 01:17:16,052 ไม่เหรอ 1148 01:17:16,678 --> 01:17:17,762 งั้นอยากถูข้างหน้ามั้ย 1149 01:17:18,346 --> 01:17:19,347 อึย 1150 01:17:19,848 --> 01:17:24,769 (5 กิโลเมตรจากเกาะมหาสนุก 70 กิโลเมตรจากเทอรโมไคลน) 1151 01:17:25,103 --> 01:17:26,062 มานี่ก่อน 1152 01:17:27,272 --> 01:17:28,148 อะไร 1153 01:17:31,693 --> 01:17:32,861 คุณจะทำอะไร 1154 01:17:39,326 --> 01:17:40,202 เหยาเหยา... 1155 01:17:43,371 --> 01:17:44,372 คุณจะแต่งงานกับผมมั้ย 1156 01:17:49,503 --> 01:17:50,837 รีบหาสิ โง่จริง! 1157 01:17:51,713 --> 01:17:52,672 รอเดียวนะ 1158 01:17:54,799 --> 01:17:55,759 หาเจอรึยัง 1159 01:18:00,514 --> 01:18:01,515 เฮ้ 1160 01:18:04,935 --> 01:18:06,186 เหยาเหยา 1161 01:18:07,312 --> 01:18:08,313 เหยาเหยา 1162 01:18:09,314 --> 01:18:10,190 เหยาเหยา! 1163 01:18:10,357 --> 01:18:11,191 เหยาเหยา! 1164 01:18:44,432 --> 01:18:45,600 ท่าจะลางไม่ดี 1165 01:18:45,767 --> 01:18:47,769 ริกัส พาเราไปเร็ว! 1166 01:18:55,610 --> 01:18:57,320 ปิดอัปลิ้งกสัญญาณมือถือ 1167 01:19:07,789 --> 01:19:10,333 มีข่าวให้เราเล่นเยอะมากเรื่องนี้ 1168 01:19:10,500 --> 01:19:12,627 จัดการโจนัสและทีมให้เร็ว 1169 01:19:12,794 --> 01:19:14,296 และเงียบกริบ 1170 01:19:16,798 --> 01:19:18,258 ทุกคนรีบขึ้นจากน้ำ! 1171 01:19:18,425 --> 01:19:20,635 - ฉลาม! ฉลาม! - กลับขึ้นไปชายหาด! 1172 01:19:20,802 --> 01:19:23,180 รีบขึ้นจากน้ำ! 1173 01:19:23,346 --> 01:19:24,598 กลับไปที่ชายหาด ทุกคน! 1174 01:19:27,851 --> 01:19:29,477 สัญญาณมือถือใช้ไม่ได้ เปลี่ยน 1175 01:20:14,856 --> 01:20:15,899 ได้ยินมั้ยพวก 1176 01:20:17,526 --> 01:20:18,360 จระเข้! 1177 01:20:19,986 --> 01:20:21,279 นั่นตัวอะไรน่ะ 1178 01:20:21,446 --> 01:20:22,822 - ไปๆ - กลับไปอยู่ที่เฮลิคอปเตอร 1179 01:20:22,989 --> 01:20:24,699 เดียวนี้! ไปกับเธอ! 1180 01:20:40,757 --> 01:20:41,675 ทุกคนหนี! 1181 01:20:41,842 --> 01:20:42,884 - ฉลาม! - ฉลาม! 1182 01:20:43,802 --> 01:20:45,637 กลับขึ้นฝั่ง อย่าลงน้ำ 1183 01:20:45,846 --> 01:20:47,013 มีฉลาม! 1184 01:20:47,514 --> 01:20:48,765 กลับขึ้นไปบนฝั่ง! 1185 01:20:48,932 --> 01:20:49,891 กลับไป! 1186 01:20:50,058 --> 01:20:51,351 เราต้องช่วยพวกเขา 1187 01:20:51,518 --> 01:20:53,144 - ลุงจะไม่ทิ้งหนูไว้ - มือถือโทรไม่ได้ 1188 01:20:53,728 --> 01:20:55,063 ฮัลโหลๆ 1189 01:20:55,230 --> 01:20:56,314 - ไม่มีสัญญาณ - ไม่มีทางเลือก 1190 01:20:56,481 --> 01:20:57,732 - เธอพูดถูก - เราไม่มีสัญญาณ 1191 01:20:57,899 --> 01:21:00,318 นายสองคน หาทางโทรขอความช่วยเหลือ 1192 01:21:00,485 --> 01:21:01,903 ให้ทุกคนรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1193 01:21:02,070 --> 01:21:03,238 เร็วเข้าๆ ทางนี้ๆ 1194 01:21:04,447 --> 01:21:05,448 หนูต้องไปซ่อน 1195 01:21:05,615 --> 01:21:06,658 เห็นหอคอยไลฟการดมั้ย 1196 01:21:07,158 --> 01:21:08,577 - ค่ะ - หนูไปอยู่ที่นั่นนะ 1197 01:21:08,743 --> 01:21:11,079 นี่ไม่ใช่เวลาที่ลุงบอกให้หนูทาอะไร... 1198 01:21:11,246 --> 01:21:13,790 หนูตอบว่า "ค่ะ" แต่ก็ทำตามใจตัวเอง 1199 01:21:13,957 --> 01:21:15,000 เข้าใจมั้ย 1200 01:21:15,292 --> 01:21:16,293 ค่ะ 1201 01:21:16,877 --> 01:21:18,086 นี่ไม่ได้ยียวนใช่มั้ย 1202 01:21:18,253 --> 01:21:19,087 เปล่า 1203 01:21:19,462 --> 01:21:21,715 ลุงจะทำงานไม่สะดวกถ้าคอยห่วงหนู 1204 01:21:22,674 --> 01:21:23,675 หนูอยู่ได้ 1205 01:21:24,342 --> 01:21:25,719 สัญญาสิว่าลุงจะกลับมา 1206 01:21:29,222 --> 01:21:30,682 หนูรู้ว่าลุงรักหนู 1207 01:22:10,180 --> 01:22:11,348 โอ้ เวรเอย! 1208 01:22:16,144 --> 01:22:17,145 ซันนี่ 1209 01:22:17,604 --> 01:22:18,730 ลงไปดูซิ 1210 01:22:23,443 --> 01:22:25,028 นี่คุณ มีมือถือมั้ย 1211 01:22:26,488 --> 01:22:27,781 พวกเขาวิ่งหนีอะไร 1212 01:22:29,282 --> 01:22:30,909 นี่มันอะไรกันเนี่ย 1213 01:22:31,493 --> 01:22:32,577 เม็กสาม 1214 01:22:32,744 --> 01:22:33,662 พวกเราก็สาม 1215 01:22:33,828 --> 01:22:35,288 เราแต่ละคนคว้าเจ็ตสกี 1216 01:22:35,455 --> 01:22:37,999 ให้มันไล่ตามออกทะเล และห่างนักท่องเที่ยว 1217 01:22:38,625 --> 01:22:39,793 จากนั้นเราก็แทงมัน 1218 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 ด้วยฉมวกทำเองที่เราอาจฆ่ามัน หรือมันฆ่าเราอ่ะนะ 1219 01:22:44,089 --> 01:22:44,965 ใช่ 1220 01:22:45,090 --> 01:22:46,174 ไอเดียแย่มาก 1221 01:22:46,758 --> 01:22:47,759 คุณมีไอเดียดีกว่ามั้ย 1222 01:22:47,926 --> 01:22:48,969 ไม่ ไม่มี 1223 01:22:49,135 --> 01:22:50,595 - งั้นเราก็เห็นตรงกัน - ใช่ 1224 01:22:50,762 --> 01:22:51,888 - ดี - เยี่ยม 1225 01:23:07,028 --> 01:23:08,280 มอนเตส! 1226 01:23:10,490 --> 01:23:11,324 เวร! 1227 01:23:39,352 --> 01:23:40,770 ใช้วิธีโบราณดีกว่า 1228 01:23:47,235 --> 01:23:49,029 โทรบ้านก็ใช้ไม่ได้เหมือนกัน 1229 01:23:49,196 --> 01:23:50,822 โอเค ทางสะดวกแล้ว ลุยเลย 1230 01:23:57,704 --> 01:23:58,830 มันเดินบนบกได้ 1231 01:24:00,415 --> 01:24:01,416 เวร 1232 01:24:02,918 --> 01:24:03,919 ไอ้พวกนั้น... 1233 01:24:04,336 --> 01:24:05,962 มันยังไม่เห็นเรานะ 1234 01:24:06,129 --> 01:24:07,047 โอเค 1235 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 มีอะไรเก็บไว้อีก 1236 01:24:14,888 --> 01:24:16,348 ของใช้ยามฉุกเฉิน 1237 01:24:18,934 --> 01:24:19,935 โอเค 1238 01:24:23,396 --> 01:24:25,148 จริงดิ ถุงยาง 1239 01:24:25,815 --> 01:24:27,192 มันก็ฉุกเฉินอีกแบบ 1240 01:24:27,692 --> 01:24:28,693 ส่งมานี่ 1241 01:24:32,364 --> 01:24:33,949 ทีนี้คายหมากฝรั่งในปาก 1242 01:24:36,493 --> 01:24:37,327 ขอบคุณ 1243 01:24:50,340 --> 01:24:51,925 มีเจ็ตสกีคันเดียว 1244 01:24:52,092 --> 01:24:53,093 เอาฉมวกมาให้ฉัน 1245 01:24:54,469 --> 01:24:55,929 แน่ใจเหรอ 1246 01:25:01,142 --> 01:25:02,769 - ฉันทำได้ - โชคดีนะ 1247 01:25:03,979 --> 01:25:05,480 เราต้องหาที่ยิงแรงกว่านั้น 1248 01:25:05,939 --> 01:25:06,940 ถูก 1249 01:25:08,650 --> 01:25:10,986 ฉันพอมีไอเดีย ตามมา 1250 01:25:19,870 --> 01:25:21,538 คราวนี้แกไม่รอด เทยเลอร 1251 01:25:38,597 --> 01:25:40,849 (เกาะมหาสนุก) 1252 01:25:43,143 --> 01:25:44,644 มันน่าจะเป็นที่นี่ 1253 01:25:47,689 --> 01:25:48,690 เข้ามา 1254 01:25:55,071 --> 01:25:56,198 เราจะมาหาอะไร 1255 01:25:57,949 --> 01:25:59,326 แอมโมเนียมไนเตรต 1256 01:26:00,869 --> 01:26:02,162 คุณจะทาระเบิดเหรอ 1257 01:26:02,287 --> 01:26:04,581 กำลังมันจะแรงพอกับทีเอ็นที 1258 01:26:04,748 --> 01:26:05,582 เฮ้ย! 1259 01:26:06,625 --> 01:26:08,627 เข้าไป! เข้าไป! 1260 01:26:13,131 --> 01:26:14,257 หยุด! 1261 01:26:32,234 --> 01:26:33,068 ตามมา! 1262 01:27:05,225 --> 01:27:06,226 ติดสิ! 1263 01:27:18,822 --> 01:27:20,407 มาเร็ว ค้นซิเขามีมือถือมั้ย 1264 01:27:23,869 --> 01:27:25,745 เจอโทรศัพทดาวเทียม 1265 01:27:25,912 --> 01:27:27,455 ผมเจอโทรศัพท คุณเอาเงินเขาทำไม 1266 01:27:27,622 --> 01:27:29,040 เขาไม่ต้องใช้แล้วนี่ 1267 01:27:31,168 --> 01:27:34,462 โอน้องหมา โอน้องหมา 1268 01:27:34,629 --> 01:27:35,463 โอเค ริกัส 1269 01:27:35,630 --> 01:27:37,716 นับหนึ่งถึงสาม แล้วเราจะเผ่น 1270 01:27:38,133 --> 01:27:40,010 หนึ่ง สอง สาม! 1271 01:27:40,177 --> 01:27:41,469 อ้าวไปแล้วเหรอ เฮ่! 1272 01:27:42,762 --> 01:27:45,599 รอดีเจด้วย รอดีเจด้วย! 1273 01:27:47,601 --> 01:27:49,644 มันตามมาข้างหลัง 1274 01:27:49,811 --> 01:27:50,729 เข้ามาซ่อนในนี้ก่อน 1275 01:27:50,896 --> 01:27:52,564 มาเร็วๆ เข้ามานี่ เข้ามานี่ 1276 01:27:53,106 --> 01:27:55,066 - อะไรกันเนี่ย - เฮ้ ดีเจ เฮ้ ริกัส 1277 01:27:55,275 --> 01:27:57,694 ทุกคนพร้อมกัน ถอยไปชิดกำแพง ยกมือขึ้น! 1278 01:27:58,695 --> 01:28:01,323 ถ้าเป็นฉัน ฉันจะไม่จ่อปืนแบบนี้ เชื่อสิ 1279 01:28:01,948 --> 01:28:03,867 หุบปาก ยกมือขึ้น 1280 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 ยกมือขึ้นดิ 1281 01:28:08,872 --> 01:28:10,332 ฉันไม่อยากทาร้ายนาย 1282 01:28:10,749 --> 01:28:12,667 เพราะงั้นจะให้โอกาสนายซักครั้ง 1283 01:28:13,293 --> 01:28:14,503 วางอาวุธในมือซะ 1284 01:28:15,045 --> 01:28:16,171 ไม่วางจะทำไม 1285 01:28:17,380 --> 01:28:19,174 อยู่เฉยๆ นะไอ้ตัวเล็ก 1286 01:28:25,472 --> 01:28:26,598 ไม่ๆ! โจๆๆ ประตู! 1287 01:28:27,015 --> 01:28:28,016 หยุดอยู่กับที่! 1288 01:28:29,684 --> 01:28:31,311 - ไปๆ - หาที่หลบ! 1289 01:28:49,496 --> 01:28:50,455 สม! 1290 01:28:53,917 --> 01:28:54,960 มีสัญญาณแล้ว 1291 01:28:55,293 --> 01:28:56,127 โทรขอความช่วยเหลือ 1292 01:28:56,336 --> 01:28:58,171 ให้ลงมาที่ชายหาด ช่วยคน! 1293 01:28:58,630 --> 01:28:59,548 คุณจะไปไหน 1294 01:28:59,714 --> 01:29:01,716 - ไปขโมยเฮลิคอปเตอร - เฮลิคอปเตอรอะไร 1295 01:29:01,967 --> 01:29:03,176 กู้ภัยทั่วโลก 1296 01:29:03,343 --> 01:29:06,096 เราต้องการความช่วยเหลือ ขอให้ส่งทุกคนที่คุณมีมาเลย 1297 01:29:06,263 --> 01:29:09,349 การดความมั่นคง ไลฟการด โคสตการด ใครก็ได้! 1298 01:29:09,474 --> 01:29:10,684 ให้มาเดียวนี้! 1299 01:30:17,751 --> 01:30:19,544 ดูเหมือนมีคนอื่นคิดเหมือนเรา 1300 01:30:21,004 --> 01:30:22,214 เราต้องคิดแผน 1301 01:30:22,422 --> 01:30:24,758 เราต้องล่อมันออกไปแล้วค่อยขโมยเฮลิคอปเตอร 1302 01:30:24,925 --> 01:30:27,552 โอเค คุณล่อมันออกไป ผมขโมยเฮลิคอปเตอร 1303 01:30:28,094 --> 01:30:30,514 - คุณหลอกล่อ ผมขโมยเฮลิคอปเตอร - ทำไม 1304 01:30:30,680 --> 01:30:31,890 คุณขับเฮลิคอปเตอรเป็นเหรอ 1305 01:30:32,015 --> 01:30:32,933 เป็นสิ 1306 01:30:33,016 --> 01:30:34,434 - มีใบอนุญาตป่ะ - ใช่ มีสิ 1307 01:30:34,559 --> 01:30:35,519 - ทำไมผมไม่รู้ - ห้ะ 1308 01:30:35,685 --> 01:30:36,895 โอเค แผนเฉียบ 1309 01:30:37,062 --> 01:30:37,896 แม็ค 1310 01:31:15,934 --> 01:31:17,894 จิวหมิง เราต้องไปแล้ว! 1311 01:31:25,068 --> 01:31:26,778 น้ำมัน! เติมน้ำมัน! 1312 01:31:26,945 --> 01:31:27,988 น้ำมัน! เราต้องเติมน้ำมัน! 1313 01:31:35,161 --> 01:31:35,996 ขึ้นเลย! 1314 01:31:41,793 --> 01:31:42,961 กดหัวจ่าย! 1315 01:31:49,509 --> 01:31:51,094 พี่กิ้งมาแล้ว! เกาะแน่นๆ! 1316 01:31:51,970 --> 01:31:53,597 จิวหมิง จิวหมิง! 1317 01:32:04,691 --> 01:32:05,567 วิ่ง! 1318 01:32:12,407 --> 01:32:13,241 ไป! 1319 01:32:17,662 --> 01:32:18,663 โว้ว เย่! 1320 01:32:20,373 --> 01:32:22,751 ผมไม่คิดเลยว่าคุณจะรอด 1321 01:32:31,927 --> 01:32:32,928 วิ่ง! 1322 01:32:47,651 --> 01:32:48,652 ไม่ 1323 01:33:15,345 --> 01:33:16,513 แกจะไปไหนวะ โจนัส 1324 01:33:57,929 --> 01:33:59,681 บินต่ำลง! นั่นเหม่ยอิง! 1325 01:33:59,848 --> 01:34:01,099 แน่ใจเหรอว่าเป็นเหม่ยอิง 1326 01:34:07,063 --> 01:34:08,064 บินต่ำลง! 1327 01:34:08,231 --> 01:34:09,983 โอเคๆ จับดีๆ! 1328 01:34:25,540 --> 01:34:26,708 เหม่ยอิง! 1329 01:34:28,418 --> 01:34:29,461 อยู่ทางนี้! 1330 01:34:32,672 --> 01:34:33,507 โดดขึ้นมา! 1331 01:35:56,631 --> 01:35:57,924 โจนัสยังไม่ตาย 1332 01:35:58,300 --> 01:35:59,676 พาฉันกลับไปที่นั่น 1333 01:36:05,891 --> 01:36:06,766 ช่วยด้วย! 1334 01:36:07,642 --> 01:36:08,935 รอเดียว เหม่ยอิง! 1335 01:36:24,951 --> 01:36:26,536 เทยเลอร! 1336 01:36:30,165 --> 01:36:31,666 ออกมา! 1337 01:36:34,669 --> 01:36:36,796 ออกมาจากใต้สะพานเหอะ โทรลน้อย! 1338 01:37:01,112 --> 01:37:02,405 สุดทางแล้วสินะ 1339 01:37:02,822 --> 01:37:03,990 ก็คงงั้นแหละ 1340 01:37:04,991 --> 01:37:06,451 ปืนอยู่ที่แก 1341 01:37:11,331 --> 01:37:12,332 ฉันไม่ต้องใช้มัน 1342 01:37:15,961 --> 01:37:17,420 รู้อยู่แล้วว่าแกไม่กล้าพอ 1343 01:37:21,007 --> 01:37:22,509 แล้วเจอกันนะเหยื่อ 1344 01:37:27,639 --> 01:37:28,473 น้าหมิง 1345 01:37:30,851 --> 01:37:31,685 เหม่ยอิง! 1346 01:37:32,394 --> 01:37:33,979 โยนระเบิดให้น้า! 1347 01:37:34,145 --> 01:37:35,063 ไหน 1348 01:37:36,940 --> 01:37:37,774 รับนะ! 1349 01:39:09,324 --> 01:39:11,743 เดียวนะ ฉันจะไปช่วย! 1350 01:39:15,413 --> 01:39:16,414 เหม่ยอิง! 1351 01:39:17,832 --> 01:39:18,708 เหม่ยอิง! 1352 01:39:18,875 --> 01:39:20,585 ลุงโจนัส หนูอยู่นี่ 1353 01:39:21,711 --> 01:39:23,213 - โอเคนะ - ค่ะ 1354 01:39:23,380 --> 01:39:24,798 น้าจิวหมิงกับแม็คแย่แล้วค่ะ 1355 01:39:29,970 --> 01:39:31,513 หนูอยู่นี่นะ เดียวลุงมา 1356 01:39:40,605 --> 01:39:42,148 แม็ค นายโอเคมั้ย 1357 01:39:42,315 --> 01:39:43,149 แม็ค 1358 01:40:40,248 --> 01:40:42,125 เข้ามา ไอ้อัปลักษณ! 1359 01:41:39,307 --> 01:41:40,308 ขึ้นมาๆๆ 1360 01:41:40,475 --> 01:41:42,477 ขึ้นมาๆๆ ผมช่วยคุณ ผมช่วยคุณ เร็วๆ 1361 01:41:42,644 --> 01:41:44,271 เร็วๆ ระวังๆๆ 1362 01:41:44,437 --> 01:41:46,106 มาเร็ว เร็วๆๆ 1363 01:41:48,650 --> 01:41:50,610 เหม่ยอิง หนูมาทำอะไรเนี่ย 1364 01:41:50,777 --> 01:41:51,987 หนูต้องช่วยหมา 1365 01:41:52,654 --> 01:41:53,572 อะไรนะ 1366 01:41:54,364 --> 01:41:55,198 แม่อยู่นี่ 1367 01:41:55,365 --> 01:41:57,033 - ขอบคุณๆๆ - ไม่เป็นไรค่ะ 1368 01:42:02,455 --> 01:42:03,331 อาย ไม่! อย่านะแก! 1369 01:42:03,498 --> 01:42:04,374 เหม่ยอิง มานี่ 1370 01:42:13,633 --> 01:42:14,509 สุดยอด! 1371 01:42:14,843 --> 01:42:15,844 โดนซะ! 1372 01:42:16,511 --> 01:42:19,389 ใครว่ากระสุนห้าสิบคาลิเบอรไม่ได้เรื่อง 1373 01:42:24,603 --> 01:42:25,812 เฮ่! เดียวๆๆ 1374 01:42:26,354 --> 01:42:28,440 ทุกคนอยู่นิ่งๆ อย่าเคลื่อนไหว 1375 01:42:30,066 --> 01:42:31,276 ไม่ ไม่เป็นไร 1376 01:42:31,943 --> 01:42:32,944 นั่นไห่ฉี 1377 01:42:33,445 --> 01:42:34,821 ใครจะสนว่าเป็นตัวไหน 1378 01:42:35,780 --> 01:42:36,781 มันจะเชื่อฟังฉัน 1379 01:42:36,948 --> 01:42:39,242 กระจายกันไป มันจะได้ไม่กินรวบทุกคน 1380 01:42:39,409 --> 01:42:40,410 ฉันจัดการเอง 1381 01:43:12,651 --> 01:43:14,444 เยี่ยม! ฉันนึกแล้ว! 1382 01:43:15,612 --> 01:43:17,989 ฉันบอกแล้วไง เราผูกพันกันเป็นพิเศษ 1383 01:43:18,156 --> 01:43:20,283 - มันไปตามล่าฝูงโลมา - ไม่นะ! 1384 01:43:21,117 --> 01:43:22,327 มันเชื่อฟังคาสั่งฉัน 1385 01:43:22,911 --> 01:43:23,912 มโนเลอะเทอะ 1386 01:43:25,497 --> 01:43:27,874 ตอนแรกฉันไม่เชื่อ ตอนนี้ก็ยังไม่เชื่อ 1387 01:43:28,041 --> 01:43:28,917 แม็ค อยู่ข้างฉันป่ะ 1388 01:43:29,084 --> 01:43:31,294 ฉันจะขึ้นจากน้ำก่อนที่มันจะเปลี่ยนใจ 1389 01:43:32,879 --> 01:43:33,713 แม็ค! 1390 01:43:33,880 --> 01:43:35,674 นายสองคนอยู่เถียงกันไปเถอะ 1391 01:43:35,841 --> 01:43:37,467 มันเชื่อฟังคาสั่งฉัน 1392 01:43:38,885 --> 01:43:40,512 - มันตามโลมา - ไม่ใช่ 1393 01:43:46,852 --> 01:43:47,936 หนูไม่ผิดนะคะ 1394 01:43:48,812 --> 01:43:50,856 บางครั้งเวลามีสถานการณ เกิดเรื่องไม่ดี 1395 01:43:51,022 --> 01:43:52,732 เราก็ต้องเข้าไปยุ่งบ้าง 1396 01:43:54,401 --> 01:43:56,111 ลุงดีใจที่หนูเข้าใจแล้วนะ 1397 01:43:58,405 --> 01:43:59,489 ลุงภูมิใจนะ 1398 01:44:02,784 --> 01:44:04,369 คราวหลังไม่วิ่งซนแล้วนะ 1399 01:44:08,248 --> 01:44:10,709 กู้ภัยหนึ่งเรียกเกาะมหาสนุก เปลี่ยน 1400 01:44:11,626 --> 01:44:13,378 โอ้ มันดีมากเลยที่ได้ยินเสียงคุณ 1401 01:44:13,545 --> 01:44:15,589 มีคนรอความช่วยเหลือเยอะมากเลย 1402 01:44:19,926 --> 01:44:21,970 ใช่ เมื่อก่อนผมว่ายน้ำไม่เป็น แต่พอ... 1403 01:44:22,137 --> 01:44:24,806 ต้องออกไปล่าฉลาม ทีนี้ว่ายน้ำเป็นไว 1404 01:44:26,099 --> 01:44:28,018 น้ำเย็นแต่ไม่เย็นขนาดนั้น แต่ใช่... 1405 01:44:28,185 --> 01:44:30,020 - ผมก็สนุก - แล้วเอาไงกับไห่ฉี 1406 01:44:30,937 --> 01:44:33,148 - มันอยู่ในทะเล อาจจะท้อง - ผมโชคดีที่รอด 1407 01:44:33,315 --> 01:44:35,692 - ขออย่าให้ท้อง - รู้อะไรมั้ย เมื่อไม่กี่ปี... 1408 01:44:35,859 --> 01:44:36,985 เป็นเรื่องของวันพรุ่งนี้ 1409 01:44:37,152 --> 01:44:39,446 วันนี้เรามาฉลองกันก่อน 1410 01:44:40,155 --> 01:44:41,406 ดื่มให้กับการมีชีวิต 1411 01:44:42,949 --> 01:44:44,159 ดื่มให้กับโลมา 1412 01:44:45,911 --> 01:44:47,287 ดื่มให้ที่เหม่ยอิงปลอดภัย 1413 01:44:48,413 --> 01:44:50,123 ดื่มให้ซัล แลนซและเคอรติส 1414 01:44:53,585 --> 01:44:54,544 แล้ว... 1415 01:44:55,003 --> 01:44:56,171 หนูโดนกักบริเวณมั้ย 1416 01:44:59,633 --> 01:45:01,051 - แน่นอนที่สุด - แน่นอนที่สุด 1417 01:45:06,848 --> 01:45:08,350 สองคนเล่นเป็นเด็กเลย 1418 01:45:10,185 --> 01:45:11,603 แต่หนูก็รักอยู่ดี 1419 01:45:15,565 --> 01:45:17,859 ดูเหมือนนายเสี่ยงระห่ำไม่ใช่ย่อย 1420 01:45:18,693 --> 01:45:21,613 ไม่ ทุกอย่างอยู่ภายใต้การควบคุม 1421 01:45:21,780 --> 01:45:22,989 ใช่ เชื่อแหละ 1422 01:45:23,156 --> 01:45:25,909 ทุกอย่างกำลังจะไม่อยู่ภายใต้การควบคุม 1423 01:45:28,036 --> 01:45:29,037 ขอดื่มมั่ง 1424 01:45:34,835 --> 01:45:36,795 ใช่ นี่สิของดี 1425 01:48:10,740 --> 01:48:13,326 (เม็ก 2: อภิมหาโคตรหลาม ร่องนรก) 1426 01:55:26,635 --> 01:55:30,680 (เม็ก 2: อภิมหาโคตรหลาม ร่องนรก) 1427 01:55:30,805 --> 01:55:32,807 คำบรรยายโดย ธนัชชา ศักดิสยามกุล